~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-pa/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kdelibs4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.12.26)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-gj76giz5c2eeiof7
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 10:29+0100\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 02:11+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 08:51+0530\n"
18
18
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
19
19
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
916
916
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
917
917
msgstr "ਬਹੁਤ ਅਧਿਕ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋ ਤਾਂ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।"
918
918
 
919
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:546
 
919
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:545
920
920
msgid "Check Spelling..."
921
921
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
922
922
 
923
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:549
 
923
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:548
924
924
msgid "Auto Spell Check"
925
925
msgstr "ਆਟੋ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ"
926
926
 
927
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:554
 
927
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:553
928
928
msgid "Allow Tabulations"
929
929
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
930
930
 
2325
2325
#. original. Some things you may think about changing:
2326
2326
#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard
2327
2327
#. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them?
2328
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:501
 
2328
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:528
2329
2329
#, kde-format
2330
2330
msgctxt "@title/plain"
2331
2331
msgid "== %1 =="
2332
2332
msgstr "== %1 =="
2333
2333
 
2334
2334
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2335
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:505
 
2335
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:532
2336
2336
#, kde-format
2337
2337
msgctxt "@title/rich"
2338
2338
msgid "<h2>%1</h2>"
2339
2339
msgstr "<h2>%1</h2>"
2340
2340
 
2341
2341
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2342
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:511
 
2342
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:538
2343
2343
#, kde-format
2344
2344
msgctxt "@subtitle/plain"
2345
2345
msgid "~ %1 ~"
2346
2346
msgstr "~ %1 ~"
2347
2347
 
2348
2348
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2349
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:515
 
2349
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:542
2350
2350
#, kde-format
2351
2351
msgctxt "@subtitle/rich"
2352
2352
msgid "<h3>%1</h3>"
2353
2353
msgstr "<h3>%1</h3>"
2354
2354
 
2355
2355
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2356
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:541
 
2356
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:568
2357
2357
#, kde-format
2358
2358
msgctxt "@item/plain"
2359
2359
msgid "  * %1"
2360
2360
msgstr "  * %1"
2361
2361
 
2362
2362
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2363
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:545
 
2363
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:572
2364
2364
#, kde-format
2365
2365
msgctxt "@item/rich"
2366
2366
msgid "<li>%1</li>"
2367
2367
msgstr "<li>%1</li>"
2368
2368
 
2369
2369
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2370
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:551
 
2370
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:578
2371
2371
#, kde-format
2372
2372
msgctxt "@note/plain"
2373
2373
msgid "Note: %1"
2374
2374
msgstr "ਨੋਟ: %1"
2375
2375
 
2376
2376
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2377
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:555
 
2377
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:582
2378
2378
#, kde-format
2379
2379
msgctxt "@note/rich"
2380
2380
msgid "<i>Note</i>: %1"
2381
2381
msgstr "<i>ਨੋਟ</i>: %1"
2382
2382
 
2383
2383
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2384
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:560
 
2384
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:587
2385
2385
#, kde-format
2386
2386
msgctxt ""
2387
2387
"@note-with-label/plain\n"
2390
2390
msgstr "%1: %2"
2391
2391
 
2392
2392
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2393
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:565
 
2393
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:592
2394
2394
#, kde-format
2395
2395
msgctxt ""
2396
2396
"@note-with-label/rich\n"
2399
2399
msgstr "<i>%1</i>: %2"
2400
2400
 
2401
2401
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2402
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:571
 
2402
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:598
2403
2403
#, kde-format
2404
2404
msgctxt "@warning/plain"
2405
2405
msgid "WARNING: %1"
2406
2406
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: %1"
2407
2407
 
2408
2408
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2409
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:575
 
2409
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:602
2410
2410
#, kde-format
2411
2411
msgctxt "@warning/rich"
2412
2412
msgid "<b>Warning</b>: %1"
2413
2413
msgstr "<b>ਚੇਤਾਵਨੀ:</b>: %1"
2414
2414
 
2415
2415
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2416
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:580
 
2416
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:607
2417
2417
#, kde-format
2418
2418
msgctxt ""
2419
2419
"@warning-with-label/plain\n"
2422
2422
msgstr "%1: %2"
2423
2423
 
