427
427
msgstr "Descrivi campi"
429
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
430
#: dialogs/addcatdialog.ui:101
430
#: dialogs/addcatdialog.ui:102
431
431
msgid "<b>Catalog fields:</b>"
432
432
msgstr "<b>Campi catalogo:</b>"
434
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
435
#: dialogs/addcatdialog.ui:131
435
#: dialogs/addcatdialog.ui:133
436
436
msgid "<b>Available fields:</b>"
437
437
msgstr "<b>Campi disponibili:</b>"
439
439
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, Epoch)
440
#: dialogs/addcatdialog.ui:157
440
#: dialogs/addcatdialog.ui:159
441
441
msgid "The coordinate epoch for the catalog"
442
442
msgstr "L'epoca delle coordinate per il catalogo"
444
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
445
#: dialogs/addcatdialog.ui:167
445
#: dialogs/addcatdialog.ui:169
446
446
msgid "Catalog name prefix:"
447
447
msgstr "Prefisso nome catalogo:"
449
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
450
#: dialogs/addcatdialog.ui:182
450
#: dialogs/addcatdialog.ui:184
451
451
msgid "Symbol color:"
452
452
msgstr "Colore simbolo:"
454
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
455
#: dialogs/addcatdialog.ui:205
455
#: dialogs/addcatdialog.ui:207
456
456
msgid "Coordinate epoch:"
457
457
msgstr "Epoca coordinate:"
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
460
#: dialogs/addcatdialog.ui:220
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
465
#: dialogs/addcatdialog.ui:233
466
msgid "Space Delimited"
469
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PreviewButton)
470
#: dialogs/addcatdialog.ui:243
460
#: dialogs/addcatdialog.ui:241
471
461
msgid "Preview &Output"
472
462
msgstr "Anteprima &output"
474
464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
475
#: dialogs/addcatdialog.ui:262
465
#: dialogs/addcatdialog.ui:260
476
466
msgid "Enter the filename for the output catalog file"
477
467
msgstr "Inserisci il nome file per il catalogo"
479
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
480
#: dialogs/addcatdialog.ui:269
470
#: dialogs/addcatdialog.ui:267
481
471
msgid "Catalog name:"
482
472
msgstr "Nome catalogo:"
484
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
485
#: dialogs/addcatdialog.ui:276
475
#: dialogs/addcatdialog.ui:274
486
476
msgid "Save catalog as:"
487
477
msgstr "Salva catalogo come:"
489
479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CatalogName)
490
#: dialogs/addcatdialog.ui:283
480
#: dialogs/addcatdialog.ui:281
491
481
msgid "Enter a name for the catalog"
492
482
msgstr "Inserisci un nome per il catalogo"
1146
1136
msgid "Azimuth at rise:"
1147
1137
msgstr "Azimut al sorgere:"
1149
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:47
1139
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:46
1150
1140
msgid "Export sky image"
1151
1141
msgstr "Esportata immagine del cielo"
1153
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:82
1143
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:104 indi/streamwg.cpp:178
1144
#: kstarsactions.cpp:628 printing/foveditordialog.cpp:173
1145
#: tools/scriptbuilder.cpp:1072
1147
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
1148
msgstr "Impossibile trasferire immagine all'indirizzo remoto: %1"
1150
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:105 indi/streamwg.cpp:179
1151
#: kstarsactions.cpp:629 printing/foveditordialog.cpp:174
1152
#: printing/pwizprint.cpp:126 tools/scriptbuilder.cpp:1073
1153
msgid "Could not upload file"
1154
msgstr "Impossibile trasferire il file"
1156
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:143 dialogs/exportimagedialog.cpp:144
1157
msgid "KStars Exported Sky Image"
1158
msgstr "Immagine del cielo esportata da KStars"
1160
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:177 main.cpp:96
1161
#: printing/foveditordialog.cpp:154
1163
msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
1164
msgstr "Impossibile stabilire il formato di %1, assumo sia PNG."
1166
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:241 printing/foveditordialog.cpp:159
1168
msgid "Error: Unable to save image: %1 "
1169
msgstr "Errore: impossibile salvare l'immagine %1 "
1171
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:246 printing/foveditordialog.cpp:164
1173
msgid "Image saved to file: %1"
1174
msgstr "Immagine salvata nel file: %1"
1176
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:253
1154
1177
msgid "Preview image"
1155
1178
msgstr "Anteprima immagine"
1157
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:83
1180
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:254
1158
1181
msgid "Export image"
1159
1182
msgstr "Esporta immagine"
1161
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:87 printing/pwizfovconfig.cpp:68
1184
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:258 printing/pwizfovconfig.cpp:68
1162
1185
msgid "Horizontal"
1163
1186
msgstr "Orizzontale"
1165
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:88 printing/pwizfovconfig.cpp:69
1188
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:259 printing/pwizfovconfig.cpp:69
1166
1189
msgid "Vertical"
1167
1190
msgstr "Verticale"
1169
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:91
1192
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:262
1170
1193
msgid "Full legend"
1171
1194
msgstr "Legenda completa"
1173
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:91 printing/pwizfovconfig.cpp:65
1196
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:262 printing/pwizfovconfig.cpp:65
1174
1197
msgid "Scale with magnitudes chart"
1175
1198
msgstr "Scala e diagramma delle magnitudini"
1177
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:91 printing/pwizfovconfig.cpp:65
1200
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:262 printing/pwizfovconfig.cpp:65
1178
1201
msgid "Only scale"
1179
1202
msgstr "Solo scala"
1181
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:92
1204
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:263
1182
1205
msgid "Only magnitudes"
1183
1206
msgstr "Solo magnitudini"
1185
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:92
1208
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:263
1186
1209
msgid "Only symbols"
1187
1210
msgstr "Solo simboli"
1189
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1212
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:267 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1190
1213
msgid "Upper left corner"
1191
1214
msgstr "Angolo in alto a sinistra"
1193
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1216
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:267 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1194
1217
msgid "Upper right corner"
1195
1218
msgstr "Angolo in alto a destra"
1197
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1220
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:267 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1198
1221
msgid "Lower left corner"
1199
1222
msgstr "Angolo in basso a sinistra"
1201
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 printing/pwizfovconfig.cpp:73
1224
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:268 printing/pwizfovconfig.cpp:73
1202
1225
msgid "Lower right corner"
1203
1226
msgstr "Angolo in basso a destra"
1205
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:128
1207
#| msgid "Could not upload file"
1208
msgid "Could not export image"
1209
msgstr "Impossibile trasferire il file"
1211
1228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
1212
1229
#: dialogs/exportimagedialog.ui:17
1213
1230
msgid "Legend Configuration"
5251
5207
"telescopio nella mappa celeste."
5253
5209
#. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
5255
5211
msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
5256
5212
msgstr "Mostrare i messaggi INDI nella barra di stato?"
5258
5214
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
5260
5216
msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
5261
5217
msgstr "Mostra o nasconde i messaggi INDI nella barra di stato di KStars."
5263
5219
#. i18n: ectx: label, entry (showFITS), group (indi)
5265
5221
msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
5266
5222
msgstr "Mostrare automaticamente FITS quando viene catturata un'immagine?"
5268
5224
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showFITS), group (indi)
5270
5226
msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
5272
5228
"Attiva/disattiva la visualizzazione automatica dei file FITS dopo la cattura."
5274
5230
#. i18n: ectx: label, entry (telescopePort), group (indi)
5276
5232
msgid "INDI Telescope port"
5277
5233
msgstr "Porta telescopio INDI"
5279
5235
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (telescopePort), group (indi)
5281
5237
msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5282
5238
msgstr "La porta a cui il telescopio è connesso (ad es. /dev/ttyUSB0)"
5284
5240
#. i18n: ectx: label, entry (focuserPort), group (indi)
5287
#| msgid "INDI Video port"
5288
5242
msgid "INDI Focuser port"
5289
msgstr "Porta video INDI"
5243
msgstr "Porta focalizzatore INDI"
5291
5245
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (focuserPort), group (indi)
5294
#| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
5295
5247
msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5296
msgstr "La porta a cui il telescopio è connesso (ad es. /dev/ttyS0)"
5248
msgstr "La porta a cui il focalizzatore è connesso (ad es. /dev/ttyUSB0)"
5298
5250
#. i18n: ectx: label, entry (filterPort), group (indi)
5300
5252
msgid "INDI Filter port"
5301
5253
msgstr "Porta dei filtri INDI"
5303
5255
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterPort), group (indi)
5305
5257
msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5306
5258
msgstr "La porta a cui i filtri sono connessi (ad es. /dev/ttyUSB0)"
5308
5260
#. i18n: ectx: label, entry (videoPort), group (indi)
5310
5262
msgid "INDI Video port"
5311
5263
msgstr "Porta video INDI"
5313
5265
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (videoPort), group (indi)
5315
5267
msgid "The port to which the video device is connected"
5316
5268
msgstr "La porta a cui il dispositivo video è connesso"
5318
5270
#. i18n: ectx: label, entry (useComputerSource), group (indi)
5320
5272
msgid "Use computer time and location for synchronization?"
5321
5273
msgstr "Usa ora e posizione del computer per la sincronizzazione?"
5323
5275
#. i18n: ectx: label, entry (useDeviceSource), group (indi)
5325
5277
msgid "Use device time and location for synchronization?"
5326
5278
msgstr "Usa ora e posizione del dispositivo per la sincronizzazione?"
5328
5280
#. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
5330
5282
msgid "FITS Default directory"
5331
5283
msgstr "Cartella FITS predefinita"
5333
5285
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
5335
5287
msgid "The default location of saved FITS files"
5336
5288
msgstr "Il percorso di salvataggio predefinito per i file FITS"
5338
5290
#. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
5340
5292
msgid "INDI Server Start Port"
5341
5293
msgstr "Porta iniziale del server INDI"
5343
5295
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
5345
5297
msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
5347
5299
"Il server INDI cercherà di collegarsi a porte che iniziano da questa porta"
5349
5301
#. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
5351
5303
msgid "INDI Server Final Port"
5352
5304
msgstr "Porta finale del server INDI"
5354
5306
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
5356
5308
msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
5358
5310
"Il server INDI cercherà di collegarsi a porte che finiscono a questa porta"
5360
5312
#. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi)
5362
5314
msgid "Aliases for filter wheel slots."
5363
5315
msgstr "Alias delle posizioni nella ruota dei filtri."
5365
5317
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi)
5367
5319
msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
5368
5320
msgstr "Elenco degli alias per le posizioni nella ruota dei filtri."
5370
5322
#. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
5371
5323
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
5372
#: kstars.kcfg:193 kstars.kcfg:194
5324
#: kstars.kcfg:189 kstars.kcfg:190
5373
5325
msgid "PATH to indiserver binary"
5374
5326
msgstr "Percorso dell'eseguibile indiserver"
5376
5328
#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
5377
5329
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
5378
#: kstars.kcfg:198 kstars.kcfg:199
5330
#: kstars.kcfg:194 kstars.kcfg:195
5379
5331
msgid "PATH to indi drivers directory"
5380
5332
msgstr "Percorso della cartella dei driver INDI"
5382
5334
#. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
5384
5336
msgid "City name of geographic location."
5385
5337
msgstr "Nome della città per la località geografica."
5387
5339
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
5389
5341
msgid "The City name of the current geographic location."
5390
5342
msgstr "Il nome della città dell'attuale località geografica."
5392
5344
#. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
5394
5346
msgid "Province name of geographic location."
5395
5347
msgstr "Nome della provincia della località geografica."
5397
5349
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
5400
5352
"The Province name of the current geographic location. This is the name of "
5401
5353
"the state for locations in the U. S."
