~ubuntu-branches/ubuntu/raring/nano/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jordi Mallach
  • Date: 2005-12-25 03:43:30 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051225034330-jwxq7njtru88cwbk
Tags: 1.3.10-1
* The "Comprad, comprad, malditos!" release.
* New upstream release.
  - includes Thijs Kinkhorst's rnano(1) manpage (closes: #339530).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 21:44-0400\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2005-12-23 10:56-0500\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2002-01-26 02:49+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
14
14
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: src/files.c:122
 
19
#: src/browser.c:189
 
20
msgid "Can't move up a directory"
 
21
msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
 
22
 
 
23
#: src/browser.c:200 src/browser.c:275
 
24
#, c-format
 
25
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 
26
msgstr "Kan ikkje g� utanfor %s i avgrensa modus"
 
27
 
 
28
#: src/browser.c:210 src/browser.c:226 src/browser.c:286 src/files.c:609
 
29
#: src/files.c:618 src/files.c:1333 src/files.c:1416 src/files.c:1468
 
30
#: src/files.c:1590 src/files.c:2335 src/rcfile.c:780
 
31
#, fuzzy, c-format
 
32
msgid "Error reading %s: %s"
 
33
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
 
34
 
 
35
#: src/browser.c:254
 
36
#, fuzzy
 
37
msgid "Go To Directory"
 
38
msgstr "G� til katalog"
 
39
 
 
40
#: src/browser.c:260 src/files.c:737 src/files.c:1764 src/nano.c:949
 
41
#: src/search.c:216 src/search.c:936 src/search.c:993
 
42
msgid "Cancelled"
 
43
msgstr "Avbrote"
 
44
 
 
45
#: src/browser.c:348 src/browser.c:353
 
46
msgid "(dir)"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: src/files.c:119
20
50
#, c-format
21
51
msgid "Can't insert file from outside of %s"
22
52
msgstr "Kan ikkje setja inn fil fr� utanfor %s"
23
53
 
24
 
#: src/files.c:195
 
54
#: src/files.c:228
25
55
#, fuzzy
26
56
msgid "No more open file buffers"
27
57
msgstr "Ingen fleire opne filer"
28
58
 
29
 
#: src/files.c:211
 
59
#: src/files.c:244
30
60
#, c-format
31
61
msgid "Switched to %s"
32
62
msgstr ""
33
63
 
34
 
#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823
 
64
#: src/files.c:245 src/global.c:277 src/winio.c:1978
35
65
msgid "New Buffer"
36
66
msgstr "Ny buffer"
37
67
 
38
 
#: src/files.c:473
 
68
#: src/files.c:559
39
69
#, fuzzy, c-format
40
70
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
41
71
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
42
72
msgstr[0] "Leste %d linjer (p� Mac-format)"
43
73
msgstr[1] "Leste %d linjer (p� Mac-format)"
44
74
 
45
 
#: src/files.c:478
 
75
#: src/files.c:564
46
76
#, fuzzy, c-format
47
77
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
48
78
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
49
79
msgstr[0] "Leste %d linjer (p� Mac-format)"
50
80
msgstr[1] "Leste %d linjer (p� Mac-format)"
51
81
 
52
 
#: src/files.c:483
 
82
#: src/files.c:569
53
83
#, fuzzy, c-format
54
84
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
55
85
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
56
86
msgstr[0] "Leste %d linjer (p� DOS-format)"
57
87
msgstr[1] "Leste %d linjer (p� DOS-format)"
58
88
 
59
 
#: src/files.c:488
 
89
#: src/files.c:574
60
90
#, fuzzy, c-format
61
91
msgid "Read %lu line"
62
92
msgid_plural "Read %lu lines"
63
93
msgstr[0] "Leste %d linjer"
64
94
msgstr[1] "Leste %d linjer"
65
95
 
66
 
#: src/files.c:508
 
96
#: src/files.c:594
67
97
msgid "New File"
68
98
msgstr "Ny fil"
69
99
 
70
 
#: src/files.c:511
 
100
#: src/files.c:597
71
101
#, c-format
72
102
msgid "\"%s\" not found"
73
103
msgstr "�%s� ikkje funne"
74
104
 
75
 
#: src/files.c:517
 
105
#: src/files.c:604
76
106
#, fuzzy, c-format
77
107
msgid "\"%s\" is a directory"
78
108
msgstr "Fila �%s� er ein katalog"
79
109
 
80
110
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
81
 
#: src/files.c:518
 
111
#: src/files.c:605
82
112
#, c-format
83
113
msgid "File \"%s\" is a device file"
84
114
msgstr "Fila �%s� er ikkje ei vanleg fil"
85
115
 
86
 
#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315
87
 
#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450
88
 
#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771
89
 
#, fuzzy, c-format
90
 
msgid "Error reading %s: %s"
91
 
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
92
 
 
93
 
#: src/files.c:533
 
116
#: src/files.c:623
94
117
msgid "Reading File"
95
118
msgstr "Les fil"
96
119
 
97
 
#: src/files.c:603
 
120
#: src/files.c:700
98
121
#, fuzzy, c-format
99
122
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
100
123
msgstr "Fil som skal setjast inn [fr� ./] "
101
124
 
102
 
#: src/files.c:605
 
125
#: src/files.c:702
103
126
#, fuzzy, c-format
104
127
msgid "Command to execute [from %s] "
105
128
msgstr "Fil som skal setjast inn [fr� ./] "
106
129
 
107
 
#: src/files.c:611
 
130
#: src/files.c:708
108
131
#, fuzzy, c-format
109
132
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
110
133
msgstr "Fil som skal setjast inn [fr� ./] "
111
134
 
112
 
#: src/files.c:613
 
135
#: src/files.c:710
113
136
#, fuzzy, c-format
114
137
msgid "File to insert [from %s] "
115
138
msgstr "Fil som skal setjast inn [fr� ./] "
116
139
 
117
 
#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274
118
 
#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965
119
 
msgid "Cancelled"
120
 
msgstr "Avbrote"
121
 
 
122
 
#: src/files.c:786
 
140
#: src/files.c:886
123
141
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
124
142
msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
125
143
 
126
 
#: src/files.c:1187
 
144
#: src/files.c:1287
127
145
#, c-format
128
146
msgid "Can't write outside of %s"
129
147
msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
130
148
 
131
 
#: src/files.c:1202
 
149
#: src/files.c:1302
132
150
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
133
151
msgstr ""
134
152
 
135
 
#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332
136
 
#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432
137
 
#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490
138
 
#: src/files.c:2790 src/files.c:2799
 
153
#: src/files.c:1371 src/files.c:1393 src/files.c:1420 src/files.c:1434
 
154
#: src/files.c:1480 src/files.c:1499 src/files.c:1511 src/files.c:1534
 
155
#: src/files.c:1552 src/files.c:1562 src/files.c:1598 src/files.c:1603
 
156
#: src/files.c:2408 src/files.c:2417
139
157
#, fuzzy, c-format
140
158
msgid "Error writing %s: %s"
141
159
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
142
160
 
143
 
#: src/files.c:1271 src/nano.c:628
 
161
#: src/files.c:1372 src/nano.c:633
144
162
#, fuzzy
145
163
msgid "Too many backup files?"
146
164
msgstr ""
147
165
"\n"
148
166
"%s ikkje lagra (eksisterer fila?)\n"
149
167
 
150
 
#: src/files.c:1355
 
168
#: src/files.c:1457
151
169
#, fuzzy, c-format
152
170
msgid "Prepending to %s failed: %s"
153
171
msgstr "Legg til valt omr�de p� slutten av fil"
154
172
 
155
 
#: src/files.c:1522
 
173
#: src/files.c:1635
156
174
#, fuzzy, c-format
157
175
msgid "Wrote %lu line"
158
176
msgid_plural "Wrote %lu lines"
159
177
msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
160
178
msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
161
179
 
162
 
#: src/files.c:1616
 
180
#: src/files.c:1735
163
181
msgid " [DOS Format]"
164
182
msgstr ""
165
183
 
166
 
#: src/files.c:1617
 
184
#: src/files.c:1736
167
185
msgid " [Mac Format]"
168
186
msgstr ""
169
187
 
170
 
#: src/files.c:1619
 
188
#: src/files.c:1738
171
189
#, fuzzy
172
190
msgid " [Backup]"
173
191
msgstr " [Bakover]"
174
192
 
175
 
#: src/files.c:1623
 
193
#: src/files.c:1742
176
194
#, fuzzy
177
195
msgid "Prepend Selection to File"
178
196
msgstr "Legg til valt omr�de p� slutten av fil"
179
197
 
180
 
#: src/files.c:1624
 
198
#: src/files.c:1743
181
199
msgid "Append Selection to File"
182
200
msgstr "Legg til valt omr�de p� slutten av fil"
183
201
 
184
 
#: src/files.c:1625
 
202
#: src/files.c:1744
185
203
msgid "Write Selection to File"
186
204
msgstr "Lagra valt omr�de til fil"
187
205
 