2424
2424
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2425
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:585
 
2425
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:612
2426
2426
#, kde-format
2427
2427
msgctxt ""
2428
2428
"@warning-with-label/rich\n"
2431
2431
msgstr "<b>%1</b>: %2"
2432
2432
 
2433
2433
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2434
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:600
 
2434
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:627
2435
2435
#, kde-format
2436
2436
msgctxt ""
2437
2437
"@link-with-description/plain\n"
2440
2440
msgstr "%2 (%1)"
2441
2441
 
2442
2442
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2443
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:605
 
2443
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:632
2444
2444
#, kde-format
2445
2445
msgctxt ""
2446
2446
"@link-with-description/rich\n"
2449
2449
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>"
2450
2450
 
2451
2451
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2452
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:611
 
2452
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:638
2453
2453
#, kde-format
2454
2454
msgctxt "@filename/plain"
2455
2455
msgid "‘%1’"
2456
2456
msgstr "‘%1’"
2457
2457
 
2458
2458
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2459
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:615
 
2459
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:642
2460
2460
#, kde-format
2461
2461
msgctxt "@filename/rich"
2462
2462
msgid "<tt>%1</tt>"
2463
2463
msgstr "<tt>%1</tt>"
2464
2464
 
2465
2465
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2466
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:621
 
2466
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:648
2467
2467
#, kde-format
2468
2468
msgctxt "@application/plain"
2469
2469
msgid "%1"
2470
2470
msgstr "%1"
2471
2471
 
2472
2472
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2473
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:625
 
2473
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:652
2474
2474
#, kde-format
2475
2475
msgctxt "@application/rich"
2476
2476
msgid "%1"
2477
2477
msgstr "%1"
2478
2478
 
2479
2479
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2480
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:631
 
2480
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:658
2481
2481
#, kde-format
2482
2482
msgctxt "@command/plain"
2483
2483
msgid "%1"
2484
2484
msgstr "%1"
2485
2485
 
2486
2486
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2487
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:635
 
2487
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:662
2488
2488
#, kde-format
2489
2489
msgctxt "@command/rich"
2490
2490
msgid "<tt>%1</tt>"
2491
2491
msgstr "<tt>%1</tt>"
2492
2492
 
2493
2493
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2494
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:640
 
2494
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:667
2495
2495
#, kde-format
2496
2496
msgctxt ""
2497
2497
"@command-with-section/plain\n"
2500
2500
msgstr "%1(%2)"
2501
2501
 
2502
2502
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2503
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:645
 
2503
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:672
2504
2504
#, kde-format
2505
2505
msgctxt ""
2506
2506
"@command-with-section/rich\n"
2509
2509
msgstr "<tt>%1(%2)</tt>"
2510
2510
 
2511
2511
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2512
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:651
 
2512
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:678
2513
2513
#, kde-format
2514
2514
msgctxt "@resource/plain"
2515
2515
msgid "“%1”"
2516
2516
msgstr "“%1”"
2517
2517
 
2518
2518
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2519
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:655
 
2519
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:682
2520
2520
#, kde-format
2521
2521
msgctxt "@resource/rich"
2522
2522
msgid "“%1”"
2523
2523
msgstr "“%1”"
2524
2524
 
2525
2525
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2526
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:661
 
2526
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:688
2527
2527
#, kde-format
2528
2528
msgctxt "@icode/plain"
2529
2529
msgid "“%1”"
2530
2530
msgstr "“%1”"
2531
2531
 
2532
2532
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2533
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:665
 
2533
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:692
2534
2534
#, kde-format
2535
2535
msgctxt "@icode/rich"
2536
2536
msgid "<tt>%1</tt>"
2537
2537
msgstr "<tt>%1</tt>"
2538
2538
 
2539
2539
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2540
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:681
 
2540
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:708
2541
2541
#, kde-format
2542
2542
msgctxt "@shortcut/plain"
2543
2543
msgid "%1"
2544
2544
msgstr "%1"
2545
2545
 
2546
2546
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2547
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:685
 
2547
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:712
2548
2548
#, kde-format
2549
2549
msgctxt "@shortcut/rich"
2550
2550
msgid "<b>%1</b>"
2551
2551
msgstr "<b>%1</b>"
2552
2552
 
