~ubuntu-branches/ubuntu/raring/virt-manager/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Guido Günther, Laurent Léonard, Guido Günther
  • Date: 2009-10-07 14:04:03 UTC
  • mfrom: (2.3.1 experimental)
  • mto: (2.3.2 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 21.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091007140403-kl9yum4ocrar1acq
Tags: 0.8.0-2
[ Laurent Léonard ]
* [61651ae] Drop ${shlibs:Depends} from dependencies since there is no more
  C code.
* [3319434] Drop redo-patches target from debian/rules. Since gbp-pq
  is used now.
* [b04541e] Clean debian/rules. Drop commented post-patches target
  since there is no more autogen.sh.
* [145ba60] Update french translation.
* [799f18e] Update 0001-use-usr-share-gconf-for-schema-data.patch.
* [052f7bb] Remove XS-Python-Version field from debian/control. Since
  it is deprecated with pysupport.
* [bfb1611][1a66b27][a8ce142][4116d07][31ff60a] Fix some misspellings in
  french translation.
* [6e23aff] Clean build dependencies.
* [b71c8c9] Bump Debhelper version to 7.
* [c614f09] Bump Standards-Version to 3.8.3.
* [99a52c2] Clean debian/rules.
* [52f3b63] Add clean target in debian/rules. To clean automatically
  generated files: - debian/pycompat (see #424898)
* [d5e2ef7] Remove tests/Makefile in the debian/rules clean target. To get a
  clean Debian diff at rebuild time, the file is automatically generated.
* [7da6d9b] Don't close connection on all libvirt errors. Pulled from
  upstream 1c886d1863f7.

[ Guido Günther ]
* upload to unstable
* [464fb65] make package arch all since there is no more C code.
* [25f7663] switch to python-support and use python-distutils
* [c4da06a] bump python-libvirt dependency so we get all of VMs new
  features.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of es.po to Spanish
2
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE HERE.
 
2
# Spanish translation of virt-manager.
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
5
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: es\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:26-0400\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 11:34-0300\n"
13
 
"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde@hotmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 12:09-0600\n"
 
13
"Last-Translator: Izaac Zavaleta <izaac@fedoraproject.org>\n"
 
14
"Language-Team: fedora spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
18
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
19
19
 
20
20
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
21
21
#, fuzzy
22
22
msgid "Manage virtual machines"
23
 
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
 
23
msgstr "Administra Máquinas Virtuales"
24
24
 
25
 
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-manager.glade.h:17
 
25
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
 
26
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
26
27
msgid "Virtual Machine Manager"
27
28
msgstr "Administrador de Máquina Virtual"
28
29
 
29
30
#: ../src/virt-manager.py.in:55
30
31
#, fuzzy
31
32
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
32
 
msgstr "Administrador de Máquina Virtual"
 
33
msgstr "Error iniciando Administrador de Máquina Virtual"
33
34
 
34
35
#. ...the risk is we catch too much though
35
36
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
36
 
#: ../src/virt-manager.py.in:284
 
37
#: ../src/virt-manager.py.in:288
37
38
#, fuzzy, python-format
38
39
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
39
 
msgstr "No se pudo iniciar GTK:"
 
40
msgstr "No se pudo iniciar GTK: %s"
40
41
 
41
42
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
42
 
msgid "Install sound device for local VM"
 
43
msgid "Default image path"
43
44
msgstr ""
44
45
 
45
46
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
46
 
msgid "Install sound device for remote VM"
47
 
msgstr ""
 
47
#, fuzzy
 
48
msgid "Default media path"
 
49
msgstr "Ruta de medio inválida"
48
50
 
49
51
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
50
 
msgid "Poll cpu stats"
 
52
msgid "Default path for choosing VM images"
51
53
msgstr ""
52
54
 
53
55
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
54
 
msgid "Poll disk i/o stats"
 
56
msgid "Default path for choosing media"
55
57
msgstr ""
56
58
 
57
59
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
58
 
#, fuzzy
59
 
msgid "Poll memory usage stats"
60
 
msgstr "Uso de Memoria"
 
60
msgid "Default path for saving VM snaphots"
 
61
msgstr ""
61
62
 
62
63
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
63
 
msgid "Poll net i/o stats"
 
64
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
64
65
msgstr ""
65
66
 
66
67
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
67
 
msgid "Show VCPU count in summary"
 
68
msgid "Default path for stored VM snapshots"
68
69
msgstr ""
69
70
 
70
71
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
71
 
msgid "Show cpu usage in summary"
 
72
msgid "Default restore path"
72
73
msgstr ""
73
74
 
74
75
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
75
 
#, fuzzy
76
 
msgid "Show disk I/O in summary"
77
 
msgstr "Tráfico de Red"
 
76
msgid "Default save domain path"
 
77
msgstr ""
78
78
 
79
79
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
80
 
msgid "Show domain id in summary"
 
80
msgid "Default screenshot path"
81
81
msgstr ""
82
82
 
83
83
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
84
 
msgid "Show memory usage in summary"
85
 
msgstr ""
 
84
#, fuzzy
 
85
msgid "Install sound device for local VM"
 
86
msgstr "Instalar dispositivo de sonido para Máquina Virtual local"
86
87
 
87
88
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
88
 
#, fuzzy
89
 
msgid "Show network I/O in summary"
90
 
msgstr "Tráfico de Red"
 
89
msgid "Install sound device for remote VM"
 
90
msgstr "Instalar dispositivo de sonido para Máquina Virtual remota"
91
91
 
92
92
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
93
 
msgid "Show run state in summary"
94
 
msgstr ""
 
93
#, fuzzy
 
94
msgid "Poll disk i/o stats"
 
95
msgstr "Muestrea estadísticas de e/s de disco"
95
96
 
96
97
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
97
 
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
98
 
msgstr ""
 
98
#, fuzzy
 
99
msgid "Poll net i/o stats"
 
100
msgstr "Muestrea estadísticas de e/s de red"
99
101
 
100
102
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
101
 
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
 
103
msgid "Show system tray icon"
102
104
msgstr ""
103
105
 
104
106
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
105
 
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
 
107
msgid "Show system tray icon while app is running"
106
108
msgstr ""
107
109
 
108
110
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
109
 
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
 
111
msgid "Stats type in manager view"
110
112
msgstr ""
111
113
 
112
114
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
113
 
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
114
 
msgstr ""
 
115
msgid "The length of the list of URLs"
 
116
msgstr "El tamaño de la lista de URLs"
115
117
 
116
118
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
117
 
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
118
 
msgstr ""
 
119
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
 
120
msgstr "El numero de muestras a conservar en el historial de estadísticas"
119
121
 
120
122
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
121
 
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
 
123
#, fuzzy
 
124
msgid ""
 
125
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
122
126
msgstr ""
 
127
"El numero de urls a conservar en el historial la página de medio de "
 
128
"instalación."
123
129
 
124
130
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
125
 
msgid "The length of the list of URLs"
126
 
msgstr ""
 
131
msgid "The statistics history length"
 
132
msgstr "Tamaño de historial de estadísticas"
127
133
 
128
134
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
129
 
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
130
 
msgstr ""
 
135
msgid "The statistics update interval"
 
136
msgstr "Intervalo de actualización de estadísticas"
131
137
 
132
138
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
133
 
msgid ""
134
 
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
135
 
msgstr ""
 
139
msgid "The statistics update interval in seconds"
 
140
msgstr "Intervalo de actualización de estadísticas en segundos"
136
141
 
137
142
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
138
 
msgid "The statistics history length"
 
143
msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
139
144
msgstr ""
140
145
 
141
146
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
142
 
msgid "The statistics update interval"
143
 
msgstr ""
 
147
msgid "When to grab keyboard input for the console"
 
148
msgstr "Cuándo capturar entrada de teclado para la consola"
144
149
 
145
150
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
146
 
msgid "The statistics update interval in seconds"
147
 
msgstr ""
 
151
msgid "When to pop up a console for a guest"
 
152
msgstr "Cuándo mostrar consola para el huésped"
148
153
 
149
154
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
150
 
msgid "When to grab keyboard input for the console"
151
 
msgstr ""
 
155
msgid "When to scale the VM graphical console"
 