188
 
#: src/files.c:1628
 
206
#: src/files.c:1747
189
207
#, fuzzy
190
208
msgid "File Name to Prepend to"
191
209
msgstr "Namn p� fil som skal leggjast til"
192
210
 
193
 
#: src/files.c:1629
 
211
#: src/files.c:1748
194
212
#, fuzzy
195
213
msgid "File Name to Append to"
196
214
msgstr "Namn p� fil som skal leggjast til"
197
215
 
198
 
#: src/files.c:1630
 
216
#: src/files.c:1749
199
217
#, fuzzy
200
218
msgid "File Name to Write"
201
219
msgstr "Namn p� fila som skal lagrast"
202
220
 
203
 
#: src/files.c:1708
 
221
#: src/files.c:1828
204
222
#, fuzzy
205
223
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
206
224
msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
207
225
 
208
 
#: src/files.c:1723
 
226
#: src/files.c:1843
209
227
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
210
228
msgstr ""
211
229
 
212
 
#: src/files.c:2134
 
230
#: src/files.c:2257
213
231
msgid "(more)"
214
232
msgstr "(meir)"
215
233
 
216
 
#: src/files.c:2415
217
 
msgid "Can't move up a directory"
218
 
msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
219
 
 
220
 
#: src/files.c:2426 src/files.c:2498
221
 
#, c-format
222
 
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
223
 
msgstr "Kan ikkje g� utanfor %s i avgrensa modus"
224
 
 
225
 
#: src/files.c:2477
226
 
#, fuzzy
227
 
msgid "Go To Directory"
228
 
msgstr "G� til katalog"
229
 
 
230
 
#: src/files.c:2573 src/files.c:2578
231
 
msgid "(dir)"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728
 
234
#: src/files.c:2338 src/rcfile.c:738
235
235
#, fuzzy, c-format
236
236
msgid ""
237
237
"\n"
238
 
"Press Return to continue starting nano\n"
 
238
"Press Enter to continue starting nano\n"
239
239
msgstr ""
240
240
"\n"
241
241
"Trykk Enter for � halda fram lastinga av nano\n"
242
242
 
243
 
#: src/global.c:205
 
243
#: src/global.c:249
244
244
msgid "Get Help"
245
245
msgstr "Hjelp"
246
246
 
247
 
#: src/global.c:206
 
247
#: src/global.c:250
248
248
msgid "Exit"
249
249
msgstr "Avslutt"
250
250
 
251
 
#: src/global.c:207
 
251
#: src/global.c:251
252
252
msgid "Prev Page"
253
253
msgstr "F�rre side"
254
254
 
255
 
#: src/global.c:208
 
255
#: src/global.c:252
256
256
msgid "Next Page"
257
257
msgstr "Neste side"
258
258
 
259
 
#: src/global.c:209
 
259
#: src/global.c:253
260
260
msgid "Replace"
261
261
msgstr "Erstatt"
262
262
 
263
 
#: src/global.c:210
 
263
#: src/global.c:254
264
264
#, fuzzy
265
265
msgid "Go To Line"
266
266
msgstr "G� til linje"
267
267
 
268
 
#: src/global.c:211 src/winio.c:3790
 
268
#: src/global.c:255 src/prompt.c:1173
269
269
msgid "Cancel"
270
270
msgstr "Avbryt"
271
271
 
272
 
#: src/global.c:212
 
272
#: src/global.c:256
273
273
msgid "First Line"
274
274
msgstr "F�rste linje"
275
275
 
276
 
#: src/global.c:213
 
276
#: src/global.c:257
277
277
msgid "Last Line"
278
278
msgstr "Siste linje"
279
279
 
280
 
#: src/global.c:214
 
280
#: src/global.c:258
281
281
msgid "Refresh"
282
282
msgstr "Frisk opp"
283
283
 
284
 
#: src/global.c:216
 
284
#: src/global.c:260
285
285
msgid "CutTillEnd"
286
286
msgstr ""
287
287
 
288
 
#: src/global.c:219
 
288
#: src/global.c:263
289
289
msgid "Beg of Par"
290
290
msgstr ""
291
291
 
292
 
#: src/global.c:220
 
292
#: src/global.c:264
293
293
msgid "End of Par"
294
294
msgstr ""
295
295
 
296
 
#: src/global.c:221
 
296
#: src/global.c:265
297
297
#, fuzzy
298
298
msgid "FullJstify"
299
299
msgstr "Brekk om"
300
300
 
301
 
#: src/global.c:224
 
301
#: src/global.c:268
302
302
msgid "Case Sens"
303
303
msgstr "Store/sm�"
304
304
 
305
 
#: src/global.c:225
 
305
#: src/global.c:269
306
306
#, fuzzy
307
307
msgid "Backwards"
308
308
msgstr " [Bakover]"
309
309
 
310
 
#: src/global.c:228
 
310
#: src/global.c:272
311
311
msgid "Regexp"
312
312
msgstr "Reguttrykk"
313
313
 
314
 
#: src/global.c:231
 
314
#: src/global.c:275
315
315
msgid "History"
316
316
msgstr ""
317
317
 
318
 
#: src/global.c:237
 
318
#: src/global.c:281
319
319
msgid "To Files"
320
320
msgstr "Til filer"
321
321
 
322
 
#: src/global.c:240
 
322
#: src/global.c:284
323
323
msgid "Invoke the help menu"
324
324
msgstr "Vis hjelpemenyen"
325
325
 
326
 
#: src/global.c:243
 
326
#: src/global.c:287
327
327
#, fuzzy
328
328
msgid "Close the current file buffer/Exit from nano"
329
329
msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
330
330
 
331
 
#: src/global.c:245
 
331
#: src/global.c:289
332
332
msgid "Exit from nano"
333
333
msgstr "Avslutt nano"
334
334
 
335
 
#: src/global.c:249
 
335
#: src/global.c:293
336
336
msgid "Write the current file to disk"
337
337
msgstr "Lagra gjeldande fil"
338
338
 
339
 
#: src/global.c:250
 
339
#: src/global.c:294
340
340
msgid "Justify the current paragraph"
341
341
msgstr "Brekk om avsnittet"
342
342
 
343
 
#: src/global.c:252
 
343
#: src/global.c:296
344
344
msgid "Insert another file into the current one"
345
345
msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
346
346
 
347
 
#: src/global.c:254
 
347
#: src/global.c:298
348
348
msgid "Search for text within the editor"
349
349
msgstr "S�k etter tekst"
350
350
 
351
 
#: src/global.c:255
 
351
#: src/global.c:299
352
352
msgid "Move to the previous screen"
353
353
msgstr "G� til f�rre skjerm"
354
354
 
355
 
#: src/global.c:256
 
355
#: src/global.c:300
356
356
msgid "Move to the next screen"
357
357
msgstr "G� til neste skjerm"
358
358
 
359
 
#: src/global.c:258
 
359
#: src/global.c:302
360
360
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
361
361
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
362
362
 
363
 
#: src/global.c:260
 
363
#: src/global.c:304
364
364
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
365
365
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
366
366
 
367
 
#: src/global.c:262
 
367
#: src/global.c:306
368
368
#, fuzzy
369
369
msgid "Show the position of the cursor"
370
370
msgstr "Vis mark�rposisjonen"
371
371
 
372
 
#: src/global.c:264
 
372
#: src/global.c:308
373
373
#, fuzzy
374
374
msgid "Invoke the spell checker, if available"
375
375
msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
376
376
 
377
 
#: src/global.c:265
 
377
#: src/global.c:309
378
378
#, fuzzy
379
379
msgid "Go to line and column number"
380
380
msgstr "Hopp til eit linjenummer"
381
381
 
382
 
#: src/global.c:266
 
382
#: src/global.c:310
383
383
msgid "Replace text within the editor"
384
384
msgstr "Erstatt tekst"
385
385
 
386
 
#: src/global.c:268
 
386
#: src/global.c:312
387
387
#, fuzzy
388
388
msgid "Mark text at the cursor position"
389
389
msgstr "Marker teksten ved mark�ren"
390
390
 
391
 
#: src/global.c:269
 
391
#: src/global.c:313
392
392
msgid "Repeat last search"
393
393
msgstr ""
394
394
 
395
 
#: src/global.c:271
 
395
#: src/global.c:315
396
396
#, fuzzy
397
397
msgid "Move to the previous line"
398
398
msgstr "G� til f�rre skjerm"
399
399
 
400
 
#: src/global.c:272
 
400
#: src/global.c:316
401
401
#, fuzzy
402
402
msgid "Move to the next line"
403
403
msgstr "G� til neste skjerm"
404
404
 
405
 
#: src/global.c:273
 
405
#: src/global.c:317
406
406
msgid "Move forward one character"
407
407
msgstr "G� ein bokstav fram"
408
408
 
409
 
#: src/global.c:274
 
409
#: src/global.c:318
410
410
msgid "Move back one character"
411
411
msgstr "G� ein bokstav attende"
412
412
 
413
 
#: src/global.c:276
 
413
#: src/global.c:320
414
414
msgid "Move to the beginning of the current line"
415
415
msgstr "G� til starten av linja"
416
416
 