2553
2553
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2554
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:691
 
2554
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:718
2555
2555
#, kde-format
2556
2556
msgctxt "@interface/plain"
2557
2557
msgid "|%1|"
2558
2558
msgstr "|%1|"
2559
2559
 
2560
2560
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2561
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:695
 
2561
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:722
2562
2562
#, kde-format
2563
2563
msgctxt "@interface/rich"
2564
2564
msgid "<i>%1</i>"
2565
2565
msgstr "<i>%1</i>"
2566
2566
 
2567
2567
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2568
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:701
 
2568
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:728
2569
2569
#, kde-format
2570
2570
msgctxt "@emphasis/plain"
2571
2571
msgid "*%1*"
2572
2572
msgstr "*%1*"
2573
2573
 
2574
2574
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2575
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:705
 
2575
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:732
2576
2576
#, kde-format
2577
2577
msgctxt "@emphasis/rich"
2578
2578
msgid "<i>%1</i>"
2579
2579
msgstr "<i>%1</i>"
2580
2580
 
2581
2581
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2582
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:709
 
2582
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:736
2583
2583
#, kde-format
2584
2584
msgctxt "@emphasis-strong/plain"
2585
2585
msgid "**%1**"
2586
2586
msgstr "**%1**"
2587
2587
 
2588
2588
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2589
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:713
 
2589
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:740
2590
2590
#, kde-format
2591
2591
msgctxt "@emphasis-strong/rich"
2592
2592
msgid "<b>%1</b>"
2593
2593
msgstr "<b>%1</b>"
2594
2594
 
2595
2595
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2596
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:719
 
2596
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:746
2597
2597
#, kde-format
2598
2598
msgctxt "@placeholder/plain"
2599
2599
msgid "&lt;%1&gt;"
2600
2600
msgstr "&lt;%1&gt;"
2601
2601
 
2602
2602
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2603
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:723
 
2603
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:750
2604
2604
#, kde-format
2605
2605
msgctxt "@placeholder/rich"
2606
2606
msgid "&lt;<i>%1</i>&gt;"
2607
2607
msgstr "&lt;<i>%1</i>&gt;"
2608
2608
 
2609
2609
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2610
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:729
 
2610
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:756
2611
2611
#, kde-format
2612
2612
msgctxt "@email/plain"
2613
2613
msgid "&lt;%1&gt;"
2614
2614
msgstr "&lt;%1&gt;"
2615
2615
 
2616
2616
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2617
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:733
 
2617
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:760
2618
2618
#, kde-format
2619
2619
msgctxt "@email/rich"
2620
2620
msgid "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
2621
2621
msgstr "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
2622
2622
 
2623
2623
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2624
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:738
 
2624
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:765
2625
2625
#, kde-format
2626
2626
msgctxt ""
2627
2627
"@email-with-name/plain\n"
2630
2630
msgstr "%1 &lt;%2&gt;"
2631
2631
 
2632
2632
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2633
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:743
 
2633
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:770
2634
2634
#, kde-format
2635
2635
msgctxt ""
2636
2636
"@email-with-name/rich\n"
2639
2639
msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
2640
2640
 
2641
2641
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2642
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:749
 
2642
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:776
2643
2643
#, kde-format
2644
2644
msgctxt "@envar/plain"
2645
2645
msgid "$%1"
2646
2646
msgstr "$%1"
2647
2647
 
2648
2648
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2649
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:753
 
2649
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:780
2650
2650
#, kde-format
2651
2651
msgctxt "@envar/rich"
2652
2652
msgid "<tt>$%1</tt>"
2653
2653
msgstr "<tt>$%1</tt>"
2654
2654
 
2655
2655
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2656
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:759
 
2656
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:786
2657
2657
#, kde-format
2658
2658
msgctxt "@message/plain"
2659
2659
msgid "/%1/"
2660
2660
msgstr "/%1/"
2661
2661
 
2662
2662
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
2663
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:763
 
2663
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:790
2664
2664
#, kde-format
2665
2665
msgctxt "@message/rich"
2666
2666
msgid "<i>%1</i>"
2668
2668
 
