~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-base.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell, Jonathan Riddell, Felix Geyer
  • Date: 2011-04-06 14:12:09 UTC
  • mfrom: (1.12.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110406141209-jr47axxbiw6p03dn
Tags: 4:4.6.2-0ubuntu1
[ Jonathan Riddell ]
* New upstream release

[ Felix Geyer ]
* Don't use quilt, obsolete with source format 3.0.
* Compress the debian packaging tarball with bzip2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-25 03:13+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 23:11+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 02:32+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 22:03+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
12
12
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
msgid "acldlgtest"
22
22
msgstr "acldlgtest"
23
23
 
24
 
#: acldlg/acldlg.desktop:35
 
24
#: acldlg/acldlg.desktop:36
25
25
msgctxt "Comment"
26
26
msgid "A simple KDE Application"
27
27
msgstr "Een eenvoudig KDE-programma"
41
41
msgid "A demonstration profile."
42
42
msgstr "Een demonstratieprofiel."
43
43
 
44
 
#: blazer/default.profile:58
 
44
#: blazer/default.profile:59
45
45
msgctxt "Description"
46
46
msgid "The KDE Home Page"
47
47
msgstr "De KDE-homepagina"
73
73
msgid "Configure ODBC data sources"
74
74
msgstr "Configureer ODBC-gegevensbronnen"
75
75
 
76
 
#: datasources/datasources.desktop:68
 
76
#: datasources/datasources.desktop:69
77
77
msgctxt "Keywords"
78
78
msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
79
79
msgstr ""
85
85
msgid "Network Interfaces"
86
86
msgstr "Netwerkinterfaces"
87
87
 
88
 
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:29
 
88
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:30
89
89
msgctxt "Comment"
90
90
msgid "Network Interfaces"
91
91
msgstr "Netwerkinterfaces"
95
95
msgid "LDB"
96
96
msgstr "LDB"
97
97
 
98
 
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:26
 
98
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:27
99
99
msgctxt "Comment"
100
100
msgid "LDB backed for KConfig"
101
101
msgstr "LDB ondersteund voor KConfig"
105
105
msgid "KDE OSD Daemon"
106
106
msgstr "KDE-OSD-daemon"
107
107
 
108
 
#: kded_kosd/kosd.desktop:20
 
108
#: kded_kosd/kosd.desktop:22
109
109
msgctxt "Comment"
110
110
msgid ""
111
111
"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
127
127
msgid "imagetops"
128
128
msgstr "imagetops"
129
129
 
130
 
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:27
 
130
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:28
131
131
msgctxt "Comment"
132
132
msgid "Generic Image to PS Filter"
133
133
msgstr "Generieke afbeelding naar PS-filter"
137
137
msgid "pdfwrite"
138
138
msgstr "PDFwrite"
139
139
 
140
 
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:28
 
140
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:29
141
141
msgctxt "Comment"
142
142
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
143
143
msgstr "PDF Writer (heeft ghostscript nodig)"
147
147
msgid "Poster Printing"
148
148
msgstr "Posterafdruk"
149
149
 
150
 
#: kdeprint/filters/poster.desktop:27
 
150
#: kdeprint/filters/poster.desktop:28
151
151
msgctxt "Description"
152
152
msgid ""
153
153
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
174
174
msgid "ps2pdf"
175
175
msgstr "ps2pdf"
176
176
 
177
 
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:28
 
177
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:29
178
178
msgctxt "Comment"
179
179
msgid "PostScript to PDF Converter"
180
180
msgstr "Conversie van PostScript naar PDF"
184
184
msgid "psbook1"
185
185
msgstr "psbook1"
186
186
 
187
 
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:28
 
187
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:29
188
188
msgctxt "Comment"
189
189
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
190
190
msgstr "Pamflet afdrukken - even pagina's (stap 1)"
194
194
msgid "psbook2"
195
195
msgstr "psbook2"
196
196
 
197
 
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:28
 
197
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:29
198
198
msgctxt "Comment"
199
199
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
200
200
msgstr "Pamflet afdrukken - oneven pagina's (stap 2)"
204
204
msgid "psbook"
205
205
msgstr "psbook"
206
206
 
207
 
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:28
 
207
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:29
208
208
msgctxt "Comment"
209
209
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
210
210
msgstr "Pamflet afdrukken (gebruik i.c.m. smalle kant duplexafdruk)"
214
214
msgid "psnup"
215
215
msgstr "psnup"
216
216
 
217
 
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:28
 
217
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:29
218
218
msgctxt "Comment"
219
219
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
220
220
msgstr "Meerdere pagina's per vel afdrukken"
224
224
msgid "psresize"
225
225
msgstr "psresize"
226
226
 
227
 
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:28
 
227
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:29
228
228
msgctxt "Comment"
229
229
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
230
230
msgstr "Schaal de afdrukinhoud zodat deze past op een andere papiergrootte"
234
234
msgid "psselect"
235
235
msgstr "psselect"
236
236
 
237
 
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:28
 
237
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:29
238
238
msgctxt "Comment"
239
239
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
240
240
msgstr "Pagina selecteren/ordenen"
244
244
msgid "KdeprintFax"
245
245
msgstr "KdeprintFax"
246
246
 
247
 
#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:26
 
247
#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:27
248
248
msgctxt "GenericName"
249
249
msgid "Fax Utility"
250
250
msgstr "Faxprogramma"
259
259
msgid "KJobViewer"
260
260
msgstr "KJobViewer"
261
261
 
262
 
#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:34
 
262
#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:35
263
263
msgctxt "GenericName"
264
264
msgid "Print Jobs"
265
265
msgstr "Afdruktaken"
269
269
msgid "KPrinter"
270
270
msgstr "KPrinter"
271
271
 
272
 
#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:34
 
272
#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:35
273
273
msgctxt "GenericName"
274
274
msgid "Printing Tool"
275
275
msgstr "Afdrukhulpmiddel"
294
294
msgid "KDE Print Daemon"
295
295
msgstr "KDE-printerdaemon"
296
296
 
297
 
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:36
 
297
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:37
298
298
msgctxt "Comment"
299
299
msgid "Print daemon for KDE"
300
300
msgstr "Printer-daemon voor KDE"
324
324
msgid "Print to File (PostScript)"
325
325
msgstr "Naar bestand afdrukken (PostScript)"
326
326
 
327
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:32
 
327
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:33
328
328
msgctxt "Description"
329
329
msgid "Write PostScript file"
330
330
msgstr "PostScript-bestand schrijven"
331
331
 
332
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:56
333
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:142
 
332
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:58
 
333
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:147
334
334
msgctxt "Comment"
335
335
msgid "Local file"
336
336
msgstr "Lokaal bestand"
337
337
 
338
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:92
 
338
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:95
339
339
msgctxt "Name"
340
340
msgid "Print to File (PDF)"
341
341
msgstr "Naar bestand afdrukken (PDF)"
342
342
 
343
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:118
 
343
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:122
344
344
msgctxt "Description"
345
345
msgid "Write PDF/Acrobat file"
346
346
msgstr "PDF/Acrobat-bestand schrijven"
347
347
 
348
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:179
 
348
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:185
349
349
msgctxt "Name"
350
350
msgid "Send to Fax"
351
351
msgstr "Naar fax verzenden"
352
352
 
353
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:204
 
353
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:211
354
354
msgctxt "Description"
355
355
msgid "Send to external fax system"
356
356
msgstr "Naar een extern faxsysteem sturen"
357
357
 
358
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:228
 
358
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:236
359
359
msgctxt "Comment"
360
360
msgid "External"
361
361
msgstr "Extern"
362
362
 
363
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:262
 
363
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:271
364
364
msgctxt "Comment"
365
365
msgid "Attachment for KMail Composer"
366
366
msgstr "Bijlage voor KMail-opsteller"
367
367
 
368
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:285
 
368
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:295
369
369
msgctxt "Description"
370
370
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
371
371
msgstr "PDF/Acrobat-bestand als bijlage voor KMail"
372
372
 
373
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:313
 
373
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:324
374
374
msgctxt "Name"
375
375
msgid "Mail PDF File"
376
376
msgstr "PDF-bestand e-mailen"
377
377
 
378
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:343
 
378
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:355
379
379
msgctxt "Comment"
380
380
msgid "KSendFax"
381
381
msgstr "KSendFax"
382
382
 
383
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:367
 
383
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:380
384
384
msgctxt "Description"
385
385
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
386
386
msgstr "Ksendfax gebruiken om het huidige document te faxen"
387
387
 
388
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:392
 
388
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:406
389
389
msgctxt "Name"
390
390
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
391
391
msgstr "Geavanceerd faxprogramma (ksendfax)"
400
400
msgid "Printers"
401
401
msgstr "Printers"
402
402
 
403
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:49 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:40
 
403
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:50 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:41
404
404
msgctxt "Comment"
405
405
msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
406
406
msgstr "Configuratie van het afdruksysteem (printers, taken, klassen, ...)"
407
407
 
408
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:74 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:65
 
408
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:76 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:67
409
409
msgctxt "Keywords"
410
410
msgid "print,printer,printing management"
411
411
msgstr "afdruk,print,printer,afdrukbeheer"
425
425
msgid "KInstaller"
426
426
msgstr "KInstaller"
427
427
 
428
 
#: kinstaller/kinstaller.desktop:34
 
428
#: kinstaller/kinstaller.desktop:35
429
429
msgctxt "GenericName"
430
430
msgid "KDE Installer"
431
431
msgstr "KDE programma installatiesoftware"
440
440
msgid "Sysinfo Viewer"
441
441
msgstr "Sysinfo-viewer"
442
442
 
443
 
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:27
 
443
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:28
444
444
msgctxt "Name"
445
445
msgid "Sysinfo"
446
446
msgstr "Sysinfo"
465
465
msgid "Klipper"
466
466
msgstr "Klipper"
467
467
 
468
 
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:26
 
468
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:27
469
469
msgctxt "Comment"
470
470
msgid "Clipboard History Manager"
471
471
msgstr "Klembordgeschiedenisbeheer"
475
475
msgid "Clipboard History"
476
476
msgstr "Klembordgeschiedenis"
477
477
 
478
 
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:22
 
478
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:23
479
479
msgctxt "Comment"
480
480
msgid "Clipboard History"
481
481
msgstr "Klembordgeschiedenis"
485
485
msgid "Bookmark Sync"
486
486
msgstr "Bladwijzersynchronisatie"
487
487
 