417
 
#: src/global.c:278
 
417
#: src/global.c:322
418
418
msgid "Move to the end of the current line"
419
419
msgstr "G� til slutten av linja"
420
420
 
421
 
#: src/global.c:280
 
421
#: src/global.c:324
422
422
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
423
423
msgstr "Teikn skjermen p� nytt"
424
424
 
425
 
#: src/global.c:282
 
425
#: src/global.c:326
426
426
msgid "Delete the character under the cursor"
427
427
msgstr "Slett bokstaven under mark�ren"
428
428
 
429
 
#: src/global.c:284
 
429
#: src/global.c:328
430
430
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
431
431
msgstr "Slett bokstaven til venstre for mark�ren"
432
432
 
433
 
#: src/global.c:286
 
433
#: src/global.c:330
434
434
#, fuzzy
435
435
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
436
436
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
437
437
 
438
 
#: src/global.c:288
 
438
#: src/global.c:332
439
439
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
440
440
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
441
441
 
442
 
#: src/global.c:290
 
442
#: src/global.c:334
443
443
#, fuzzy
444
444
msgid "Move forward one word"
445
445
msgstr "G� ein bokstav fram"
446
446
 
447
 
#: src/global.c:291
 
447
#: src/global.c:335
448
448
#, fuzzy
449
449
msgid "Move backward one word"
450
450
msgstr "G� ein bokstav attende"
451
451
 
452
 
#: src/global.c:293
 
452
#: src/global.c:337
453
453
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
454
454
msgstr ""
455
455
 
456
 
#: src/global.c:297
 
456
#: src/global.c:339
 
457
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: src/global.c:341
 
461
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: src/global.c:345
457
465
#, fuzzy
458
466
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
459
467
msgstr "G� til starten av linja"
460
468
 
461
 
#: src/global.c:299
 
469
#: src/global.c:347
462
470
#, fuzzy
463
471
msgid "Go to the end of the current paragraph"
464
472
msgstr "G� til slutten av linja"
465
473
 
466
 
#: src/global.c:303
 
474
#: src/global.c:351
467
475
#, fuzzy
468
476
msgid "Switch to the previous file buffer"
469
477
msgstr "G� til f�rre skjerm"
470
478
 
471
 
#: src/global.c:305
 
479
#: src/global.c:353
472
480
msgid "Switch to the next file buffer"
473
481
msgstr ""
474
482
 
475
 
#: src/global.c:307
 
483
#: src/global.c:355
476
484
#, fuzzy
477
485
msgid "Insert character(s) verbatim"
478
486
msgstr "Sett inn eit tab-teikn"
479
487
 
480
 
#: src/global.c:310
 
488
#: src/global.c:358
481
489
#, fuzzy
482
490
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
483
491
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
484
492
 
485
 
#: src/global.c:313
 
493
#: src/global.c:361
486
494
#, fuzzy
487
495
msgid "Justify the entire file"
488
496
msgstr "Brekk om avsnittet"
489
497
 
490
 
#: src/global.c:316
491
 
msgid "Find other bracket"
492
 
msgstr "Finn den andre klamma"
 
498
#: src/global.c:364
 
499
#, fuzzy
 
500
msgid "Find matching bracket"
 
501
msgstr "Inga motsvarande klamme"
493
502
 
494
 
#: src/global.c:318
 
503
#: src/global.c:366
495
504
msgid "Cancel the current function"
496
505
msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
497
506
 
498
 
#: src/global.c:320
 
507
#: src/global.c:368
499
508
msgid "Go to the first line of the file"
500
509
msgstr "G� til f�rste linje i fila"
501
510
 
502
 
#: src/global.c:322
 
511
#: src/global.c:370
503
512
msgid "Go to the last line of the file"
504
513
msgstr "G� til siste linje i fila"
505
514
 
506
 
#: src/global.c:325
 
515
#: src/global.c:373
507
516
#, fuzzy
508
517
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
509
518
msgstr "Gjer gjeldande s�k utan � skilje mellom store/sm� bokstavar"
510
519
 
511
 
#: src/global.c:327
 
520
#: src/global.c:375
512
521
#, fuzzy
513
522
msgid "Make the current search/replace go backwards"
514
523
msgstr "Gjer gjeldande s�k utan � skilje mellom store/sm� bokstavar"
515
524
 
516
 
#: src/global.c:330
 
525
#: src/global.c:378
517
526
#, fuzzy
518
527
msgid "Use regular expressions"
519
528
msgstr "Bruk regul�re uttrykk"
520
529
 
521
 
#: src/global.c:334
 
530
#: src/global.c:382
522
531
#, fuzzy
523
532
msgid "Edit the previous search/replace strings"
524
533
msgstr "G� til f�rre skjerm"
525
534
 
526
 
#: src/global.c:337
 
535
#: src/global.c:385
527
536
msgid "Go to file browser"
528
537
msgstr "G� til fillesar"
529
538
 
530
 
#: src/global.c:340
 
539
#: src/global.c:388
531
540
#, fuzzy
532
541
msgid "Write file out in DOS format"
533
542
msgstr "Skriv fil p� DOS-format"
534
543
 
535
 
#: src/global.c:341
 
544
#: src/global.c:389
536
545
#, fuzzy
537
546
msgid "Write file out in Mac format"
538
547
msgstr "Skriv fil p� Mac-format"
539
548
 
540
 
#: src/global.c:343
 
549
#: src/global.c:391
541
550
msgid "Append to the current file"
542
551
msgstr "Legg til noverande fil"
543
552
 
544
 
#: src/global.c:344
 
553
#: src/global.c:392
545
554
#, fuzzy
546
555
msgid "Prepend to the current file"
547
556
msgstr "Legg til noverande fil"
548
557
 
549
 
#: src/global.c:347
 
558
#: src/global.c:395
550
559
msgid "Back up original file when saving"
551
560
msgstr ""
552
561
 
553
 
#: src/global.c:348
 
562
#: src/global.c:396
554
563
msgid "Execute external command"
555
564
msgstr ""
556
565
 
557
 
#: src/global.c:351
 
566
#: src/global.c:399
558
567
#, fuzzy
559
568
msgid "Insert into new buffer"
560
569
msgstr "Fil som skal setjast inn [fr� ./] "
561
570
 
562
 
#: src/global.c:354
 
571
#: src/global.c:402
563
572
#, fuzzy
564
573
msgid "Exit from the file browser"
565
574
msgstr "G� til fillesar"
566
575
 
567
 
#: src/global.c:355
 
576
#: src/global.c:403
568
577
#, fuzzy
569
578
msgid "Go to directory"
570
579
msgstr "G� til katalog"
571
580
 
572
 
#: src/global.c:385
 
581
#: src/global.c:433
573
582
msgid "Close"
574
583
msgstr "Lukk"
575
584
 
576
 
#: src/global.c:391
 
585
#: src/global.c:439
577
586
msgid "WriteOut"
578
587
msgstr "Lagra"
579
588
 
580
 
#: src/global.c:396
 
589
#: src/global.c:444
581
590
msgid "Justify"
582
591
msgstr "Brekk om"
583
592
 
584
 
#: src/global.c:412
 
593
#: src/global.c:461
585
594
msgid "Read File"
586
595
msgstr "Les fil"
587
596
 
588
 
#: src/global.c:424
 
597
#: src/global.c:473
589
598
msgid "Where Is"
590
599
msgstr "Finn"
591
600
 
592
 
#: src/global.c:439
 
601
#: src/global.c:488
593
602
msgid "Cut Text"
594
603
msgstr "Klipp"
595
604
 
596
 
#: src/global.c:445
 
605
#: src/global.c:494
597
606
msgid "UnJustify"
598
607
msgstr "U-ombrekk"
599
608
 
600
 
#: src/global.c:450
 
609
#: src/global.c:499
601
610
msgid "UnCut Txt"
602
611
msgstr "U-klipp"
603
612
 
604
 
#: src/global.c:455
 
613
#: src/global.c:504
605
614
msgid "Cur Pos"
606
615
msgstr "Posisjon"
607
616
 
608
 
#: src/global.c:463
 
617
#: src/global.c:512
609
618
msgid "To Spell"
610
619
msgstr "Staving"
611
620
 
612
 
#: src/global.c:481
 
621
#: src/global.c:530
613
622
msgid "Mark Text"
614
623
msgstr "Merk tekst"
615
624
 
616
 
#: src/global.c:485
 
625
#: src/global.c:534
617
626
#, fuzzy
618
627
msgid "Where Is Next"
619
628
msgstr "Finn"
620
629
 
621
 
#: src/global.c:490 src/global.c:813
 
630
#: src/global.c:539 src/global.c:1013
622
631
#, fuzzy
623
632
msgid "Prev Line"
624
633
msgstr "F�rre side"
625
634
 
626
 
#: src/global.c:494 src/global.c:817
 
635
#: src/global.c:543 src/global.c:1017
627
636
#, fuzzy
628
637
msgid "Next Line"
629
638
msgstr "Ny fil"
630
639
 