2669
2669
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
2670
2670
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text.
2671
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:784
 
2671
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811
2672
2672
msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
2673
2673
msgid "+"
2674
2674
msgstr "+"
2675
2675
 
2676
2676
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
2677
2677
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text.
2678
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:788
 
2678
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815
2679
2679
msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
2680
2680
msgid "+"
2681
2681
msgstr "+"
2682
2682
 
2683
2683
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
2684
2684
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text.
2685
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:792
 
2685
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819
2686
2686
msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
2687
2687
msgid "→"
2688
2688
msgstr "→"
2689
2689
 
2690
2690
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
2691
2691
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text.
2692
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:796
 
2692
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823
2693
2693
msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
2694
2694
msgid "→"
2695
2695
msgstr "→"
2696
2696
 
2697
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811
 
2697
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838
2698
2698
msgctxt "keyboard-key-name"
2699
2699
msgid "Alt"
2700
2700
msgstr "Alt"
2701
2701
 
2702
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:812
 
2702
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839
2703
2703
msgctxt "keyboard-key-name"
2704
2704
msgid "AltGr"
2705
2705
msgstr "AltGr"
2706
2706
 
2707
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:813
 
2707
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840
2708
2708
msgctxt "keyboard-key-name"
2709
2709
msgid "Backspace"
2710
2710
msgstr "Backspace"
2711
2711
 
2712
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814
 
2712
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841
2713
2713
msgctxt "keyboard-key-name"
2714
2714
msgid "CapsLock"
2715
2715
msgstr "CapsLock"
2716
2716
 
2717
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815
 
2717
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842
2718
2718
msgctxt "keyboard-key-name"
2719
2719
msgid "Control"
2720
2720
msgstr "Control"
2721
2721
 
2722
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816
 
2722
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843
2723
2723
msgctxt "keyboard-key-name"
2724
2724
msgid "Ctrl"
2725
2725
msgstr "Ctrl"
2726
2726
 
2727
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817
 
2727
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844
2728
2728
msgctxt "keyboard-key-name"
2729
2729
msgid "Del"
2730
2730
msgstr "Del"
2731
2731
 
2732
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818
 
2732
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845
2733
2733
msgctxt "keyboard-key-name"
2734
2734
msgid "Delete"
2735
2735
msgstr "ਹਟਾਓ"
2736
2736
 
2737
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819
 
2737
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846
2738
2738
msgctxt "keyboard-key-name"
2739
2739
msgid "Down"
2740
2740
msgstr "Down"
2741
2741
 
2742
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:820
 
2742
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847
2743
2743
msgctxt "keyboard-key-name"
2744
2744
msgid "End"
2745
2745
msgstr "ਅੰਤ"
2746
2746
 
2747
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821
 
2747
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:848
2748
2748
msgctxt "keyboard-key-name"
2749
2749
msgid "Enter"
2750
2750
msgstr "Enter"
2751
2751
 
2752
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822
 
2752
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:849
2753
2753
msgctxt "keyboard-key-name"
2754
2754
msgid "Esc"
2755
2755
msgstr "Esc"
2756
2756
 
2757
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823
 
2757
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:850
2758
2758
msgctxt "keyboard-key-name"
2759
2759
msgid "Escape"
2760
2760
msgstr "Escape"
2761
2761
 
2762
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824
 
2762
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:851
2763
2763
msgctxt "keyboard-key-name"
2764
2764
msgid "Home"
2765
2765
msgstr "ਘਰ"
2766
2766
 
2767
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825
 
2767
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:852
2768
2768
msgctxt "keyboard-key-name"
2769
2769
msgid "Hyper"
2770
2770
msgstr "ਹਾਈਪਰ"
2771
2771
 
2772
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826
 
2772
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:853
2773
2773
msgctxt "keyboard-key-name"
2774
2774
msgid "Ins"
2775
2775
msgstr "Ins"
2776
2776
 
2777
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:827
 
2777
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:854
2778
2778
msgctxt "keyboard-key-name"
2779
2779
msgid "Insert"
2780
2780
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
2781
2781
 
