~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-it/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kstars.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.12.25)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-8hmgeca0j2svcr8j
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kstars\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 03:48+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 16:12+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-01-26 10:27+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:12+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
18
18
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
19
19
"Language: it\n"
157
157
msgid "Visible Satellites"
158
158
msgstr "Satelliti visibili"
159
159
 
160
 
#: colorscheme.cpp:78 kstarsactions.cpp:446
 
160
#: colorscheme.cpp:78 kstarsactions.cpp:438
161
161
msgid "Satellites"
162
162
msgstr "Satelliti"
163
163
 
165
165
msgid "Satellites Labels"
166
166
msgstr "Didascalie dei satelliti"
167
167
 
168
 
#: colorscheme.cpp:80 dialogs/finddialog.cpp:47 kstarsactions.cpp:447
 
168
#: colorscheme.cpp:80 dialogs/finddialog.cpp:47 kstarsactions.cpp:439
169
169
msgid "Supernovae"
170
170
msgstr "Supernove"
171
171
 
174
174
msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
175
175
msgstr "Nessun colore chiamato «%1» trovato nello schema."
176
176
 
177
 
#: colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:851 options/opscolors.cpp:58
 
177
#: colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:841 options/opscolors.cpp:58
178
178
#: tools/scriptbuilder.cpp:929
179
179
msgctxt "use default color scheme"
180
180
msgid "Default Colors"
181
181
msgstr "Colori predefiniti"
182
182
 
183
 
#: colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:852 options/opscolors.cpp:59
 
183
#: colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:842 options/opscolors.cpp:59
184
184
#: tools/scriptbuilder.cpp:930
185
185
msgctxt "use 'star chart' color scheme"
186
186
msgid "Star Chart"
187
187
msgstr "Mappa celeste"
188
188
 
189
 
#: colorscheme.cpp:141 kstarsdata.cpp:853 options/opscolors.cpp:60
 
189
#: colorscheme.cpp:141 kstarsdata.cpp:843 options/opscolors.cpp:60
190
190
#: tools/scriptbuilder.cpp:931
191
191
msgctxt "use 'night vision' color scheme"
192
192
msgid "Night Vision"
193
193
msgstr "Visione notturna"
194
194
 
195
 
#: colorscheme.cpp:157 kstarsdata.cpp:870
 
195
#: colorscheme.cpp:157 kstarsdata.cpp:860
196
196
#, kde-format
197
197
msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
198
198
msgstr "Impossibile caricare lo schema di colori %1. Provato anche %2."
206
206
"Lo schema non può essere memorizzato."
207
207
 
208
208
#: colorscheme.cpp:233 colorscheme.cpp:248 dialogs/locationdialog.cpp:265
209
 
#: indi/drivermanager.cpp:1333 indi/indidriver.cpp:936 kstarsactions.cpp:677
 
209
#: indi/drivermanager.cpp:1333 indi/indidriver.cpp:936 kstarsactions.cpp:656
210
210
#: oal/execute.cpp:278 options/opscolors.cpp:199 skymap.cpp:1093
211
211
#: tools/modcalcaltaz.cpp:238 tools/modcalcangdist.cpp:128
212
212
#: tools/modcalcapcoord.cpp:151 tools/modcalcdaylength.cpp:246
213
213
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:203 tools/modcalcgalcoord.cpp:193
214
214
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:232 tools/modcalcjd.cpp:123
215
215
#: tools/modcalcplanets.cpp:208 tools/modcalcsidtime.cpp:200
216
 
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:85 tools/modcalcvlsr.cpp:275
 
216
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:85 tools/modcalcvlsr.cpp:272
217
217
#: tools/observinglist.cpp:752 tools/observinglist.cpp:869
218
218
#: tools/scriptbuilder.cpp:994 tools/scriptbuilder.cpp:1058
219
219
#: tools/scriptbuilder.cpp:1124
244
244
msgid "Import Catalog"
245
245
msgstr "Importa catalogo"
246
246
 
247
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:58 dialogs/addcatdialog.cpp:155
 
247
#: dialogs/addcatdialog.cpp:58 dialogs/addcatdialog.cpp:153
248
248
msgid "ID Number"
249
249
msgstr "Numero ID"
250
250
 
251
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:59 dialogs/addcatdialog.cpp:157
 
251
#: dialogs/addcatdialog.cpp:59 dialogs/addcatdialog.cpp:155
252
252
msgid "Right Ascension"
253
253
msgstr "Ascensione retta"
254
254
 
255
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:60 dialogs/addcatdialog.cpp:159
 
255
#: dialogs/addcatdialog.cpp:60 dialogs/addcatdialog.cpp:157
256
256
msgid "Declination"
257
257
msgstr "Declinazione"
258
258
 
259
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:61 dialogs/addcatdialog.cpp:161
 
259
#: dialogs/addcatdialog.cpp:61 dialogs/addcatdialog.cpp:159
260
260
msgid "Object Type"
261
261
msgstr "Tipo oggetto"
262
262
 
263
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:63 dialogs/addcatdialog.cpp:163
 
263
#: dialogs/addcatdialog.cpp:63 dialogs/addcatdialog.cpp:161
264
264
msgid "Common Name"
265
265
msgstr "Nome comune"
266
266
 
267
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:64 dialogs/addcatdialog.cpp:165
 
267
#: dialogs/addcatdialog.cpp:64 dialogs/addcatdialog.cpp:163
268
268
msgid "Magnitude"
269
269
msgstr "Magnitudine"
270
270
 
271
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:65 dialogs/addcatdialog.cpp:167
 
271
#: dialogs/addcatdialog.cpp:65 dialogs/addcatdialog.cpp:165
272
272
msgid "Flux"
273
273
msgstr "Flusso"
274
274
 
275
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:66 dialogs/addcatdialog.cpp:169
 
275
#: dialogs/addcatdialog.cpp:66 dialogs/addcatdialog.cpp:167
276
276
msgid "Major Axis"
277
277
msgstr "Asse maggiore"
278
278
 
279
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:67 dialogs/addcatdialog.cpp:171
 
279
#: dialogs/addcatdialog.cpp:67 dialogs/addcatdialog.cpp:169
280
280
msgid "Minor Axis"
281
281
msgstr "Asse minore"
282
282
 
283
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:68 dialogs/addcatdialog.cpp:173
 
283
#: dialogs/addcatdialog.cpp:68 dialogs/addcatdialog.cpp:171
284
284
msgid "Position Angle"
285
285
msgstr "Angolo di posizione"
286
286
 
287
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:69 dialogs/addcatdialog.cpp:175
 
287
#: dialogs/addcatdialog.cpp:69 dialogs/addcatdialog.cpp:173
288
288
#: widgets/draglistbox.cpp:73 widgets/draglistbox.cpp:87
289
289
msgid "Ignore"
290
290
msgstr "Ignora"
351
351
msgid "Help on custom catalog file format"
352
352
msgstr "Aiuto sul formato dei file di catalogo"
353
353
 
354
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:141
 
354
#: dialogs/addcatdialog.cpp:141 skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:342
355
355
msgid "Custom"
356
356
msgstr "Personalizzato"
357
357
 
358
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:197
 
358
#: dialogs/addcatdialog.cpp:195
359
359
#, kde-format
360
360
msgid "Preview of %1"
361
361
msgstr "Anteprima di %1"
362
362
 
363
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:198
 
363
#: dialogs/addcatdialog.cpp:196
364
364
msgid "Catalog Preview"
365
365
msgstr "Anteprima catalogo"
366
366
 
367
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:213 fitsviewer/fitstab.cpp:258 imageviewer.cpp:240
368
 
#: kstarsactions.cpp:587 printing/pwizprint.cpp:86
 
367
#: dialogs/addcatdialog.cpp:211 fitsviewer/fitstab.cpp:258 imageviewer.cpp:240
 
368
#: kstarsactions.cpp:579 printing/pwizprint.cpp:81
369
369
#: tools/scriptbuilder.cpp:1042
370
370
#, kde-format
371
371
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
372
372
msgstr "Un file di nome «%1» esiste già. Sovrascriverlo?"
373
373
 
374
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:215 fitsviewer/fitstab.cpp:260 imageviewer.cpp:242
375
 
#: kstarsactions.cpp:588 printing/pwizprint.cpp:87
 
374
#: dialogs/addcatdialog.cpp:213 fitsviewer/fitstab.cpp:260 imageviewer.cpp:242
 
375
#: kstarsactions.cpp:580 printing/pwizprint.cpp:82
376
376
#: tools/scriptbuilder.cpp:1044
377
377
msgid "Overwrite File?"
378
378
msgstr "Sovrascrivere il file?"
379
379
 
380
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:224
 
380
#: dialogs/addcatdialog.cpp:222
381
381
#, kde-format
382
382
msgid "Could not open the file %1 for writing."
383
383
msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura."
384
384
 
385
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:225
 
385
#: dialogs/addcatdialog.cpp:223
386
386
msgid "Error Opening Output File"
387
387
msgstr "Errore nell'apertura del file in uscita"
388
388
 
389
389
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
390
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:23
 
390
#: dialogs/addcatdialog.ui:22
391
391
msgid "Import File"
392
392
msgstr "Importa file"
393
393
 
394
394
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
395
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:35
 
395
#: dialogs/addcatdialog.ui:34
396
396
msgid "Enter import data filename"
397
397
msgstr "Inserisci nome file da importare"
398
398
 
399
399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
400
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:38
 
400
#: dialogs/addcatdialog.ui:37
401
401
msgid ""
402
402
"To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
403
403
"describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
427
427
msgstr "Descrivi campi"
428
428
 
429
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
430
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:101
 
430
#: dialogs/addcatdialog.ui:102
431
431
msgid "<b>Catalog fields:</b>"
432
432
msgstr "<b>Campi catalogo:</b>"
433
433
 
434
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
435
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:131
 
435
#: dialogs/addcatdialog.ui:133
436
436
msgid "<b>Available fields:</b>"
437
437
msgstr "<b>Campi disponibili:</b>"
438
438
 
439
439
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, Epoch)
440
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:157
 
440
#: dialogs/addcatdialog.ui:159
441
441
msgid "The coordinate epoch for the catalog"
442
442
msgstr "L'epoca delle coordinate per il catalogo"
443
443
 
444
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
445
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:167
 
445
#: dialogs/addcatdialog.ui:169
446
446
msgid "Catalog name prefix:"
447
447
msgstr "Prefisso nome catalogo:"
448
448
 
449
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
450
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:182
 
450
#: dialogs/addcatdialog.ui:184
451
451
msgid "Symbol color:"
452
452
msgstr "Colore simbolo:"
453
453
 
454
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
455
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:205
 
455
#: dialogs/addcatdialog.ui:207
456
456
msgid "Coordinate epoch:"
457
457
msgstr "Epoca coordinate:"
458
458
 
459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
460
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:220
461
 
msgid "CSV"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
465
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:233
466
 
msgid "Space Delimited"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PreviewButton)
470
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:243
 
460
#: dialogs/addcatdialog.ui:241
471
461
msgid "Preview &Output"
472
462
msgstr "Anteprima &output"
473
463
 
474
464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
475
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:262
 
465
#: dialogs/addcatdialog.ui:260
476
466
msgid "Enter the filename for the output catalog file"
477
467
msgstr "Inserisci il nome file per il catalogo"
478
468
 
479
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
480
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:269
 
470
#: dialogs/addcatdialog.ui:267
481
471
msgid "Catalog name:"
482
472
msgstr "Nome catalogo:"
483
473
 
484
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
485
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:276
 
475
#: dialogs/addcatdialog.ui:274
486
476
msgid "Save catalog as:"
487
477
msgstr "Salva catalogo come:"
488
478
 
489
479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CatalogName)
490
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:283
 
480
#: dialogs/addcatdialog.ui:281
491
481
msgid "Enter a name for the catalog"
492
482
msgstr "Inserisci un nome per il catalogo"
493
483
 
602
592
 
603
593
#: dialogs/detaildialog.cpp:145 kspopupmenu.cpp:184 kspopupmenu.cpp:268
604
594
#: kstarsinit.cpp:618 printing/detailstable.cpp:87
605
 
#: printing/pwizobjectselection.cpp:113 skycomponents/starcomponent.cpp:452
 
595
#: printing/pwizobjectselection.cpp:110 skycomponents/starcomponent.cpp:452
606
596
#: skyobjects/starobject.cpp:492 tools/observinglist.cpp:495
607
597
#: tools/wutdialog.cpp:268
608
598
msgid "star"
611
601
#: dialogs/detaildialog.cpp:146 dialogs/detaildialog.cpp:209
612
602
#: dialogs/detaildialog.cpp:240 dialogs/detaildialog.cpp:285
613
603
#: printing/detailstable.cpp:88 printing/detailstable.cpp:176
614
 
#: printing/detailstable.cpp:283 printing/pwizobjectselection.cpp:114
615
 
#: printing/pwizobjectselection.cpp:152
 
604
#: printing/detailstable.cpp:283 printing/pwizobjectselection.cpp:111
 
605
#: printing/pwizobjectselection.cpp:149
616
606
#, kde-format
617
607
msgctxt "number in magnitudes"
618
608
msgid "%1 mag"
644
634
msgstr "variabile"
645
635
 
646
636
#: dialogs/detaildialog.cpp:194 printing/detailstable.cpp:152
647
 
#: printing/pwizobjectselection.cpp:133
 
637
#: printing/pwizobjectselection.cpp:130
648
638
msgid "G5 star"
649
639
msgstr "stella G5"
650
640
 
653
643
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
654
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Pluto)
655
645
#: dialogs/detaildialog.cpp:197 options/opssolarsystem.ui:90
656
 
#: printing/detailstable.cpp:160 printing/pwizobjectselection.cpp:141
657
 
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:463 skymapdrawabstract.cpp:156
658
 
#: skyobjects/kspluto.cpp:35 tools/conjunctions.cpp:92
 
646
#: printing/detailstable.cpp:160 printing/pwizobjectselection.cpp:138
 
647
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:462 skymapdrawabstract.cpp:156
 
648
#: skyobjects/kspluto.cpp:35 tools/conjunctions.cpp:91
659
649
#: tools/modcalcplanets.cpp:270 tools/modcalcplanets.ui:149
660
650
#: tools/modcalcplanets.ui:492 tools/obslistwizard.cpp:579
661
651
#: tools/obslistwizard.cpp:581 tools/skycalendar.ui:97 tools/wutdialog.cpp:284
663
653
msgstr "Plutone"
664
654
 
665
655
#: dialogs/detaildialog.cpp:198 printing/detailstable.cpp:162
666
 
#: printing/pwizobjectselection.cpp:143
 
656
#: printing/pwizobjectselection.cpp:140
667
657
msgid "Dwarf planet"
668
658
msgstr "Pianeta nano"
669
659
 
749
739
msgid "Links"
750
740
msgstr "Collegamenti"
751
741
 
752
 
#: dialogs/detaildialog.cpp:594 kstarsactions.cpp:464
 
742
#: dialogs/detaildialog.cpp:594 kstarsactions.cpp:456
753
743
msgid "Advanced"
754
744
msgstr "Avanzate"
755
745
 
1146
1136
msgid "Azimuth at rise:"
1147
1137
msgstr "Azimut al sorgere:"
1148
1138
 
1149
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:47
 
1139
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:46
1150
1140
msgid "Export sky image"
1151
1141
msgstr "Esportata immagine del cielo"
1152
1142
 
1153
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:82
 
1143
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:104 indi/streamwg.cpp:178
 
1144
#: kstarsactions.cpp:628 printing/foveditordialog.cpp:173
 
1145
#: tools/scriptbuilder.cpp:1072
 
1146
#, kde-format
 
1147
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
 
1148
msgstr "Impossibile trasferire immagine all'indirizzo remoto: %1"
 
1149
 
 
1150
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:105 indi/streamwg.cpp:179
 
1151
#: kstarsactions.cpp:629 printing/foveditordialog.cpp:174
 
1152
#: printing/pwizprint.cpp:126 tools/scriptbuilder.cpp:1073
 
1153
msgid "Could not upload file"
 
1154
msgstr "Impossibile trasferire il file"
 
1155
 
 
1156
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:143 dialogs/exportimagedialog.cpp:144
 
1157
msgid "KStars Exported Sky Image"
 
1158
msgstr "Immagine del cielo esportata da KStars"
 
1159
 
 
1160
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:177 main.cpp:96
 
1161
#: printing/foveditordialog.cpp:154
 
1162
#, kde-format
 
1163
msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
 
1164
msgstr "Impossibile stabilire il formato di %1, assumo sia PNG."
 
1165
 
 
1166
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:241 printing/foveditordialog.cpp:159
 
1167
#, kde-format
 
1168
msgid "Error: Unable to save image: %1 "
 
1169
msgstr "Errore: impossibile salvare l'immagine %1 "
 
1170
 
 
1171
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:246 printing/foveditordialog.cpp:164
 
1172
#, kde-format
 
1173
msgid "Image saved to file: %1"
 
1174
msgstr "Immagine salvata nel file: %1"
 
1175
 
 
1176
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:253
1154
1177
msgid "Preview image"
1155
1178
msgstr "Anteprima immagine"
1156
1179
 
1157
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:83
 
1180
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:254
1158
1181
msgid "Export image"
1159
1182
msgstr "Esporta immagine"
1160
1183
 
1161
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:87 printing/pwizfovconfig.cpp:68
 
1184
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:258 printing/pwizfovconfig.cpp:68
1162
1185
msgid "Horizontal"
1163
1186
msgstr "Orizzontale"
1164
1187
 
1165
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:88 printing/pwizfovconfig.cpp:69
 
1188
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:259 printing/pwizfovconfig.cpp:69
1166
1189
msgid "Vertical"
1167
1190
msgstr "Verticale"
1168
1191
 
1169
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:91
 
1192
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:262
1170
1193
msgid "Full legend"
1171
1194
msgstr "Legenda completa"
1172
1195
 
1173
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:91 printing/pwizfovconfig.cpp:65
 
1196
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:262 printing/pwizfovconfig.cpp:65
1174
1197
msgid "Scale with magnitudes chart"
1175
1198
msgstr "Scala e diagramma delle magnitudini"
1176
1199
 
1177
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:91 printing/pwizfovconfig.cpp:65
 
1200
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:262 printing/pwizfovconfig.cpp:65
1178
1201
msgid "Only scale"
1179
1202
msgstr "Solo scala"
1180
1203
 
1181
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:92
 
1204
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:263
1182
1205
msgid "Only magnitudes"
1183
1206
msgstr "Solo magnitudini"
1184
1207
 
1185
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:92
 
1208
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:263
1186
1209
msgid "Only symbols"
1187
1210
msgstr "Solo simboli"
1188
1211
 
1189
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:72
 
1212
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:267 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1190
1213
msgid "Upper left corner"
1191
1214
msgstr "Angolo in alto a sinistra"
1192
1215
 
1193
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:72
 
1216
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:267 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1194
1217
msgid "Upper right corner"
1195
1218
msgstr "Angolo in alto a destra"
1196
1219
 
1197
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:72
 
1220
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:267 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1198
1221
msgid "Lower left corner"
1199
1222
msgstr "Angolo in basso a sinistra"
1200
1223
 
1201
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 printing/pwizfovconfig.cpp:73
 
1224
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:268 printing/pwizfovconfig.cpp:73
1202
1225
msgid "Lower right corner"
1203
1226
msgstr "Angolo in basso a destra"
1204
1227
 
1205
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:128
1206
 
#, fuzzy
1207
 
#| msgid "Could not upload file"
1208
 
msgid "Could not export image"
1209
 
msgstr "Impossibile trasferire il file"
1210
 
 
1211
1228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
1212
1229
#: dialogs/exportimagedialog.ui:17
1213
1230
msgid "Legend Configuration"
1233
1250
msgid "Legend position:"
1234
1251
msgstr "Posizione legenda:"
1235
1252
 
1236
 
#: dialogs/finddialog.cpp:36 tools/conjunctions.cpp:73
 
1253
#: dialogs/finddialog.cpp:36 tools/conjunctions.cpp:72
1237
1254
msgid "Any"
1238
1255
msgstr "Tutti"
1239
1256
 
1240
1257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1241
 
#: dialogs/finddialog.cpp:37 tools/conjunctions.cpp:74
 
1258
#: dialogs/finddialog.cpp:37 tools/conjunctions.cpp:73
1242
1259
#: tools/obslistwizard.cpp:346 tools/obslistwizard.cpp:388
1243
1260
#: tools/obslistwizard.ui:78 tools/wutdialog.cpp:111
1244
1261
msgid "Stars"
1245
1262
msgstr "Stelle"
1246
1263
 
1247
 
#: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:445 kstarsinit.cpp:398
1248
 
#: tools/astrocalc.cpp:167 tools/conjunctions.cpp:75
 
1264
#: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:437 kstarsinit.cpp:398
 
1265
#: tools/astrocalc.cpp:167 tools/conjunctions.cpp:74
1249
1266
msgid "Solar System"
1250
1267
msgstr "Sistema Solare"
1251
1268
 
1252
 
#: dialogs/finddialog.cpp:39 tools/conjunctions.cpp:79
 
1269
#: dialogs/finddialog.cpp:39 tools/conjunctions.cpp:78
1253
1270
msgid "Open Clusters"
1254
1271
msgstr "Ammassi aperti"
1255
1272
 
1256
 
#: dialogs/finddialog.cpp:40 tools/conjunctions.cpp:80
 
1273
#: dialogs/finddialog.cpp:40 tools/conjunctions.cpp:79
1257
1274
msgid "Globular Clusters"
1258
1275
msgstr "Ammassi globulari"
1259
1276
 
1260
 
#: dialogs/finddialog.cpp:41 tools/conjunctions.cpp:81
 
1277
#: dialogs/finddialog.cpp:41 tools/conjunctions.cpp:80
1261
1278
msgid "Gaseous Nebulae"
1262
1279
msgstr "Nebulose gassose"
1263
1280
 
1264
 
#: dialogs/finddialog.cpp:42 tools/conjunctions.cpp:82
 
1281
#: dialogs/finddialog.cpp:42 tools/conjunctions.cpp:81
1265
1282
msgid "Planetary Nebulae"
1266
1283
msgstr "Nebulose planetarie"
1267
1284
 
1268
1285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1269
 
#: dialogs/finddialog.cpp:43 tools/conjunctions.cpp:83
 
1286
#: dialogs/finddialog.cpp:43 tools/conjunctions.cpp:82
1270
1287
#: tools/obslistwizard.cpp:229 tools/obslistwizard.cpp:354
1271
1288
#: tools/obslistwizard.cpp:589 tools/obslistwizard.cpp:627
1272
1289
#: tools/obslistwizard.ui:118 tools/wutdialog.cpp:112
1276
1293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
1277
1294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1278
1295
#: dialogs/finddialog.cpp:44 options/opssolarsystem.ui:375
1279
 
#: tools/conjunctions.cpp:77 tools/obslistwizard.cpp:236
 
1296
#: tools/conjunctions.cpp:76 tools/obslistwizard.cpp:236
1280
1297
#: tools/obslistwizard.cpp:350 tools/obslistwizard.cpp:673
1281
1298
#: tools/obslistwizard.ui:88 tools/wutdialog.cpp:114
1282
1299
msgid "Comets"
1285
1302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
1286
1303
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1287
1304
#: dialogs/finddialog.cpp:45 options/opssolarsystem.ui:265
1288
 
#: tools/conjunctions.cpp:78 tools/obslistwizard.cpp:237
 
1305
#: tools/conjunctions.cpp:77 tools/obslistwizard.cpp:237
1289
1306
#: tools/obslistwizard.cpp:352 tools/obslistwizard.cpp:685
1290
1307
#: tools/obslistwizard.ui:93 tools/wutdialog.cpp:114
1291
1308
msgid "Asteroids"
1324
1341
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
1325
1342
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
1326
1343
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1327
 
#: dialogs/finddialog.cpp:174 skyglpainter.cpp:248 skyobjects/kssun.cpp:27
1328
 
#: tools/conjunctions.cpp:93 tools/conjunctions.cpp:278
 
1344
#: dialogs/finddialog.cpp:174 skyglpainter.cpp:240 skyobjects/kssun.cpp:27
 
1345
#: tools/conjunctions.cpp:92 tools/conjunctions.cpp:276
1329
1346
#: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:271
1330
1347
#: tools/modcalcplanets.ui:159 tools/modcalcplanets.ui:502
1331
1348
msgid "Sun"
1991
2008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum2)
1992
2009
#: dialogs/newfov.ui:231 dialogs/newfov.ui:591
1993
2010
msgid "or compute from F-Number"
1994
 
msgstr ""
 
2011
msgstr "o calcola dal rapporto focale"
1995
2012
 
1996
2013
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, EyeFOV)
1997
2014
#: dialogs/newfov.ui:267
2012
2029
"(CDV) che corrisponda al campo di vista dell'oculare di un telescopio."
2013
2030
 
2014
2031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
2015
 
#: dialogs/newfov.ui:289 kstarsactions.cpp:895
 
2032
#: dialogs/newfov.ui:289 kstarsactions.cpp:874
2016
2033
msgid "degrees"
2017
2034
msgstr "gradi"
2018
2035
 
2022
2039
"Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
2023
2040
"Optics, Inc."
2024
2041
msgstr ""
 
2042
"Nota: Panoptic, Nagler, Radian, Delos ed Ethos sono marchi di fabbrica di "
 
2043
"Tele Vue Optics, Inc."
2025
2044
 
2026
2045
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV)
2027
2046
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV)
2250
2269
 
2251
2270
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVEditOffsetX)
2252
2271
#: dialogs/newfov.ui:1067
2253
 
#, fuzzy
2254
 
#| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
2255
2272
msgid "Desired horizontal offset  in arcminutes"
2256
 
msgstr "Campo di vista desiderato, in minuti d'arco"
 
2273
msgstr "Scostamento orizzontale desiderato, in minuti d'arco"
2257
2274
 
2258
2275
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, FOVEditOffsetX)
2259
2276
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, FOVEditOffsetY)
2461
2478
msgid "In progress"
2462
2479
msgstr "In corso"
2463
2480
 
2464
 
#: ekos/capture.cpp:27 ekos/guide/rcalibration.cpp:367
2465
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:385 ekos/guide/rcalibration.cpp:548
2466
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:635
 
2481
#: ekos/capture.cpp:27 ekos/guide/rcalibration.cpp:366
 
2482
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:384 ekos/guide/rcalibration.cpp:547
 
2483
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:634
2467
2484
msgid "Error"
2468
2485
msgstr "Errore"
2469
2486
 
2501
2518
msgid "Capturing dark frame..."
2502
2519
msgstr "Acquisizione del dark frame..."
2503
2520
 
2504
 
#: ekos/capture.cpp:482 ekos/focus.cpp:229 ekos/guide/rcalibration.cpp:679
 
2521
#: ekos/capture.cpp:482 ekos/focus.cpp:229 ekos/guide/rcalibration.cpp:678
2505
2522
msgid "Capturing image..."
2506
2523
msgstr "Acquisizione immagine..."
2507
2524
 
2508
 
#: ekos/capture.cpp:558 ekos/ekosmanager.cpp:976 ekos/focus.cpp:750
 
2525
#: ekos/capture.cpp:558 ekos/ekosmanager.cpp:975 ekos/focus.cpp:750
2509
2526
#: ekos/guide.cpp:288
2510
2527
#, kde-format
2511
2528
msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
2523
2540
 
2524
2541
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup_3)
2525
2542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2526
 
#: ekos/capture.ui:34 ekos/ekosmanager.cpp:1005 ekos/opsekos.ui:157
 
2543
#: ekos/capture.ui:34 ekos/ekosmanager.cpp:1004 ekos/opsekos.ui:157
2527
2544
msgid "CCD"
2528
2545
msgstr "CCD"
2529
2546
 
2808
2825
msgstr "completata/e"
2809
2826
 
2810
2827
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, processINDIB)
2811
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:252 ekos/ekosmanager.cpp:585 ekos/ekosmanager.ui:216
 
2828
#: ekos/ekosmanager.cpp:251 ekos/ekosmanager.cpp:584 ekos/ekosmanager.ui:216
2812
2829
msgid "Start INDI"
2813
2830
msgstr "Avvia INDI"
2814
2831
 
2815
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:401
 
2832
#: ekos/ekosmanager.cpp:400
2816
2833
msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
2817
2834
msgstr "Ekos richiede almeno un CCD o un telescopio guida guida per operare."
2818
2835
 
2819
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:465
 
2836
#: ekos/ekosmanager.cpp:464
2820
2837
msgid "INDI services started. Please connect devices."
2821
2838
msgstr "I servizi INDI sono partiti. Connetti le periferiche."
2822
2839
 
2823
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:478
 
2840
#: ekos/ekosmanager.cpp:477
2824
2841
#, kde-format
2825
2842
msgid "INDI services started. Connection to %1 at %2 is successful."
2826
2843
msgstr "I servizi INDI sono partiti. La connessione a %1 in %2 è attiva."
2827
2844
 
2828
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:488
 
2845
#: ekos/ekosmanager.cpp:487
2829
2846
msgid "Stop INDI"
2830
2847
msgstr "Ferma INDI"
2831
2848
 
2832
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:499
 
2849
#: ekos/ekosmanager.cpp:498
2833
2850
#, kde-format
2834
2851
msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
2835
2852
msgid_plural ""
2837
2854
msgstr[0] ""
2838
2855
msgstr[1] ""
2839
2856
 
2840
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:532
 
2857
#: ekos/ekosmanager.cpp:531
2841
2858
msgid "Connecting INDI devices..."
2842
2859
msgstr "Connessione delle periferiche INDI..."
2843
2860
 
2844
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:561
 
2861
#: ekos/ekosmanager.cpp:560
2845
2862
msgid "Disconnecting INDI devices..."
2846
2863
msgstr "Disconnessione delle periferiche INDI..."
2847
2864
 
2848
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:591
 
2865
#: ekos/ekosmanager.cpp:590
2849
2866
msgid "INDI services stopped."
2850
2867
msgstr "I servizi INDI sono stati fermati."
2851
2868
 
2852
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:698
 
2869
#: ekos/ekosmanager.cpp:697
2853
2870
msgid "Remote devices established. Please connect devices."
2854
2871
msgstr ""
2855
2872
 
2856
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:775 ekos/ekosmanager.cpp:798 ekos/ekosmanager.cpp:811
2857
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:835 ekos/ekosmanager.cpp:855 indi/indistd.cpp:410
 
2873
#: ekos/ekosmanager.cpp:774 ekos/ekosmanager.cpp:797 ekos/ekosmanager.cpp:810
 
2874
#: ekos/ekosmanager.cpp:834 ekos/ekosmanager.cpp:854 indi/indistd.cpp:410
2858
2875
#, kde-format
2859
2876
msgid "%1 is online."
2860
2877
msgstr "%1 è in linea."
2861
2878
 
2862
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:876
 
2879
#: ekos/ekosmanager.cpp:875
2863
2880
#, kde-format
2864
2881
msgid "%1 is offline."
2865
2882
msgstr "%1 è fuori linea."
2866
2883
 
2867
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:1016 fitsviewer/fitsviewer.cpp:225
 
2884
#: ekos/ekosmanager.cpp:1015 fitsviewer/fitsviewer.cpp:225
2868
2885
msgid "Focus"
2869
2886
msgstr "Fuoco"
2870
2887
 
2871
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:1032 fitsviewer/fitsviewer.cpp:229
 
2888
#: ekos/ekosmanager.cpp:1031 fitsviewer/fitsviewer.cpp:229
2872
2889
msgid "Guide"
2873
2890
msgstr "Guida"
2874
2891
 
2875
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:1040
 
2892
#: ekos/ekosmanager.cpp:1039
2876
2893
#, kde-format
2877
2894
msgid "Guider port from %1 is ready."
2878
2895
msgstr "La porta del telescopio guida da %1 è pronta."
2879
2896
 
2880
2897
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EkosManager)
2881
 
#: ekos/ekosmanager.ui:14 kstarsactions.cpp:456 kstarsinit.cpp:384
 
2898
#: ekos/ekosmanager.ui:14 kstarsactions.cpp:448 kstarsinit.cpp:384
2882
2899
msgid "Ekos"
2883
2900
msgstr "Ekos"
2884
2901
 
2936
2953
 
2937
2954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2938
2955
#: ekos/ekosmanager.ui:107
2939
 
#, fuzzy
2940
 
#| msgid "Focus"
2941
2956
msgid "Focuser:"
2942
 
msgstr "Fuoco"
 
2957
msgstr "Focalizzatore:"
2943
2958
 
2944
2959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2945
2960
#: ekos/ekosmanager.ui:114
3176
3191
msgstr "Cattura"
3177
3192
 
3178
3193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
3179
 
#: ekos/focus.ui:289 ekos/guide/guider.cpp:361 ekos/guide/rcalibration.cpp:329
 
3194
#: ekos/focus.ui:289 ekos/guide/guider.cpp:360 ekos/guide/rcalibration.cpp:328
3180
3195
msgid "Stop"
3181
3196
msgstr "Interrompi"
3182
3197
 
3196
3211
msgid "Via:"
3197
3212
msgstr ""
3198
3213
 
3199
 
#: ekos/guide/guider.cpp:151 ekos/guide/guider.cpp:258
 
3214
#: ekos/guide/guider.cpp:150 ekos/guide/guider.cpp:257
3200
3215
#, kde-format
3201
3216
msgid "P: %1"
3202
3217
msgstr "P: %1"
3203
3218
 
3204
 
#: ekos/guide/guider.cpp:362
3205
 
#, fuzzy
3206
 
#| msgid "Loading stars"
 
3219
#: ekos/guide/guider.cpp:361
3207
3220
msgid "Autoguiding started."
3208
 
msgstr "Caricamento stelle"
 
3221
msgstr "Guida automatica avviata."
3209
3222
 
3210
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_StartStop)
3211
3224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_StartCalibration)
3212
 
#: ekos/guide/guider.cpp:373 ekos/guide/guider.ui:632
3213
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:307 ekos/guide/rcalibration.ui:113
 
3225
#: ekos/guide/guider.cpp:372 ekos/guide/guider.ui:632
 
3226
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:306 ekos/guide/rcalibration.ui:113
3214
3227
msgid "Start"
3215
3228
msgstr "Avvia"
3216
3229
 
3217
 
#: ekos/guide/guider.cpp:374
 
3230
#: ekos/guide/guider.cpp:373
3218
3231
msgid "Autoguiding stopped."
3219
3232
msgstr "Guida automatica interrotta."
3220
3233
 
3221
 
#: ekos/guide/guider.cpp:406
 
3234
#: ekos/guide/guider.cpp:405
3222
3235
msgid ""
3223
3236
"Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check the "
3224
3237
"mount."
3225
3238
msgstr ""
 
3239
"Si è persa la traccia della stella guida. Prova a incrementare la dimensione "
 
3240
"del riquadro e controlla il montaggio."
3226
3241
 
3227
3242
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, guiderClass)
3228
3243
#: ekos/guide/guider.ui:26
3251
3266
 
3252
3267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_18)
3253
3268
#: ekos/guide/guider.ui:118
3254
 
#, fuzzy
3255
 
#| msgid "Square"
3256
3269
msgid "Square size"
3257
 
msgstr "Quadrato"
 
3270
msgstr "Dimensione riquadro"
3258
3271
 
3259
3272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
3260
3273
#: ekos/guide/guider.ui:128
3394
3407
msgid "Sig(DEC)\""
3395
3408
msgstr ""
3396
3409
 
3397
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:40
 
3410
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:39
3398
3411
msgid "Calibration"
3399
3412
msgstr "Calibrazione"
3400
3413
 
3401
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:239
 
3414
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:238
3402
3415
#, kde-format
3403
3416
msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
3404
3417
msgstr ""
 
3418
"Non ci sono informazioni su %1. Scegli i valori dal pannello di controllo "
 
3419
"INDI."
3405
3420
 
3406
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:272
 
3421
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:271
3407
3422
msgid ""
3408
3423
"Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
3409
3424
"pulse duration."
3410
3425
msgstr ""
3411
3426
 
3412
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:325
 
3427
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:324
3413
3428
msgid "Stop GUIDE_RA"
3414
3429
msgstr ""
3415
3430
 
3416
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:331
 
3431
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:330
3417
3432
msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
3418
3433
msgstr ""
3419
3434
 
 
3435
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:350
 
3436
msgid "Stop GUIDE_DEC"
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
3420
3439
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:351
3421
 
msgid "Stop GUIDE_DEC"
3422
 
msgstr ""
3423
 
 
3424
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:352
3425
3440
msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
3426
3441
msgstr ""
3427
3442
 
3428
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:362 ekos/guide/rcalibration.cpp:380
3429
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:542 ekos/guide/rcalibration.cpp:629
 
3443
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:361 ekos/guide/rcalibration.cpp:379
 
3444
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:541 ekos/guide/rcalibration.cpp:628
3430
3445
msgid "Calibration completed."
3431
3446
msgstr "Calibrazione completata."
3432
3447
 
3433
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:367 ekos/guide/rcalibration.cpp:385
3434
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:548 ekos/guide/rcalibration.cpp:635
 
3448
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:366 ekos/guide/rcalibration.cpp:384
 
3449
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:547 ekos/guide/rcalibration.cpp:634
3435
3450
msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
3436
3451
msgstr ""
3437
3452
 
3438
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:426
 
3453
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:425
3439
3454
msgid "GUIDE_RA Drifting..."
3440
3455
msgstr ""
3441
3456
 
3442
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:478 ekos/guide/rcalibration.cpp:580
 
3457
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:477 ekos/guide/rcalibration.cpp:579
3443
3458
msgid "Running..."
3444
3459
msgstr "In esecuzione..."
3445
3460
 
3446
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:517 ekos/guide/rcalibration.cpp:619
 
3461
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:516 ekos/guide/rcalibration.cpp:618
3447
3462
msgid "Warning"
3448
3463
msgstr "Attenzione"
3449
3464
 
3450
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:517
 
3465
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:516
3451
3466
#, kde-format
3452
3467
msgid ""
3453
3468
"GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
3458
3473
msgstr[0] ""
3459
3474
msgstr[1] ""
3460
3475
 
3461
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:534
 
3476
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:533
3462
3477
msgid "GUIDE_DEC drifting..."
3463
3478
msgstr ""
3464
3479
 
3465
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:619
 
3480
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:618
3466
3481
#, kde-format
3467
3482
msgid ""
3468
3483
"GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
3473
3488
msgstr[0] ""
3474
3489
msgstr[1] ""
3475
3490
 
3476
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:695
 
3491
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:694
3477
3492
msgid "Image captured..."
3478
3493
msgstr "Immagine acquisita..."
3479
3494
 
3480
3495
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3481
3496
#: ekos/guide/rcalibration.ui:23
3482
3497
msgid "Calibration Checklist"
3483
 
msgstr ""
 
3498
msgstr "Lista dei controlli per la calibrazione"
3484
3499
 
3485
3500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3486
3501
#: ekos/guide/rcalibration.ui:48
3504
3519
 
3505
3520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_25)
3506
3521
#: ekos/guide/rcalibration.ui:148
3507
 
#, fuzzy
3508
 
#| msgid "Square"
3509
3522
msgid "Square size:"
3510
 
msgstr "Quadrato"
 
3523
msgstr "Dimensione del riquadro:"
3511
3524
 
3512
3525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
3513
3526
#: ekos/guide/rcalibration.ui:155
3838
3851
#, kde-format
3839
3852
msgid "%1 star detected."
3840
3853
msgid_plural "%1 stars detected."
3841
 
msgstr[0] ""
3842
 
msgstr[1] ""
 
3854
msgstr[0] "%1 stella individuata."
 