488
 
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:35
 
488
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:36
489
489
msgctxt "Comment"
490
490
msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
491
491
msgstr "Zet/haalt de bladwijzers op/van een server op afstand"
495
495
msgid "Clear HTTP Auth"
496
496
msgstr "HTTP Auth wissen"
497
497
 
498
 
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:31
 
498
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:32
499
499
msgctxt "Comment"
500
500
msgid ""
501
501
"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
511
511
msgid "ImageBrowser"
512
512
msgstr "AfbeeldingenBrowser"
513
513
 
514
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:17
515
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:17
516
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:17
517
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:17
518
 
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:21
 
514
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:19
 
515
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:19
 
516
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:19
 
517
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:19
 
518
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:22
519
519
msgctxt "GenericName"
520
520
msgid "A KDE4 Application"
521
521
msgstr "Een KDE4-programma"
522
522
 
523
 
#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomuk-annotationplugin.desktop:5
524
 
msgctxt "Comment"
525
 
msgid "Nepomuk annotation plugin"
526
 
msgstr "Nepomuk annotatie-plugin"
527
 
 
528
 
#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomukresourceactionplugin.desktop:5
529
 
msgctxt "Comment"
530
 
msgid "Nepomuk resource action plugin"
531
 
msgstr "Nepomuk hulpbronactie-plugin"
532
 
 
533
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:2
534
 
msgctxt "Name"
535
 
msgid "Context annotation plugin"
536
 
msgstr "Contextannotatie-plugin"
537
 
 
538
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:16
539
 
msgctxt "Comment"
540
 
msgid ""
541
 
"Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
542
 
"context"
543
 
msgstr ""
544
 
"De Nepomuk annotatie-plugin stelt een relatie voor met de huidige Nepomuk "
545
 
"context"
546
 
 
547
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:2
548
 
msgctxt "Name"
549
 
msgid "DBpedia annotation plugin"
550
 
msgstr "DBpedia annotatie-plugin"
551
 
 
552
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:17
553
 
msgctxt "Comment"
554
 
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
555
 
msgstr ""
556
 
"Nepomuk annotatie-plugin die in DBpedia zoekt naar gerelateerde hulpbronnen"
557
 
 
558
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:2
559
 
msgctxt "Name"
560
 
msgid "Nepomuk files annotation plugin"
561
 
msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor bestanden"
562
 
 
563
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:21
564
 
msgctxt "Comment"
565
 
msgid "Nepomuk files annotation plugin"
566
 
msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor bestanden"
567
 
 
568
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:2
569
 
msgctxt "Name"
570
 
msgid "Geonames annotation plugin"
571
 
msgstr "Geonames annotatie-plugin"
572
 
 
573
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:19
574
 
msgctxt "Comment"
575
 
msgid ""
576
 
"Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things such "
577
 
"as cities from geonames"
578
 
msgstr ""
579
 
"Nepomuk annotatie-plugin die een relatie probeert te leggen met geografisch "
580
 
"dingen zoals steden uit geonames"
581
 
 
582
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:2
583
 
msgctxt "Name"
584
 
msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
585
 
msgstr "Nepomuk afbeeldingsregio annotatie-plugin"
586
 
 
587
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:21
588
 
msgctxt "Comment"
589
 
msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
590
 
msgstr "Nepomuk afbeeldingsregio annotatie-plugin"
591
 
 
592
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:2
593
 
msgctxt "Name"
594
 
msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
595
 
msgstr "Nepomuk contact-annotatie-plugin"
596
 
 
597
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:21
598
 
msgctxt "Comment"
599
 
msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
600
 
msgstr "Nepomuk contact-annotatie-plugin"
601
 
 
602
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:2
603
 
msgctxt "Name"
604
 
msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
605
 
msgstr "Nepomuk PIMO-annotatie-plugin"
606
 
 
607
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:20
608
 
msgctxt "Comment"
609
 
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
610
 
msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt of annoteert"
611
 
 
612
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:2
613
 
msgctxt "Name"
614
 
msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
615
 
msgstr "Nepomuk PIMO-type plugin"
616
 
 
617
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:20
618
 
msgctxt "Comment"
619
 
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
620
 
msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt en typeert"
621
 
 
622
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:2
623
 
msgctxt "Name"
624
 
msgid "Nepomuk project annotation plugin"
625
 
msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin"
626
 
 
627
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:20
628
 
msgctxt "Comment"
629
 
msgid "Nepomuk project annotation plugin"
630
 
msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin"
631
 
 
632
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/propertycreation/propertycreationannotationplugin.desktop:2
633
 
#, fuzzy
634
 
#| msgctxt "Name"
635
 
#| msgid "Nepomuk project annotation plugin"
636
 
msgctxt "Name"
637
 
msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin"
638
 
msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin"
639
 
 
640
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/propertycreation/propertycreationannotationplugin.desktop:3
641
 
#, fuzzy
642
 
#| msgctxt "Comment"
643
 
#| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
644
 
msgctxt "Comment"
645
 
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values"
646
 
msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt en typeert"
647
 
 
648
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:2
649
 
msgctxt "Name"
650
 
msgid "Scribo annotation plugin"
651
 
msgstr "Scribo-annotatie-plugin"
652
 
 
653
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:19
654
 
msgctxt "Comment"
655
 
msgid ""
656
 
"Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
657
 
msgstr ""
658
 
"Nepomuk annotatie-plugin die met behulp van Scribo entiteit uit een tekst "
659
 
"haalt"
660
 
 
661
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:2
662
 
msgctxt "Name"
663
 
msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
664
 
msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor tags"
665
 
 
666
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:21
667
 
msgctxt "Comment"
668
 
msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
669
 
msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor tags-regio's"
670
 
 
671
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:2
672
 
msgctxt "Name"
673
 
msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
674
 
msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor webpagina's"
675
 
 
676
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:21
677
 
msgctxt "Comment"
678
 
msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
679
 
msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor webpagina-regio's"
680
 
 
681
 
#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:8
682
 
#: nepomuk-kde/annotation/simpleannotator/nepomuksimpleannotator.desktop:2
683
 
#: nepomuk-kde/annotation/textannotator/nepomuktextannotator-app.desktop:2
684
 
msgctxt "Name"
685
 
msgid "Annotate..."
686
 
msgstr "Annoteren..."
687
 
 
688
 
#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:32
689
 
msgctxt "Comment"
690
 
msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
691
 
msgstr "Nepomuk PIMO-hulpbronbewerker"
692
 
 
693
523
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
694
524
msgctxt "Name"
695
525
msgid "Backup Service"
696
526
msgstr "Service voor reservekopieën"
697
527
 
698
 
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:19
 
528
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:20
699
529
msgctxt "Comment"
700
530
msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
701
531
msgstr "De service maakt reservekopieën van gegevens uit de Nepomuk-opslag"
706
536
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
707
537
msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie"
708
538
 
709
 
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:20
710
 
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:20
 
539
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:21
 
540
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:21
711
541
msgctxt "Comment"
712
542
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
713
543
msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt."
717
547
msgid "Nepomuk Data Management Service"
718
548
msgstr "Nepomuk gegevensbeheerservice"
719
549
 
720
 
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:17
 
550
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:19
721
551
msgctxt "Comment"
722
552
msgid "A service that performs several data management tasks"
723
553
msgstr "Een service die verschillende gegevensbeheertaken uitvoert"
727
557
msgid "Nepomuk File Annotation Service"
728
558
msgstr "Nepomuk bestandsannotatieservice"
729
559
 
730
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:22
 
560
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:23
731
561
msgctxt "Comment"
732
562
msgid ""
733
563
"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
742
572
msgid "The Nepomuk file annotation service"
743
573
msgstr "De Nepomuk bestandsannotatieservice"
744
574
 
745
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:20
 
575
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:21
746
576
msgctxt "Name"
747
577
msgid "File annotation suggestion"
748
578
msgstr "Annotatiesuggestie voor bestand"
749
579
 
750
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:35
 
580
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:37
751
581
msgctxt "Comment"
752
582
msgid ""
753
583
"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
761
591
msgid "Nepomuk filesystem management service"
762
592
msgstr "Nepomuk bestandssysteemannotatieservice"
763
593
 
764
 
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:24
 
594
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:25
765
595
msgctxt "Comment"
766
596
msgid ""
767
597
"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
775
605
msgid "Nepomuk Search Client"
776
606
msgstr "Nepomuk-zoekclient"
777
607
 
778
 
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:22
 
608
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:23
779
609
msgctxt "Comment"
780
610
msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
781
611
msgstr "De eenvoudige Nepomuk-bureaubladzoekclient"
782
612
 
783
 
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:45
784
 
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:38
 
613
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:47
 
614
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:41
785
615
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
786
616
msgctxt "GenericName"
787
617
msgid "Desktop Search"
792
622
msgid "Share with friends"
793
623
msgstr "Delen met vrienden"
794
624
 
795
 
#: nepomuk-kde/konqueror/menuplugin/nepomukmenuplugin.desktop:4
796
 
msgctxt "Name"
797
 
msgid "Assign tags and rate pages"
798
 
msgstr "Tags toewijzen en pagina's waarderen"
799
 
 
800
625
#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
801
626
msgctxt "Name"
802
627
msgid "Tag people on this picture"
807
632
msgid "Nepomuk Runner"
808
633
msgstr "Nepomuk-runner"
809
634
 
810
 
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:23
 
635
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:24
811
636
msgctxt "Comment"
812
637
msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
813
 
msgstr ""
 
638
msgstr "Nepomuk Plasma zoekopdrachtuitvoerder"
814
639
 
815
640
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11
816
641
msgctxt "Name"
817
642
msgid "Activity Manager"
818
643
msgstr "Activiteitenbeheerder"
819
644
 
820
 
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:22
 
645
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:24
821
646
msgctxt "Comment"
822
647
msgid "The activity management backend"
823
648
msgstr "De activiteitenbeheerder-backend"
832
657
msgid "Nepomuk Metadata sharing"
833
658
msgstr "Delen van Nepomuk-metagegevens"
834
659
 
835
 
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:17
 
660
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:19
836
661
msgctxt "Comment"
837
662
msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata"
838
 
msgstr ""
 
663
msgstr "Een Nepomuk-dienst die u uw metagegevens laat delen"
839
664
 
840
665
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2
841
666
msgctxt "Name"
842
667
msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
843
668
msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van contacten"
844
669
 
845
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:12
 
670
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:14
846
671
msgctxt "Comment"
847
672
msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources"
848
673
msgstr ""
853
678
msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
854
679
msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van een e-mail"
855
680
 