2782
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828
 
2782
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:855
2783
2783
msgctxt "keyboard-key-name"
2784
2784
msgid "Left"
2785
2785
msgstr "ਖੱਬੇ"
2786
2786
 
2787
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829
 
2787
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:856
2788
2788
msgctxt "keyboard-key-name"
2789
2789
msgid "Menu"
2790
2790
msgstr "ਮੇਨੂ"
2791
2791
 
2792
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:830
 
2792
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:857
2793
2793
msgctxt "keyboard-key-name"
2794
2794
msgid "Meta"
2795
2795
msgstr "Meta"
2796
2796
 
2797
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:831
 
2797
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:858
2798
2798
msgctxt "keyboard-key-name"
2799
2799
msgid "NumLock"
2800
2800
msgstr "NumLock"
2801
2801
 
2802
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:832
 
2802
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:859
2803
2803
msgctxt "keyboard-key-name"
2804
2804
msgid "PageDown"
2805
2805
msgstr "PageDown"
2806
2806
 
2807
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833
 
2807
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:860
2808
2808
msgctxt "keyboard-key-name"
2809
2809
msgid "PageUp"
2810
2810
msgstr "PageUp"
2811
2811
 
2812
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834
 
2812
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:861
2813
2813
msgctxt "keyboard-key-name"
2814
2814
msgid "PgDown"
2815
2815
msgstr "PgDown"
2816
2816
 
2817
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835
 
2817
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:862
2818
2818
msgctxt "keyboard-key-name"
2819
2819
msgid "PgUp"
2820
2820
msgstr "PgUp"
2821
2821
 
2822
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836
 
2822
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:863
2823
2823
msgctxt "keyboard-key-name"
2824
2824
msgid "PauseBreak"
2825
2825
msgstr "PauseBreak"
2826
2826
 
2827
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837
 
2827
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:864
2828
2828
msgctxt "keyboard-key-name"
2829
2829
msgid "PrintScreen"
2830
2830
msgstr "PrintScreen"
2831
2831
 
2832
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838
 
2832
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:865
2833
2833
msgctxt "keyboard-key-name"
2834
2834
msgid "PrtScr"
2835
2835
msgstr "PrtScr"
2836
2836
 
2837
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839
 
2837
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:866
2838
2838
msgctxt "keyboard-key-name"
2839
2839
msgid "Return"
2840
2840
msgstr "Return"
2841
2841
 
2842
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840
 
2842
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:867
2843
2843
msgctxt "keyboard-key-name"
2844
2844
msgid "Right"
2845
2845
msgstr "ਸੱਜੇ"
2846
2846
 
2847
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841
 
2847
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:868
2848
2848
msgctxt "keyboard-key-name"
2849
2849
msgid "ScrollLock"
2850
2850
msgstr "ScrollLock"
2851
2851
 
2852
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842
 
2852
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:869
2853
2853
msgctxt "keyboard-key-name"
2854
2854
msgid "Shift"
2855
2855
msgstr "Shift"
2856
2856
 
2857
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843
 
2857
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:870
2858
2858
msgctxt "keyboard-key-name"
2859
2859
msgid "Space"
2860
2860
msgstr "ਸਪੇਸ"
2861
2861
 
2862
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844
 
2862
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:871
2863
2863
msgctxt "keyboard-key-name"
2864
2864
msgid "Super"
2865
2865
msgstr "ਸੁਪਰ"
2866
2866
 
2867
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845
 
2867
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:872
2868
2868
msgctxt "keyboard-key-name"
2869
2869
msgid "SysReq"
2870
2870
msgstr "SysReq"
2871
2871
 
2872
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846
 
2872
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:873
2873
2873
msgctxt "keyboard-key-name"
2874
2874
msgid "Tab"
2875
2875
msgstr "Tab"
2876
2876
 
2877
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847
 
2877
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:874
2878
2878
msgctxt "keyboard-key-name"
2879
2879
msgid "Up"
2880
2880
msgstr "ਉੱਤੇ"
2881
2881
 
2882
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:848
 
2882
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:875
2883
2883
msgctxt "keyboard-key-name"
2884
2884
msgid "Win"
2885
2885
msgstr "Win"
2886
2886
 
