8
8
"Project-Id-Version: filelight\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 12:17+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-06 03:07+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 11:05+0100\n"
12
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
"X-POFile-SpellExtra: mnt Konsole ROMs Filelight Mike Sandsmark Camen Diehl\n"
20
20
"X-POFile-SpellExtra: Steffen Somers Howell Stephanie Gerlach Appelhans\n"
21
"X-POFile-SpellExtra: Lukas Vuorela Sune\n"
21
"X-POFile-SpellExtra: Lukas\n"
23
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
70
74
#: src/app/main.cpp:38
72
76
"(C) 2006 Max Howell\n"
73
" (C) 2008-2013 Martin Sandsmark"
77
"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
75
79
"(C) 2006 Max Howell\n"
76
" (C) 2008-2013 Martin Sandsmark"
80
"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
78
#: src/app/main.cpp:48
82
#: src/app/main.cpp:47
79
83
msgid "Martin Sandsmark"
80
84
msgstr "Martin Sandsmark"
82
#: src/app/main.cpp:48
86
#: src/app/main.cpp:47
84
88
msgstr "Manutenção"
86
#: src/app/main.cpp:49
90
#: src/app/main.cpp:48
88
92
msgstr "Max Howell"
90
#: src/app/main.cpp:49
94
#: src/app/main.cpp:48
91
95
msgid "Original author"
92
96
msgstr "Autor original"
94
#: src/app/main.cpp:50
98
#: src/app/main.cpp:49
95
99
msgid "Lukas Appelhans"
96
100
msgstr "Lukas Appelhans"
98
#: src/app/main.cpp:50
102
#: src/app/main.cpp:49
99
103
msgid "Help and support"
100
104
msgstr "Ajuda e suporte"
102
#: src/app/main.cpp:51
106
#: src/app/main.cpp:50
103
107
msgid "Steffen Gerlach"
104
108
msgstr "Steffen Gerlach"
106
#: src/app/main.cpp:51
110
#: src/app/main.cpp:50
107
111
msgid "Inspiration"
108
112
msgstr "Inspiração"
110
#: src/app/main.cpp:52
114
#: src/app/main.cpp:51
111
115
msgid "Mike Diehl"
112
116
msgstr "Mike Diehl"
114
#: src/app/main.cpp:52
118
#: src/app/main.cpp:51
115
119
msgid "Original documentation"
116
120
msgstr "Documentação original"
118
#: src/app/main.cpp:53
120
msgstr "Sune Vuorela"
122
#: src/app/main.cpp:53 src/app/main.cpp:54
126
#: src/app/main.cpp:54
127
msgid "Nuno Pinheiro"
128
msgstr "Nuno Pinheiro"
130
#: src/app/main.cpp:60
122
#: src/app/main.cpp:57
131
123
msgctxt "Path in the file system to scan"
133
125
msgstr "+[localização]"
135
#: src/app/main.cpp:60
127
#: src/app/main.cpp:57
136
128
msgid "Scan 'path'"
137
129
msgstr "Analisar a 'pasta'"
334
326
#: src/part/part.cpp:61
336
328
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
337
" (c) 2008-2013 Martin T. Sandsmark"
329
" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
339
331
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
340
" (c) 2008-2013 Martin T. Sandsmark"
332
" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
342
334
#: src/part/part.cpp:114
343
335
msgid "Configure Filelight..."
409
401
msgstr[0] "1 ficheiro, com um tamanho médio de %2"
410
402
msgstr[1] "%1 ficheiros, com um tamanho médio de %2"
412
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:74
404
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
407
msgid_plural "Files: %1"
408
msgstr[0] "Ficheiro: %1"
409
msgstr[1] "Ficheiros: %1"
411
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
413
412
msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan."
415
414
"Internal representation is invalid,\n"
418
417
"A representação interna é inválida;\n"
419
418
"por favor, volte a carregá-la."
421
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:159
424
msgid_plural "Files: %1"
425
msgstr[0] "Ficheiro: %1"
426
msgstr[1] "Ficheiros: %1"
428
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:166
431
"Click to go up to parent directory"
434
"Carregue para ir para a pasta-mãe"
436
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:219
420
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
437
421
msgid "Open &File Manager Here"
438
422
msgstr "Abrir o Gestor de &Ficheiros Aqui"
440
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:222
424
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
441
425
msgid "Open &Terminal Here"
442
426
msgstr "Abrir o &Terminal Aqui"
444
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:226
428
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
445
429
msgid "&Center Map Here"
446
430
msgstr "&Centrar o Mapa Aqui"
448
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:230
432
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
449
433
msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
453
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:233
437
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
454
438
msgid "&Copy to clipboard"
455
439
msgstr "&Copiar para a área de transferência"
457
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:236
458
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:260
441
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217
442
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241
462
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:256
446
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
465
449
"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
468
452
"<qt>A pasta <i>'%1'</i> será apagada de forma <b>recursiva</b> e "
469
453
"<b>permanente</b>.</qt>"
471
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:257
455
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
473
457
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>"
474
458
msgstr "<qt>O <i>'%1'</i> será pagado de forma <b>permanente</b>.</qt>"
476
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:306
460
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:289
477
461
msgid "Error while deleting"
478
462
msgstr "Erro na remoção"