3855
msgstr[1] "%1 stelle individuate."
3843
3856
 
3844
3857
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:74
3845
3858
#, fuzzy
3856
3869
msgstr "Equalizza"
3857
3870
 
3858
3871
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:75
3859
 
#, fuzzy
3860
 
#| msgctxt "City in Alberta Canada"
3861
 
#| msgid "High Prairie"
3862
3872
msgid "High Pass"
3863
 
msgstr "High Prairie"
 
3873
msgstr "Passa alto"
3864
3874
 
3865
3875
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:103
3866
3876
msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
3872
3882
msgstr "Statistiche"
3873
3883
 
3874
3884
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151 fitsviewer/fitsviewer.cpp:514
3875
 
#, fuzzy
3876
 
#| msgid "Markers"
3877
3885
msgid "Mark Stars"
3878
 
msgstr "Indicatori"
 
3886
msgstr "Segna stelle"
3879
3887
 
3880
3888
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:183
3881
3889
msgid "KStars FITS Viewer"
3886
3894
msgstr "Calibra"
3887
3895
 
3888
3896
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:410
3889
 
#, fuzzy, kde-format
3890
 
#| msgid ""
3891
 
#| "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
3892
 
#| "closing it?"
 
3897
#, kde-format
3893
3898
msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
3894
 
msgstr ""
3895
 
"Lo script corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di "
3896
 
"chiuderlo?"
 
3899
msgstr "%1 ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di chiuderlo?"
3897
3900
 
3898
3901
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:519
3899
3902
msgid "Unmark Stars"
3900
 
msgstr ""
 
3903
msgstr "Rimuovi segni da stelle"
3901
3904
 
3902
3905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
3903
3906
#: fitsviewer/statform.ui:20
3973
3976
msgid "Could not open fov.dat."
3974
3977
msgstr "Impossibile aprire fov.dat."
3975
3978
 
3976
 
#: imageexporter.cpp:51 imageexporter.cpp:52
3977
 
msgid "KStars Exported Sky Image"
3978
 
msgstr "Immagine del cielo esportata da KStars"
3979
 
 
3980
 
#: imageexporter.cpp:85 main.cpp:96 printing/foveditordialog.cpp:154
3981
 
#, kde-format
3982
 
msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
3983
 
msgstr "Impossibile stabilire il formato di %1, assumo sia PNG."
3984
 
 
3985
 
#: imageexporter.cpp:156 printing/foveditordialog.cpp:159
3986
 
#, kde-format
3987
 
msgid "Error: Unable to save image: %1 "
3988
 
msgstr "Errore: impossibile salvare l'immagine %1 "
3989
 
 
3990
 
#: imageexporter.cpp:163 printing/foveditordialog.cpp:164
3991
 
#, kde-format
3992
 
msgid "Image saved to file: %1"
3993
 
msgstr "Immagine salvata nel file: %1"
3994
 
 
3995
 
#: imageexporter.cpp:232 indi/streamwg.cpp:178 kstarsactions.cpp:649
3996
 
#: printing/foveditordialog.cpp:173 tools/scriptbuilder.cpp:1072
3997
 
#, kde-format
3998
 
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
3999
 
msgstr "Impossibile trasferire immagine all'indirizzo remoto: %1"
4000
 
 
4001
 
#: imageexporter.cpp:240
4002
 
#, kde-format
4003
 
msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
4004
 
msgstr ""
4005
 
 
4006
3979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SaveImage)
4007
3980
#: imageviewer.cpp:74 tools/observinglist.ui:580
4008
3981
msgid "Save"
4128
4101
#: indi/drivermanager.cpp:254
4129
4102
#, kde-format
4130
4103
msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
4131
 
msgstr ""
 
4104
msgstr "Il driver %1 è già in esecuzione, vuoi riavviarlo?"
4132
4105
 
4133
4106
#: indi/drivermanager.cpp:317 indi/indidriver.cpp:326
4134
4107
msgid "Cannot start INDI server: port error."
4137
4110
#: indi/drivermanager.cpp:391
4138
4111
#, kde-format
4139
4112
msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
4140
 
msgstr ""
 
4113
msgstr "La connessione locale al server INDI sulla porta %1 non è riuscita."
4141
4114
 
4142
4115
# XXX non sono sicuro che sia la traduzione corretta. da chiedere.
4143
4116
#: indi/drivermanager.cpp:554 indi/indidriver.cpp:308
4179
4152
 
4180
4153
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, driverComboBox)
4181
4154
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NoneButton)
4182
 
#: indi/drivermanager.cpp:1159 indi/indidriver.cpp:750 ksuserdb.cpp:808
4183
 
#: oal/equipmentwriter.ui:197 oal/log.cpp:255 tools/obslistwizard.ui:147
 
4155
#: indi/drivermanager.cpp:1159 indi/indidriver.cpp:750
 
4156
#: oal/equipmentwriter.ui:197 oal/log.cpp:255 oal/log.cpp:687
 
4157
#: tools/obslistwizard.ui:147
4184
4158
msgid "None"
4185
4159
msgstr "Nessuno"
4186
4160
 
4589
4563
"Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
4590
4564
"provides the '%1' binary is installed."
4591
4565
msgstr ""
 
4566
"Il driver %1 non è stato trovato nel sistema. Assicurati che il pacchetto "
 
4567
"che fornisce il binario di «%1» sia installato."
4592
4568
 
4593
4569
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
4594
4570
#: indi/streamform.ui:13
4610
4586
msgid "Image Format"
4611
4587
msgstr "Formato immagine"
4612
4588
 
4613
 
#: indi/streamwg.cpp:179 kstarsactions.cpp:650
4614
 
#: printing/foveditordialog.cpp:174 printing/pwizprint.cpp:131
4615
 
#: tools/scriptbuilder.cpp:1073
4616
 
msgid "Could not upload file"
4617
 
msgstr "Impossibile trasferire il file"
4618
 
 
4619
4589
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
4620
4590
#: indi/telescopewizard.ui:31 indi/telescopewizardprocess.cpp:233
4621
4591
#: indi/telescopewizardprocess.cpp:243
4953
4923
msgstr "Elimina flag..."
4954
4924
 
4955
4925
#: kspopupmenu.cpp:520
4956
 
#, fuzzy
4957
 
#| msgid "Track Crosshair"
4958
4926
msgid "Center Crosshair"
4959
 
msgstr "Mirino di inseguimento"
 
4927
msgstr "Centra il mirino"
4960
4928
 
4961
 
#: kstars.cpp:165 kstarsactions.cpp:830 skymap.cpp:410
 
4929
#: kstars.cpp:161 kstarsactions.cpp:809 skymap.cpp:410
4962
4930
msgid "Stop &Tracking"
4963
4931
msgstr "Arresta &inseguimento"
4964
4932
 
4965
 
#: kstars.cpp:170 kstarsactions.cpp:936 kstarsinit.cpp:232
 
4933
#: kstars.cpp:166 kstarsactions.cpp:915 kstarsinit.cpp:232
4966
4934
msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)"
4967
4935
msgstr "Passa alla vista orizzontale (Coordinate &orizzontali)"
4968
4936
 
4969
 
#: kstars.cpp:170 kstarsactions.cpp:942 kstarsinit.cpp:232
 
4937
#: kstars.cpp:166 kstarsactions.cpp:921 kstarsinit.cpp:232
4970
4938
msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)"
4971
4939
msgstr "Passa alla vista del globo delle stelle (&Coordinate equatoriali)"
4972
4940
 
4973
 
#: kstars.cpp:174 kstarsinit.cpp:238 skymap.cpp:1172
 
4941
#: kstars.cpp:170 kstarsinit.cpp:238 skymap.cpp:1172
4974
4942
msgid "Switch to QPainter backend"
4975
4943
msgstr "Passa alla modalità QPainter"
4976
4944
 
4977
4945
#. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
4978
 
#: kstars.cpp:174 kstars.kcfg:726 kstarsinit.cpp:238 skymap.cpp:1150
 
4946
#: kstars.cpp:170 kstars.kcfg:722 kstarsinit.cpp:238 skymap.cpp:1150
4979
4947
#: skymap.cpp:1158 skymap.cpp:1166
4980
4948
msgid "Switch to OpenGL backend"
4981
4949
msgstr "Passa alla modalità OpenGL"
5214
5182
"personali (qualsiasi valore diverso da zero indica che gli oggetti di quel "
5215
5183
"catalogo saranno mostrati)."
5216
5184
 
5217
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
5218
 
#: kstars.kcfg:116
5219
 
#, fuzzy
5220
 
#| msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
5221
 
msgid "List for displaying custom object catalogs."
5222
 
msgstr "Elenco di commutatori per mostrare cataloghi di oggetti personali"
5223
 
 
5224
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
5225
 
#: kstars.kcfg:117
5226
 
msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
5227
 
msgstr ""
5228
 
 
5229
5185
#. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
5230
 
#: kstars.kcfg:123
 
5186
#: kstars.kcfg:119
5231
5187
msgid "Automatically updates geographic location?"
5232
5188
msgstr "Aggiorna automaticamente la località geografica?"
5233
5189
 
5234
5190
#. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
5235
 
#: kstars.kcfg:127
 
5191
#: kstars.kcfg:123
5236
5192
msgid "Automatically updates time and date?"
5237
5193
msgstr "Aggiorna automaticamente data e ora?"
5238
5194
 
5239
5195
#. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
5240
 
#: kstars.kcfg:131
 
5196
#: kstars.kcfg:127
5241
5197
msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
5242
5198
msgstr "Disegnare un mirino alla posizione del telescopio sulla mappa celeste?"
5243
5199
 
5244
5200
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
5245
 
#: kstars.kcfg:132
 
5201
#: kstars.kcfg:128
5246
5202
msgid ""
5247
5203
"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
5248
5204
"KStars sky map."
5251
5207
"telescopio nella mappa celeste."
5252
5208
 
5253
5209
#. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
5254
 
#: kstars.kcfg:136
 
5210
#: kstars.kcfg:132
5255
5211
msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
5256
5212
msgstr "Mostrare i messaggi INDI nella barra di stato?"
5257
5213
 
5258
5214
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
5259
 
#: kstars.kcfg:137
 
5215
#: kstars.kcfg:133
5260
5216
msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
5261
5217
msgstr "Mostra o nasconde i messaggi INDI nella barra di stato di KStars."
5262
5218
 
5263
5219
#. i18n: ectx: label, entry (showFITS), group (indi)
5264
 
#: kstars.kcfg:141
 
5220
#: kstars.kcfg:137
5265
5221
msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
5266
5222
msgstr "Mostrare automaticamente FITS quando viene catturata un'immagine?"
5267
5223
 
5268
5224
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showFITS), group (indi)
5269
 
#: kstars.kcfg:142
 
5225
#: kstars.kcfg:138
5270
5226
msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
5271
5227
msgstr ""
5272
5228
"Attiva/disattiva la visualizzazione automatica dei file FITS dopo la cattura."
5273
5229
 
5274
5230
#. i18n: ectx: label, entry (telescopePort), group (indi)
5275
 
#: kstars.kcfg:146
 
5231
#: kstars.kcfg:142
5276
5232
msgid "INDI Telescope port"
5277
5233
msgstr "Porta telescopio INDI"
5278
5234
 
5279
5235
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (telescopePort), group (indi)
5280
 
#: kstars.kcfg:147
 
5236
#: kstars.kcfg:143
5281
5237
msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5282
5238
msgstr "La porta a cui il telescopio è connesso (ad es. /dev/ttyUSB0)"
5283
5239
 
5284
5240
#. i18n: ectx: label, entry (focuserPort), group (indi)
5285
 
#: kstars.kcfg:151
5286
 
#, fuzzy
5287
 
#| msgid "INDI Video port"
 
5241
#: kstars.kcfg:147
5288
5242
msgid "INDI Focuser port"
5289
 
msgstr "Porta video INDI"
 
5243
msgstr "Porta focalizzatore INDI"
5290
5244
 
5291
5245
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (focuserPort), group (indi)
5292
 
#: kstars.kcfg:152
5293
 
#, fuzzy
5294
 
#| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
 
5246
#: kstars.kcfg:148
5295
5247
msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5296
 
msgstr "La porta a cui il telescopio è connesso (ad es. /dev/ttyS0)"
 
5248
msgstr "La porta a cui il focalizzatore è connesso (ad es. /dev/ttyUSB0)"
5297
5249
 
5298
5250
#. i18n: ectx: label, entry (filterPort), group (indi)
5299
 
#: kstars.kcfg:156
 
5251
#: kstars.kcfg:152
5300
5252
msgid "INDI Filter port"
5301
5253
msgstr "Porta dei filtri INDI"
5302
5254
 
5303
5255
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterPort), group (indi)
5304
 
#: kstars.kcfg:157
 
5256
#: kstars.kcfg:153
5305
5257
msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5306
5258
msgstr "La porta a cui i filtri sono connessi (ad es. /dev/ttyUSB0)"
5307
5259
 
5308
5260
#. i18n: ectx: label, entry (videoPort), group (indi)
5309
 
#: kstars.kcfg:161
 
5261
#: kstars.kcfg:157
5310
5262
msgid "INDI Video port"
5311
5263
msgstr "Porta video INDI"
5312
5264
 
5313
5265
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (videoPort), group (indi)
5314
 
#: kstars.kcfg:162
 
5266
#: kstars.kcfg:158
5315
5267
msgid "The port to which the video device is connected"
5316
5268
msgstr "La porta a cui il dispositivo video è connesso"
5317
5269
 
5318
5270
#. i18n: ectx: label, entry (useComputerSource), group (indi)
5319
 
#: kstars.kcfg:166
 
5271
#: kstars.kcfg:162
5320
5272
msgid "Use computer time and location for synchronization?"
5321
5273
msgstr "Usa ora e posizione del computer per la sincronizzazione?"
5322
5274
 
5323
5275
#. i18n: ectx: label, entry (useDeviceSource), group (indi)
5324
 
#: kstars.kcfg:170
 
5276
#: kstars.kcfg:166
5325
5277
msgid "Use device time and location for synchronization?"
5326
5278
msgstr "Usa ora e posizione del dispositivo per la sincronizzazione?"
5327
5279
 
5328
5280
#. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
5329
 
#: kstars.kcfg:174
 
5281
#: kstars.kcfg:170
5330
5282
msgid "FITS Default directory"
5331
5283
msgstr "Cartella FITS predefinita"
5332
5284
 
5333
5285
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
5334
 
#: kstars.kcfg:175
 
5286
#: kstars.kcfg:171
5335
5287
msgid "The default location of saved FITS files"
5336
5288
msgstr "Il percorso di salvataggio predefinito per i file FITS"
5337
5289
 
5338
5290
#. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
5339
 
#: kstars.kcfg:179
 
5291
#: kstars.kcfg:175
5340
5292
msgid "INDI Server Start Port"
5341
5293
msgstr "Porta iniziale del server INDI"
5342
5294
 
5343
5295
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
5344
 
#: kstars.kcfg:180
 
5296
#: kstars.kcfg:176
5345
5297
msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
5346
5298
msgstr ""
5347
5299
"Il server INDI cercherà di collegarsi a porte che iniziano da questa porta"
5348
5300
 
5349
5301
#. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
5350
 
#: kstars.kcfg:184
 
5302
#: kstars.kcfg:180
5351
5303
msgid "INDI Server Final Port"
5352
5304
msgstr "Porta finale del server INDI"
5353
5305
 
5354
5306
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
5355
 
#: kstars.kcfg:185
 
5307
#: kstars.kcfg:181
5356
5308
msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
5357
5309
msgstr ""
5358
5310
"Il server INDI cercherà di collegarsi a porte che finiscono a questa porta"
5359
5311
 
5360
5312
#. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi)
5361
 
#: kstars.kcfg:189
 
5313
#: kstars.kcfg:185
5362
5314
msgid "Aliases for filter wheel slots."
5363
5315
msgstr "Alias delle posizioni nella ruota dei filtri."
5364
5316
 
5365
5317
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi)
5366
 
#: kstars.kcfg:190
 
5318
#: kstars.kcfg:186
5367
5319
msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
5368
5320
msgstr "Elenco degli alias per le posizioni nella ruota dei filtri."
5369
5321
 
5370
5322
#. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
5371
5323
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
5372
 
#: kstars.kcfg:193 kstars.kcfg:194
 
5324
#: kstars.kcfg:189 kstars.kcfg:190
5373
5325
msgid "PATH to indiserver binary"
5374
5326
msgstr "Percorso dell'eseguibile indiserver"
5375
5327
 
5376
5328
#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
5377
5329
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
5378
 
#: kstars.kcfg:198 kstars.kcfg:199
 
5330
#: kstars.kcfg:194 kstars.kcfg:195
5379
5331
msgid "PATH to indi drivers directory"
5380
5332
msgstr "Percorso della cartella dei driver INDI"
5381
5333
 
5382
5334
#. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
5383
 
#: kstars.kcfg:206
 
5335
#: kstars.kcfg:202
5384
5336
msgid "City name of geographic location."
5385
5337
msgstr "Nome della città per la località geografica."
5386
5338
 
5387
5339
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
5388
 
#: kstars.kcfg:207
 
5340
#: kstars.kcfg:203
5389
5341
msgid "The City name of the current geographic location."
5390
5342
msgstr "Il nome della città dell'attuale località geografica."
5391
5343
 
5392
5344
#. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
5393
 
#: kstars.kcfg:211
 
5345
#: kstars.kcfg:207
5394
5346
msgid "Province name of geographic location."
5395
5347
msgstr "Nome della provincia della località geografica."
5396
5348
 
5397
5349
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
5398
 
#: kstars.kcfg:212
 
5350
#: kstars.kcfg:208
5399
5351
msgid ""
5400
5352
"The Province name of the current geographic location.  This is the name of "
5401
5353
"the state for locations in the U. S."
5404
5356
"degli USA indica lo stato."
5405
5357
 
5406
5358
#. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
5407
 
#: kstars.kcfg:216
 
5359
#: kstars.kcfg:212
5408
5360
msgid "Country name of geographic location."
5409
5361
msgstr "Nome dello stato della località geografica."
5410
5362
 
5411
5363
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
5412
 
#: kstars.kcfg:217
 
5364
#: kstars.kcfg:213
5413
5365
msgid "The Country name of the current geographic location."
5414
5366
msgstr "Il nome dello stato della località geografica attuale."
5415
5367
 
5416
5368
#. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
5417
 
#: kstars.kcfg:221
 
5369
#: kstars.kcfg:217
5418
5370
msgid "Geographic Longitude, in degrees."
5419
5371
msgstr "Longitudine geografica, in gradi."
5420
5372
 
5421
5373
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
5422
 
#: kstars.kcfg:222
 
5374
#: kstars.kcfg:218
5423
5375
msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
5424
5376
msgstr "La longitudine dell'attuale posizione geografica, in gradi decimali."
5425
5377
 
5426
5378
#. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
5427
 
#: kstars.kcfg:226
 
5379
#: kstars.kcfg:222
5428
5380
msgid "Geographic Latitude, in degrees."
5429
5381
msgstr "Latitudine geografica, in gradi."
5430
5382
 
5431
5383
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
5432
 
#: kstars.kcfg:227
 
5384
#: kstars.kcfg:223
5433
5385
msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
5434
5386
msgstr "La latitudine dell'attuale posizione geografica, in gradi decimali."
5435
5387
 
5436
5388
#. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
5437
 
#: kstars.kcfg:231
 
5389
#: kstars.kcfg:227
5438
5390
msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
5439
5391
msgstr "Quota sopra il livello del mare della posizione geografica, in metri."
5440
5392
 
5441
5393
#. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
5442
 
#: kstars.kcfg:235
 
5394
#: kstars.kcfg:231
5443
5395
msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
5444
5396
msgstr "Scostamento del fuso orario della località geografica, in ore."
5445
5397
 
5446
5398
#. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
5447
 
#: kstars.kcfg:239
 
5399
#: kstars.kcfg:235
5448
5400
msgid ""
5449
5401
"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
5450
5402
msgstr ""
5452
5404
"geografica."
5453
5405
 
5454
5406
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
5455
 
#: kstars.kcfg:240
 
5407
#: kstars.kcfg:236
5456
5408
msgid ""
5457
5409
"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
5458
5410
"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
5463
5415
"dell'ora legale» nella finestra della posizione geografica)."
5464
5416
 
5465
5417
#. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
5466
 
#: kstars.kcfg:247
 
5418
#: kstars.kcfg:243
5467
5419
msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
5468
5420
msgstr "Usare gli effetti animati quando si sposta l'area d'interesse?"
5469
5421
 
5470
5422
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
5471
 
#: kstars.kcfg:248
 
5423
#: kstars.kcfg:244
5472
5424
msgid ""
5473
5425
"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
5474
5426
"position.  Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
5479
5431
"posizione."
5480
5432
 
5481
5433
#. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
5482
 
#: kstars.kcfg:252
 
5434
#: kstars.kcfg:248
5483
5435
msgid "Name of selected FOV indicators"
5484
5436
msgstr "Nome degli indicatori del CDV selezionato"
5485
5437
 
5486
5438
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
5487
 
#: kstars.kcfg:253
 
5439
#: kstars.kcfg:249
5488
5440
msgid ""
5489
5441
"The names of the currently selected field-of-view indicators.  The list of "
5490
5442
"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
5493
5445
"degli indicatori di CDV è mostrato nel menu «Impostazioni→Simboli CDV»."
5494
5446
 
5495
5447
#. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
5496
 
#: kstars.kcfg:256
 
5448
#: kstars.kcfg:252
5497
5449
msgid "Fade planet trails to background color?"
5498
5450
msgstr "Le tracce dei pianeti devono dissolversi nel colore di sfondo?"
5499
5451
 
5500
5452
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
5501
 
#: kstars.kcfg:257
 
5453
#: kstars.kcfg:253
5502
5454
msgid ""
5503
5455
"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
5504
5456
"background sky color."
5507
5459
"il colore dello sfondo."
5508
5460
 
5509
5461
#. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
5510
 
#: kstars.kcfg:261
 
5462
#: kstars.kcfg:257
5511
5463
msgid "Right Ascension of focus position"
5512
5464
msgstr "Ascensione retta della posizione d'interesse"
5513
5465
 
5514
5466
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
5515
 
#: kstars.kcfg:262
 
5467
#: kstars.kcfg:258
5516
5468
msgid ""
5517
5469
"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
5518
5470
"hours.  This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
5522
5474
"programma termina."
5523
5475
 
5524
5476
#. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
5525
 
#: kstars.kcfg:266
 
5477
#: kstars.kcfg:262
5526
5478
msgid "Declination of focus position"
5527
5479
msgstr "Declinazione della posizione d'interesse"
5528
5480
 
5529
5481
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
5530
 
#: kstars.kcfg:267
 
5482
#: kstars.kcfg:263
5531
5483
msgid ""
5532
5484
"The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
5533
5485
"degrees.  This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
5538
5490
"termina."
5539
5491
 
5540
5492
#. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
5541
 
#: kstars.kcfg:271
 
5493
#: kstars.kcfg:267
5542
5494
msgid "Name of focused object"
5543
5495
msgstr "Nome dell'oggetto centrato"
5544
5496
 
5545
5497
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
5546
 
#: kstars.kcfg:272
 
5498
#: kstars.kcfg:268
5547
5499
msgid ""
5548
5500
"The name of the object that should be centered and tracked on startup.  If "
5549
5501
"no object should be centered, set to \"nothing\".  This value is volatile; "
5554
5506
"reimpostato quando il programma viene fatto terminare."
5555
5507
 
5556
5508
#. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
5557
 
#: kstars.kcfg:276
 
5509
#: kstars.kcfg:272
5558
5510
msgid "Is tracking engaged?"
5559
5511
msgstr "L'inseguimento è attivo?"
5560
5512
 
5561
5513
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
5562
 
#: kstars.kcfg:277
 
5514
#: kstars.kcfg:273
5563
5515
msgid ""
5564
5516
"True if the skymap should track on its initial position on startup.  This "
5565
5517
"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
5568
5520
"valore è volatile; è reimpostato quando il programma viene fatto terminare."
5569
5521
 
5570
5522
#. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
5571
 
#: kstars.kcfg:281
 
5523
#: kstars.kcfg:277
5572
5524
msgid "Hide objects while moving?"
5573
5525
msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento?"
5574
5526
 
5575
5527
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
5576
 
#: kstars.kcfg:282
 
5528
#: kstars.kcfg:278
5577
5529
msgid ""
5578
5530
"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
5579
5531
"for smoother motion."
5582
5534
"per un'animazione più fluida."
5583
5535
 
5584
5536
#. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
5585
 
#: kstars.kcfg:286
 
5537
#: kstars.kcfg:282
5586
5538
msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
5587
5539
msgstr "Nascondi confini costellazioni durante il movimento?"
5588
5540
 
5589
5541
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
5590
 
#: kstars.kcfg:287
 
5542
#: kstars.kcfg:283
5591
5543
msgid ""
5592
5544
"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
5593
5545
"motion."
5597
5549
 
5598
5550
#. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
5599
5551
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
5600
 
#: kstars.kcfg:291 options/opsadvanced.ui:465
 
5552
#: kstars.kcfg:287 options/opsadvanced.ui:465
5601
5553
msgid "Hide constellation lines while moving?"
5602
5554
msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?"
5603
5555
 
5604
5556
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
5605
 
#: kstars.kcfg:292
 
5557
#: kstars.kcfg:288
5606
5558
msgid ""
5607
5559
"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
5608
5560
msgstr ""
5610
5562
"movimento."
5611
5563
 
5612
5564
#. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
5613
 
#: kstars.kcfg:296
 
5565
#: kstars.kcfg:292
5614
5566
msgid "Sky culture"
5615
5567
msgstr "Cultura celeste"
5616
5568
 
5617
5569
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
5618
 
#: kstars.kcfg:297
 
5570
#: kstars.kcfg:293
5619
5571
msgid "Choose sky culture."
5620
5572
msgstr "Scegli la cultura celeste."
5621
5573
 
5622
5574
#. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
5623
5575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
5624
 
#: kstars.kcfg:301 options/opsadvanced.ui:478
 
5576
#: kstars.kcfg:297 options/opsadvanced.ui:478
5625
5577
msgid "Hide constellation names while moving?"
5626
5578
msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?"
5627
5579
 
5628
5580
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
5629
 
#: kstars.kcfg:302
 
5581
#: kstars.kcfg:298
5630
5582
msgid ""
5631
5583
"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
5632
5584
msgstr ""
5635
5587
 
5636
5588
#. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
5637
5589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
5638
 
#: kstars.kcfg:306 options/opsadvanced.ui:439
 
5590
#: kstars.kcfg:302 options/opsadvanced.ui:439
5639
5591
msgid "Hide coordinate grids while moving?"
5640
5592
msgstr "Nascondi i reticoli di coordinate durante il movimento?"
5641
5593
 
5642
5594
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
5643
 
#: kstars.kcfg:307
 
5595
#: kstars.kcfg:303
5644
5596
msgid ""
5645
5597
"Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
5646
5598
"motion."
5649
5601
"movimento."
5650
5602
 
5651
5603
#. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
5652
 
#: kstars.kcfg:311
 
5604
#: kstars.kcfg:307
5653
5605
msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
5654
5606
msgstr "Nascondere contorno Via Lattea durante il movimento?"
5655
5607
 
5656
5608
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
5657
 
#: kstars.kcfg:312
 
5609
#: kstars.kcfg:308
5658
5610
msgid ""
5659
5611
"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
5660
5612
"motion."
5664
5616
 
5665
5617
#. i18n: ectx: label, entry (HideIC), group (View)
5666
5618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC)
5667
 
#: kstars.kcfg:316 options/opsadvanced.ui:380
 
5619
#: kstars.kcfg:312 options/opsadvanced.ui:380
5668
5620
msgid "Hide IC objects while moving?"
5669
5621
msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?"
5670
5622
 
5671
5623
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideIC), group (View)
5672
 
#: kstars.kcfg:317
 
5624
#: kstars.kcfg:313
5673
5625
msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
5674
5626
msgstr ""
5675
5627
"Se gli oggetti IC debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento."
5676
5628
 
5677
5629
#. i18n: ectx: label, entry (HideMessier), group (View)
5678
 
#: kstars.kcfg:321
 
5630
#: kstars.kcfg:317
5679
5631
msgid "Hide Messier objects while moving?"
5680
5632
msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?"
5681
5633
 
5682
5634
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMessier), group (View)
5683
 
#: kstars.kcfg:322
 
5635
#: kstars.kcfg:318
5684
5636
msgid ""
5685
5637
"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
5686
5638
msgstr ""
5689
5641
 
5690
5642
#. i18n: ectx: label, entry (HideNGC), group (View)
5691
5643
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC)
5692
 
#: kstars.kcfg:326 options/opsadvanced.ui:452
 
5644
#: kstars.kcfg:322 options/opsadvanced.ui:452
5693
5645
msgid "Hide NGC objects while moving?"
5694
5646
msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?"
5695
5647
 
5696
5648
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideNGC), group (View)
5697
 
#: kstars.kcfg:327
 
5649
#: kstars.kcfg:323
5698
5650
msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
5699
5651
msgstr ""
5700
5652
"Se gli oggetti NGC debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento."
5701
5653
 
5702
5654
#. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
5703
 
#: kstars.kcfg:331
 
5655
#: kstars.kcfg:327
5704
5656
msgid "Hide extra objects while moving?"
5705
5657
msgstr "Nascondi oggetti extra durante il movimento?"
5706
5658
 
5707
5659
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
5708
 
#: kstars.kcfg:332
 
5660
#: kstars.kcfg:328
5709
5661
msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
5710
5662
msgstr ""
5711
5663
"Se gli oggetti extra debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento."
5712
5664
 
5713
5665
#. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
5714
 
#: kstars.kcfg:336
 
5666
#: kstars.kcfg:332
5715
5667
msgid "Hide solar system objects while moving?"
5716
5668
msgstr "Nascondi i corpi del Sistema Solare durante il movimento?"
5717
5669
 
5718
5670
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
5719
 
#: kstars.kcfg:337
 
5671
#: kstars.kcfg:333
5720
5672
msgid ""
5721
5673
"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
5722
5674
"motion."
5726
5678
 
5727
5679
#. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
5728
5680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
5729
 
#: kstars.kcfg:341 options/opsadvanced.ui:318
 
5681
#: kstars.kcfg:337 options/opsadvanced.ui:318
5730
5682
msgid "Hide faint stars while moving?"
5731
5683
msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?"
5732
5684
 
5733
5685
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
5734
 
#: kstars.kcfg:342
 
5686
#: kstars.kcfg:338
5735
5687
msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
5736
5688
msgstr ""
5737
5689
"Se le stelle deboli debbano essere nascoste mentre la mappa è in movimento."
5738
5690
 
5739
5691
#. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
5740
 
#: kstars.kcfg:346
 
5692
#: kstars.kcfg:342
5741
5693
msgid "Hide object name labels while moving?"
5742
5694
msgstr "Nascondi i nomi degli oggetti durante il movimento?"
5743
5695
 
5744
5696
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
5745
 
#: kstars.kcfg:347
 
5697
#: kstars.kcfg:343
5746
5698
msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
5747
5699
msgstr ""
5748
5700
"Se le indicazioni dei nomi debbano essere nascoste mentre la mappa è in "
5749
5701
"movimento."
5750
5702
 
5751
5703
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
5752
 
#: kstars.kcfg:351
 
5704
#: kstars.kcfg:347
5753
5705
msgid "Draw asteroids in the sky map?"
5754
5706
msgstr "Disegnare gli asteroidi sulla mappa celeste?"
5755
5707
 
5756
5708
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
5757
 
#: kstars.kcfg:352
 
5709
#: kstars.kcfg:348
5758
5710
msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
5759
5711
msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno disegnati sulla mappa."
5760
5712
 
5761
5713
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
5762
 
#: kstars.kcfg:356
 
5714
#: kstars.kcfg:352
5763
5715
msgid "Label asteroid names in the sky map?"
5764
5716
msgstr "Indica i nomi degli asteroidi sulla mappa?"
5765
5717
 
5766
5718
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
5767
 
#: kstars.kcfg:357
 
5719
#: kstars.kcfg:353
5768
5720
msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
5769
5721
msgstr ""
5770
5722
"Se marcato, i nomi degli asteroidi saranno indicati sulla mappa celeste."
5771
5723
 
5772
5724
#. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
5773
 
#: kstars.kcfg:361
 
5725
#: kstars.kcfg:357
5774
5726
msgid "Draw comets in the sky map?"
5775
5727
msgstr "Disegnare le comete sulla mappa celeste?"
5776
5728
 
5777
5729
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
5778
 
#: kstars.kcfg:362
 
5730
#: kstars.kcfg:358
5779
5731
msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
5780
5732
msgstr "Se marcato, le comete saranno disegnate sulla mappa celeste."
5781
5733
 
5782
5734
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
5783
 
#: kstars.kcfg:366
 
5735
#: kstars.kcfg:362
5784
5736
msgid "Label comet names in the sky map?"
5785
5737
msgstr "Indicare il nome delle comete sulla mappa celeste?"
5786
5738
 
5787
5739
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
5788
 
#: kstars.kcfg:367
 
5740
#: kstars.kcfg:363
5789
5741
msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
5790
5742
msgstr "Se marcato, i nomi delle comete saranno indicati sulla mappa celeste."
5791
5743
 
5792
5744
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
5793
 
#: kstars.kcfg:371
 
5745
#: kstars.kcfg:367
5794
5746
msgid "Draw supernovae in the sky map?"
5795
5747
msgstr "Disegnare le supernove nella mappa celeste?"
5796
5748
 
5797
5749
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
5798
 
#: kstars.kcfg:372
 
5750
#: kstars.kcfg:368
5799
5751
msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
5800
5752
msgstr "Se marcato, le supernove saranno disegnati sulla mappa."
5801
5753
 
5802
5754
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
5803
 
#: kstars.kcfg:376
 
5755
#: kstars.kcfg:372
5804
5756
msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
5805
5757
msgstr "Indica i nomi delle supernove sulla mappa?"
5806
5758
 
5807
5759
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
5808
 
#: kstars.kcfg:377
 
5760
#: kstars.kcfg:373
5809
5761
msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
5810
5762
msgstr ""
5811
5763
"Se marcato, i nomi delle supernove saranno indicati sulla mappa celeste."
5812
5764
 
5813
5765
#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
5814
 
#: kstars.kcfg:381
 
5766
#: kstars.kcfg:377
5815
5767
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
5816
5768
msgstr ""
5817
5769
"Imposta la magnitudine limite per cui le supernove saranno disegnate sulla "
5818
5770
"mappa"
5819
5771
 
5820
5772
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
5821
 
#: kstars.kcfg:382
 
5773
#: kstars.kcfg:378
5822
5774
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
5823
5775
msgstr ""
5824
5776
"Imposta la magnitudine limite per cui le supernove saranno disegnate sulla "
5825
5777
"mappa."
5826
5778
 
5827
5779
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
5828
 
#: kstars.kcfg:386
 
5780
#: kstars.kcfg:382
5829
5781
msgid "Draw supernova alerts?"
5830
5782
msgstr "Disegnare gli avvisi sulle supernove?"
5831
5783
 
5832
5784
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
5833
 
#: kstars.kcfg:387
 
5785
#: kstars.kcfg:383
5834
5786
msgid "Toggle supernova alerts."
5835
5787
msgstr "Mostra/nascondi gli avvisi sulle supernove"
5836
5788
 
5837
5789
#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
5838
 
#: kstars.kcfg:391
 
5790
#: kstars.kcfg:387
5839
5791
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
5840
5792
msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvertimenti delle supernove."
5841
5793
 
5842
5794
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
5843
 
#: kstars.kcfg:392
 
5795
#: kstars.kcfg:388
5844
5796
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
5845
5797
msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvertimenti delle supernove."
5846
5798
 
5847
5799
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateOnStartup), group (View)
5848
 
#: kstars.kcfg:396
 
5800
#: kstars.kcfg:392
5849
5801
msgid "Update recent supernovae list on startup?"
5850
5802
msgstr "Aggiorna i dati sulle supernove recenti?"
5851
5803
 
5852
5804
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UpdateOnStartup), group (View)
5853
 
#: kstars.kcfg:397
 
5805
#: kstars.kcfg:393
5854
5806
msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
5855
5807
msgstr "Se marcato, l'elenco delle supernove sarà aggiornato all'avvio."
5856
5808
 
5857
5809
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
5858
 
#: kstars.kcfg:401
 
5810
#: kstars.kcfg:397
5859
5811
msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
5860
5812
msgstr "Disegnare i confini delle costellazioni durante il movimento?"
5861
5813
 
5862
5814
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
5863
 
#: kstars.kcfg:402
 
5815
#: kstars.kcfg:398
5864
5816
msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
5865
5817
msgstr ""
5866
5818
"Se i confini delle costellazioni debbano essere disegnati sulla mappa "
5867
5819
"celeste."
5868
5820
 