5727
5679
#. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
5728
5680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
5729
#: kstars.kcfg:341 options/opsadvanced.ui:318
5681
#: kstars.kcfg:337 options/opsadvanced.ui:318
5730
5682
msgid "Hide faint stars while moving?"
5731
5683
msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?"
5733
5685
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
5735
5687
msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
5737
5689
"Se le stelle deboli debbano essere nascoste mentre la mappa è in movimento."
5739
5691
#. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
5741
5693
msgid "Hide object name labels while moving?"
5742
5694
msgstr "Nascondi i nomi degli oggetti durante il movimento?"
5744
5696
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
5746
5698
msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
5748
5700
"Se le indicazioni dei nomi debbano essere nascoste mentre la mappa è in "
5751
5703
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
5753
5705
msgid "Draw asteroids in the sky map?"
5754
5706
msgstr "Disegnare gli asteroidi sulla mappa celeste?"
5756
5708
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
5758
5710
msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
5759
5711
msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno disegnati sulla mappa."
5761
5713
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
5763
5715
msgid "Label asteroid names in the sky map?"
5764
5716
msgstr "Indica i nomi degli asteroidi sulla mappa?"
5766
5718
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
5768
5720
msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
5770
5722
"Se marcato, i nomi degli asteroidi saranno indicati sulla mappa celeste."
5772
5724
#. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
5774
5726
msgid "Draw comets in the sky map?"
5775
5727
msgstr "Disegnare le comete sulla mappa celeste?"
5777
5729
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
5779
5731
msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
5780
5732
msgstr "Se marcato, le comete saranno disegnate sulla mappa celeste."
5782
5734
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
5784
5736
msgid "Label comet names in the sky map?"
5785
5737
msgstr "Indicare il nome delle comete sulla mappa celeste?"
5787
5739
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
5789
5741
msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
5790
5742
msgstr "Se marcato, i nomi delle comete saranno indicati sulla mappa celeste."
5792
5744
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
5794
5746
msgid "Draw supernovae in the sky map?"
5795
5747
msgstr "Disegnare le supernove nella mappa celeste?"
5797
5749
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
5799
5751
msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
5800
5752
msgstr "Se marcato, le supernove saranno disegnati sulla mappa."
5802
5754
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
5804
5756
msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
5805
5757
msgstr "Indica i nomi delle supernove sulla mappa?"
5807
5759
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
5809
5761
msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
5811
5763
"Se marcato, i nomi delle supernove saranno indicati sulla mappa celeste."
5813
5765
#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
5815
5767
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
5817
5769
"Imposta la magnitudine limite per cui le supernove saranno disegnate sulla "
5820
5772
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
5822
5774
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
5824
5776
"Imposta la magnitudine limite per cui le supernove saranno disegnate sulla "
5827
5779
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
5829
5781
msgid "Draw supernova alerts?"
5830
5782
msgstr "Disegnare gli avvisi sulle supernove?"
5832
5784
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
5834
5786
msgid "Toggle supernova alerts."
5835
5787
msgstr "Mostra/nascondi gli avvisi sulle supernove"
5837
5789
#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
5839
5791
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
5840
5792
msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvertimenti delle supernove."
5842
5794
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
5844
5796
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
5845
5797
msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvertimenti delle supernove."
5847
5799
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateOnStartup), group (View)
5849
5801
msgid "Update recent supernovae list on startup?"
5850
5802
msgstr "Aggiorna i dati sulle supernove recenti?"
5852
5804
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UpdateOnStartup), group (View)
5854
5806
msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
5855
5807
msgstr "Se marcato, l'elenco delle supernove sarà aggiornato all'avvio."
5857
5809
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
5859
5811
msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
5860
5812
msgstr "Disegnare i confini delle costellazioni durante il movimento?"
5862
5814
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
5864
5816
msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
5866
5818
"Se i confini delle costellazioni debbano essere disegnati sulla mappa "
5869
5821
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
5871
5823
msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
5873
5825
"Evidenziare i confini della costellazione centrale nella mappa celeste?"
5875
5827
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
5878
5830
"Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
5879
5831
"highlighted in the sky map."
5949
5901
"coordinate attivo."
5951
5903
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
5953
5905
msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
5955
5907
"Disegnare il reticolo delle coordinate equatoriali sulla mappa celeste?"
5957
5909
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
5959
5911
msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
5961
5913
"Se il reticolo delle coordinate equatoriali debba essere disegnata sulla "
5962
5914
"mappa celeste."
5964
5916
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
5966
5918
msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
5968
5920
"Disegnare il reticolo delle coordinate orizzontali sulla mappa celeste?"
5970
5922
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
5972
5924
msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
5974
5926
"Se il reticolo delle coordinate orizzontali debba essere disegnata sulla "
5975
5927
"mappa celeste."
5977
5929
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
5979
5931
msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
5980
5932
msgstr "Disegnare il terreno come opaco nella mappa celeste?"
5982
5934
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
5984
5936
msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
5985
5937
msgstr "Se la regione al di sotto dell'orizzonte debba essere opaca."
5987
5939
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
5989
5941
msgid "Draw horizon line in the sky map?"
5990
5942
msgstr "Disegnare la linea dell'orizzonte nella mappa celeste?"
5992
5944
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
5994
5946
msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
5995
5947
msgstr "Se la linea dell'orizzonte debba essere disegnata sulla mappa celeste."
5997
5949
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
5999
5951
msgid "Draw flags in the sky map?"
6000
5952
msgstr "Disegnare gli indicatori nella mappa celeste?"
6002
5954
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
6004
5956
msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
6005
5957
msgstr "Se gli indicatori debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
6007
5959
#. i18n: ectx: label, entry (ShowIC), group (View)
6009
5961
msgid "Draw IC objects in the sky map?"
6010
5962
msgstr "Disegnare gli oggetti IC sulla mappa celeste?"
6012
5964
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIC), group (View)
6014
5966
msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
6015
5967
msgstr "Se gli oggetti IC debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
6017
5969
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNGC), group (View)
6019
5971
msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
6020
5972
msgstr "Disegnare gli oggetti NGC sulla mappa celeste?"
6022
5974
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNGC), group (View)
6024
5976
msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
6025
5977
msgstr "Se gli oggetti NGC debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
6027
5979
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessier), group (View)
6029
5981
msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
6030
5982
msgstr "Disegnare gli oggetti di Messier nella mappa celeste?"
6032
5984
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessier), group (View)
6034
5986
msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
6036
5988
"Se gli oggetti di Messier debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
6038
5990
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessierImages), group (View)
6040
5992
msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
6041
5993
msgstr "Disegnare le immagini degli oggetti di Messier nella mappa del cielo?"
6043
5995
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessierImages), group (View)
6045
5997
msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
6047
5999
"Se gli oggetti IC debbano essere disegnati come immagini realistiche sulla "
6048
6000
"mappa celeste."
6050
6002
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
6052
6004
msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
6053
6005
msgstr "Disegnare gli oggetti del cielo profondo extra nella mappa celeste?"
6055
6007
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
6057
6009
msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
6058
6010
msgstr "Se gli oggetti extra debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
6060
6012
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
6062
6014
msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
6063
6015
msgstr "Disegnare il contorno della Via Lattea nella mappa celeste?"
6065
6017
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
6067
6019
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
6069
6021
"Se i contorni della Via Lattea debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
6071
6023
#. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
6073
6025
msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
6075
6027
"Il contorno della Via Lattea dev'essere riempito? (falso vuol dire disegnare "
6076
6028
"solo il contorno)"
6078
6030
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
6081
6033
"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
6082
6034
"the Milky Way is shown as an outline."
6127
6079
"mappa celeste."
6129
6081
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
6131
6083
msgid "Draw Sun in the sky map?"
6132
6084
msgstr "Disegnare il Sole nella mappa celeste?"
6134
6086
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
6136
6088
msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
6137
6089
msgstr "Se il Sole debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6139
6091
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
6141
6093
msgid "Draw Moon in the sky map?"
6142
6094
msgstr "Disegnare la Luna nella mappa celeste?"
6144
6096
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
6146
6098
msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
6147
6099
msgstr "Se la Luna debba essere disegnata sulla mappa celeste."
6149
6101
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
6151
6103
msgid "Draw Mercury in the sky map?"
6152
6104
msgstr "Disegnare Mercurio nella mappa celeste?"
6154
6106
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
6156
6108
msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
6157
6109
msgstr "Se Mercurio debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6159
6111
#. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
6161
6113
msgid "Draw Venus in the sky map?"
6162
6114
msgstr "Disegnare Venere nella mappa celeste?"
6164
6116
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
6166
6118
msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
6167
6119
msgstr "Se Venere debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6169
6121
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
6171
6123
msgid "Draw Mars in the sky map?"
6172
6124
msgstr "Disegnare Marte nella mappa celeste?"
6174
6126
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
6176
6128
msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
6177
6129
msgstr "Se Marte debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6179
6131
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
6181
6133
msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
6182
6134
msgstr "Disegnare Giove nella mappa celeste?"
6184
6136
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
6186
6138
msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
6187
6139
msgstr "Se Giove debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6189
6141
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
6191
6143
msgid "Draw Saturn in the sky map?"
6192
6144
msgstr "Disegnare Saturno nella mappa celeste?"
6194
6146
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
6196
6148
msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
6197
6149
msgstr "Se Saturno debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6199
6151
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
6201
6153
msgid "Draw Uranus in the sky map?"
6202
6154
msgstr "Disegnare Urano nella mappa celeste?"
6204
6156
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
6206
6158
msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
6207
6159
msgstr "Se Urano debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6209
6161
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
6211
6163
msgid "Draw Neptune in the sky map?"
6212
6164
msgstr "Disegnare Nettuno nella mappa celeste?"
6214
6166
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
6216
6168
msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
6217
6169
msgstr "Se Nettuno debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6219
6171
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
6221
6173
msgid "Draw Pluto in the sky map?"
6222
6174
msgstr "Disegnare Plutone nella mappa celeste?"
6224
6176
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
6226
6178
msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
6227
6179
msgstr "Se Plutone debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6229
6181
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
6231
6183
msgid "Draw stars in the sky map?"
6232
6184
msgstr "Disegnare le stelle nella mappa celeste?"
6234
6186
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
6236
6188
msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
6237
6189
msgstr "Se le stelle debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
6239
6191
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
6241
6193
msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
6242
6194
msgstr "Indica la magnitudine delle stelle sulla mappa?"
6244
6196
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
6247
6199
"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
6789
6741
#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
6791
6743
msgid "Text color of InfoBoxes"
6792
6744
msgstr "Colore del testo dei riquadri informazioni"
6794
6746
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
6796
6748
msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
6797
6749
msgstr "Il colore del testo normale per i riquadri di informazione su schermo."
6799
6751
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
6801
6753
msgid "Color of constellation boundaries"
6802
6754
msgstr "Colore per i confini delle costellazioni"
6804
6756
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
6805
6757
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
6806
#: kstars.kcfg:808 kstars.kcfg:813
6758
#: kstars.kcfg:804 kstars.kcfg:809
6807
6759
msgid "The color for the constellation boundary lines."
6808
6760
msgstr "Il colore da usare per i confini delle costellazioni."
6810
6762
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
6812
6764
msgid "Color of highlighted constellation boundary"
6813
6765
msgstr "Colore dei confini della costellazione evidenziata"
6815
6767
#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
6817
6769
msgid "Color of constellation lines"
6818
6770
msgstr "Colore delle linee delle costellazioni"
6820
6772
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
6822
6774
msgid "The color for the constellation figure lines."