156
msgstr "Cuándo escalar la consola gráfica de la Máquina Virtual"
152
157
 
153
158
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
154
 
msgid "When to pop up a console for a guest"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
158
 
msgid "When to scale the VM graphical console"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
162
159
msgid ""
163
160
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
164
161
"screen mode, 2 = Always"
165
162
msgstr ""
 
163
"Cuándo escalar la consola gráfica de la Máquina Virtual. 0 = nunca, 1 = sólo "
 
164
"cuando esté en modo pantalla completa, 2 = Siempre"
166
165
 
167
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
 
166
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
 
167
#, fuzzy
168
168
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
169
169
msgstr ""
 
170
"Si la applicación deberá sondear estadísticas de e/s de disco en Máquina "
 
171
"Virtual"
170
172
 
171
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
 
173
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
 
174
#, fuzzy
172
175
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
173
176
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
176
 
msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
180
 
msgid ""
181
 
"Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
 
177
"Si la aplicación deberá sondear estadisticas de e/s de red en Máquina Virtual"
 
178
 
 
179
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
185
180
msgid ""
186
181
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
187
182
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
188
183
msgstr ""
 
184
"Cuando se obtendrá entrada de teclado para una consola huésped. 0 = nunca, 1 "
 
185
"= solo cuando esté en modo pantalla completa, 2 = cuando el mouse este sobre "
 
186
"la consola"
189
187
 
190
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
 
188
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
191
189
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
192
190
msgstr ""
 
191
"Si instalar un dispositivo de sonido para Máquinas Virtuales locales o no"
193
192
 
194
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
 
193
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
195
194
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
196
195
msgstr ""
 
196
"Si instalar un dispositivo de sonido para Máquinas Virtuales remotas o no"
197
197
 
198
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
 
198
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
199
199
msgid ""
200
200
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
201
201
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
202
202
msgstr ""
 
203
"Cuando presentar una consola para el huésped. 0 = nunca, 1 = sólo en la "
 
204
"creación de un nuevo huésped, 2 = En la creación de cualquier huésped"
203
205
 
204
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
 
206
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
 
207
#, fuzzy
205
208
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
206
209
msgstr ""
 
210
"Si mostrar botones de barra de herramientas de Máquina Virtual en la "
 
211
"pantalla Detalles"
207
212
 
208
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
 
213
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
 
214
#, fuzzy
209
215
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
210
 
msgstr ""
 
216
msgstr "Si mostrar notificación cuando se obtenga el mouse"
211
217
 
212
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
 
218
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
213
219
msgid ""
214
220
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
215
221
msgstr ""
 
222
"Si mostrar la notificación de tip cuando se obtenga el mouse en consola"
216
223
 
217
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
 
224
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
 
225
#, fuzzy
218
226
msgid ""
219
227
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
220
228
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
221
229
msgstr ""
 
230
"Si mostrar barra de herramienta conteniendo los botones de acción de Máquina "
 
231
"Virtual (tales como Ejecutar, Pausa, Apagado) en la pantalla detalles"
222
232
 
223
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:62 ../src/virtManager/choosecd.py:40
224
 
#: ../src/virtManager/create.py:80 ../src/virtManager/createnet.py:53
225
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54
226
 
#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:59
227
 
#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:117
 
233
#: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
 
234
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
 
235
#: ../src/virtManager/createnet.py:53 ../src/virtManager/createpool.py:52
 
236
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
 
237
#: ../src/virtManager/details.py:123 ../src/virtManager/engine.py:66
 
238
#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
 
239
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
228
240
msgid "Unexpected Error"
229
 
msgstr ""
 
241
msgstr "Error Inesperado"
230
242
 
231
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:63 ../src/virtManager/choosecd.py:41
232
 
#: ../src/virtManager/create.py:81 ../src/virtManager/createnet.py:54
233
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55
234
 
#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:60
235
 
#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:118
 
243
#: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
 
244
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
 
245
#: ../src/virtManager/createnet.py:54 ../src/virtManager/createpool.py:53
 
246
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
 
247
#: ../src/virtManager/details.py:124 ../src/virtManager/engine.py:67
 
248
#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
 
249
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
236
250
msgid "An unexpected error occurred"
 
251
msgstr "Ocurrió un error inesperado"
 
252
 
 
253
#: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
 
254
#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
 
255
#, fuzzy
 
256
msgid "Not supported for this guest type."
 
257
msgstr "Consola no soportada para huésped"
 
258
 
 
259
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412
 
260
#, fuzzy
 
261
msgid "Connection does not support host device enumeration"
 
262
msgstr "Consola no soportada para huésped"
 
263
 
 
264
#: ../src/virtManager/addhardware.py:416
 
265
msgid "Libvirt version does not support video devices."
237
266
msgstr ""
238
267
 
239
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:256
 
268
#: ../src/virtManager/addhardware.py:440
240
269
#, python-format
241
270
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:441 ../src/virtManager/create.py:575
245
 
msgid "Shared physical device"
246
 
msgstr "Dispositivo físico compartido"
247
 
 
248
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:444 ../src/virtManager/create.py:578
249
 
msgid "Virtual network"
250
 
msgstr "Red virtual"
251
 
 
252
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 ../src/virtManager/create.py:581
253
 
msgid "Usermode networking"
254
 
msgstr "Red modo usuario"
255
 
 
256
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:463
 
271
msgstr "Error sin capturar validando entrada de hardware: %s"
 
272
 
 
273
#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
 
274
msgid "Disk image:"
 
275
msgstr "Imágen de disco:"
 
276
 
 
277
#: ../src/virtManager/addhardware.py:635
 
278
msgid "Disk size:"
 
279
msgstr "Tamaño del disco:"
 
280
 
 
281
#: ../src/virtManager/addhardware.py:636 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
 
282
msgid "Device type:"
 
283
msgstr "Tipo de dispositivo:"
 
284
 
 
285
#: ../src/virtManager/addhardware.py:637
 
286
#, fuzzy
 
287
msgid "Bus type:"
 
288
msgstr "Tipo fuente:"
 
289
 
 
290
#: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
 
291
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
 
292
msgid "Storage"
 
293
msgstr "Almacenamiento"
 
294
 
 
295
#: ../src/virtManager/addhardware.py:649
 
296
#, fuzzy
 
297
msgid "Network type:"
 
298
msgstr "Nombre de la red:"
 
299
 
 
300
#: ../src/virtManager/addhardware.py:650
 
301
msgid "Target:"
 
302
msgstr "Destino:"
 
303
 
 
304
#: ../src/virtManager/addhardware.py:651 ../src/vmm-details.glade.h:57
 
305
msgid "MAC address:"
 
306
msgstr "Dirección MAC:"
 
307
 
 
308
#: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
 
309
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
 
310
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
 
311
msgid "Model:"
 
312
msgstr "Modelo:"
 
313
 
 
314
#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
 
315
msgid "Network"
 
316
msgstr "Red"
 
317
 
 
318
#: ../src/virtManager/addhardware.py:659
257
319
msgid "Absolute movement"
258
 
msgstr ""
 
320
msgstr "Movimiento absoluto"
259
321
 
260
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:465
 
322
#: ../src/virtManager/addhardware.py:661
261
323
msgid "Relative movement"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:470 ../src/virtManager/addhardware.py:931
265
 
#: ../src/virtManager/details.py:1070
 
324
msgstr "Movimiento relativo"
 
325
 
 
326
#: ../src/virtManager/addhardware.py:664 ../src/virtManager/addhardware.py:690
 
327
#: ../src/virtManager/addhardware.py:708 ../src/virtManager/addhardware.py:735
 
328
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
 
329
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:107
 
330
msgid "Type:"
 
331
msgstr "Tipo:"
 
332
 
 
333
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
 
334
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
 
335
msgid "Mode:"
 
336
msgstr "Modo:"
 
337
 
 
338
#: ../src/virtManager/addhardware.py:667
 
339
#, fuzzy
 
340
msgid "Pointer"
 
341
msgstr "<b>Puntero</b>"
 
342
 
 
343
#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
 
344
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
266
345
#, fuzzy
267
346
msgid "VNC server"
268
 
msgstr "Nunca"
 
347
msgstr "Servidor VNC"
269
348
 
270
349
#. XXX inclined to just not give this choice at all
271
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:472 ../src/virtManager/addhardware.py:933
272
 
