~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhcn/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kdelibs4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.12.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-nzp0hrtbvbljfvgo
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:26+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:25+0200\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 18:08+0800\n"
19
19
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2167
2167
msgid "i18n() takes at least one argument"
2168
2168
msgstr "i18n() 需要至少一个参数"
2169
2169
 
2170
 
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:51
 
2170
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:52
2171
2171
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
2172
2172
msgstr "i18nc() 需要至少两个参数"
2173
2173
 
2174
 
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:71
 
2174
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:72
2175
2175
msgid "i18np() takes at least two arguments"
2176
2176
msgstr "i18np() 需要至少两个参数"
2177
2177
 
2178
 
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:96
 
2178
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:97
2179
2179
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
2180
2180
msgstr "i18ncp() 需要至少三个参数"
2181
2181
 
2715
2715
 
2716
2716
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470
2717
2717
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576
2718
 
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:239 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:262
 
2718
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:240 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:263
2719
2719
msgid "As-you-type spell checking enabled."
2720
2720
msgstr "即输即查已启用。"
2721
2721
 
2722
2722
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472
2723
 
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:264
 
2723
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265
2724
2724
msgid "As-you-type spell checking disabled."
2725
2725
msgstr "即输即查已禁用。"
2726
2726
 
2729
2729
msgstr "渐进式拼写检查"
2730
2730
 
2731
2731
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578
2732
 
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:241
 
2732
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242
2733
2733
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
2734
2734
msgstr "拼错的单词太多了。即输即查已禁用。"
2735
2735
 
6337
6337
msgstr "警告"
6338
6338
 
6339
6339
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871
6340
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:813 kjs/object.cpp:553
 
6340
#: khtml/rendering/render_form.cpp:810 kjs/object.cpp:553
6341
6341
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528
6342
6342
msgid "Error"
6343
6343
msgstr "错误"
9183
9183
msgid "Default"
9184
9184
msgstr "默认"
9185
9185
 
9186
 
#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:936
 
9186
#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:933
9187
9187
msgid "Clear &History"
9188
9188
msgstr "清除历史(&H)"
9189
9189
 
9667
9667
msgid "Comment"
9668
9668
msgstr "备注"
9669
9669
 
9670
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:145
 
9670
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149
9671
9671
msgctxt "@option next year"
9672
9672
msgid "Next Year"
9673
9673
msgstr "明年"
9674
9674
 
9675
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:146
 
9675
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150
9676
9676
msgctxt "@option next month"
9677
9677
msgid "Next Month"
9678
9678
msgstr "下月"
9679
9679
 
9680
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:147
 
9680
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151
9681
9681
msgctxt "@option next week"
9682
9682
msgid "Next Week"
9683
9683
msgstr "下周"
9684
9684
 
9685
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:148
 
9685
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152
9686
9686
msgctxt "@option tomorrow"
9687
9687
msgid "Tomorrow"
9688
9688
msgstr "明天"
9689
9689
 
9690
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149
 
9690
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153
9691
9691
msgctxt "@option today"
9692
9692
msgid "Today"
9693
9693
msgstr "今天"
9694
9694
 
9695
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150
 
9695
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:154
9696
9696
msgctxt "@option yesterday"
9697
9697
msgid "Yesterday"
9698
9698
msgstr "昨天"
9699
9699
 
9700
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151
 
9700
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155
9701
9701
msgctxt "@option last week"
9702
9702
msgid "Last Week"
9703
9703
msgstr "上周"
9704
9704
 
9705
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152
 
9705
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:156
9706
9706
msgctxt "@option last month"
9707
9707
msgid "Last Month"
9708
9708
msgstr "上月"
9709
9709
 
9710
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153
 
9710
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:157
9711
9711
msgctxt "@option last year"
9712
9712
msgid "Last Year"
9713
9713
msgstr "去年"
9714
9714
 
9715
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155
 
9715
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:159
9716
9716
msgctxt "@option do not specify a date"
9717
9717
msgid "No Date"
9718
9718
msgstr "无日期"
9719
9719
 
9720
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:241
 
9720
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:255
9721
9721
msgctxt "@info"
9722
9722
msgid "The date you entered is invalid"
9723
9723
msgstr "您输入的日期无效"
9724
9724
 
9725
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:244
 
9725
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:258
9726
9726
#, kde-format
9727
9727
msgctxt "@info"
9728
9728
msgid "Date cannot be earlier than %1"
9729
9729
msgstr "日期不能早于 %1"
9730
9730
 