631
 
#: src/global.c:498
 
640
#: src/global.c:547
632
641
msgid "Forward"
633
642
msgstr "Framover"
634
643
 
635
 
#: src/global.c:502
 
644
#: src/global.c:551
636
645
msgid "Back"
637
646
msgstr "Bakover"
638
647
 
639
 
#: src/global.c:506
 
648
#: src/global.c:555
640
649
msgid "Home"
641
650
msgstr "Home"
642
651
 
643
 
#: src/global.c:510
 
652
#: src/global.c:559
644
653
msgid "End"
645
654
msgstr "End"
646
655
 
647
 
#: src/global.c:518
 
656
#: src/global.c:567
648
657
msgid "Delete"
649
658
msgstr "Delete"
650
659
 
651
 
#: src/global.c:522
 
660
#: src/global.c:571
652
661
msgid "Backspace"
653
662
msgstr "Backspace"
654
663
 
655
 
#: src/global.c:526
 
664
#: src/global.c:575
656
665
msgid "Tab"
657
666
msgstr "Tab"
658
667
 
659
 
#: src/global.c:530
 
668
#: src/global.c:579
660
669
msgid "Enter"
661
670
msgstr "Enter"
662
671
 
663
 
#: src/global.c:535
 
672
#: src/global.c:584
664
673
msgid "Next Word"
665
674
msgstr ""
666
675
 
667
 
#: src/global.c:539
 
676
#: src/global.c:588
668
677
msgid "Prev Word"
669
678
msgstr ""
670
679
 
671
 
#: src/global.c:543
 
680
#: src/global.c:592
672
681
msgid "Word Count"
673
682
msgstr ""
674
683
 
675
 
#: src/global.c:561
 
684
#: src/global.c:596
 
685
msgid "Scroll Up"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: src/global.c:600
 
689
msgid "Scroll Down"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: src/global.c:618
676
693
msgid "Previous File"
677
694
msgstr ""
678
695
 
679
 
#: src/global.c:565
 
696
#: src/global.c:622
680
697
#, fuzzy
681
698
msgid "Next File"
682
699
msgstr "Ny fil"
683
700
 
684
 
#: src/global.c:570 src/nano.c:1228
 
701
#: src/global.c:627 src/text.c:2243
685
702
msgid "Verbatim Input"
686
703
msgstr ""
687
704
 
688
 
#: src/global.c:589
 
705
#: src/global.c:646
689
706
msgid "Find Other Bracket"
690
707
msgstr "Finn den andre klamma"
691
708
 
692
 
#: src/global.c:706
 
709
#: src/global.c:763
693
710
msgid "No Replace"
694
711
msgstr "Inga erstatting"
695
712
 
696
 
#: src/global.c:791
 
713
#: src/global.c:848
697
714
#, fuzzy
698
715
msgid "Go To Text"
699
716
msgstr "G� til linje"
700
717
 
701
 
#: src/global.c:857
 
718
#: src/global.c:888
702
719
msgid "DOS Format"
703
720
msgstr ""
704
721
 
705
 
#: src/global.c:863
 
722
#: src/global.c:894
706
723
msgid "Mac Format"
707
724
msgstr ""
708
725
 
709
 
#: src/global.c:870
 
726
#: src/global.c:901
710
727
msgid "Append"
711
728
msgstr "Legg til"
712
729
 
713
 
#: src/global.c:876
 
730
#: src/global.c:907
714
731
#, fuzzy
715
732
msgid "Prepend"
716
733
msgstr "Legg til"
717
734
 
718
 
#: src/global.c:883
 
735
#: src/global.c:914
719
736
#, fuzzy
720
737
msgid "Backup File"
721
738
msgstr "Backspace"
722
739
 
723
 
#: src/global.c:919
 
740
#: src/global.c:951
724
741
msgid "Execute Command"
725
742
msgstr ""
726
743
 
727
 
#: src/global.c:968
 
744
#: src/global.c:983
728
745
#, fuzzy
729
746
msgid "Insert File"
730
747
msgstr "Ny fil"
731
748
 
732
 
#: src/global.c:1005
 
749
#: src/global.c:1066
733
750
#, fuzzy
734
751
msgid "Go To Dir"
735
752
msgstr "G� til katalog"
736
753
 
737
 
#: src/global.c:1075
 
754
#: src/global.c:1137
738
755
msgid "Help mode"
739
756
msgstr "Hjelpetekst"
740
757
 
741
 
#: src/global.c:1077
 
758
#: src/global.c:1139
742
759
msgid "Use of more space for editing"
743
760
msgstr ""
744
761
 
745
 
#: src/global.c:1083
 
762
#: src/global.c:1145
746
763
msgid "Multiple file buffers"
747
764
msgstr "Mange filbuffer"
748
765
 
749
 
#: src/global.c:1085
 
766
#: src/global.c:1147
750
767
msgid "Cut to end"
751
768
msgstr "Klipp til slutten"
752
769
 
753
 
#: src/global.c:1087
 
770
#: src/global.c:1149
754
771
msgid "Long line wrapping"
755
772
msgstr ""
756
773
 
757
 
#: src/global.c:1091
 
774
#: src/global.c:1153
758
775
msgid "Mouse support"
759
776
msgstr "Musest�tte"
760
777
 
761
 
#: src/global.c:1096
 
778
#: src/global.c:1158
762
779
msgid "Suspend"
763
780
msgstr "Legg i bakgrunnen"
764
781
 
765
 
#: src/global.c:1098
 
782
#: src/global.c:1160
766
783
#, fuzzy
767
784
msgid "Constant cursor position display"
768
785
msgstr "Fast mark�rposisjon"
769
786
 
770
 
#: src/global.c:1099
 
787
#: src/global.c:1161
771
788
msgid "Auto indent"
772
789
msgstr "Automatisk innrykk"
773
790
 
774
 
#: src/global.c:1102
 
791
#: src/global.c:1164
775
792
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
776
793
msgstr ""
777
794
 
778
 
#: src/global.c:1107
 
795
#: src/global.c:1169
779
796
#, fuzzy
780
797
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
781
798
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil p� DOS-format\n"
782
799
 
783
 
#: src/global.c:1111
 
800
#: src/global.c:1173
784
801
#, fuzzy
785
802
msgid "Backup files"
786
803
msgstr "Backspace"
787
804
 
788
 
#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082
 
805
#: src/global.c:1175 src/nano.c:769
789
806
msgid "Smooth scrolling"
790
807
msgstr "Jamn linjerulling"
791
808
 
792
 
#: src/global.c:1115
 
809
#: src/global.c:1177
793
810
msgid "Smart home key"
794
811
msgstr ""
795
812
 
796
 
#: src/global.c:1118
 
813
#: src/global.c:1180
797
814
msgid "Color syntax highlighting"
798
815
msgstr ""
799
816
 
800
 
#: src/global.c:1122
 
817
#: src/global.c:1184
801
818
msgid "Whitespace display"
802
819
msgstr ""
803
820
 
804
 
#: src/nano.c:528
805
 
msgid "Key illegal in VIEW mode"
806
 
msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
807
 
 
808
 
#: src/nano.c:622
809
 
#, c-format
810
 
msgid ""
811
 
"\n"
812
 
"Buffer written to %s\n"
813
 
msgstr ""
814
 
"\n"
815
 
"Buffer lagra til %s\n"
816
 
 
817
 
#: src/nano.c:624
818
 
#, fuzzy, c-format
819
 
msgid ""
820
 
"\n"
821
 
"Buffer not written to %s: %s\n"
822
 
msgstr ""
823
 
"\n"
824
 
"Buffer lagra til %s\n"
825
 
 
826
 
#: src/nano.c:627
827
 
#, fuzzy, c-format
828
 
msgid ""
829
 
"\n"
830
 
"Buffer not written: %s\n"
831
 
msgstr ""
832
 
"\n"
833
 
"Buffer lagra til %s\n"
834
 
 
835
 
#: src/nano.c:638
836
 
#, fuzzy
837
 
msgid "Window size is too small for nano...\n"
838
 
msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
839
 
 
840
 
#: src/nano.c:705
 
821
#: src/help.c:194
841
822
#, fuzzy
842
823
msgid ""
843
824
"Search Command Help Text\n"
865
846
" F�lgjande funksjonstastar er tilgjengelege i s�kjemodus:\n"
866
847
"\n"
867
848
 
868
 
#: src/nano.c:714
 
849
#: src/help.c:203
869
850
msgid ""
870
851
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
871
852
"matches in the selected text will be replaced.\n"
874
855
"\n"
875
856
msgstr ""
876
857
 
877
 
#: src/nano.c:720
 
858
#: src/help.c:209
878
859
#, fuzzy
879
860
msgid ""
880
861
"Go To Line Help Text\n"
895
876
" F�lgjande funksjonstastar er tilgjengelege i G� til linje-modus:\n"
896
877
"\n"
897
878
 
898
 
#: src/nano.c:729
 
879
#: src/help.c:218
899
880
#, fuzzy
900
881
msgid ""
901
882
"Insert File Help Text\n"
920
901
" F�lgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n"
921
902
"\n"
922
903
 