#: ../src/virtManager/details.py:1072
 
350
#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
 
351
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1125
273
352
msgid "Local SDL window"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:476 ../src/virtManager/details.py:1082
277
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
278
 
#, fuzzy
279
 
msgid "Automatically allocated"
280
 
msgstr "Abrir automáticamente consolas:"
281
 
 
282
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480
 
353
msgstr "Ventana SDL local"
 
354
 
 
355
#: ../src/virtManager/addhardware.py:674 ../src/virtManager/addhardware.py:675
 
356
#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 ../src/virtManager/addhardware.py:677
 
357
#: ../src/virtManager/details.py:1141 ../src/virtManager/details.py:1142
 
358
msgid "N/A"
 
359
msgstr "No disponible"
 
360
 
 
361
#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
283
362
msgid "Yes"
284
 
msgstr ""
 
363
msgstr "Si"
285
364
 
286
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:482 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
 
365
#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
287
366
msgid "No"
288
 
msgstr ""
 
367
msgstr "No"
289
368
 
290
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:486 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
 
369
#: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
291
370
msgid "Same as host"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:489 ../src/virtManager/addhardware.py:490
295
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/addhardware.py:492
296
 
#: ../src/virtManager/details.py:1088 ../src/virtManager/details.py:1089
297
 
msgid "N/A"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:562
301
 
#, fuzzy
302
 
msgid "Unable to complete install: "
303
 
msgstr "Imposible completar la instalación de: '%s'"
304
 
 
305
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:564 ../src/virtManager/addhardware.py:606
306
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:608 ../src/virtManager/addhardware.py:627
307
 
#: ../src/virtManager/create.py:733
308
 
#, python-format
309
 
msgid "Unable to complete install: '%s'"
310
 
msgstr "Imposible completar la instalación de: '%s'"
311
 
 
312
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:569
 
371
msgstr "Mismo que el anfitrión"
 
372
 
 
373
#: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
 
374
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
 
375
msgid "Address:"
 
376
msgstr "Dirección:"
 
377
 
 
378
#: ../src/virtManager/addhardware.py:692 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
 
379
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
 
380
msgid "Port:"
 
381
msgstr "Puerto:"
 
382
 
 
383
#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
 
384
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
 
385
msgid "Password:"
 
386
msgstr "Contraseña:"
 
387
 
 
388
#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
 
389
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
 
390
msgid "Keymap:"
 
391
msgstr "Mapa de teclado:"
 
392
 
 
393
#: ../src/virtManager/addhardware.py:696
 
394
#, fuzzy
 
395
msgid "Graphics"
 
396
msgstr "Consola _Gráfica"
 
397
 
 
398
#: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
 
399
msgid "Sound"
 
400
msgstr "Sonido"
 
401
 
 
402
#: ../src/virtManager/addhardware.py:729
 
403
#, fuzzy
 
404
msgid "Protocol:"
 
405
msgstr "Procesador"
 
406
 
 
407
#: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
 
408
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
 
409
msgid "Device:"
 
410
msgstr "Dispositivo:"
 
411
 
 
412
#: ../src/virtManager/addhardware.py:738
 
413
#, fuzzy
 
414
msgid "Physical Host Device"
 
415
msgstr "<b>Dispositivo de arranque</b>"
 
416
 
 
417
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
 
418
#, fuzzy
 
419
msgid "Video"
 
420
msgstr "demo"
 
421
 
 
422
#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
 
423
#, fuzzy, python-format
 
424
msgid "Unable to add device: %s"
 
425
msgstr "No se pudo iniciar GTK: %s"
 
426
 
 
427
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820
313
428
msgid "Creating Storage File"
314
429
msgstr "Crear Archivo de Almacenaje"
315
430
 
316
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:570
317
 
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
 
431
#: ../src/virtManager/addhardware.py:821
 
432
#, fuzzy
 
433
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
318
434
msgstr "La asignación del almacenamiento en disco puede tomar algunos minutos"
319
435
 
320
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:588
 
436
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
321
437
#, fuzzy
322
438
msgid "Are you sure you want to add this device?"
323
 
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco ?"
 
439
msgstr "¿Realmente quiere añadir este dispositivo?"
324
440
 
325
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:590
 
441
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
326
442
msgid ""
327
443
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
328
444
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
329
445
"\n"
330
446
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
331
447
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:634 ../src/virtManager/create.py:768
 
448
"Este dispositivo no puede ser sujetado a la máquina en ejecución. ¿Desea "
 
449
"usted que el dispositivo esté disponible despues del siguiente apagado de la "
 
450
"Máquina Virtual?"
 
451
 
 
452
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
 
453
#: ../src/virtManager/create.py:1503
 
454
#, python-format
 
455
msgid "Unable to complete install: '%s'"
 
456
msgstr "Imposible completar la instalación: '%s'"
 
457
 
 
458
#: ../src/virtManager/addhardware.py:883
334
459
msgid "Locate Storage Partition"
335
460
msgstr "Ubicar Partición de Almacenamiento"
336
461
 
337
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:640 ../src/virtManager/create.py:773
 
462
#: ../src/virtManager/addhardware.py:891
338
463
msgid "Locate or Create New Storage File"
339
 
msgstr "Ubicar o Crear Nuevo Archivo de Almacenaje"
 
464
msgstr "Ubicar o Crear Nuevo Archivo de Almacenamiento"
340
465
 
341
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:735
 
466
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
342
467
msgid "Hardware Type Required"
343
468
msgstr "Tipo de Hardware Requerido"
344
469
 
345
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:736
 
470
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
346
471
#, fuzzy
347
472
msgid "You must specify what type of hardware to add."
348
473
msgstr "Debe especificar qué tipo de hardware agregar"
349
474
 
350
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
 
475
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
351
476
#, fuzzy
352
477
msgid "Storage Path Required"
353
 
msgstr "Se Requiere Camino (path) del ISO"
 
478
msgstr "Ruta de almacenaje requerida"
354
479
 
355
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
 
480
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
356
481
#, fuzzy
357
482
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
358
 
msgstr ""
359
 
"Debe especificar una partición o un archivo de almacenaje para instalar el "
360
 
"invitado"
 
483
msgstr "Debe especificar una partición o un archivo almacenamiento en disco."
361
484
 
362
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:745
 
485
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
363
486
#, fuzzy
364
487
msgid "Target Device Required"
365
488
msgstr "Dispositivo Físico Requerido"
366
489
 
367
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746
 
490
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
368
491
#, fuzzy
369
492
msgid "You must select a target device for the disk."
370
493
msgstr "Debe seleccionar uno de los dispositivos físicos"
371
494
 
372
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
 
495
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
373
496
#, fuzzy
374
497
msgid "Invalid Storage Parameters"
375
 
msgstr "Dirección de almacenamiento inválido"
 
498
msgstr "Parámetros de almacenaje inválidos"
376
499
 
377
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/create.py:1021
 
500
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
 
501
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
378
502
msgid "Not Enough Free Space"
379
 
msgstr ""
 
503
msgstr "No hay espacio suficiente"
380
504
 
381
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:787 ../src/virtManager/create.py:1026
 
505
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
382
506
#, python-format
383
507
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
384
 
msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro invitado!"
 
508
msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro huésped!"
385
509
 
386
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:788 ../src/virtManager/create.py:1026
 
510
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
387
511
#, fuzzy
388
512
msgid "Do you really want to use the disk?"
389
 
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco ?"
 