6823
6775
msgstr "Il colore per le linee delle costellazioni."
6825
6777
#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
6827
6779
msgid "Color of constellation names"
6828
6780
msgstr "Colore per i nomi delle costellazioni"
6830
6782
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
6832
6784
msgid "The color for the constellation names."
6833
6785
msgstr "Il colore da usare per i nomi delle costellazioni."
6835
6787
#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
6837
6789
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
6838
6790
msgstr "Colore per le indicazioni dei punti cardinali sull'orizzonte"
6840
6792
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
6842
6794
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
6844
6796
"Il colore da usare per le indicazioni dei punti cardinali sull'orizzonte."
6846
6798
#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
6848
6800
msgid "Color of ecliptic line"
6849
6801
msgstr "Colore per la linea dell'eclittica"
6851
6803
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
6853
6805
msgid "The color for the ecliptic line."
6854
6806
msgstr "Il colore da usare per disegnare la linea dell'eclittica."
6856
6808
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
6858
6810
msgid "Color of equator line"
6859
6811
msgstr "Colore per la linea dell'equatore"
6861
6813
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
6863
6815
msgid "The color for the equator line."
6864
6816
msgstr "Il colore da usare per disegnare la linea dell'equatore."
6866
6818
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
6868
6820
msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
6869
6821
msgstr "Colore per il reticolo delle coordinate equatoriali"
6871
6823
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
6873
6825
msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
6874
6826
msgstr "Il colore per il reticolo di coordinate equatoriali."
6876
6828
#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
6878
6830
msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
6879
6831
msgstr "Colore per il reticolo delle coordinate orizzontali"
6881
6833
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
6883
6835
msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
6884
6836
msgstr "Il colore per il reticolo di coordinate orizzontali."
6886
6838
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
6888
6840
msgid "Color of objects with extra links available"
6889
6841
msgstr "Colore per gli oggetti con collegamenti aggiuntivi disponibili"
6891
6843
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
6893
6845
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
6895
6847
"Il colore per gli oggetti che hanno collegamenti URL aggiuntivi disponibili."
6897
6849
#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
6899
6851
msgid "Color of horizon line"
6900
6852
msgstr "Colore per la linea dell'orizzonte"
6902
6854
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
6904
6856
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
6906
6858
"Il colore da usare per disegnare la linea dell'orizzonte e per il terreno "
6909
6861
#. i18n: ectx: label, entry (MessierColor), group (Colors)
6911
6863
msgid "Color of Messier objects"
6912
6864
msgstr "Colore per gli oggetti di Messier"
6914
6866
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessierColor), group (Colors)
6916
6868
msgid "The color for Messier object symbols."
6917
6869
msgstr "Il colore da usare per disegnare i simboli degli oggetti di Messier."
6919
6871
#. i18n: ectx: label, entry (NGCColor), group (Colors)
6921
6873
msgid "Color of NGC objects"
6922
6874
msgstr "Colore per gli oggetti NGC"
6924
6876
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NGCColor), group (Colors)
6926
6878
msgid "The color for NGC object symbols."
6927
6879
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti NGC."
6929
6881
#. i18n: ectx: label, entry (ICColor), group (Colors)
6931
6883
msgid "Color of IC objects"
6932
6884
msgstr "Colore per gli oggetti IC"
6934
6886
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ICColor), group (Colors)
6936
6888
msgid "The color for IC object symbols."
6937
6889
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti IC."
6939
6891
#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
6941
6893
msgid "Color of Milky Way contour"
6942
6894
msgstr "Colore per il contorno della Via Lattea"
6944
6896
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
6946
6898
msgid "The color for the Milky Way contour."
6947
6899
msgstr "Il colore da usare per disegnare il contorno della Via Lattea."
6949
6901
#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
6951
6903
msgid "Color of star name labels"
6952
6904
msgstr "Colore dei nomi delle stelle"
6954
6906
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
6956
6908
msgid "The color for star name labels."
6957
6909
msgstr "Il colore per i nomi delle stelle."
6959
6911
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
6961
6913
msgid "Color of deep-sky object name labels"
6962
6914
msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei pianeti"
6964
6916
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
6966
6918
msgid "The color for deep-sky object name labels."
6967
6919
msgstr "Il colore per i nomi degli oggetti del cielo profondo."
6969
6921
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
6971
6923
msgid "Color of planet name labels"
6972
6924
msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei pianeti"
6974
6926
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
6976
6928
msgid "The color for solar system object labels."
6977
6929
msgstr "Il colore per le indicazioni degli oggetti del Sistema Solare."
6979
6931
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
6981
6933
msgid "Color of planet trails"
6982
6934
msgstr "Colore per le tracce dei pianeti"
6984
6936
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
6986
6938
msgid "The color for solar system object trails."
6987
6939
msgstr "Il colore per le tracce degli oggetti del sistema solare."
6989
6941
#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
6991
6943
msgid "Color of sky"
6992
6944
msgstr "Colore del cielo"
6994
6946
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
6996
6948
msgid "The color for the sky background."
6997
6949
msgstr "Il colore da usare per lo sfondo del cielo."
6999
6951
#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
7001
6953
msgid "Color of telescope symbols"
7002
6954
msgstr "Colore per i simboli del telescopio"
7004
6956
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
7006
6958
msgid "The color for telescope target symbols."
7007
6959
msgstr "Il colore per i simboli del mirino del telescopio."
7009
6961
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
7011
6963
msgid "Color of visible satellites"
7012
6964
msgstr "Colore per i satelliti visibili"
7014
6966
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
7016
6968
msgid "Color of visible satellites."
7017
6969
msgstr "Colore per i satelliti visibili."
7019
6971
#. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
7021
6973
msgid "Color of invisible satellites"
7022
6974
msgstr "Colore dei satelliti invisibili"
7024
6976
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
7026
6978
msgid "Color of invisible satellites."
7027
6979
msgstr "Colore dei satelliti invisibili."
7029
6981
#. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
7031
6983
msgid "Color of satellites labels"
7032
6984
msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei satelliti"
7034
6986
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
7036
6988
msgid "Color of satellites labels."
7037
6989
msgstr "Il colore per l'indicazione del nome dei satelliti."
7039
6991
#. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
7041
6993
msgid "Color of supernovae"
7042
6994
msgstr "Colore per le supernove"
7044
6996
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
7046
6998
msgid "Color of supernova"
7047
6999
msgstr "Colore delle supernove"
7049
7001
#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
7051
7003
msgid "Color of user-added labels"
7052
7004
msgstr "Colore delle didascalie aggiunte dall'utente"
7054
7006
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
7056
7008
msgid "The color for user-added object labels."
7057
7009
msgstr "Il colore per le didascalie degli oggetti aggiunte dall'utente."
7059
7011
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
7061
7013
msgid "Path to xplanet binary"
7062
7014
msgstr "Percorso dell'eseguibile di xplanet"
7064
7016
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
7065
7017
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath)
7066
#: kstars.kcfg:940 xplanet/opsxplanet.ui:155
7018
#: kstars.kcfg:936 xplanet/opsxplanet.ui:155
7067
7019
msgid "Xplanet binary path"
7068
7020
msgstr "Percorso dell'eseguibile di xplanet"
7070
7022
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTitle), group (Xplanet)
7072
7024
msgid "Window title"
7073
7025
msgstr "Titolo della finestra"
7075
7027
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTitle), group (Xplanet)
7076
7028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle)
7077
#: kstars.kcfg:945 xplanet/opsxplanet.ui:53
7029
#: kstars.kcfg:941 xplanet/opsxplanet.ui:53
7078
7030
msgid "Set the window’s title."
7079
7031
msgstr "Imposta il titolo della finestra."
7081
7033
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
7082
7034
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
7083
#: kstars.kcfg:949 kstars.kcfg:950
7035
#: kstars.kcfg:945 kstars.kcfg:946
7084
7036
msgid "Width of xplanet window"
7085
7037
msgstr "Larghezza della finestra di xplanet"
7087
7039
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
7088
7040
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
7089
#: kstars.kcfg:954 kstars.kcfg:955
7041
#: kstars.kcfg:950 kstars.kcfg:951
7090
7042
msgid "Height of xplanet window"
7091
7043
msgstr "Altezza della finestra di xplanet"
7093
7045
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
7094
7046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
7095
#: kstars.kcfg:959 xplanet/opsxplanet.ui:657
7047
#: kstars.kcfg:955 xplanet/opsxplanet.ui:657
7096
7048
msgid "Show label"
7097
7049
msgstr "Mostra didascalia"
7099
7051
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
7101
7053
msgid "If true, display a label in the upper right corner."
7102
7054
msgstr "Se attivato, mostra una didascalia nell'angolo in alto a destra."
7104
7056
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
7105
7057
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
7106
#: kstars.kcfg:964 kstars.kcfg:969
7058
#: kstars.kcfg:960 kstars.kcfg:965
7107
7059
msgid "Show GMT label"
7108
7060
msgstr "Mostra indicazione GMT"
7110
7062
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
7112
7064
msgid "Show local time."
7113
7065
msgstr "Mostra ora locale."
7115
7067
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
7117
7069
msgid "Show GMT instead of local time."
7118
7070
msgstr "Mostra l'ora GMT invece di quella locale."
7120
7072
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
7122
7074
msgid "Planet string"
7123
7075
msgstr "Stringa del pianeta"
7125
7077
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
7126
7078
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
7127
#: kstars.kcfg:975 xplanet/opsxplanet.ui:495
7079
#: kstars.kcfg:971 xplanet/opsxplanet.ui:495
7130
7082
"Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
7383
7335
"all'aumentare di questo numero."
7385
7337
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
7387
7339
msgid "Arc file"
7388
7340
msgstr "File degli archi"
7390
7342
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
7392
7344
msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
7394
7346
"Se marcato, usa un file degli archi da tracciare sullo sfondo delle stelle."
7396
7348
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
7398
7350
msgid "Path to arc file"
7399
7351
msgstr "Percorso del file degli archi"
7401
7353
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
7402
7354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
7403
#: kstars.kcfg:1086 xplanet/opsxplanet.ui:325
7355
#: kstars.kcfg:1082 xplanet/opsxplanet.ui:325
7404
7356
msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
7405
7357
msgstr "Specifica un file degli archi da tracciare sullo sfondo delle stelle."
7407
7359
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
7409
7361
msgid "Config file"
7410
7362
msgstr "File di configurazione"
7412
7364
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
7414
7366
msgid "If checked, use a config file."
7415
7367
msgstr "Se marcato, usa un file di configurazione."
7417
7369
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
7419
7371
msgid "Path to config file"
7420
7372
msgstr "Percorso del file di configurazione"
7422
7374
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
7424
7376
msgid "Use the specified configuration file."
7425
7377
msgstr "Usa il file di configurazione specificato."
7427
7379
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
7428
7380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
7429
#: kstars.kcfg:1100 xplanet/opsxplanet.ui:197
7381
#: kstars.kcfg:1096 xplanet/opsxplanet.ui:197
7430
7382
msgid "Use kstars's FOV"
7431
7383
msgstr "Usa il CDV di KStars"
7433
7385
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
7434
7386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
7435
#: kstars.kcfg:1101 xplanet/opsxplanet.ui:194
7387
#: kstars.kcfg:1097 xplanet/opsxplanet.ui:194
7436
7388
msgid "If checked, use kstars's FOV."
7437
7389
msgstr "Se questa casella è marcata, usa il CDV di KStars."