923
 
#: src/nano.c:738
 
904
#: src/help.c:227
924
905
msgid ""
925
906
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
926
907
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
929
910
"\n"
930
911
msgstr ""
931
912
 
932
 
#: src/nano.c:744
 
913
#: src/help.c:233
933
914
#, fuzzy
934
915
msgid ""
935
916
"Write File Help Text\n"
957
938
" F�lgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n"
958
939
"\n"
959
940
 
960
 
#: src/nano.c:758
 
941
#: src/help.c:247
961
942
#, fuzzy
962
943
msgid ""
963
944
"File Browser Help Text\n"
982
963
" F�lgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n"
983
964
"\n"
984
965
 
985
 
#: src/nano.c:771
 
966
#: src/help.c:260
986
967
#, fuzzy
987
968
msgid ""
988
969
"Browser Go To Directory Help Text\n"
1005
986
" F�lgjande funksjonstastar er tilgjengelege i G� til katalog-modus:\n"
1006
987
"\n"
1007
988
 
1008
 
#: src/nano.c:784
 
989
#: src/help.c:273
1009
990
#, fuzzy
1010
991
msgid ""
1011
992
"Spell Check Help Text\n"
1028
1009
" F�lgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n"
1029
1010
"\n"
1030
1011
 
1031
 
#: src/nano.c:799
 
1012
#: src/help.c:288
1032
1013
msgid ""
1033
1014
"Execute Command Help Text\n"
1034
1015
"\n"
1040
1021
"\n"
1041
1022
msgstr ""
1042
1023
 
1043
 
#: src/nano.c:812
 
1024
#: src/help.c:301
1044
1025
#, fuzzy
1045
1026
msgid ""
1046
1027
" nano help text\n"
1070
1051
"tastaturoppsettet ditt. Dei f�lgjande tastetrykkja er tilgjengelege i "
1071
1052
"hovudvindauget. Valfrie tastar er vist i parentes:\n"
1072
1053
 
1073
 
#: src/nano.c:823
 
1054
#: src/help.c:312
1074
1055
msgid ""
1075
1056
"The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
1076
1057
"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
1079
1060
"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
1080
1061
msgstr ""
1081
1062
 
1082
 
#: src/nano.c:830
 
1063
#: src/help.c:319
1083
1064
msgid ""
1084
1065
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
1085
1066
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
1088
1069
"\n"
1089
1070
msgstr ""
1090
1071
 
1091
 
#: src/nano.c:860 src/nano.c:988
 
1072
#: src/help.c:349 src/help.c:478
1092
1073
#, fuzzy
1093
1074
msgid "enable/disable"
1094
1075
msgstr "%s skru p�/av"
1095
1076
 
1096
 
#: src/nano.c:897 src/nano.c:935
 
1077
#: src/help.c:387 src/help.c:425
1097
1078
#, fuzzy
1098
1079
msgid "Space"
1099
1080
msgstr "Erstatt"
1100
1081
 
1101
 
#: src/nano.c:1040
 
1082
#: src/nano.c:531
 
1083
msgid "Key illegal in VIEW mode"
 
1084
msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
 
1085
 
 
1086
#: src/nano.c:627
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid ""
 
1089
"\n"
 
1090
"Buffer written to %s\n"
 
1091
msgstr ""
 
1092
"\n"
 
1093
"Buffer lagra til %s\n"
 
1094
 
 
1095
#: src/nano.c:629
 
1096
#, fuzzy, c-format
 
1097
msgid ""
 
1098
"\n"
 
1099
"Buffer not written to %s: %s\n"
 
1100
msgstr ""
 
1101
"\n"
 
1102
"Buffer lagra til %s\n"
 
1103
 
 
1104
#: src/nano.c:632
 
1105
#, fuzzy, c-format
 
1106
msgid ""
 
1107
"\n"
 
1108
"Buffer not written: %s\n"
 
1109
msgstr ""
 
1110
"\n"
 
1111
"Buffer lagra til %s\n"
 
1112
 
 
1113
#: src/nano.c:644
 
1114
#, fuzzy
 
1115
msgid "Window size is too small for nano...\n"
 
1116
msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
 
1117
 
 
1118
#: src/nano.c:725
1102
1119
#, fuzzy, c-format
1103
1120
msgid ""
1104
1121
"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
1105
1122
"\n"
1106
1123
msgstr "Bruk: nano [GNU lange opsjonar] [opsjonar] +LINJE <fil>\n"
1107
1124
 
1108
 
#: src/nano.c:1041
 
1125
#: src/nano.c:726
1109
1126
#, c-format
1110
1127
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
1111
1128
msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
1112
1129
 
1113
 
#: src/nano.c:1043
 
1130
#: src/nano.c:728
1114
1131
#, fuzzy, c-format
1115
1132
msgid ""
1116
1133
"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n"
1119
1136
"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
1120
1137
"\n"
1121
1138
 
1122
 
#: src/nano.c:1044
 
1139
#: src/nano.c:729
1123
1140
#, c-format
1124
1141
msgid "Option\t\tMeaning\n"
1125
1142
msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
1126
1143
 
1127
 
#: src/nano.c:1047
 
1144
#: src/nano.c:732
1128
1145
#, fuzzy
1129
1146
msgid "Show this message"
1130
1147
msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
1131
1148
 
1132
 
#: src/nano.c:1048
 
1149
#: src/nano.c:733
1133
1150
msgid "+LINE,COLUMN"
1134
1151
msgstr ""
1135
1152
 
1136
 
#: src/nano.c:1049
 
1153
#: src/nano.c:734
1137
1154
#, fuzzy
1138
1155
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
1139
1156
msgstr " +LINJE\t\tStart p� linje nummer LINJE\n"
1140
1157
 
1141
 
#: src/nano.c:1051
 
1158
#: src/nano.c:736
1142
1159
#, fuzzy
1143
1160
msgid "Enable smart home key"
1144
1161
msgstr " -m \t\tSkru p� musest�tte\n"
1145
1162
 
1146
 
#: src/nano.c:1052
 
1163
#: src/nano.c:737
1147
1164
msgid "Save backups of existing files"
1148
1165
msgstr ""
1149
1166
 
1150
 
#: src/nano.c:1053
 
1167
#: src/nano.c:738
1151
1168
msgid "-C [dir]"
1152
1169
msgstr ""
1153
1170
 
1154
 
#: src/nano.c:1053
 
1171
#: src/nano.c:738
1155
1172
#, fuzzy
1156
1173
msgid "--backupdir=[dir]"
1157
1174
msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
1158
1175
 
1159
 
#: src/nano.c:1054
 
1176
#: src/nano.c:739
1160
1177
msgid "Directory for saving unique backup files"
1161
1178
msgstr ""
1162
1179
 
1163
 
#: src/nano.c:1056
 
1180
#: src/nano.c:741
1164
1181
msgid "Convert typed tabs to spaces"
1165
1182
msgstr ""
1166
1183
 
1167
 
#: src/nano.c:1059
 
1184
#: src/nano.c:744
1168
1185
#, fuzzy
1169
1186
msgid "Enable multiple file buffers"
1170
1187
msgstr " -F \t\tSkru p� fleire filbuffer\n"
1171
1188
 
1172
 
#: src/nano.c:1064
 
1189
#: src/nano.c:749
1173
1190
#, fuzzy
1174
1191
msgid "Log & read search/replace string history"
1175
1192
msgstr "G� til f�rre skjerm"
1176
1193
 
1177
 
#: src/nano.c:1067
 
1194
#: src/nano.c:752
1178
1195
msgid "Don't look at nanorc files"
1179
1196
msgstr ""
1180
1197
 
1181
 
#: src/nano.c:1070
 
1198
#: src/nano.c:755
1182
1199
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
1183
1200
msgstr ""
1184
1201
 
1185
 
#: src/nano.c:1073
 
1202
#: src/nano.c:757
 
1203
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: src/nano.c:760
1186
1207
#, fuzzy
1187
1208
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
1188
1209
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil p� DOS-format\n"
1189
1210
 
1190
 
#: src/nano.c:1075
 
1211
#: src/nano.c:762
1191
1212
msgid "Use more space for editing"
1192
1213
msgstr ""
1193
1214
 
1194
 
#: src/nano.c:1077
 
1215
#: src/nano.c:764
1195
1216
msgid "-Q [str]"
1196
1217
msgstr ""
1197
1218
 
1198
 
#: src/nano.c:1077
 
1219
#: src/nano.c:764
1199
1220
msgid "--quotestr=[str]"
1200
1221
msgstr ""
1201
1222
 
1202
 
#: src/nano.c:1078
 
1223
#: src/nano.c:765
1203
1224
msgid "Quoting string"
1204
1225
msgstr ""
1205
1226
 
1206
 
#: src/nano.c:1080
 
1227
#: src/nano.c:767
1207
1228
msgid "Restricted mode"
1208
1229
msgstr ""
1209
1230
 
1210
 
#: src/nano.c:1084
 
1231
#: src/nano.c:771
1211
1232
msgid "-T [#cols]"
1212
1233
msgstr ""
1213
1234
 