856
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:12
 
681
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:14
857
682
msgctxt "Comment"
858
683
msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources"
859
684
msgstr ""
864
689
msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
865
690
msgstr "Nepomuk plugin voor bewerken van bestanden"
866
691
 
867
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:13
868
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:13
 
692
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:15
 
693
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:15
869
694
msgctxt "Comment"
870
695
msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
871
696
msgstr ""
886
711
msgid "Nepomuk Social Query Client"
887
712
msgstr "Nepomuk sociale opvraagclient"
888
713
 
889
 
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:20
 
714
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:21
890
715
msgctxt "Comment"
891
716
msgid ""
892
717
"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
893
718
"repositories"
894
719
msgstr ""
 
720
"De Nepomuk sociale opvraagclient laat u de opslagruimten van Nepomuk van uw "
 
721
"buddies afzoeken"
895
722
 
896
723
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7
897
724
msgctxt "Name"
898
725
msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
899
 
msgstr ""
 
726
msgstr "Nepomuk sociale opvraagdaemon"
900
727
 
901
 
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:24
 
728
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:26
902
729
msgctxt "Comment"
903
730
msgid ""
904
731
"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
905
732
"data through an Avahi service."
906
733
msgstr ""
 
734
"De Nepomuk sociale opvraagdaemon stelt u in staat om de Nepomuk gegevens van "
 
735
"uw buddies af te vragen via een Avahi-dienst."
907
736
 
908
737
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2
909
738
msgctxt "Name"
910
739
msgid "Nepomuk Ontology Importer"
911
 
msgstr ""
 
740
msgstr "Nepomuk ontologie-importeur"
912
741
 
913
 
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:19
 
742
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:21
914
743
msgctxt "Comment"
915
744
msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
916
 
msgstr ""
 
745
msgstr "Eenvoudige client voor de Nepomuk ontologiebeheerderservice"
917
746
 
918
 
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:34
 
747
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:38
919
748
msgctxt "GenericName"
920
749
msgid "Ontology Import"
921
 
msgstr ""
 
750
msgstr "Ontologie importeren"
922
751
 
923
752
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7
924
753
msgctxt "Name"
925
754
msgid "Nepomuk PIMO Service"
926
755
msgstr "Nepomuk PIMO-service"
927
756
 
928
 
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:27
 
757
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:28
929
758
msgctxt "Comment"
930
759
msgid ""
931
760
"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
932
761
"information model"
933
762
msgstr ""
 
763
"De Nepomuk PIMO-service levert een faciliteit om het persoonlijke "
 
764
"informatiemodel van de gebruiker te onderhouden"
934
765
 
935
766
#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5
936
767
msgctxt "Comment"
937
768
msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
938
 
msgstr ""
 
769
msgstr "Nepomuk gui-item voor hulpbron"
939
770
 
940
771
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2
941
772
msgctxt "Name"
942
773
msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
943
 
msgstr ""
 
774
msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor Bibtex-item"
944
775
 
945
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:17
 
776
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:19
946
777
msgctxt "Comment"
947
778
msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
948
 
msgstr ""
 
779
msgstr "Nepomuk gui-item om bibtex hulpbronnen weer te geven"
949
780
 
950
781
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2
951
782
msgctxt "Name"
952
783
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
953
 
msgstr ""
 
784
msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor contact"
954
785
 
955
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:17
 
786
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:19
956
787
msgctxt "Comment"
957
788
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
958
 
msgstr ""
 
789
msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor contact"
959
790
 
960
791
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2
961
792
msgctxt "Name"
962
793
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
963
 
msgstr ""
 
794
msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor bestand"
964
795
 
965
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:17
 
796
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:19
966
797
msgctxt "Comment"
967
798
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
968
 
msgstr ""
 
799
msgstr "Nepomuk hulpbron gui-item voor bestand"
969
800
 
970
801
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2
971
802
msgctxt "Name"
972
803
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
973
 
msgstr ""
 
804
msgstr "Nepomuk gui-item voor hulpbron van afbeelding"
974
805
 
975
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:17
 
806
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:19
976
807
msgctxt "Comment"
977
808
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
978
 
msgstr ""
 
809
msgstr "Nepomuk gui-item voor hulpbron van afbeelding"
979
810
 
980
811
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3
981
812
msgctxt "Name"
982
813
msgid "Nepomuk Resource Display"
983
 
msgstr ""
 
814
msgstr "Nepomuk weergave van hulpbron"
984
815
 
985
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:18
 
816
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:20
986
817
msgctxt "Comment"
987
818
msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: nepomuk-kde/scribo/lib/scribo-textmatchplugin.desktop:5
991
 
msgctxt "Comment"
992
 
msgid "Scribo text match plugin"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:2
996
 
msgctxt "Name"
997
 
msgid "Datetime text match plugin"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:14
1001
 
msgctxt "Comment"
1002
 
msgid ""
1003
 
"Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and "
1004
 
"presents them as simple statements"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:5
1008
 
msgctxt "Name"
1009
 
msgid "Open Calais"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:21
1013
 
msgctxt "Comment"
1014
 
msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:2
1018
 
msgctxt "Name"
1019
 
msgid "OpenCalais text match plugin"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:15
1023
 
msgctxt "Comment"
1024
 
msgid ""
1025
 
"Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse "
1026
 
"text and extract entities and statements"
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:2
1030
 
msgctxt "Name"
1031
 
msgid "Pimo text match plugin"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:15
1035
 
msgctxt "Comment"
1036
 
msgid ""
1037
 
"Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to "
1038
 
"Pimo things in Nepomuk"
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: nepomuk-kde/scribo/service/nepomukscriboservice.desktop:7
1042
 
msgctxt "Name"
1043
 
msgid "Nepomuk Scribo Service"
1044
 
msgstr "Nepomuk Scribo-service"
1045
 
 
1046
 
#: nepomuk-kde/scribo/service/nepomukscriboservice.desktop:16
1047
 
msgctxt "Comment"
1048
 
msgid ""
1049
 
"The Nepomuk Scribo service offers a simple interface to Scribo's NLP "
1050
 
"facilities."
1051
 
msgstr ""
 
819
msgstr "Nepomuk weergave van hulpbron voor testen van applet"
1052
820
 
1053
821
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
1054
822
msgctxt "Name"
1058
826
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2
1059
827
msgctxt "Name"
1060
828
msgid "SmartFileModule"
1061
 
msgstr ""
 
829
msgstr "SmartFileModule"
1062
830
 
1063
 
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:15
 
831
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:17
1064
832
msgctxt "Comment"
1065
833
msgid ""
1066
834
"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
1067
835
"dialogs"
1068
836
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:2
1071
 
msgctxt "Name"
1072
 
msgid "Work Context Chooser"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:12
1076
 
msgctxt "Comment"
1077
 
msgid "Select the current Nepomuk work context"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:7
1081
 
msgctxt "Name"
1082
 
msgid "Nepomuk User Context Service"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:23
1086
 
msgctxt "Comment"
1087
 
msgid ""
1088
 
"The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work "
1089
 
"context"
1090
 
msgstr ""
 
837
"De Nepomuk slimme module voor bestanden die de standaard dialogen voor "
 
838
"openen/opslaan van bestanden"
1091
839
 
1092
840
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
1093
841
msgctxt "Name"
1094
842
msgid "ActiveWindow Control"
1095
 
msgstr ""
 
843
msgstr "Besturing van ActiveWindow"
1096
844
 
1097
 
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:18
 
845
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:20
1098
846
msgctxt "Comment"
1099
847
msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
1100
848
msgstr ""
 
849
"Laat u het actieve venster besturen (sluiten, minimaliseren, "
 
850
"maximaliseren...)"
1101
851
 
1102
852
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3
1103
853
msgctxt "Name"
1104
854
msgid "Activity Popup"
1105
 
msgstr ""
 
855
msgstr "Popup activiteit"
1106
856
 
1107
 
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:10
 
857
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:13
1108
858
msgctxt "Comment"
1109
859
msgid "A popup version of ActivityBar"
1110
 
msgstr ""
 
860
msgstr "Een popupversie van ActivityBar"
1111
861
 
1112
862
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
1113
863
msgctxt "Name"
1114
864
msgid "Album cover"
1115
 
msgstr ""
 
865
msgstr "Albumhoes"
1116
866
 
1117
 
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:15
 
867
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:17
1118
868
msgctxt "Comment"
1119
869
msgid "Display the currently playing song's album cover"
1120
 
msgstr ""
 
870
msgstr "De albumhoes van de nu spelende song tonen"
1121
871
 
1122
872
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3
1123
873
msgctxt "Name"
1124
874
msgid "Commit Log"
1125
875
msgstr "Log van vastleggen"
1126
876
 
1127
 
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:24
 
877
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:25
1128
878
msgctxt "Comment"
1129
879
msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
1130
 
msgstr ""
 
880
msgstr "Toont de commitlog voor een project dat CIA.vc gebruikt"
1131
881
 
1132
882
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3
1133
883
msgctxt "Name"
1134
884
msgid "Command Watch"
1135
 
msgstr ""
 
885
msgstr "Bewaken van commando's"
1136
886
 
1137
 
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:23
1138
 
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:24
 
887
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:25
 
888
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:25
1139
889
msgctxt "Comment"
1140
890
msgid "Run and view the output of system commands"
1141
 
msgstr ""
 
891
msgstr "Voer systeemcommando's uit en bekijk de uitvoer ervan"
1142
892
 
1143
893
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2
1144
894
#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2
1146
896
msgid "Contacts"
1147
897
msgstr "Contacten"
1148
898
 
1149
 
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:31
 
899
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:32
1150
900
msgctxt "Comment"
1151
901
msgid "Central access to people you know"
1152
 
msgstr ""
 
902
msgstr "Centrale toegang tot mensen die u kent"
1153
903
 
1154
904
#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3
1155
905
msgctxt "Name"
1159
909
#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3
1160
910
msgctxt "Name"
1161
911
msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:2
1165
 
msgctxt "Name"
1166
 
msgid "Crystal Desktop Search"
1167
 
msgstr "Crystal Bureaubladzoeken"
1168
 
 
1169
 
#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:25
1170
 
msgctxt "Comment"
1171
 
msgid "Search through your documents"
1172
 
msgstr ""
 
912
msgstr "CPU-frequentieselectie in Ruby"
1173
913
 
1174
914
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
1175
915
msgctxt "Name"
1176
916
msgid "Cucu clock"
1177
 
msgstr ""
 