5869
5821
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
5870
 
#: kstars.kcfg:406
 
5822
#: kstars.kcfg:402
5871
5823
msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
5872
5824
msgstr ""
5873
5825
"Evidenziare i confini della costellazione centrale nella mappa celeste?"
5874
5826
 
5875
5827
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
5876
 
#: kstars.kcfg:407
 
5828
#: kstars.kcfg:403
5877
5829
msgid ""
5878
5830
"Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
5879
5831
"highlighted in the sky map."
5882
5834
"essere disegnati sulla mappa celeste."
5883
5835
 
5884
5836
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
5885
 
#: kstars.kcfg:411
 
5837
#: kstars.kcfg:407
5886
5838
msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
5887
5839
msgstr "Disegnare le linee delle costellazioni sulla mappa celeste?"
5888
5840
 
5889
5841
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
5890
 
#: kstars.kcfg:412
 
5842
#: kstars.kcfg:408
5891
5843
msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
5892
5844
msgstr ""
5893
5845
"Se le linee delle costellazioni debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
5894
5846
 
5895
5847
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
5896
 
#: kstars.kcfg:416
 
5848
#: kstars.kcfg:412
5897
5849
msgid "Draw constellation names in the sky map?"
5898
5850
msgstr "Indicare i nomi delle costellazioni nella mappa celeste?"
5899
5851
 
5900
5852
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
5901
 
#: kstars.kcfg:417
 
5853
#: kstars.kcfg:413
5902
5854
msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
5903
5855
msgstr ""
5904
5856
"Se i nomi delle costellazioni debbano essere indicati sulla mappa celeste."
5905
5857
 
5906
5858
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
5907
 
#: kstars.kcfg:421
 
5859
#: kstars.kcfg:417
5908
5860
msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
5909
5861
msgstr "Disegnare gli oggetti del cielo profondo nella mappa celeste?"
5910
5862
 
5911
5863
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
5912
 
#: kstars.kcfg:422
 
5864
#: kstars.kcfg:418
5913
5865
msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
5914
5866
msgstr "Se l'equatore celeste debba essere disegnato sulla mappa celeste."
5915
5867
 
5916
5868
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
5917
 
#: kstars.kcfg:426
 
5869
#: kstars.kcfg:422
5918
5870
msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
5919
5871
msgstr "Disegnare l'Eclittica sulla mappa celeste?"
5920
5872
 
5921
5873
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
5922
 
#: kstars.kcfg:427
 
5874
#: kstars.kcfg:423
5923
5875
msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
5924
5876
msgstr "Se la linea dell'eclittica dev'essere disegnata sulla mappa celeste."
5925
5877
 
5926
5878
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
5927
 
#: kstars.kcfg:431
 
5879
#: kstars.kcfg:427
5928
5880
msgid "Draw equator line in the sky map?"
5929
5881
msgstr "Disegnare la linea dell'equatore nella mappa celeste?"
5930
5882
 
5931
5883
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
5932
 
#: kstars.kcfg:432
 
5884
#: kstars.kcfg:428
5933
5885
msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
5934
5886
msgstr "Se l'equatore debba essere disegnato nella mappa celeste."
5935
5887
 
5936
5888
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
5937
5889
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
5938
 
#: kstars.kcfg:436 options/opsguides.ui:199
 
5890
#: kstars.kcfg:432 options/opsguides.ui:199
5939
5891
msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
5940
5892
msgstr "Disegnare i reticoli in accordo con il sistema di coordinate attuali?"
5941
5893
 
5942
5894
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
5943
 
#: kstars.kcfg:437
 
5895
#: kstars.kcfg:433
5944
5896
msgid ""
5945
5897
"Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
5946
5898
"system."
5949
5901
"coordinate attivo."
5950
5902
 
5951
5903
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
5952
 
#: kstars.kcfg:441
 
5904
#: kstars.kcfg:437
5953
5905
msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
5954
5906
msgstr ""
5955
5907
"Disegnare il reticolo delle coordinate equatoriali sulla mappa celeste?"
5956
5908
 
5957
5909
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
5958
 
#: kstars.kcfg:442
 
5910
#: kstars.kcfg:438
5959
5911
msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
5960
5912
msgstr ""
5961
5913
"Se il reticolo delle coordinate equatoriali debba essere disegnata sulla "
5962
5914
"mappa celeste."
5963
5915
 
5964
5916
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
5965
 
#: kstars.kcfg:446
 
5917
#: kstars.kcfg:442
5966
5918
msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
5967
5919
msgstr ""
5968
5920
"Disegnare il reticolo delle coordinate orizzontali sulla mappa celeste?"
5969
5921
 
5970
5922
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
5971
 
#: kstars.kcfg:447
 
5923
#: kstars.kcfg:443
5972
5924
msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
5973
5925
msgstr ""
5974
5926
"Se il reticolo delle coordinate orizzontali debba essere disegnata sulla "
5975
5927
"mappa celeste."
5976
5928
 
5977
5929
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
5978
 
#: kstars.kcfg:451
 
5930
#: kstars.kcfg:447
5979
5931
msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
5980
5932
msgstr "Disegnare il terreno come opaco nella mappa celeste?"
5981
5933
 
5982
5934
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
5983
 
#: kstars.kcfg:452
 
5935
#: kstars.kcfg:448
5984
5936
msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
5985
5937
msgstr "Se la regione al di sotto dell'orizzonte debba essere opaca."
5986
5938
 
5987
5939
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
5988
 
#: kstars.kcfg:456
 
5940
#: kstars.kcfg:452
5989
5941
msgid "Draw horizon line in the sky map?"
5990
5942
msgstr "Disegnare la linea dell'orizzonte nella mappa celeste?"
5991
5943
 
5992
5944
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
5993
 
#: kstars.kcfg:457
 
5945
#: kstars.kcfg:453
5994
5946
msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
5995
5947
msgstr "Se la linea dell'orizzonte debba essere disegnata sulla mappa celeste."
5996
5948
 
5997
5949
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
5998
 
#: kstars.kcfg:461
 
5950
#: kstars.kcfg:457
5999
5951
msgid "Draw flags in the sky map?"
6000
5952
msgstr "Disegnare gli indicatori nella mappa celeste?"
6001
5953
 
6002
5954
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
6003
 
#: kstars.kcfg:462
 
5955
#: kstars.kcfg:458
6004
5956
msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
6005
5957
msgstr "Se gli indicatori debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
6006
5958
 
6007
5959
#. i18n: ectx: label, entry (ShowIC), group (View)
6008
 
#: kstars.kcfg:466
 
5960
#: kstars.kcfg:462
6009
5961
msgid "Draw IC objects in the sky map?"
6010
5962
msgstr "Disegnare gli oggetti IC sulla mappa celeste?"
6011
5963
 
6012
5964
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIC), group (View)
6013
 
#: kstars.kcfg:467
 
5965
#: kstars.kcfg:463
6014
5966
msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
6015
5967
msgstr "Se gli oggetti IC debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
6016
5968
 
6017
5969
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNGC), group (View)
6018
 
#: kstars.kcfg:471
 
5970
#: kstars.kcfg:467
6019
5971
msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
6020
5972
msgstr "Disegnare gli oggetti NGC sulla mappa celeste?"
6021
5973
 
6022
5974
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNGC), group (View)
6023
 
#: kstars.kcfg:472
 
5975
#: kstars.kcfg:468
6024
5976
msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
6025
5977
msgstr "Se gli oggetti NGC debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
6026
5978
 
6027
5979
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessier), group (View)
6028
 
#: kstars.kcfg:476
 
5980
#: kstars.kcfg:472
6029
5981
msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
6030
5982
msgstr "Disegnare gli oggetti di Messier nella mappa celeste?"
6031
5983
 
6032
5984
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessier), group (View)
6033
 
#: kstars.kcfg:477
 
5985
#: kstars.kcfg:473
6034
5986
msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
6035
5987
msgstr ""
6036
5988
"Se gli oggetti di Messier debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
6037
5989
 
6038
5990
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessierImages), group (View)
6039
 
#: kstars.kcfg:481
 
5991
#: kstars.kcfg:477
6040
5992
msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
6041
5993
msgstr "Disegnare le immagini degli oggetti di Messier nella mappa del cielo?"
6042
5994
 
6043
5995
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessierImages), group (View)
6044
 
#: kstars.kcfg:482
 
5996
#: kstars.kcfg:478
6045
5997
msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
6046
5998
msgstr ""
6047
5999
"Se gli oggetti IC debbano essere disegnati come immagini realistiche sulla "
6048
6000
"mappa celeste."
6049
6001
 
6050
6002
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
6051
 
#: kstars.kcfg:486
 
6003
#: kstars.kcfg:482
6052
6004
msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
6053
6005
msgstr "Disegnare gli oggetti del cielo profondo extra nella mappa celeste?"
6054
6006
 
6055
6007
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
6056
 
#: kstars.kcfg:487
 
6008
#: kstars.kcfg:483
6057
6009
msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
6058
6010
msgstr "Se gli oggetti extra debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
6059
6011
 
6060
6012
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
6061
 
#: kstars.kcfg:491
 
6013
#: kstars.kcfg:487
6062
6014
msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
6063
6015
msgstr "Disegnare il contorno della Via Lattea nella mappa celeste?"
6064
6016
 
6065
6017
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
6066
 
#: kstars.kcfg:492
 
6018
#: kstars.kcfg:488
6067
6019
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
6068
6020
msgstr ""
6069
6021
"Se i contorni della Via Lattea debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
6070
6022
 
6071
6023
#. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
6072
 
#: kstars.kcfg:496
 
6024
#: kstars.kcfg:492
6073
6025
msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
6074
6026
msgstr ""
6075
6027
"Il contorno della Via Lattea dev'essere riempito? (falso vuol dire disegnare "
6076
6028
"solo il contorno)"
6077
6029
 
6078
6030
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
6079
 
#: kstars.kcfg:497
 
6031
#: kstars.kcfg:493
6080
6032
msgid ""
6081
6033
"Toggle whether the Milky Way contour is filled.  When this option is false, "
6082
6034
"the Milky Way is shown as an outline."
6085
6037
"attiva, saranno disegnati solo i contorni."
6086
6038
 
6087
6039
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
6088
 
#: kstars.kcfg:501
 
6040
#: kstars.kcfg:497
6089
6041
msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
6090
6042
msgstr "Meta-opzione per tutti i pianeti nella mappa celeste."
6091
6043
 
6092
6044
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
6093
 
#: kstars.kcfg:502
 
6045
#: kstars.kcfg:498
6094
6046
msgid ""
6095
6047
"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
6096
6048
"drawn in the sky map."
6099
6051
"disegnati sulla mappa celeste."
6100
6052
 
6101
6053
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
6102
 
#: kstars.kcfg:506
 
6054
#: kstars.kcfg:502
6103
6055
msgid "Draw planets as images in the sky map?"
6104
6056
msgstr "I pianeti devono essere disegnati come immagini nella mappa celeste?"
6105
6057
 
6106
6058
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
6107
 
#: kstars.kcfg:507
 
6059
#: kstars.kcfg:503
6108
6060
msgid ""
6109
6061
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
6110
6062
"in the sky map."
6113
6065
"realistiche nella mappa celeste."
6114
6066
 
6115
6067
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
6116
 
#: kstars.kcfg:511
 
6068
#: kstars.kcfg:507
6117
6069
msgid "Label planet names in the sky map?"
6118
6070
msgstr "Indica i nomi dei pianeti sulla mappa celeste?"
6119
6071
 
6120
6072
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
6121
 
#: kstars.kcfg:512
 
6073
#: kstars.kcfg:508
6122
6074
msgid ""
6123
6075
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
6124
6076
"map."
6127
6079
"mappa celeste."
6128
6080
 
6129
6081
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
6130
 
#: kstars.kcfg:516
 
6082
#: kstars.kcfg:512
6131
6083
msgid "Draw Sun in the sky map?"
6132
6084
msgstr "Disegnare il Sole nella mappa celeste?"
6133
6085
 
6134
6086
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
6135
 
#: kstars.kcfg:517
 
6087
#: kstars.kcfg:513
6136
6088
msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
6137
6089
msgstr "Se il Sole debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6138
6090
 
6139
6091
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
6140
 
#: kstars.kcfg:521
 
6092
#: kstars.kcfg:517
6141
6093
msgid "Draw Moon in the sky map?"
6142
6094
msgstr "Disegnare la Luna nella mappa celeste?"
6143
6095
 
6144
6096
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
6145
 
#: kstars.kcfg:522
 
6097
#: kstars.kcfg:518
6146
6098
msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
6147
6099
msgstr "Se la Luna debba essere disegnata sulla mappa celeste."
6148
6100
 
6149
6101
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
6150
 
#: kstars.kcfg:526
 
6102
#: kstars.kcfg:522
6151
6103
msgid "Draw Mercury in the sky map?"
6152
6104
msgstr "Disegnare Mercurio nella mappa celeste?"
6153
6105
 
6154
6106
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
6155
 
#: kstars.kcfg:527
 
6107
#: kstars.kcfg:523
6156
6108
msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
6157
6109
msgstr "Se Mercurio debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6158
6110
 
6159
6111
#. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
6160
 
#: kstars.kcfg:531
 
6112
#: kstars.kcfg:527
6161
6113
msgid "Draw Venus in the sky map?"
6162
6114
msgstr "Disegnare Venere nella mappa celeste?"
6163
6115
 
6164
6116
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
6165
 
#: kstars.kcfg:532
 
6117
#: kstars.kcfg:528
6166
6118
msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
6167
6119
msgstr "Se Venere debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6168
6120
 
6169
6121
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
6170
 
#: kstars.kcfg:536
 
6122
#: kstars.kcfg:532
6171
6123
msgid "Draw Mars in the sky map?"
6172
6124
msgstr "Disegnare Marte nella mappa celeste?"
6173
6125
 
6174
6126
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
6175
 
#: kstars.kcfg:537
 
6127
#: kstars.kcfg:533
6176
6128
msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
6177
6129
msgstr "Se Marte debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6178
6130
 
6179
6131
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
6180
 
#: kstars.kcfg:541
 
6132
#: kstars.kcfg:537
6181
6133
msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
6182
6134
msgstr "Disegnare Giove nella mappa celeste?"
6183
6135
 
6184
6136
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
6185
 
#: kstars.kcfg:542
 
6137
#: kstars.kcfg:538
6186
6138
msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
6187
6139
msgstr "Se Giove debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6188
6140
 
6189
6141
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
6190
 
#: kstars.kcfg:546
 
6142
#: kstars.kcfg:542
6191
6143
msgid "Draw Saturn in the sky map?"
6192
6144
msgstr "Disegnare Saturno nella mappa celeste?"
6193
6145
 
6194
6146
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
6195
 
#: kstars.kcfg:547
 
6147
#: kstars.kcfg:543
6196
6148
msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
6197
6149
msgstr "Se Saturno debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6198
6150
 
6199
6151
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
6200
 
#: kstars.kcfg:551
 
6152
#: kstars.kcfg:547
6201
6153
msgid "Draw Uranus in the sky map?"
6202
6154
msgstr "Disegnare Urano nella mappa celeste?"
6203
6155
 
6204
6156
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
6205
 
#: kstars.kcfg:552
 
6157
#: kstars.kcfg:548
6206
6158
msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
6207
6159
msgstr "Se Urano debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6208
6160
 
6209
6161
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
6210
 
#: kstars.kcfg:556
 
6162
#: kstars.kcfg:552
6211
6163
msgid "Draw Neptune in the sky map?"
6212
6164
msgstr "Disegnare Nettuno nella mappa celeste?"
6213
6165
 
6214
6166
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
6215
 
#: kstars.kcfg:557
 
6167
#: kstars.kcfg:553
6216
6168
msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
6217
6169
msgstr "Se Nettuno debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6218
6170
 
6219
6171
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
6220
 
#: kstars.kcfg:561
 
6172
#: kstars.kcfg:557
6221
6173
msgid "Draw Pluto in the sky map?"
6222
6174
msgstr "Disegnare Plutone nella mappa celeste?"
6223
6175
 
6224
6176
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
6225
 
#: kstars.kcfg:562
 
6177
#: kstars.kcfg:558
6226
6178
msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
6227
6179
msgstr "Se Plutone debba essere disegnato sulla mappa celeste."
6228
6180
 
6229
6181
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
6230
 
#: kstars.kcfg:566
 
6182
#: kstars.kcfg:562
6231
6183
msgid "Draw stars in the sky map?"
6232
6184
msgstr "Disegnare le stelle nella mappa celeste?"
6233
6185
 
6234
6186
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
6235
 
#: kstars.kcfg:567
 
6187
#: kstars.kcfg:563
6236
6188
msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
6237
6189
msgstr "Se le stelle debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
6238
6190
 
6239
6191
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
6240
 
#: kstars.kcfg:571
 
6192
#: kstars.kcfg:567
6241
6193
msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
6242
6194
msgstr "Indica la magnitudine delle stelle sulla mappa?"
6243
6195
 
6244
6196
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
6245
 
#: kstars.kcfg:572
 
6197
#: kstars.kcfg:568
6246
6198
msgid ""
6247
6199
"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
6248
6200
msgstr ""
6250
6202
"mostrata sulla mappa."
6251
6203
 
6252
6204
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
6253
 
#: kstars.kcfg:576
 
6205
#: kstars.kcfg:572
6254
6206
msgid "Label star names in the sky map?"
6255
6207
msgstr "Indica i nomi delle stelle sulla mappa?"
6256
6208
 
6257
6209
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
6258
 
#: kstars.kcfg:577
 
6210
#: kstars.kcfg:573
6259
6211
msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
6260
6212
msgstr "Se i nomi delle stelle debbano essere indicati sulla mappa celeste."
6261
6213
 
6262
6214
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
6263
 
#: kstars.kcfg:581
 
6215
#: kstars.kcfg:577
6264
6216
msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
6265
6217
msgstr "Indica la magnitudine degli oggetti del cielo profondo sulla mappa?"
6266
6218
 
6267
6219
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
6268
 
#: kstars.kcfg:582
 
6220
#: kstars.kcfg:578
6269
6221
msgid ""
6270
6222
"Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
6271
6223
"the sky map."
6274
6226
"profondo debba essere mostrata sulla mappa."
6275
6227
 
6276
6228
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
6277
 
#: kstars.kcfg:586
 
6229
#: kstars.kcfg:582
6278
6230
msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
6279
6231
msgstr "Indicare gli oggetti del cielo profondo sulla mappa celeste?"
6280
6232
 
6281
6233
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
6282
 
#: kstars.kcfg:587
 
6234
#: kstars.kcfg:583
6283
6235
msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
6284
6236
msgstr ""
6285
6237
"Se i nomi degli oggetti del cielo profondo debbano essere indicati sulla "
6286
6238
"mappa celeste."
6287
6239
 
6288
6240
#. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
6289
 
#: kstars.kcfg:591
 
6241
#: kstars.kcfg:587
6290
6242
msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
6291
6243
msgstr "Scala dei tempi minima per la modalità di spostamento forzato"
6292
6244
 
6293
6245
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
6294
 
#: kstars.kcfg:592
 
6246
#: kstars.kcfg:588
6295
6247
msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
6296
6248
msgstr ""
6297
6249
"La scala dei tempi oltre la quale la modalità di spostamento forzato è "
6298
6250
"sempre attiva."
6299
6251
 
6300
6252
#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
6301
 
#: kstars.kcfg:596
 
6253
#: kstars.kcfg:592
6302
6254
msgid "InfoBoxes Background fill mode"
6303
6255
msgstr "Modalità di riempimento dello sfondo dei riquadri informativi"
6304
6256
 
6305
6257
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
6306
 
#: kstars.kcfg:597
 
6258
#: kstars.kcfg:593
6307
6259
msgid ""
6308
6260
"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
6309
6261
"\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
6312
6264
"schermo: 0=«nessuno sfondo»; 1=«sfondo semitrasparente»; 2=«sfondo opaco»"
6313
6265
 
6314
6266
#. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
6315
 
#: kstars.kcfg:601
 
6267
#: kstars.kcfg:597
6316
6268
msgid "Mapping projection algorithm"
6317
6269
msgstr "Algoritmo di proiezione della mappa"
6318
6270
 
6319
6271
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
6320
 
#: kstars.kcfg:602
 
6272
#: kstars.kcfg:598
6321
6273
msgid "Algorithm for the mapping projection."
6322
6274
msgstr "Algoritmo per la proiezione della mappa."
6323
6275
 
6324
6276
#. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
6325
 
#: kstars.kcfg:606
 
6277
#: kstars.kcfg:602
6326
6278
msgid "Use abbreviated constellation names?"
6327
6279
msgstr "Usare i nomi abbreviati per le costellazioni?"
6328
6280
 
6329
6281
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
6330
 
#: kstars.kcfg:607
 
6282
#: kstars.kcfg:603
6331
6283
msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
6332
6284
msgstr "Usa le abbreviazioni IAU ufficiali per i nomi delle costellazioni."
6333
6285
 
6334
6286
#. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
6335
 
#: kstars.kcfg:611
 
6287
#: kstars.kcfg:607
6336
6288
msgid "Use Latin constellation names?"
6337
6289
msgstr "Usare i nomi latini per le costellazioni?"
6338
6290
 
6339
6291
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
6340
 
#: kstars.kcfg:612
 
6292
#: kstars.kcfg:608
6341
6293
msgid "Use Latin constellation names."
6342
6294
msgstr "Usa i nomi latini per le costellazioni."
6343
6295
 
6344
6296
#. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
6345
 
#: kstars.kcfg:616
 
6297
#: kstars.kcfg:612
6346
6298
msgid "Use localized constellation names?"
6347
6299
msgstr "Usa i nomi italiani delle costellazioni?"
6348
6300
 
6349
6301
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
6350
 
#: kstars.kcfg:617
 
6302
#: kstars.kcfg:613
6351
6303
msgid ""
6352
6304
"Use localized constellation names (if localized names are not available, "
6353
6305
"default to Latin names)."
6356
6308
"disponibili, vengono usati quelli latini)."
6357
6309
 
6358
6310
#. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
6359
 
#: kstars.kcfg:621
 
6311
#: kstars.kcfg:617
6360
6312
msgid "Use horizontal coordinate system?"
6361
6313
msgstr "Usare il sistema di coordinate orizzontali?"
6362
6314
 
6363
6315
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
6364
 
#: kstars.kcfg:622
 
6316
#: kstars.kcfg:618
6365
6317
msgid ""
6366
6318
"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
6367
6319
"coordinates will be used)."
6370
6322
"le coordinate equatoriali)."
6371
6323
 
6372
6324
#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
6373
 
#: kstars.kcfg:626
 
6325
#: kstars.kcfg:622
6374
6326
msgid "Automatically label focused object?"
6375
6327
msgstr "Mostrare automaticamente il nome dell'oggetto centrato?"
6376
6328
 
6377
6329
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
6378
 
#: kstars.kcfg:627
 
6330
#: kstars.kcfg:623
6379
6331
msgid ""
6380
6332
"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
6381
6333
msgstr "Se l'oggetto centrato riceve automaticamente l'indicazione del nome."
6382
6334
 
6383
6335
#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
6384
 
#: kstars.kcfg:631 tools/scriptbuilder.cpp:854
 
6336
#: kstars.kcfg:627 tools/scriptbuilder.cpp:854
6385
6337
msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
6386
6338
msgstr "Aggiungere automaticamente tracce agli oggetti del sistema solare?"
6387
6339
 
6388
6340
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
6389
 
#: kstars.kcfg:632
 
6341
#: kstars.kcfg:628
6390
6342
msgid ""
6391
6343
"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
6392
6344
"attached, as long as it remains centered."
6395
6347
"automaticamente, fintanto che resta centrato."
6396
6348
 
6397
6349
#. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
6398
 
#: kstars.kcfg:636
 
6350
#: kstars.kcfg:632
6399
6351
msgid "Add temporary label on mouse hover?"
6400
6352
msgstr "Indicare il nome al passaggio del mouse?"
6401
6353
 
6402
6354
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
6403
 
#: kstars.kcfg:637
 
6355
#: kstars.kcfg:633
6404
6356
msgid ""
6405
6357
"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
6406
6358
msgstr ""
6407
6359
"Se debba essere indicato il nome dell'oggetto sotto il puntatore del mouse."
6408
6360
 
6409
6361
#. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
6410
 
#: kstars.kcfg:641
 
6362
#: kstars.kcfg:637
6411
6363
msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
6412
6364
msgstr "Correggere le posizioni per la rifrazione atmosferica?"
6413
6365
 
6414
6366
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
6415
 
#: kstars.kcfg:642
 
6367
#: kstars.kcfg:638
6416
6368
msgid ""
6417
6369
"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
6418
6370
"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
6422
6374
"coordinate orizzontali)."
6423
6375
 
6424
6376
#. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
6425
 
#: kstars.kcfg:646
 
6377
#: kstars.kcfg:642
6426
6378
msgid ""
6427
6379
"Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
6428
6380
"gravitational field"
6431
6383
"campo gravitazionale del Sole"
6432
6384
 
6433
6385
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
6434
 
#: kstars.kcfg:647
 
6386
#: kstars.kcfg:643
6435
6387
msgid ""
6436
6388
"Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
6437
6389
"into account"
6440
6392
"della luce attorno al Sole"
6441
6393
 
6442
6394
#. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
6443
 
#: kstars.kcfg:651
 
6395
#: kstars.kcfg:647
6444
6396
msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
6445
6397
msgstr "Usare l'antialias per disegnare lo schermo?"
6446
6398
 
6447
6399
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
6448
 
#: kstars.kcfg:652
 
6400
#: kstars.kcfg:648
6449
6401
msgid ""
6450
6402
"Toggle whether the sky is rendered using antialiasing.  Lines and shapes are "
6451
6403
"smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
6455
6407
"dello schermo richiederà più tempo."
6456
6408
 
6457
6409
#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
6458
 
#: kstars.kcfg:656
 
6410
#: kstars.kcfg:652
6459
6411
msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
6460
6412
msgstr "Fattore di zoom, in pixel per radiante"
6461
6413
 
6462
6414
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
6463
 
#: kstars.kcfg:657
 
6415
#: kstars.kcfg:653
6464
6416
msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
6465
6417
msgstr "Il fattore di zoom, misurato in pixel per radiante."
6466
6418
 
6467
6419
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
6468
 
#: kstars.kcfg:662
 
6420
#: kstars.kcfg:658
6469
6421
msgid "Faint limit for asteroids"
6470
6422
msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi"
6471
6423
 
6472
6424
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
6473
 
#: kstars.kcfg:663
 
6425
#: kstars.kcfg:659
6474
6426
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
6475
6427
msgstr "La magnitudine limite per disegnare gli asteroidi."
6476
6428
 
6477
6429
#. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
6478
 
#: kstars.kcfg:667
 
6430
#: kstars.kcfg:663
6479
6431
msgid "Label density for asteroid names"
6480
6432
msgstr "Densità delle didascalie dei nomi asteroidi"
6481
6433
 
6482
6434
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
6483
 
#: kstars.kcfg:668
 
6435
#: kstars.kcfg:664
6484
6436
msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
6485
6437
msgstr ""
6486
6438
"Controlla il numero relativo di indicazioni dei nomi degli asteroidi sulla "
6487
6439
"mappa."
6488
6440
 
6489
6441
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
6490
 
#: kstars.kcfg:672
 
6442
#: kstars.kcfg:668
6491
6443
msgid "Faint limit for deep-sky objects"
6492
6444
msgstr "Magnitudine limite per gli oggetti del cielo profondo"
6493
6445
 
6494
6446
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
6495
 
#: kstars.kcfg:673
 
6447
#: kstars.kcfg:669
6496
6448
msgid ""
6497
6449
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
6498
6450
msgstr ""
6500
6452
"all'ingrandimento massimo."
6501
6453
 
6502
6454
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
6503
 
#: kstars.kcfg:677
 
6455
#: kstars.kcfg:673
6504
6456
msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
6505
6457
msgstr ""
6506
6458
"Magnitudine limite per gli oggetti del cielo profondo, all'ingrandimento "
6507
6459
"minimo"
6508
6460
 
6509
6461
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
6510
 
#: kstars.kcfg:678
 
6462
#: kstars.kcfg:674
6511
6463
msgid ""
6512
6464
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
6513
6465
"out."
6516
6468
"all'ingrandimento minimo."
6517
6469
 
6518
6470
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
6519
 
#: kstars.kcfg:683
 
6471
#: kstars.kcfg:679
6520
6472
msgid "Faint limit for stars"
6521
6473
msgstr "Magnitudine limite per le stelle"
6522
6474
 
6523
6475
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
6524
 
#: kstars.kcfg:684
 
6476
#: kstars.kcfg:680
6525
6477
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
6526
6478
msgstr ""
6527
6479
"La magnitudine limite per disegnare le stelle, all'ingrandimento massimo."
6528
6480
 
6529
6481
#. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
6530
 
#: kstars.kcfg:688
 
6482
#: kstars.kcfg:684
6531
6483
msgid "Density of stars in the field of view"
6532
6484
msgstr "Densità delle stelle nel campo di vista"
6533
6485
 
6534
6486
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
6535
 
#: kstars.kcfg:689
 
6487
#: kstars.kcfg:685
6536
6488
msgid "Sets the density of stars in the field of view"
6537
6489
msgstr "Imposta la densità delle stelle nel campo di vista"
6538
6490
 
6539
6491
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
6540
 
#: kstars.kcfg:694
 
6492
#: kstars.kcfg:690
6541
6493
msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
6542
6494
msgstr "Magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo"
6543
6495
 
6544
6496
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
6545
 
#: kstars.kcfg:695
 
6497
#: kstars.kcfg:691
6546
6498
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
6547
6499
msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo."
6548
6500
 
6549
6501
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
6550
 
#: kstars.kcfg:700
 
6502
#: kstars.kcfg:696
6551
6503
msgid "Faint limit for stars when slewing"
6552
6504
msgstr "Magnitudine limite delle stelle durante gli spostamenti"
6553
6505
 
6554
6506
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
6555
 
#: kstars.kcfg:701
 
6507
#: kstars.kcfg:697
6556
6508
msgid ""
6557
6509
"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
6558
6510
"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
6562
6514
"è in movimento)."
6563
6515
 
6564
6516
#. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
6565
 
#: kstars.kcfg:705
 
6517
#: kstars.kcfg:701
6566
6518
msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
6567
6519
msgstr ""
6568
6520
"Densità relativa per le indicazioni dei nomi delle stelle e/o magnitudini"
6569
6521
 
6570
6522
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
6571
 
#: kstars.kcfg:706
 
6523
#: kstars.kcfg:702
6572
6524
msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
6573
6525
msgstr ""
6574
6526
"La densità relativa per disegnare le indicazioni dei nomi e magnitudini "
6575
6527
"delle stelle."
6576
6528
 
6577
6529
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
6578
 
#: kstars.kcfg:710
 
6530
#: kstars.kcfg:706
6579
6531
msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
6580
6532
msgstr ""
6581
6533
"Densità relativa per le indicazioni di nomi e/o magnitudini degli oggetti "
6582
6534
"del cielo profondo"
6583
6535
 
6584
6536
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
6585
 
#: kstars.kcfg:711
 
6537
#: kstars.kcfg:707
6586
6538
msgid ""
6587
6539
"The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
6588
6540
msgstr ""
6590
6542
"degli oggetti del cielo profondo."
6591
6543
 
6592
6544
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
6593
 
#: kstars.kcfg:715
 
6545
#: kstars.kcfg:711
6594
6546
msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
6595
6547
msgstr ""
6596
6548
"Mostrare i nomi lunghi nelle didascalie per i nomi degli oggetti del cielo "
6597
6549
"profondo?"
6598
6550
 
6599
6551
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
6600
 
#: kstars.kcfg:716
 
6552
#: kstars.kcfg:712
6601
6553
msgid ""
6602
6554
"If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
6603
6555
"labels."
6606
6558
"oggetti del cielo profondo?"
6607
6559
 
6608
6560
#. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
6609
 
#: kstars.kcfg:720
 
6561
#: kstars.kcfg:716
6610
6562
msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
6611
6563
msgstr "Distanza massima dal sole per mostrare i nomi delle comete, in UA"
6612
6564
 
6613
6565
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
6614
 
#: kstars.kcfg:721
 
6566
#: kstars.kcfg:717
6615
6567
msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
6616
6568
msgstr "Distanza massima dal sole delle comete da disegnare."
6617
6569
 
6618
6570
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
6619
 
#: kstars.kcfg:727 skymap.cpp:1154
 
6571
#: kstars.kcfg:723 skymap.cpp:1154
6620
6572
msgid ""
6621
6573
"This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
6622
6574
"experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware "
6627
6579
"macchine con l'accelerazione hardware. Vuoi passare al motore grafico OpenGL?"
6628
6580
 
6629
6581
#. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
6630
 
#: kstars.kcfg:731
 
6582
#: kstars.kcfg:727
6631
6583
msgid "Run clock"
6632
6584
msgstr "Avvia l'orologio"
6633
6585
 
6634
6586
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
6635
 
#: kstars.kcfg:732
 
6587
#: kstars.kcfg:728
6636
6588
msgid "The state of the clock (running or not)"
6637
6589
msgstr "Lo stato dell'orologio (attivo o no)"
6638
6590
 
6639
6591
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
6640
 
#: kstars.kcfg:738
 
6592
#: kstars.kcfg:734
6641
6593
msgid "Use symbols to label observing list objects"
6642
6594
msgstr "Usa i simboli per etichettare gli oggetti della lista di osservazione"
6643
6595
 
6644
6596
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
6645
 
#: kstars.kcfg:739
 
6597
#: kstars.kcfg:735
6646
6598
msgid ""
6647
6599
"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
6648
6600
msgstr ""
6650
6602
"sulla mappa."
6651
6603
 
6652
6604
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
6653
 
#: kstars.kcfg:743
 
6605
#: kstars.kcfg:739
6654
6606
msgid "Use text to label observing list objects"
6655
6607
msgstr "Usa il testo per etichettare gli oggetti della lista di osservazione"
6656
6608
 
6657
6609
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
6658
 
#: kstars.kcfg:744
 
6610
#: kstars.kcfg:740
6659
6611
msgid ""
6660
6612
"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
6661
6613
"in the map."
6664
6616
"un'indicazione testuale colorata sulla mappa."
6665
6617
 
6666
6618
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSaveImage), group (ObservingList)
6667
 
#: kstars.kcfg:748
 
6619
#: kstars.kcfg:744
6668
6620
msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
6669
6621
msgstr "Salva le immagini DSS/SDSS su disco"
6670
6622
 
6671
6623
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSaveImage), group (ObservingList)
6672
 
#: kstars.kcfg:749
 
6624
#: kstars.kcfg:745
6673
6625
msgid ""
6674
6626
"The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
6675
6627
"download them"
6678
6630
"automaticamente se le scarichi"
6679
6631
 
6680
6632
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
6681
 
#: kstars.kcfg:753
 
6633
#: kstars.kcfg:749
6682
6634
msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
6683
6635
msgstr ""
6684
6636
"Preferisci le immagini del Digitizes Sky Survey nell'elenco di osservazioni"
6685
6637
 
6686
6638
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
6687
 
#: kstars.kcfg:754
 
6639
#: kstars.kcfg:750
6688
6640
msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
6689
6641
msgstr ""
6690
6642
"L'elenco di osservazioni preferirà le immagini DSS quando scarica le "
6691
6643
"immagini."
6692
6644
 
6693
6645
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
6694
 
#: kstars.kcfg:758
 
6646
#: kstars.kcfg:754
6695
6647
msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
6696
6648
msgstr ""
6697
6649
"Preferisci le immagini dello Sloan Digital Sky Survey nell'elenco delle "
6698
6650
"osservazioni"
6699
6651
 
6700
6652
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
6701
 
#: kstars.kcfg:759
 
6653
#: kstars.kcfg:755
6702
6654
msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
6703
6655
msgstr ""
6704
6656
"L'elenco delle osservazioni preferirà le immagini SDSS quando scarica le "
6706
6658
 
6707
6659
#. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
6708
6660
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
6709
 
#: kstars.kcfg:765 kstars.kcfg:766
 
6661
#: kstars.kcfg:761 kstars.kcfg:762
6710
6662
msgid "The name of the color scheme"
6711
6663
msgstr "Il nome dello schema di colori"
6712
6664
 
6713
6665
#. i18n: ectx: label, entry (DarkAppColors), group (Colors)
6714
 
#: kstars.kcfg:770
 
6666
#: kstars.kcfg:766
6715
6667
msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
6716
6668
msgstr "Usare i colori scuri per la finestra di KStars?"
6717
6669
 
6718
6670
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DarkAppColors), group (Colors)
6719
 
#: kstars.kcfg:771
 
6671
#: kstars.kcfg:767
6720
6672
msgid ""
6721
6673
"If true, then the application window colors will be switched to a dark red "
6722
6674
"theme, for better night vision."
6725
6677
"tema rosso scuro, per non interferire con la visione notturna."
6726
6678
 
6727
6679
#. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
6728
 
#: kstars.kcfg:775
 
6680
#: kstars.kcfg:771
6729
6681
msgid "Mode for rendering stars"
6730
6682
msgstr "Modalità di disegno delle stelle"
6731
6683
 
6732
6684
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
6733
 
#: kstars.kcfg:776
 
6685
#: kstars.kcfg:772
6734
6686
msgid ""
6735
6687
"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
6736
6688
"\"solid black\"; 3=\"solid white\""
6739
6691
"pieno»; 2=«nero pieno»; 3=«bianco solido»"
6740
6692
 
6741
6693
#. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
6742
 
#: kstars.kcfg:781
 
6694
#: kstars.kcfg:777
6743
6695
msgid "Saturation level of star colors"
6744
6696
msgstr "Livello di saturazione dei colori delle stelle"
6745
6697
 
6746
6698
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
6747
 
#: kstars.kcfg:782
 
6699
#: kstars.kcfg:778
6748
6700
msgid ""
6749
6701
"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
6750
6702
"colors\" mode)."
6753
6705
"modalità a «colori realistici»)."
6754
6706
 
6755
6707
#. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
6756
 
#: kstars.kcfg:787
 
6708
#: kstars.kcfg:783
6757
6709
msgid "Color of angular distance ruler"
6758
6710
msgstr "Colore per il righello per le distanze angolari"
6759
6711
 
