~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/libplasma.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-12-07 11:48:14 UTC
  • mfrom: (1.12.21)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207114814-ix1gjp772reqf52a
Tags: 4:4.9.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: libplasma\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 04:48+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:59+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
51
51
msgid "Unknown Widget"
52
52
msgstr "未知的元件"
53
53
 
54
 
#: applet.cpp:864 applet.cpp:2396 applet.cpp:2397
 
54
#: applet.cpp:864 applet.cpp:2400 applet.cpp:2401
55
55
msgctxt "misc category"
56
56
msgid "Miscellaneous"
57
57
msgstr "雜項"
97
97
msgid "Run the Associated Application"
98
98
msgstr "執行相關的應用程式"
99
99
 
100
 
#: applet.cpp:1928
 
100
#: applet.cpp:1932
101
101
msgid "Settings"
102
102
msgstr "設定"
103
103
 
104
 
#: applet.cpp:1928
 
104
#: applet.cpp:1932
105
105
#, kde-format
106
106
msgid "%1 Settings"
107
107
msgstr "%1 設定"
108
108
 
109
 
#: applet.cpp:2013
 
109
#: applet.cpp:2017
110
110
#, kde-format
111
111
msgctxt "@title:window"
112
112
msgid "%1 Settings"
113
113
msgstr "%1 設定"
114
114
 
115
 
#: applet.cpp:2021
 
115
#: applet.cpp:2025
116
116
msgid "Accessibility"
117
117
msgstr "無障礙輔助"
118
118
 
119
 
#: applet.cpp:2022
 
119
#: applet.cpp:2026
120
120
msgid "Application Launchers"
121
121
msgstr "應用程式啟動器"
122
122
 
123
 
#: applet.cpp:2023
 
123
#: applet.cpp:2027
124
124
msgid "Astronomy"
125
125
msgstr "天文學"
126
126
 
127
 
#: applet.cpp:2024
 
127
#: applet.cpp:2028
128
128
msgid "Date and Time"
129
129
msgstr "日期與時間"
130
130
 
131
 
#: applet.cpp:2025
 
131
#: applet.cpp:2029
132
132
msgid "Development Tools"
133
133
msgstr "程式開發工具"
134
134
 
135
 
#: applet.cpp:2026
 
135
#: applet.cpp:2030
136
136
msgid "Education"
137
137
msgstr "教育"
138
138
 
139
 
#: applet.cpp:2027
 
139
#: applet.cpp:2031
140
140
msgid "Environment and Weather"
141
141
msgstr "環境與天氣"
142
142
 
143
 
#: applet.cpp:2028
 
143
#: applet.cpp:2032
144
144
msgid "Examples"
145
145
msgstr "範例"
146
146
 
147
 
#: applet.cpp:2029
 
147
#: applet.cpp:2033
148
148
msgid "File System"
149
149
msgstr "檔案系統"
150
150
 
151
 
#: applet.cpp:2030
 
151
#: applet.cpp:2034
152
152
msgid "Fun and Games"
153
153
msgstr "娛樂與遊戲"
154
154
 
155
 
#: applet.cpp:2031
 
155
#: applet.cpp:2035
156
156
msgid "Graphics"
157
157
msgstr "繪圖"
158
158
 
159
 
#: applet.cpp:2032
 
159
#: applet.cpp:2036
160
160
msgid "Language"
161
161
msgstr "語言"
162
162
 
163
 
#: applet.cpp:2033
 
163
#: applet.cpp:2037
164
164
msgid "Mapping"
165
165
msgstr "地圖"
166
166
 
167
 
#: applet.cpp:2034
 
167
#: applet.cpp:2038
168
168
msgid "Miscellaneous"
169
169
msgstr "雜項"
170
170
 
171
 
#: applet.cpp:2035
 
171
#: applet.cpp:2039
172
172
msgid "Multimedia"
173
173
msgstr "多媒體"
174
174
 
175
 
#: applet.cpp:2036
 
175
#: applet.cpp:2040
176
176
msgid "Online Services"
177
177
msgstr "線上服務"
178
178
 
179
 
#: applet.cpp:2037
 
179
#: applet.cpp:2041
180
180
msgid "Productivity"
181
181
msgstr "效率"
182
182
 
183
 
#: applet.cpp:2038
 
183
#: applet.cpp:2042
184
184
msgid "System Information"
185
185
msgstr "系統資訊"
186
186
 
187
 
#: applet.cpp:2039
 
187
#: applet.cpp:2043
188
188
msgid "Utilities"
189
189
msgstr "實用工具"
190
190
 
191
 
#: applet.cpp:2040
 
191
#: applet.cpp:2044
192
192
msgid "Windows and Tasks"
193
193
msgstr "視窗與工作"
194
194
 
195
 
#: applet.cpp:2084
 
195
#: applet.cpp:2088
196
196
msgid "Keyboard Shortcut"
197
197
msgstr "鍵盤捷徑"
198
198
 