7439
7391
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
7441
7393
msgid "Use marker file"
7442
7394
msgstr "Usa file di indicatori"
7444
7396
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
7445
7397
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
7446
#: kstars.kcfg:1106 xplanet/opsxplanet.ui:683
7398
#: kstars.kcfg:1102 xplanet/opsxplanet.ui:683
7447
7399
msgid "If checked, use the specified marker file."
7448
7400
msgstr "Se la casella è marcata, usa il file di indicatori specificato."
7450
7402
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
7451
7403
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
7452
#: kstars.kcfg:1110 xplanet/opsxplanet.ui:693
7404
#: kstars.kcfg:1106 xplanet/opsxplanet.ui:693
7453
7405
msgid "Marker file path"
7454
7406
msgstr "Percorso del file di indicatori"
7456
7408
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
7459
7411
"Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
7460
7412
"background stars."
7730
7688
"lo stesso dispositivo, deve essere specificato anche qui."
7732
7690
#. i18n: ectx: label, entry (remoteFocuserName), group (Ekos)
7734
7692
msgid "Remote Focuser Name"
7693
msgstr "Nome del focalizzatore remoto"
7737
7695
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteFocuserName), group (Ekos)
7739
7697
msgid "Name of the remote INDI focuser device."
7698
msgstr "Nome della periferica remota INDI di messa a fuoco."
7742
7700
#. i18n: ectx: label, entry (remoteFilterName), group (Ekos)
7744
7702
msgid "Remote Filter Name"
7745
7703
msgstr "Nome del filtro remoto"
7747
7705
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteFilterName), group (Ekos)
7749
7707
msgid "Name of the remote INDI Filter device."
7708
msgstr "Nome della periferica remota INDI del filtro."
7752
7710
#. i18n: ectx: label, entry (remoteAuxName), group (Ekos)
7754
7712
msgid "Remote Auxiliary Name"
7755
7713
msgstr "Nome dell'ausiliario remoto"
7757
7715
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteAuxName), group (Ekos)
7759
7717
msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
7760
7718
msgstr "Nome della periferica ausiliaria INDI remota."
7762
7720
#. i18n: ectx: label, entry (remoteHost), group (Ekos)
7764
7722
msgid "Remote INDI host"
7765
7723
msgstr "Host INDI remoto"
7767
7725
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteHost), group (Ekos)
7769
7727
msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos."
7770
7728
msgstr "Nome dell'host del server INDI remoto per Ekos."
7772
7730
#. i18n: ectx: label, entry (remotePort), group (Ekos)
7774
7732
msgid "Remote Port"
7775
7733
msgstr "Porta remota"
7777
7735
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remotePort), group (Ekos)
7779
7737
msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
7780
7738
msgstr "Porta del server INDI remoto per Ekos."
7782
7740
#. i18n: ectx: label, entry (localMode), group (Ekos)
7783
7741
#. i18n: ectx: label, entry (remoteMode), group (Ekos)
7784
#: kstars.kcfg:1250 kstars.kcfg:1255
7742
#: kstars.kcfg:1246 kstars.kcfg:1251
7785
7743
msgid "Ekos connection mode"
7786
7744
msgstr "Modalità di connessione Ekos"
7788
7746
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localMode), group (Ekos)
7790
7748
msgid "Ekos is started in local mode."
7791
7749
msgstr "Ekos è avviato in modalità locale."
7793
7751
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteMode), group (Ekos)
7795
7753
msgid "Ekos is started in remote mode."
7796
7754
msgstr "Ekos è avviato in modalità remota."
7798
7756
#. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
7800
7758
msgid "Never load device configuration?"
7801
7759
msgstr "Non caricare mai la configurazione della periferica?"
7803
7761
#. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
7805
7763
msgid "Load device configuration upon successful connection?"
7807
7765
"Caricare la configuazione per la periferica in caso di collegamento riuscito?"
7809
7767
#. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
7811
7769
msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
7813
7771
"Caricare sempre i valori predefiniti per la periferica in caso di "
32945
32864
msgstr "Controllo della cupola"
32947
32866
#: libindi_strings.cpp:90
32950
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32951
msgid "Driver Info"
32954
#: libindi_strings.cpp:91
32955
32867
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32956
32868
msgid "Duration (s)"
32957
32869
msgstr "Durata (s)"
32959
#: libindi_strings.cpp:92
32871
#: libindi_strings.cpp:91
32960
32872
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32961
32873
msgid "Duty cycle"
32962
32874
msgstr "Ciclo di lavoro"
32876
#: libindi_strings.cpp:92
32877
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32964
32881
#: libindi_strings.cpp:93
32965
32882
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32969
32886
#: libindi_strings.cpp:94
32970
32887
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32888
msgid "East (msec)"
32974
32891
#: libindi_strings.cpp:95
32975
32892
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32976
msgid "East (msec)"
32979
32896
#: libindi_strings.cpp:96
32980
32897
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32984
#: libindi_strings.cpp:97
32985
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32989
#: libindi_strings.cpp:98
32901
#: libindi_strings.cpp:97
32990
32902
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32991
32903
msgid "East/West"
32992
32904
msgstr "Est/Ovest"
32994
#: libindi_strings.cpp:99
32906
#: libindi_strings.cpp:98
32995
32907
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32996
32908
msgid "Enable"
32997
32909
msgstr "Abilita"
32999
#: libindi_strings.cpp:100
32911
#: libindi_strings.cpp:99
33001
32913
#| msgid "Coordinates"
33002
32914
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33003
32915
msgid "Eq. Coordinates"
33004
32916
msgstr "Coordinate"
33006
#: libindi_strings.cpp:101
32918
#: libindi_strings.cpp:100
33008
32920
#| msgid "Equatorial"
33009
32921
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33010
32922
msgid "Equatorial JNow"
33011
32923
msgstr "Equatoriali"
32925
#: libindi_strings.cpp:101
32927
#| msgid "Exposure:"
32928
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32930
msgstr "Esposizione:"
33013
32932
#: libindi_strings.cpp:102
33014
32935
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32936
msgid "Expose Abort"
33018
32939
#: libindi_strings.cpp:103
33020
32941
#| msgid "Exposure:"
33021
32942
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33023
32944
msgstr "Esposizione:"
33025
32946
#: libindi_strings.cpp:104
33028
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33029
msgid "Expose Abort"
33032
#: libindi_strings.cpp:105
33034
#| msgid "Exposure:"
33035
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33037
msgstr "Esposizione:"
33039
#: libindi_strings.cpp:106
33040
32947
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33041
32948
msgid "Extended GPS Features"
33042
32949
msgstr "Funzionalità GPS estese"
33044
#: libindi_strings.cpp:107
32951
#: libindi_strings.cpp:105
33045
32952
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33046
32953
msgid "Extrema"
33047
32954
msgstr "Estremi"
33049
#: libindi_strings.cpp:108
32956
#: libindi_strings.cpp:106
33051
32958
#| msgid "arcseconds"
33052
32959
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33053
32960
msgid "FWHM (arcseconds)"
33054
32961
msgstr "arcosecondi"
33056
#: libindi_strings.cpp:109
32963
#: libindi_strings.cpp:107
33057
32964
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33061
#: libindi_strings.cpp:110
32968
#: libindi_strings.cpp:108
33063
32970
#| msgid "Factor:"
33064
32971
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33065
32972
msgid "Factory"
33066
32973
msgstr "Fattore:"
33068
#: libindi_strings.cpp:111
32975
#: libindi_strings.cpp:109
33070
32977
#| msgid "and"
33071
32978
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33075
#: libindi_strings.cpp:112
32982
#: libindi_strings.cpp:110
33076
32983
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33080
#: libindi_strings.cpp:113
32987
#: libindi_strings.cpp:111
33081
32988
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33085
#: libindi_strings.cpp:114
32992
#: libindi_strings.cpp:112
33086
32993
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33087
32994
msgid "Feedback"
33090
#: libindi_strings.cpp:115
32997
#: libindi_strings.cpp:113
33091
32998
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33092
32999
msgid "Field De-rotator"
33095
#: libindi_strings.cpp:116
33002
#: libindi_strings.cpp:114
33096
33003
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33097
33004
msgid "Filter #1"
33098
33005
msgstr "Filtro n. 1"
33100
#: libindi_strings.cpp:117
33007
#: libindi_strings.cpp:115
33101
33008
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33102
33009
msgid "Filter #2"
33103
33010
msgstr "Filtro n. 2"
33105
#: libindi_strings.cpp:118
33012
#: libindi_strings.cpp:116
33106
33013
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33107
33014
msgid "Filter #3"
33108
33015
msgstr "Filtro N. 3"
33110
#: libindi_strings.cpp:119
33017
#: libindi_strings.cpp:117
33111
33018
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33112
33019
msgid "Filter #4"
33113
33020
msgstr "Filtro N. 4"
33115
#: libindi_strings.cpp:120
33022
#: libindi_strings.cpp:118
33116
33023
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33117
33024
msgid "Filter #5"
33118
33025
msgstr "Filtro N. 5"
33120
#: libindi_strings.cpp:121
33027
#: libindi_strings.cpp:119
33121
33028
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33122
33029
msgid "Filter Count"
33123
33030
msgstr "Numero filtri"
33125
#: libindi_strings.cpp:122
33032
#: libindi_strings.cpp:120
33126
33033
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33127
33034
msgid "Filter Simulator"
33128
33035
msgstr "Simulatore di filtri"
33037
#: libindi_strings.cpp:121
33038
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33039
msgid "Filter Wheel"
33040
msgstr "Ruota dei filtri"
33042
#: libindi_strings.cpp:122
33043
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33130
33047
#: libindi_strings.cpp:123
33131
33048
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33132
msgid "Filter Wheel"
33133
msgstr "Ruota dei filtri"
33135
#: libindi_strings.cpp:124
33136
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33140
#: libindi_strings.cpp:125
33141
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33143
33050
msgstr "Trova"
33145
#: libindi_strings.cpp:126
33052
#: libindi_strings.cpp:124
33146
33053
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33147
33054
msgid "Firmware Info"
33148
33055
msgstr "Informazioni sul firmware"
33150
#: libindi_strings.cpp:127
33057
#: libindi_strings.cpp:125
33151
33058
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33152
33059
msgid "Firmware data"
33153
33060
msgstr "Dati del firmware"
33155
#: libindi_strings.cpp:128
33062
#: libindi_strings.cpp:126
33156
33063
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33157
33064
msgid "Firmware version"
33158
33065
msgstr "Versione del firmware"
33160
#: libindi_strings.cpp:129
33067
#: libindi_strings.cpp:127
33161
33068
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33162
33069
msgid "Firmware"
33163
33070
msgstr "Firmware"
33165
#: libindi_strings.cpp:130
33072
#: libindi_strings.cpp:128
33166
33073
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33170
#: libindi_strings.cpp:131
33077
#: libindi_strings.cpp:129
33171
33078
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33172
33079
msgid "Fluorescent"
33173
33080
msgstr "Fluorescente"
33175
#: libindi_strings.cpp:132 libindi_strings.cpp:133
33177
#| msgid "Focal Length:"
33082
#: libindi_strings.cpp:130 libindi_strings.cpp:131
33178
33083
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33179
33084
msgid "Focal Length (mm)"
33180
33085
msgstr "Lunghezza focale (mm)"
33182
#: libindi_strings.cpp:134
33087
#: libindi_strings.cpp:132
33183
33088
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33184
33089
msgid "Focus Control"
33185
33090
msgstr "Controllo focale"
33092
#: libindi_strings.cpp:133
33095
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33099
#: libindi_strings.cpp:134
33102
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33187
33106
#: libindi_strings.cpp:135
33190
33107
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33108
