~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kioclient.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-s6skpz7l2y28s88x
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kioclient\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 04:00+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 08:40+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:35+0000\n"
10
10
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
11
11
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
138
138
"\n"
139
139
 
140
140
#: kioclient.cpp:82
 
141
#, fuzzy
 
142
#| msgid ""
 
143
#| "  kioclient cat 'url'\n"
 
144
#| "            # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
 
145
#| "\n"
 
146
msgid ""
 
147
"  kioclient ls 'url'\n"
 
148
"            # Lists the contents of the directory 'url' to stdout\n"
 
149
"\n"
 
150
msgstr ""
 
151
"  kioclient cat 'url'\n"
 
152
"            # Ispisuje sadržaj URL‑a na stdout\n"
 
153
"\n"
 
154
 
 
155
#: kioclient.cpp:84
141
156
msgid ""
142
157
"  kioclient remove 'url'\n"
143
158
"            # Removes the URL\n"
147
162
"            # Uklanja URL\n"
148
163
"            # (može se navesti i spisak URL‑ova).\n"
149
164
 
150
 
#: kioclient.cpp:85
 
165
#: kioclient.cpp:87
151
166
msgid ""
152
167
"            #   the short version kioclient rm\n"
153
168
"            #   is also available.\n"
158
173
"\n"
159
174
 
160
175
# literal-segment: kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop
161
 
#: kioclient.cpp:88
 
176
#: kioclient.cpp:90
162
177
msgid ""
163
178
"*** Examples:\n"
164
179
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
171
186
"             # montira CD‑ROM\n"
172
187
"\n"
173
188
 
174
 
#: kioclient.cpp:91
 
189
#: kioclient.cpp:93
175
190
msgid ""
176
191
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
177
192
"             // Opens the file with default binding\n"
181
196
"             # otvara fajl podrazumijevanim programom\n"
182
197
"\n"
183
198
 
184
 
#: kioclient.cpp:93
 
199
#: kioclient.cpp:95
185
200
msgid ""
186
201
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
187
202
"             // Opens the file with netscape\n"
191
206
"             # otvara fajl Netscapeom\n"
192
207
"\n"
193
208
 
194
 
#: kioclient.cpp:95
 
209
#: kioclient.cpp:97
195
210
msgid ""
196
211
"  kioclient exec ftp://localhost/\n"
197
212
"             // Opens new window with URL\n"
202
217
"\n"
203
218
 
204
219
# literal-segment: kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop
205
 
#: kioclient.cpp:97
 
220
#: kioclient.cpp:99
206
221
msgid ""
207
222
"  kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
208
223
"             // Starts emacs\n"
213
228
"\n"
214
229
 
215
230
# literal-segment: kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop
216
 
#: kioclient.cpp:99
 
231
#: kioclient.cpp:101
217
232
msgid ""
218
233
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
219
234
"             // Opens the CDROM's mount directory\n"
223
238
"             # otvara direktorijum montiranja CD‑ROM‑a\n"
224
239
"\n"
225
240
 
226
 
#: kioclient.cpp:101
 
241
#: kioclient.cpp:103
227
242
msgid ""
228
243
"  kioclient exec .\n"
229
244
"             // Opens the current directory. Very convenient.\n"
233
248
"             # otvara tekući direktorijum — vrlo zgodno.\n"
234
249
"\n"
235
250
 
236
 
#: kioclient.cpp:112
 
251
#: kioclient.cpp:114
237
252
msgid "Non-interactive use: no message boxes"
238
253
msgstr "Neinteraktivna upotreba: bez dijaloga s porukama"
239
254
 
240
 
#: kioclient.cpp:114
 
255
#: kioclient.cpp:116
241
256
msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)"
242
257
msgstr "Prebriši odredište ako postoji (za kopiranje i premještanje)"
243
258
 
244
 
#: kioclient.cpp:117
 
259
#: kioclient.cpp:119
245
260
msgid "URL or URLs"
246
261
msgstr "URL ili URL‑ovi"
247
262
 
248
 
#: kioclient.cpp:119 kioclient.cpp:122
 
263
#: kioclient.cpp:121 kioclient.cpp:124
249
264
msgid "Source URL or URLs"
250
265
msgstr "Izvorni URL ili URL‑ovi"
251
266
 
252
 
#: kioclient.cpp:120 kioclient.cpp:123
 
267
#: kioclient.cpp:122 kioclient.cpp:125
253
268
msgid "Destination URL"
254
269
msgstr "Odredišni URL"
255
270
 
256
 
#: kioclient.cpp:125
 
271
#: kioclient.cpp:127
257
272
msgid "Show available commands"
258
273
msgstr "Prikaži raspoložive naredbe"
259
274
 
260
 
#: kioclient.cpp:126
 
275
#: kioclient.cpp:128
261
276
msgid "Command (see --commands)"
262
277
msgstr "Naredba (vidi --commands)"
263
278
 
264
 
#: kioclient.cpp:127
 
279
#: kioclient.cpp:129
265
280
msgid "Arguments for command"
266
281
msgstr "Argumenti uz naredbu"
267
282
 
268
 
#: kioclient.cpp:162
 
283
#: kioclient.cpp:164
269
284
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
270
285
msgstr "Sintaksna greška: nedovoljno argumenata\n"
271
286
 
272
 
#: kioclient.cpp:167
 
287
#: kioclient.cpp:169
273
288
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
274
289
msgstr "Sintaksna greška: previše argumenata\n"
275
290
 
276
 
#: kioclient.cpp:318
 
291
#: kioclient.cpp:344
277
292
msgid "Unable to download from an invalid URL."
278
293
msgstr "Ne mogu da preuzmem neispravan URL."
279
294
 
280
 
#: kioclient.cpp:361
 
295
#: kioclient.cpp:392
281
296
#, kde-format
282
297
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
283
298
msgstr "Sintaksna greška: nepoznata naredba „%1“\n"