1214
 
#: src/nano.c:1084
 
1235
#: src/nano.c:771
1215
1236
msgid "--tabsize=[#cols]"
1216
1237
msgstr ""
1217
1238
 
1218
 
#: src/nano.c:1085
 
1239
#: src/nano.c:772
1219
1240
#, fuzzy
1220
1241
msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
1221
1242
msgstr " -T [TAL]\tSet breidda p� tabulator til TAL\n"
1222
1243
 
1223
 
#: src/nano.c:1087
 
1244
#: src/nano.c:774
1224
1245
msgid "Do quick statusbar blanking"
1225
1246
msgstr ""
1226
1247
 
1227
 
#: src/nano.c:1090
 
1248
#: src/nano.c:777
1228
1249
#, fuzzy
1229
1250
msgid "Print version information and exit"
1230
1251
msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
1231
1252
 
1232
 
#: src/nano.c:1093
 
1253
#: src/nano.c:780
1233
1254
msgid "Detect word boundaries more accurately"
1234
1255
msgstr ""
1235
1256
 
1236
 
#: src/nano.c:1096
 
1257
#: src/nano.c:783
1237
1258
msgid "-Y [str]"
1238
1259
msgstr ""
1239
1260
 
1240
 
#: src/nano.c:1096
 
1261
#: src/nano.c:783
1241
1262
msgid "--syntax=[str]"
1242
1263
msgstr ""
1243
1264
 
1244
 
#: src/nano.c:1097
 
1265
#: src/nano.c:784
1245
1266
msgid "Syntax definition to use"
1246
1267
msgstr ""
1247
1268
 
1248
 
#: src/nano.c:1099
 
1269
#: src/nano.c:786
1249
1270
#, fuzzy
1250
1271
msgid "Constantly show cursor position"
1251
1272
msgstr " -c \t\tFast mark�rposisjon\n"
1252
1273
 
1253
 
#: src/nano.c:1101
 
1274
#: src/nano.c:788
1254
1275
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
1255
1276
msgstr ""
1256
1277
 
1257
 
#: src/nano.c:1104
 
1278
#: src/nano.c:791
1258
1279
#, fuzzy
1259
1280
msgid "Automatically indent new lines"
1260
1281
msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
1261
1282
 
1262
 
#: src/nano.c:1105
 
1283
#: src/nano.c:792
1263
1284
#, fuzzy
1264
1285
msgid "Cut from cursor to end of line"
1265
1286
msgstr " -k \t\tLat ^K klippe fr� mark�ren og ut linja\n"
1266
1287
 
1267
 
#: src/nano.c:1108
 
1288
#: src/nano.c:795
1268
1289
#, fuzzy
1269
1290
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1270
1291
msgstr " -l \t\tF�lg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
1271
1292
 
1272
 
#: src/nano.c:1110
 
1293
#: src/nano.c:797
1273
1294
#, fuzzy
1274
1295
msgid "Enable mouse"
1275
1296
msgstr " -m \t\tSkru p� musest�tte\n"
1276
1297
 
1277
 
#: src/nano.c:1113
 
1298
#: src/nano.c:800
1278
1299
msgid "-o [dir]"
1279
1300
msgstr ""
1280
1301
 
1281
 
#: src/nano.c:1113
 
1302
#: src/nano.c:800
1282
1303
#, fuzzy
1283
1304
msgid "--operatingdir=[dir]"
1284
1305
msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
1285
1306
 
1286
 
#: src/nano.c:1114
 
1307
#: src/nano.c:801
1287
1308
#, fuzzy
1288
1309
msgid "Set operating directory"
1289
1310
msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
1290
1311
 
1291
 
#: src/nano.c:1117
 
1312
#: src/nano.c:804
1292
1313
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1293
1314
msgstr ""
1294
1315
 
1295
 
#: src/nano.c:1119
 
1316
#: src/nano.c:806
1296
1317
msgid "-r [#cols]"
1297
1318
msgstr ""
1298
1319
 
1299
 
#: src/nano.c:1119
 
1320
#: src/nano.c:806
1300
1321
msgid "--fill=[#cols]"
1301
1322
msgstr ""
1302
1323
 
1303
 
#: src/nano.c:1120
 
1324
#: src/nano.c:807
1304
1325
#, fuzzy
1305
1326
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
1306
1327
msgstr " -r [KOL] \tBryt linjer [p� kolonne KOL]\n"
1307
1328
 
1308
 
#: src/nano.c:1123
 
1329
#: src/nano.c:810
1309
1330
msgid "-s [prog]"
1310
1331
msgstr ""
1311
1332
 
1312
 
#: src/nano.c:1123
 
1333
#: src/nano.c:810
1313
1334
msgid "--speller=[prog]"
1314
1335
msgstr ""
1315
1336
 
1316
 
#: src/nano.c:1124
 
1337
#: src/nano.c:811
1317
1338
#, fuzzy
1318
1339
msgid "Enable alternate speller"
1319
1340
msgstr " -s [PROG]  \tBruk PROG til stavesjekk\n"
1320
1341
 
1321
 
#: src/nano.c:1127
 
1342
#: src/nano.c:814
1322
1343
#, fuzzy
1323
1344
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1324
1345
msgstr " -t \t\tLagra utan � sp�rja ved avslutning\n"
1325
1346
 
1326
 
#: src/nano.c:1128
 
1347
#: src/nano.c:815
1327
1348
#, fuzzy
1328
1349
msgid "View (read only) mode"
1329
1350
msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
1330
1351
 
1331
 
#: src/nano.c:1130
 
1352
#: src/nano.c:817
1332
1353
#, fuzzy
1333
1354
msgid "Don't wrap long lines"
1334
1355
msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
1335
1356
 
1336
 
#: src/nano.c:1132
 
1357
#: src/nano.c:819
1337
1358
#, fuzzy
1338
1359
msgid "Don't show help window"
1339
1360
msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
1340
1361
 
1341
 
#: src/nano.c:1133
 
1362
#: src/nano.c:820
1342
1363
#, fuzzy
1343
1364
msgid "Enable suspend"
1344
1365
msgstr " -z \t\tTillat � leggja programmet i bakgrunnen\n"
1345
1366
 
1346
 
#: src/nano.c:1137
 
1367
#: src/nano.c:824
1347
1368
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
1348
1369
msgstr ""
1349
1370
 
1350
 
#: src/nano.c:1144
 
1371
#: src/nano.c:834
1351
1372
#, fuzzy, c-format
1352
1373
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1353
1374
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
1354
1375
 
1355
 
#: src/nano.c:1147
 
1376
#: src/nano.c:837
1356
1377
#, fuzzy, c-format
1357
1378
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1358
1379
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
1359
1380
 
1360
 
#: src/nano.c:1148
 
1381
#: src/nano.c:838
1361
1382
#, c-format
1362
1383
msgid ""
1363
1384
"\n"
1366
1387
"\n"
1367
1388
" Kompilerte tillegg:"
1368
1389
 
1369
 
#: src/nano.c:1219
 
1390
#: src/nano.c:916
1370
1391
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
1371
1392
msgstr ""
1372
1393
 
1373
 
#: src/nano.c:1261
 
1394
#: src/nano.c:933
1374
1395
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1375
1396
msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
1376
1397
 
1377
 
#: src/nano.c:1320
 
1398
#: src/nano.c:996
1378
1399
#, fuzzy
1379
1400
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
1380
1401
msgstr "Mottok SIGHUP"
1381
1402
 
1382
 
#: src/nano.c:1327
 
1403
#: src/nano.c:1003
1383
1404
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
1384
1405
msgstr ""
1385
1406
 
1386
 
#: src/nano.c:1486
 
1407
#: src/nano.c:1167
1387
1408
msgid "enabled"
1388
1409
msgstr "p�"
1389
1410
 
1390
 
#: src/nano.c:1487
 
1411
#: src/nano.c:1168
1391
1412
msgid "disabled"
1392
1413
msgstr "av"
1393
1414
 
1394
 
#: src/nano.c:1663
 
1415
#: src/nano.c:1363
1395
1416
msgid "XON ignored, mumble mumble."
1396
1417
msgstr ""
1397
1418
 
1398
 
#: src/nano.c:1666
 
1419
#: src/nano.c:1366
1399
1420
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
1400
1421
msgstr ""
1401
1422
 
1402
 
#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699
 
1423
#: src/nano.c:1756 src/rcfile.c:709
1403
1424
#, fuzzy, c-format
1404
1425
msgid "Requested tab size %s invalid"
1405
1426
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
1406
1427
 
1407
 
#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634
 
1428
#: src/nano.c:1812 src/rcfile.c:644
1408
1429
#, fuzzy, c-format
1409
1430
msgid "Requested fill size %s invalid"
1410
1431
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
1411
1432
 
1412
 
#: src/rcfile.c:115
 
1433
#: src/prompt.c:1144
 
1434
msgid "Yy"
 
1435
msgstr "JjYy"
 
1436
 
 
1437
#: src/prompt.c:1145
 
1438
msgid "Nn"
 
1439
msgstr "Nn"
 