917
msgstr "Koekoeksklok"
1178
918
 
1179
 
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:17
 
919
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:19
1180
920
msgctxt "Comment"
1181
921
msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
1182
 
msgstr ""
 
922
msgstr "Ouderwetse klok voor de nostalgischen."
1183
923
 
1184
924
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2
1185
925
msgctxt "Name"
1186
926
msgid "Darkstat"
1187
 
msgstr ""
 
927
msgstr "Darkstat"
1188
928
 
1189
 
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:24
 
929
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:26
1190
930
msgctxt "Comment"
1191
931
msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
1192
 
msgstr ""
 
932
msgstr "Darkstat 3.0 XML-parser"
1193
933
 
1194
934
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2
1195
935
msgctxt "Name"
1196
936
msgid " Tasks with Data Engines"
1197
 
msgstr ""
 
937
msgstr " Taken met degevens-engines"
1198
938
 
1199
 
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:12
 
939
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:15
1200
940
msgctxt "Comment"
1201
941
msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
1202
 
msgstr ""
 
942
msgstr "Applet voor het tonen van taken die gegevens-engines gebruiken"
1203
943
 
1204
944
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3
1205
945
msgctxt "Name"
1206
946
msgid "KDebug Applet"
1207
 
msgstr ""
 
947
msgstr "KDebug Applet"
1208
948
 
1209
 
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:25
 
949
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:27
1210
950
msgctxt "Comment"
1211
951
msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
1212
 
msgstr ""
 
952
msgstr "Een plasma applet dat kdebug-meldingen toont via D-Bus."
1213
953
 
1214
954
#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3
1215
955
msgctxt "Name"
1216
956
msgid "Home"
1217
957
msgstr "Home"
1218
958
 
1219
 
#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:33
 
959
#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:34
1220
960
msgctxt "GenericName"
1221
961
msgid "Personal Files"
1222
962
msgstr "Persoonlijke bestanden"
1227
967
msgid "System"
1228
968
msgstr "Systeem"
1229
969
 
1230
 
#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:36
 
970
#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:37
1231
971
msgctxt "GenericName"
1232
972
msgid "System Locations"
1233
973
msgstr "Systeemlocaties"
1237
977
msgid "Desktop Applet"
1238
978
msgstr "Bureaubladapplet"
1239
979
 
1240
 
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:26
 
980
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:27
1241
981
msgctxt "Comment"
1242
982
msgid "Desktop"
1243
983
msgstr "Bureaublad"
1245
985
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2
1246
986
msgctxt "Name"
1247
987
msgid "DiscBurner"
1248
 
msgstr ""
 
988
msgstr "SchijfBrander"
1249
989
 
1250
 
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:15
 
990
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:17
1251
991
msgctxt "Comment"
1252
992
msgid "Create and burn optical discs"
1253
 
msgstr ""
 
993
msgstr "Maakt aan en brandt optische discs"
1254
994
 
1255
995
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3
1256
996
msgctxt "Name"
1257
997
msgid "Embedded Task Launcher"
1258
 
msgstr ""
 
998
msgstr "Ingebedde taakstarter"
1259
999
 
1260
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:20
 
1000
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:22
1261
1001
msgctxt "Comment"
1262
1002
msgid "A simple task launcher for active window"
1263
 
msgstr ""
 
1003
msgstr "Een eenvoudige taakstarter voor het actieve venster"
1264
1004
 
1265
1005
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3
1266
1006
msgctxt "Name"
1267
1007
msgid "Embedded Titlebar"
1268
 
msgstr ""
 
1008
msgstr "Ingebedde titelbalk"
1269
1009
 
1270
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:22
 
1010
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:24
1271
1011
msgctxt "Comment"
1272
1012
msgid "A simple titlebar for active window"
1273
 
msgstr ""
 
1013
msgstr "Een eenvoudige titelbalk voor het actieve venster"
1274
1014
 
1275
1015
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2
1276
1016
msgctxt "Name"
1277
1017
msgid "Embedded Window"
1278
 
msgstr ""
 
1018
msgstr "Ingebed venster"
1279
1019
 
1280
 
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:22
 
1020
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:24
1281
1021
msgctxt "Comment"
1282
1022
msgid "Embed any window as plasmoid"
1283
 
msgstr ""
 
1023
msgstr "Elk venster als plasmoid inbedden"
1284
1024
 
1285
1025
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2
1286
1026
msgctxt "Name"
1287
1027
msgid "Fancy Tasks"
1288
 
msgstr ""
 
1028
msgstr "Elegante taken"
1289
1029
 
1290
 
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:19
 
1030
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:21
1291
1031
msgctxt "Comment"
1292
1032
msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
1293
1033
msgstr ""
 
1034
"Plasmoid die een elegante representatie van uw taken en starters levert."
1294
1035
 
1295
1036
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2
1296
1037
msgctxt "Name"
1297
1038
msgid "Fancy Panel"
1298
1039
msgstr "Fraai paneel"
1299
1040
 
1300
 
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:19
1301
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:18
 
1041
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:20
 
1042
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:19
1302
1043
msgctxt "Comment"
1303
1044
msgid "A containment for a panel"
1304
1045
msgstr "Een insluiting voor een paneel"
1308
1049
msgid "Fancy Task Manager"
1309
1050
msgstr "Fraaie takenbeheerder"
1310
1051
 
1311
 
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:11
 
1052
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:13
1312
1053
msgctxt "Comment"
1313
1054
msgid "Task manager with additional features"
1314
 
msgstr ""
 
1055
msgstr "Takenbeheerder met extra functies"
1315
1056
 
1316
1057
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2
1317
1058
msgctxt "Name"
1318
1059
msgid "Flippoid"
1319
1060
msgstr ""
1320
1061
 
1321
 
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:18
 
1062
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:19
1322
1063
msgctxt "Comment"
1323
1064
msgid ""
1324
1065
"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
1329
1070
msgid "Fortune plasmoid"
1330
1071
msgstr ""
1331
1072
 
1332
 
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:19
 
1073
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:20
1333
1074
msgctxt "Comment"
1334
1075
msgid "A plasmoid which shows a quote."
1335
1076
msgstr ""
1344
1085
msgid "Grid"
1345
1086
msgstr "Raster"
1346
1087
 
1347
 
#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:29
 
1088
#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:30
1348
1089
msgctxt "Comment"
1349
1090
msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
1350
1091
msgstr ""
1354
1095
msgid "aKademy Group Photo"
1355
1096
msgstr ""
1356
1097
 
1357
 
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:20
 
1098
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:21
1358
1099
msgctxt "Comment"
1359
1100
msgid "Display the conference's group photo"
1360
1101
msgstr ""
1364
1105
msgid "JavaApplet"
1365
1106
msgstr ""
1366
1107
 
1367
 
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:25
 
1108
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:26
1368
1109
msgctxt "Comment"
1369
1110
msgid "Java test applet"
1370
1111
msgstr ""
1374
1115
msgid "Input Device Status Applet"
1375
1116
msgstr ""
1376
1117
 
1377
 
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:16
 
1118
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:17
1378
1119
msgctxt "Comment"
1379
1120
msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
1380
1121
msgstr ""
1384
1125
msgid "KConfigMenu"
1385
1126
msgstr ""
1386
1127
 
1387
 
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:21
 
1128
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:22
1388
1129
msgctxt "Comment"
1389
1130
msgid "Quick access to KDE configuration modules"
1390
1131
msgstr ""
1394
1135
msgid "Keren"
1395
1136
msgstr ""
1396
1137
 
1397
 
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:18
 
1138
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:19
1398
1139
msgctxt "Comment"
1399
1140
msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
1400
1141
msgstr ""
1404
1145
msgid "Keyboard LEDs"
1405
1146
msgstr "Toetsenbord-LED's"
1406
1147
 
1407
 
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:22
 
1148
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:23
1408
1149
msgctxt "Comment"
1409
1150
msgid "Keyboard LEDs applet"
1410
1151
msgstr "Applet voor toetsenbord-LED's"
1414
1155
msgid "Keyboard and Mouse Status"
1415
1156
msgstr "Status van toetsenbord en muis"
1416
1157
 
1417
 
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:20
 
1158
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:21
1418
1159
msgctxt "Comment"
1419
1160
msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
1420
1161
msgstr ""
1424
1165
msgid "Wireless Switch"
1425
1166
msgstr ""
1426
1167
 
1427
 
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:18
 
1168
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:19
1428
1169
msgctxt "Comment"
1429
1170
msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
1430
1171
msgstr ""
1435
1176
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1436
1177
msgstr ""
1437
1178
 
1438
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:12
 
1179
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:13
1439
1180
msgctxt "Comment"
1440
1181
msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
1441
1182
msgstr ""
1442
1183
 
1443
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:13
 
1184
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:14
1444
1185
msgctxt "Comment"
1445
1186
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1446
1187
msgstr ""
1447
1188
 
1448
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:25
 
1189
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:27
1449
1190
msgctxt "Name"
1450
1191
msgid "Updates available"
1451
1192
msgstr "Zaken voor bijwerken zijn beschikbaar"
1452
1193
 
1453
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:36
 
1194
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:40
1454
1195
msgctxt "Comment"
1455
1196
msgid "Updates available for installed items"
1456
1197
msgstr "Zaken voor bijwerken van geïnstalleerde items zijn beschikbaar"
1460
1201
msgid "Konsolator"
1461
1202
msgstr "Konsolator"
1462
1203
 
1463
 
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:27
 
1204
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:28
1464
1205
msgctxt "Comment"
1465
1206
msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
1466
1207
msgstr "Een eenvoudige plasmoid met een ingebed konsole"
1470
1211
msgid "Kopete Extender"
1471
1212
msgstr "Kopete-extender"
1472
1213
 
1473
 
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:17
 
1214
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:18
1474
1215
msgctxt "Comment"
1475
1216
msgid "A plasma extension to kopete"
1476
1217
msgstr "Een plasma-extensie naar kopete"
1480
1221
msgid "KPartApplet"
1481
1222
msgstr "KPartApplet"
1482
1223
 
1483
 
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:14
 
1224
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:15
1484
1225
msgctxt "Comment"
1485
1226
msgid "Plasma KPartApplet"
1486
1227
msgstr "Plasma KPartApplet"
1490
1231
msgid "KRemote Control Applet"
1491
1232
msgstr "Applet voor KRemote Control"
1492
1233
 