6760
6712
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
6761
 
#: kstars.kcfg:788
 
6713
#: kstars.kcfg:784
6762
6714
msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
6763
6715
msgstr "Il colore per il righello per la misurazione delle distanze angolari."
6764
6716
 
6765
6717
#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
6766
 
#: kstars.kcfg:792
 
6718
#: kstars.kcfg:788
6767
6719
msgid "Background color of InfoBoxes"
6768
6720
msgstr "Colore di fondo dei riquadri informativi"
6769
6721
 
6770
6722
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
6771
 
#: kstars.kcfg:793
 
6723
#: kstars.kcfg:789
6772
6724
msgid "The background color of the on-screen information boxes."
6773
6725
msgstr "Il colore di fondo dei riquadri informativi su schermo."
6774
6726
 
6775
6727
#. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
6776
 
#: kstars.kcfg:797
 
6728
#: kstars.kcfg:793
6777
6729
msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
6778
6730
msgstr "Colore del testo dei riquadri informazioni quando trascinati col mouse"
6779
6731
 
6780
6732
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
6781
 
#: kstars.kcfg:798
 
6733
#: kstars.kcfg:794
6782
6734
msgid ""
6783
6735
"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
6784
6736
"mouse click."
6787
6739
"del mouse."
6788
6740
 
6789
6741
#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
6790
 
#: kstars.kcfg:802
 
6742
#: kstars.kcfg:798
6791
6743
msgid "Text color of InfoBoxes"
6792
6744
msgstr "Colore del testo dei riquadri informazioni"
6793
6745
 
6794
6746
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
6795
 
#: kstars.kcfg:803
 
6747
#: kstars.kcfg:799
6796
6748
msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
6797
6749
msgstr "Il colore del testo normale per i riquadri di informazione su schermo."
6798
6750
 
6799
6751
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
6800
 
#: kstars.kcfg:807
 
6752
#: kstars.kcfg:803
6801
6753
msgid "Color of constellation boundaries"
6802
6754
msgstr "Colore per i confini delle costellazioni"
6803
6755
 
6804
6756
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
6805
6757
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
6806
 
#: kstars.kcfg:808 kstars.kcfg:813
 
6758
#: kstars.kcfg:804 kstars.kcfg:809
6807
6759
msgid "The color for the constellation boundary lines."
6808
6760
msgstr "Il colore da usare per i confini delle costellazioni."
6809
6761
 
6810
6762
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
6811
 
#: kstars.kcfg:812
 
6763
#: kstars.kcfg:808
6812
6764
msgid "Color of highlighted constellation boundary"
6813
6765
msgstr "Colore dei confini della costellazione evidenziata"
6814
6766
 
6815
6767
#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
6816
 
#: kstars.kcfg:817
 
6768
#: kstars.kcfg:813
6817
6769
msgid "Color of constellation lines"
6818
6770
msgstr "Colore delle linee delle costellazioni"
6819
6771
 
6820
6772
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
6821
 
#: kstars.kcfg:818
 
6773
#: kstars.kcfg:814
6822
6774
msgid "The color for the constellation figure lines."
6823
6775
msgstr "Il colore per le linee delle costellazioni."
6824
6776
 
6825
6777
#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
6826
 
#: kstars.kcfg:822
 
6778
#: kstars.kcfg:818
6827
6779
msgid "Color of constellation names"
6828
6780
msgstr "Colore per i nomi delle costellazioni"
6829
6781
 
6830
6782
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
6831
 
#: kstars.kcfg:823
 
6783
#: kstars.kcfg:819
6832
6784
msgid "The color for the constellation names."
6833
6785
msgstr "Il colore da usare per i nomi delle costellazioni."
6834
6786
 
6835
6787
#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
6836
 
#: kstars.kcfg:827
 
6788
#: kstars.kcfg:823
6837
6789
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
6838
6790
msgstr "Colore per le indicazioni dei punti cardinali sull'orizzonte"
6839
6791
 
6840
6792
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
6841
 
#: kstars.kcfg:828
 
6793
#: kstars.kcfg:824
6842
6794
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
6843
6795
msgstr ""
6844
6796
"Il colore da usare per le indicazioni dei punti cardinali sull'orizzonte."
6845
6797
 
6846
6798
#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
6847
 
#: kstars.kcfg:832
 
6799
#: kstars.kcfg:828
6848
6800
msgid "Color of ecliptic line"
6849
6801
msgstr "Colore per la linea dell'eclittica"
6850
6802
 
6851
6803
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
6852
 
#: kstars.kcfg:833
 
6804
#: kstars.kcfg:829
6853
6805
msgid "The color for the ecliptic line."
6854
6806
msgstr "Il colore da usare per disegnare la linea dell'eclittica."
6855
6807
 
6856
6808
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
6857
 
#: kstars.kcfg:837
 
6809
#: kstars.kcfg:833
6858
6810
msgid "Color of equator line"
6859
6811
msgstr "Colore per la linea dell'equatore"
6860
6812
 
6861
6813
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
6862
 
#: kstars.kcfg:838
 
6814
#: kstars.kcfg:834
6863
6815
msgid "The color for the equator line."
6864
6816
msgstr "Il colore da usare per disegnare la linea dell'equatore."
6865
6817
 
6866
6818
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
6867
 
#: kstars.kcfg:842
 
6819
#: kstars.kcfg:838
6868
6820
msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
6869
6821
msgstr "Colore per il reticolo delle coordinate equatoriali"
6870
6822
 
6871
6823
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
6872
 
#: kstars.kcfg:843
 
6824
#: kstars.kcfg:839
6873
6825
msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
6874
6826
msgstr "Il colore per il reticolo di coordinate equatoriali."
6875
6827
 
6876
6828
#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
6877
 
#: kstars.kcfg:847
 
6829
#: kstars.kcfg:843
6878
6830
msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
6879
6831
msgstr "Colore per il reticolo delle coordinate orizzontali"
6880
6832
 
6881
6833
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
6882
 
#: kstars.kcfg:848
 
6834
#: kstars.kcfg:844
6883
6835
msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
6884
6836
msgstr "Il colore per il reticolo di coordinate orizzontali."
6885
6837
 
6886
6838
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
6887
 
#: kstars.kcfg:852
 
6839
#: kstars.kcfg:848
6888
6840
msgid "Color of objects with extra links available"
6889
6841
msgstr "Colore per gli oggetti con collegamenti aggiuntivi disponibili"
6890
6842
 
6891
6843
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
6892
 
#: kstars.kcfg:853
 
6844
#: kstars.kcfg:849
6893
6845
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
6894
6846
msgstr ""
6895
6847
"Il colore per gli oggetti che hanno collegamenti URL aggiuntivi disponibili."
6896
6848
 
6897
6849
#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
6898
 
#: kstars.kcfg:857
 
6850
#: kstars.kcfg:853
6899
6851
msgid "Color of horizon line"
6900
6852
msgstr "Colore per la linea dell'orizzonte"
6901
6853
 
6902
6854
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
6903
 
#: kstars.kcfg:858
 
6855
#: kstars.kcfg:854
6904
6856
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
6905
6857
msgstr ""
6906
6858
"Il colore da usare per disegnare la linea dell'orizzonte e per il terreno "
6907
6859
"opaco."
6908
6860
 
6909
6861
#. i18n: ectx: label, entry (MessierColor), group (Colors)
6910
 
#: kstars.kcfg:862
 
6862
#: kstars.kcfg:858
6911
6863
msgid "Color of Messier objects"
6912
6864
msgstr "Colore per gli oggetti di Messier"
6913
6865
 
6914
6866
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessierColor), group (Colors)
6915
 
#: kstars.kcfg:863
 
6867
#: kstars.kcfg:859
6916
6868
msgid "The color for Messier object symbols."
6917
6869
msgstr "Il colore da usare per disegnare i simboli degli oggetti di Messier."
6918
6870
 
6919
6871
#. i18n: ectx: label, entry (NGCColor), group (Colors)
6920
 
#: kstars.kcfg:867
 
6872
#: kstars.kcfg:863
6921
6873
msgid "Color of NGC objects"
6922
6874
msgstr "Colore per gli oggetti NGC"
6923
6875
 
6924
6876
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NGCColor), group (Colors)
6925
 
#: kstars.kcfg:868
 
6877
#: kstars.kcfg:864
6926
6878
msgid "The color for NGC object symbols."
6927
6879
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti NGC."
6928
6880
 
6929
6881
#. i18n: ectx: label, entry (ICColor), group (Colors)
6930
 
#: kstars.kcfg:872
 
6882
#: kstars.kcfg:868
6931
6883
msgid "Color of IC objects"
6932
6884
msgstr "Colore per gli oggetti IC"
6933
6885
 
6934
6886
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ICColor), group (Colors)
6935
 
#: kstars.kcfg:873
 
6887
#: kstars.kcfg:869
6936
6888
msgid "The color for IC object symbols."
6937
6889
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti IC."
6938
6890
 
6939
6891
#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
6940
 
#: kstars.kcfg:877
 
6892
#: kstars.kcfg:873
6941
6893
msgid "Color of Milky Way contour"
6942
6894
msgstr "Colore per il contorno della Via Lattea"
6943
6895
 
6944
6896
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
6945
 
#: kstars.kcfg:878
 
6897
#: kstars.kcfg:874
6946
6898
msgid "The color for the Milky Way contour."
6947
6899
msgstr "Il colore da usare per disegnare il contorno della Via Lattea."
6948
6900
 
6949
6901
#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
6950
 
#: kstars.kcfg:882
 
6902
#: kstars.kcfg:878
6951
6903
msgid "Color of star name labels"
6952
6904
msgstr "Colore dei nomi delle stelle"
6953
6905
 
6954
6906
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
6955
 
#: kstars.kcfg:883
 
6907
#: kstars.kcfg:879
6956
6908
msgid "The color for star name labels."
6957
6909
msgstr "Il colore per i nomi delle stelle."
6958
6910
 
6959
6911
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
6960
 
#: kstars.kcfg:887
 
6912
#: kstars.kcfg:883
6961
6913
msgid "Color of deep-sky object name labels"
6962
6914
msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei pianeti"
6963
6915
 
6964
6916
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
6965
 
#: kstars.kcfg:888
 
6917
#: kstars.kcfg:884
6966
6918
msgid "The color for deep-sky object name labels."
6967
6919
msgstr "Il colore per i nomi degli oggetti del cielo profondo."
6968
6920
 
6969
6921
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
6970
 
#: kstars.kcfg:892
 
6922
#: kstars.kcfg:888
6971
6923
msgid "Color of planet name labels"
6972
6924
msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei pianeti"
6973
6925
 
6974
6926
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
6975
 
#: kstars.kcfg:893
 
6927
#: kstars.kcfg:889
6976
6928
msgid "The color for solar system object labels."
6977
6929
msgstr "Il colore per le indicazioni degli oggetti del Sistema Solare."
6978
6930
 
6979
6931
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
6980
 
#: kstars.kcfg:897
 
6932
#: kstars.kcfg:893
6981
6933
msgid "Color of planet trails"
6982
6934
msgstr "Colore per le tracce dei pianeti"
6983
6935
 
6984
6936
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
6985
 
#: kstars.kcfg:898
 
6937
#: kstars.kcfg:894
6986
6938
msgid "The color for solar system object trails."
6987
6939
msgstr "Il colore per le tracce degli oggetti del sistema solare."
6988
6940
 
6989
6941
#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
6990
 
#: kstars.kcfg:902
 
6942
#: kstars.kcfg:898
6991
6943
msgid "Color of sky"
6992
6944
msgstr "Colore del cielo"
6993
6945
 
6994
6946
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
6995
 
#: kstars.kcfg:903
 
6947
#: kstars.kcfg:899
6996
6948
msgid "The color for the sky background."
6997
6949
msgstr "Il colore da usare per lo sfondo del cielo."
6998
6950
 
6999
6951
#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
7000
 
#: kstars.kcfg:907
 
6952
#: kstars.kcfg:903
7001
6953
msgid "Color of telescope symbols"
7002
6954
msgstr "Colore per i simboli del telescopio"
7003
6955
 
7004
6956
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
7005
 
#: kstars.kcfg:908
 
6957
#: kstars.kcfg:904
7006
6958
msgid "The color for telescope target symbols."
7007
6959
msgstr "Il colore per i simboli del mirino del telescopio."
7008
6960
 
7009
6961
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
7010
 
#: kstars.kcfg:912
 
6962
#: kstars.kcfg:908
7011
6963
msgid "Color of visible satellites"
7012
6964
msgstr "Colore per i satelliti visibili"
7013
6965
 
7014
6966
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
7015
 
#: kstars.kcfg:913
 
6967
#: kstars.kcfg:909
7016
6968
msgid "Color of visible satellites."
7017
6969
msgstr "Colore per i satelliti visibili."
7018
6970
 
7019
6971
#. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
7020
 
#: kstars.kcfg:917
 
6972
#: kstars.kcfg:913
7021
6973
msgid "Color of invisible satellites"
7022
6974
msgstr "Colore dei satelliti invisibili"
7023
6975
 
7024
6976
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
7025
 
#: kstars.kcfg:918
 
6977
#: kstars.kcfg:914
7026
6978
msgid "Color of invisible satellites."
7027
6979
msgstr "Colore dei satelliti invisibili."
7028
6980
 
7029
6981
#. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
7030
 
#: kstars.kcfg:922
 
6982
#: kstars.kcfg:918
7031
6983
msgid "Color of satellites labels"
7032
6984
msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei satelliti"
7033
6985
 
7034
6986
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
7035
 
#: kstars.kcfg:923
 
6987
#: kstars.kcfg:919
7036
6988
msgid "Color of satellites labels."
7037
6989
msgstr "Il colore per l'indicazione del nome dei satelliti."
7038
6990
 
7039
6991
#. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
7040
 
#: kstars.kcfg:927
 
6992
#: kstars.kcfg:923
7041
6993
msgid "Color of supernovae"
7042
6994
msgstr "Colore per le supernove"
7043
6995
 
7044
6996
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
7045
 
#: kstars.kcfg:928
 
6997
#: kstars.kcfg:924
7046
6998
msgid "Color of supernova"
7047
6999
msgstr "Colore delle supernove"
7048
7000
 
7049
7001
#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
7050
 
#: kstars.kcfg:932
 
7002
#: kstars.kcfg:928
7051
7003
msgid "Color of user-added labels"
7052
7004
msgstr "Colore delle didascalie aggiunte dall'utente"
7053
7005
 
7054
7006
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
7055
 
#: kstars.kcfg:933
 
7007
#: kstars.kcfg:929
7056
7008
msgid "The color for user-added object labels."
7057
7009
msgstr "Il colore per le didascalie degli oggetti aggiunte dall'utente."
7058
7010
 
7059
7011
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
7060
 
#: kstars.kcfg:939
 
7012
#: kstars.kcfg:935
7061
7013
msgid "Path to xplanet binary"
7062
7014
msgstr "Percorso dell'eseguibile di xplanet"
7063
7015
 
7064
7016
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
7065
7017
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath)
7066
 
#: kstars.kcfg:940 xplanet/opsxplanet.ui:155
 
7018
#: kstars.kcfg:936 xplanet/opsxplanet.ui:155
7067
7019
msgid "Xplanet binary path"
7068
7020
msgstr "Percorso dell'eseguibile di xplanet"
7069
7021
 
7070
7022
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTitle), group (Xplanet)
7071
 
#: kstars.kcfg:944
 
7023
#: kstars.kcfg:940
7072
7024
msgid "Window title"
7073
7025
msgstr "Titolo della finestra"
7074
7026
 
7075
7027
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTitle), group (Xplanet)
7076
7028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle)
7077
 
#: kstars.kcfg:945 xplanet/opsxplanet.ui:53
 
7029
#: kstars.kcfg:941 xplanet/opsxplanet.ui:53
7078
7030
msgid "Set the window’s title."
7079
7031
msgstr "Imposta il titolo della finestra."
7080
7032
 
7081
7033
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
7082
7034
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
7083
 
#: kstars.kcfg:949 kstars.kcfg:950
 
7035
#: kstars.kcfg:945 kstars.kcfg:946
7084
7036
msgid "Width of xplanet window"
7085
7037
msgstr "Larghezza della finestra di xplanet"
7086
7038
 
7087
7039
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
7088
7040
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
7089
 
#: kstars.kcfg:954 kstars.kcfg:955
 
7041
#: kstars.kcfg:950 kstars.kcfg:951
7090
7042
msgid "Height of xplanet window"
7091
7043
msgstr "Altezza della finestra di xplanet"
7092
7044
 
7093
7045
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
7094
7046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
7095
 
#: kstars.kcfg:959 xplanet/opsxplanet.ui:657
 
7047
#: kstars.kcfg:955 xplanet/opsxplanet.ui:657
7096
7048
msgid "Show label"
7097
7049
msgstr "Mostra didascalia"
7098
7050
 
7099
7051
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
7100
 
#: kstars.kcfg:960
 
7052
#: kstars.kcfg:956
7101
7053
msgid "If true, display a label in the upper right corner."
7102
7054
msgstr "Se attivato, mostra una didascalia nell'angolo in alto a destra."
7103
7055
 
7104
7056
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
7105
7057
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
7106
 
#: kstars.kcfg:964 kstars.kcfg:969
 
7058
#: kstars.kcfg:960 kstars.kcfg:965
7107
7059
msgid "Show GMT label"
7108
7060
msgstr "Mostra indicazione GMT"
7109
7061
 
7110
7062
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
7111
 
#: kstars.kcfg:965
 
7063
#: kstars.kcfg:961
7112
7064
msgid "Show local time."
7113
7065
msgstr "Mostra ora locale."
7114
7066
 
7115
7067
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
7116
 
#: kstars.kcfg:970
 
7068
#: kstars.kcfg:966
7117
7069
msgid "Show GMT instead of local time."
7118
7070
msgstr "Mostra l'ora GMT invece di quella locale."
7119
7071
 
7120
7072
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
7121
 
#: kstars.kcfg:974
 
7073
#: kstars.kcfg:970
7122
7074
msgid "Planet string"
7123
7075
msgstr "Stringa del pianeta"
7124
7076
 
7125
7077
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
7126
7078
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
7127
 
#: kstars.kcfg:975 xplanet/opsxplanet.ui:495
 
7079
#: kstars.kcfg:971 xplanet/opsxplanet.ui:495
7128
7080
#, no-c-format
7129
7081
msgid ""
7130
7082
"Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
7138
7090
"nome dell'origine."
7139
7091
 
7140
7092
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
7141
 
#: kstars.kcfg:979
 
7093
#: kstars.kcfg:975
7142
7094
msgid "Font Size"
7143
7095
msgstr "Dimensione caratteri"
7144
7096
 
7145
7097
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
7146
7098
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
7147
 
#: kstars.kcfg:980 xplanet/opsxplanet.ui:532
 
7099
#: kstars.kcfg:976 xplanet/opsxplanet.ui:532
7148
7100
msgid "Specify the point size."
7149
7101
msgstr "Specifica la dimensione in punti."
7150
7102
 
7151
7103
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
7152
7104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
7153
 
#: kstars.kcfg:984 xplanet/opsxplanet.ui:546
 
7105
#: kstars.kcfg:980 xplanet/opsxplanet.ui:546
7154
7106
msgid "Label color"
7155
7107
msgstr "Colore didascalia"
7156
7108
 
7157
7109
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
7158
7110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
7159
 
#: kstars.kcfg:985 xplanet/opsxplanet.ui:549
 
7111
#: kstars.kcfg:981 xplanet/opsxplanet.ui:549
7160
7112
msgid "Set the color for the label."
7161
7113
msgstr "Imposta il colore per le didascalie."
7162
7114
 
7163
7115
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
7164
 
#: kstars.kcfg:989
 
7116
#: kstars.kcfg:985
7165
7117
msgid "Date format"
7166
7118
msgstr "Formato della data"
7167
7119
 
7168
7120
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
7169
 
#: kstars.kcfg:990
 
7121
#: kstars.kcfg:986
7170
7122
#, no-c-format
7171
7123
msgid ""
7172
7124
"Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
7180
7132
 
7181
7133
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
7182
7134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
7183
 
#: kstars.kcfg:994 xplanet/opsxplanet.ui:563
 
7135
#: kstars.kcfg:990 xplanet/opsxplanet.ui:563
7184
7136
msgid "Top left"
7185
7137
msgstr "In alto a sinistra"
7186
7138
 
7187
7139
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
7188
7140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
7189
 
#: kstars.kcfg:998 xplanet/opsxplanet.ui:587
 
7141
#: kstars.kcfg:994 xplanet/opsxplanet.ui:587
7190
7142
msgid "Top right"
7191
7143
msgstr "In alto a destra"
7192
7144
 
7193
7145
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
7194
7146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
7195
 
#: kstars.kcfg:1002 xplanet/opsxplanet.ui:597
 
7147
#: kstars.kcfg:998 xplanet/opsxplanet.ui:597
7196
7148
msgid "Bottom right"
7197
7149
msgstr "In basso a destra"
7198
7150
 
7199
7151
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
7200
7152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
7201
 
#: kstars.kcfg:1006 xplanet/opsxplanet.ui:573
 
7153
#: kstars.kcfg:1002 xplanet/opsxplanet.ui:573
7202
7154
msgid "Bottom left"
7203
7155
msgstr "In basso a sinistra"
7204
7156
 
7205
7157
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
7206
 
#: kstars.kcfg:1010
 
7158
#: kstars.kcfg:1006
7207
7159
msgid "Sun Glare"
7208
7160
msgstr "Alone solare"
7209
7161
 
7210
7162
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
7211
7163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
7212
 
#: kstars.kcfg:1011 xplanet/opsxplanet.ui:257
 
7164
#: kstars.kcfg:1007 xplanet/opsxplanet.ui:257
7213
7165
msgid ""
7214
7166
"Draw a glare around the sun with with a radius of the specified value larger "
7215
7167
"than the Sun.  The default value is 28."
7218
7170
"specificate più grande di quello del Sole. Il valore iniziale è 28."
7219
7171
 
7220
7172
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
7221
 
#: kstars.kcfg:1015
 
7173
#: kstars.kcfg:1011
7222
7174
msgid "Random latitude and longitude"
7223
7175
msgstr "Latitudine e longitudine casuali"
7224
7176
 
7225
7177
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
7226
7178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
7227
 
#: kstars.kcfg:1016 xplanet/opsxplanet.ui:815
 
7179
#: kstars.kcfg:1012 xplanet/opsxplanet.ui:815
7228
7180
msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
7229
7181
msgstr "Mette l'osservatore ad una latitudine e longitudine casuale"
7230
7182
 
7231
7183
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
7232
 
#: kstars.kcfg:1020
 
7184
#: kstars.kcfg:1016
7233
7185
msgid "Latitude-Longitude"
7234
7186
msgstr "Latitudine-longitudine"
7235
7187
 
7236
7188
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
7237
 
#: kstars.kcfg:1021
 
7189
#: kstars.kcfg:1017
7238
7190
msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
7239
7191
msgstr "Mette l'osservatore alla latitudine e longitudine indicata"
7240
7192
 
7241
7193
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
7242
7194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
7243
 
#: kstars.kcfg:1025 xplanet/opsxplanet.ui:767
 
7195
#: kstars.kcfg:1021 xplanet/opsxplanet.ui:767
7244
7196
msgid "Latitude in degrees"
7245
7197
msgstr "Latitudine in gradi"
7246
7198
 
7247
7199
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
7248
7200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
7249
 
#: kstars.kcfg:1026 xplanet/opsxplanet.ui:770
 
7201
#: kstars.kcfg:1022 xplanet/opsxplanet.ui:770
7250
7202
msgid ""
7251
7203
"Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
7252
7204
"degrees).  The default value is 0."
7256
7208
 
7257
7209
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
7258
7210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
7259
 
#: kstars.kcfg:1030 xplanet/opsxplanet.ui:790
 
7211
#: kstars.kcfg:1026 xplanet/opsxplanet.ui:790
7260
7212
msgid "Longitude in degrees"
7261
7213
msgstr "Longitudine in gradi"
7262
7214
 
7263
7215
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
7264
7216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
7265
 
#: kstars.kcfg:1031 xplanet/opsxplanet.ui:793
 
7217
#: kstars.kcfg:1027 xplanet/opsxplanet.ui:793
7266
7218
msgid ""
7267
7219
"Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
7268
7220
"positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
7274
7226
 
7275
7227
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
7276
7228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
7277
 
#: kstars.kcfg:1035 xplanet/opsxplanet.ui:838
 
7229
#: kstars.kcfg:1031 xplanet/opsxplanet.ui:838
7278
7230
msgid "Projection"
7279
7231
msgstr "Proiezione"
7280
7232
 
7281
7233
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
7282
 
#: kstars.kcfg:1036
 
7234
#: kstars.kcfg:1032
7283
7235
msgid ""
7284
7236
"The default is no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
7285
7237
"option is specified, although shadows will still be drawn."
7289
7241
"saranno ancora disegnate."
7290
7242
 
7291
7243
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWait), group (Xplanet)
7292
 
#: kstars.kcfg:1040
 
7244
#: kstars.kcfg:1036
7293
7245
msgid "Update view"
7294
7246
msgstr "Aggiorna vista"
7295
7247
 
7296
7248
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWait), group (Xplanet)
7297
 
#: kstars.kcfg:1041
 
7249
#: kstars.kcfg:1037
7298
7250
msgid "If true, update view."
7299
7251
msgstr "Se vero, aggiorna la vista."
7300
7252
 
7302
7254
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWaitValue), group (Xplanet)
7303
7255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue)
7304
7256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue)
7305
 
#: kstars.kcfg:1045 kstars.kcfg:1046 xplanet/opsxplanet.ui:219
 
7257
#: kstars.kcfg:1041 kstars.kcfg:1042 xplanet/opsxplanet.ui:219
7306
7258
#: xplanet/opsxplanet.ui:222
7307
7259
msgid "Number of seconds to wait before updating"
7308
7260
msgstr "Numero di secondi di attesa tra gli aggiornamenti"
7309
7261
 
7310
7262
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
7311
7263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
7312
 
#: kstars.kcfg:1050 xplanet/opsxplanet.ui:897
 
7264
#: kstars.kcfg:1046 xplanet/opsxplanet.ui:897
7313
7265
msgid "Use background"
7314
7266
msgstr "Usa sfondo"
7315
7267
 
7316
7268
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
7317
 
#: kstars.kcfg:1051
 
7269
#: kstars.kcfg:1047
7318
7270
msgid ""
7319
7271
"Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
7320
7272
"it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
7325
7277
"specificare anche un colore."
7326
7278
 
7327
7279
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
7328
 
#: kstars.kcfg:1055
 
7280
#: kstars.kcfg:1051
7329
7281
msgid "Use background image"
7330
7282
msgstr "Usa un'immagine di sfondo"
7331
7283
 
7332
7284
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
7333
 
#: kstars.kcfg:1056
 
7285
#: kstars.kcfg:1052
7334
7286
msgid "Use a file as the background image."
7335
7287
msgstr "Usa un file come immagine di sfondo."
7336
7288
 
7337
7289
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
7338
 
#: kstars.kcfg:1060
 
7290
#: kstars.kcfg:1056
7339
7291
msgid "Background image path"
7340
7292
msgstr "Percorso dell'immagine di sfondo"
7341
7293
 
7342
7294
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
7343
 
#: kstars.kcfg:1061
 
7295
#: kstars.kcfg:1057
7344
7296
msgid "The path of the background image."
7345
7297
msgstr "Il percorso dell'immagine di sfondo."
7346
7298
 
7347
7299
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
7348
 
#: kstars.kcfg:1065
 
7300
#: kstars.kcfg:1061
7349
7301
msgid "Use background color"
7350
7302
msgstr "Usa un colore di sfondo"
7351
7303
 
7352
7304
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
7353
 
#: kstars.kcfg:1066
 
7305
#: kstars.kcfg:1062
7354
7306
msgid "Use a color as the background."
7355
7307
msgstr "Il colore da usare come sfondo."
7356
7308
 
7357
7309
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
7358
7310
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
7359
 
#: kstars.kcfg:1070 xplanet/opsxplanet.ui:940
 
7311
#: kstars.kcfg:1066 xplanet/opsxplanet.ui:940
7360
7312
msgid "Background color"
7361
7313
msgstr "Colore di fondo"
7362
7314
 
7363
7315
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
7364
 
#: kstars.kcfg:1071
 
7316
#: kstars.kcfg:1067
7365
7317
msgid "The color of the background."
7366
7318
msgstr "Il colore dello sfondo."
7367
7319
 
7368
7320
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
7369
 
#: kstars.kcfg:1075
 
7321
#: kstars.kcfg:1071
7370
7322
msgid "Base magnitude"
7371
7323
msgstr "Magnitudine di base"
7372
7324
 
7373
7325
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
7374
7326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
7375
 
#: kstars.kcfg:1076 xplanet/opsxplanet.ui:280
 
7327
#: kstars.kcfg:1072 xplanet/opsxplanet.ui:280
7376
7328
msgid ""
7377
7329
"A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
7378
7330
"default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
7383
7335
"all'aumentare di questo numero."
7384
7336
 
7385
7337
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
7386
 
#: kstars.kcfg:1080
 
7338
#: kstars.kcfg:1076
7387
7339
msgid "Arc file"
7388
7340
msgstr "File degli archi"
7389
7341
 
7390
7342
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
7391
 
#: kstars.kcfg:1081
 
7343
#: kstars.kcfg:1077
7392
7344
msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
7393
7345
msgstr ""
7394
7346
"Se marcato, usa un file degli archi da tracciare sullo sfondo delle stelle."
7395
7347
 
7396
7348
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
7397
 
#: kstars.kcfg:1085
 
7349
#: kstars.kcfg:1081
7398
7350
msgid "Path to arc file"
7399
7351
msgstr "Percorso del file degli archi"
7400
7352
 
7401
7353
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
7402
7354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
7403
 
#: kstars.kcfg:1086 xplanet/opsxplanet.ui:325
 
7355
#: kstars.kcfg:1082 xplanet/opsxplanet.ui:325
7404
7356
msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
7405
7357
msgstr "Specifica un file degli archi da tracciare sullo sfondo delle stelle."
7406
7358
 
7407
7359
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
7408
 
#: kstars.kcfg:1090
 
7360
#: kstars.kcfg:1086
7409
7361
msgid "Config file"
7410
7362
msgstr "File di configurazione"
7411
7363
 
7412
7364
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
7413
 
#: kstars.kcfg:1091
 
7365
#: kstars.kcfg:1087
7414
7366
msgid "If checked, use a config file."
7415
7367
msgstr "Se marcato, usa un file di configurazione."
7416
7368
 
7417
7369
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
7418
 
#: kstars.kcfg:1095
 
7370
#: kstars.kcfg:1091
7419
7371
msgid "Path to config file"
7420
7372
msgstr "Percorso del file di configurazione"
7421
7373
 
7422
7374
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
7423
 
#: kstars.kcfg:1096
 
7375
#: kstars.kcfg:1092
7424
7376
msgid "Use the specified configuration file."
7425
7377
msgstr "Usa il file di configurazione specificato."
7426
7378
 
7427
7379
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
7428
7380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
7429
 
#: kstars.kcfg:1100 xplanet/opsxplanet.ui:197
 
7381
#: kstars.kcfg:1096 xplanet/opsxplanet.ui:197
7430
7382
msgid "Use kstars's FOV"
7431
7383
msgstr "Usa il CDV di KStars"
7432
7384
 
7433
7385
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
7434
7386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
7435
 
#: kstars.kcfg:1101 xplanet/opsxplanet.ui:194
 
7387
#: kstars.kcfg:1097 xplanet/opsxplanet.ui:194
7436
7388
msgid "If checked, use kstars's FOV."
7437
7389
msgstr "Se questa casella è marcata, usa il CDV di KStars."
7438
7390
 
7439
7391
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
7440
 
#: kstars.kcfg:1105
 
7392
#: kstars.kcfg:1101
7441
7393
msgid "Use marker file"
7442
7394
msgstr "Usa file di indicatori"
7443
7395
 
7444
7396
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
7445
7397
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
7446
 
#: kstars.kcfg:1106 xplanet/opsxplanet.ui:683
 
7398
#: kstars.kcfg:1102 xplanet/opsxplanet.ui:683
7447
7399
msgid "If checked, use the specified marker file."
7448
7400
msgstr "Se la casella è marcata, usa il file di indicatori specificato."
7449
7401
 
7450
7402
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
7451
7403
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
7452
 
#: kstars.kcfg:1110 xplanet/opsxplanet.ui:693
 
7404
#: kstars.kcfg:1106 xplanet/opsxplanet.ui:693
7453
7405
msgid "Marker file path"
7454
7406
msgstr "Percorso del file di indicatori"
7455
7407
 
7456
7408
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
7457
 
#: kstars.kcfg:1111
 
7409
#: kstars.kcfg:1107
7458
7410
msgid ""
7459
7411
"Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
7460
7412
"background stars."
7463
7415
"mostrare sulle stelle di sfondo."
7464
7416
 
7465
7417
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
7466
 
#: kstars.kcfg:1115
 
7418
#: kstars.kcfg:1111
7467
7419
msgid "Write marker bounds"
7468
7420
msgstr "Scrivi limiti degli indicatori"
7469
7421
 
7470
7422
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
7471
 
#: kstars.kcfg:1116
 
7423
#: kstars.kcfg:1112
7472
7424
msgid ""
7473
7425
"If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
7474
7426
msgstr ""
7477
7429
 
7478
7430
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
7479
7431
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
7480
 
#: kstars.kcfg:1120 xplanet/opsxplanet.ui:716
 
7432
#: kstars.kcfg:1116 xplanet/opsxplanet.ui:716
7481
7433
msgid "Marker bounds file path"
7482
7434
msgstr "Percorso del file dei limiti degli indicatori"
7483
7435
 
7484
7436
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
7485
7437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
7486
 
#: kstars.kcfg:1121 xplanet/opsxplanet.ui:719
 
7438
#: kstars.kcfg:1117 xplanet/opsxplanet.ui:719
7487
7439
msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
7488
7440
msgstr ""
7489
7441
"Scrivi le coordinate del rettangolo circoscritto a ciascun indicatore "
7490
7442
"vengono scritte su questo file."
7491
7443
 
7492
7444
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
7493
 
#: kstars.kcfg:1125
 
7445
#: kstars.kcfg:1121
7494
7446
msgid "Star map"
7495
7447
msgstr "Mappa stellare"
7496
7448
 
7497
7449
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
7498
7450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
7499
 
#: kstars.kcfg:1126 xplanet/opsxplanet.ui:290
 
7451
#: kstars.kcfg:1122 xplanet/opsxplanet.ui:290
7500
7452
msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
7501
7453
msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà disegnato nella mappa celeste."
7502
7454
 
7504
7456
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
7505
7457
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
7506
7458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
7507
 
#: kstars.kcfg:1130 kstars.kcfg:1131 xplanet/opsxplanet.ui:306
 
7459
#: kstars.kcfg:1126 kstars.kcfg:1127 xplanet/opsxplanet.ui:306
7508
7460
#: xplanet/opsxplanet.ui:309
7509
7461
msgid "Star map file path"
7510
7462
msgstr "Percorso del file della mappa stellare"
7511
7463
 
7512
7464
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
7513
 
#: kstars.kcfg:1135
 
7465
#: kstars.kcfg:1131
7514
7466
msgid "Output file quality"
7515
7467
msgstr "Qualità di uscita del file"
7516
7468
 
7517
7469
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
7518
7470
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
7519
 
#: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.ui:398
 
7471
#: kstars.kcfg:1132 xplanet/opsxplanet.ui:398
7520
7472
msgid ""
7521
7473
"This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
7522
7474
"from 0 to 100. The default value is 80."
7525
7477
"può variare fra 0 e 100. Il valore predefinito è 80."
7526
7478
 
7527
7479
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
7528
 
#: kstars.kcfg:1142
 
7480
#: kstars.kcfg:1138
7529
7481
msgid "Draw satellites in the sky map?"
7530
7482
msgstr "Disegnare i satelliti nella mappa celeste?"
7531
7483
 
7532
7484
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
7533
7485
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
7534
 
#: kstars.kcfg:1143 kstars.kcfg:1148
 
7486
#: kstars.kcfg:1139 kstars.kcfg:1144
7535
7487
msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
7536
7488
msgstr ""
7537
7489
"Se le tracce dei satelliti debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
7538
7490
 
7539
7491
#. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
7540
 
#: kstars.kcfg:1147
 
7492
#: kstars.kcfg:1143
7541
7493
msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
7542
7494
msgstr "Disegna solo i satelliti visibili nella mappa celeste"
7543
7495
 
7544
7496
#. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
7545
7497
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
7546
 
#: kstars.kcfg:1152 kstars.kcfg:1153
 
7498
#: kstars.kcfg:1148 kstars.kcfg:1149
7547
7499
msgid ""
7548
7500
"If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
7549
7501
"as small colored square."
7552
7504
"quadratini colorati."
7553
7505
 
7554
7506
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
7555
 
#: kstars.kcfg:1157
 
7507
#: kstars.kcfg:1153
7556
7508
msgid "Draw satellite labels?"
7557
7509
msgstr "Mostra didascalie dei satelliti?"
7558
7510
 
7559
7511
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
7560
 
#: kstars.kcfg:1158
 
7512
#: kstars.kcfg:1154
7561
7513
msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
7562
7514
msgstr ""
7563
7515
"Se le didascalie dei satelliti debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
7564
7516
 
7565
7517
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
7566
 
#: kstars.kcfg:1162
 
7518
#: kstars.kcfg:1158
7567
7519
msgid "Selected satellites."
7568
7520
msgstr "Satelliti selezionati"
7569
7521
 
7570
7522
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
7571
 
#: kstars.kcfg:1163
 
7523
#: kstars.kcfg:1159
7572
7524
msgid "List of selected satellites."
7573
7525
msgstr "Elenco dei satelliti selezionati."
7574
7526
 
7575
7527
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
7576
7528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
7577
 
#: kstars.kcfg:1168 options/opsadvanced.ui:65
 
7529
#: kstars.kcfg:1164 options/opsadvanced.ui:65
7578
7530
msgid "Always recompute coordinates"
7579
7531
msgstr "Ricalcola sempre le coordinate"
7580
7532
 