msgid "Focus Speed"
33109
msgstr "Velocità di messa a fuoco"
33194
33111
#: libindi_strings.cpp:136
33113
#| msgid "Local Time"
33197
33114
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33115
msgid "Focus Timer"
33116
msgstr "Tempo locale"
33201
33118
#: libindi_strings.cpp:137
33203
33120
#| msgid "Focus"
33204
33121
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33205
msgid "Focus Speed"
33206
33123
msgstr "Fuoco"
33208
33125
#: libindi_strings.cpp:138
33210
#| msgid "Local Time"
33211
33128
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33212
msgid "Focus Timer"
33213
msgstr "Tempo locale"
33215
33132
#: libindi_strings.cpp:139
33218
33133
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33134
msgid "Focuser Simulator"
33222
33137
#: libindi_strings.cpp:140
33225
33138
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33140
msgstr "Focalizzatore"
33229
33142
#: libindi_strings.cpp:141
33230
33143
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33231
msgid "Focuser Simulator"
33145
msgstr "Focalizzatori"
33234
33147
#: libindi_strings.cpp:142
33237
33148
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33241
33152
#: libindi_strings.cpp:143
33244
33153
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33248
33157
#: libindi_strings.cpp:144
33249
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33253
#: libindi_strings.cpp:145
33254
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33258
#: libindi_strings.cpp:146
33260
33159
#| msgid "Type"
33261
33160
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33262
33161
msgid "FrameType"
33263
33162
msgstr "Tipo"
33265
#: libindi_strings.cpp:147
33164
#: libindi_strings.cpp:145
33266
33165
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33270
#: libindi_strings.cpp:148
33169
#: libindi_strings.cpp:146
33272
33171
#| msgctxt "City in California USA"
33273
33172
#| msgid "Fullerton"
33276
33175
msgstr "Fullerton"
33278
#: libindi_strings.cpp:149
33177
#: libindi_strings.cpp:147
33279
33178
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33283
#: libindi_strings.cpp:150
33182
#: libindi_strings.cpp:148
33284
33183
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33288
#: libindi_strings.cpp:151
33187
#: libindi_strings.cpp:149
33289
33188
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33290
33189
msgid "GPS Power"
33291
33190
msgstr "Potenza GPS"
33293
#: libindi_strings.cpp:152
33192
#: libindi_strings.cpp:150
33294
33193
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33295
33194
msgid "GPS Status"
33296
33195
msgstr "Stato GPS"
33298
#: libindi_strings.cpp:153
33197
#: libindi_strings.cpp:151
33299
33198
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33300
33199
msgid "GPS System"
33301
33200
msgstr "Sistema GPS"
33303
#: libindi_strings.cpp:154
33202
#: libindi_strings.cpp:152
33304
33203
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33305
33204
msgid "GPS/16 inch Features"
33306
33205
msgstr "Funzionalità GPS/16 pollici"
33308
#: libindi_strings.cpp:155
33207
#: libindi_strings.cpp:153
33309
33208
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33310
33209
msgid "Gamma"
33311
33210
msgstr "Gamma"
33313
#: libindi_strings.cpp:156
33212
#: libindi_strings.cpp:154
33314
33213
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33315
33214
msgid "Generic Video4Linux"
33316
33215
msgstr "Video4Linux generico"
33318
#: libindi_strings.cpp:157 libindi_strings.cpp:158
33217
#: libindi_strings.cpp:155 libindi_strings.cpp:156
33319
33218
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33320
33219
msgid "Geographic Location"
33321
33220
msgstr "Località geografica"
33323
#: libindi_strings.cpp:159
33222
#: libindi_strings.cpp:157
33324
33223
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33328
#: libindi_strings.cpp:160
33227
#: libindi_strings.cpp:158
33329
33228
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33330
33229
msgid "Green"
33331
33230
msgstr "Verde"
33333
#: libindi_strings.cpp:161
33232
#: libindi_strings.cpp:159
33334
33233
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33336
33235
msgstr "Grigio"
33237
#: libindi_strings.cpp:160
33238
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33239
msgid "Guide Abort"
33240
msgstr "Interrompi guida"
33242
#: libindi_strings.cpp:161
33243
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33244
msgid "Guide East/West"
33245
msgstr "Guida est/ovest"
33338
33247
#: libindi_strings.cpp:162
33341
33250
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33342
msgid "Guide Abort"
33343
msgstr "Interrompi"
33345
33254
#: libindi_strings.cpp:163
33346
33255
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33347
msgid "Guide East/West"
33256
msgid "Guide North/South"
33257
msgstr "Guida nord/sud"
33350
33259
#: libindi_strings.cpp:164
33353
33260
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33261
msgid "Guide West/East"
33262
msgstr "Guida ovest/est"
33357
33264
#: libindi_strings.cpp:165
33358
33265
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33359
msgid "Guide North/South"
33266
msgid "Guide Wheel"
33267
msgstr "Ruota di guida"
33362
33269
#: libindi_strings.cpp:166
33363
33270
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33364
msgid "Guide West/East"
33367
33274
#: libindi_strings.cpp:167
33369
#| msgid "Filter Wheel"
33370
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33371
msgid "Guide Wheel"
33372
msgstr "Ruota filtri"
33374
#: libindi_strings.cpp:168
33375
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33379
#: libindi_strings.cpp:169
33380
33275
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33381
33276
msgid "Guider Aperture (mm)"
33382
33277
msgstr "Apertura del telescopio guida (mm)"
33384
#: libindi_strings.cpp:170
33279
#: libindi_strings.cpp:168
33385
33280
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33386
33281
msgid "Guider Control"
33282
msgstr "Controllo del telescopio guida"
33389
#: libindi_strings.cpp:171
33284
#: libindi_strings.cpp:169
33390
33285
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33391
33286
msgid "Guider Focal Length (mm)"
33392
33287
msgstr "Lunghezza focale del telescopio guida (mm)"
33394
#: libindi_strings.cpp:172
33396
#| msgid "Find Image"
33289
#: libindi_strings.cpp:170
33397
33290
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33398
33291
msgid "Guider Image"
33399
msgstr "Trova immagine"
33292
msgstr "Immagine del telescopio guida"
33401
#: libindi_strings.cpp:173
33294
#: libindi_strings.cpp:171
33403
33296
#| msgctxt "star name"
33404
33297
#| msgid "Alphard"
33480
#: libindi_strings.cpp:186
33368
#: libindi_strings.cpp:184
33481
33369
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33482
33370
msgid "Image Adjustments"
33483
33371
msgstr "Correzioni dell'immagine"
33485
#: libindi_strings.cpp:187
33373
#: libindi_strings.cpp:185
33486
33374
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33487
33375
msgid "Image Control"
33488
33376
msgstr "Controllo dell'immagine"
33490
#: libindi_strings.cpp:188
33378
#: libindi_strings.cpp:186
33491
33379
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33492
33380
msgid "Image Data"
33493
33381
msgstr "Dati dell'immagine"
33495
#: libindi_strings.cpp:189
33383
#: libindi_strings.cpp:187
33496
33384
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33497
33385
msgid "Image Info"
33498
33386
msgstr "Informazioni sull'immagine"
33500
#: libindi_strings.cpp:190
33388
#: libindi_strings.cpp:188
33501
33389
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33502
33390
msgid "Image Settings"
33503
33391
msgstr "Impostazioni delle immagini"
33505
#: libindi_strings.cpp:191
33393
#: libindi_strings.cpp:189
33506
33394
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33507
33395
msgid "Image Type"
33508
33396
msgstr "Tipo di immagine"
33398
#: libindi_strings.cpp:190
33399
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33403
#: libindi_strings.cpp:191
33404
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33510
33408
#: libindi_strings.cpp:192
33511
33409
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33411
msgstr "Informazioni"
33515
33413
#: libindi_strings.cpp:193
33516
33414
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33520
33418
#: libindi_strings.cpp:194
33521
33419
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33523
msgstr "Informazioni"
33525
#: libindi_strings.cpp:195
33526
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33530
#: libindi_strings.cpp:196
33531
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33532
33420
msgid "LX200 Basic"
33533
33421
msgstr "LX200 Basic"
33535
#: libindi_strings.cpp:197
33423
#: libindi_strings.cpp:195
33536
33424
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33537
33425
msgid "Lat (dd:mm:ss)"
33538
33426
msgstr "Lat (dd:mm:ss)"
33540
#: libindi_strings.cpp:198
33428
#: libindi_strings.cpp:196
33541
33429
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33542
33430
msgid "Lat. D:M:S +N"
33431
msgstr "Lat. D:M:S +N"
33545
#: libindi_strings.cpp:199
33433
#: libindi_strings.cpp:197
33546
33434
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33547
33435
msgid "Lat. D:M:S +N"
33436
msgstr "Lat. D:M:S +N"
33550
#: libindi_strings.cpp:200
33438
#: libindi_strings.cpp:198
33551
33439
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33552
33440
msgid "Left "
33555
#: libindi_strings.cpp:201
33443
#: libindi_strings.cpp:199
33557
33445
#| msgctxt "City in United Kingdom"
33558
33446
#| msgid "Gibraltar"
33641
33521
msgid "Master alarm"
33642
33522
msgstr "Sahara Occidentale"
33644
#: libindi_strings.cpp:216
33524
#: libindi_strings.cpp:214
33645
33525
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33646
33526
msgid "Max slew Rate"
33649
#: libindi_strings.cpp:217
33529
#: libindi_strings.cpp:215
33651
33531
#| msgid "Max."
33652
33532
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33654
33534
msgstr "Max."
33536
#: libindi_strings.cpp:216
33537
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33538
msgid "Max. travel"
33541
#: libindi_strings.cpp:217
33542
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33543
msgid "Maximum Tick"
33656
33546
#: libindi_strings.cpp:218
33657
33547
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33658
msgid "Max. travel"
33548
msgid "Maximum travel"
33661
33551
#: libindi_strings.cpp:219
33662
33552
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33663
msgid "Maximum Tick"
33666
33556
#: libindi_strings.cpp:220
33667
33557
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33668
msgid "Maximum travel"
33671
33561
#: libindi_strings.cpp:221
33672
33562
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33676
33566
#: libindi_strings.cpp:222
33677
33567
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33568
msgid "Minimum Tick"
33681
33571
#: libindi_strings.cpp:223
33682
33572
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33686
33576
#: libindi_strings.cpp:224
33687
33577
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33688
msgid "Minimum Tick"
33691
33581
#: libindi_strings.cpp:225
33692
33582
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33696
33586
#: libindi_strings.cpp:226
33697
33587
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33588
msgid "Motion Control"
33589
msgstr "Controllo movimento"
33701
33591
#: libindi_strings.cpp:227
33702
33592
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33706
33596
#: libindi_strings.cpp:228
33707
33597
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33708
msgid "Motion Control"
33598
msgid "Motor Steps"
33599
msgstr "Passi del motore"
33711
33601
#: libindi_strings.cpp:229
33713
#| msgid "Position"
33714
33602
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33603
msgid "Motor steps per tick"
33718
33606
#: libindi_strings.cpp:230
33719
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33720
msgid "Motor Steps"
33723
#: libindi_strings.cpp:231
33724
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33725
msgid "Motor steps per tick"
33728
#: libindi_strings.cpp:232
33730
33608
#| msgid "Apparent coordinates:"
33731
33609
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33732
33610
msgid "Mount coordinates"
33733
33611
msgstr "Coordinate apparenti:"
33735
#: libindi_strings.cpp:233
33613
#: libindi_strings.cpp:231
33737
33615
#| msgctxt "City in New Zealand"
33738
33616
#| msgid "Mount John"
33740
33618
msgid "Mount init."