1440
 
 
1441
#: src/prompt.c:1146
 
1442
msgid "Aa"
 
1443
msgstr "Aa"
 
1444
 
 
1445
#: src/prompt.c:1160
 
1446
msgid "Yes"
 
1447
msgstr "Ja"
 
1448
 
 
1449
#: src/prompt.c:1165
 
1450
msgid "All"
 
1451
msgstr "Alle"
 
1452
 
 
1453
#: src/prompt.c:1170
 
1454
msgid "No"
 
1455
msgstr "Nei"
 
1456
 
 
1457
#: src/rcfile.c:118
1413
1458
#, fuzzy, c-format
1414
1459
msgid "Error in %s on line %lu: "
1415
1460
msgstr "Feil i %s p� linje %d: "
1416
1461
 
1417
 
#: src/rcfile.c:172
 
1462
#: src/rcfile.c:175
1418
1463
#, c-format
1419
1464
msgid "Argument %s has unterminated \""
1420
1465
msgstr ""
1421
1466
 
1422
 
#: src/rcfile.c:212
 
1467
#: src/rcfile.c:217
1423
1468
#, fuzzy, c-format
1424
1469
msgid ""
1425
1470
"Color %s not understood.\n"
1433
1478
"�white� (kvit), �yellow� (gul), �cyan� (lysbl�), �magenta� (fiolett) og\n"
1434
1479
"�black� (svart), med den valfrie nemninga �bright� (lys) f�rst.\n"
1435
1480
 
1436
 
#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509
 
1481
#: src/rcfile.c:241 src/rcfile.c:293 src/rcfile.c:461 src/rcfile.c:518
1437
1482
#, fuzzy
1438
1483
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1439
1484
msgstr "reguttrykk m� starte og slutte med eit \"-teikn\n"
1440
1485
 
1441
 
#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64
 
1486
#: src/rcfile.c:266 src/search.c:62
1442
1487
#, fuzzy, c-format
1443
1488
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1444
1489
msgstr "Kan ikkje opna �%s�: %s"
1445
1490
 
1446
 
#: src/rcfile.c:279
 
1491
#: src/rcfile.c:287
1447
1492
#, fuzzy
1448
1493
msgid "Missing syntax name"
1449
1494
msgstr "Fargenamnet manglar"
1450
1495
 
1451
 
#: src/rcfile.c:300
 
1496
#: src/rcfile.c:308
1452
1497
#, fuzzy, c-format
1453
1498
msgid "Duplicate syntax name %s"
1454
1499
msgstr "Fargenamnet manglar"
1455
1500
 
1456
 
#: src/rcfile.c:329
 
1501
#: src/rcfile.c:337
1457
1502
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1458
1503
msgstr ""
1459
1504
 
1460
 
#: src/rcfile.c:336
 
1505
#: src/rcfile.c:344
1461
1506
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1462
1507
msgstr ""
1463
1508
 
1464
 
#: src/rcfile.c:387
 
1509
#: src/rcfile.c:396
1465
1510
msgid "Missing color name"
1466
1511
msgstr "Fargenamnet manglar"
1467
1512
 
1468
 
#: src/rcfile.c:407
 
1513
#: src/rcfile.c:416
1469
1514
#, c-format
1470
1515
msgid "Background color %s cannot be bright"
1471
1516
msgstr ""
1472
1517
 
1473
 
#: src/rcfile.c:426
 
1518
#: src/rcfile.c:435
1474
1519
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
1475
1520
msgstr ""
1476
1521
 
1477
 
#: src/rcfile.c:431
 
1522
#: src/rcfile.c:440
1478
1523
msgid "Missing regex string"
1479
1524
msgstr ""
1480
1525
 
1481
 
#: src/rcfile.c:503
 
1526
#: src/rcfile.c:512
1482
1527
#, fuzzy
1483
1528
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1484
1529
msgstr ""
1485
1530
"\n"
1486
1531
"\tfor kvar �start=� m� der vera ein �end=�"
1487
1532
 
1488
 
#: src/rcfile.c:575
 
1533
#: src/rcfile.c:585
1489
1534
#, fuzzy, c-format
1490
1535
msgid "Command %s not understood"
1491
1536
msgstr "kommandoen %s er ikkje forst�eleg"
1492
1537
 
1493
 
#: src/rcfile.c:581
 
1538
#: src/rcfile.c:591
1494
1539
#, fuzzy
1495
1540
msgid "Missing flag"
1496
1541
msgstr "Fargenamnet manglar"
1497
1542
 
1498
 
#: src/rcfile.c:603
 
1543
#: src/rcfile.c:613
1499
1544
#, fuzzy, c-format
1500
1545
msgid "Option %s requires an argument"
1501
1546
msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
1502
1547
 
1503
 
#: src/rcfile.c:621
 
1548
#: src/rcfile.c:631
1504
1549
msgid "Option is not a valid multibyte string"
1505
1550
msgstr ""
1506
1551
 
1507
 
#: src/rcfile.c:647
 
1552
#: src/rcfile.c:657
1508
1553
msgid "Two single-column characters required"
1509
1554
msgstr ""
1510
1555
 
1511
 
#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674
 
1556
#: src/rcfile.c:675 src/rcfile.c:684
1512
1557
msgid "Non-blank characters required"
1513
1558
msgstr ""
1514
1559
 
1515
 
#: src/rcfile.c:713
 
1560
#: src/rcfile.c:723
1516
1561
#, fuzzy, c-format
1517
1562
msgid "Cannot unset flag %s"
1518
1563
msgstr "skru av flagget %d!\n"
1519
1564
 
1520
 
#: src/rcfile.c:719
 
1565
#: src/rcfile.c:729
1521
1566
#, c-format
1522
1567
msgid "Unknown flag %s"
1523
1568
msgstr ""
1524
1569
 
1525
 
#: src/rcfile.c:762
 
1570
#: src/rcfile.c:771
1526
1571
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
1527
1572
msgstr ""
1528
1573
 
1529
 
#: src/search.c:92
 
1574
#: src/search.c:94
1530
1575
#, fuzzy, c-format
1531
1576
msgid "\"%.*s%s\" not found"
1532
1577
msgstr "�%s� ikkje funne"
1533
1578
 
1534
 
#: src/search.c:169
 
1579
#: src/search.c:176
1535
1580
#, fuzzy
1536
1581
msgid "Search"
1537
1582
msgstr "S�k"
1538
1583
 
1539
 
#: src/search.c:174
 
1584
#: src/search.c:181
1540
1585
msgid " [Case Sensitive]"
1541
1586
msgstr " [Skil store/sm�]"
1542
1587
 
1543
 
#: src/search.c:181
 
1588
#: src/search.c:188
1544
1589
msgid " [Regexp]"
1545
1590
msgstr " [Reguttrykk]"
1546
1591
 
1547
 
#: src/search.c:188
 
1592
#: src/search.c:195
1548
1593
msgid " [Backwards]"
1549
1594
msgstr " [Bakover]"
1550
1595
 
1551
 
#: src/search.c:194
 
1596
#: src/search.c:201
1552
1597
#, fuzzy
1553
1598
msgid " (to replace) in selection"
1554
1599
msgstr " (� erstatta)"
1555
1600
 
1556
 
#: src/search.c:196
 
1601
#: src/search.c:203
1557
1602
msgid " (to replace)"
1558
1603
msgstr " (� erstatta)"
1559
1604
 
1560
 
#: src/search.c:362
 
1605
#: src/search.c:372
1561
1606
msgid "Search Wrapped"
1562
1607
msgstr "S�ket gjekk rundt"
1563
1608
 
1564
 
#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533
 
1609
#: src/search.c:490 src/search.c:493 src/search.c:554 src/search.c:557
1565
1610
msgid "This is the only occurrence"
1566
1611
msgstr "Dette er einaste forekomst"
1567
1612
 
1568
 
#: src/search.c:539
 
1613
#: src/search.c:563
1569
1614
msgid "No current search pattern"
1570
1615
msgstr ""
1571
1616
 
1572
 
#: src/search.c:737
 
1617
#: src/search.c:761
1573
1618
msgid "Replace this instance?"
1574
1619
msgstr "Erstatta dette tilfellet?"
1575
1620
 
1576
 
#: src/search.c:898
 
1621
#: src/search.c:923
1577
1622
msgid "Replace with"
1578
1623
msgstr "Erstatt med"
1579
1624
 
1580
 
#: src/search.c:937
 
1625
#: src/search.c:965
1581
1626
#, fuzzy, c-format
1582
1627
msgid "Replaced %lu occurrence"
1583
1628
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
1584
1629
msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle"
1585
1630
msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle"
1586
1631
 
1587
 
#: src/search.c:959
 
1632
#: src/search.c:987
1588
1633
#, fuzzy
1589
1634
msgid "Enter line number, column number"
1590
1635
msgstr "Skriv linjenummer"
1591
1636
 
1592
 
#: src/search.c:984
 
1637
#: src/search.c:1012
1593
1638
msgid "Come on, be reasonable"
1594
1639
msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
1595
1640
 