513
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco?"
390
514
 
391
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/create.py:1033
 
515
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
392
516
msgid "Virtual Network Required"
393
517
msgstr "Red Virtual Requerida"
394
518
 
395
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 ../src/virtManager/create.py:1034
 
519
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
396
520
#, fuzzy
397
521
msgid "You must select one of the virtual networks."
398
522
msgstr "Debe seleccionar una de las redes virtuales"
399
523
 
400
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/virtManager/create.py:1037
 
524
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
401
525
msgid "Physical Device Required"
402
526
msgstr "Dispositivo Físico Requerido"
403
527
 
404
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/virtManager/create.py:1038
 
528
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
405
529
#, fuzzy
406
530
msgid "You must select a physical device."
407
531
msgstr "Debe seleccionar uno de los dispositivos físicos"
408
532
 
409
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/addhardware.py:812
410
 
#: ../src/virtManager/create.py:1044
 
533
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
 
534
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
411
535
#, fuzzy
412
536
msgid "Invalid MAC address"
413
537
msgstr "Dirección DHCP Inválida"
414
538
 
415
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 ../src/virtManager/create.py:1045
 
539
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
416
540
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
417
 
msgstr ""
 
541
msgstr "No se ingresó dirección MAC. Favor de introducir dirección MAC válida."
418
542
 
419
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:825
 
543
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139
420
544
#, fuzzy
421
545
msgid "Unsupported networking type"
422
 
msgstr "Red modo usuario"
 
546
msgstr "Tipo de Modo de red no soportado"
423
547
 
424
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:829
 
548
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
425
549
#, fuzzy
426
550
msgid "Invalid Network Parameter"
427
 
msgstr "Nombre de Red Inválido"
 
551
msgstr "Parámetro de red inválido"
428
552
 
429
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:834 ../src/virtManager/addhardware.py:837
430
 
#: ../src/virtManager/create.py:1078 ../src/virtManager/create.py:1080
 
553
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
 
554
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
431
555
msgid "Mac address collision"
432
 
msgstr ""
 
556
msgstr "Colisión de dirección Mac"
433
557
 
434
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:838 ../src/virtManager/create.py:1081
435
 
#, fuzzy
 
558
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
436
559
msgid "Are you sure you want to use this address?"
437
 
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco ?"
 
560
msgstr "¿Seguro que quiere utilizar esta dirección?"
438
561
 
439
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:853
 
562
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
440
563
msgid "Graphics device parameter error"
441
 
msgstr ""
 
564
msgstr "Error de parámetro de dispositivo gráfico"
442
565
 
443
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:860
444
 
#, fuzzy
 
566
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
445
567
msgid "Sound device parameter error"
446
 
msgstr "Nombre de la red:"
447
 
 
448
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/create.py:1150
 
568
msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido"
 
569
 
 
570
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
 
571
#, fuzzy
 
572
msgid "Physical Device Requried"
 
573
msgstr "Dispositivo Físico Requerido"
 
574
 
 
575
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
 
576
#, fuzzy
 
577
msgid "A device must be selected."
 
578
msgstr "Una ruta al medio debe ser especificada"
 
579
 
 
580
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
 
581
#, fuzzy
 
582
msgid "Host device parameter error"
 
583
msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido"
 
584
 
 
585
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
 
586
#, fuzzy, python-format
 
587
msgid "%s device parameter error."
 
588
msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido"
 
589
 
 
590
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
 
591
#, fuzzy
 
592
msgid "Video device parameter error."
 
593
msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido"
 
594
 
 
595
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
 
596
#, fuzzy
449
597
msgid "Bridge"
450
 
msgstr ""
 
598
msgstr "Puende de red"
451
599
 
452
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:882 ../src/virtManager/create.py:1152
 
600
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
 
601
#, fuzzy
453
602
msgid "Not bridged"
454
 
msgstr ""
 
603
msgstr "Sin puente de red"
455
604
 
456
605
#. [xml value, label]
457
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:889
 
606
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
458
607
#, fuzzy
459
608
msgid "Hypervisor default"
460
 
msgstr "Hipervisor:"
 
609
msgstr "Hipervisor por defecto"
461
610
 
462
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:923 ../src/virtManager/details.py:1041
 
611
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
463
612
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
464
 
msgstr ""
 
613
msgstr "Tableta Gráfica USB EvTouch"
465
614
 
466
615
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
467
616
#. wacom from evtouch tablets
468
617
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
469
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:927 ../src/virtManager/details.py:1043
 
618
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
470
619
msgid "Generic USB Mouse"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:2
 
620
msgstr "Mouse USB Genérico"
 
621
 
 
622
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
 
623
#, fuzzy
 
624
msgid "No Devices Available"
 
625
msgstr "No hay conexiones disponibles."
 
626
 
 
627
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
474
628
msgid "Please wait a few moments..."
475
 
msgstr "Por favor, espere un momento..."
 
629
msgstr "Por favor, espere uno momentos..."
476
630
 
477
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:1
 
631
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
478
632
msgid "Operation in progress"
479
633
msgstr "Operación en curso"
480
634
 
481
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:75 ../src/virtManager/asyncjob.py:88
 
635
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
482
636
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
483
637
msgid "Processing..."
484
638
msgstr "Procesando..."
485
639
 
486
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103
 
640
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
487
641
msgid "Completed"
488
642
msgstr "Completado"
489
643
 
490
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113
 
644
#: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
491
645
#, fuzzy
492
646
msgid "Invalid Media Path"
493
 
msgstr "Dirección de medio FV inválida"
 
647
msgstr "Ruta de medio inválida"
494
648
 
495
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:105
 
649
#: ../src/virtManager/choosecd.py:100
496
650
msgid "A media path must be specified."
497
 
msgstr ""
 
651
msgstr "Una ruta al medio debe ser especificada"
498
652
 
499
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:738
 
653
#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
500
654
msgid "Locate ISO Image"
501
655
msgstr "Ubicar Imágen ISO"
502
656
 
503
 
#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:852
504
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
 
657
#: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
 
658
#, fuzzy
 
659
msgid "Details..."
 
660
msgstr "Detalles"
 
661
 
 
662
#: ../src/virtManager/clone.py:244
 
663
#, fuzzy
 
664
msgid "Usermode"
 
665
msgstr "Nombre de equipo:"
 
666
 
 
667
#: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
 
668
#, fuzzy
 
669
msgid "Isolated network"
 
670
msgstr "Red virtual aislada"
 
671
 
 
672
#: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
 
673
#, python-format
 
674
msgid "NAT to %s"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../src/virtManager/clone.py:258
 
678
#, fuzzy
 
679
msgid "NAT"
 
680
msgstr "No disponible"
 
681
 
 
682
#: ../src/virtManager/clone.py:262
 
683
#, fuzzy
 
684
msgid "Virtual Network"
 
685
msgstr "Redes Virtuales"
 
686
 
 
687
#: ../src/virtManager/clone.py:334
 
688
msgid "Nothing to clone."
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: ../src/virtManager/clone.py:426
 
692
msgid "Clone this disk"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: ../src/virtManager/clone.py:430
 
696
#, python-format
 
697
msgid "Share disk with %s"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: ../src/virtManager/clone.py:441
 
701
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: ../src/virtManager/clone.py:494
 
705
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../src/virtManager/clone.py:595
 
709
#, fuzzy, python-format
 
710
msgid "Error changing MAC address: %s"
 
711
msgstr "Error cambiando valores de memoria: %s"
 
712
 
 
713
#: ../src/virtManager/clone.py:622
 
714
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ../src/virtManager/clone.py:624
 
718
#, fuzzy
 
719
msgid ""
 
720
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
 
721
"Are you sure you want to use this path?"
 
722
msgstr ""
 
723
"Construyendo una pila de éste tipo puede formatear el dispositivo fuente. "
 
724
"¿Seguro que quiere 'construír' esta pila?"
 
725
 
 
726
#: ../src/virtManager/clone.py:635
 
727
#, fuzzy, python-format
 
728
msgid "Error changing storage path: %s"
 
729
msgstr "Error cambiando valor de autoinicio: %s"
 
730
 
 
731
#: ../src/virtManager/clone.py:686
 
732
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../src/virtManager/clone.py:687
 
736
#, python-format
 
737
msgid ""
 
738
"The following disk devices will not be cloned:\n"
 
739
"\n"
 
740
"%s\n"
 
741
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
 
745
#: ../src/virtManager/createvol.py:143
 
746
#, fuzzy, python-format
 
747
msgid "Uncaught error validating input: %s"
 
748
msgstr "Error validando entrada: %s"
 
749
 
 
750
#: ../src/virtManager/clone.py:714
 
751
#, fuzzy, python-format
 
752
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
 
753
msgstr "Creando Máquina Virtual"
 
754
 
 
755
#: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
 
756
#, fuzzy
 
757
msgid " and selected storage (this may take a while)"
 
758
msgstr "Creación de pila de almacenamiento puede tomar un tiempo..."
 