33741
33619
msgstr "Monte John"
33743
#: libindi_strings.cpp:234
33621
#: libindi_strings.cpp:232
33745
33623
#| msgid "&Pointing"
33746
33624
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33747
33625
msgid "Mounting"
33748
33626
msgstr "&Puntamento"
33750
#: libindi_strings.cpp:235
33628
#: libindi_strings.cpp:233
33751
33629
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33752
33630
msgid "Move to rate"
33755
#: libindi_strings.cpp:236
33757
#| msgid "Time step control"
33633
#: libindi_strings.cpp:234
33758
33634
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33759
33635
msgid "Movement Control"
33760
msgstr "Controllo del passo temporale"
33636
msgstr "Controllo del movimento"
33762
#: libindi_strings.cpp:237
33638
#: libindi_strings.cpp:235
33763
33639
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33643
#: libindi_strings.cpp:236
33644
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33648
#: libindi_strings.cpp:237
33649
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33767
33653
#: libindi_strings.cpp:238
33770
33654
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33655
msgid "Noise Reduction"
33656
msgstr "Riduzione del rumore"
33774
33658
#: libindi_strings.cpp:239
33777
33659
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33781
33663
#: libindi_strings.cpp:240
33782
33664
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33783
msgid "Noise Reduction"
33784
msgstr "Riduzione del rumore"
33786
#: libindi_strings.cpp:241
33789
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33793
#: libindi_strings.cpp:242
33794
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33795
33665
msgid "North (msec)"
33796
33666
msgstr "Nord (msec)"
33798
#: libindi_strings.cpp:243
33668
#: libindi_strings.cpp:241
33799
33669
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33800
33670
msgid "North (sec)"
33801
33671
msgstr "Nord (sec)"
33803
#: libindi_strings.cpp:244
33673
#: libindi_strings.cpp:242
33804
33674
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33805
33675
msgid "North"
33806
33676
msgstr "Nord"
33808
#: libindi_strings.cpp:245
33678
#: libindi_strings.cpp:243
33809
33679
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33810
33680
msgid "North/South"
33811
33681
msgstr "Nord/sud"
33813
#: libindi_strings.cpp:246
33683
#: libindi_strings.cpp:244
33814
33684
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33818
#: libindi_strings.cpp:247
33688
#: libindi_strings.cpp:245
33819
33689
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33820
33690
msgid "Number"
33821
33691
msgstr "Numero"
33823
#: libindi_strings.cpp:248
33693
#: libindi_strings.cpp:246
33824
33694
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33828
#: libindi_strings.cpp:249
33830
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
33698
#: libindi_strings.cpp:247
33832
33699
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33836
#: libindi_strings.cpp:250
33703
#: libindi_strings.cpp:248
33837
33704
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33838
33705
msgid "OTA Temperature (C)"
33706
msgstr "Temperatura OTA (C)"
33841
#: libindi_strings.cpp:251
33708
#: libindi_strings.cpp:249
33844
33709
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33845
33710
msgid "OTA Update"
33711
msgstr "Aggiornamento OTA"
33848
#: libindi_strings.cpp:252
33713
#: libindi_strings.cpp:250
33850
33715
#| msgid "arcminutes"
33851
33716
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33852
33717
msgid "Oag Offset (arcminutes)"
33853
33718
msgstr "arcominuti"
33855
#: libindi_strings.cpp:253
33720
#: libindi_strings.cpp:251
33856
33721
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33857
33722
msgid "Object Info"
33858
33723
msgstr "Informazioni oggetto"
33860
#: libindi_strings.cpp:254
33725
#: libindi_strings.cpp:252
33861
33726
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33862
33727
msgid "Object Number"
33863
33728
msgstr "Numero oggetto"
33730
#: libindi_strings.cpp:253
33731
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33735
#: libindi_strings.cpp:254
33736
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33865
33740
#: libindi_strings.cpp:255
33866
33741
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33743
msgstr "Scostamento"
33870
33745
#: libindi_strings.cpp:256
33873
33746
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33877
33750
#: libindi_strings.cpp:257
33878
33751
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33880
msgstr "Scostamento"
33882
33755
#: libindi_strings.cpp:258
33883
33756
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33887
33760
#: libindi_strings.cpp:259
33890
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33894
#: libindi_strings.cpp:260
33895
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33899
#: libindi_strings.cpp:261
33900
33761
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33901
33762
msgid "Outdoor"
33902
33763
msgstr "All'aperto"
33904
#: libindi_strings.cpp:262
33765
#: libindi_strings.cpp:260
33905
33766
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33906
33767
msgid "PE N/S"
33909
#: libindi_strings.cpp:263
33770
#: libindi_strings.cpp:261
33910
33771
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33911
33772
msgid "PE W/E"
33914
#: libindi_strings.cpp:264
33775
#: libindi_strings.cpp:262
33915
33776
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33916
33777
msgid "Park Scope"
33917
33778
msgstr "Parcheggia telescopio"
33919
#: libindi_strings.cpp:265
33780
#: libindi_strings.cpp:263
33920
33781
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33922
33783
msgstr "Parcheggia"
33924
#: libindi_strings.cpp:266
33785
#: libindi_strings.cpp:264
33925
33786
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33926
33787
msgid "Periodic Error"
33927
33788
msgstr "Errore periodico"
33929
#: libindi_strings.cpp:267
33790
#: libindi_strings.cpp:265
33930
33791
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33931
33792
msgid "Philips Webcam"
33932
33793
msgstr "Webcam Philips"
33934
#: libindi_strings.cpp:268
33795
#: libindi_strings.cpp:266
33935
33796
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33936
33797
msgid "Pixel size (um)"
33937
33798
msgstr "Dimensione pixel (µm)"
33939
#: libindi_strings.cpp:269
33800
#: libindi_strings.cpp:267
33940
33801
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33941
33802
msgid "Pixel size X"
33942
33803
msgstr "Dimensione pixel X"
33944
#: libindi_strings.cpp:270
33805
#: libindi_strings.cpp:268
33945
33806
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33946
33807
msgid "Pixel size Y"
33947
33808
msgstr "Dimensione pixel Y"
33810
#: libindi_strings.cpp:269
33811
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33815
#: libindi_strings.cpp:270
33816
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33949
33820
#: libindi_strings.cpp:271
33950
33821
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33954
33825
#: libindi_strings.cpp:272
33955
33826
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33959
33830
#: libindi_strings.cpp:273
33960
33831
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33964
33835
#: libindi_strings.cpp:274
33965
33836
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33969
33840
#: libindi_strings.cpp:275
33970
33841
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33842
msgid "Pressure hPa"
33843
msgstr "Pressione hPa"
33974
33845
#: libindi_strings.cpp:276
33975
33846
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33979
33850
#: libindi_strings.cpp:277
33980
33851
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33981
msgid "Pressure hPa"
33984
33855
#: libindi_strings.cpp:278
33985
33856
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33989
#: libindi_strings.cpp:279
33990
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33994
#: libindi_strings.cpp:280
33995
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33996
33857
msgid "RA (arcmin)"
33997
33858
msgstr "AR (arcmin)"
33999
#: libindi_strings.cpp:281
33860
#: libindi_strings.cpp:279
34000
33861
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34001
33862
msgid "RA (hh:mm:ss)"
34002
33863
msgstr "AR (hh:mm:ss)"
34004
#: libindi_strings.cpp:282
33865
#: libindi_strings.cpp:280
34005
33866
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34006
33867
msgid "RA H:M:S"
34007
33868
msgstr "AR H:M:S"
34009
#: libindi_strings.cpp:283
33870
#: libindi_strings.cpp:281
34010
33871
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34011
33872
msgid "RA motor"
34012
33873
msgstr "Motore AR"
34014
#: libindi_strings.cpp:284
33875
#: libindi_strings.cpp:282
34015
33876
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34016
33877
msgid "Ra (hh:mm:ss)"
33878
msgstr "Ar (hh:mm:ss)"
34019
#: libindi_strings.cpp:285
33880
#: libindi_strings.cpp:283
34020
33881
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34024
#: libindi_strings.cpp:286
33885
#: libindi_strings.cpp:284
34025
33886
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34029
#: libindi_strings.cpp:287
33890
#: libindi_strings.cpp:285
34030
33891
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34032
33893
msgstr "Rosso"
34034
#: libindi_strings.cpp:288
33895
#: libindi_strings.cpp:286
34035
33896
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34036
33897
msgid "Relative Position"
34037
33898
msgstr "Posizione relativa"
34039
#: libindi_strings.cpp:289
33900
#: libindi_strings.cpp:287
34040
33901
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34041
33902
msgid "Resolution x"
34042
33903
msgstr "Risoluzione X"
34044
#: libindi_strings.cpp:290
33905
#: libindi_strings.cpp:288
34045
33906
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34046
33907
msgid "Resolution y"
34047
33908
msgstr "Risoluzione Y"
34049
#: libindi_strings.cpp:291
33910
#: libindi_strings.cpp:289
34050
33911
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34051
33912
msgid "Restart"
34052
33913
msgstr "Riavvia"
34054
#: libindi_strings.cpp:292
33915
#: libindi_strings.cpp:290
34055
33916
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34056
33917
msgid "Restore"
34057
33918
msgstr "Ripristina"
34059
#: libindi_strings.cpp:293
33920
#: libindi_strings.cpp:291
34061
33922
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
34062
33923
#| msgid "SAH"
34142
34001
msgid "Set Register"
34143
34002
msgstr "Westminster"
34145
#: libindi_strings.cpp:306
34004
#: libindi_strings.cpp:304
34147
34006
#| msgid "Set Time"
34148
34007
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34149
34008
msgid "Set home"
34150
34009
msgstr "Imposta l'ora"
34011
#: libindi_strings.cpp:305
34013
#| msgctxt "City in California USA"
34014
#| msgid "Westminster"
34015
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34016
msgid "Set register"
34017
msgstr "Westminster"
34019
#: libindi_strings.cpp:306
34020
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34152
34024
#: libindi_strings.cpp:307
34154
#| msgctxt "City in California USA"
34155
#| msgid "Westminster"
34156
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34157
msgid "Set register"
34158
msgstr "Westminster"
34160
#: libindi_strings.cpp:308
34161
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34165
#: libindi_strings.cpp:309
34166
34025
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34167
34026
msgid "Settings"
34168
34027
msgstr "Impostazioni"
34170
#: libindi_strings.cpp:310
34029
#: libindi_strings.cpp:308
34171
34030
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34172
34031
msgid "Shutter Speed"
34032
msgstr "Velocità del diaframma"
34175
#: libindi_strings.cpp:311
34034
#: libindi_strings.cpp:309
34176
34035
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34177
34036
msgid "Sidereal"
34178
34037
msgstr "Siderale"
34039
#: libindi_strings.cpp:310
34040
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34041
msgid "Sidereal Time"
34042
msgstr "Ora siderale"
34044
#: libindi_strings.cpp:311
34045
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34046
msgid "Sidereal time"
34047
msgstr "Ora siderale"
34180
34049
#: libindi_strings.cpp:312
34181
34050
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34182
msgid "Sidereal Time"
34183
msgstr "Ora siderale"
34185
#: libindi_strings.cpp:313
34186
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34187
msgid "Sidereal time"
34188
msgstr "Ora siderale"
34190
#: libindi_strings.cpp:314
34191
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34192
34051
msgid "Simulation"
34193
34052
msgstr "Simulazione"
34195
#: libindi_strings.cpp:315
34054
#: libindi_strings.cpp:313
34196
34055
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34197
34056
msgid "Simulator Config"
34057
msgstr "Configurazione del simulatore"
34200
#: libindi_strings.cpp:316
34202
#| msgid "Current color settings"
34059
#: libindi_strings.cpp:314
34203
34060
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34204
34061
msgid "Simulator Settings"
34205
msgstr "Impostazioni colori attuali"
34062
msgstr "Impostazioni del simulatore"
34207
#: libindi_strings.cpp:317
34064
#: libindi_strings.cpp:315
34208
34065
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34209
34066
msgid "Site 1"
34210
34067
msgstr "Sito 1"
34212
#: libindi_strings.cpp:318
34069
#: libindi_strings.cpp:316
34213
34070
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34214
34071
msgid "Site 2"
34215
34072
msgstr "Sito 2"
34217
#: libindi_strings.cpp:319
34074
#: libindi_strings.cpp:317
34218
34075
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34219
34076
msgid "Site 3"
34220
34077
msgstr "Sito 3"
34222
#: libindi_strings.cpp:320
34079
#: libindi_strings.cpp:318
34223
34080
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34224
34081
msgid "Site 4"
34225
34082
msgstr "Sito 4"
34227
#: libindi_strings.cpp:321
34229
#| msgid "Device Manager"
34084
#: libindi_strings.cpp:319
34230
34085
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34231
34086
msgid "Site Management"
34232
msgstr "Gestore periferiche"
34087
msgstr "Gestione del sito"
34234
#: libindi_strings.cpp:322
34089
#: libindi_strings.cpp:320