7581
7533
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
7582
 
#: kstars.kcfg:1169
 
7534
#: kstars.kcfg:1165
7583
7535
msgid ""
7584
7536
"Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
7585
7537
"from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
7596
7548
"disegno delle stelle quando questo calcolo è evitato."
7597
7549
 
7598
7550
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
7599
 
#: kstars.kcfg:1173
 
7551
#: kstars.kcfg:1169
7600
7552
msgid "Default size for DSS images"
7601
7553
msgstr "Dimensione predefinita delle immagini DSS/SDSS"
7602
7554
 
7603
7555
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
7604
 
#: kstars.kcfg:1174
 
7556
#: kstars.kcfg:1170
7605
7557
msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet."
7606
7558
msgstr "La dimensione predefinita delle immagini DSS scaricate da Internet."
7607
7559
 
7608
7560
#. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
7609
 
#: kstars.kcfg:1178
 
7561
#: kstars.kcfg:1174
7610
7562
msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
7611
7563
msgstr ""
7612
7564
"Spazio aggiuntivo attorno alle immagini DSS degli oggetti del cielo profondo"
7613
7565
 
7614
7566
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
7615
 
#: kstars.kcfg:1179
 
7567
#: kstars.kcfg:1175
7616
7568
msgid ""
7617
7569
"To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
7618
7570
"images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
7624
7576
"del campo."
7625
7577
 
7626
7578
#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeDriver), group (Ekos)
7627
 
#: kstars.kcfg:1185
 
7579
#: kstars.kcfg:1181
7628
7580
msgid "Default telescope driver"
7629
7581
msgstr "Driver per telescopio predefinito"
7630
7582
 
7631
7583
#. i18n: ectx: label, entry (CCDDriver), group (Ekos)
7632
 
#: kstars.kcfg:1188
 
7584
#: kstars.kcfg:1184
7633
7585
msgid "Default CCD driver"
7634
7586
msgstr "Driver per CCD predefinito"
7635
7587
 
7636
7588
#. i18n: ectx: label, entry (GuiderDriver), group (Ekos)
7637
 
#: kstars.kcfg:1191
 
7589
#: kstars.kcfg:1187
7638
7590
msgid "Default Guider driver"
7639
 
msgstr ""
 
7591
msgstr "Driver predefinito per il telescopio guida"
7640
7592
 
7641
7593
#. i18n: ectx: label, entry (FilterDriver), group (Ekos)
7642
 
#: kstars.kcfg:1194
 
7594
#: kstars.kcfg:1190
7643
7595
msgid "Default Filter driver"
7644
7596
msgstr "Driver per filtro predefinito"
7645
7597
 
7646
7598
#. i18n: ectx: label, entry (FocuserDriver), group (Ekos)
7647
 
#: kstars.kcfg:1197
7648
 
#, fuzzy
7649
 
#| msgid "Default FITS directory:"
 
7599
#: kstars.kcfg:1193
7650
7600
msgid "Default Focuser driver"
7651
 
msgstr "Cartella FITS predefinita:"
 
7601
msgstr "Driver del focalizzatore predefinito"
7652
7602
 
7653
7603
#. i18n: ectx: label, entry (AuxDriver), group (Ekos)
7654
 
#: kstars.kcfg:1200
 
7604
#: kstars.kcfg:1196
7655
7605
msgid "Default Auxiliary driver"
7656
 
msgstr ""
 
7606
msgstr "Driver ausiliario predefinito"
7657
7607
 
7658
7608
#. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Ekos)
7659
 
#: kstars.kcfg:1203
 
7609
#: kstars.kcfg:1199
7660
7610
msgid "Default Focuser step ticks"
7661
7611
msgstr ""
7662
7612
 
7663
7613
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Ekos)
7664
 
#: kstars.kcfg:1204
 
7614
#: kstars.kcfg:1200
7665
7615
msgid ""
7666
7616
"Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
7667
7617
"that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
7669
7619
msgstr ""
7670
7620
 
7671
7621
#. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Ekos)
7672
 
#: kstars.kcfg:1208
 
7622
#: kstars.kcfg:1204
7673
7623
msgid "Default Focuser tolerance value"
7674
 
msgstr ""
 
7624
msgstr "Valore di tolleranza predefinito del focalizzatore"
7675
7625
 
7676
7626
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Ekos)
7677
 
#: kstars.kcfg:1209
 
7627
#: kstars.kcfg:1205
7678
7628
msgid ""
7679
7629
"The tolerance specifies the percentage difference between the current "
7680
7630
"focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
7681
7631
"Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
7682
7632
"oscillating back and forth."
7683
7633
msgstr ""
 
7634
"La tolleranza specifica la differenza percentuale tra la posizione di messa "
 
7635
"a fuoco attuale e il minimo ottenuto durante l'esecuzione della messa a "
 
7636
"fuoco. Modifiche a questo valore sono necessarie per evitare che l'algoritmo "
 
7637
"di messa a fuoco oscilli avanti e indietro."
7684
7638
 
7685
7639
#. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Ekos)
7686
 
#: kstars.kcfg:1213
 
7640
#: kstars.kcfg:1209
7687
7641
msgid "Default Focuser exposure value"
7688
 
msgstr ""
 
7642
msgstr "Valore di esposizione predefinito del focalizzatore"
7689
7643
 
7690
7644
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Ekos)
7691
 
#: kstars.kcfg:1214
 
7645
#: kstars.kcfg:1210
7692
7646
msgid ""
7693
7647
"Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this value "
7694
7648
"to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR measurement. "
7695
7649
"Increase the value if no stars are detected."
7696
7650
msgstr ""
 
7651
"Specifica il valore di esposizione del CCD quando si effettua la messa a "
 
7652
"fuoco. Abbassa questo valore per evitare la saturazione delle stelle "
 
7653
"luminose, che peggiora la misurazione dell'HFR. Aumenta il valore se non "
 
7654
"viene individuata nessuna stella."
7697
7655
 
7698
7656
#. i18n: ectx: label, entry (remoteScopeName), group (Ekos)
7699
 
#: kstars.kcfg:1218
 
7657
#: kstars.kcfg:1214
7700
7658
msgid "Remote Scope Name"
7701
7659
msgstr "Nome del telescopio remoto"
7702
7660
 
7703
7661
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteScopeName), group (Ekos)
7704
 
#: kstars.kcfg:1219
 
7662
#: kstars.kcfg:1215
7705
7663
msgid "Name of the remote INDI telescope device."
7706
7664
msgstr "Nome della periferica remota INDI del telescopio."
7707
7665
 
7708
7666
#. i18n: ectx: label, entry (remoteCCDName), group (Ekos)
7709
 
#: kstars.kcfg:1222
 
7667
#: kstars.kcfg:1218
7710
7668
msgid "Remote CCD Name"
7711
7669
msgstr "Nome del CCD remoto"
7712
7670
 
7713
7671
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteCCDName), group (Ekos)
7714
 
#: kstars.kcfg:1223
 
7672
#: kstars.kcfg:1219
7715
7673
msgid "Name of the remote INDI CCD device."
7716
7674
msgstr "Nome della periferica INDI CCD remota."
7717
7675
 
7718
7676
#. i18n: ectx: label, entry (remoteGuiderName), group (Ekos)
7719
 
#: kstars.kcfg:1226
 
7677
#: kstars.kcfg:1222
7720
7678
msgid "Remote Guider Name"
7721
7679
msgstr "Nome del telescopio guida remoto"
7722
7680
 
7723
7681
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteGuiderName), group (Ekos)
7724
 
#: kstars.kcfg:1227
 
7682
#: kstars.kcfg:1223
7725
7683
msgid ""
7726
7684
"Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same "
7727
7685
"device, it must be specified here as well."
7730
7688
"lo stesso dispositivo, deve essere specificato anche qui."
7731
7689
 
7732
7690
#. i18n: ectx: label, entry (remoteFocuserName), group (Ekos)
7733
 
#: kstars.kcfg:1230
 
7691
#: kstars.kcfg:1226
7734
7692
msgid "Remote Focuser Name"
7735
 
msgstr ""
 
7693
msgstr "Nome del focalizzatore remoto"
7736
7694
 
7737
7695
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteFocuserName), group (Ekos)
7738
 
#: kstars.kcfg:1231
 
7696
#: kstars.kcfg:1227
7739
7697
msgid "Name of the remote INDI focuser device."
7740
 
msgstr ""
 
7698
msgstr "Nome della periferica remota INDI di messa a fuoco."
7741
7699
 
7742
7700
#. i18n: ectx: label, entry (remoteFilterName), group (Ekos)
7743
 
#: kstars.kcfg:1234
 
7701
#: kstars.kcfg:1230
7744
7702
msgid "Remote Filter Name"
7745
7703
msgstr "Nome del filtro remoto"
7746
7704
 
7747
7705
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteFilterName), group (Ekos)
7748
 
#: kstars.kcfg:1235
 
7706
#: kstars.kcfg:1231
7749
7707
msgid "Name of the remote INDI Filter device."
7750
 
msgstr ""
 
7708
msgstr "Nome della periferica remota INDI del filtro."
7751
7709
 
7752
7710
#. i18n: ectx: label, entry (remoteAuxName), group (Ekos)
7753
 
#: kstars.kcfg:1238
 
7711
#: kstars.kcfg:1234
7754
7712
msgid "Remote Auxiliary Name"
7755
7713
msgstr "Nome dell'ausiliario remoto"
7756
7714
 
7757
7715
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteAuxName), group (Ekos)
7758
 
#: kstars.kcfg:1239
 
7716
#: kstars.kcfg:1235
7759
7717
msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
7760
7718
msgstr "Nome della periferica ausiliaria INDI remota."
7761
7719
 
7762
7720
#. i18n: ectx: label, entry (remoteHost), group (Ekos)
7763
 
#: kstars.kcfg:1242
 
7721
#: kstars.kcfg:1238
7764
7722
msgid "Remote INDI host"
7765
7723
msgstr "Host INDI remoto"
7766
7724
 
7767
7725
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteHost), group (Ekos)
7768
 
#: kstars.kcfg:1243
 
7726
#: kstars.kcfg:1239
7769
7727
msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos."
7770
7728
msgstr "Nome dell'host del server INDI remoto per Ekos."
7771
7729
 
7772
7730
#. i18n: ectx: label, entry (remotePort), group (Ekos)
7773
 
#: kstars.kcfg:1246
 
7731
#: kstars.kcfg:1242
7774
7732
msgid "Remote Port"
7775
7733
msgstr "Porta remota"
7776
7734
 
7777
7735
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remotePort), group (Ekos)
7778
 
#: kstars.kcfg:1247
 
7736
#: kstars.kcfg:1243
7779
7737
msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
7780
7738
msgstr "Porta del server INDI remoto per Ekos."
7781
7739
 
7782
7740
#. i18n: ectx: label, entry (localMode), group (Ekos)
7783
7741
#. i18n: ectx: label, entry (remoteMode), group (Ekos)
7784
 
#: kstars.kcfg:1250 kstars.kcfg:1255
 
7742
#: kstars.kcfg:1246 kstars.kcfg:1251
7785
7743
msgid "Ekos connection mode"
7786
7744
msgstr "Modalità di connessione Ekos"
7787
7745
 
7788
7746
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localMode), group (Ekos)
7789
 
#: kstars.kcfg:1251
 
7747
#: kstars.kcfg:1247
7790
7748
msgid "Ekos is started in local mode."
7791
7749
msgstr "Ekos è avviato in modalità locale."
7792
7750
 
7793
7751
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteMode), group (Ekos)
7794
 
#: kstars.kcfg:1256
 
7752
#: kstars.kcfg:1252
7795
7753
msgid "Ekos is started in remote mode."
7796
7754
msgstr "Ekos è avviato in modalità remota."
7797
7755
 
7798
7756
#. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
7799
 
#: kstars.kcfg:1260
 
7757
#: kstars.kcfg:1256
7800
7758
msgid "Never load device configuration?"
7801
7759
msgstr "Non caricare mai la configurazione della periferica?"
7802
7760
 
7803
7761
#. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
7804
 
#: kstars.kcfg:1264
 
7762
#: kstars.kcfg:1260
7805
7763
msgid "Load device configuration upon successful connection?"
7806
7764
msgstr ""
7807
7765
"Caricare la configuazione per la periferica in caso di collegamento riuscito?"
7808
7766
 
7809
7767
#. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
7810
 
#: kstars.kcfg:1268
 
7768
#: kstars.kcfg:1264
7811
7769
msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
7812
7770
msgstr ""
7813
7771
"Caricare sempre i valori predefiniti per la periferica in caso di "
31503
31461
msgid "Other"
31504
31462
msgstr "Altro"
31505
31463
 
31506
 
#: kstarsactions.cpp:176
 
31464
#: kstarsactions.cpp:173
31507
31465
msgid "Refraction effects disabled"
31508
31466
msgstr "Effetti di rifrazione disabilitati"
31509
31467
 
31510
 
#: kstarsactions.cpp:177
 
31468
#: kstarsactions.cpp:174
31511
31469
msgid ""
31512
31470
"When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
31513
31471
"disabled."
31515
31473
"Quando l'orizzonte non è attivo, gli effetti di rifrazione sono "
31516
31474
"temporaneamente disabilitati."
31517
31475
 
31518
 
#: kstarsactions.cpp:332 kstarsactions.cpp:347 kstarsactions.cpp:359
31519
 
#: kstarsactions.cpp:374
 
31476
#: kstarsactions.cpp:324 kstarsactions.cpp:339 kstarsactions.cpp:351
 
31477
#: kstarsactions.cpp:366
31520
31478
msgid ""
31521
31479
"Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
31522
31480
"'indiserver' binary is installed."
31523
31481
msgstr ""
31524
31482
 
31525
 
#: kstarsactions.cpp:444
 
31483
#: kstarsactions.cpp:436
31526
31484
msgid "Catalogs"
31527
31485
msgstr "Cataloghi"
31528
31486
 
31529
 
#: kstarsactions.cpp:448
 
31487
#: kstarsactions.cpp:440
31530
31488
msgid "Guides"
31531
31489
msgstr "Guide"
31532
31490
 
31533
 
#: kstarsactions.cpp:449
 
31491
#: kstarsactions.cpp:441
31534
31492
msgid "Colors"
31535
31493
msgstr "Colori"
31536
31494
 
31537
 
#: kstarsactions.cpp:453
 
31495
#: kstarsactions.cpp:445
31538
31496
msgid "INDI"
31539
31497
msgstr "INDI"
31540
31498
 
31541
 
#: kstarsactions.cpp:461
 
31499
#: kstarsactions.cpp:453
31542
31500
msgid "Xplanet"
31543
31501
msgstr "Xplanet"
31544
31502
 
31545
 
#: kstarsactions.cpp:544
 
31503
#: kstarsactions.cpp:536
31546
31504
msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
31547
31505
msgstr "KStars::slotFind() – Memoria insufficiente per la finestra di dialogo"
31548
31506
 
31549
 
#: kstarsactions.cpp:611 kstarsactions.cpp:628 kstarsactions.cpp:635
 
31507
#: kstarsactions.cpp:590 kstarsactions.cpp:607 kstarsactions.cpp:614
31550
31508
#: tools/scriptbuilder.cpp:974 tools/scriptbuilder.cpp:1029
31551
31509
msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
31552
31510
msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
31553
31511
msgstr "Script di KStars (*.kstars)"
31554
31512
 
31555
 
#: kstarsactions.cpp:618
 
31513
#: kstarsactions.cpp:597
31556
31514
msgid ""
31557
31515
"Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
31558
31516
msgstr ""
31559
31517
"Attenzione: stai per eseguire uno script di shell remoto sul tuo computer. "
31560
31518
 
31561
 
#: kstarsactions.cpp:619
 
31519
#: kstarsactions.cpp:598
31562
31520
msgid ""
31563
31521
"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute "
31564
31522
"the script; "
31566
31524
"Se la fonte dello script è assolutamente affidabile, premi Continua per "
31567
31525
"eseguirlo;"
31568
31526
 
31569
 
#: kstarsactions.cpp:620
 
31527
#: kstarsactions.cpp:599
31570
31528
msgid "to save the file without executing it, press Save; "
31571
31529
msgstr "per salvare il file senza eseguirlo, premi Salva; "
31572
31530
 
31573
 
#: kstarsactions.cpp:621
 
31531
#: kstarsactions.cpp:600
31574
31532
msgid "to cancel the download, press Cancel. "
31575
31533
msgstr "per annullare lo scaricamento, premi Annulla. "
31576
31534
 
31577
 
#: kstarsactions.cpp:623
 
31535
#: kstarsactions.cpp:602
31578
31536
msgid "Really Execute Remote Script?"
31579
31537
msgstr "Vuoi davvero eseguire lo script remoto?"
31580
31538
 
31581
 
#: kstarsactions.cpp:633
 
31539
#: kstarsactions.cpp:612
31582
31540
msgid "Save location is invalid. Try another location?"
31583
31541
msgstr "Indirizzo salvataggio non valido. Provare un altro indirizzo?"
31584
31542
 
31585
 
#: kstarsactions.cpp:634
 
31543
#: kstarsactions.cpp:613
31586
31544
msgid "Invalid Save Location"
31587
31545
msgstr "Indirizzo salvataggio non valido"
31588
31546
 
31589
 
#: kstarsactions.cpp:634
 
31547
#: kstarsactions.cpp:613
31590
31548
msgid "Try Another"
31591
31549
msgstr "Prova altro"
31592
31550
 
31593
 
#: kstarsactions.cpp:634 tools/observinglist.cpp:869
 
31551
#: kstarsactions.cpp:613 tools/observinglist.cpp:869
31594
31552
msgid "Do Not Try"
31595
31553
msgstr "Non provare"
31596
31554
 
31597
 
#: kstarsactions.cpp:654
 
31555
#: kstarsactions.cpp:633
31598
31556
msgid "Could not download the file."
31599
31557
msgstr "Impossibile scaricare il file."
31600
31558
 
31601
 
#: kstarsactions.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:988
 
31559
#: kstarsactions.cpp:633 tools/scriptbuilder.cpp:988
31602
31560
msgid "Download Error"
31603
31561
msgstr "Errore nello scaricamento"
31604
31562
 
31605
 
#: kstarsactions.cpp:676 kstarsdata.cpp:744 oal/execute.cpp:277
 
31563
#: kstarsactions.cpp:655 kstarsdata.cpp:734 oal/execute.cpp:277
31606
31564
#: tools/observinglist.cpp:751
31607
31565
#, kde-format
31608
31566
msgid "Could not open file %1"
31609
31567
msgstr "Impossibile aprire il file %1"
31610
31568
 
31611
 
#: kstarsactions.cpp:701
 
31569
#: kstarsactions.cpp:680
31612
31570
msgid ""
31613
31571
"The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
31614
31572
"not created using the KStars script builder. This script may not function "
31620
31578
"funzionare correttamente o contenere codice malintenzionato. Vuoi eseguirlo "
31621
31579
"comunque?"
31622
31580
 
31623
 
#: kstarsactions.cpp:705
 
31581
#: kstarsactions.cpp:684
31624
31582
msgid "Script Validation Failed"
31625
31583
msgstr "Validazione script fallita"
31626
31584
 
31627
 
#: kstarsactions.cpp:705
 
31585
#: kstarsactions.cpp:684
31628
31586
msgid "Run Nevertheless"
31629
31587
msgstr "Esegui comunque"
31630
31588
 
31631
 
#: kstarsactions.cpp:710
 
31589
#: kstarsactions.cpp:689
31632
31590
#, kde-format
31633
31591
msgid "Running script: %1"
31634
31592
msgstr "Esecuzione script %1"
31635
31593
 
31636
 
#: kstarsactions.cpp:725
 
31594
#: kstarsactions.cpp:704
31637
31595
msgid "Script finished."
31638
31596
msgstr "Script completato."
31639
31597
 
31640
 
#: kstarsactions.cpp:734
 
31598
#: kstarsactions.cpp:713
31641
31599
msgid ""
31642
31600
"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
31643
31601
"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
31647
31605
"ha uno sfondo bianco. Vuoi passare temporaneamente allo schema Mappa celeste "
31648
31606
"per la stampa?"
31649
31607
 
31650
 
#: kstarsactions.cpp:739
 
31608
#: kstarsactions.cpp:718
31651
31609
msgid "Switch to Star Chart Colors?"
31652
31610
msgstr "Passare ai colori Mappa celeste?"
31653
31611
 
31654
 
#: kstarsactions.cpp:740
 
31612
#: kstarsactions.cpp:719
31655
31613
msgid "Switch Color Scheme"
31656
31614
msgstr "Cambia schema di colori"
31657
31615
 
31658
 
#: kstarsactions.cpp:740
 
31616
#: kstarsactions.cpp:719
31659
31617
msgid "Do Not Switch"
31660
31618
msgstr "Non cambiare"
31661
31619
 
31662
 
#: kstarsactions.cpp:812 kstarsinit.cpp:210
 
31620
#: kstarsactions.cpp:791 kstarsinit.cpp:210
31663
31621
msgid "Engage &Tracking"
31664
31622
msgstr "Attiva &inseguimento"
31665
31623
 
31666
31624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
31667
31625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
31668
 
#: kstarsactions.cpp:898 options/opsadvanced.ui:122 options/opsadvanced.ui:164
 
31626
#: kstarsactions.cpp:877 options/opsadvanced.ui:122 options/opsadvanced.ui:164
31669
31627
msgid "arcminutes"
31670
31628
msgstr "arcominuti"
31671
31629
 
31672
 
#: kstarsactions.cpp:902
 
31630
#: kstarsactions.cpp:881
31673
31631
msgid "arcseconds"
31674
31632
msgstr "arcosecondi"
31675
31633
 
31676
 
#: kstarsactions.cpp:904
 
31634
#: kstarsactions.cpp:883
31677
31635
msgctxt "field of view"
31678
31636
msgid "FOV"
31679
31637
msgstr "CDV"
31680
31638
 
31681
 
#: kstarsactions.cpp:915
 
31639
#: kstarsactions.cpp:894
31682
31640
msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
31683
31641
msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
31684
31642
msgstr "Inserisci angolo campo di vista"
31685
31643
 
31686
 
#: kstarsactions.cpp:916
 
31644
#: kstarsactions.cpp:895
31687
31645
msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
31688
31646
msgstr "Inserisci l'angolo del campo di vista in gradi: "
31689
31647
 
31690
 
#: kstarsactions.cpp:962
 
31648
#: kstarsactions.cpp:941
31691
31649
#, kde-format
31692
31650
msgid "Projection system: %1"
31693
31651
msgstr "Sistema di proiezione: %1"
31750
31708
msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
31751
31709
msgstr "File non critico non trovato:%1"
31752
31710
 
31753
 
#: kstarsdata.cpp:142
 
31711
#: kstarsdata.cpp:138
31754
31712
msgid "Reading time zone rules"
31755
31713
msgstr "Lettura regole fuso orario"
31756
31714
 
31757
 
#: kstarsdata.cpp:149
 
31715
#: kstarsdata.cpp:145
31758
31716
msgid "Loading city data"
31759
31717
msgstr "Caricamento dati città"
31760
31718
 
31761
 
#: kstarsdata.cpp:156
 
31719
#: kstarsdata.cpp:152
31762
31720
msgid "Loading sky objects"
31763
31721
msgstr "Caricamento oggetti del cielo"
31764
31722
 
31765
 
#: kstarsdata.cpp:160
 
31723
#: kstarsdata.cpp:156
31766
31724
msgid "Loading Image URLs"
31767
31725
msgstr "Caricamento URL immagini"
31768
31726
 
 
31727
#: kstarsdata.cpp:161
 
31728
msgid "Loading Information URLs"
 
31729
msgstr "Caricamento URL informazioni"
 
31730
 
31769
31731
#: kstarsdata.cpp:165
31770
 
msgid "Loading Information URLs"
31771
 
msgstr "Caricamento URL informazioni"
31772
 
 
31773
 
#: kstarsdata.cpp:169
31774
31732
msgid "Loading Variable Stars"
31775
31733
msgstr "Caricamento stelle variabili"
31776
31734
 
31777
 
#: kstarsdata.cpp:172
31778
 
#, fuzzy
31779
 
#| msgid "Loading Information URLs"
31780
 
msgid "Loading User Information"
31781
 
msgstr "Caricamento URL informazioni"
31782
 
 
31783
 
#: kstarsdata.cpp:381
 
31735
#: kstarsdata.cpp:371
31784
31736
msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
31785
31737
msgstr "Cities.dat: campi esauriti alla riga:"
31786
31738
 
31787
 
#: kstarsdata.cpp:419
 
31739
#: kstarsdata.cpp:409
31788
31740
msgid ""
31789
31741
"\n"
31790
31742
"Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
31792
31744
"\n"
31793
31745
"Cities.dat: segno latitudine non valido alla riga:\n"
31794
31746
 
31795
 
#: kstarsdata.cpp:428
 
31747
#: kstarsdata.cpp:418
31796
31748
msgid ""
31797
31749
"\n"
31798
31750
"Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
31800
31752
"\n"
31801
31753
"Cities.dat: segno longitudine non valido alla riga:\n"
31802
31754
 
31803
 
#: kstarsdata.cpp:440
 
31755
#: kstarsdata.cpp:430
31804
31756
msgid ""
31805
31757
"\n"
31806
31758
"Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
31808
31760
"\n"
31809
31761
"Cities.dat: fuso orario non valido alla riga:\n"
31810
31762
 
31811
 
#: kstarsdata.cpp:563
 
31763
#: kstarsdata.cpp:553
31812
31764
msgid "No localized URL file; using default English file."
31813
31765
msgstr "Nessun file localizzato di URL, utilizzo il file predefinito inglese."
31814
31766
 
31815
 
#: kstarsdata.cpp:578
 
31767
#: kstarsdata.cpp:568
31816
31768
msgid ""
31817
31769
"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object "
31818
31770
"links is not possible"
31820
31772
"Errore nella copia del file predefinito degli URL nella cartella delle "
31821
31773
"traduzioni, impossibile modificare i collegamenti predefiniti dell'oggetto."
31822
31774
 
31823
 
#: kstarsdata.cpp:613
 
31775
#: kstarsdata.cpp:603
31824
31776
#, kde-format
31825
31777
msgid "Object named %1 not found"
31826
31778
msgstr "Nessun oggetto chiamato %1 è stato trovato"
31827
31779
 
31828
 
#: kstarsdata.cpp:910
 
31780
#: kstarsdata.cpp:900
31829
31781
#, kde-format
31830
31782
msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
31831
31783
msgstr "Impossibile impostare data e ora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6 "
31832
31784
 
31833
 
#: kstarsdata.cpp:1029
 
31785
#: kstarsdata.cpp:1019
31834
31786
#, kde-format
31835
31787
msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
31836
31788
msgstr "Impossibile impostare la località %1, %2, %3"
31843
31795
msgid "Valid date formats: "
31844
31796
msgstr "Formati di data validi: "
31845
31797
 
31846
 
#: kstarsdcop.cpp:179
 
31798
#: kstarsdcop.cpp:178
31847
31799
msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
31848
31800
msgstr "Errore [D-Bus waitForKey()]: richiesta chiave non valida."
31849
31801
 
31850
 
#: kstarsdcop.cpp:236 kstarsdcop.cpp:239
 
31802
#: kstarsdcop.cpp:235 kstarsdcop.cpp:238
31851
31803
msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city "
31852
31804
msgstr "Errore [D-Bus setGeoLocation]: città "
31853
31805
 
31854
 
#: kstarsdcop.cpp:237 kstarsdcop.cpp:240
 
31806
#: kstarsdcop.cpp:236 kstarsdcop.cpp:239
31855
31807
msgid " not found in database."
31856
31808
msgstr " non trovato nel database."
31857
31809
 
31858
 
#: kstarsdcop.cpp:539
 
31810
#: kstarsdcop.cpp:452
31859
31811
msgid "Print Sky"
31860
31812
msgstr "Stampa cielo"
31861
31813
 
32055
32007
msgid "Calculator"
32056
32008
msgstr "Calcolatrice"
32057
32009
 
32058
 
#: kstarsinit.cpp:366 tools/moonphasetool.cpp:29
 
32010
#: kstarsinit.cpp:366 tools/moonphasetool.cpp:32
32059
32011
msgid "Moon Phase Calendar"
32060
32012
msgstr "Calendario delle fasi lunari"
32061
32013
 
32353
32305
msgid "&Toolbars"
32354
32306
msgstr "&Barre degli strumenti"
32355
32307
 
32356
 
#: ksuserdb.cpp:38
32357
 
msgid "User DB does not exist! New User DB will be created."
32358
 
msgstr ""
32359
 
 
32360
 
#: ksuserdb.cpp:44
32361
 
#, fuzzy
32362
 
#| msgid "Could not open custom data file: %1"
32363
 
msgid "Unable to open user database file!"
32364
 
msgstr "Impossibile aprire il file di dati personale: %1"
32365
 
 
32366
 
#: ksuserdb.cpp:47
32367
 
msgid "Opened the User DB. Ready!"
32368
 
msgstr ""
32369
 
 
32370
 
#: ksuserdb.cpp:78
32371
 
#, fuzzy
32372
 
#| msgid "Choose Online Database"
32373
 
msgid "Rebuilding User Database"
32374
 
msgstr "Scegli base di dati in linea"
32375
 
 
32376
32308
#: ksutils.cpp:138 ksutils.cpp:154
32377
32309
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32378
32310
msgid "N"
32586
32518
#: libindi_strings.cpp:23
32587
32519
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32588
32520
msgid "Alt  D:M:S"
32589
 
msgstr ""
 
32521
msgstr "Alt  D:M:S"
32590
32522
 
32591
32523
#: libindi_strings.cpp:24
32592
32524
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32636
32568
#: libindi_strings.cpp:33
32637
32569
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32638
32570
msgid "Az D:M:S"
32639
 
msgstr ""
 
32571
msgstr "Az D:M:S"
32640
32572
 
32641
32573
#: libindi_strings.cpp:34
32642
32574
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32773
32705
#: libindi_strings.cpp:59
32774
32706
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32775
32707
msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
32776
 
msgstr ""
 
32708
msgstr "Movimento DEC della cometa, arcmin/giorno"
32777
32709
 
32778
32710
#: libindi_strings.cpp:60
32779
32711
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32780
32712
msgid "Comet RA motion arcmin/day"
32781
 
msgstr ""
 
32713
msgstr "Movimento AR della cometa, arcmin/giorno"
32782
32714
 
32783
32715
#: libindi_strings.cpp:61
32784
32716
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32785
32717
msgid "Comet tracking parameters"
32786
 
msgstr ""
 
32718
msgstr "Parametri di inseguimento della cometa"
32787
32719
 
32788
32720
#: libindi_strings.cpp:62
32789
 
#, fuzzy
32790
 
#| msgid "Comet"
32791
32721
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32792
32722
msgid "Comet"
32793
32723
msgstr "Cometa"
32794
32724
 
32795
32725
#: libindi_strings.cpp:63
32796
 
#, fuzzy
32797
 
#| msgid "Conjunction"
32798
32726
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32799
32727
msgid "Communication"
32800
 
msgstr "Congiunzione"
 
32728
msgstr "Comunicazione"
32801
32729
 
32802
32730
#: libindi_strings.cpp:64
32803
 
#, fuzzy
32804
 
#| msgid "Compute"
32805
32731
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32806
32732
msgid "Compress"
32807
 
msgstr "Calcola"
 
32733
msgstr "Comprimi"
32808
32734
 
32809
32735
#: libindi_strings.cpp:65
32810
32736
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32832
32758
msgstr "Contrasto"
32833
32759
 
32834
32760
#: libindi_strings.cpp:70
32835
 
#, fuzzy
32836
 
#| msgctxt "City in Quebec Canada"
32837
 
#| msgid "Montreal"
32838
32761
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32839
32762
msgid "Control"
32840
 
msgstr "Montréal"
 
32763
msgstr "Controllo"
32841
32764
 
32842
32765
#: libindi_strings.cpp:71
32843
32766
#, fuzzy
32854
32777
#: libindi_strings.cpp:73
32855
32778
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32856
32779
msgid "Dark"
32857
 
msgstr ""
 
32780
msgstr "Scuro"
32858
32781
 
32859
32782
#: libindi_strings.cpp:74
32860
32783
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32879
32802
msgstr "Debug"
32880
32803
 
32881
32804
#: libindi_strings.cpp:78
32882
 
#, fuzzy
32883
 
#| msgid "arcmin"
32884
32805
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32885
32806
msgid "Dec (arcmin)"
32886
 
msgstr "arcmin"
 
32807
msgstr "Dec (arcmin)"
32887
32808
 
32888
32809
#: libindi_strings.cpp:79
32889
32810
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32890
32811
msgid "Dec (dd:mm:ss)"
32891
 
msgstr ""
 
32812
msgstr "Dec (dd:mm:ss)"
32892
32813
 
32893
32814
#: libindi_strings.cpp:80
32894
32815
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32895
32816
msgid "Dec D:M:S"
32896
 
msgstr ""
 
32817
msgstr "Dec D:M:S"
32897
32818
 
32898
32819
#: libindi_strings.cpp:81
32899
 
#, fuzzy
32900
 
#| msgid "Declination"
32901
32820
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32902
32821
msgid "Declination axis"
32903
 
msgstr "Declinazione"
 
32822
msgstr "Asse declinazione"
32904
32823
 
32905
32824
#: libindi_strings.cpp:82
32906
32825
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32945
32864
msgstr "Controllo della cupola"
32946
32865
 
32947
32866
#: libindi_strings.cpp:90
32948
 
#, fuzzy
32949
 
#| msgid "Driver:"
32950
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32951
 
msgid "Driver Info"
32952
 
msgstr "Driver:"
32953
 
 
32954
 
#: libindi_strings.cpp:91
32955
32867
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32956
32868
msgid "Duration (s)"
32957
32869
msgstr "Durata (s)"
32958
32870
 
32959
 
#: libindi_strings.cpp:92
 
32871
#: libindi_strings.cpp:91
32960
32872
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32961
32873
msgid "Duty cycle"
32962
32874
msgstr "Ciclo di lavoro"
32963
32875
 
 
32876
#: libindi_strings.cpp:92
 
32877
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
32878
msgid "EQ Coord"
 
32879
msgstr ""
 
32880
 
32964
32881
#: libindi_strings.cpp:93
32965
32882
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32966
 
msgid "EQ Coord"
 
32883
msgid "EQ PEC"
32967
32884
msgstr ""
32968
32885
 
32969
32886
#: libindi_strings.cpp:94
32970
32887
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32971
 
msgid "EQ PEC"
 
32888
msgid "East (msec)"
32972
32889
msgstr ""
32973
32890
 
32974
32891
#: libindi_strings.cpp:95
32975
32892
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32976
 
msgid "East (msec)"
 
32893
msgid "East (sec)"
32977
32894
msgstr ""
32978
32895
 
32979
32896
#: libindi_strings.cpp:96
32980
32897
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32981
 
msgid "East (sec)"
32982
 
msgstr ""
32983
 
 
32984
 
#: libindi_strings.cpp:97
32985
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32986
32898
msgid "East"
32987
32899
msgstr "Est"
32988
32900
 
32989
 
#: libindi_strings.cpp:98
 
32901
#: libindi_strings.cpp:97
32990
32902
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32991
32903
msgid "East/West"
32992
32904
msgstr "Est/Ovest"
32993
32905
 
32994
 
#: libindi_strings.cpp:99
 
32906
#: libindi_strings.cpp:98
32995
32907
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32996
32908
msgid "Enable"
32997
32909
msgstr "Abilita"
32998
32910
 
32999
 
#: libindi_strings.cpp:100
 
32911
#: libindi_strings.cpp:99
33000
32912
#, fuzzy
33001
32913
#| msgid "Coordinates"
33002
32914
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33003
32915
msgid "Eq. Coordinates"
33004
32916
msgstr "Coordinate"
33005
32917
 
33006
 
#: libindi_strings.cpp:101
 
32918
#: libindi_strings.cpp:100
33007
32919
#, fuzzy
33008
32920
#| msgid "Equatorial"
33009
32921
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33010
32922
msgid "Equatorial JNow"
33011
32923
msgstr "Equatoriali"
33012
32924
 
 
32925
#: libindi_strings.cpp:101
 
32926
#, fuzzy
 
32927
#| msgid "Exposure:"
 
32928
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
32929
msgid "Expose"
 
32930
msgstr "Esposizione:"
 
32931
 
33013
32932
#: libindi_strings.cpp:102
 
32933
#, fuzzy
 
32934
#| msgid "Export"
33014
32935
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33015
 
msgid "Exec"
33016
 
msgstr ""
 
32936
msgid "Expose Abort"
 
32937
msgstr "Esporta"
33017
32938
 
33018
32939
#: libindi_strings.cpp:103
33019
32940
#, fuzzy
33020
32941
#| msgid "Exposure:"
33021
32942
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33022
 
msgid "Expose"
 
32943
msgid "Exposure"
33023
32944
msgstr "Esposizione:"
33024
32945
 
33025
32946
#: libindi_strings.cpp:104
33026
 
#, fuzzy
33027
 
#| msgid "Export"
33028
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33029
 
msgid "Expose Abort"
33030
 
msgstr "Esporta"
33031
 
 
33032
 
#: libindi_strings.cpp:105
33033
 
#, fuzzy
33034
 
#| msgid "Exposure:"
33035
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33036
 
msgid "Exposure"
33037
 
msgstr "Esposizione:"
33038
 
 
33039
 
#: libindi_strings.cpp:106
33040
32947
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33041
32948
msgid "Extended GPS Features"
33042
32949
msgstr "Funzionalità GPS estese"
33043
32950
 
33044
 
#: libindi_strings.cpp:107
 
32951
#: libindi_strings.cpp:105
33045
32952
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33046
32953
msgid "Extrema"
33047
32954
msgstr "Estremi"
33048
32955
 
33049
 
#: libindi_strings.cpp:108
 
32956
#: libindi_strings.cpp:106
33050
32957
#, fuzzy
33051
32958
#| msgid "arcseconds"
33052
32959
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33053
32960
msgid "FWHM (arcseconds)"
33054
32961
msgstr "arcosecondi"
33055
32962
 
33056
 
#: libindi_strings.cpp:109
 
32963
#: libindi_strings.cpp:107
33057
32964
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33058
32965
msgid "FWHM"
33059
32966
msgstr ""
33060
32967
 