1493
 
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:13
 
1234
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:15
1494
1235
msgctxt "Comment"
1495
1236
msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon"
1496
1237
msgstr "Applet voor besturing van de kremotecontrol-daemon"
1500
1241
msgid "Quiz"
1501
1242
msgstr "Quiz"
1502
1243
 
1503
 
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:25
 
1244
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:26
1504
1245
msgctxt "Comment"
1505
1246
msgid "Fun quiz applet to test your friends."
1506
1247
msgstr ""
1510
1251
msgid "Kustodian"
1511
1252
msgstr "Kustodian"
1512
1253
 
1513
 
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:20
 
1254
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:21
1514
1255
msgctxt "Comment"
1515
1256
msgid "Switch between and start applications"
1516
1257
msgstr "Schakel tussen en start toepassingen"
1517
1258
 
1518
 
#: plasma/applets/lionmail/deprecated/plasma-applet-lionmail.desktop:2
1519
 
msgctxt "Name"
1520
 
msgid "LionMail"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: plasma/applets/lionmail/deprecated/plasma-applet-lionmail.desktop:22
1524
 
msgctxt "Comment"
1525
 
msgid "Keep a sharp eye on your emails"
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:2
1529
 
msgctxt "Name"
1530
 
msgid "Email Message"
1531
 
msgstr "E-mailbericht"
1532
 
 
1533
 
#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:23
1534
 
msgctxt "Comment"
1535
 
msgid "View an email"
1536
 
msgstr "Bekijk een e-mailbericht"
1537
 
 
1538
 
#: plasma/applets/lionmail/emailnotifier/plasma-applet-emailnotifier.desktop:2
1539
 
msgctxt "Name"
1540
 
msgid "Email Notifier"
1541
 
msgstr "Melder voor e-mail"
1542
 
 
1543
 
#: plasma/applets/lionmail/emailnotifier/plasma-applet-emailnotifier.desktop:12
1544
 
msgctxt "Comment"
1545
 
msgid "Keep an Eye on your Inbox"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: plasma/applets/lionmail/qml/emailmessage/metadata.desktop:2
1549
 
msgctxt "Comment"
1550
 
msgid "Shows an Email"
1551
 
msgstr "Toont een e-mailbericht"
1552
 
 
1553
 
#: plasma/applets/lionmail/qml/emailmessage/metadata.desktop:12
1554
 
msgctxt "Name"
1555
 
msgid "Mail Message"
1556
 
msgstr "E-mailbericht"
1557
 
 
1558
 
#: plasma/applets/lionmail/qml/messagecollection/package/metadata.desktop:3
1559
 
msgctxt "Name"
1560
 
msgid "Email Message (QML)"
1561
 
msgstr "E-mailbericht (QML)"
1562
 
 
1563
1259
#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
1564
1260
msgctxt "Name"
1565
1261
msgid "PlasmoBiff"
1570
1266
msgid "Menubar"
1571
1267
msgstr "Menubalk"
1572
1268
 
1573
 
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:27
 
1269
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:28
1574
1270
msgctxt "Comment"
1575
1271
msgid "A central menubar for all KDE programs"
1576
1272
msgstr "Een centrale menubalk voor alle KDE-programma's"
1580
1276
msgid "MID Control"
1581
1277
msgstr "MID-besturing"
1582
1278
 
1583
 
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:22
 
1279
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:23
1584
1280
msgctxt "Comment"
1585
1281
msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
1586
1282
msgstr "Applet voor besturing van de hardware van mobiele internetapparaten"
1590
1286
msgid "Mini Player"
1591
1287
msgstr ""
1592
1288
 
1593
 
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:20
 
1289
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:21
1594
1290
msgctxt "Comment"
1595
1291
msgid "Mini media player"
1596
1292
msgstr ""
1600
1296
msgid "Moodbar"
1601
1297
msgstr "Stemmingsbalk"
1602
1298
 
1603
 
#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:27
 
1299
#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28
1604
1300
msgctxt "Comment"
1605
1301
msgid "Moodbar Amarok"
1606
1302
msgstr ""
1610
1306
msgid "Morphing Clock"
1611
1307
msgstr ""
1612
1308
 
1613
 
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:10
 
1309
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:12
1614
1310
msgctxt "Comment"
1615
1311
msgid "Plasma Morphing Clock"
1616
1312
msgstr ""
1621
1317
msgid "Nepomuk Tags"
1622
1318
msgstr "Nepomuk-tags"
1623
1319
 
1624
 
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:22
 
1320
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:23
1625
1321
msgctxt "Comment"
1626
1322
msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
1627
1323
msgstr ""
1641
1337
msgid "OpenBrain"
1642
1338
msgstr "OpenBrain"
1643
1339
 
1644
 
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:22
 
1340
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:23
1645
1341
msgctxt "Comment"
1646
1342
msgid "A Desktop Assistant"
1647
1343
msgstr "Een bureaubladassistent"
1651
1347
msgid "Panel Spacer"
1652
1348
msgstr "Paneelscheider"
1653
1349
 
1654
 
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:27
 
1350
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:28
1655
1351
msgctxt "Comment"
1656
1352
msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
1657
1353
msgstr "Voeg blancoruimte en/of een scheidingslijn toe aan panelen"
1661
1357
msgid "Peachy Applet"
1662
1358
msgstr ""
1663
1359
 
1664
 
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:20
 
1360
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:21
1665
1361
msgctxt "Comment"
1666
1362
msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
1667
1363
msgstr ""
1671
1367
msgid "PGame"
1672
1368
msgstr "PGame"
1673
1369
 
1674
 
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:16
 
1370
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:17
1675
1371
msgctxt "Comment"
1676
1372
msgid "Plasmoid similar to xgame"
1677
1373
msgstr ""
1678
1374
 
1679
 
#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:3
1680
 
msgctxt "Name"
1681
 
msgid "Instant Messaging Presence"
1682
 
msgstr "Aanwezigheid van Instant Messaging"
1683
 
 
1684
 
#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:22
1685
 
msgctxt "Comment"
1686
 
msgid "Shows your instant messaging status information"
1687
 
msgstr ""
1688
 
 
1689
 
#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:2
1690
 
#: plasma/runners/publictransport/plasma-runner-publictransport.desktop:2
1691
 
msgctxt "Name"
1692
 
msgid "Public Transport"
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:18
1696
 
msgctxt "Comment"
1697
 
msgid ""
1698
 
"Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public "
1699
 
"transport. It can also show journeys."
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#: plasma/applets/publictransport/publictransporthelper/publictransporthelper.desktop:2
1703
 
msgctxt "Name"
1704
 
msgid "Public Transport Helper Library"
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: plasma/applets/publictransport/publictransporthelper/publictransporthelper.desktop:8
1708
 
msgctxt "Comment"
1709
 
msgid ""
1710
 
"A library to be used with the publictransport data engine. It provides "
1711
 
"widgets/dialogs to setup stop settings."
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
1375
#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2
1715
1376
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2
1716
1377
msgctxt "Name"
1722
1383
msgid "Sample Rotating Applet"
1723
1384
msgstr ""
1724
1385
 
1725
 
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:22
 
1386
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:23
1726
1387
msgctxt "Comment"
1727
1388
msgid "Sample Rotating Plasma applet"
1728
1389
msgstr ""
1732
1393
msgid "Run Command"
1733
1394
msgstr "Commando uitvoeren"
1734
1395
 
1735
 
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:22
 
1396
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:23
1736
1397
msgctxt "Comment"
1737
1398
msgid "Launch command without terminal"
1738
1399
msgstr ""
1742
1403
msgid "Screen Manager"
1743
1404
msgstr "Schermbeheerder"
1744
1405
 
1745
 
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:18
 
1406
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:19
1746
1407
msgctxt "Comment"
1747
1408
msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
1748
1409
msgstr ""
1752
1413
msgid "EncodeDecode"
1753
1414
msgstr ""
1754
1415
 
1755
 
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:24
1756
 
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:22
1757
 
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:33
1758
 
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:29
 
1416
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:25
 
1417
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:23
 
1418
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:34
 
1419
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:30
1759
1420
msgctxt "Comment"
1760
1421
msgid "A Script Adaptor"
1761
1422
msgstr "Een scriptadaptor"
1765
1426
msgid "Separator"
1766
1427
msgstr "Scheiding"
1767
1428
 
1768
 
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:28
 
1429
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:29
1769
1430
msgctxt "Comment"
1770
1431
msgid "Extendable separator for using on panels"
1771
1432
msgstr ""
1790
1451
msgid "ScriptWeather"
1791
1452
msgstr ""
1792
1453
 
1793
 
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:22
 
1454
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:23
1794
1455
msgctxt "Comment"
1795
1456
msgid "Weather Test"
1796
1457
msgstr ""
1800
1461
msgid "ServerHotlink"
1801
1462
msgstr ""
1802
1463
 
1803
 
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:18
 
1464
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:19
1804
1465
msgctxt "Comment"
1805
1466
msgid "Plasma ServerHotlink"
1806
1467
msgstr ""
1810
1471
msgid "Session"
1811
1472
msgstr "Sessie"
1812
1473
 
1813
 
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:19
 
1474
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:20
1814
1475
msgctxt "Comment"
1815
1476
msgid "Control your session"
1816
1477
msgstr "Bestuur uw sessie"
1820
1481
msgid "StockWatch"
1821
1482
msgstr ""
1822
1483
 
1823
 
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:22
 
1484
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:23
1824
1485
msgctxt "Comment"
1825
1486
msgid "Track the value of stocks"
1826
1487
msgstr ""
1830
1491
msgid "Suspend Applet"
1831
1492
msgstr "Applet onderbreken"
1832
1493
 
1833
 
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:21
 
1494
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:22
1834
1495
msgctxt "Comment"
1835
1496
msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
1836
1497
msgstr ""
1850
1511
msgid "TaimeTraquer"
1851
1512
msgstr "TaimeTraquer"
1852
1513
 
1853
 
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:11
 
1514
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:13
1854
1515
msgctxt "Comment"
1855
1516
msgid "Plasma TaimeTraquer"
1856
1517
msgstr ""
1860
1521
msgid "Test Applet"
1861
1522
msgstr ""
1862
1523
 
1863
 
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:27
 
1524
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:28
1864
1525
msgctxt "Comment"
1865
1526
msgid "Displays a test applet"
1866
1527
msgstr ""
1880
1541
msgid "Toggle Desktop Effects"
1881
1542
msgstr ""
1882
1543
 