759
 
 
760
#: ../src/virtManager/clone.py:752
 
761
#, fuzzy, python-format
 
762
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
 
763
msgstr "Crear una red virtual nueva"
 
764
 
 
765
#: ../src/virtManager/clone.py:784
 
766
#, fuzzy
 
767
msgid "No storage to clone."
 
768
msgstr "Ubicación de Almacenamiento"
 
769
 
 
770
#: ../src/virtManager/clone.py:790
 
771
#, fuzzy
 
772
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
 
773
msgstr "Consola no soportada para huésped"
 
774
 
 
775
#: ../src/virtManager/clone.py:793
 
776
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
 
780
#, fuzzy
 
781
msgid "No write access to parent directory."
 
782
msgstr "Elija directorio destino"
 
783
 
 
784
#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
 
785
#, fuzzy
 
786
msgid "Path does not exist."
 
787
msgstr "Ruta de almacenamiento no existe"
 
788
 
 
789
#: ../src/virtManager/clone.py:818
 
790
msgid "Removable"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../src/virtManager/clone.py:821
 
794
msgid "Read Only"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: ../src/virtManager/clone.py:823
 
798
msgid "No write access"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: ../src/virtManager/clone.py:826
 
802
msgid "Shareable"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
 
806
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
 
807
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:32
505
808
msgid "Name"
506
809
msgstr "Nombre"
507
810
 
508
 
#: ../src/virtManager/connection.py:1066
 
811
#: ../src/virtManager/connection.py:1104
509
812
#, fuzzy
510
813
msgid "Disconnected"
511
 
msgstr "Co_nectar"
 
814
msgstr "Desconectado"
512
815
 
513
 
#: ../src/virtManager/connection.py:1068
 
816
#: ../src/virtManager/connection.py:1106
514
817
#, fuzzy
515
818
msgid "Connecting"
516
 
msgstr "Tipo de conección:"
 
819
msgstr "Conectando"
517
820
 
518
 
#: ../src/virtManager/connection.py:1071
 
821
#: ../src/virtManager/connection.py:1109
519
822
#, fuzzy
520
823
msgid "Active (RO)"
521
 
msgstr "Activo"
 
824
msgstr "Activo (Sólo lectura)"
522
825
 
523
 
#: ../src/virtManager/connection.py:1073 ../src/virtManager/host.py:329
524
 
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/vmm-host.glade.h:5
 
826
#: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
 
827
#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
525
828
msgid "Active"
526
829
msgstr "Activo"
527
830
 
528
 
#: ../src/virtManager/connection.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1138
529
 
#: ../src/virtManager/host.py:334 ../src/virtManager/host.py:373
530
 
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/virtManager/host.py:584
 
831
#: ../src/virtManager/connection.py:1113 ../src/virtManager/create.py:619
 
832
#: ../src/virtManager/host.py:329 ../src/virtManager/host.py:368
 
833
#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:580
531
834
msgid "Inactive"
532
835
msgstr "Inactivo"
533
836
 
534
 
#: ../src/virtManager/connection.py:1077 ../src/virtManager/details.py:1006
 
837
#: ../src/virtManager/connection.py:1115 ../src/virtManager/create.py:1573
 
838
#: ../src/virtManager/create.py:1574 ../src/virtManager/create.py:1576
 
839
#: ../src/virtManager/details.py:930 ../src/virtManager/details.py:1059
535
840
msgid "Unknown"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: ../src/virtManager/create.py:304 ../src/virtManager/createpool.py:268
539
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:147
540
 
#, python-format
541
 
msgid "Uncaught error validating input: %s"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: ../src/virtManager/create.py:547
545
 
msgid "Paravirtualized"
546
 
msgstr "Paravirtualizado"
547
 
 
548
 
#: ../src/virtManager/create.py:551
549
 
msgid "Fully virtualized"
550
 
msgstr "Completamente virtualizada"
551
 
 
552
 
#: ../src/virtManager/create.py:615
553
 
msgid "UUID Error"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../src/virtManager/create.py:622
557
 
#, fuzzy
558
 
msgid "Failed to set up usermode networking"
559
 
msgstr "Red modo usuario"
560
 
 
561
 
#: ../src/virtManager/create.py:636
 
841
msgstr "Desconocido"
 
842
 
 
843
#: ../src/virtManager/create.py:229
 
844
#, fuzzy
 
845
msgid "Error listing CD-ROM devices."
 
846
msgstr "Error conectando CDROM: %s"
 
847
 
 
848
#: ../src/virtManager/create.py:258
 
849
msgid ""
 
850
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
 
851
"be quicker. \n"
 
852
"\n"
 
853
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
 
854
"maximum image size exceeds available storage space."
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: ../src/virtManager/create.py:278
 
858
#, fuzzy
 
859
msgid "No active connection to install on."
 
860
msgstr "No hay conexiones disponibles."
 
861
 
 
862
#: ../src/virtManager/create.py:323
 
863
#, fuzzy
 
864
msgid "Connection is read only."
 
865
msgstr "Conexión está desconectada."
 
866
 
 
867
#: ../src/virtManager/create.py:333
 
868
#, fuzzy
 
869
msgid "No guests are supported for this connection."
 
870
msgstr "Consola serial no está soportada para conexión remota."
 
871
 
 
872
#: ../src/virtManager/create.py:355
 
873
#, fuzzy, python-format
 
874
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
 
875
msgstr "Consola serial no disponible para huésped inactivo."
 
876
 
 
877
#: ../src/virtManager/create.py:359
 
878
#, fuzzy
 
879
msgid "URL installs not available for remote connections."
 
880
msgstr "Consola serial no está soportada para conexión remota."
 
881
 
 
882
#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
 
883
#, fuzzy
 
884
msgid "Connection does not support storage management."
 
885
msgstr "Consola no soportada para huésped"
 
886
 
 
887
#: ../src/virtManager/create.py:373
 
888
msgid "No install options available for this connection."
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: ../src/virtManager/create.py:406
 
892
#, python-format
 
893
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: ../src/virtManager/create.py:420
 
897
#, python-format
 
898
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: ../src/virtManager/create.py:430
 
902
#, python-format
 
903
msgid "Up to %(numcpus)d available"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: ../src/virtManager/create.py:499
 
907
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
 
911
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
 
912
msgid "Generic"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../src/virtManager/create.py:606
 
916
#, fuzzy
 
917
msgid "Usermode Networking"
 
918
msgstr "Red modo usuario"
 
919
 
 
920
#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
 
921
#: ../src/virtManager/create.py:617
 
922
msgid "Virtual network"
 
923
msgstr "Red virtual"
 
924
 
 
925
#: ../src/virtManager/create.py:627
 
926
#, fuzzy
 
927
msgid "NAT to any device"
 
928
msgstr "NAT a cualquier dispositivo físico"
 
929
 
 
930
#: ../src/virtManager/create.py:638
 
931
#, fuzzy
 
932
msgid "No virtual networks available"
 
933
msgstr "No hay conexiones disponibles."
 
934
 
 
935
#: ../src/virtManager/create.py:661
 
936
#, python-format
 
937
msgid "Host device %s %s"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: ../src/virtManager/create.py:673
 
941
#, fuzzy
 
942
msgid "No networking."
 
943
msgstr "Red modo usuario"
 
944
 
 
945
#: ../src/virtManager/create.py:718
 
946
#, fuzzy
 
947
msgid "Local CDROM/ISO"
 
948
msgstr "Máquina Virtual Local"
 
949
 
 
950
#: ../src/virtManager/create.py:720
 
951
#, fuzzy
 
952
msgid "URL Install Tree"
 
953
msgstr "Tipo de instalación"
 
954
 
 
955
#: ../src/virtManager/create.py:722
 
956
#, fuzzy
 
957
msgid "PXE Install"
 
958
msgstr "PVinstall"
 
959
 
 
960
#: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
 
961
#, fuzzy
 
962
msgid "None"
 
963
msgstr "No"
 
964
 
 
965
#: ../src/virtManager/create.py:998
 
966
msgid "Locate existing storage"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: ../src/virtManager/create.py:1069
 
970
#, fuzzy, python-format
 
971
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
 
972
msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
 
973
 
 
974
#: ../src/virtManager/create.py:1128
 
975
#, fuzzy, python-format
 
976
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
 
977
msgstr "Error validando entrada: %s"
 
978
 
 
979
#: ../src/virtManager/create.py:1142
 
980
msgid "Invalid System Name"
 
981
msgstr "Nombre de Sistema Inválido"
 
982
 
 
983
#: ../src/virtManager/create.py:1166
 
984
#, fuzzy
 
985
msgid "An install media selection is required."
 