34235
34090
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34236
34091
msgid "Site Name"
34092
msgstr "Nome del sito"
34239
#: libindi_strings.cpp:323
34094
#: libindi_strings.cpp:321
34240
34095
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34241
34096
msgid "Sites"
34242
34097
msgstr "Siti"
34244
#: libindi_strings.cpp:324
34099
#: libindi_strings.cpp:322
34246
34101
#| msgid "Show ma&gnitude"
34247
34102
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34248
34103
msgid "Sky Glow (magnitudes)"
34249
34104
msgstr "Mostra ma&gnitudine"
34251
#: libindi_strings.cpp:325
34106
#: libindi_strings.cpp:323
34252
34107
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34253
34108
msgid "Sleep"
34256
#: libindi_strings.cpp:326
34111
#: libindi_strings.cpp:324
34257
34112
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34258
34113
msgid "Slew Accuracy"
34261
#: libindi_strings.cpp:327
34116
#: libindi_strings.cpp:325
34263
34118
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34264
34119
msgid "Slew rate"
34265
34120
msgstr "Punta"
34267
#: libindi_strings.cpp:328
34122
#: libindi_strings.cpp:326
34268
34123
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34272
#: libindi_strings.cpp:329
34127
#: libindi_strings.cpp:327
34273
34128
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34277
#: libindi_strings.cpp:330
34132
#: libindi_strings.cpp:328
34279
34134
#| msgid "Connection"
34280
34135
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34281
34136
msgid "Snoop dc connection"
34282
34137
msgstr "Connessione"
34284
#: libindi_strings.cpp:331
34139
#: libindi_strings.cpp:329
34285
34140
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34286
34141
msgid "Snoop dc master alarm"
34289
#: libindi_strings.cpp:332
34144
#: libindi_strings.cpp:330
34291
34146
#| msgid "InfoBox BG mode:"
34292
34147
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34293
34148
msgid "Snoop dc mode"
34294
34149
msgstr "Sfondo riquadri informazioni:"
34296
#: libindi_strings.cpp:333
34151
#: libindi_strings.cpp:331
34298
34153
#| msgid "Stop Service"
34299
34154
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34300
34155
msgid "Snoop devices"
34301
34156
msgstr "Arresta servizio"
34303
#: libindi_strings.cpp:334
34158
#: libindi_strings.cpp:332
34304
34159
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34305
34160
msgid "Solar System"
34306
34161
msgstr "Sistema Solare"
34308
#: libindi_strings.cpp:335
34163
#: libindi_strings.cpp:333
34309
34164
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34310
34165
msgid "Solar"
34311
34166
msgstr "Solare"
34313
#: libindi_strings.cpp:336
34168
#: libindi_strings.cpp:334
34314
34169
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34315
34170
msgid "South (msec)"
34316
34171
msgstr "Sud (msec)"
34318
#: libindi_strings.cpp:337
34173
#: libindi_strings.cpp:335
34319
34174
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34320
34175
msgid "South (sec)"
34321
34176
msgstr "Sud (sec)"
34323
#: libindi_strings.cpp:338
34178
#: libindi_strings.cpp:336
34324
34179
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34325
34180
msgid "South"
34328
#: libindi_strings.cpp:339
34183
#: libindi_strings.cpp:337
34329
34184
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34330
34185
msgid "Speed"
34331
34186
msgstr "Velocità"
34333
#: libindi_strings.cpp:340
34188
#: libindi_strings.cpp:338
34334
34189
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34335
34190
msgid "Star Catalogs"
34336
34191
msgstr "Cataloghi stellari"
34193
#: libindi_strings.cpp:339
34194
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34198
#: libindi_strings.cpp:340
34199
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34338
34203
#: libindi_strings.cpp:341
34339
34204
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34343
34208
#: libindi_strings.cpp:342
34344
34209
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34348
34213
#: libindi_strings.cpp:343
34349
34214
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34353
#: libindi_strings.cpp:344
34354
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34358
#: libindi_strings.cpp:345
34359
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34360
34215
msgid "Swap buttons"
34361
34216
msgstr "Scambia pulsanti"
34363
#: libindi_strings.cpp:346
34218
#: libindi_strings.cpp:344
34364
34219
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34365
34220
msgid "Switch 1"
34221
msgstr "Interruttore 1"
34368
#: libindi_strings.cpp:347
34223
#: libindi_strings.cpp:345
34369
34224
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34370
34225
msgid "Switch 2"
34226
msgstr "Interruttore 2"
34373
#: libindi_strings.cpp:348
34228
#: libindi_strings.cpp:346
34374
34229
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34375
34230
msgid "Switch 3"
34231
msgstr "Interruttore 3"
34378
#: libindi_strings.cpp:349
34233
#: libindi_strings.cpp:347
34379
34234
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34380
34235
msgid "Switch 4"
34236
msgstr "Interruttore 4"
34383
#: libindi_strings.cpp:350
34238
#: libindi_strings.cpp:348
34384
34239
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34388
#: libindi_strings.cpp:351
34243
#: libindi_strings.cpp:349
34389
34244
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34390
34245
msgid "Telescope Simulator"
34391
34246
msgstr "Simulatore di telescopio"
34393
#: libindi_strings.cpp:352
34248
#: libindi_strings.cpp:350
34394
34249
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34395
34250
msgid "Telescope"
34396
34251
msgstr "Telescopio"
34398
#: libindi_strings.cpp:353
34253
#: libindi_strings.cpp:351
34399
34254
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34400
34255
msgid "Telescopes"
34401
34256
msgstr "Telescopi"
34403
#: libindi_strings.cpp:354
34258
#: libindi_strings.cpp:352
34404
34259
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34405
34260
msgid "Temma Driver"
34406
34261
msgstr "Driver di Temma"
34408
#: libindi_strings.cpp:355
34263
#: libindi_strings.cpp:353
34409
34264
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34410
34265
msgid "Temma version"
34411
34266
msgstr "Versione di Temma"
34413
#: libindi_strings.cpp:356
34268
#: libindi_strings.cpp:354
34414
34269
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34415
34270
msgid "Temma"
34416
34271
msgstr "Temma"
34418
#: libindi_strings.cpp:357
34273
#: libindi_strings.cpp:355
34421
34274
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34422
34275
msgid "Temp."
34425
#: libindi_strings.cpp:358
34427
#| msgid "Aperture:"
34278
#: libindi_strings.cpp:356
34428
34279
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34429
34280
msgid "Temperature K"
34281
msgstr "Temperatura K"
34432
#: libindi_strings.cpp:359
34283
#: libindi_strings.cpp:357
34433
34284
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34434
34285
msgid "Theta D:M:S"
34437
#: libindi_strings.cpp:360
34288
#: libindi_strings.cpp:358
34439
34290
#| msgctxt "City in Manitoba Canada"
34440
34291
#| msgid "Erickson"
34442
34293
msgid "Ticks"
34443
34294
msgstr "Erickson"
34445
#: libindi_strings.cpp:361
34296
#: libindi_strings.cpp:359
34447
34298
#| msgid "Time Calculators"
34448
34299
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34449
34300
msgid "Time Factor"
34450
34301
msgstr "Calcolatrici tempo"
34303
#: libindi_strings.cpp:360
34304
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34308
#: libindi_strings.cpp:361
34309
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34452
34313
#: libindi_strings.cpp:362
34454
34315
#| msgid "Time"
34455
34316
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34457
34318
msgstr "Data/ora"
34459
34320
#: libindi_strings.cpp:363
34460
34323
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34464
34327
#: libindi_strings.cpp:364
34467
34328
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34329
msgid "Total Exposure Time (ms)"
34330
msgstr "Temp totale di esposizione (ms)"
34471
34332
#: libindi_strings.cpp:365
34474
34333
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34335
msgstr "Modalità di inseguimento"
34478
34337
#: libindi_strings.cpp:366
34480
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
34481
#| msgid "Total Eclipse Image"
34482
34338
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34483
msgid "Total Exposure Time (ms)"
34484
msgstr "Immagine eclisse totale"
34486
34342
#: libindi_strings.cpp:367
34487
34343
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34489
msgstr "Modalità di inseguimento"
34491
#: libindi_strings.cpp:368
34494
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34498
#: libindi_strings.cpp:369
34499
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34500
34344
msgid "Tracking Accuracy"
34501
34345
msgstr "Accuratezza dell'inseguimento"
34503
#: libindi_strings.cpp:370
34505
#| msgid "Frequency:"
34347
#: libindi_strings.cpp:368
34506
34348
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34507
34349
msgid "Tracking Frequency"
34508
msgstr "Frequenza:"
34350
msgstr "Frequenza di inseguimento"
34510
#: libindi_strings.cpp:371
34352
#: libindi_strings.cpp:369
34511
34353
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34512
34354
msgid "Tracking Mode"
34513
34355
msgstr "Modalità di inseguimento"
34515
#: libindi_strings.cpp:372
34357
#: libindi_strings.cpp:370
34516
34358
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34517
34359
msgid "Tracking mode"
34518
34360
msgstr "Modalità di inseguimento"
34520
#: libindi_strings.cpp:373
34362
#: libindi_strings.cpp:371
34521
34363
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34522
34364
msgid "Transformation"
34523
34365
msgstr "Trasformazione"
34525
#: libindi_strings.cpp:374
34367
#: libindi_strings.cpp:372
34526
34368
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34530
#: libindi_strings.cpp:375
34532
#| msgid "UT offset:"
34372
#: libindi_strings.cpp:373
34533
34373
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34534
34374
msgid "UTC Offset"
34535
msgstr "Differenza TU:"
34375
msgstr "Differenza TU"
34537
#: libindi_strings.cpp:376
34539
#| msgctxt "set clock to a new time"
34540
#| msgid "Set UTC Time"
34377
#: libindi_strings.cpp:374
34541
34378
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34542
34379
msgid "UTC Time"
34543
msgstr "Imposta l'ora UTC"
34545
#: libindi_strings.cpp:377
34382
#: libindi_strings.cpp:375
34548
34383
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34552
#: libindi_strings.cpp:378
34387
#: libindi_strings.cpp:376
34553
34388
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34554
34389
msgid "Update Client"
34555
34390
msgstr "Aggiorna client"
34557
#: libindi_strings.cpp:379
34392
#: libindi_strings.cpp:377
34558
34393
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34559
34394
msgid "Update GPS"
34560
34395
msgstr "Aggiorna GPS"
34397
#: libindi_strings.cpp:378
34398
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34402
#: libindi_strings.cpp:379
34403
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34562
34407
#: libindi_strings.cpp:380
34563
34408
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34409
msgid "Use Pulse Cmd"
34567
34412
#: libindi_strings.cpp:381
34568
34413
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34572
34417
#: libindi_strings.cpp:382
34573
34418
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34574
msgid "Use Pulse Cmd"
34419
msgid "Video Stream"
34420
msgstr "Stream video"
34577
34422
#: libindi_strings.cpp:383
34578
34423
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34582
#: libindi_strings.cpp:384
34585
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34589
#: libindi_strings.cpp:385
34590
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34591
msgid "Video Stream"
34592
msgstr "Stream video"
34594
#: libindi_strings.cpp:386
34595
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34596
34424
msgid "Video"
34597
34425
msgstr "Video"
34599
#: libindi_strings.cpp:387
34427
#: libindi_strings.cpp:384
34600
34428
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34601
34429
msgid "Wake up"
34604
#: libindi_strings.cpp:388
34432
#: libindi_strings.cpp:385
34605
34433
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34606
34434
msgid "Webcam Name"
34607
34435
msgstr "Nome webcam"
34609
#: libindi_strings.cpp:389
34611
#| msgctxt "City in California USA"
34612
#| msgid "Westminster"
34437
#: libindi_strings.cpp:386
34613
34438
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34614
34439
msgid "West (msec)"
34615
msgstr "Westminster"
34440
msgstr "Ovest (msec)"
34617
#: libindi_strings.cpp:390
34442
#: libindi_strings.cpp:387
34618
34443
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34619
34444
msgid "West (sec)"
34445
msgstr "Ovest (sec)"
34622
#: libindi_strings.cpp:391
34447
#: libindi_strings.cpp:388
34623
34448
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34625
34450
msgstr "Ovest"
34627
#: libindi_strings.cpp:392
34452
#: libindi_strings.cpp:389
34628
34453
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34629
34454
msgid "West/East"
34630
34455
msgstr "Ovest/est"
34632
#: libindi_strings.cpp:393
34457
#: libindi_strings.cpp:390
34633
34458
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34634
34459
msgid "W/E Rate"
34637
#: libindi_strings.cpp:394
34462
#: libindi_strings.cpp:391
34638
34463
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34639
34464
msgid "N/S Rate"
34642
#: libindi_strings.cpp:395
34467
#: libindi_strings.cpp:392
34643
34468
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34644
34469
msgid "White Balance Mode"
34470
msgstr "Modalità di bilanciamento del bianco"
34647
#: libindi_strings.cpp:396
34472
#: libindi_strings.cpp:393
34648
34473
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34649
34474
msgid "White Balance"
34650
34475
msgstr "Bilanciamento del bianco"
34652
#: libindi_strings.cpp:397
34477
#: libindi_strings.cpp:394
34654
34479
#| msgctxt "City in Ontario Canada"
34655
34480
#| msgid "Whitney"
37765
37593
msgid "Loading constellation names"
37766
37594