1883
 
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:23
 
1544
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:24
1884
1545
msgctxt "Comment"
1885
1546
msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
1886
1547
msgstr ""
1890
1551
msgid "TogglePanel"
1891
1552
msgstr "Omschakelpaneel"
1892
1553
 
1893
 
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:19
 
1554
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:20
1894
1555
msgctxt "Comment"
1895
1556
msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
1896
1557
msgstr ""
1900
1561
msgid "Train Clock"
1901
1562
msgstr ""
1902
1563
 
1903
 
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:24
 
1564
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:25
1904
1565
msgctxt "Comment"
1905
1566
msgid "An SVG themable digital clock"
1906
1567
msgstr ""
1911
1572
msgid "Translator"
1912
1573
msgstr "Vertaler"
1913
1574
 
1914
 
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:26
 
1575
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:27
1915
1576
msgctxt "Comment"
1916
1577
msgid "Translator application using Google Translator."
1917
1578
msgstr ""
1918
1579
 
1919
1580
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
1920
 
#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:2
1921
1581
msgctxt "Name"
1922
1582
msgid "Victory Calendar"
1923
1583
msgstr ""
1924
1584
 
1925
 
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:18
1926
 
#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:18
 
1585
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:19
1927
1586
msgctxt "Comment"
1928
1587
msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
1929
1588
msgstr ""
1933
1592
msgid "virtual_hdd_led"
1934
1593
msgstr ""
1935
1594
 
1936
 
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:11
 
1595
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:13
1937
1596
msgctxt "Comment"
1938
1597
msgid "Plasma virtual_hdd_led"
1939
1598
msgstr ""
1943
1602
msgid "Webapp"
1944
1603
msgstr ""
1945
1604
 
1946
 
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:19
 
1605
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:20
1947
1606
msgctxt "Comment"
1948
1607
msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
1949
1608
msgstr ""
1953
1612
msgid "WebWatcher"
1954
1613
msgstr ""
1955
1614
 
1956
 
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:14
 
1615
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:15
1957
1616
msgctxt "Comment"
1958
1617
msgid "Monitor your favorite sites"
1959
1618
msgstr "Uw favoriete sites monitoren"
1973
1632
msgid "welcome Panel"
1974
1633
msgstr ""
1975
1634
 
1976
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:16
 
1635
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:17
1977
1636
msgctxt "Comment"
1978
1637
msgid "A containment for a panel."
1979
1638
msgstr "Een container voor een paneel"
1988
1647
msgid "WiFi Signal Strength Meter"
1989
1648
msgstr ""
1990
1649
 
1991
 
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:22
 
1650
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:23
1992
1651
msgctxt "Comment"
1993
1652
msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
1994
1653
msgstr ""
1998
1657
msgid "Windows Application Launcher Menu"
1999
1658
msgstr ""
2000
1659
 
2001
 
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:18
 
1660
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:19
2002
1661
msgctxt "Comment"
2003
1662
msgid "Windows menu based application launcher"
2004
1663
msgstr ""
2013
1672
msgid "Cluttered Desktop"
2014
1673
msgstr ""
2015
1674
 
2016
 
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:19
 
1675
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:20
2017
1676
msgctxt "Comment"
2018
1677
msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
2019
1678
msgstr ""
2023
1682
msgid "Simple panel"
2024
1683
msgstr ""
2025
1684
 
2026
 
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:21
 
1685
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:22
2027
1686
msgctxt "Comment"
2028
1687
msgid "A simple panel"
2029
1688
msgstr "Een eenvoudig paneel"
2033
1692
msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
2034
1693
msgstr ""
2035
1694
 
2036
 
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:20
 
1695
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:21
2037
1696
msgctxt "Comment"
2038
1697
msgid "A containment for single applet screens"
2039
1698
msgstr ""
2043
1702
msgid "Akonadi Agents"
2044
1703
msgstr "Akonadi-agenten"
2045
1704
 
2046
 
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:15
 
1705
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:16
2047
1706
msgctxt "Description"
2048
1707
msgid "Status of the Akonadi background processes"
2049
1708
msgstr ""
2053
1712
msgid "Browser Bookmarks"
2054
1713
msgstr ""
2055
1714
 
2056
 
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:16
 
1715
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:17
2057
1716
msgctxt "Comment"
2058
1717
msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
2059
1718
msgstr ""
2063
1722
msgid "Clipboard"
2064
1723
msgstr "Klembord"
2065
1724
 
2066
 
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:29
 
1725
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:30
2067
1726
msgctxt "Comment"
2068
1727
msgid "Clipboard data for plasmoids"
2069
1728
msgstr ""
2078
1737
msgid "WiFi Geolocation"
2079
1738
msgstr "WiFi-geolocatie"
2080
1739
 
2081
 
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:20
 
1740
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:21
2082
1741
msgctxt "Comment"
2083
1742
msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
2084
1743
msgstr ""
2088
1747
msgid "HellaNZB Status Information"
2089
1748
msgstr "HellaNZB statusinformatie"
2090
1749
 
2091
 
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:20
 
1750
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:21
2092
1751
msgctxt "Comment"
2093
1752
msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
2094
1753
msgstr ""
2098
1757
msgid "KIO Browser"
2099
1758
msgstr ""
2100
1759
 
2101
 
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:25
 
1760
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:26
2102
1761
msgctxt "Comment"
2103
1762
msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
2104
1763
msgstr ""
2113
1772
msgid "MythTV"
2114
1773
msgstr ""
2115
1774
 
2116
 
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:28
 
1775
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:29
2117
1776
msgctxt "Comment"
2118
1777
msgid "Displays status about MythTV backend"
2119
1778
msgstr ""
2120
1779
 
2121
 
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:22
 
1780
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:23
2122
1781
msgctxt "Comment"
2123
1782
msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
2124
1783
msgstr ""
2125
1784
 
2126
 
#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:2
2127
 
msgctxt "Name"
2128
 
msgid "OpenStreetMap data engine"
2129
 
msgstr "Gegevensengine voor OpenStreetMap"
2130
 
 
2131
 
#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:15
2132
 
msgctxt "Comment"
2133
 
msgid ""
2134
 
"The OpenStreetMap data engine can be used to query things near the user."
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:3
2138
 
msgctxt "Name"
2139
 
msgid "Presence"
2140
 
msgstr "Aanwezigheid"
2141
 
 
2142
 
#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:25
2143
 
msgctxt "Comment"
2144
 
msgid "Telepathy Presence Data Engine"
2145
 
msgstr ""
2146
 
 
2147
 
#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:2
2148
 
msgctxt "Name"
2149
 
msgid "Public transport engine"
2150
 
msgstr ""
2151
 
 
2152
 
#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:17
2153
 
msgctxt "Comment"
2154
 
msgid "Plasma data engine for public transport"
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:10
 
1785
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:12
2158
1786
msgctxt "Comment"
2159
1787
msgid "Have all recent documents from this app"
2160
1788
msgstr ""
2169
1797
msgid "Stock Exchange Data"
2170
1798
msgstr ""
2171
1799
 
2172
 
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:17
 
1800
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:18
2173
1801
msgctxt "Comment"
2174
1802
msgid "Fetches stock data from Internet resources."
2175
1803
msgstr ""
2191
1819
msgid "Knowledge base (QML)"
2192
1820
msgstr ""
2193
1821
 
2194
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:10
2195
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:10
 
1822
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:12
 
1823
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:12
2196
1824
msgctxt "Comment"
2197
1825
msgid "Open Collaboration Service Knowledge base client"
2198
1826
msgstr ""
2208
1836
msgid "News reader (QML)"
2209
1837
msgstr "Nieuwslezer (QML)"
2210
1838
 
2211
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/package/metadata.desktop:15
2212
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/plasma-applet-news-qml.desktop:15
 
1839
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/package/metadata.desktop:17
 
1840
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/plasma-applet-news-qml.desktop:17
2213
1841
msgctxt "Comment"
2214
1842
msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
2215
1843
msgstr "Een 'proof of concept' RSS-lezer geschreven in qml"
2220
1848
msgid "A clock with hands"
2221
1849
msgstr "Een klok met wijzers"
2222
1850
 
2223
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:14
2224
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:14
 
1851
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:16
 
1852
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:16
2225
1853
msgctxt "Name"
2226
1854
msgid "Analog Clock"
2227
1855
msgstr "Analoge klok"
2248
1876
msgid "Blend"
2249
1877
msgstr "Mengsel"
2250
1878
 
2251
 
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:10
 
1879
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:12
2252
1880
msgctxt "Comment"
2253
1881
msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
2254
1882
msgstr "Een consistent uitziend thema met een elegante toets."
2258
1886
msgid "Elegance"
2259
1887
msgstr "Elegance"
2260
1888
 
2261
 
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:11
 
1889
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:13
2262
1890
msgctxt "Comment"
2263
1891
msgid "An elegant theme for plasma"
2264
1892
msgstr "Een elegant thema voor plasma"
2268
1896
msgid "Heron"
2269
1897
msgstr "Heron"
2270
1898
 
2271
 
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:10
 
1899
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:12
2272
1900
msgctxt "Comment"
2273
1901
msgid "Simple, smooth theme"
2274
1902
msgstr "Eenvoudig, zacht thema"
2278
1906
msgid "Silicon"
2279
1907
msgstr "Silicon"
2280
1908
 
2281
 
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:10
 
1909
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:12
2282
1910
msgctxt "Comment"
2283
1911
msgid "Transparent slim theme"
2284
1912
msgstr "Transparant, slank thema"
2288
1916
msgid "XPLike"
2289
1917
msgstr "XPLike"
2290
1918
 
2291
 
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:17
 
1919
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:18
2292
1920
msgctxt "Comment"
2293
1921
msgid "XP like theme"
2294
1922
msgstr ""
2298
1926
msgid "BuienRadar.NL"
2299
1927
msgstr ""
2300
1928
 
2301
 
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:16
 
1929
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:17
2302
1930
msgctxt "Comment"
2303
1931
msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
2304
1932
msgstr ""
2308
1936
msgid "EMHI"
2309
1937
msgstr ""
2310
1938
 
2311
 
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:22
 
1939
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:23
2312
1940
msgctxt "Comment"
2313
1941
msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
2314
1942
msgstr ""
2318
1946
msgid "METAR data from NOAA"
2319
1947
msgstr ""
2320
1948
 
2321
 
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:16
 
1949
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:17
2322
1950
msgctxt "Comment"
2323
1951
msgid "METAR weather data from NOAA"
2324
1952
msgstr ""
2328
1956
msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
2329
1957
msgstr ""
2330
1958
 