33061
 
#: libindi_strings.cpp:110
 
32968
#: libindi_strings.cpp:108
33062
32969
#, fuzzy
33063
32970
#| msgid "Factor:"
33064
32971
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33065
32972
msgid "Factory"
33066
32973
msgstr "Fattore:"
33067
32974
 
33068
 
#: libindi_strings.cpp:111
 
32975
#: libindi_strings.cpp:109
33069
32976
#, fuzzy
33070
32977
#| msgid "and"
33071
32978
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33072
32979
msgid "Fan"
33073
32980
msgstr "e"
33074
32981
 
33075
 
#: libindi_strings.cpp:112
 
32982
#: libindi_strings.cpp:110
33076
32983
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33077
32984
msgid "Fast"
33078
32985
msgstr ""
33079
32986
 
33080
 
#: libindi_strings.cpp:113
 
32987
#: libindi_strings.cpp:111
33081
32988
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33082
32989
msgid "Feed"
33083
32990
msgstr ""
33084
32991
 
33085
 
#: libindi_strings.cpp:114
 
32992
#: libindi_strings.cpp:112
33086
32993
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33087
32994
msgid "Feedback"
33088
32995
msgstr ""
33089
32996
 
33090
 
#: libindi_strings.cpp:115
 
32997
#: libindi_strings.cpp:113
33091
32998
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33092
32999
msgid "Field De-rotator"
33093
33000
msgstr ""
33094
33001
 
33095
 
#: libindi_strings.cpp:116
 
33002
#: libindi_strings.cpp:114
33096
33003
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33097
33004
msgid "Filter #1"
33098
33005
msgstr "Filtro n. 1"
33099
33006
 
33100
 
#: libindi_strings.cpp:117
 
33007
#: libindi_strings.cpp:115
33101
33008
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33102
33009
msgid "Filter #2"
33103
33010
msgstr "Filtro n. 2"
33104
33011
 
33105
 
#: libindi_strings.cpp:118
 
33012
#: libindi_strings.cpp:116
33106
33013
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33107
33014
msgid "Filter #3"
33108
33015
msgstr "Filtro N. 3"
33109
33016
 
33110
 
#: libindi_strings.cpp:119
 
33017
#: libindi_strings.cpp:117
33111
33018
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33112
33019
msgid "Filter #4"
33113
33020
msgstr "Filtro N. 4"
33114
33021
 
33115
 
#: libindi_strings.cpp:120
 
33022
#: libindi_strings.cpp:118
33116
33023
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33117
33024
msgid "Filter #5"
33118
33025
msgstr "Filtro N. 5"
33119
33026
 
33120
 
#: libindi_strings.cpp:121
 
33027
#: libindi_strings.cpp:119
33121
33028
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33122
33029
msgid "Filter Count"
33123
33030
msgstr "Numero filtri"
33124
33031
 
33125
 
#: libindi_strings.cpp:122
 
33032
#: libindi_strings.cpp:120
33126
33033
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33127
33034
msgid "Filter Simulator"
33128
33035
msgstr "Simulatore di filtri"
33129
33036
 
 
33037
#: libindi_strings.cpp:121
 
33038
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33039
msgid "Filter Wheel"
 
33040
msgstr "Ruota dei filtri"
 
33041
 
 
33042
#: libindi_strings.cpp:122
 
33043
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33044
msgid "Filter"
 
33045
msgstr "Filtro"
 
33046
 
33130
33047
#: libindi_strings.cpp:123
33131
33048
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33132
 
msgid "Filter Wheel"
33133
 
msgstr "Ruota dei filtri"
33134
 
 
33135
 
#: libindi_strings.cpp:124
33136
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33137
 
msgid "Filter"
33138
 
msgstr "Filtro"
33139
 
 
33140
 
#: libindi_strings.cpp:125
33141
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33142
33049
msgid "Find"
33143
33050
msgstr "Trova"
33144
33051
 
33145
 
#: libindi_strings.cpp:126
 
33052
#: libindi_strings.cpp:124
33146
33053
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33147
33054
msgid "Firmware Info"
33148
33055
msgstr "Informazioni sul firmware"
33149
33056
 
33150
 
#: libindi_strings.cpp:127
 
33057
#: libindi_strings.cpp:125
33151
33058
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33152
33059
msgid "Firmware data"
33153
33060
msgstr "Dati del firmware"
33154
33061
 
33155
 
#: libindi_strings.cpp:128
 
33062
#: libindi_strings.cpp:126
33156
33063
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33157
33064
msgid "Firmware version"
33158
33065
msgstr "Versione del firmware"
33159
33066
 
33160
 
#: libindi_strings.cpp:129
 
33067
#: libindi_strings.cpp:127
33161
33068
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33162
33069
msgid "Firmware"
33163
33070
msgstr "Firmware"
33164
33071
 
33165
 
#: libindi_strings.cpp:130
 
33072
#: libindi_strings.cpp:128
33166
33073
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33167
33074
msgid "Flat"
33168
33075
msgstr ""
33169
33076
 
33170
 
#: libindi_strings.cpp:131
 
33077
#: libindi_strings.cpp:129
33171
33078
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33172
33079
msgid "Fluorescent"
33173
33080
msgstr "Fluorescente"
33174
33081
 
33175
 
#: libindi_strings.cpp:132 libindi_strings.cpp:133
33176
 
#, fuzzy
33177
 
#| msgid "Focal Length:"
 
33082
#: libindi_strings.cpp:130 libindi_strings.cpp:131
33178
33083
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33179
33084
msgid "Focal Length (mm)"
33180
33085
msgstr "Lunghezza focale (mm)"
33181
33086
 
33182
 
#: libindi_strings.cpp:134
 
33087
#: libindi_strings.cpp:132
33183
33088
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33184
33089
msgid "Focus Control"
33185
33090
msgstr "Controllo focale"
33186
33091
 
 
33092
#: libindi_strings.cpp:133
 
33093
#, fuzzy
 
33094
#| msgid "Focus"
 
33095
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33096
msgid "Focus In"
 
33097
msgstr "Fuoco"
 
33098
 
 
33099
#: libindi_strings.cpp:134
 
33100
#, fuzzy
 
33101
#| msgid "Focus"
 
33102
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33103
msgid "Focus Out"
 
33104
msgstr "Fuoco"
 
33105
 
33187
33106
#: libindi_strings.cpp:135
33188
 
#, fuzzy
33189
 
#| msgid "Focus"
33190
33107
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33191
 
msgid "Focus In"
33192
 
msgstr "Fuoco"
 
33108
msgid "Focus Speed"
 
33109
msgstr "Velocità di messa a fuoco"
33193
33110
 
33194
33111
#: libindi_strings.cpp:136
33195
33112
#, fuzzy
33196
 
#| msgid "Focus"
 
33113
#| msgid "Local Time"
33197
33114
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33198
 
msgid "Focus Out"
33199
 
msgstr "Fuoco"
 
33115
msgid "Focus Timer"
 
33116
msgstr "Tempo locale"
33200
33117
 
33201
33118
#: libindi_strings.cpp:137
33202
33119
#, fuzzy
33203
33120
#| msgid "Focus"
33204
33121
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33205
 
msgid "Focus Speed"
 
33122
msgid "Focus in"
33206
33123
msgstr "Fuoco"
33207
33124
 
33208
33125
#: libindi_strings.cpp:138
33209
33126
#, fuzzy
33210
 
#| msgid "Local Time"
 
33127
#| msgid "Focus"
33211
33128
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33212
 
msgid "Focus Timer"
33213
 
msgstr "Tempo locale"
 
33129
msgid "Focus out"
 
33130
msgstr "Fuoco"
33214
33131
 
33215
33132
#: libindi_strings.cpp:139
33216
 
#, fuzzy
33217
 
#| msgid "Focus"
33218
33133
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33219
 
msgid "Focus in"
33220
 
msgstr "Fuoco"
 
33134
msgid "Focuser Simulator"
 
33135
msgstr ""
33221
33136
 
33222
33137
#: libindi_strings.cpp:140
33223
 
#, fuzzy
33224
 
#| msgid "Focus"
33225
33138
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33226
 
msgid "Focus out"
33227
 
msgstr "Fuoco"
 
33139
msgid "Focuser"
 
33140
msgstr "Focalizzatore"
33228
33141
 
33229
33142
#: libindi_strings.cpp:141
33230
33143
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33231
 
msgid "Focuser Simulator"
33232
 
msgstr ""
 
33144
msgid "Focusers"
 
33145
msgstr "Focalizzatori"
33233
33146
 
33234
33147
#: libindi_strings.cpp:142
33235
 
#, fuzzy
33236
 
#| msgid "Focus"
33237
33148
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33238
 
msgid "Focuser"
33239
 
msgstr "Fuoco"
 
33149
msgid "Frame Rate"
 
33150
msgstr ""
33240
33151
 
33241
33152
#: libindi_strings.cpp:143
33242
 
#, fuzzy
33243
 
#| msgid "Focus"
33244
33153
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33245
 
msgid "Focusers"
33246
 
msgstr "Fuoco"
 
33154
msgid "Frame"
 
33155
msgstr ""
33247
33156
 
33248
33157
#: libindi_strings.cpp:144
33249
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33250
 
msgid "Frame Rate"
33251
 
msgstr ""
33252
 
 
33253
 
#: libindi_strings.cpp:145
33254
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33255
 
msgid "Frame"
33256
 
msgstr ""
33257
 
 
33258
 
#: libindi_strings.cpp:146
33259
33158
#, fuzzy
33260
33159
#| msgid "Type"
33261
33160
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33262
33161
msgid "FrameType"
33263
33162
msgstr "Tipo"
33264
33163
 
33265
 
#: libindi_strings.cpp:147
 
33164
#: libindi_strings.cpp:145
33266
33165
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33267
33166
msgid "Freq"
33268
33167
msgstr ""
33269
33168
 
33270
 
#: libindi_strings.cpp:148
 
33169
#: libindi_strings.cpp:146
33271
33170
#, fuzzy
33272
33171
#| msgctxt "City in California USA"
33273
33172
#| msgid "Fullerton"
33275
33174
msgid "Full"
33276
33175
msgstr "Fullerton"
33277
33176
 
33278
 
#: libindi_strings.cpp:149
 
33177
#: libindi_strings.cpp:147
33279
33178
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33280
33179
msgid "GCVS"
33281
33180
msgstr ""
33282
33181
 
33283
 
#: libindi_strings.cpp:150
 
33182
#: libindi_strings.cpp:148
33284
33183
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33285
33184
msgid "GOTO"
33286
33185
msgstr ""
33287
33186
 
33288
 
#: libindi_strings.cpp:151
 
33187
#: libindi_strings.cpp:149
33289
33188
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33290
33189
msgid "GPS Power"
33291
33190
msgstr "Potenza GPS"
33292
33191
 
33293
 
#: libindi_strings.cpp:152
 
33192
#: libindi_strings.cpp:150
33294
33193
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33295
33194
msgid "GPS Status"
33296
33195
msgstr "Stato GPS"
33297
33196
 
33298
 
#: libindi_strings.cpp:153
 
33197
#: libindi_strings.cpp:151
33299
33198
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33300
33199
msgid "GPS System"
33301
33200
msgstr "Sistema GPS"
33302
33201
 
33303
 
#: libindi_strings.cpp:154
 
33202
#: libindi_strings.cpp:152
33304
33203
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33305
33204
msgid "GPS/16 inch Features"
33306
33205
msgstr "Funzionalità GPS/16 pollici"
33307
33206
 
33308
 
#: libindi_strings.cpp:155
 
33207
#: libindi_strings.cpp:153
33309
33208
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33310
33209
msgid "Gamma"
33311
33210
msgstr "Gamma"
33312
33211
 
33313
 
#: libindi_strings.cpp:156
 
33212
#: libindi_strings.cpp:154
33314
33213
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33315
33214
msgid "Generic Video4Linux"
33316
33215
msgstr "Video4Linux generico"
33317
33216
 
33318
 
#: libindi_strings.cpp:157 libindi_strings.cpp:158
 
33217
#: libindi_strings.cpp:155 libindi_strings.cpp:156
33319
33218
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33320
33219
msgid "Geographic Location"
33321
33220
msgstr "Località geografica"
33322
33221
 
33323
 
#: libindi_strings.cpp:159
 
33222
#: libindi_strings.cpp:157
33324
33223
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33325
33224
msgid "Goto"
33326
33225
msgstr ""
33327
33226
 
33328
 
#: libindi_strings.cpp:160
 
33227
#: libindi_strings.cpp:158
33329
33228
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33330
33229
msgid "Green"
33331
33230
msgstr "Verde"
33332
33231
 
33333
 
#: libindi_strings.cpp:161
 
33232
#: libindi_strings.cpp:159
33334
33233
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33335
33234
msgid "Grey"
33336
33235
msgstr "Grigio"
33337
33236
 
 
33237
#: libindi_strings.cpp:160
 
33238
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33239
msgid "Guide Abort"
 
33240
msgstr "Interrompi guida"
 
33241
 
 
33242
#: libindi_strings.cpp:161
 
33243
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33244
msgid "Guide East/West"
 
33245
msgstr "Guida est/ovest"
 
33246
 
33338
33247
#: libindi_strings.cpp:162
33339
33248
#, fuzzy
33340
 
#| msgid "Abort"
 
33249
#| msgid "Guides"
33341
33250
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33342
 
msgid "Guide Abort"
33343
 
msgstr "Interrompi"
 
33251
msgid "Guide Head"
 
33252
msgstr "Guide"
33344
33253
 
33345
33254
#: libindi_strings.cpp:163
33346
33255
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33347
 
msgid "Guide East/West"
33348
 
msgstr ""
 
33256
msgid "Guide North/South"
 
33257
msgstr "Guida nord/sud"
33349
33258
 
33350
33259
#: libindi_strings.cpp:164
33351
 
#, fuzzy
33352
 
#| msgid "Guides"
33353
33260
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33354
 
msgid "Guide Head"
33355
 
msgstr "Guide"
 
33261
msgid "Guide West/East"
 
33262
msgstr "Guida ovest/est"
33356
33263
 
33357
33264
#: libindi_strings.cpp:165
33358
33265
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33359
 
msgid "Guide North/South"
33360
 
msgstr ""
 
33266
msgid "Guide Wheel"
 
33267
msgstr "Ruota di guida"
33361
33268
 
33362
33269
#: libindi_strings.cpp:166
33363
33270
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33364
 
msgid "Guide West/East"
33365
 
msgstr ""
 
33271
msgid "Guide"
 
33272
msgstr "Guida"
33366
33273
 
33367
33274
#: libindi_strings.cpp:167
33368
 
#, fuzzy
33369
 
#| msgid "Filter Wheel"
33370
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33371
 
msgid "Guide Wheel"
33372
 
msgstr "Ruota filtri"
33373
 
 
33374
 
#: libindi_strings.cpp:168
33375
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33376
 
msgid "Guide"
33377
 
msgstr "Guida"
33378
 
 
33379
 
#: libindi_strings.cpp:169
33380
33275
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33381
33276
msgid "Guider Aperture (mm)"
33382
33277
msgstr "Apertura del telescopio guida (mm)"
33383
33278
 
33384
 
#: libindi_strings.cpp:170
 
33279
#: libindi_strings.cpp:168
33385
33280
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33386
33281
msgid "Guider Control"
33387
 
msgstr ""
 
33282
msgstr "Controllo del telescopio guida"
33388
33283
 
33389
 
#: libindi_strings.cpp:171
 
33284
#: libindi_strings.cpp:169
33390
33285
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33391
33286
msgid "Guider Focal Length (mm)"
33392
33287
msgstr "Lunghezza focale del telescopio guida (mm)"
33393
33288
 
33394
 
#: libindi_strings.cpp:172
33395
 
#, fuzzy
33396
 
#| msgid "Find Image"
 
33289
#: libindi_strings.cpp:170
33397
33290
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33398
33291
msgid "Guider Image"
33399
 
msgstr "Trova immagine"
 
33292
msgstr "Immagine del telescopio guida"
33400
33293
 
33401
 
#: libindi_strings.cpp:173
 
33294
#: libindi_strings.cpp:171
33402
33295
#, fuzzy
33403
33296
#| msgctxt "star name"
33404
33297
#| msgid "Alphard"
33406
33299
msgid "H Alpha"
33407
33300
msgstr "Alphard"
33408
33301
 
33409
 
#: libindi_strings.cpp:174
 
33302
#: libindi_strings.cpp:172
33410
33303
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33411
33304
msgid "H:M:S"
33412
33305
msgstr "H:M:S"
33413
33306
 
33414
 
#: libindi_strings.cpp:175
 
33307
#: libindi_strings.cpp:173
33415
33308
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33416
33309
msgid "HA H:M:S"
33417
33310
msgstr ""
33418
33311
 
33419
 
#: libindi_strings.cpp:176
 
33312
#: libindi_strings.cpp:174
33420
33313
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33421
33314
msgid "Halt"
33422
33315
msgstr ""
33423
33316
 
33424
 
#: libindi_strings.cpp:177
 
33317
#: libindi_strings.cpp:175
33425
33318
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33426
33319
msgid "Height m"
33427
33320
msgstr "Altezza m"
33428
33321
 
33429
 
#: libindi_strings.cpp:178
 
33322
#: libindi_strings.cpp:176
33430
33323
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33431
33324
msgid "Height"
33432
33325
msgstr "Altezza"
33433
33326
 
33434
 
#: libindi_strings.cpp:179
 
33327
#: libindi_strings.cpp:177
33435
33328
#, fuzzy
33436
33329
#| msgctxt "City in South Dakota USA"
33437
33330
#| msgid "Highmore"
33439
33332
msgid "High"
33440
33333
msgstr "Highmore"
33441
33334
 
33442
 
#: libindi_strings.cpp:180
 
33335
#: libindi_strings.cpp:178
33443
33336
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33444
33337
msgid "Horizontal Coords"
33445
33338
msgstr "Coord. orizzontali"
33446
33339
 
33447
 
#: libindi_strings.cpp:181
33448
 
#, fuzzy
33449
 
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33450
 
#| msgid "Your emails"
 
33340
#: libindi_strings.cpp:179
33451
33341
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33452
33342
msgid "Hour axis"
33453
 
msgstr "drizzo@daviderizzo.com"
 
33343
msgstr "Asse orario"
33454
33344
 
33455
 
#: libindi_strings.cpp:182
33456
 
#, fuzzy
33457
 
#| msgid "Hour angle:"
 
33345
#: libindi_strings.cpp:180
33458
33346
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33459
33347
msgid "Hourangle Coords"
33460
 
msgstr "Angolo orario:"
 
33348
msgstr "Coordinate angolo orario"
33461
33349
 
33462
 
#: libindi_strings.cpp:183
 
33350
#: libindi_strings.cpp:181
33463
33351
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33464
33352
msgid "Hue"
33465
33353
msgstr "Tinta"
33466
33354
 
33467
 
#: libindi_strings.cpp:184
 
33355
#: libindi_strings.cpp:182
33468
33356
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33469
33357
msgid "Humidity Perc."
33470
33358
msgstr "Perc. Umidità"
33471
33359
 
33472
 
#: libindi_strings.cpp:185
 
33360
#: libindi_strings.cpp:183
33473
33361
#, fuzzy
33474
33362
#| msgctxt "First letter in 'Center'"
33475
33363
#| msgid "C"
33477
33365
msgid "IC"
33478
33366
msgstr "C"
33479
33367
 
33480
 
#: libindi_strings.cpp:186
 
33368
#: libindi_strings.cpp:184
33481
33369
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33482
33370
msgid "Image Adjustments"
33483
33371
msgstr "Correzioni dell'immagine"
33484
33372
 
33485
 
#: libindi_strings.cpp:187
 
33373
#: libindi_strings.cpp:185
33486
33374
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33487
33375
msgid "Image Control"
33488
33376
msgstr "Controllo dell'immagine"
33489
33377
 
33490
 
#: libindi_strings.cpp:188
 
33378
#: libindi_strings.cpp:186
33491
33379
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33492
33380
msgid "Image Data"
33493
33381
msgstr "Dati dell'immagine"
33494
33382
 
33495
 
#: libindi_strings.cpp:189
 
33383
#: libindi_strings.cpp:187
33496
33384
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33497
33385
msgid "Image Info"
33498
33386
msgstr "Informazioni sull'immagine"
33499
33387
 
33500
 
#: libindi_strings.cpp:190
 
33388
#: libindi_strings.cpp:188
33501
33389
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33502
33390
msgid "Image Settings"
33503
33391
msgstr "Impostazioni delle immagini"
33504
33392
 
33505
 
#: libindi_strings.cpp:191
 
33393
#: libindi_strings.cpp:189
33506
33394
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33507
33395
msgid "Image Type"
33508
33396
msgstr "Tipo di immagine"
33509
33397
 
 
33398
#: libindi_strings.cpp:190
 
33399
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33400
msgid "Image"
 
33401
msgstr "Immagine"
 
33402
 
 
33403
#: libindi_strings.cpp:191
 
33404
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33405
msgid "Indoor"
 
33406
msgstr "Al chiuso"
 
33407
 
33510
33408
#: libindi_strings.cpp:192
33511
33409
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33512
 
msgid "Image"
33513
 
msgstr "Immagine"
 
33410
msgid "Info"
 
33411
msgstr "Informazioni"
33514
33412
 
33515
33413
#: libindi_strings.cpp:193
33516
33414
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33517
 
msgid "Indoor"
33518
 
msgstr "Al chiuso"
 
33415
msgid "Jupiter"
 
33416
msgstr "Giove"
33519
33417
 
33520
33418
#: libindi_strings.cpp:194
33521
33419
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33522
 
msgid "Info"
33523
 
msgstr "Informazioni"
33524
 
 
33525
 
#: libindi_strings.cpp:195
33526
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33527
 
msgid "Jupiter"
33528
 
msgstr "Giove"
33529
 
 
33530
 
#: libindi_strings.cpp:196
33531
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33532
33420
msgid "LX200 Basic"
33533
33421
msgstr "LX200 Basic"
33534
33422
 
33535
 
#: libindi_strings.cpp:197
 
33423
#: libindi_strings.cpp:195
33536
33424
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33537
33425
msgid "Lat (dd:mm:ss)"
33538
33426
msgstr "Lat (dd:mm:ss)"
33539
33427
 
33540
 
#: libindi_strings.cpp:198
 
33428
#: libindi_strings.cpp:196
33541
33429
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33542
33430
msgid "Lat.  D:M:S +N"
33543
 
msgstr ""
 
33431
msgstr "Lat.  D:M:S +N"
33544
33432
 
33545
 
#: libindi_strings.cpp:199
 
33433
#: libindi_strings.cpp:197
33546
33434
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33547
33435
msgid "Lat. D:M:S +N"
33548
 
msgstr ""
 
33436
msgstr "Lat. D:M:S +N"
33549
33437
 
33550
 
#: libindi_strings.cpp:200
 
33438
#: libindi_strings.cpp:198
33551
33439
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33552
33440
msgid "Left "
33553
33441
msgstr ""
33554
33442
 
33555
 
#: libindi_strings.cpp:201
 
33443
#: libindi_strings.cpp:199
33556
33444
#, fuzzy
33557
33445
#| msgctxt "City in United Kingdom"
33558
33446
#| msgid "Gibraltar"
33560
33448
msgid "Library"
33561
33449
msgstr "Gibilterra"
33562
33450
 
33563
 
#: libindi_strings.cpp:202
33564
 
#, fuzzy
33565
 
#| msgid "Height:"
 
33451
#: libindi_strings.cpp:200
33566
33452
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33567
33453
msgid "Light"
33568
 
msgstr "Altezza:"
 
33454
msgstr "Chiaro:"
33569
33455
 
33570
 
#: libindi_strings.cpp:203
 
33456
#: libindi_strings.cpp:201
33571
33457
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33572
33458
msgid "Limiting Mag"
33573
33459
msgstr ""
33574
33460
 
33575
 
#: libindi_strings.cpp:204
 
33461
#: libindi_strings.cpp:202
33576
33462
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33577
33463
msgid "Load"
33578
 
msgstr ""
 
33464
msgstr "Carica"
33579
33465
 
33580
 
#: libindi_strings.cpp:205
 
33466
#: libindi_strings.cpp:203
33581
33467
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33582
33468
msgid "Lon (dd:mm:ss)"
33583
33469
msgstr "Lon (dd:mm:ss)"
33584
33470
 
33585
 
#: libindi_strings.cpp:206
33586
 
#, fuzzy
33587
 
#| msgid "Long.:"
 
33471
#: libindi_strings.cpp:204
33588
33472
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33589
33473
msgid "Long. D:M:S +E"
33590
 
msgstr "Long.:"
 
33474
msgstr "Long. D:M:S +E"
33591
33475
 
33592
 
#: libindi_strings.cpp:207
33593
 
#, fuzzy
33594
 
#| msgid "Log"
 
33476
#: libindi_strings.cpp:205
33595
33477
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33596
33478
msgid "Low"
33597
 
msgstr "Registro"
 
33479
msgstr "Basso"
33598
33480
 
33599
 
#: libindi_strings.cpp:208
 
33481
#: libindi_strings.cpp:206
33600
33482
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33601
33483
msgid "Luminosity"
33602
33484
msgstr "Luminosità"
33603
33485
 
33604
 
#: libindi_strings.cpp:209
 
33486
#: libindi_strings.cpp:207
33605
33487
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33606
33488
msgid "Lunar"
33607
33489
msgstr "Lunare"
33608
33490
 
33609
 
#: libindi_strings.cpp:210
 
33491
#: libindi_strings.cpp:208
33610
33492
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33611
33493
msgid "Main Control"
33612
33494
msgstr "Controlli principali"
33613
33495
 
33614
 
#: libindi_strings.cpp:211
 
33496
#: libindi_strings.cpp:209
33615
33497
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33616
33498
msgid "Manual Blue"
33617
33499
msgstr "Blu manuale"
33618
33500
 
33619
 
#: libindi_strings.cpp:212
 
33501
#: libindi_strings.cpp:210
33620
33502
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33621
33503
msgid "Manual Red"
33622
33504
msgstr "Rosso manuale"
33623
33505
 
 
33506
#: libindi_strings.cpp:211
 
33507
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33508
msgid "Manual"
 
33509
msgstr "Manuale"
 
33510
 
 
33511
#: libindi_strings.cpp:212
 
33512
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33513
msgid "Mars"
 
33514
msgstr "Marte"
 
33515
 
33624
33516
#: libindi_strings.cpp:213
33625
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33626
 
msgid "Manual"
33627
 
msgstr "Manuale"
33628
 
 
33629
 
#: libindi_strings.cpp:214
33630
 
#, fuzzy
33631
 
#| msgid "Mars"
33632
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33633
 
msgid "Mars"
33634
 
msgstr "Marte"
33635
 
 
33636
 
#: libindi_strings.cpp:215
33637
33517
#, fuzzy
33638
33518
#| msgctxt "Country name"
33639
33519
#| msgid "Western sahara"
33641
33521
msgid "Master alarm"
33642
33522
msgstr "Sahara Occidentale"
33643
33523
 
33644
 
#: libindi_strings.cpp:216
 
33524
#: libindi_strings.cpp:214
33645
33525
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33646
33526
msgid "Max slew Rate"
33647
33527
msgstr ""
33648
33528
 
33649
 
#: libindi_strings.cpp:217
 
33529
#: libindi_strings.cpp:215
33650
33530
#, fuzzy
33651
33531
#| msgid "Max."
33652
33532
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33653
33533
msgid "Max"
33654
33534
msgstr "Max."
33655
33535
 
 
33536
#: libindi_strings.cpp:216
 
33537
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33538
msgid "Max. travel"
 
33539
msgstr ""
 
33540
 
 
33541
#: libindi_strings.cpp:217
 
33542
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33543
msgid "Maximum Tick"
 
33544
msgstr ""
 
33545
 
33656
33546
#: libindi_strings.cpp:218
33657
33547
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33658
 
msgid "Max. travel"
 
33548
msgid "Maximum travel"
33659
33549
msgstr ""
33660
33550
 
33661
33551
#: libindi_strings.cpp:219
33662
33552
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33663
 
msgid "Maximum Tick"
33664
 
msgstr ""
 
33553
msgid "Medium"
 
33554
msgstr "Nedio"
33665
33555
 
33666
33556
#: libindi_strings.cpp:220
33667
33557
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33668
 
msgid "Maximum travel"
33669
 
msgstr ""
 
33558
msgid "Mercury"
 
33559
msgstr "Mercurio"
33670
33560
 
33671
33561
#: libindi_strings.cpp:221
33672
33562
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33673
 
msgid "Medium"
33674
 
msgstr ""
 
33563
msgid "Messier"
 
33564
msgstr "Messier"
33675
33565
 
33676
33566
#: libindi_strings.cpp:222
33677
33567
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33678
 
msgid "Mercury"
33679
 
msgstr "Mercurio"
 
33568
msgid "Minimum Tick"
 
33569
msgstr ""
33680
33570
 
33681
33571
#: libindi_strings.cpp:223
33682
33572
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33683
 
msgid "Messier"
33684
 
msgstr "Messier"
 
33573
msgid "Mode"
 
33574
msgstr "Modalità"
33685
33575
 
33686
33576
#: libindi_strings.cpp:224
33687
33577
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33688
 
msgid "Minimum Tick"
33689
 
msgstr ""
 
33578
msgid "Model"
 
33579
msgstr "Modello"
33690
33580
 
33691
33581
#: libindi_strings.cpp:225
33692
33582
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33693
 
msgid "Mode"
33694
 
msgstr "Modalità"
 
33583
msgid "Moon"
 
33584
msgstr "Luna"
33695
33585
 
33696
33586
#: libindi_strings.cpp:226
33697
33587
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33698
 
msgid "Model"
33699
 
msgstr "Modello"
 
33588
msgid "Motion Control"
 
33589
msgstr "Controllo movimento"
33700
33590
 
33701
33591
#: libindi_strings.cpp:227
33702
33592
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33703
 
msgid "Moon"
33704
 
msgstr "Luna"
 
33593
msgid "Motion"
 
33594
msgstr "Movimento"
33705
33595
 
33706
33596
#: libindi_strings.cpp:228
33707
33597
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33708
 
msgid "Motion Control"
33709
 
msgstr ""
 
33598
msgid "Motor Steps"
 
33599
msgstr "Passi del motore"
33710
33600
 
33711
33601
#: libindi_strings.cpp:229
33712
 
#, fuzzy
33713
 
#| msgid "Position"
33714
33602
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33715
 
msgid "Motion"
33716
 
msgstr "Posizione"
 
33603
msgid "Motor steps per tick"
 
33604
msgstr ""
33717
33605
 
33718
33606
#: libindi_strings.cpp:230
33719
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33720
 
msgid "Motor Steps"
33721
 
msgstr ""
33722
 
 
33723
 
#: libindi_strings.cpp:231
33724
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33725
 
msgid "Motor steps per tick"
33726
 
msgstr ""
33727
 
 
33728
 
#: libindi_strings.cpp:232
33729
33607
#, fuzzy
33730
33608
#| msgid "Apparent coordinates:"
33731
33609
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33732
33610
msgid "Mount coordinates"
33733
33611
msgstr "Coordinate apparenti:"
33734
33612
 
33735
 
#: libindi_strings.cpp:233
 
33613
#: libindi_strings.cpp:231
33736
33614
#, fuzzy
33737
33615
#| msgctxt "City in New Zealand"
33738
33616
#| msgid "Mount John"
33740
33618
msgid "Mount init."
33741
33619
msgstr "Monte John"
33742
33620
 
33743
 
#: libindi_strings.cpp:234
 
33621
#: libindi_strings.cpp:232
33744
33622
#, fuzzy
33745
33623
#| msgid "&Pointing"
33746
33624
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33747
33625
msgid "Mounting"
33748
33626
msgstr "&Puntamento"
33749
33627
 
33750
 
#: libindi_strings.cpp:235
 
33628
#: libindi_strings.cpp:233
33751
33629
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33752
33630
msgid "Move to rate"
33753
33631
msgstr ""
33754
33632
 
33755
 
#: libindi_strings.cpp:236
33756
 
#, fuzzy
33757
 
#| msgid "Time step control"
 
33633
#: libindi_strings.cpp:234
33758
33634
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33759
33635
msgid "Movement Control"
33760
 
msgstr "Controllo del passo temporale"
 
33636
msgstr "Controllo del movimento"
33761
33637
 
33762
 
#: libindi_strings.cpp:237
 
33638
#: libindi_strings.cpp:235
33763
33639
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33764
33640
msgid "NGC"
33765
33641
msgstr "NGC"
33766
33642
 
 
33643
#: libindi_strings.cpp:236
 
33644
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33645
msgid "Name"
 
33646
msgstr "Nome"
 
33647
 
 
33648
#: libindi_strings.cpp:237
 
33649
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33650
msgid "Neptune"
 
33651
msgstr "Nettuno"
 
33652
 
33767
33653
#: libindi_strings.cpp:238
33768
 
#, fuzzy
33769
 
#| msgid "Name"
33770
33654
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33771
 
msgid "Name"
33772
 
msgstr "Nome"
 
33655
msgid "Noise Reduction"
 
33656
msgstr "Riduzione del rumore"
33773
33657
 
33774
33658
#: libindi_strings.cpp:239
33775
 
#, fuzzy
33776
 
#| msgid "Neptune"
33777
33659
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33778
 
msgid "Neptune"
33779
 
msgstr "Nettuno"
 
33660
msgid "None"
 
33661
msgstr "Nessuno"
33780
33662
 
33781
33663
#: libindi_strings.cpp:240
33782
33664
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33783
 
msgid "Noise Reduction"
33784
 
msgstr "Riduzione del rumore"
33785
 
 
33786
 
#: libindi_strings.cpp:241
33787
 
#, fuzzy
33788
 
#| msgid "None"
33789
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33790
 
msgid "None"
33791
 
msgstr "Nessuno"
33792
 
 
33793
 
#: libindi_strings.cpp:242
33794
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33795
33665
msgid "North (msec)"
33796
33666
msgstr "Nord (msec)"
33797
33667
 
33798
 
#: libindi_strings.cpp:243
 
33668
#: libindi_strings.cpp:241
33799
33669
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33800
33670
msgid "North (sec)"
33801
33671
msgstr "Nord (sec)"
33802
33672
 
33803
 
#: libindi_strings.cpp:244
 
33673
#: libindi_strings.cpp:242
33804
33674
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33805
33675
msgid "North"
33806
33676
msgstr "Nord"
33807
33677
 
33808
 
#: libindi_strings.cpp:245
 
33678
#: libindi_strings.cpp:243
33809
33679
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33810
33680
msgid "North/South"
33811
33681
msgstr "Nord/sud"
33812
33682
 
33813
 
#: libindi_strings.cpp:246
 
33683
#: libindi_strings.cpp:244
33814
33684
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33815
33685
msgid "Note"
33816
 
msgstr ""
 
33686
msgstr "Nota"
33817
33687
 
33818
 
#: libindi_strings.cpp:247
 
33688
#: libindi_strings.cpp:245
33819
33689
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33820
33690
msgid "Number"
33821
33691
msgstr "Numero"
33822
33692
 
33823
 
#: libindi_strings.cpp:248
 
33693
#: libindi_strings.cpp:246
33824
33694
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33825
33695
msgid "OFF"
33826
 
msgstr ""
 
33696
msgstr "Spento"
33827
33697
 
33828
 
#: libindi_strings.cpp:249
33829
 
#, fuzzy
33830
 
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
33831
 
#| msgid "SON"
 
33698
#: libindi_strings.cpp:247
33832
33699
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33833
33700
msgid "ON"
33834
 
msgstr "FIGLIO"
 
33701
msgstr "Acceso"
33835
33702
 
33836
 
#: libindi_strings.cpp:250
 
33703
#: libindi_strings.cpp:248
33837
33704
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33838
33705
msgid "OTA Temperature (C)"
33839
 
msgstr ""
 
33706
msgstr "Temperatura OTA (C)"
33840
33707
 
33841
 
#: libindi_strings.cpp:251
33842
 
#, fuzzy
33843
 
#| msgid "Update"
 
33708
#: libindi_strings.cpp:249
33844
33709
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33845
33710
msgid "OTA Update"
33846
 
msgstr "Aggiorna"
 
33711
msgstr "Aggiornamento OTA"
33847
33712
 
33848
 
#: libindi_strings.cpp:252
 
33713
#: libindi_strings.cpp:250
33849
33714
#, fuzzy
33850
33715
#| msgid "arcminutes"
33851
33716
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33852
33717
msgid "Oag Offset (arcminutes)"
33853
33718
msgstr "arcominuti"
33854
33719
 
33855
 
#: libindi_strings.cpp:253
 
33720
#: libindi_strings.cpp:251
33856
33721
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33857
33722
msgid "Object Info"
33858
33723
msgstr "Informazioni oggetto"
33859
33724
 
33860
 
#: libindi_strings.cpp:254
 
33725
#: libindi_strings.cpp:252
33861
33726
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33862
33727
msgid "Object Number"
33863
33728
msgstr "Numero oggetto"
33864
33729
 
 
33730
#: libindi_strings.cpp:253
 
33731
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33732
msgid "Object"
 
33733
msgstr "Oggetto"
 
33734
 
 
33735
#: libindi_strings.cpp:254
 
33736
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33737
msgid "Off"
 
33738
msgstr "Spento"
 
33739
 
33865
33740
#: libindi_strings.cpp:255
33866
33741
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33867
 
msgid "Object"
33868
 
msgstr "Oggetto"
 
33742
msgid "Offset"
 
33743
msgstr "Scostamento"
33869
33744
 
33870
33745
#: libindi_strings.cpp:256
33871
 
#, fuzzy
33872
 
#| msgid "Off"
33873
33746
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33874
 
msgid "Off"
33875
 
msgstr "Spento"
 
33747
msgid "On Set"
 
33748
msgstr ""
33876
33749
 
33877
33750
#: libindi_strings.cpp:257
33878
33751
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33879
 
msgid "Offset"
33880
 
msgstr "Scostamento"
 
33752
msgid "On"
 
33753
msgstr "Acceso"
33881
33754
 
33882
33755
#: libindi_strings.cpp:258
33883
33756
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33884
 
msgid "On Set"
33885
 
msgstr ""
 
33757
msgid "Options"
 