9731
 
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:251
 
9731
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:265
9732
9732
#, kde-format
9733
9733
msgctxt "@info"
9734
9734
msgid "Date cannot be later than %1"
9945
9945
msgid "Done."
9946
9946
msgstr "完成。"
9947
9947
 
 
9948
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34
 
9949
msgid "TestRegressionGui"
 
9950
msgstr "回归测试 GUI"
 
9951
 
 
9952
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35
 
9953
msgid "GUI for the khtml regression tester"
 
9954
msgstr "khtml 回归测试器的 GUI"
 
9955
 
9948
9956
#: khtml/khtml_ext.cpp:418
9949
9957
msgid "&Copy Text"
9950
9958
msgstr "复制文本(&C)"
10101
10109
msgid "Default Font Size (100%)"
10102
10110
msgstr "默认字体大小(100%)"
10103
10111
 
10104
 
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34
10105
 
msgid "TestRegressionGui"
10106
 
msgstr "回归测试 GUI"
10107
 
 
10108
 
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35
10109
 
msgid "GUI for the khtml regression tester"
10110
 
msgstr "khtml 回归测试器的 GUI"
10111
 
 
10112
10112
#: khtml/khtml_part.cpp:251
10113
10113
msgid "View Do&cument Source"
10114
10114
msgstr "查看文档源文件(&C)"
10556
10556
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
10557
10557
msgstr "配置 JavaScript 新窗口策略(&C)..."
10558
10558
 
10559
 
#: khtml/khtml_settings.cpp:235
 
10559
#: khtml/khtml_settings.cpp:235 kparts/htmlextension.cpp:117
10560
10560
msgid "Accept"
10561
10561
msgstr "接受"
10562
10562
 
10563
 
#: khtml/khtml_settings.cpp:236
 
10563
#: khtml/khtml_settings.cpp:236 kparts/htmlextension.cpp:119
10564
10564
msgid "Reject"
10565
10565
msgstr "拒绝"
10566
10566
 
10945
10945
msgid "Key Generator"
10946
10946
msgstr "按键生成器"
10947
10947
 
10948
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:610
 
10948
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:608
10949
10949
#, kde-format
10950
10950
msgid ""
10951
10951
"No plugin found for '%1'.\n"
10954
10954
"没有找到用于“%1”的插件。\n"
10955
10955
"您要从 %2 下载吗?"
10956
10956
 
10957
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
 
10957
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
10958
10958
msgid "Missing Plugin"
10959
10959
msgstr "缺少插件"
10960
10960
 
10961
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
 
10961
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
10962
10962
msgid "Download"
10963
10963
msgstr "下载"
10964
10964
 
10965
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
 
10965
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
10966
10966
msgid "Do Not Download"
10967
10967
msgstr "不下载"
10968
10968
 
11061
11061
msgid "No handler found for %1."
11062
11062
msgstr "找不到 %1 的处理程序。"
11063
11063
 
11064
 
#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47
11065
 
msgid "Play"
11066
 
msgstr "播放"
11067
 
 
11068
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:792
 
11064
#: khtml/rendering/render_form.cpp:789
11069
11065
msgid "New Web Shortcut"
11070
11066
msgstr "新建 Web 快捷方式"
11071
11067
 
11072
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:813
 
11068
#: khtml/rendering/render_form.cpp:810
11073
11069
#, kde-format
11074
11070
msgid "%1 is already assigned to %2"
11075
11071
msgstr "%1 已经被分配给 %2"
11076
11072
 
11077
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:858
 
11073
#: khtml/rendering/render_form.cpp:855
11078
11074
msgid "Search &provider name:"
11079
11075
msgstr "搜索提供方名称(&P):"
11080
11076
 
11081
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:860
 
11077
#: khtml/rendering/render_form.cpp:857
11082
11078
msgid "New search provider"
11083
11079
msgstr "新建搜索方"
11084
11080
 
11085
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:865
 
11081
#: khtml/rendering/render_form.cpp:862
11086
11082
msgid "UR&I shortcuts:"
11087
11083
msgstr "URI 快捷键(&I):"
11088
11084
 
11089
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:951
 
11085
#: khtml/rendering/render_form.cpp:948
11090
11086
msgid "Create Web Shortcut"
11091
11087
msgstr "创建 Web 快捷方式"
11092
11088
 
 
11089
#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47
 
11090
msgid "Play"
 
11091
msgstr "播放"
 
11092
 
11093
11093
#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58
11094
11094
msgid "Find &links only"
11095
11095
msgstr "只查找链接(&L)"