msgstr "Caricamento dei nomi delle costellazioni"
37768
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:140
37596
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:51
37598
msgid "Loading custom catalog: %1"
37599
msgstr "Caricamento catalogo personale: %1"
37601
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:101
37603
msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it."
37604
msgstr "La riga %1 non contiene %2 campi. Sarà ignorata."
37606
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:108
37608
"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
37611
"Impossibile interpretare alcune righe del catalogo; vedi i messaggi di "
37614
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:109
37615
msgid "To reject the file, press Cancel. "
37616
msgstr "Per rifiutare il file, premi Annulla. "
37618
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:110
37619
msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
37621
"Per accettare il file (ignorando le righe non interpretate) premi Accetta."
37623
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112
37624
msgid "Some Lines in File Were Invalid"
37625
msgstr "Alcune righe del file non erano valide"
37627
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112
37631
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:119
37633
"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below."
37635
"Non è stato possibile interpretare alcuna riga dal file specificato, vedi i "
37636
"messaggi di errore in basso."
37638
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:121
37639
msgid "No Valid Data Found in File"
37640
msgstr "Non sono stati trovati dati validi nel file"
37642
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:129
37643
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:132
37645
msgid "Could not open custom data file: %1"
37646
msgstr "Impossibile aprire il file di dati personale: %1"
37648
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:130
37649
msgid "Error opening file"
37650
msgstr "Errore durante l'apertura del file"
37652
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:229
37653
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:238
37654
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:247
37655
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:257
37656
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:270
37657
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:281
37658
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:312
37659
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:317
37660
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:328
37661
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:334
37662
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:340
37663
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:345
37664
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:350
37665
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:355
37666
msgid "Parsing header: "
37667
msgstr "Analisi intestazione: "
37669
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:230
37671
msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored"
37672
msgstr "Campo Nome extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
37674
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:239
37676
msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored"
37677
msgstr "Campo Prefisso extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
37679
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:248
37681
msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored"
37682
msgstr "Campo Colore extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
37684
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:258
37686
msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead"
37687
msgstr "Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000"
37689
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:271
37691
msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1. Will be ignored"
37692
msgstr "Campo Frequenza di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
37694
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:282
37696
msgid "Extra Flux Unit field in header: %1. Will be ignored"
37697
msgstr "Campo Unità di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
37699
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:313
37701
msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
37702
msgstr "Il descrittore di campo duplicato «%1» sarà ignorato"
37704
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:318
37706
msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
37707
msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato."
37709
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:329
37710
msgid "No valid column descriptors found. Exiting"
37711
msgstr "Nessuna descrittore di colonna valido trovato. Operazione interrotta"
37713
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:335
37714
msgid "No data lines found after header. Exiting."
37716
"Nessuna riga di dati trovata dopo l'intestazione. Operazione interrotta."
37718
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:341
37719
msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
37720
msgstr "Nessun nome di catalogo specificato, impostato a \"Personalizzato\""
37722
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:346
37723
msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
37724
msgstr "Nessun prefisso di catalogo specificato, impostato a \"CC\""
37726
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:351
37727
msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
37728
msgstr "Nessun colore di catalogo specificato, impostato a rosso"
37730
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:356
37731
msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
37732
msgstr "Nessuna epoca specificata per il catalogo; impostata a 2000."
37734
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:385
37736
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
37737
msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare valore AR: %3"
37739
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:394
37741
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
37742
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare valore Dec: %3"
37744
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:406
37746
msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
37747
msgstr "Riga %1, campo %2: tipo di oggetto non valido: %3"
37749
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:408
37750
msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
37751
msgstr "Dev'essere uno di 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18."
37753
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:413
37755
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
37756
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare tipo oggetto: %3"
37758
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:424
37760
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
37761
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare magnitudine: %3"
37763
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:435
37765
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
37766
msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare il Flusso: %3"
37768
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:446
37770
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
37771
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse maggiore: %3"
37773
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:457
37775
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
37776
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse minore: %3"
37778
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:468
37780
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
37781
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare angolo di posizione: %3"
37783
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:73
37769
37784
msgid "Loading NGC/IC objects"
37770
37785
msgstr "Caricamento oggetti NGC/IC"
37772
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:252
37787
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:188
37773
37788
msgid "Unnamed Object"
37774
37789
msgstr "Oggetto senza nome"
37776
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:180
37791
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:207
37777
37792
msgid "No icon"
37778
37793
msgstr "Nessun'icona"
37780
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:182
37795
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:209
37781
37796
msgid "Default"
37782
37797
msgstr "Predefinito"
43867
43910
#~ msgid "epoch"
43868
43911
#~ msgstr "epoca"
43870
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
43871
#~ msgid "telescope"
43872
#~ msgstr "telescopio"
43874
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
43875
#~ msgid "eyepiece"
43876
#~ msgstr "oculare"
43878
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
43882
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
43886
#~ msgid "observer_"
43887
#~ msgstr "osservatore_"
43889
#~ msgid "Could not save the observer list to the file."
43890
#~ msgstr "Impossibile salvare l'elenco degli osservatori sul file."
43892
#~ msgid "Write Error"
43893
#~ msgstr "Errore di scrittura"
43895
#~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it."
43896
#~ msgstr "La riga %1 non contiene %2 campi. Sarà ignorata."
43899
#~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
43902
#~ "Impossibile interpretare alcune righe del catalogo; vedi i messaggi di "
43903
#~ "errore in basso."
43905
#~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
43906
#~ msgstr "Per rifiutare il file, premi Annulla. "
43908
#~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
43910
#~ "Per accettare il file (ignorando le righe non interpretate) premi Accetta."
43912
#~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
43913
#~ msgstr "Alcune righe del file non erano valide"
43916
#~ msgstr "Accetta"
43919
#~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
43922
#~ "Non è stato possibile interpretare alcuna riga dal file specificato, vedi "
43923
#~ "i messaggi di errore in basso."
43925
#~ msgid "No Valid Data Found in File"
43926
#~ msgstr "Non sono stati trovati dati validi nel file"
43928
#~ msgid "Error opening file"
43929
#~ msgstr "Errore durante l'apertura del file"
43931
#~ msgid "Parsing header: "
43932
#~ msgstr "Analisi intestazione: "
43934
#~ msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored"
43935
#~ msgstr "Campo Nome extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
43937
#~ msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored"
43938
#~ msgstr "Campo Prefisso extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
43940
#~ msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored"
43941
#~ msgstr "Campo Colore extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
43943
#~ msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead"
43945
#~ "Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000"
43947
#~ msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1. Will be ignored"
43949
#~ "Campo Frequenza di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
43951
#~ msgid "Extra Flux Unit field in header: %1. Will be ignored"
43952
#~ msgstr "Campo Unità di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
43954
#~ msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
43955
#~ msgstr "Il descrittore di campo duplicato «%1» sarà ignorato"
43957
#~ msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
43958
#~ msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato."
43960
#~ msgid "No valid column descriptors found. Exiting"
43962
#~ "Nessuna descrittore di colonna valido trovato. Operazione interrotta"
43964
#~ msgid "No data lines found after header. Exiting."
43966
#~ "Nessuna riga di dati trovata dopo l'intestazione. Operazione interrotta."
43968
#~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
43969
#~ msgstr "Nessun nome di catalogo specificato, impostato a \"Personalizzato\""
43971
#~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
43972
#~ msgstr "Nessun prefisso di catalogo specificato, impostato a \"CC\""
43974
#~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
43975
#~ msgstr "Nessun colore di catalogo specificato, impostato a rosso"
43977
#~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
43978
#~ msgstr "Nessuna epoca specificata per il catalogo; impostata a 2000."
43980
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
43981
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare valore AR: %3"
43983
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
43984
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare valore Dec: %3"
43986
#~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
43987
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: tipo di oggetto non valido: %3"
43989
#~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
43990
#~ msgstr "Dev'essere uno di 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18."
43992
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
43993
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare tipo oggetto: %3"
43995
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
43996
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare magnitudine: %3"
43998
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
43999
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare il Flusso: %3"
44001
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
44002
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse maggiore: %3"
44004
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
44005
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse minore: %3"
44007
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
44008
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare angolo di posizione: %3"
44010
43913
#~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
44011
43914
#~ msgstr "Non si sono potuti calcolare i valori minimo e massimo per FITS."