2887
2887
#. i18n: Pattern for the function keys.
2888
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:852
 
2888
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:879
2889
2889
#, kde-format
2890
2890
msgctxt "keyboard-key-name"
2891
2891
msgid "F%1"
4121
4121
msgid "License: %1"
4122
4122
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ: %1"
4123
4123
 
4124
 
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:316
 
4124
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:317
4125
4125
msgid "License Agreement"
4126
4126
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ"
4127
4127
 
8390
8390
#. (e.g. "Enter search pattern").
8391
8391
#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate
8392
8392
#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs).
8393
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:82
 
8393
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:86 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:82
8394
8394
msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
8395
8395
msgid "1"
8396
8396
msgstr "1"
8397
8397
 
8398
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:296
 
8398
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:294
8399
8399
msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit"
8400
8400
msgid "Clear text"
8401
8401
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
8402
8402
 
8403
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1213
 
8403
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1210
8404
8404
msgctxt "@title:menu"
8405
8405
msgid "Text Completion"
8406
8406
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਪੂਰਤੀ"
8407
8407
 
8408
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1220
 
8408
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1217
8409
8409
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8410
8410
msgid "None"
8411
8411
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
8412
8412
 
8413
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1221
 
8413
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1218
8414
8414
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8415
8415
msgid "Manual"
8416
8416
msgstr "ਦਸਤੀ"
8417
8417
 
8418
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1222
 
8418
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1219
8419
8419
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8420
8420
msgid "Automatic"
8421
8421
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
8422
8422
 
8423
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223
 
8423
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1220
8424
8424
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8425
8425
msgid "Dropdown List"
8426
8426
msgstr "ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ"
8427
8427
 
8428
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224
 
8428
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1221
8429
8429
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8430
8430
msgid "Short Automatic"
8431
8431
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਾਰਟ"
8432
8432
 
8433
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225
 
8433
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1222
8434
8434
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8435
8435
msgid "Dropdown List && Automatic"
8436
8436
msgstr "ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ && ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
8437
8437
 
8438
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1256
 
8438
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1253
8439
8439
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8440
8440
msgid "Default"
8441
8441
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
8655
8655
msgid "Nothing to spell check."
8656
8656
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8657
8657
 
8658
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:582
 
8658
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:581
8659
8659
msgid "Speak Text"
8660
8660
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬੋਲੋ"
8661
8661
 
8662
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:597
 
8662
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:596
8663
8663
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
8664
8664
msgstr "ਜੋਵੀ ਟੈਕਸਟ-ਤੋਂ-ਸਪੀਚ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8665
8665
 
8666
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:681
 
8666
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:680
8667
8667
#, kde-format
8668
8668
msgid "No suggestions for %1"
8669
8669
msgstr "%1 ਲਈ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ"
8670
8670
 
8671
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:693
 
8671
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:692
8672
8672
msgid "Ignore"
8673
8673
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
8674
8674
 
8675
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:694
 
8675
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:693
8676
8676
msgid "Add to Dictionary"
8677
8677
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
8678
8678
 
8809
8809
 
8810
8810
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:563
8811
8811
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176
8812
 
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:598
 
8812
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:600
8813
8813
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:896
8814
8814
#, kde-format
8815
8815
msgid "Desktop %1"
12862
12862
msgid "Delete tag"
12863
12863
msgstr "ਟੈਗ ਹਟਾਓ"
12864
12864
 
12865
 
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:216
 
12865
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:221
12866
12866
#, kde-format
12867
12867
msgctxt "@info"
12868
12868
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
12869
12869
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਟੈਗ <resource>%1</resource> ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
12870
12870
 
12871
 
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:218
 
12871
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:223
12872
12872
msgctxt "@title"
12873
12873
msgid "Delete tag"
12874
12874
msgstr "ਟੈਗ ਹਟਾਓ"
12875
12875
 
12876
 
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:219
 
12876
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:224
12877
12877
msgctxt "@action:button"
12878
12878
msgid "Delete"
12879
12879
msgstr "ਹਟਾਓ"
12880
12880
 
12881
 
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:220
 
12881
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:225
12882
12882
msgctxt "@action:button"
12883
12883
msgid "Cancel"
12884
12884
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"