2331
 
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:18
 
1959
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:19
2332
1960
msgctxt "Comment"
2333
1961
msgid "Kuopio, Finland"
2334
1962
msgstr ""
2338
1966
msgid "Willab Ion"
2339
1967
msgstr ""
2340
1968
 
2341
 
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:20
 
1969
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:21
2342
1970
msgctxt "Comment"
2343
1971
msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
2344
1972
msgstr ""
2349
1977
msgid "Yahoo! Weather"
2350
1978
msgstr ""
2351
1979
 
2352
 
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:19
2353
 
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:20
 
1980
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:20
 
1981
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:21
2354
1982
msgctxt "Comment"
2355
1983
msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
2356
1984
msgstr ""
2360
1988
msgid "kidenticon"
2361
1989
msgstr ""
2362
1990
 
2363
 
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:9
 
1991
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:11
2364
1992
msgctxt "Comment"
2365
1993
msgid "Plasma kidenticon"
2366
1994
msgstr "Plasma-kidenticon"
2370
1998
msgid "Akonadi Storage Plugin"
2371
1999
msgstr "Akonadi plugin voor opslag"
2372
2000
 
2373
 
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:12
 
2001
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:14
2374
2002
msgctxt "Comment"
2375
2003
msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
2376
2004
msgstr ""
2380
2008
msgid "Plasma Storage Resource"
2381
2009
msgstr ""
2382
2010
 
2383
 
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:10
 
2011
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:12
2384
2012
msgctxt "Comment"
2385
2013
msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
2386
2014
msgstr ""
2390
2018
msgid "storage Serializer"
2391
2019
msgstr ""
2392
2020
 
2393
 
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:9
 
2021
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:11
2394
2022
msgctxt "Comment"
2395
2023
msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
2396
2024
msgstr ""
2400
2028
msgid "Netbook"
2401
2029
msgstr "Netbook"
2402
2030
 
2403
 
#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:2
2404
 
msgctxt "Comment"
2405
 
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
2406
 
msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien"
2407
 
 
2408
 
#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:23
2409
 
msgctxt "Name"
2410
 
msgid "System Tray"
2411
 
msgstr "Systeemvak"
2412
 
 
2413
 
#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:4
2414
 
msgctxt "Name"
2415
 
msgid "PlasMate"
2416
 
msgstr "PlasMate"
2417
 
 
2418
 
#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:15
2419
 
msgctxt "GenericName"
2420
 
msgid "PlasMate - The Plasma Add Ons Creator"
2421
 
msgstr ""
2422
 
 
2423
 
#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:2
2424
 
msgctxt "Name"
2425
 
msgid "StudioPreviewer"
2426
 
msgstr ""
2427
 
 
2428
 
#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:17
2429
 
msgctxt "Comment"
2430
 
msgid "Containment used to preview plasmoids on Plasma Studio"
2431
 
msgstr ""
2432
 
 
2433
2031
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
2434
2032
msgctxt "Name"
2435
2033
msgid "Activities Runner"
2436
2034
msgstr "Startprogramma voor activiteiten"
2437
2035
 
2438
 
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:15
 
2036
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:16
2439
2037
msgctxt "Comment"
2440
2038
msgid "Change the current activity based on keyword"
2441
2039
msgstr ""
2445
2043
msgid "Global Shortcuts Runner"
2446
2044
msgstr ""
2447
2045
 
2448
 
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:11
 
2046
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:13
2449
2047
msgctxt "Comment"
2450
2048
msgid "Global Shortcuts Runner"
2451
2049
msgstr ""
2455
2053
msgid "KDE History"
2456
2054
msgstr ""
2457
2055
 
2458
 
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:23
 
2056
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:24
2459
2057
msgctxt "Comment"
2460
2058
msgid "Search in Konqueror History"
2461
2059
msgstr "Zoeken in de geschiedenis van Konqueror"
2465
2063
msgid "Media Player"
2466
2064
msgstr "Mediaspeler"
2467
2065
 
2468
 
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:29
 
2066
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:30
2469
2067
msgctxt "Comment"
2470
2068
msgid "Controls a media player"
2471
2069
msgstr ""
2472
2070
 
2473
 
#: plasma/runners/publictransport/config/plasma-runner-publictransport_config.desktop:2
2474
 
msgctxt "Name"
2475
 
msgid "Public Transport Runner Config"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: plasma/runners/publictransport/config/plasma-runner-publictransport_config.desktop:9
2479
 
msgctxt "Comment"
2480
 
msgid "Configuration of the Public Transport Runner"
2481
 
msgstr ""
2482
 
 
2483
 
#: plasma/runners/publictransport/plasma-runner-publictransport.desktop:18
2484
 
msgctxt "Comment"
2485
 
msgid "Gives information about public transport departing from a given stop"
2486
 
msgstr ""
2487
 
 
2488
2071
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
2489
2072
msgctxt "Name"
2490
2073
msgid "Python Evaluator"
2491
2074
msgstr ""
2492
2075
 
2493
 
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:21
 
2076
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:22
2494
2077
msgctxt "Comment"
2495
2078
msgid "Python expression evaluator"
2496
2079
msgstr ""
2500
2083
msgid "Qalculate!"
2501
2084
msgstr "Qalculate!"
2502
2085
 
2503
 
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:21
 
2086
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:22
2504
2087
msgctxt "Comment"
2505
2088
msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
2506
2089
msgstr ""
2510
2093
msgid "Screen Management Applet"
2511
2094
msgstr "Schermbeheer-applet"
2512
2095
 
2513
 
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:23
 
2096
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:24
2514
2097
msgctxt "Comment"
2515
2098
msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
2516
2099
msgstr ""
2520
2103
msgid "Screen Management Engine"
2521
2104
msgstr "Schermbeheer-engine"
2522
2105
 
2523
 
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:23
 
2106
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:24
2524
2107
msgctxt "Comment"
2525
2108
msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
2526
2109
msgstr ""
2550
2133
msgid "Example Python Runner"
2551
2134
msgstr ""
2552
2135
 
2553
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:21
 
2136
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:22
2554
2137
msgctxt "Comment"
2555
2138
msgid "Python Example"
2556
2139
msgstr ""
2565
2148
msgid "Example Ruby Runner"
2566
2149
msgstr ""
2567
2150
 
2568
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:22
 
2151
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:23
2569
2152
msgctxt "Comment"
2570
2153
msgid "Ruby Example"
2571
2154
msgstr ""
2581
2164
msgid "Kross Engine"
2582
2165
msgstr ""
2583
2166
 
2584
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:24
2585
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:24
2586
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:24
2587
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:24
2588
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:24
2589
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:24
2590
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:24
 
2167
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:25
 
2168
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:25
 
2169
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:25
 
2170
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:25
 
2171
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:25
 
2172
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:25
 
2173
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:25
2591
2174
msgctxt "Comment"
2592
2175
msgid "Kross Scripts Engine"
2593
2176
msgstr ""
2597
2180
msgid "QtScript Test"
2598
2181
msgstr ""
2599
2182
 
2600
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:24
 
2183
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:25
2601
2184
msgctxt "Comment"
2602
2185
msgid "A simple QtScript test"
2603
2186
msgstr ""
2607
2190
msgid "QtScript All Widget Demo"
2608
2191
msgstr ""
2609
2192
 
2610
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:18
2611
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:18
 
2193
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:19
 
2194
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:19
2612
2195
msgctxt "Comment"
2613
2196
msgid "A simple QtScript widget demo"
2614
2197
msgstr ""
2618
2201
msgid "QtScript Calculator"
2619
2202
msgstr ""
2620
2203
 
2621
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:24
 
2204
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:25
2622
2205
msgctxt "Comment"
2623
2206
msgid "A Calculator in QtScript"
2624
2207
msgstr ""
2628
2211
msgid "QtScript Simple Demo"
2629
2212
msgstr ""
2630
2213
 
2631
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:19
 
2214
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:20
2632
2215
msgctxt "Comment"
2633
2216
msgid "A simple QtScript demo"
2634
2217
msgstr ""
2643
2226
msgid "Plasma MID"
2644
2227
msgstr "Plasma-MID"
2645
2228
 
2646
 
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:24
 
2229
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:25
2647
2230
msgctxt "Comment"
2648
2231
msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
2649
2232
msgstr ""
2673
2256
msgid "welcomewidget"
2674
2257
msgstr "welkom-widget"
2675
2258
 
2676
 
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:10
 
2259
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:12
2677
2260
msgctxt "Comment"
2678
2261
msgid "Plasma welcomewidget"
2679
2262
msgstr "Plasma welkom-widget"
2683
2266
msgid "Remote Widgets' Policies"
2684
2267
msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand"
2685
2268
 
2686
 
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:28
 
2269
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:29
2687
2270
msgctxt "Comment"
2688
2271
msgid "Define policies for remote plasma widgets"
2689
2272
msgstr "Beleid voor plasma-widgets op afstand definiëren"
2693
2276
msgid "Sessions"
2694
2277
msgstr "Sessies"
2695
2278
 
2696
 
#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:35
 
2279
#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:36
2697
2280
msgctxt "Comment"
2698
2281
msgid "Controlling the sessions."
2699
2282
msgstr "De sessies besturen."
2713
2296
msgid "Start link given in Windows .lnk file"
2714
2297
msgstr "Startkoppeling aangegeven in Windows .lnk-bestand"
2715
2298
 
2716
 
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:26
 
2299
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:27
2717
2300
msgctxt "Name"
2718
2301
msgid "Windows lnk File Forwarder"
2719
2302
msgstr "Windows lnk-bestandsforwarder"
2733
2316
msgid "An applet for searching with Strigi"
2734
2317
msgstr "Een applet voor zoeken met Strigi"
2735
2318
 
2736
 
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:28
2737
 
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:33
 
2319
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:29
 
2320
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:34
2738
2321
msgctxt "Name"
2739
2322
msgid "Strigi"
2740
2323
msgstr "Strigi"
2749
2332
msgid "Audio Encoding"
2750
2333
msgstr "Audiocodering"
2751
2334
 
2752
 
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:38
 
2335
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:39
2753
2336
msgctxt "Comment"
2754
2337
msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
2755
2338
msgstr "AudioCD IO slave instelling"
2756
2339
 
2757
 
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:64
 
2340
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:66
2758
2341
msgctxt "Keywords"
2759
2342
msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
2760
2343
msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
2761
2344
 
2762
2345
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:11
2763
2346
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:4
2764
 