33758
msgstr "Opzioni"
33886
33759
 
33887
33760
#: libindi_strings.cpp:259
33888
 
#, fuzzy
33889
 
#| msgid "On"
33890
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33891
 
msgid "On"
33892
 
msgstr "Acceso"
33893
 
 
33894
 
#: libindi_strings.cpp:260
33895
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33896
 
msgid "Options"
33897
 
msgstr "Opzioni"
33898
 
 
33899
 
#: libindi_strings.cpp:261
33900
33761
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33901
33762
msgid "Outdoor"
33902
33763
msgstr "All'aperto"
33903
33764
 
33904
 
#: libindi_strings.cpp:262
 
33765
#: libindi_strings.cpp:260
33905
33766
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33906
33767
msgid "PE N/S"
33907
33768
msgstr ""
33908
33769
 
33909
 
#: libindi_strings.cpp:263
 
33770
#: libindi_strings.cpp:261
33910
33771
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33911
33772
msgid "PE W/E"
33912
33773
msgstr ""
33913
33774
 
33914
 
#: libindi_strings.cpp:264
 
33775
#: libindi_strings.cpp:262
33915
33776
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33916
33777
msgid "Park Scope"
33917
33778
msgstr "Parcheggia telescopio"
33918
33779
 
33919
 
#: libindi_strings.cpp:265
 
33780
#: libindi_strings.cpp:263
33920
33781
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33921
33782
msgid "Park"
33922
33783
msgstr "Parcheggia"
33923
33784
 
33924
 
#: libindi_strings.cpp:266
 
33785
#: libindi_strings.cpp:264
33925
33786
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33926
33787
msgid "Periodic Error"
33927
33788
msgstr "Errore periodico"
33928
33789
 
33929
 
#: libindi_strings.cpp:267
 
33790
#: libindi_strings.cpp:265
33930
33791
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33931
33792
msgid "Philips Webcam"
33932
33793
msgstr "Webcam Philips"
33933
33794
 
33934
 
#: libindi_strings.cpp:268
 
33795
#: libindi_strings.cpp:266
33935
33796
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33936
33797
msgid "Pixel size (um)"
33937
33798
msgstr "Dimensione pixel (µm)"
33938
33799
 
33939
 
#: libindi_strings.cpp:269
 
33800
#: libindi_strings.cpp:267
33940
33801
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33941
33802
msgid "Pixel size X"
33942
33803
msgstr "Dimensione pixel X"
33943
33804
 
33944
 
#: libindi_strings.cpp:270
 
33805
#: libindi_strings.cpp:268
33945
33806
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33946
33807
msgid "Pixel size Y"
33947
33808
msgstr "Dimensione pixel Y"
33948
33809
 
 
33810
#: libindi_strings.cpp:269
 
33811
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33812
msgid "Pluto"
 
33813
msgstr "Plutone"
 
33814
 
 
33815
#: libindi_strings.cpp:270
 
33816
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33817
msgid "Polar"
 
33818
msgstr "Polare"
 
33819
 
33949
33820
#: libindi_strings.cpp:271
33950
33821
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33951
 
msgid "Pluto"
33952
 
msgstr "Plutone"
 
33822
msgid "Port"
 
33823
msgstr "Porta"
33953
33824
 
33954
33825
#: libindi_strings.cpp:272
33955
33826
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33956
 
msgid "Polar"
33957
 
msgstr "Polare"
 
33827
msgid "Ports"
 
33828
msgstr "Porte"
33958
33829
 
33959
33830
#: libindi_strings.cpp:273
33960
33831
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33961
 
msgid "Port"
33962
 
msgstr "Porta"
 
33832
msgid "Position"
 
33833
msgstr "Posizione"
33963
33834
 
33964
33835
#: libindi_strings.cpp:274
33965
33836
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33966
 
msgid "Ports"
33967
 
msgstr "Porte"
 
33837
msgid "Power"
 
33838
msgstr "Potenza"
33968
33839
 
33969
33840
#: libindi_strings.cpp:275
33970
33841
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33971
 
msgid "Position"
33972
 
msgstr "Posizione"
 
33842
msgid "Pressure hPa"
 
33843
msgstr "Pressione hPa"
33973
33844
 
33974
33845
#: libindi_strings.cpp:276
33975
33846
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33976
 
msgid "Power"
33977
 
msgstr "Potenza"
 
33847
msgid "Property"
 
33848
msgstr "Proprietà"
33978
33849
 
33979
33850
#: libindi_strings.cpp:277
33980
33851
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33981
 
msgid "Pressure hPa"
33982
 
msgstr ""
 
33852
msgid "RA  H:M:S"
 
33853
msgstr "AR  H:M:S"
33983
33854
 
33984
33855
#: libindi_strings.cpp:278
33985
33856
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33986
 
msgid "Property"
33987
 
msgstr ""
33988
 
 
33989
 
#: libindi_strings.cpp:279
33990
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33991
 
msgid "RA  H:M:S"
33992
 
msgstr ""
33993
 
 
33994
 
#: libindi_strings.cpp:280
33995
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33996
33857
msgid "RA (arcmin)"
33997
33858
msgstr "AR (arcmin)"
33998
33859
 
33999
 
#: libindi_strings.cpp:281
 
33860
#: libindi_strings.cpp:279
34000
33861
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34001
33862
msgid "RA (hh:mm:ss)"
34002
33863
msgstr "AR (hh:mm:ss)"
34003
33864
 
34004
 
#: libindi_strings.cpp:282
 
33865
#: libindi_strings.cpp:280
34005
33866
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34006
33867
msgid "RA H:M:S"
34007
33868
msgstr "AR H:M:S"
34008
33869
 
34009
 
#: libindi_strings.cpp:283
 
33870
#: libindi_strings.cpp:281
34010
33871
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34011
33872
msgid "RA motor"
34012
33873
msgstr "Motore AR"
34013
33874
 
34014
 
#: libindi_strings.cpp:284
 
33875
#: libindi_strings.cpp:282
34015
33876
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34016
33877
msgid "Ra (hh:mm:ss)"
34017
 
msgstr ""
 
33878
msgstr "Ar (hh:mm:ss)"
34018
33879
 
34019
 
#: libindi_strings.cpp:285
 
33880
#: libindi_strings.cpp:283
34020
33881
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34021
33882
msgid "Rate"
34022
33883
msgstr ""
34023
33884
 
34024
 
#: libindi_strings.cpp:286
 
33885
#: libindi_strings.cpp:284
34025
33886
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34026
33887
msgid "Raw"
34027
 
msgstr ""
 
33888
msgstr "Grezza"
34028
33889
 
34029
 
#: libindi_strings.cpp:287
 
33890
#: libindi_strings.cpp:285
34030
33891
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34031
33892
msgid "Red"
34032
33893
msgstr "Rosso"
34033
33894
 
34034
 
#: libindi_strings.cpp:288
 
33895
#: libindi_strings.cpp:286
34035
33896
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34036
33897
msgid "Relative Position"
34037
33898
msgstr "Posizione relativa"
34038
33899
 
34039
 
#: libindi_strings.cpp:289
 
33900
#: libindi_strings.cpp:287
34040
33901
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34041
33902
msgid "Resolution x"
34042
33903
msgstr "Risoluzione X"
34043
33904
 
34044
 
#: libindi_strings.cpp:290
 
33905
#: libindi_strings.cpp:288
34045
33906
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34046
33907
msgid "Resolution y"
34047
33908
msgstr "Risoluzione Y"
34048
33909
 
34049
 
#: libindi_strings.cpp:291
 
33910
#: libindi_strings.cpp:289
34050
33911
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34051
33912
msgid "Restart"
34052
33913
msgstr "Riavvia"
34053
33914
 
34054
 
#: libindi_strings.cpp:292
 
33915
#: libindi_strings.cpp:290
34055
33916
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34056
33917
msgid "Restore"
34057
33918
msgstr "Ripristina"
34058
33919
 
34059
 
#: libindi_strings.cpp:293
 
33920
#: libindi_strings.cpp:291
34060
33921
#, fuzzy
34061
33922
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
34062
33923
#| msgid "SAH"
34064
33925
msgid "SAO"
34065
33926
msgstr "SAH"
34066
33927
 
34067
 
#: libindi_strings.cpp:294
 
33928
#: libindi_strings.cpp:292
34068
33929
#, fuzzy
34069
33930
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
34070
33931
#| msgid "STAR"
34072
33933
msgid "STAR"
34073
33934
msgstr "STELLA"
34074
33935
 
34075
 
#: libindi_strings.cpp:295
 
33936
#: libindi_strings.cpp:293
34076
33937
#, fuzzy
34077
33938
#| msgid "Separation"
34078
33939
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34079
33940
msgid "Saturation Mag"
34080
33941
msgstr "Separazione"
34081
33942
 
34082
 
#: libindi_strings.cpp:296
 
33943
#: libindi_strings.cpp:294
34083
33944
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34084
33945
msgid "Saturn"
34085
33946
msgstr "Saturno"
34086
33947
 
34087
 
#: libindi_strings.cpp:297
 
33948
#: libindi_strings.cpp:295
34088
33949
#, fuzzy
34089
33950
#| msgid "Save Scope"
34090
33951
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34091
33952
msgid "Save home"
34092
33953
msgstr "Salva telescopio"
34093
33954
 
 
33955
#: libindi_strings.cpp:296
 
33956
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33957
msgid "Save"
 
33958
msgstr "Salva"
 
33959
 
 
33960
#: libindi_strings.cpp:297
 
33961
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33962
msgid "Scope Location"
 
33963
msgstr "Località del telescopio"
 
33964
 
34094
33965
#: libindi_strings.cpp:298
34095
33966
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34096
 
msgid "Save"
34097
 
msgstr "Salva"
 
33967
msgid "Scope Properties"
 
33968
msgstr "Proprietà del telescopio"
34098
33969
 
34099
33970
#: libindi_strings.cpp:299
34100
33971
#, fuzzy
34101
 
#| msgid "Set Location"
34102
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34103
 
msgid "Scope Location"
34104
 
msgstr "Imposta località"
34105
 
 
34106
 
#: libindi_strings.cpp:300
34107
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34108
 
msgid "Scope Properties"
34109
 
msgstr "Proprietà telescopio"
34110
 
 
34111
 
#: libindi_strings.cpp:301
34112
 
#, fuzzy
34113
33972
#| msgid "Seeing:"
34114
33973
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34115
33974
msgid "Seeing"
34116
33975
msgstr "Traguardo:"
34117
33976
 
34118
 
#: libindi_strings.cpp:302
 
33977
#: libindi_strings.cpp:300
34119
33978
#, fuzzy
34120
33979
#| msgid "Select Object..."
34121
33980
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34122
33981
msgid "Select item..."
34123
33982
msgstr "Seleziona oggetto..."
34124
33983
 
34125
 
#: libindi_strings.cpp:303
 
33984
#: libindi_strings.cpp:301
34126
33985
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34127
33986
msgid "Select"
34128
33987
msgstr "Seleziona"
34129
33988
 
34130
 
#: libindi_strings.cpp:304
 
33989
#: libindi_strings.cpp:302
34131
33990
#, fuzzy
34132
33991
#| msgid "&Stereographic"
34133
33992
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34134
33993
msgid "Selenographic Sync"
34135
33994
msgstr "&Stereografica"
34136
33995
 
34137
 
#: libindi_strings.cpp:305
 
33996
#: libindi_strings.cpp:303
34138
33997
#, fuzzy
34139
33998
#| msgctxt "City in California USA"
34140
33999
#| msgid "Westminster"
34142
34001
msgid "Set Register"
34143
34002
msgstr "Westminster"
34144
34003
 
34145
 
#: libindi_strings.cpp:306
 
34004
#: libindi_strings.cpp:304
34146
34005
#, fuzzy
34147
34006
#| msgid "Set Time"
34148
34007
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34149
34008
msgid "Set home"
34150
34009
msgstr "Imposta l'ora"
34151
34010
 
 
34011
#: libindi_strings.cpp:305
 
34012
#, fuzzy
 
34013
#| msgctxt "City in California USA"
 
34014
#| msgid "Westminster"
 
34015
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
34016
msgid "Set register"
 
34017
msgstr "Westminster"
 
34018
 
 
34019
#: libindi_strings.cpp:306
 
34020
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
34021
msgid "Set"
 
34022
msgstr "Imposta"
 
34023
 
34152
34024
#: libindi_strings.cpp:307
34153
 
#, fuzzy
34154
 
#| msgctxt "City in California USA"
34155
 
#| msgid "Westminster"
34156
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34157
 
msgid "Set register"
34158
 
msgstr "Westminster"
34159
 
 
34160
 
#: libindi_strings.cpp:308
34161
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34162
 
msgid "Set"
34163
 
msgstr "Imposta"
34164
 
 
34165
 
#: libindi_strings.cpp:309
34166
34025
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34167
34026
msgid "Settings"
34168
34027
msgstr "Impostazioni"
34169
34028
 
34170
 
#: libindi_strings.cpp:310
 
34029
#: libindi_strings.cpp:308
34171
34030
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34172
34031
msgid "Shutter Speed"
34173
 
msgstr ""
 
34032
msgstr "Velocità del diaframma"
34174
34033
 
34175
 
#: libindi_strings.cpp:311
 
34034
#: libindi_strings.cpp:309
34176
34035
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34177
34036
msgid "Sidereal"
34178
34037
msgstr "Siderale"
34179
34038
 
 
34039
#: libindi_strings.cpp:310
 
34040
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
34041
msgid "Sidereal Time"
 
34042
msgstr "Ora siderale"
 
34043
 
 
34044
#: libindi_strings.cpp:311
 
34045
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
34046
msgid "Sidereal time"
 
34047
msgstr "Ora siderale"
 
34048
 
34180
34049
#: libindi_strings.cpp:312
34181
34050
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34182
 
msgid "Sidereal Time"
34183
 
msgstr "Ora siderale"
34184
 
 
34185
 
#: libindi_strings.cpp:313
34186
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34187
 
msgid "Sidereal time"
34188
 
msgstr "Ora siderale"
34189
 
 
34190
 
#: libindi_strings.cpp:314
34191
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34192
34051
msgid "Simulation"
34193
34052
msgstr "Simulazione"
34194
34053
 
34195
 
#: libindi_strings.cpp:315
 
34054
#: libindi_strings.cpp:313
34196
34055
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34197
34056
msgid "Simulator Config"
34198
 
msgstr ""
 
34057
msgstr "Configurazione del simulatore"
34199
34058
 
34200
 
#: libindi_strings.cpp:316
34201
 
#, fuzzy
34202
 
#| msgid "Current color settings"
 
34059
#: libindi_strings.cpp:314
34203
34060
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34204
34061
msgid "Simulator Settings"
34205
 
msgstr "Impostazioni colori attuali"
 
34062
msgstr "Impostazioni del simulatore"
34206
34063
 
34207
 
#: libindi_strings.cpp:317
 
34064
#: libindi_strings.cpp:315
34208
34065
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34209
34066
msgid "Site 1"
34210
34067
msgstr "Sito 1"
34211
34068
 
34212
 
#: libindi_strings.cpp:318
 
34069
#: libindi_strings.cpp:316
34213
34070
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34214
34071
msgid "Site 2"
34215
34072
msgstr "Sito 2"
34216
34073
 
34217
 
#: libindi_strings.cpp:319
 
34074
#: libindi_strings.cpp:317
34218
34075
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34219
34076
msgid "Site 3"
34220
34077
msgstr "Sito 3"
34221
34078
 
34222
 
#: libindi_strings.cpp:320
 
34079
#: libindi_strings.cpp:318
34223
34080
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34224
34081
msgid "Site 4"
34225
34082
msgstr "Sito 4"
34226
34083
 
34227
 
#: libindi_strings.cpp:321
34228
 
#, fuzzy
34229
 
#| msgid "Device Manager"
 
34084
#: libindi_strings.cpp:319
34230
34085
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34231
34086
msgid "Site Management"
34232
 
msgstr "Gestore periferiche"
 
34087
msgstr "Gestione del sito"
34233
34088
 
34234
 
#: libindi_strings.cpp:322
 
34089
#: libindi_strings.cpp:320
34235
34090
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34236
34091
msgid "Site Name"
34237
 
msgstr "Nome sito"
 
34092
msgstr "Nome del sito"
34238
34093
 
34239
 
#: libindi_strings.cpp:323
 
34094
#: libindi_strings.cpp:321
34240
34095
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34241
34096
msgid "Sites"
34242
34097
msgstr "Siti"
34243
34098
 
34244
 
#: libindi_strings.cpp:324
 
34099
#: libindi_strings.cpp:322
34245
34100
#, fuzzy
34246
34101
#| msgid "Show ma&gnitude"
34247
34102
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34248
34103
msgid "Sky Glow (magnitudes)"
34249
34104
msgstr "Mostra ma&gnitudine"
34250
34105
 
34251
 
#: libindi_strings.cpp:325
 
34106
#: libindi_strings.cpp:323
34252
34107
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34253
34108
msgid "Sleep"
34254
34109
msgstr ""
34255
34110
 
34256
 
#: libindi_strings.cpp:326
 
34111
#: libindi_strings.cpp:324
34257
34112
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34258
34113
msgid "Slew Accuracy"
34259
34114
msgstr ""
34260
34115
 
34261
 
#: libindi_strings.cpp:327
 
34116
#: libindi_strings.cpp:325
34262
34117
#, fuzzy
34263
34118
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34264
34119
msgid "Slew rate"
34265
34120
msgstr "Punta"
34266
34121
 
34267
 
#: libindi_strings.cpp:328
 
34122
#: libindi_strings.cpp:326
34268
34123
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34269
34124
msgid "Slew"
34270
34125
msgstr ""
34271
34126
 
34272
 
#: libindi_strings.cpp:329
 
34127
#: libindi_strings.cpp:327
34273
34128
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34274
34129
msgid "Slow"
34275
 
msgstr ""
 
34130
msgstr "Lenta"
34276
34131
 
34277
 
#: libindi_strings.cpp:330
 
34132
#: libindi_strings.cpp:328
34278
34133
#, fuzzy
34279
34134
#| msgid "Connection"
34280
34135
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34281
34136
msgid "Snoop dc connection"
34282
34137
msgstr "Connessione"
34283
34138
 
34284
 
#: libindi_strings.cpp:331
 
34139
#: libindi_strings.cpp:329
34285
34140
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34286
34141
msgid "Snoop dc master alarm"
34287
34142
msgstr ""
34288
34143
 
34289
 
#: libindi_strings.cpp:332
 
34144
#: libindi_strings.cpp:330
34290
34145
#, fuzzy
34291
34146
#| msgid "InfoBox BG mode:"
34292
34147
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34293
34148
msgid "Snoop dc mode"
34294
34149
msgstr "Sfondo riquadri informazioni:"
34295
34150
 
34296
 
#: libindi_strings.cpp:333
 
34151
#: libindi_strings.cpp:331
34297
34152
#, fuzzy
34298
34153
#| msgid "Stop Service"
34299
34154
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34300
34155
msgid "Snoop devices"
34301
34156
msgstr "Arresta servizio"
34302
34157
 
34303
 
#: libindi_strings.cpp:334
 
34158
#: libindi_strings.cpp:332
34304
34159
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34305
34160
msgid "Solar System"
34306
34161
msgstr "Sistema Solare"
34307
34162
 
34308
 
#: libindi_strings.cpp:335
 
34163
#: libindi_strings.cpp:333
34309
34164
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34310
34165
msgid "Solar"
34311
34166
msgstr "Solare"
34312
34167
 
34313
 
#: libindi_strings.cpp:336
 
34168
#: libindi_strings.cpp:334
34314
34169
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34315
34170
msgid "South (msec)"
34316
34171
msgstr "Sud (msec)"
34317
34172
 
34318
 
#: libindi_strings.cpp:337
 
34173
#: libindi_strings.cpp:335
34319
34174
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34320
34175
msgid "South (sec)"
34321
34176
msgstr "Sud (sec)"
34322
34177
 
34323
 
#: libindi_strings.cpp:338
 
34178
#: libindi_strings.cpp:336
34324
34179
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34325
34180
msgid "South"
34326
34181
msgstr "Sud"
34327
34182
 
34328
 
#: libindi_strings.cpp:339
 
34183
#: libindi_strings.cpp:337
34329
34184
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34330
34185
msgid "Speed"
34331
34186
msgstr "Velocità"
34332
34187
 
34333
 
#: libindi_strings.cpp:340
 
34188
#: libindi_strings.cpp:338
34334
34189
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34335
34190
msgid "Star Catalogs"
34336
34191
msgstr "Cataloghi stellari"
34337
34192
 
 
34193
#: libindi_strings.cpp:339
 
34194
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
34195
msgid "Step delay"
 
34196
msgstr ""
 
34197
 
 
34198
#: libindi_strings.cpp:340
 
34199
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
34200
msgid "Stop"
 
34201
msgstr ""
 
34202
 
34338
34203
#: libindi_strings.cpp:341
34339
34204
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34340
 
msgid "Step delay"
 
34205
msgid "Stream Off"
34341
34206
msgstr ""
34342
34207
 
34343
34208
#: libindi_strings.cpp:342
34344
34209
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34345
 
msgid "Stop"
 
34210
msgid "Stream On"
34346
34211
msgstr ""
34347
34212
 
34348
34213
#: libindi_strings.cpp:343
34349
34214
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34350
 
msgid "Stream Off"
34351
 
msgstr ""
34352
 
 
34353
 
#: libindi_strings.cpp:344
34354
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34355
 
msgid "Stream On"
34356
 
msgstr ""
34357
 
 
34358
 
#: libindi_strings.cpp:345
34359
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34360
34215
msgid "Swap buttons"
34361
34216
msgstr "Scambia pulsanti"
34362
34217
 
34363
 
#: libindi_strings.cpp:346
 
34218
#: libindi_strings.cpp:344
34364
34219
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34365
34220
msgid "Switch 1"
34366
 
msgstr ""
 
34221
msgstr "Interruttore 1"
34367
34222
 
34368
 
#: libindi_strings.cpp:347
 
34223
#: libindi_strings.cpp:345
34369
34224
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34370
34225
msgid "Switch 2"
34371
 
msgstr ""
 
34226
msgstr "Interruttore 2"
34372
34227
 
34373
 
#: libindi_strings.cpp:348
 
34228
#: libindi_strings.cpp:346
34374
34229
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34375
34230
msgid "Switch 3"
34376
 
msgstr ""
 
34231
msgstr "Interruttore 3"
34377
34232
 
34378
 
#: libindi_strings.cpp:349
 
34233
#: libindi_strings.cpp:347
34379
34234
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34380
34235
msgid "Switch 4"
34381
 
msgstr ""
 
34236
msgstr "Interruttore 4"
34382
34237
 
34383
 
#: libindi_strings.cpp:350
 
34238
#: libindi_strings.cpp:348
34384
34239
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34385
34240
msgid "Sync"
34386
34241
msgstr ""
34387
34242
 
34388
 
#: libindi_strings.cpp:351
 
34243
#: libindi_strings.cpp:349
34389
34244
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34390
34245
msgid "Telescope Simulator"
34391
34246
msgstr "Simulatore di telescopio"
34392
34247
 
34393
 
#: libindi_strings.cpp:352
 
34248
#: libindi_strings.cpp:350
34394
34249
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34395
34250
msgid "Telescope"
34396
34251
msgstr "Telescopio"
34397
34252
 
34398
 
#: libindi_strings.cpp:353
 
34253
#: libindi_strings.cpp:351
34399
34254
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34400
34255
msgid "Telescopes"
34401
34256
msgstr "Telescopi"
34402
34257
 
34403
 
#: libindi_strings.cpp:354
 
34258
#: libindi_strings.cpp:352
34404
34259
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34405
34260
msgid "Temma Driver"
34406
34261
msgstr "Driver di Temma"
34407
34262
 
34408
 
#: libindi_strings.cpp:355
 
34263
#: libindi_strings.cpp:353
34409
34264
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34410
34265
msgid "Temma version"
34411
34266
msgstr "Versione di Temma"
34412
34267
 
34413
 
#: libindi_strings.cpp:356
 
34268
#: libindi_strings.cpp:354
34414
34269
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34415
34270
msgid "Temma"
34416
34271
msgstr "Temma"
34417
34272
 
34418
 
#: libindi_strings.cpp:357
34419
 
#, fuzzy
34420
 
#| msgid "Temp:"
 
34273
#: libindi_strings.cpp:355
34421
34274
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34422
34275
msgid "Temp."
34423
 
msgstr "Temp:"
 
34276
msgstr "Temp."
34424
34277
 
34425
 
#: libindi_strings.cpp:358
34426
 
#, fuzzy
34427
 
#| msgid "Aperture:"
 
34278
#: libindi_strings.cpp:356
34428
34279
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34429
34280
msgid "Temperature K"
34430
 
msgstr "Apertura:"
 
34281
msgstr "Temperatura K"
34431
34282
 
34432
 
#: libindi_strings.cpp:359
 
34283
#: libindi_strings.cpp:357
34433
34284
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34434
34285
msgid "Theta D:M:S"
34435
34286
msgstr ""
34436
34287
 
34437
 
#: libindi_strings.cpp:360
 
34288
#: libindi_strings.cpp:358
34438
34289
#, fuzzy
34439
34290
#| msgctxt "City in Manitoba Canada"
34440
34291
#| msgid "Erickson"
34442
34293
msgid "Ticks"
34443
34294
msgstr "Erickson"
34444
34295
 
34445
 
#: libindi_strings.cpp:361
 
34296
#: libindi_strings.cpp:359
34446
34297
#, fuzzy
34447
34298
#| msgid "Time Calculators"
34448
34299
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34449
34300
msgid "Time Factor"
34450
34301
msgstr "Calcolatrici tempo"
34451
34302
 
 
34303
#: libindi_strings.cpp:360
 
34304
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
34305
msgid "Time"
 
34306
msgstr "Ora"
 
34307
 
 
34308
#: libindi_strings.cpp:361
 
34309
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
34310
msgid "Timer (ms)"
 
34311
msgstr ""
 
34312
 
34452
34313
#: libindi_strings.cpp:362
34453
34314
#, fuzzy
34454
34315
#| msgid "Time"
34455
34316
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34456
 
msgid "Time"
 
34317
msgid "Timer"
34457
34318
msgstr "Data/ora"
34458
34319
 
34459
34320
#: libindi_strings.cpp:363
 
34321
#, fuzzy
 
34322
#| msgid "To:"
34460
34323
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34461
 
msgid "Timer (ms)"
34462
 
msgstr ""
 
34324
msgid "Top"
 
34325
msgstr "A:"
34463
34326
 
34464
34327
#: libindi_strings.cpp:364
34465
 
#, fuzzy
34466
 
#| msgid "Time"
34467
34328
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34468
 
msgid "Timer"
34469
 
msgstr "Data/ora"
 
34329
msgid "Total Exposure Time (ms)"
 
34330
msgstr "Temp totale di esposizione (ms)"
34470
34331
 
34471
34332
#: libindi_strings.cpp:365
34472
 
#, fuzzy
34473
 
#| msgid "To:"
34474
34333
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34475
 
msgid "Top"
34476
 
msgstr "A:"
 
34334
msgid "Track Mode"
 
34335
msgstr "Modalità di inseguimento"
34477
34336
 
34478
34337
#: libindi_strings.cpp:366
34479
 
#, fuzzy
34480
 
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
34481
 
#| msgid "Total Eclipse Image"
34482
34338
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34483
 
msgid "Total Exposure Time (ms)"
34484
 
msgstr "Immagine eclisse totale"
 
34339
msgid "Track"
 
34340
msgstr "Insegui"
34485
34341
 
34486
34342
#: libindi_strings.cpp:367
34487
34343
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34488
 
msgid "Track Mode"
34489
 
msgstr "Modalità di inseguimento"
34490
 
 
34491
 
#: libindi_strings.cpp:368
34492
 
#, fuzzy
34493
 
#| msgid "Track"
34494
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34495
 
msgid "Track"
34496
 
msgstr "Insegui"
34497
 
 
34498
 
#: libindi_strings.cpp:369
34499
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34500
34344
msgid "Tracking Accuracy"
34501
34345
msgstr "Accuratezza dell'inseguimento"
34502
34346
 
34503
 
#: libindi_strings.cpp:370
34504
 
#, fuzzy
34505
 
#| msgid "Frequency:"
 
34347
#: libindi_strings.cpp:368
34506
34348
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34507
34349
msgid "Tracking Frequency"
34508
 
msgstr "Frequenza:"
 
34350
msgstr "Frequenza di inseguimento"
34509
34351
 
34510
 
#: libindi_strings.cpp:371
 
34352
#: libindi_strings.cpp:369
34511
34353
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34512
34354
msgid "Tracking Mode"
34513
34355
msgstr "Modalità di inseguimento"
34514
34356
 
34515
 
#: libindi_strings.cpp:372
 
34357
#: libindi_strings.cpp:370
34516
34358
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34517
34359
msgid "Tracking mode"
34518
34360
msgstr "Modalità di inseguimento"
34519
34361
 
34520
 
#: libindi_strings.cpp:373
 
34362
#: libindi_strings.cpp:371
34521
34363
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34522
34364
msgid "Transformation"
34523
34365
msgstr "Trasformazione"
34524
34366
 
34525
 
#: libindi_strings.cpp:374
 
34367
#: libindi_strings.cpp:372
34526
34368
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34527
34369
msgid "UGC"
34528
34370
msgstr ""
34529
34371
 
34530
 
#: libindi_strings.cpp:375
34531
 
#, fuzzy
34532
 
#| msgid "UT offset:"
 
34372
#: libindi_strings.cpp:373
34533
34373
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34534
34374
msgid "UTC Offset"
34535
 
msgstr "Differenza TU:"
 
34375
msgstr "Differenza TU"
34536
34376
 
34537
 
#: libindi_strings.cpp:376
34538
 
#, fuzzy
34539
 
#| msgctxt "set clock to a new time"
34540
 
#| msgid "Set UTC Time"
 
34377
#: libindi_strings.cpp:374
34541
34378
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34542
34379
msgid "UTC Time"
34543
 
msgstr "Imposta l'ora UTC"
 
34380
msgstr "Ora TU"
34544
34381
 
34545
 
#: libindi_strings.cpp:377
34546
 
#, fuzzy
34547
 
#| msgid "UT:"
 
34382
#: libindi_strings.cpp:375
34548
34383
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34549
34384
msgid "UTC"
34550
 
msgstr "TU:"
 
34385
msgstr "TU"
34551
34386
 
34552
 
#: libindi_strings.cpp:378
 
34387
#: libindi_strings.cpp:376
34553
34388
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34554
34389
msgid "Update Client"
34555
34390
msgstr "Aggiorna client"
34556
34391
 
34557
 
#: libindi_strings.cpp:379
 
34392
#: libindi_strings.cpp:377
34558
34393
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34559
34394
msgid "Update GPS"
34560
34395
msgstr "Aggiorna GPS"
34561
34396
 
 
34397
#: libindi_strings.cpp:378
 
34398
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
34399
msgid "Update"
 
34400
msgstr "Aggiorna"
 
34401
 
 
34402
#: libindi_strings.cpp:379
 
34403
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
34404
msgid "Uranus"
 
34405
msgstr "Urano"
 
34406
 
34562
34407
#: libindi_strings.cpp:380
34563
34408
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34564
 
msgid "Update"
34565
 
msgstr "Aggiorna"
 
34409
msgid "Use Pulse Cmd"
 
34410
msgstr ""
34566
34411
 
34567
34412
#: libindi_strings.cpp:381
34568
34413
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34569
 
msgid "Uranus"
34570
 
msgstr "Urano"
 
34414
msgid "Venus"
 
34415
msgstr "Venere"
34571
34416
 
34572
34417
#: libindi_strings.cpp:382
34573
34418
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34574
 
msgid "Use Pulse Cmd"
34575
 
msgstr ""
 
34419
msgid "Video Stream"
 
34420
msgstr "Stream video"
34576
34421
 
34577
34422
#: libindi_strings.cpp:383
34578
34423
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34579
 
msgid "Venus"
34580
 
msgstr "Venere"
34581
 
 
34582
 
#: libindi_strings.cpp:384
34583
 
#, fuzzy
34584
 
#| msgid "Version"
34585
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34586
 
msgid "Version"
34587
 
msgstr "Versione"
34588
 
 
34589
 
#: libindi_strings.cpp:385
34590
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34591
 
msgid "Video Stream"
34592
 
msgstr "Stream video"
34593
 
 
34594
 
#: libindi_strings.cpp:386
34595
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34596
34424
msgid "Video"
34597
34425
msgstr "Video"
34598
34426
 
34599
 
#: libindi_strings.cpp:387
 
34427
#: libindi_strings.cpp:384
34600
34428
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34601
34429
msgid "Wake up"
34602
34430
msgstr ""
34603
34431
 
34604
 
#: libindi_strings.cpp:388
 
34432
#: libindi_strings.cpp:385
34605
34433
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34606
34434
msgid "Webcam Name"
34607
34435
msgstr "Nome webcam"
34608
34436
 
34609
 
#: libindi_strings.cpp:389
34610
 
#, fuzzy
34611
 
#| msgctxt "City in California USA"
34612
 
#| msgid "Westminster"
 
34437
#: libindi_strings.cpp:386
34613
34438
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34614
34439
msgid "West (msec)"
34615
 
msgstr "Westminster"
 
34440
msgstr "Ovest (msec)"
34616
34441
 
34617
 
#: libindi_strings.cpp:390
 
34442
#: libindi_strings.cpp:387
34618
34443
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34619
34444
msgid "West (sec)"
34620
 
msgstr ""
 
34445
msgstr "Ovest (sec)"
34621
34446
 
34622
 
#: libindi_strings.cpp:391
 
34447
#: libindi_strings.cpp:388
34623
34448
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34624
34449
msgid "West"
34625
34450
msgstr "Ovest"
34626
34451
 
34627
 
#: libindi_strings.cpp:392
 
34452
#: libindi_strings.cpp:389
34628
34453
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34629
34454
msgid "West/East"
34630
34455
msgstr "Ovest/est"
34631
34456
 
34632
 
#: libindi_strings.cpp:393
 
34457
#: libindi_strings.cpp:390
34633
34458
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34634
34459
msgid "W/E Rate"
34635
34460
msgstr ""
34636
34461
 
34637
 
#: libindi_strings.cpp:394
 
34462
#: libindi_strings.cpp:391
34638
34463
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34639
34464
msgid "N/S Rate"
34640
34465
msgstr ""
34641
34466
 
34642
 
#: libindi_strings.cpp:395
 
34467
#: libindi_strings.cpp:392
34643
34468
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34644
34469
msgid "White Balance Mode"
34645
 
msgstr ""
 
34470
msgstr "Modalità di bilanciamento del bianco"
34646
34471
 
34647
 
#: libindi_strings.cpp:396
 
34472
#: libindi_strings.cpp:393
34648
34473
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34649
34474
msgid "White Balance"
34650
34475
msgstr "Bilanciamento del bianco"
34651
34476
 
34652
 
#: libindi_strings.cpp:397
 
34477
#: libindi_strings.cpp:394
34653
34478
#, fuzzy
34654
34479
#| msgctxt "City in Ontario Canada"
34655
34480
#| msgid "Whitney"
34657
34482
msgid "Whiteness"
34658
34483
msgstr "Whitney"
34659
34484
 
34660
 
#: libindi_strings.cpp:398
 
34485
#: libindi_strings.cpp:395
34661
34486
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34662
34487
msgid "Width"
34663
34488
msgstr "Larghezza"
34664
34489
 
34665
 
#: libindi_strings.cpp:399
 
34490
#: libindi_strings.cpp:396
34666
34491
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34667
34492
msgid "X"
34668
34493
msgstr "X"
34669
34494
 
34670
 
#: libindi_strings.cpp:400
 
34495
#: libindi_strings.cpp:397
34671
34496
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34672
34497
msgid "Y"
34673
34498
msgstr "Y"
34674
34499
 
34675
 
#: libindi_strings.cpp:401
 
34500
#: libindi_strings.cpp:398
34676
34501
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34677
34502
msgid "app. to refracted"
34678
34503
msgstr ""
34679
34504
 
34680
 
#: libindi_strings.cpp:402
 
34505
#: libindi_strings.cpp:399
34681
34506
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34682
34507
msgid "app., refr., tel., observed"
34683
34508
msgstr ""
34684
34509
 
34685
34510
# XXX Credo che voglia dire punta... verificare
34686
 
#: libindi_strings.cpp:403
 
34511
#: libindi_strings.cpp:400
34687
34512
#, fuzzy
34688
34513
#| msgid "Save Telescope"
34689
34514
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34690
34515
msgid "app., refr., telescope"
34691
34516
msgstr "Salva il telescopio"
34692
34517
 
34693
 
#: libindi_strings.cpp:404
 
34518
#: libindi_strings.cpp:401
34694
34519
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34695
34520
msgid "arcseconds"
34696
34521
msgstr "arcosecondi"
34697
34522
 
34698
 
#: libindi_strings.cpp:405
 
34523
#: libindi_strings.cpp:402
34699
34524
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34700
34525
msgid "cold"
34701
34526
msgstr ""
34702
34527
 
34703
 
#: libindi_strings.cpp:406
 
34528
#: libindi_strings.cpp:403
34704
34529
#, fuzzy
34705
34530
#| msgctxt "City in Wyoming USA"
34706
34531
#| msgid "Granger"
34708
34533
msgid "danger"
34709
34534
msgstr "Granger"
34710
34535
 
34711
 
#: libindi_strings.cpp:407
 
34536
#: libindi_strings.cpp:404
34712
34537
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34713
34538
msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
34714
34539
msgstr ""
34715
34540
 
34716
 
#: libindi_strings.cpp:408
 
34541
#: libindi_strings.cpp:405
34717
34542
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34718
34543
msgid "dome control"
34719
 
msgstr "Controllo della cupola"
 
34544
msgstr "controllo della cupola"
34720
34545
 
34721
 
#: libindi_strings.cpp:409
 
34546
#: libindi_strings.cpp:406
34722
34547
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34723
34548
msgid "identity"
34724
34549
msgstr "identità"
34725
34550
 
34726
 
#: libindi_strings.cpp:410
 
34551
#: libindi_strings.cpp:407
34727
34552
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34728
34553
msgid "lunar"
34729
34554
msgstr "lunare"
34730
34555
 
34731
 
#: libindi_strings.cpp:411
 
34556
#: libindi_strings.cpp:408
34732
34557
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34733
34558
msgid "manual"
34734
34559
msgstr "manuale"
34735
34560
 
34736
 
#: libindi_strings.cpp:412
34737
 
#, fuzzy
34738
 
#| msgctxt "City in California USA"
34739
 
#| msgid "Palo Alto"
 
34561
#: libindi_strings.cpp:409
34740
34562
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34741
34563
msgid "max Alt"
34742
 
msgstr "Palo Alto"
 
34564
msgstr "Alt mass."
34743
34565
 
34744
 
#: libindi_strings.cpp:413
 
34566
#: libindi_strings.cpp:410
34745
34567
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34746
34568
msgid "min Alt"
34747
 
msgstr ""
 
34569
msgstr "Alt min."
34748
34570
 
34749
 
#: libindi_strings.cpp:414
34750
 
#, fuzzy
34751
 
#| msgid "of"
 
34571
#: libindi_strings.cpp:411
34752
34572
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34753
34573
msgid "off"
34754
 
msgstr "di"
 
34574
msgstr "spento"
34755
34575
 
34756
 
#: libindi_strings.cpp:415
34757
 
#, fuzzy
34758
 
#| msgid "None"
 
34576
#: libindi_strings.cpp:412
34759
34577
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34760
34578
msgid "on"
34761
 
msgstr "Nessuno"
 
34579
msgstr "acceso"
34762
34580
 
34763
 
#: libindi_strings.cpp:416
 
34581
#: libindi_strings.cpp:413
34764
34582
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34765
34583
msgid "rel. to HA"
34766
34584
msgstr ""
34767
34585
 
34768
 
#: libindi_strings.cpp:417
 
34586
#: libindi_strings.cpp:414
34769
34587
#, fuzzy
34770
34588
#| msgctxt "City in Italy"
34771
34589
#| msgid "Arese"
34773
34591
msgid "reset"
34774
34592
msgstr "Arese"
34775
34593
 
34776
 
#: libindi_strings.cpp:418
34777
 
#, fuzzy
34778
 
#| msgid "sidereal time"
 
34594
#: libindi_strings.cpp:415
34779
34595
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34780
34596
msgid "sidereal"
34781
34597
msgstr "siderale"
34782
34598
 
34783
 
#: libindi_strings.cpp:419
34784
 
#, fuzzy
34785
 
#| msgctxt "star name"
34786
 
#| msgid "Polaris"
 
34599
#: libindi_strings.cpp:416
34787
34600
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34788
34601
msgid "solar"
34789
34602
msgstr "solare"
34790
34603
 
34791
 
#: libindi_strings.cpp:420
 
34604
#: libindi_strings.cpp:417
34792
34605
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34793
34606
msgid "undefined"
34794
 
msgstr ""
 
34607
msgstr "indefinito"
34795
34608
 
34796
 
#: libindi_strings.cpp:421
 
34609
#: libindi_strings.cpp:418
34797
34610
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34798
34611
msgid "warm"
34799
34612
msgstr ""
34909
34722
 
34910
34723
#: main.cpp:67
34911
34724
msgid "Guiding code based on lin_guider"
34912
 
msgstr ""
 
34725
msgstr "Cdice di guida basato su lin_guider"
34913
34726
 
34914
34727
#: main.cpp:68
34915
34728
msgid "Nuno Pinheiro"
34978
34791
msgid "Define Equipment"
34979
34792
msgstr "Definisci attrezzatura"
34980
34793
 
 
34794
#: oal/equipmentwriter.cpp:87 oal/equipmentwriter.cpp:89
 
34795
msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
 
34796
msgid "telescope"
 
34797
msgstr "telescopio"
 
34798
 
 
34799
#: oal/equipmentwriter.cpp:144 oal/equipmentwriter.cpp:146
 
34800
msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
 
34801
msgid "eyepiece"
 
34802
msgstr "oculare"
 
34803
 
 
34804
#: oal/equipmentwriter.cpp:201 oal/equipmentwriter.cpp:203
 
34805
msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
 
34806
msgid "lens"
 
34807
msgstr "lente"
 
34808
 
 
34809
#: oal/equipmentwriter.cpp:254 oal/equipmentwriter.cpp:256
 
34810
msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
 
34811
msgid "filter"
 
34812
msgstr "filtro"
 
34813
 
34981
34814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
34982
34815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
34983
34816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
35342
35175
msgstr ""
35343
35176
"Esiste già un altro osservatore con lo stesso nome e cognome, sovrascrivere?"
35344
35177
 
 
35178
#: oal/observeradd.cpp:58 oal/observeradd.cpp:60
 
35179
msgid "observer_"
 
35180
msgstr "osservatore_"
 
35181
 
 
35182
#: oal/observeradd.cpp:77
 
35183
msgid "Could not save the observer list to the file."
 