1596
 
#: src/search.c:1053
 
1641
#: src/search.c:1155
1597
1642
msgid "Not a bracket"
1598
1643
msgstr "Ikkje ei klamme"
1599
1644
 
1600
 
#: src/search.c:1110
 
1645
#: src/search.c:1189
1601
1646
msgid "No matching bracket"
1602
1647
msgstr "Inga motsvarande klamme"
1603
1648
 
1604
 
#: src/text.c:55
 
1649
#: src/text.c:54
1605
1650
msgid "Mark Set"
1606
1651
msgstr "Merke sett"
1607
1652
 
1608
 
#: src/text.c:59
 
1653
#: src/text.c:58
1609
1654
msgid "Mark UNset"
1610
1655
msgstr "Merke fjerna"
1611
1656
 
1612
 
#: src/text.c:264
 
1657
#: src/text.c:273
1613
1658
#, fuzzy
1614
1659
msgid "Could not pipe"
1615
1660
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
1616
1661
 
1617
 
#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889
 
1662
#: src/text.c:300 src/text.c:1848 src/text.c:1995
1618
1663
#, fuzzy
1619
1664
msgid "Could not fork"
1620
1665
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
1621
1666
 
1622
 
#: src/text.c:1041
 
1667
#: src/text.c:1098
1623
1668
#, fuzzy, c-format
1624
1669
msgid "Bad quote string %s: %s"
1625
1670
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
1626
1671
 
1627
 
#: src/text.c:1380
 
1672
#: src/text.c:1485
1628
1673
msgid "Can now UnJustify!"
1629
1674
msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
1630
1675
 
1631
 
#: src/text.c:1567
 
1676
#: src/text.c:1674
1632
1677
msgid "Edit a replacement"
1633
1678
msgstr "Rediger erstatning"
1634
1679
 
1635
 
#: src/text.c:1653
 
1680
#: src/text.c:1760
1636
1681
#, fuzzy
1637
1682
msgid "Could not create pipe"
1638
1683
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
1639
1684
 
1640
 
#: src/text.c:1655
 
1685
#: src/text.c:1762
1641
1686
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
1642
1687
msgstr ""
1643
1688
 
1644
 
#: src/text.c:1747
 
1689
#: src/text.c:1854
1645
1690
#, fuzzy
1646
1691
msgid "Could not get size of pipe buffer"
1647
1692
msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
1648
1693
 
1649
 
#: src/text.c:1798
 
1694
#: src/text.c:1905
1650
1695
msgid "Error invoking \"spell\""
1651
1696
msgstr ""
1652
1697
 
1653
 
#: src/text.c:1801
 
1698
#: src/text.c:1908
1654
1699
msgid "Error invoking \"sort -f\""
1655
1700
msgstr ""
1656
1701
 
1657
 
#: src/text.c:1804
 
1702
#: src/text.c:1911
1658
1703
msgid "Error invoking \"uniq\""
1659
1704
msgstr ""
1660
1705
 
1661
 
#: src/text.c:1916
 
1706
#: src/text.c:2022
1662
1707
#, fuzzy, c-format
1663
1708
msgid "Error invoking \"%s\""
1664
1709
msgstr "Feil i %s p� linje %d: "
1665
1710
 
1666
 
#: src/text.c:2027
 
1711
#: src/text.c:2131
1667
1712
#, fuzzy, c-format
1668
1713
msgid "Could not create temp file: %s"
1669
1714
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
1670
1715
 
1671
 
#: src/text.c:2039
 
1716
#: src/text.c:2143
1672
1717
#, c-format
1673
1718
msgid "Error writing temp file: %s"
1674
1719
msgstr ""
1675
1720
 
1676
 
#: src/text.c:2056
 
1721
#: src/text.c:2160
1677
1722
#, fuzzy, c-format
1678
1723
msgid "Spell checking failed: %s"
1679
1724
msgstr "Stavekontroll feila"
1680
1725
 
1681
 
#: src/text.c:2058
 
1726
#: src/text.c:2162
1682
1727
#, fuzzy, c-format
1683
1728
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
1684
1729
msgstr "Stavekontroll feila"
1685
1730
 
1686
 
#: src/text.c:2061
 
1731
#: src/text.c:2165
1687
1732
msgid "Finished checking spelling"
1688
1733
msgstr "Stavekontroll fullf�rt"
1689
1734
 
1690
 
#: src/text.c:2137
 
1735
#: src/text.c:2230
1691
1736
#, c-format
1692
1737
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
1693
1738
msgstr ""
1694
1739
 
1695
 
#: src/text.c:2138
 
1740
#: src/text.c:2231
1696
1741
#, fuzzy
1697
1742
msgid "In Selection:  "
1698
1743
msgstr "Legg til valt omr�de p� slutten av fil"
1699
1744
 
1700
 
#: src/utils.c:349 src/utils.c:359
 
1745
#: src/utils.c:375 src/utils.c:387
1701
1746
#, fuzzy
1702
1747
msgid "nano is out of memory!"
1703
1748
msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
1704
1749
 
1705
 
#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808
 
1750
#: src/winio.c:1960 src/winio.c:1963
1706
1751
#, fuzzy
1707
1752
msgid "Modified"
1708
1753
msgstr "Endra"
1709
1754
 
1710
 
#: src/winio.c:2806
 
1755
#: src/winio.c:1961
1711
1756
msgid "View"
1712
1757
msgstr ""
1713
1758
 
1714
 
#: src/winio.c:2819
 
1759
#: src/winio.c:1974
1715
1760
#, fuzzy
1716
1761
msgid "DIR:"
1717
1762
msgstr " KAT: "
1718
1763
 
1719
 
#: src/winio.c:2826
 
1764
#: src/winio.c:1981
1720
1765
#, fuzzy
1721
1766
msgid "File:"
1722
1767
msgstr "Fil: "
1723
1768
 
1724
 
#: src/winio.c:3177
 
1769
#: src/winio.c:2316
1725
1770
msgid "Refusing zero-length regex match"
1726
1771
msgstr ""
1727
1772
 
1728
 
#: src/winio.c:3762
1729
 
msgid "Yy"
1730
 
msgstr "JjYy"
1731
 
 
1732
 
#: src/winio.c:3763
1733
 
msgid "Nn"
1734
 
msgstr "Nn"
1735
 
 
1736
 
#: src/winio.c:3764
1737
 
msgid "Aa"
1738
 
msgstr "Aa"
1739
 
 
1740
 
#: src/winio.c:3777
1741
 
msgid "Yes"
1742
 
msgstr "Ja"
1743
 
 
1744
 
#: src/winio.c:3782
1745
 
msgid "All"
1746
 
msgstr "Alle"
1747
 
 
1748
 
#: src/winio.c:3787
1749
 
msgid "No"
1750
 
msgstr "Nei"
1751
 
 
1752
 
#: src/winio.c:3926
 
1773
#: src/winio.c:2950
1753
1774
#, fuzzy, c-format
1754
1775
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
1755
1776
msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), teikn %ld av %ld (%.0f%%)"
1756
1777
 
1757
 
#: src/winio.c:4250
 
1778
#: src/winio.c:3070
1758
1779
msgid "The nano text editor"
1759
1780
msgstr "Teksteditoren nano"
1760
1781
 
1761
 
#: src/winio.c:4251
 
1782
#: src/winio.c:3071
1762
1783
#, fuzzy
1763
1784
msgid "version"
1764
1785
msgstr "versjon "
1765
1786
 
1766
 
#: src/winio.c:4252
 
1787
#: src/winio.c:3072
1767
1788
msgid "Brought to you by:"
1768
1789
msgstr "Gjeve til deg av:"
1769
1790
 
1770
 
#: src/winio.c:4253
 
1791
#: src/winio.c:3073
1771
1792
msgid "Special thanks to:"
1772
1793
msgstr "Spesiell takk til:"
1773
1794
 
1774
1795
# Oversette dette ?
1775
 
#: src/winio.c:4254
 
1796
#: src/winio.c:3074
1776
1797
msgid "The Free Software Foundation"
1777
1798
msgstr "Free Sofware Foundation"
1778
1799
 
1779
 
#: src/winio.c:4255
 
1800
#: src/winio.c:3075
1780
1801
msgid "For ncurses:"
1781
1802
msgstr ""
1782
1803
 
1783
 
#: src/winio.c:4256
 
1804
#: src/winio.c:3076
1784
1805
msgid "and anyone else we forgot..."
1785
1806
msgstr "og alle dei andre vi gl�ymde..."
1786
1807
 
1787
 
#: src/winio.c:4257
 
1808
#: src/winio.c:3077
1788
1809
#, fuzzy
1789
1810
msgid "Thank you for using nano!"
1790
1811
msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
1871
1892
#~ msgid "Search backwards"
1872
1893
#~ msgstr "S�k bakover"
1873
1894
 
 
1895
#~ msgid "Find other bracket"
 
1896
#~ msgstr "Finn den andre klamma"
 
1897
 
1874
1898
#~ msgid "Open previously loaded file"
1875
1899
#~ msgstr "Opna tidlegare lest fil"
1876
1900