986
msgstr "Se requiere ruta a medio de instalación"
 
987
 
 
988
#: ../src/virtManager/create.py:1176
 
989
#, fuzzy
 
990
msgid "An install tree is required."
 
991
msgstr "Es requerida url de instalación."
 
992
 
 
993
#: ../src/virtManager/create.py:1191
 
994
#, fuzzy
 
995
msgid "Error setting installer parameters."
 
996
msgstr "Error configurando autoinicio de red: %s"
 
997
 
 
998
#: ../src/virtManager/create.py:1209
 
999
#, fuzzy
 
1000
msgid "Error setting install media location."
 
1001
msgstr "Error configurando autoinicio de red: %s"
 
1002
 
 
1003
#: ../src/virtManager/create.py:1219
 
1004
#, fuzzy
 
1005
msgid "Error setting OS information."
 
1006
msgstr "Error inicializando dominio: %s"
 
1007
 
 
1008
#: ../src/virtManager/create.py:1236
 
1009
#, fuzzy
 
1010
msgid "Error setting CPUs."
 
1011
msgstr "Error inicializando dominio: %s"
 
1012
 
 
1013
#: ../src/virtManager/create.py:1243
 
1014
#, fuzzy
 
1015
msgid "Error setting guest memory."
 
1016
msgstr "Error configurando autoinicio de red: %s"
 
1017
 
 
1018
#: ../src/virtManager/create.py:1261
 
1019
#, fuzzy
 
1020
msgid "A storage path must be specified."
 
1021
msgstr "Una ruta al medio debe ser especificada"
 
1022
 
 
1023
#: ../src/virtManager/create.py:1270
 
1024
#, fuzzy
 
1025
msgid "Storage parameter error."
 
1026
msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido"
 
1027
 
 
1028
#: ../src/virtManager/create.py:1296
 
1029
#, fuzzy
 
1030
msgid "Virtual Network is not active."
 
1031
msgstr "Red Virtual está inactiva"
 
1032
 
 
1033
#: ../src/virtManager/create.py:1297
 
1034
#, python-format
 
1035
msgid ""
 
1036
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
 
1037
msgstr "Red Virtual '%s' no está activa. ¿Quisiera iniciar la red ahora?"
 
1038
 
 
1039
#: ../src/virtManager/create.py:1309
 
1040
#, fuzzy, python-format
 
1041
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
 
1042
msgstr "Crear una red virtual nueva"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/virtManager/create.py:1323
 
1045
#, python-format
 
1046
msgid "Network device required for %s install."
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../src/virtManager/create.py:1345
 
1050
#, fuzzy
 
1051
msgid "Error with network parameters."
 
1052
msgstr "Parámetro de red inválido"
 
1053
 
 
1054
#: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
 
1055
#, fuzzy
 
1056
msgid "Mac address collision."
 
1057
msgstr "Colisión de dirección Mac"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/virtManager/create.py:1353
 
1060
#, fuzzy, python-format
 
1061
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
 
1062
msgstr "¿Seguro que quiere utilizar esta dirección?"
 
1063
 
 
1064
#: ../src/virtManager/create.py:1396
 
1065
#, fuzzy, python-format
 
1066
msgid "Error setting UUID: %s"
 
1067
msgstr "Error creando volumen: %s"
 
1068
 
 
1069
#: ../src/virtManager/create.py:1404
562
1070
msgid "Error setting up graphics device:"
563
 
msgstr ""
 
1071
msgstr "Error configurando dispositivo gráfico:"
564
1072
 
565
 
#: ../src/virtManager/create.py:645
 
1073
#: ../src/virtManager/create.py:1414
566
1074
msgid "Error setting up sound device:"
567
 
msgstr ""
 
1075
msgstr "Error configurando dispositivo de sonido:"
568
1076
 
569
 
#: ../src/virtManager/create.py:674
 
1077
#: ../src/virtManager/create.py:1438
570
1078
msgid "Creating Virtual Machine"
571
1079
msgstr "Creando Máquina Virtual"
572
1080
 
573
 
#: ../src/virtManager/create.py:675
574
 
msgid "The virtual machine is now being created. "
575
 
msgstr "La máquina virtual está siendo creada."
 
1081
#: ../src/virtManager/create.py:1439
 
1082
msgid ""
 
1083
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
 
1084
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
 
1085
msgstr ""
576
1086
 
577
 
#: ../src/virtManager/create.py:719
 
1087
#: ../src/virtManager/create.py:1491
578
1088
msgid "Guest installation failed to complete"
579
 
msgstr "La instalación del invitado no pudo completarse"
580
 
 
581
 
#: ../src/virtManager/create.py:887
582
 
msgid "Invalid System Name"
583
 
msgstr "Nombre de Sistema Inválido"
584
 
 
585
 
#: ../src/virtManager/create.py:921
586
 
msgid "Invalid FV OS Type"
587
 
msgstr "Tipo de SO CV inválido"
588
 
 
589
 
#: ../src/virtManager/create.py:928
590
 
msgid "Invalid FV OS Variant"
591
 
msgstr "Variante de SO CV inválido"
592
 
 
593
 
#: ../src/virtManager/create.py:938
594
 
msgid "An install media path is required."
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: ../src/virtManager/create.py:945
598
 
msgid "ISO Path Not Found"
599
 
msgstr "Camino del ISO No Encontrado"
600
 
 
601
 
#: ../src/virtManager/create.py:951
602
 
msgid "CD-ROM Path Error"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: ../src/virtManager/create.py:956
606
 
msgid "An install url is required."
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: ../src/virtManager/create.py:960
610
 
msgid "Invalid Install URL"
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: ../src/virtManager/create.py:966
614
 
#, fuzzy
615
 
msgid "Kickstart URL Error"
616
 
msgstr "U_RL del Kickstart:"
617
 
 
618
 
#: ../src/virtManager/create.py:967
619
 
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: ../src/virtManager/create.py:982
623
 
msgid "Storage Address Required"
624
 
msgstr "Se Requiere Dirección de Almacenaje"
625
 
 
626
 
#: ../src/virtManager/create.py:983
627
 
#, fuzzy
628
 
msgid ""
629
 
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
630
 
msgstr ""
631
 
"Debe especificar una partición o un archivo de almacenaje para instalar el "
632
 
"invitado"
633
 
 
634
 
#: ../src/virtManager/create.py:1017
635
 
#, fuzzy
636
 
msgid "Invalid Storage Address"
637
 
msgstr "Dirección de almacenamiento inválido"
638
 
 
639
 
#: ../src/virtManager/create.py:1062
640
 
#, fuzzy
641
 
msgid "Network Parameter Error"
642
 
msgstr "Nombre de la red:"
643
 
 
644
 
#: ../src/virtManager/create.py:1066
645
 
#, fuzzy
646
 
msgid "Virtual Network is Inactive"
647
 
msgstr "Redes Virtuales"
648
 
 
649
 
#: ../src/virtManager/create.py:1067
650
 
#, python-format
651
 
msgid ""
652
 
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: ../src/virtManager/create.py:1089
656
 
msgid "VCPU Count Error"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: ../src/virtManager/create.py:1094
660
 
msgid "Memory Amount Error"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: ../src/virtManager/create.py:1099
664
 
msgid "Max Memory Amount Error"
665
 
msgstr ""
 
1089
msgstr "La instalación del huésped no pudo completarse"
 
1090
 
 
1091
#: ../src/virtManager/create.py:1612
 
1092
#, fuzzy
 
1093
msgid "Detecting"
 
1094
msgstr "Conectando"
666
1095
 
667
1096
#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
668
 
#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
 
1097
#: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
669
1098
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
670
1099
msgid "NAT to any physical device"
671
1100
msgstr "NAT a cualquier dispositivo físico"
672
1101
 