199
 
#: applet.cpp:2103 applet.cpp:2142 package.cpp:782
 
199
#: applet.cpp:2107 applet.cpp:2146 package.cpp:782
200
200
#, kde-format
201
201
msgctxt ""
202
202
"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
204
204
msgid "%1 on %2"
205
205
msgstr "%1 於 %2"
206
206
 
207
 
#: applet.cpp:2112
 
207
#: applet.cpp:2116
208
208
msgid "Share"
209
209
msgstr "分享"
210
210
 
211
 
#: applet.cpp:2744 containment.cpp:179
 
211
#: applet.cpp:2748 containment.cpp:179
212
212
#, kde-format
213
213
msgctxt "%1 is the name of the applet"
214
214
msgid "Remove this %1"
215
215
msgstr "移除此 %1"
216
216
 
217
 
#: applet.cpp:2749 containment.cpp:184
 
217
#: applet.cpp:2753 containment.cpp:184
218
218
#, kde-format
219
219
msgctxt "%1 is the name of the applet"
220
220
msgid "%1 Settings"
221
221
msgstr "%1 設定"
222
222
 
223
 
#: applet.cpp:2790
 
223
#: applet.cpp:2794
224
224
#, kde-format
225
225
msgctxt "Package file, name of the widget"
226
226
msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
227
227
msgstr "找不到 %2 元件所需要的套件 %1。"
228
228
 
229
 
#: applet.cpp:2810
 
229
#: applet.cpp:2814
230
230
#, kde-format
231
231
msgctxt ""
232
232
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
233
233
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
234
234
msgstr "無法建立 %2 元件所需要的 %1 文稿引擎。"
235
235
 
236
 
#: applet.cpp:2815
 
236
#: applet.cpp:2819
237
237
#, kde-format
238
238
msgctxt "Package file, name of the widget"
239
239
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
240
240
msgstr "無法開啟 %2 元件所需要的套件 %1。"
241
241
 
242
 
#: applet.cpp:2970
 
242
#: applet.cpp:2974
243
243
msgid "This object could not be created."
244
244
msgstr "無法建立此物件。"
245
245
 
246
 
#: applet.cpp:2972
 
246
#: applet.cpp:2976
247
247
#, kde-format
248
248
msgid ""
249
249
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
398
398
msgid "Unknown error."
399
399
msgstr "未知的錯誤。"
400
400
 
401
 
#: private/packages.cpp:58 private/packages.cpp:288
 
401
#: private/packages.cpp:58 private/packages.cpp:289
402
402
msgid "Images"
403
403
msgstr "影像"
404
404
 
410
410
msgid "User Interface"
411
411
msgstr "使用者介面"
412
412
 
413
 
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:130
 
413
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:131
414
414
msgid "Data Files"
415
415
msgstr "資料檔"
416
416
 
417
 
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:132
 
417
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:133
418
418
msgid "Executable Scripts"
419
419
msgstr "執行文稿"
420
420
 
421
 
#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:140
 
421
#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:141
422
422
msgid "Translations"
423
423
msgstr "翻譯"
424
424
 
430
430
msgid "Configuration XML file"
431
431
msgstr "設定 XML 檔"
432
432
 
433
 
#: private/packages.cpp:82 private/packages.cpp:104 private/packages.cpp:142
434
 
#: private/packages.cpp:156
 
433
#: private/packages.cpp:82 private/packages.cpp:104 private/packages.cpp:143
 
434
#: private/packages.cpp:157
435
435
msgid "Main Script File"
436
436
msgstr "主文稿檔"
437
437
 
439
439
msgid "Default configuration"
440
440
msgstr "預設設定"
441
441
 
442
 
#: private/packages.cpp:84 private/packages.cpp:177
 
442
#: private/packages.cpp:84 private/packages.cpp:178
443
443
msgid "Animation scripts"
444
444
msgstr "動畫文稿"
445
445
 
446
 
#: private/packages.cpp:137
 
446
#: private/packages.cpp:138
447
447
msgid "Service Descriptions"
448
448
msgstr "服務描述"
449
449
 
450
 
#: private/packages.cpp:164
 
450
#: private/packages.cpp:165
451
451
msgid "Images for dialogs"
452
452
msgstr "對話框影像"
453
453
 
454
 
#: private/packages.cpp:167 private/packages.cpp:169
 
454
#: private/packages.cpp:168 private/packages.cpp:170
455
455
msgid "Generic dialog background"
456
456
msgstr "一般對話框主題"
457
457
 
458
 
#: private/packages.cpp:172 private/packages.cpp:174
 
458
#: private/packages.cpp:173 private/packages.cpp:175
459
459
msgid "Theme for the logout dialog"
460
460
msgstr "登出對話框主題"
461
461
 
462
 
#: private/packages.cpp:176
 
462
#: private/packages.cpp:177
463
463
msgid "Wallpaper packages"
464
464
msgstr "桌布套件"
465
465
 
466
 
#: private/packages.cpp:179 private/packages.cpp:243
 
466
#: private/packages.cpp:180 private/packages.cpp:244
467
467
msgid "Images for widgets"
468
468
msgstr "元件影像"
469
469
 
470
 
#: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184
 
470
#: private/packages.cpp:183 private/packages.cpp:185
471
471
msgid "Background image for widgets"
472
472
msgstr "元件背景影像"
473
473
 