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:39
 
2347
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:40
2765
2348
msgctxt "Name"
2766
2349
msgid "Default Applications"
2767
2350
msgstr "Standaard-toepassingen"
2768
2351
 
2769
 
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:44
 
2352
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:45
2770
2353
msgctxt "Comment"
2771
2354
msgid "Choose the default application for various services"
2772
2355
msgstr "Kies het standaard programma voor diverse services"
2773
2356
 
2774
 
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:71
 
2357
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:73
2775
2358
msgctxt "Keywords"
2776
2359
msgid ""
2777
2360
"components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, "
2786
2369
msgid "Fonts"
2787
2370
msgstr "Lettertypen"
2788
2371
 
2789
 
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:50
 
2372
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:51
2790
2373
msgctxt "Comment"
2791
2374
msgid "Install & preview fonts"
2792
2375
msgstr "Lettertypen installeren en bekijken"
2793
2376
 
2794
 
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:78
 
2377
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:80
2795
2378
msgctxt "Keywords"
2796
2379
msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap"
2797
2380
msgstr ""
2928
2511
msgid "Laptop Power Management"
2929
2512
msgstr "Energiebeheer voor laptop"
2930
2513
 
2931
 
#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:41
 
2514
#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:42
2932
2515
msgctxt "Name"
2933
2516
msgid "Power Management"
2934
2517
msgstr "Energiebeheer"
2938
2521
msgid "Storage Media Notifications"
2939
2522
msgstr "Opslagmediameldingen"
2940
2523
 
2941
 
#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:38
 
2524
#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:39
2942
2525
msgctxt "Comment"
2943
2526
msgid "Configure Storage Media Notifications"
2944
2527
msgstr "Opslagmediameldingen configureren"
2945
2528
 
2946
 
#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:62
 
2529
#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:64
2947
2530
msgctxt "Keywords"
2948
2531
msgid "storage,media,usb,cdrom,device"
2949
2532
msgstr "opslag,medium, media,usb,cdrom,apparaat"
2959
2542
msgid "Taskbar"
2960
2543
msgstr "Taakbalk"
2961
2544
 
2962
 
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:43
 
2545
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:44
2963
2546
msgctxt "Comment"
2964
2547
msgid "Configure the panel taskbar"
2965
2548
msgstr "De taakbalk van het paneel instellen"
2966
2549
 
 
2550
#~ msgctxt "Comment"
 
2551
#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
2552
#~ msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien"
 
2553
 
 
2554
#~ msgctxt "Name"
 
2555
#~ msgid "System Tray"
 
2556
#~ msgstr "Systeemvak"
 
2557
 
 
2558
#~ msgctxt "Name"
 
2559
#~ msgid "Plasmate"
 
2560
#~ msgstr "Plasmate"
 
2561
 
 
2562
#~ msgctxt "Name"
 
2563
#~ msgid "Crystal Desktop Search"
 
2564
#~ msgstr "Crystal Bureaubladzoeken"
 
2565
 
 
2566
#~ msgctxt "Name"
 
2567
#~ msgid "Email Message"
 
2568
#~ msgstr "E-mailbericht"
 
2569
 
 
2570
#~ msgctxt "Comment"
 
2571
#~ msgid "View an email"
 
2572
#~ msgstr "Bekijk een e-mailbericht"
 
2573
 
 
2574
#~ msgctxt "Name"
 
2575
#~ msgid "Email Notifier"
 
2576
#~ msgstr "Melder voor e-mail"
 
2577
 
 
2578
#~ msgctxt "Comment"
 
2579
#~ msgid "Shows an Email"
 
2580
#~ msgstr "Toont een e-mailbericht"
 
2581
 
 
2582
#~ msgctxt "Name"
 
2583
#~ msgid "Mail Message"
 
2584
#~ msgstr "E-mailbericht"
 
2585
 
 
2586
#~ msgctxt "Name"
 
2587
#~ msgid "Email Message (QML)"
 
2588
#~ msgstr "E-mailbericht (QML)"
 
2589
 
 
2590
#~ msgctxt "Name"
 
2591
#~ msgid "Instant Messaging Presence"
 
2592
#~ msgstr "Aanwezigheid van Instant Messaging"
 
2593
 
 
2594
#~ msgctxt "Name"
 
2595
#~ msgid "Presence"
 
2596
#~ msgstr "Aanwezigheid"
 
2597
 
 
2598
#~ msgctxt "Name"
 
2599
#~ msgid "OpenStreetMap data engine"
 
2600
#~ msgstr "Gegevensengine voor OpenStreetMap"
 
2601
 
 
2602
#~ msgctxt "Comment"
 
2603
#~ msgid "Nepomuk annotation plugin"
 
2604
#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin"
 
2605
 
 
2606
#~ msgctxt "Comment"
 
2607
#~ msgid "Nepomuk resource action plugin"
 
2608
#~ msgstr "Nepomuk hulpbronactie-plugin"
 
2609
 
 
2610
#~ msgctxt "Name"
 
2611
#~ msgid "Context annotation plugin"
 
2612
#~ msgstr "Contextannotatie-plugin"
 
2613
 
 
2614
#~ msgctxt "Comment"
 
2615
#~ msgid ""
 
2616
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
 
2617
#~ "context"
 
2618
#~ msgstr ""
 
2619
#~ "De Nepomuk annotatie-plugin stelt een relatie voor met de huidige Nepomuk "
 
2620
#~ "context"
 
2621
 
 
2622
#~ msgctxt "Name"
 
2623
#~ msgid "DBpedia annotation plugin"
 
2624
#~ msgstr "DBpedia annotatie-plugin"
 
2625
 
 
2626
#~ msgctxt "Comment"
 
2627
#~ msgid ""
 
2628
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
 
2629
#~ msgstr ""
 
2630
#~ "Nepomuk annotatie-plugin die in DBpedia zoekt naar gerelateerde "
 
2631
#~ "hulpbronnen"
 
2632
 
 
2633
#~ msgctxt "Name"
 
2634
#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
2635
#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor bestanden"
 
2636
 
 
2637
#~ msgctxt "Comment"
 
2638
#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
2639
#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor bestanden"
 
2640
 
 
2641
#~ msgctxt "Name"
 
2642
#~ msgid "Geonames annotation plugin"
 
2643
#~ msgstr "Geonames annotatie-plugin"
 
2644
 
 
2645
#~ msgctxt "Comment"
 
2646
#~ msgid ""
 
2647
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things "
 
2648
#~ "such as cities from geonames"
 
2649
#~ msgstr ""
 
2650
#~ "Nepomuk annotatie-plugin die een relatie probeert te leggen met "
 
2651
#~ "geografisch dingen zoals steden uit geonames"
 
2652
 
 
2653
#~ msgctxt "Name"
 
2654
#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
2655
#~ msgstr "Nepomuk afbeeldingsregio annotatie-plugin"
 
2656
 
 
2657
#~ msgctxt "Comment"
 
2658
#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
2659
#~ msgstr "Nepomuk afbeeldingsregio annotatie-plugin"
 
2660
 
 
2661
#~ msgctxt "Name"
 
2662
#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
2663
#~ msgstr "Nepomuk contact-annotatie-plugin"
 
2664
 
 
2665
#~ msgctxt "Comment"
 
2666
#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
2667
#~ msgstr "Nepomuk contact-annotatie-plugin"
 
2668
 
 
2669
#~ msgctxt "Name"
 
2670
#~ msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
 
2671
#~ msgstr "Nepomuk PIMO-annotatie-plugin"
 
2672
 
 
2673
#~ msgctxt "Comment"
 
2674
#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
 
2675
#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt of annoteert"
 
2676
 
 
2677
#~ msgctxt "Name"
 
2678
#~ msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
 
2679
#~ msgstr "Nepomuk PIMO-type plugin"
 
2680
 
 
2681
#~ msgctxt "Comment"
 
2682
#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
 
2683
#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt en typeert"
 
2684
 
 
2685
#~ msgctxt "Name"
 
2686
#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
2687
#~ msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin"
 
2688
 
 
2689
#~ msgctxt "Comment"
 
2690
#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
2691
#~ msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin"
 
2692
 
 
2693
#, fuzzy
 
2694
#~| msgctxt "Name"
 
2695
#~| msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
2696
#~ msgctxt "Name"
 
2697
#~ msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin"
 
2698
#~ msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin"
 
2699
 
 
2700
#, fuzzy
 
2701
#~| msgctxt "Comment"
 
2702
#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
 
2703
#~ msgctxt "Comment"
 
2704
#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values"
 
2705
#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt en typeert"
 
2706
 
 
2707
#~ msgctxt "Name"
 
2708
#~ msgid "Scribo annotation plugin"
 
2709
#~ msgstr "Scribo-annotatie-plugin"
 
2710
 
 
2711
#~ msgctxt "Comment"
 
2712
#~ msgid ""
 
2713
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
 
2714
#~ msgstr ""
 
2715
#~ "Nepomuk annotatie-plugin die met behulp van Scribo entiteit uit een tekst "
 
2716
#~ "haalt"
 
2717
 
 
2718
#~ msgctxt "Name"
 
2719
#~ msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
 
2720
#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor tags"
 
2721
 
 
2722
#~ msgctxt "Comment"
 
2723
#~ msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
 
2724
#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor tags-regio's"
 
2725
 
 
2726
#~ msgctxt "Name"
 
2727
#~ msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
 
2728
#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor webpagina's"
 
2729
 
 
2730
#~ msgctxt "Comment"
 
2731
#~ msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
 
2732
#~ msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor webpagina-regio's"
 
2733
 
 
2734
#~ msgctxt "Name"
 
2735
#~ msgid "Annotate..."
 
2736
#~ msgstr "Annoteren..."
 
2737
 
 
2738
#~ msgctxt "Comment"
 
2739
#~ msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
 
2740
#~ msgstr "Nepomuk PIMO-hulpbronbewerker"
 
2741
 
 
2742
#~ msgctxt "Name"
 
2743
#~ msgid "Assign tags and rate pages"
 
2744
#~ msgstr "Tags toewijzen en pagina's waarderen"
 
2745
 
 
2746
#~ msgctxt "Name"
 
2747
#~ msgid "Nepomuk Scribo Service"
 
2748
#~ msgstr "Nepomuk Scribo-service"
 
2749
 
2967
2750
#~ msgctxt "Name"
2968
2751
#~ msgid "Nepomuk Olena annotation plugin"
2969
2752
#~ msgstr "Nepomuk Olena-annotatie-plugin"