35184
msgstr "Impossibile salvare l'elenco degli osservatori sul file."
 
35185
 
 
35186
#: oal/observeradd.cpp:77
 
35187
msgid "Write Error"
 
35188
msgstr "Errore di scrittura"
 
35189
 
35345
35190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
35346
35191
#: oal/observeradd.ui:21
35347
35192
msgid "Surname"
35789
35634
msgid "&Sloan Digital Sky Survey (SDSS)"
35790
35635
msgstr "&Sloan Digital Sky Survey (SDSS)"
35791
35636
 
35792
 
#: options/opscatalog.cpp:179
35793
 
msgid ""
35794
 
"The selected database will be removed. This action cannot be reversed! "
35795
 
"Delete Catalog?"
35796
 
msgstr ""
35797
 
 
35798
 
#: options/opscatalog.cpp:181
35799
 
#, fuzzy
35800
 
#| msgid "Delete flag"
35801
 
msgid "Delete Catalog?"
35802
 
msgstr "Elimina flag"
35803
 
 
35804
 
#: options/opscatalog.cpp:307
 
35637
#: options/opscatalog.cpp:46
35805
35638
msgid "Index Catalog (IC)"
35806
35639
msgstr "Index Catalog (IC)"
35807
35640
 
35808
 
#: options/opscatalog.cpp:311
 
35641
#: options/opscatalog.cpp:50
35809
35642
msgid "New General Catalog (NGC)"
35810
35643
msgstr "New General Catalog (NGC)"
35811
35644
 
35812
 
#: options/opscatalog.cpp:315
 
35645
#: options/opscatalog.cpp:54
35813
35646
msgid "Messier Catalog (images)"
35814
35647
msgstr "Catalogo di Messier (immagini)"
35815
35648
 
35816
 
#: options/opscatalog.cpp:319
 
35649
#: options/opscatalog.cpp:58
35817
35650
msgid "Messier Catalog (symbols)"
35818
35651
msgstr "Catalogo di Messier (simboli)"
35819
35652
 
36468
36301
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36469
36302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36470
36303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
36471
 
#: options/opssolarsystem.ui:38 skycomponents/skymapcomposite.cpp:460
36472
 
#: skyglpainter.cpp:252 skymapdrawabstract.cpp:153 skyobjects/ksplanet.cpp:137
 
36304
#: options/opssolarsystem.ui:38 skycomponents/skymapcomposite.cpp:459
 
36305
#: skyglpainter.cpp:244 skymapdrawabstract.cpp:153 skyobjects/ksplanet.cpp:137
36473
36306
#: skyobjects/ksplanet.cpp:166 skyobjects/ksplanet.cpp:349
36474
36307
#: skyobjects/ksplanet.cpp:378 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153
36475
 
#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:271 skyqpainter.cpp:338
36476
 
#: tools/conjunctions.cpp:89 tools/ksconjunct.cpp:65
 
36308
#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:271 skyqpainter.cpp:315
 
36309
#: tools/conjunctions.cpp:88 tools/ksconjunct.cpp:65
36477
36310
#: tools/modcalcplanets.cpp:269 tools/modcalcplanets.ui:134
36478
36311
#: tools/modcalcplanets.ui:477 tools/obslistwizard.cpp:536
36479
36312
#: tools/obslistwizard.cpp:538 tools/skycalendar.ui:43
36513
36346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36514
36347
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36515
36348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
36516
 
#: options/opssolarsystem.ui:64 skycomponents/skymapcomposite.cpp:458
36517
 
#: skyglpainter.cpp:250 skymapdrawabstract.cpp:151 skyobjects/ksplanet.cpp:131
 
36349
#: options/opssolarsystem.ui:64 skycomponents/skymapcomposite.cpp:457
 
36350
#: skyglpainter.cpp:242 skymapdrawabstract.cpp:151 skyobjects/ksplanet.cpp:131
36518
36351
#: skyobjects/ksplanet.cpp:162 skyobjects/ksplanet.cpp:345
36519
36352
#: skyobjects/ksplanet.cpp:374 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152
36520
 
#: skyqpainter.cpp:336 tools/conjunctions.cpp:87 tools/ksconjunct.cpp:68
 
36353
#: skyqpainter.cpp:313 tools/conjunctions.cpp:86 tools/ksconjunct.cpp:68
36521
36354
#: tools/modcalcplanets.cpp:269 tools/modcalcplanets.ui:124
36522
36355
#: tools/modcalcplanets.ui:467 tools/obslistwizard.cpp:509
36523
36356
#: tools/obslistwizard.cpp:511 tools/skycalendar.ui:72
36603
36436
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36604
36437
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36605
36438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
36606
 
#: options/opssolarsystem.ui:129 skycomponents/skymapcomposite.cpp:456
 
36439
#: options/opssolarsystem.ui:129 skycomponents/skymapcomposite.cpp:455
36607
36440
#: skymapdrawabstract.cpp:149 skyobjects/ksplanet.cpp:128
36608
36441
#: skyobjects/ksplanet.cpp:160 skyobjects/ksplanet.cpp:343
36609
36442
#: skyobjects/ksplanet.cpp:370 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152
36610
 
#: tools/conjunctions.cpp:86 tools/ksconjunct.cpp:71
 
36443
#: tools/conjunctions.cpp:85 tools/ksconjunct.cpp:71
36611
36444
#: tools/modcalcplanets.cpp:268 tools/modcalcplanets.ui:114
36612
36445
#: tools/modcalcplanets.ui:457 tools/obslistwizard.cpp:496
36613
36446
#: tools/obslistwizard.cpp:498 tools/skycalendar.ui:54
36643
36476
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36644
36477
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36645
36478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
36646
 
#: options/opssolarsystem.ui:155 skycomponents/skymapcomposite.cpp:459
36647
 
#: skyglpainter.cpp:252 skymapdrawabstract.cpp:152 skyobjects/ksplanet.cpp:134
 
36479
#: options/opssolarsystem.ui:155 skycomponents/skymapcomposite.cpp:458
 
36480
#: skyglpainter.cpp:244 skymapdrawabstract.cpp:152 skyobjects/ksplanet.cpp:134
36648
36481
#: skyobjects/ksplanet.cpp:164 skyobjects/ksplanet.cpp:347
36649
36482
#: skyobjects/ksplanet.cpp:376 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153
36650
 
#: skyqpainter.cpp:338 tools/conjunctions.cpp:88 tools/jmoontool.cpp:119
 
36483
#: skyqpainter.cpp:315 tools/conjunctions.cpp:87 tools/jmoontool.cpp:119
36651
36484
#: tools/ksconjunct.cpp:65 tools/modcalcplanets.cpp:269
36652
36485
#: tools/modcalcplanets.ui:129 tools/modcalcplanets.ui:472
36653
36486
#: tools/obslistwizard.cpp:522 tools/obslistwizard.cpp:524
36684
36517
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36685
36518
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36686
36519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
36687
 
#: options/opssolarsystem.ui:181 skycomponents/skymapcomposite.cpp:455
36688
 
#: skyglpainter.cpp:252 skymapdrawabstract.cpp:148 skyobjects/ksplanet.cpp:125
 
36520
#: options/opssolarsystem.ui:181 skycomponents/skymapcomposite.cpp:454
 
36521
#: skyglpainter.cpp:244 skymapdrawabstract.cpp:148 skyobjects/ksplanet.cpp:125
36689
36522
#: skyobjects/ksplanet.cpp:158 skyobjects/ksplanet.cpp:340
36690
36523
#: skyobjects/ksplanet.cpp:368 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152
36691
 
#: skyqpainter.cpp:338 tools/conjunctions.cpp:85 tools/ksconjunct.cpp:71
 
36524
#: skyqpainter.cpp:315 tools/conjunctions.cpp:84 tools/ksconjunct.cpp:71
36692
36525
#: tools/modcalcplanets.cpp:268 tools/modcalcplanets.ui:109
36693
36526
#: tools/modcalcplanets.ui:452 tools/obslistwizard.cpp:482
36694
36527
#: tools/obslistwizard.cpp:484 tools/skycalendar.ui:36
36709
36542
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36710
36543
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36711
36544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
36712
 
#: options/opssolarsystem.ui:194 skycomponents/skymapcomposite.cpp:462
 
36545
#: options/opssolarsystem.ui:194 skycomponents/skymapcomposite.cpp:461
36713
36546
#: skymapdrawabstract.cpp:155 skyobjects/ksplanet.cpp:143
36714
36547
#: skyobjects/ksplanet.cpp:170 skyobjects/ksplanet.cpp:359
36715
36548
#: skyobjects/ksplanet.cpp:382 skyobjects/ksplanetbase.cpp:154
36716
 
#: tools/conjunctions.cpp:91 tools/ksconjunct.cpp:62
 
36549
#: tools/conjunctions.cpp:90 tools/ksconjunct.cpp:62
36717
36550
#: tools/modcalcplanets.cpp:270 tools/modcalcplanets.ui:144
36718
36551
#: tools/modcalcplanets.ui:487 tools/obslistwizard.cpp:565
36719
36552
#: tools/obslistwizard.cpp:567 tools/skycalendar.ui:61
36734
36567
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36735
36568
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36736
36569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
36737
 
#: options/opssolarsystem.ui:223 skycomponents/skymapcomposite.cpp:461
 
36570
#: options/opssolarsystem.ui:223 skycomponents/skymapcomposite.cpp:460
36738
36571
#: skymapdrawabstract.cpp:154 skyobjects/ksplanet.cpp:140
36739
36572
#: skyobjects/ksplanet.cpp:168 skyobjects/ksplanet.cpp:357
36740
36573
#: skyobjects/ksplanet.cpp:380 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153
36741
 
#: tools/conjunctions.cpp:90 tools/ksconjunct.cpp:62
 
36574
#: tools/conjunctions.cpp:89 tools/ksconjunct.cpp:62
36742
36575
#: tools/modcalcplanets.cpp:270 tools/modcalcplanets.ui:139
36743
36576
#: tools/modcalcplanets.ui:482 tools/obslistwizard.cpp:550
36744
36577
#: tools/obslistwizard.cpp:552 tools/skycalendar.ui:79
37606
37439
msgid "Selected object:"
37607
37440
msgstr "Oggetto selezionato:"
37608
37441
 
37609
 
#: printing/pwizprint.cpp:130
 
37442
#: printing/pwizprint.cpp:125
37610
37443
#, kde-format
37611
37444
msgid "Could not upload file to remote location: %1"
37612
37445
msgstr "Impossibile trasferire il file all'indirizzo remoto: %1"
37731
37564
msgid "New clock scale: %1 sec"
37732
37565
msgstr "Nuova scala orologio: %1 sec"
37733
37566
 
37734
 
#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:89
 
37567
#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:98
37735
37568
msgid "Loading asteroids"
37736
37569
msgstr "Caricamento degli asteroidi"
37737
37570
 
37738
 
#: skycomponents/catalogcomponent.cpp:50
37739
 
#, kde-format
37740
 
msgid "Loading custom catalog: %1"
37741
 
msgstr "Caricamento catalogo personale: %1"
37742
 
 
37743
 
#: skycomponents/cometscomponent.cpp:90
 
37571
#: skycomponents/cometscomponent.cpp:93
37744
37572
msgid "Loading comets"
37745
37573
msgstr "Caricamento comete"
37746
37574
 
37765
37593
msgid "Loading constellation names"
37766
37594
msgstr "Caricamento dei nomi delle costellazioni"
37767
37595
 
37768
 
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:140
 
37596
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:51
 
37597
#, kde-format
 
37598
msgid "Loading custom catalog: %1"
 
37599
msgstr "Caricamento catalogo personale: %1"
 
37600
 
 
37601
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:101
 
37602
#, kde-format
 
37603
msgid "Line %1 does not contain %2 fields.  Skipping it."
 
37604
msgstr "La riga %1 non contiene %2 campi. Sarà ignorata."
 
37605
 
 
37606
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:108
 
37607
msgid ""
 
37608
"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
 
37609
"below."
 
37610
msgstr ""
 
37611
"Impossibile interpretare alcune righe del catalogo; vedi i messaggi di "
 
37612
"errore in basso."
 
37613
 
 
37614
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:109
 
37615
msgid "To reject the file, press Cancel. "
 
37616
msgstr "Per rifiutare il file, premi Annulla. "
 
37617
 
 
37618
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:110
 
37619
msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
 
37620
msgstr ""
 
37621
"Per accettare il file (ignorando le righe non interpretate) premi Accetta."
 
37622
 
 
37623
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112
 
37624
msgid "Some Lines in File Were Invalid"
 
37625
msgstr "Alcune righe del file non erano valide"
 
37626
 
 
37627
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112
 
37628
msgid "Accept"
 
37629
msgstr "Accetta"
 
37630
 
 
37631
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:119
 
37632
msgid ""
 
37633
"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below."
 
37634
msgstr ""
 
37635
"Non è stato possibile interpretare alcuna riga dal file specificato, vedi i "
 
37636
"messaggi di errore in basso."
 
37637
 
 
37638
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:121
 
37639
msgid "No Valid Data Found in File"
 
37640
msgstr "Non sono stati trovati dati validi nel file"
 
37641
 
 
37642
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:129
 
37643
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:132
 
37644
#, kde-format
 
37645
msgid "Could not open custom data file: %1"
 
37646
msgstr "Impossibile aprire il file di dati personale: %1"
 
37647
 
 
37648
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:130
 
37649
msgid "Error opening file"
 
37650
msgstr "Errore durante l'apertura del file"
 
37651
 
 
37652
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:229
 
37653
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:238
 
37654
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:247
 
37655
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:257
 
37656
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:270
 
37657
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:281
 
37658
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:312
 
37659
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:317
 
37660
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:328
 
37661
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:334
 
37662
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:340
 
37663
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:345
 
37664
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:350
 
37665
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:355
 
37666
msgid "Parsing header: "
 
37667
msgstr "Analisi intestazione: "
 
37668
 
 
37669
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:230
 
37670
#, kde-format
 
37671
msgid "Extra Name field in header: %1.  Will be ignored"
 
37672
msgstr "Campo Nome extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
 
37673
 
 
37674
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:239
 
37675
#, kde-format
 
37676
msgid "Extra Prefix field in header: %1.  Will be ignored"
 
37677
msgstr "Campo Prefisso extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
 
37678
 
 
37679
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:248
 
37680
#, kde-format
 
37681
msgid "Extra Color field in header: %1.  Will be ignored"
 
37682
msgstr "Campo Colore extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
 
37683
 
 
37684
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:258
 
37685
#, kde-format
 
37686
msgid "Could not convert Epoch to float: %1.  Using 2000. instead"
 
37687
msgstr "Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000"
 
37688
 
 
37689
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:271
 
37690
#, kde-format
 
37691
msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1.  Will be ignored"
 
37692
msgstr "Campo Frequenza di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
 
37693
 
 
37694
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:282
 
37695
#, kde-format
 
37696
msgid "Extra Flux Unit field in header: %1.  Will be ignored"
 
37697
msgstr "Campo Unità di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
 
37698
 
 
37699
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:313
 
37700
#, kde-format
 
37701
msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
 
37702
msgstr "Il descrittore di campo duplicato «%1» sarà ignorato"
 
37703
 
 
37704
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:318
 
37705
#, kde-format
 
37706
msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
 
37707
msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato."
 
37708
 
 
37709
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:329
 
37710
msgid "No valid column descriptors found.  Exiting"
 
37711
msgstr "Nessuna descrittore di colonna valido trovato. Operazione interrotta"
 
37712
 
 
37713
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:335
 
37714
msgid "No data lines found after header.  Exiting."
 
37715
msgstr ""
 
37716
"Nessuna riga di dati trovata dopo l'intestazione. Operazione interrotta."
 
37717
 
 
37718
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:341
 
37719
msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
 
37720
msgstr "Nessun nome di catalogo specificato, impostato a \"Personalizzato\""
 
37721
 
 
37722
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:346
 
37723
msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
 
37724
msgstr "Nessun prefisso di catalogo specificato, impostato a \"CC\""
 
37725
 
 
37726
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:351
 
37727
msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
 
37728
msgstr "Nessun colore di catalogo specificato, impostato a rosso"
 
37729
 
 
37730
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:356
 
37731
msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
 
37732
msgstr "Nessuna epoca specificata per il catalogo; impostata a 2000."
 
37733
 
 
37734
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:385
 
37735
#, kde-format
 
37736
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
 
37737
msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare valore AR: %3"
 
37738
 
 
37739
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:394
 
37740
#, kde-format
 
37741
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
 
37742
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare valore Dec: %3"
 
37743
 
 
37744
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:406
 
37745
#, kde-format
 
37746
msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
 
37747
msgstr "Riga %1, campo %2: tipo di oggetto non valido: %3"
 
37748
 
 
37749
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:408
 
37750
msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
 
37751
msgstr "Dev'essere uno di 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18."
 
37752
 
 
37753
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:413
 
37754
#, kde-format
 
37755
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
 
37756
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare tipo oggetto: %3"
 
37757
 
 
37758
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:424
 
37759
#, kde-format
 
37760
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
 
37761
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare magnitudine: %3"
 
37762
 
 
37763
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:435
 
37764
#, kde-format
 
37765
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
 
37766
msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare il Flusso: %3"
 
37767
 
 
37768
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:446
 
37769
#, kde-format
 
37770
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
 
37771
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse maggiore: %3"
 
37772
 
 
37773
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:457
 
37774
#, kde-format
 
37775
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
 
37776
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse minore: %3"
 
37777
 
 
37778
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:468
 
37779
#, kde-format
 
37780
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
 
37781
msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare angolo di posizione: %3"
 
37782
 
 
37783
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:73
37769
37784
msgid "Loading NGC/IC objects"
37770
37785
msgstr "Caricamento oggetti NGC/IC"
37771
37786
 
37772
 
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:252
 
37787
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:188
37773
37788
msgid "Unnamed Object"
37774
37789
msgstr "Oggetto senza nome"
37775
37790
 
37776
 
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:180
 
37791
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:207
37777
37792
msgid "No icon"
37778
37793
msgstr "Nessun'icona"
37779
37794
 
37780
 
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:182
 
37795
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:209
37781
37796
msgid "Default"
37782
37797
msgstr "Predefinito"
37783
37798
 
37870
37885
msgid "Update TLEs..."
37871
37886
msgstr "Aggiorna TLE..."
37872
37887
 
37873
 
#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 tools/conjunctions.cpp:331
 
37888
#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 tools/conjunctions.cpp:329
37874
37889
msgid "Abort"
37875
37890
msgstr "Interrompi"
37876
37891
 
37879
37894
msgid "Update %1 satellites"
37880
37895
msgstr "Aggiorna %1 satelliti"
37881
37896
 
37882
 
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:487
 
37897
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:486
37883
37898
#, kde-format
37884
37899
msgid "Could not find custom catalog component named %1."
37885
37900
msgstr "Non è stato trovato alcun catalogo personale di nome %1."
37894
37909
#: tools/ksconjunct.cpp:140 tools/modcalcplanets.cpp:90
37895
37910
#: tools/modcalcplanets.cpp:268 tools/modcalcplanets.cpp:373
37896
37911
#: tools/modcalcplanets.ui:119 tools/modcalcplanets.ui:462
37897
 
#: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:295
 
37912
#: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:297
37898
37913
msgid "Earth"
37899
37914
msgstr "Terra"
37900
37915
 
38037
38052
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
38038
38053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
38039
38054
#: skyobjects/ksmoon.cpp:61 skyobjects/skyobject.cpp:347
38040
 
#: tools/conjunctions.cpp:94 tools/modcalcdaylength.ui:453
 
38055
#: tools/conjunctions.cpp:93 tools/modcalcdaylength.ui:453
38041
38056
#: tools/modcalcplanets.cpp:271 tools/modcalcplanets.ui:154
38042
38057
#: tools/modcalcplanets.ui:497
38043
38058
msgid "Moon"
38044
38059
msgstr "Luna"
38045
38060
 
38046
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:250
 
38061
#: skyobjects/ksmoon.cpp:256
38047
38062
msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
38048
38063
msgid "Full moon"
38049
38064
msgstr "Luna piena"
38050
38065
 
38051
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:251
 
38066
#: skyobjects/ksmoon.cpp:257
38052
38067
msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
38053
38068
msgid "New moon"
38054
38069
msgstr "Luna nuova"
38055
38070
 
38056
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:253
 
38071
#: skyobjects/ksmoon.cpp:259
38057
38072
msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
38058
38073
msgid "First quarter"
38059
38074
msgstr "Primo quarto"
38060
38075
 
38061
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:254
 
38076
#: skyobjects/ksmoon.cpp:260
38062
38077
msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
38063
38078
msgid "Third quarter"
38064
38079
msgstr "Ultimo quarto"
38065
38080
 
38066
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:258
 
38081
#: skyobjects/ksmoon.cpp:264
38067
38082
msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
38068
38083
msgid "Waxing crescent"
38069
38084
msgstr "Falce crescente"
38070
38085
 
38071
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:259
 
38086
#: skyobjects/ksmoon.cpp:265
38072
38087
msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
38073
38088
msgid "Waxing gibbous"
38074
38089
msgstr "Gibbosa crescente"
38075
38090
 
38076
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:260
 
38091
#: skyobjects/ksmoon.cpp:266
38077
38092
msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
38078
38093
msgid "Waning gibbous"
38079
38094
msgstr "Gibbosa calante"
38080
38095
 
38081
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:261
 
38096
#: skyobjects/ksmoon.cpp:267
38082
38097
msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
38083
38098
msgid "Waning crescent"
38084
38099
msgstr "Falce calante"
38085
38100
 
38086
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:263
 
38101
#: skyobjects/ksmoon.cpp:269
38087
38102
msgid "unknown"
38088
38103
msgstr "sconosciuto"
38089
38104
 
39609
39624
 
39610
39625
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton)
39611
39626
#: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
39612
 
#: tools/conjunctions.cpp:108
 
39627
#: tools/conjunctions.cpp:107
39613
39628
msgid "Object"
39614
39629
msgstr "Oggetto"
39615
39630
 
40110
40125
msgid "Julian date"
40111
40126
msgstr "Data giuliana"
40112
40127
 
40113
 
#: tools/conjunctions.cpp:72
 
40128
#: tools/conjunctions.cpp:71
40114
40129
msgid "Single Object..."
40115
40130
msgstr "Oggetto singolo..."
40116
40131
 
40117
40132
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
40118
 
#: tools/conjunctions.cpp:76 tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:111
 
40133
#: tools/conjunctions.cpp:75 tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:111
40119
40134
msgid "Planets"
40120
40135
msgstr "Pianeti"
40121
40136
 
40122
 
#: tools/conjunctions.cpp:107
 
40137
#: tools/conjunctions.cpp:106
40123
40138
msgid "Conjunction/Opposition"
40124
40139
msgstr "Congiunzione/Opposizione"
40125
40140
 
40126
 
#: tools/conjunctions.cpp:108
 
40141
#: tools/conjunctions.cpp:107
40127
40142
msgid "Date && Time (UT)"
40128
40143
msgstr "Data e ora (TU)"
40129
40144
 
40130
 
#: tools/conjunctions.cpp:108
 
40145
#: tools/conjunctions.cpp:107
40131
40146
msgid "Separation"
40132
40147
msgstr "Separazione"
40133
40148
 
40134
 
#: tools/conjunctions.cpp:243
 
40149
#: tools/conjunctions.cpp:241
40135
40150
msgid ""
40136
40151
"Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
40137
40152
"feature for information on how to enter a valid angle"
40139
40154
"La separazione massima inserita non è un angolo valido. Usa la funzione «Che "
40140
40155
"cos'è?» per le informazioni su come inserire un angolo valido."
40141
40156
 
40142
 
#: tools/conjunctions.cpp:249
 
40157
#: tools/conjunctions.cpp:247
40143
40158
msgid ""
40144
40159
"Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
40145
40160
"Object' button."
40147
40162
"Seleziona un oggetto per cui controllare le congiunzioni facendo clic sul "
40148
40163
"pulsante «Trova oggetto»."
40149
40164
 
40150
 
#: tools/conjunctions.cpp:255
 
40165
#: tools/conjunctions.cpp:253
40151
40166
msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
40152
40167
msgstr "Devi scegliere due oggetti diversi per controllare le congiunzioni."
40153
40168
 
40154
 
#: tools/conjunctions.cpp:331
 
40169
#: tools/conjunctions.cpp:329
40155
40170
msgid "Compute conjunction..."
40156
40171
msgstr "Calcolo congiunzione..."
40157
40172
 
40158
 
#: tools/conjunctions.cpp:343
 
40173
#: tools/conjunctions.cpp:341
40159
40174
#, kde-format
40160
40175
msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
40161
40176
msgstr "Calcola congiunzione tra %1 e %2"
40162
40177
 
40163
40178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition)
40164
 
#: tools/conjunctions.cpp:382 tools/conjunctions.ui:171
 
40179
#: tools/conjunctions.cpp:380 tools/conjunctions.ui:171
40165
40180
msgid "Conjunction"
40166
40181
msgstr "Congiunzione"
40167
40182
 
40168
40183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition)
40169
 
#: tools/conjunctions.cpp:384 tools/conjunctions.ui:176
 
40184
#: tools/conjunctions.cpp:382 tools/conjunctions.ui:176
40170
40185
msgid "Opposition"
40171
40186
msgstr "Opposizione"
40172
40187
 
40343
40358
msgid "Jupiter Moons Tool"
40344
40359
msgstr "Satelliti di Giove"
40345
40360
 
 
40361
#: tools/jmoontool.cpp:61
 
40362
#, fuzzy
 
40363
#| msgctxt "Jupiter's moon Io"
 
40364
#| msgid "Io"
 
40365
msgid "Io"
 
40366
msgstr "Io"
 
40367
 
 
40368
#: tools/jmoontool.cpp:62
 
40369
#, fuzzy
 
40370
#| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
 
40371
#| msgid "Europa"
 
40372
msgid "Europa"
 
40373
msgstr "Europa"
 
40374
 
 
40375
#: tools/jmoontool.cpp:63
 
40376
#, fuzzy
 
40377
#| msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
 
40378
#| msgid "Ganymede"
 
40379
msgid "Ganymede"
 
40380
msgstr "Ganimede"
 
40381
 
 
40382
#: tools/jmoontool.cpp:64
 
40383
#, fuzzy
 
40384
#| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
 
40385
#| msgid "Callisto"
 
40386
msgid "Callisto"
 
40387
msgstr "Callisto"
 
40388
 
40346
40389
#: tools/jmoontool.cpp:100
40347
40390
msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
40348
40391
msgstr "Distanza da Giove (arcmin)"
40356
40399
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:202 tools/modcalcgalcoord.cpp:192
40357
40400
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 tools/modcalcjd.cpp:122
40358
40401
#: tools/modcalcplanets.cpp:207 tools/modcalcsidtime.cpp:199
40359
 
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:84 tools/modcalcvlsr.cpp:274
 
40402
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:84 tools/modcalcvlsr.cpp:271
40360
40403
#: tools/scriptbuilder.cpp:993 tools/scriptbuilder.cpp:1057
40361
40404
#: tools/scriptbuilder.cpp:1123
40362
40405
#, kde-format
40368
40411
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:214 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
40369
40412
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:133
40370
40413
#: tools/modcalcplanets.cpp:217 tools/modcalcsidtime.cpp:212
40371
 
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 tools/modcalcvlsr.cpp:286
 
40414
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 tools/modcalcvlsr.cpp:283
40372
40415
#, kde-format
40373
40416
msgid "Invalid file: %1"
40374
40417
msgstr "File non valido: %1"
40378
40421
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:215 tools/modcalcgalcoord.cpp:205
40379
40422
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:134
40380
40423
#: tools/modcalcplanets.cpp:218 tools/modcalcsidtime.cpp:213
40381
 
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 tools/modcalcvlsr.cpp:287
 
40424
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 tools/modcalcvlsr.cpp:284
40382
40425
msgid "Invalid file"
40383
40426
msgstr "File non valido"
40384
40427
 
41140
41183
msgid "Specify years for the calculation in the input file."
41141
41184
msgstr "Specifica gli anni da calcolare nel file di ingresso."
41142
41185
 
41143
 
#: tools/modcalcvlsr.cpp:175
 
41186
#: tools/modcalcvlsr.cpp:172
41144
41187
msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
41145
41188
msgstr "Errore: non so che velocità usare per l'ingresso."
41146
41189
 
43867
43910
#~ msgid "epoch"
43868
43911
#~ msgstr "epoca"
43869
43912
 
43870
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
43871
 
#~ msgid "telescope"
43872
 
#~ msgstr "telescopio"
43873
 
 
43874
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
43875
 
#~ msgid "eyepiece"
43876
 
#~ msgstr "oculare"
43877
 
 
43878
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
43879
 
#~ msgid "lens"
43880
 
#~ msgstr "lente"
43881
 
 
43882
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
43883
 
#~ msgid "filter"
43884
 
#~ msgstr "filtro"
43885
 
 
43886
 
#~ msgid "observer_"
43887
 
#~ msgstr "osservatore_"
43888
 
 
43889
 
#~ msgid "Could not save the observer list to the file."
43890
 
#~ msgstr "Impossibile salvare l'elenco degli osservatori sul file."
43891
 
 
43892
 
#~ msgid "Write Error"
43893
 
#~ msgstr "Errore di scrittura"
43894
 
 
43895
 
#~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields.  Skipping it."
43896
 
#~ msgstr "La riga %1 non contiene %2 campi. Sarà ignorata."
43897
 
 
43898
 
#~ msgid ""
43899
 
#~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
43900
 
#~ "below."
43901
 
#~ msgstr ""
43902
 
#~ "Impossibile interpretare alcune righe del catalogo; vedi i messaggi di "
43903
 
#~ "errore in basso."
43904
 
 
43905
 
#~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
43906
 
#~ msgstr "Per rifiutare il file, premi Annulla. "
43907
 
 
43908
 
#~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
43909
 
#~ msgstr ""
43910
 
#~ "Per accettare il file (ignorando le righe non interpretate) premi Accetta."
43911
 
 
43912
 
#~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
43913
 
#~ msgstr "Alcune righe del file non erano valide"
43914
 
 
43915
 
#~ msgid "Accept"
43916
 
#~ msgstr "Accetta"
43917
 
 
43918
 
#~ msgid ""
43919
 
#~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
43920
 
#~ "below."
43921
 
#~ msgstr ""
43922
 
#~ "Non è stato possibile interpretare alcuna riga dal file specificato, vedi "
43923
 
#~ "i messaggi di errore in basso."
43924
 
 
43925
 
#~ msgid "No Valid Data Found in File"
43926
 
#~ msgstr "Non sono stati trovati dati validi nel file"
43927
 
 
43928
 
#~ msgid "Error opening file"
43929
 
#~ msgstr "Errore durante l'apertura del file"
43930
 
 
43931
 
#~ msgid "Parsing header: "
43932
 
#~ msgstr "Analisi intestazione: "
43933
 
 
43934
 
#~ msgid "Extra Name field in header: %1.  Will be ignored"
43935
 
#~ msgstr "Campo Nome extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
43936
 
 
43937
 
#~ msgid "Extra Prefix field in header: %1.  Will be ignored"
43938
 
#~ msgstr "Campo Prefisso extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
43939
 
 
43940
 
#~ msgid "Extra Color field in header: %1.  Will be ignored"
43941
 
#~ msgstr "Campo Colore extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
43942
 
 
43943
 
#~ msgid "Could not convert Epoch to float: %1.  Using 2000. instead"
43944
 
#~ msgstr ""
43945
 
#~ "Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000"
43946
 
 
43947
 
#~ msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1.  Will be ignored"
43948
 
#~ msgstr ""
43949
 
#~ "Campo Frequenza di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
43950
 
 
43951
 
#~ msgid "Extra Flux Unit field in header: %1.  Will be ignored"
43952
 
#~ msgstr "Campo Unità di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
43953
 
 
43954
 
#~ msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
43955
 
#~ msgstr "Il descrittore di campo duplicato «%1» sarà ignorato"
43956
 
 
43957
 
#~ msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
43958
 
#~ msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato."
43959
 
 
43960
 
#~ msgid "No valid column descriptors found.  Exiting"
43961
 
#~ msgstr ""
43962
 
#~ "Nessuna descrittore di colonna valido trovato. Operazione interrotta"
43963
 
 
43964
 
#~ msgid "No data lines found after header.  Exiting."
43965
 
#~ msgstr ""
43966
 
#~ "Nessuna riga di dati trovata dopo l'intestazione. Operazione interrotta."
43967
 
 
43968
 
#~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
43969
 
#~ msgstr "Nessun nome di catalogo specificato, impostato a \"Personalizzato\""
43970
 
 
43971
 
#~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
43972
 
#~ msgstr "Nessun prefisso di catalogo specificato, impostato a \"CC\""
43973
 
 
43974
 
#~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
43975
 
#~ msgstr "Nessun colore di catalogo specificato, impostato a rosso"
43976
 
 
43977
 
#~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
43978
 
#~ msgstr "Nessuna epoca specificata per il catalogo; impostata a 2000."
43979
 
 
43980
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
43981
 
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare valore AR: %3"
43982
 
 
43983
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
43984
 
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare valore Dec: %3"
43985
 
 
43986
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
43987
 
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: tipo di oggetto non valido: %3"
43988
 
 
43989
 
#~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
43990
 
#~ msgstr "Dev'essere uno di 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18."
43991
 
 
43992
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
43993
 
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare tipo oggetto: %3"
43994
 
 
43995
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
43996
 
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare magnitudine: %3"
43997
 
 
43998
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
43999
 
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare il Flusso: %3"
44000
 
 
44001
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
44002
 
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse maggiore: %3"
44003
 
 
44004
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
44005
 
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse minore: %3"
44006
 
 
44007
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
44008
 
#~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare angolo di posizione: %3"
44009
 
 
44010
43913
#~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
44011
43914
#~ msgstr "Non si sono potuti calcolare i valori minimo e massimo per FITS."
44012
43915