474
 
#: private/packages.cpp:187 private/packages.cpp:189
 
474
#: private/packages.cpp:188 private/packages.cpp:190
475
475
msgid "Analog clock face"
476
476
msgstr "類比時鐘外觀"
477
477
 
478
 
#: private/packages.cpp:192 private/packages.cpp:194
 
478
#: private/packages.cpp:193 private/packages.cpp:195
479
479
msgid "Background image for panels"
480
480
msgstr "面板背景影像"
481
481
 
482
 
#: private/packages.cpp:197 private/packages.cpp:199
 
482
#: private/packages.cpp:198 private/packages.cpp:200
483
483
msgid "Background for graphing widgets"
484
484
msgstr "背景的圖形元件"
485
485
 
486
 
#: private/packages.cpp:202 private/packages.cpp:204
 
486
#: private/packages.cpp:203 private/packages.cpp:205
487
487
msgid "Background image for tooltips"
488
488
msgstr "工具提示背景影像"
489
489
 
490
 
#: private/packages.cpp:206
 
490
#: private/packages.cpp:207
491
491
msgid "Opaque images for dialogs"
492
492
msgstr "對話框不透明影像"
493
493
 
494
 
#: private/packages.cpp:209 private/packages.cpp:211
 
494
#: private/packages.cpp:210 private/packages.cpp:212
495
495
msgid "Opaque generic dialog background"
496
496
msgstr "一般對話框不透明背景"
497
497
 
498
 
#: private/packages.cpp:214 private/packages.cpp:216
 
498
#: private/packages.cpp:215 private/packages.cpp:217
499
499
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
500
500
msgstr "登出對話框不透明主題"
501
501
 
502
 
#: private/packages.cpp:218
 
502
#: private/packages.cpp:219
503
503
msgid "Opaque images for widgets"
504
504
msgstr "元件不透明影像"
505
505
 
506
 
#: private/packages.cpp:221 private/packages.cpp:223
 
506
#: private/packages.cpp:222 private/packages.cpp:224
507
507
msgid "Opaque background image for panels"
508
508
msgstr "面板的不透明背景影像"
509
509
 
510
 
#: private/packages.cpp:226 private/packages.cpp:228
 
510
#: private/packages.cpp:227 private/packages.cpp:229
511
511
msgid "Opaque background image for tooltips"
512
512
msgstr "工具提示的不透明背景影像"
513
513
 
514
 
#: private/packages.cpp:231
 
514
#: private/packages.cpp:232
515
515
msgid "Low color images for dialogs"
516
516
msgstr "對話框低彩影像"
517
517
 
518
 
#: private/packages.cpp:234 private/packages.cpp:236
 
518
#: private/packages.cpp:235 private/packages.cpp:237
519
519
msgid "Low color generic dialog background"
520
520
msgstr "一般對話框低彩背景"
521
521
 
522
 
#: private/packages.cpp:239 private/packages.cpp:241
 
522
#: private/packages.cpp:240 private/packages.cpp:242
523
523
msgid "Low color theme for the logout dialog"
524
524
msgstr "登出對話框低彩主題"
525
525
 
526
 
#: private/packages.cpp:246 private/packages.cpp:248
 
526
#: private/packages.cpp:247 private/packages.cpp:249
527
527
msgid "Low color background image for widgets"
528
528
msgstr "元件的低彩背景影像"
529
529
 
530
 
#: private/packages.cpp:251 private/packages.cpp:253
 
530
#: private/packages.cpp:252 private/packages.cpp:254
531
531
msgid "Low color analog clock face"
532
532
msgstr "類比時鐘低彩外觀"
533
533
 
534
 
#: private/packages.cpp:256 private/packages.cpp:258
 
534
#: private/packages.cpp:257 private/packages.cpp:259
535
535
msgid "Low color background image for panels"
536
536
msgstr "面板的低彩背景影像"
537
537
 
538
 
#: private/packages.cpp:261 private/packages.cpp:263
 
538
#: private/packages.cpp:262 private/packages.cpp:264
539
539
msgid "Low color background for graphing widgets"
540
540
msgstr "圖形元件的低彩背景"
541
541
 
542
 
#: private/packages.cpp:266 private/packages.cpp:268
 
542
#: private/packages.cpp:267 private/packages.cpp:269
543
543
msgid "Low color background image for tooltips"
544
544
msgstr "工具提示的低彩背景影像"
545
545
 
546
 
#: private/packages.cpp:270
 
546
#: private/packages.cpp:271
547
547
msgid "KColorScheme configuration file"
548
548
msgstr "KColorScheme 設定檔"
549
549
 
550
 
#: private/packages.cpp:290
 
550
#: private/packages.cpp:291
551
551
msgid "Screenshot"
552
552
msgstr "螢幕快照"
553
553
 
554
 
#: private/packages.cpp:334 private/packages.cpp:386
 
554
#: private/packages.cpp:335 private/packages.cpp:387
555
555
msgid "Recommended wallpaper file"
556
556
msgstr "推薦的桌布檔"
557
557