673
1102
#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
674
 
#: ../src/virtManager/host.py:359
 
1103
#: ../src/virtManager/host.py:354
675
1104
#, python-format
676
1105
msgid "NAT to physical device %s"
677
1106
msgstr "NAT al dispositivo físico %s"
697
1126
msgid "Other"
698
1127
msgstr "Otro"
699
1128
 
700
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:364
701
 
#: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
 
1129
#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:359
 
1130
#: ../src/virtManager/host.py:379 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
702
1131
msgid "Isolated virtual network"
703
1132
msgstr "Red virtual aislada"
704
1133
 
741
1170
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
742
1171
#, fuzzy
743
1172
msgid "Check Network Address"
744
 
msgstr "Dirección de Red Inválida"
 
1173
msgstr "Revisar Dirección de Red"
745
1174
 
746
1175
#: ../src/virtManager/createnet.py:335
747
1176
msgid ""
748
1177
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
749
1178
"address anyway?"
750
1179
msgstr ""
 
1180
"Por lo regular la red debería utilizar una IPv4 privada. ¿Usar esta "
 
1181
"dirección no privada de todas maneras?"
751
1182
 
752
1183
#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
753
1184
#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
780
1211
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
781
1212
msgstr "Por favor, seleccione a dónde se debe enviar el tráfico"
782
1213
 
783
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:245
 
1214
#: ../src/virtManager/createpool.py:238
784
1215
#, fuzzy
785
1216
msgid "Choose source path"
786
 
msgstr "Camino fuente:"
 
1217
msgstr "Elija ruta fuente:"
787
1218
 
788
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:251
 
1219
#: ../src/virtManager/createpool.py:244
789
1220
msgid "Choose target directory"
790
 
msgstr ""
 
1221
msgstr "Elija directorio destino"
791
1222
 
792
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:284
 
1223
#: ../src/virtManager/createpool.py:275
793
1224
#, fuzzy
794
1225
msgid "Creating storage pool..."
795
 
msgstr "Crear Archivo de Almacenaje"
 
1226
msgstr "Creando pila de almacenamiento..."
796
1227
 
797
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:285
 
1228
#: ../src/virtManager/createpool.py:276
798
1229
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
799
 
msgstr ""
 
1230
msgstr "Creación de pila de almacenamiento puede tomar un tiempo..."
800
1231
 
801
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:313
802
 
#, python-format
 
1232
#: ../src/virtManager/createpool.py:304
 
1233
#, fuzzy, python-format
803
1234
msgid "Error creating pool: %s"
804
 
msgstr ""
 
1235
msgstr "Error creando pila: %s"
805
1236
 
806
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:342 ../src/virtManager/createpool.py:361
 
1237
#: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
807
1238
#, fuzzy
808
1239
msgid "Pool Parameter Error"
809
 
msgstr "Nombre de la red:"
 
1240
msgstr "Error en parámetro de pila"
810
1241
 
811
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:366
 
1242
#: ../src/virtManager/createpool.py:359
 
1243
#, fuzzy
812
1244
msgid ""
813
1245
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
814
1246
"want to 'build' this pool?"
815
1247
msgstr ""
 
1248
"Construyendo una pila de éste tipo puede formatear el dispositivo fuente. "
 
1249
"¿Seguro que quiere 'construír' esta pila?"
816
1250
 
817
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:378
 
1251
#: ../src/virtManager/createpool.py:372
818
1252
#, fuzzy
819
1253
msgid "Format the source device."
820
 
msgstr "Dispositivo fuente:"
821
 
 
822
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:160
 
1254
msgstr "Formatear el dispositivo fuente."
 
1255
 
 
1256
#: ../src/virtManager/createpool.py:374
 
1257
msgid "Create a logical volume group from the source device."
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: ../src/virtManager/createvol.py:154
823
1261
#, fuzzy
824
1262
msgid "Creating storage volume..."
825
 
msgstr "Crear Archivo de Almacenaje"
 
1263
msgstr "Creando el volumen de almacenamiento..."
826
1264
 
827
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:161
 
1265
#: ../src/virtManager/createvol.py:155
 
1266
#, fuzzy
828
1267
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
829
 
msgstr ""
 
1268
msgstr "Creación del volumen de almacenaje puede tomar un tiempo..."
830
1269
 
831
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:189
832
 
#, python-format
 
1270
#: ../src/virtManager/createvol.py:183
 
1271
#, fuzzy, python-format
833
1272
msgid "Error creating vol: %s"
834
 
msgstr ""
 
1273
msgstr "Error creando volumen: %s"
835
1274
 
836
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:209
 
1275
#: ../src/virtManager/createvol.py:203
837
1276
#, fuzzy
838
1277
msgid "Volume Parameter Error"
839
 
msgstr "Nombre de la red:"
840
 
 
841
 
#: ../src/virtManager/details.py:179
 
1278
msgstr "Error en parámetro del volumen"
 
1279
 
 
1280
#: ../src/virtManager/delete.py:98
 
1281
#, fuzzy
 
1282
msgid "Delete"
 
1283
msgstr "Eliminar Pila"
 
1284
 
 
1285
#: ../src/virtManager/delete.py:139
 
1286
#, fuzzy, python-format
 
1287
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
 
1288
msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
 
1289
 
 
1290
#: ../src/virtManager/delete.py:174
 
1291
#, python-format
 
1292
msgid "Deleting path '%s'"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: ../src/virtManager/delete.py:185
 
1296
#, fuzzy, python-format
 
1297
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
 
1298
msgstr "Error eliminando volumen: %s"
 
1299
 
 
1300
#: ../src/virtManager/delete.py:201
 
1301
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: ../src/virtManager/delete.py:205
 
1305
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: ../src/virtManager/delete.py:286
 
1309
#, fuzzy
 
1310
msgid "Storage Path"
 
1311
msgstr "Ruta fuente:"
 
1312
 
 
1313
#: ../src/virtManager/delete.py:287
 
1314
#, fuzzy
 
1315
msgid "Target"
 
1316
msgstr "Destino:"
 
1317
 
 
1318
#: ../src/virtManager/delete.py:335
 
1319
msgid "Cannot delete iscsi share."
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: ../src/virtManager/delete.py:338
 
1323
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: ../src/virtManager/delete.py:344
 
1327
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: ../src/virtManager/delete.py:364
 
1331
#, fuzzy
 
1332
msgid "Storage is read-only."
 
1333
msgstr "Conexión está desconectada."
 
1334
 
 
1335
#: ../src/virtManager/delete.py:366
 
1336
msgid "No write access to path."
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: ../src/virtManager/delete.py:369
 
1340
msgid "Storage is marked as shareable."
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: ../src/virtManager/delete.py:383
 
1344
#, python-format
 
1345
msgid ""
 
1346
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
 
1347
"- %s "
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: ../src/virtManager/details.py:159
 
1351
#, fuzzy
842
1352
msgid "Close tab"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: ../src/virtManager/details.py:398
 
1353
msgstr "Cerrar pestaña"
 
1354
 
 
1355
#: ../src/virtManager/details.py:173
 
1356
msgid ""
 
1357
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
 
1358
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
 
1359
"the images are labeled corectly on disk."
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: ../src/virtManager/details.py:175
 
1363
msgid ""
 
1364
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
 
1365
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
 
1366
"of the guest. (Default)"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: ../src/virtManager/details.py:377
846
1370
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
847
1371
msgstr "Presione Ctrl+Alt para liberar el puntero."
848
1372
 
849
 
#: ../src/virtManager/details.py:406
 
1373
#: ../src/virtManager/details.py:385
850
1374
msgid "Pointer grabbed"
851
1375
msgstr "Puntero capturado"
852
1376
 
853
 
#: ../src/virtManager/details.py:407
 
1377
#: ../src/virtManager/details.py:386
854
1378
#, fuzzy
855
1379
msgid ""
856
1380
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
859
1383
"El puntero del mouse ha sido restringido a la ventana de la consola virtual. "
860
1384
"Para liberar el puntero presione las teclas Ctrl+Alt"
861
1385
 
862
 
#: ../src/virtManager/details.py:408
 
1386
#: ../src/virtManager/details.py:387
863
1387
msgid "Do not show this notification in the future."
864
 
msgstr ""
 
1388
msgstr "No mostrar esta notificación en el futuro."
865
1389
 
866
 
#: ../src/virtManager/details.py:522
 
1390
#: ../src/virtManager/details.py:510
867
1391
#, fuzzy
868
1392
msgid "No serial devices found"
869
 
msgstr "NAT al dispositivo físico %s"
 
1393
msgstr "No se encontraron dispositivos seriales."
870
1394
 
871
 
#: ../src/virtManager/details.py:533
 
1395
#: ../src/virtManager/details.py:532
872
1396
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
873
 
msgstr ""
 
1397
msgstr "Consola serial no está soportada para conexión remota."
874
1398
 
875
 
#: ../src/virtManager/details.py:536
 
1399
#: ../src/virtManager/details.py:535
876
1400
msgid "Serial console not available for inactive guest."
877
 
msgstr ""
 
1401
msgstr "Consola serial no disponible para huésped inactivo."
878
1402
 
879
 
#: ../src/virtManager/details.py:538
 
1403
#: ../src/virtManager/details.py:537
880
1404
#, python-format
881
1405
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
882
 
msgstr ""
 
1406
msgstr "Consola para dispositivo tipo '%s' no está aún soportada."
883
1407
 
884
 
#: ../src/virtManager/details.py:541
885
 
#, python-format
 
1408
#: ../src/virtManager/details.py:540
 
1409
#, fuzzy, python-format
886
1410
msgid "Can not access console path '%s'."
 
1411
msgstr "No se puede acceder a ruta de consola '%s'"
 
1412
 
 
1413
#: ../src/virtManager/details.py:558
 
1414
msgid "No graphics console found."
887
1415
msgstr ""
888
1416
 
889
 
#: ../src/virtManager/details.py:816
 
1417
#: ../src/virtManager/details.py:563
 
1418
#, fuzzy, python-format
 
1419
msgid "Graphical Console %s"
 
1420
msgstr "Escalado de Consola _Gráfica"
 
1421
 
 
1422
#: ../src/virtManager/details.py:852
890
1423
msgid "paused"
891
1424
msgstr "pausado"
892
1425
 
893
 
#: ../src/virtManager/details.py:829
 
1426
#: ../src/virtManager/details.py:865
894
1427
msgid "Console not available while paused"
895
 
msgstr ""
 
1428
msgstr "Consola no disponible en pausa"
896
1429
 
897
 
#: ../src/virtManager/details.py:903 ../src/virtManager/details.py:904
898
 
#: ../src/virtManager/details.py:905 ../src/virtManager/details.py:906
 
1430
#: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
 
1431
#: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
899
1432
msgid "Disabled"
900
 
msgstr ""
 
1433
msgstr "Deshabilitado"
901
1434
 
902
 
#: ../src/virtManager/details.py:1032
 
1435
#: ../src/virtManager/details.py:1085
903
1436
#, fuzzy
904
1437
msgid "Hypervisor Default"
905
 
msgstr "Hipervisor:"
 
1438
msgstr "Hipervisor por defecto"
906
1439
 
907
 
#: ../src/virtManager/details.py:1045
 
1440
#: ../src/virtManager/details.py:1098
908
1441
msgid "Xen Mouse"
909
 
msgstr ""
 
1442
msgstr "Mouse Xen"
910
1443
 
911
 
#: ../src/virtManager/details.py:1047
 
1444
#: ../src/virtManager/details.py:1100
912
1445
msgid "PS/2 Mouse"
913
 
msgstr ""
 
1446
msgstr "Mouse PS/2"
914
1447
 
915
 
#: ../src/virtManager/details.py:1054
 
1448
#: ../src/virtManager/details.py:1107
916
1449
msgid "Absolute Movement"
917
 
msgstr ""
 
1450
msgstr "Movimiento absoluto"
918
1451
 
919
 
#: ../src/virtManager/details.py:1056
 
1452
#: ../src/virtManager/details.py:1109
920
1453
msgid "Relative Movement"
921
 
msgstr ""
922
 
 
923
 
#: ../src/virtManager/details.py:1107
 
1454
msgstr "Movimiento Relativo"
 
1455
 
 
1456
#: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
 
1457
#, fuzzy
 
1458
msgid "Automatically allocated"
 
1459
msgstr "Abrir automáticamente consolas:"
 
1460
 
 
1461
#: ../src/virtManager/details.py:1160
924
1462
#, fuzzy
925
1463
msgid "(Primary Console)"
926
 
msgstr "Consola _Serie"
 
1464
msgstr "(Consol Primaria)"
927
1465
 
928
 
#: ../src/virtManager/details.py:1165 ../src/virtManager/details.py:1262
 
1466
#: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
929
1467
msgid "Guest not running"
930
 
msgstr ""
 
1468
msgstr "Huésped no ejecutándose"
931
1469
 
932
 
#: ../src/virtManager/details.py:1168
 
1470
#: ../src/virtManager/details.py:1235
933
1471
msgid "Guest has crashed"
934
 
msgstr ""
 
1472
msgstr "Huésped se ha colgado"
935
1473
 
936
 
#: ../src/virtManager/details.py:1179
 
1474
#: ../src/virtManager/details.py:1247
937
1475
msgid ""
938
1476
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
939
1477
msgstr ""
 
1478
"TCP/IP error: !Conexión VNC al alfitrión hypervisor fué rechazada o "
 
1479
"desconectada!"
940
1480
 
941
 
#: ../src/virtManager/details.py:1271
 
1481
#: ../src/virtManager/details.py:1344
942
1482
msgid "Console not configured for guest"
943
 
msgstr ""
 
1483
msgstr "Consola no configurada para huésped"
944
1484
 
945
 
#: ../src/virtManager/details.py:1283
 
1485
#: ../src/virtManager/details.py:1356
946
1486
msgid "Console not supported for guest"
947
 
msgstr ""
 
1487
msgstr "Consola no soportada para huésped"
948
1488
 
949
 
#: ../src/virtManager/details.py:1287
 
1489
#: ../src/virtManager/details.py:1360
950
1490
msgid "Console is not yet active for guest"
951
 
msgstr ""
 
1491
msgstr "Consola aún no activa para huésped"
952
1492
 
953
 
#: ../src/virtManager/details.py:1291
 
1493
#: ../src/virtManager/details.py:1364
954
1494
msgid "Connecting to console for guest"
 
1495
msgstr "Conectando a consola para huésped"
 
1496
 
 
1497
#: ../src/virtManager/details.py:1401
 
1498
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
955
1499
msgstr ""
956
1500
 
957
 
#: ../src/virtManager/details.py:1328
 
1501
#: ../src/virtManager/details.py:1402
 
1502
#, fuzzy, python-format
 
1503
msgid "The credential type %s is not supported"
 
1504
msgstr "Consola para dispositivo tipo '%s' no está aún soportada."
 
1505
 
 
1506
#: ../src/virtManager/details.py:1403
 
1507
#, fuzzy
 
1508
msgid "Unable to authenticate"
 
1509
msgstr "No se pudo iniciar GTK: %s"
 
1510
 
 
1511
#: ../src/virtManager/details.py:1407
 
1512
#, fuzzy
958
1513
msgid "Unsupported console authentication type"
959
 
msgstr ""
 
1514
msgstr "Tipo de autenticación de consola no soportada"
960
1515
 
961
 
#: ../src/virtManager/details.py:1363
 
1516
#: ../src/virtManager/details.py:1478
962
1517
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
963
1518
msgstr "Guardar Foto de la Máquina Virtual"
964
1519
 
965
 
#: ../src/virtManager/details.py:1386
 
1520
#: ../src/virtManager/details.py:1503
966
1521
#, python-format
967
1522
msgid ""
968
1523
"The screenshot has been saved to:\n"
971
1526
"La foto ha sigo guardada en:\n"
972
1527
"%s"
973
1528
 
974
 
#: ../src/virtManager/details.py:1388
 
1529
#: ../src/virtManager/details.py:1505
975
1530
msgid "Screenshot saved"
976
1531
msgstr "Foto guardada"
977
1532
 
978
 
#: ../src/virtManager/details.py:1512
 
1533
#: ../src/virtManager/details.py:1610
 
1534
#, fuzzy, python-format
 
1535
msgid "Error Setting Security data: %s"
 
1536
msgstr "Error configurando autoinicio de red: %s"
 
1537
 
 
1538
#: ../src/virtManager/details.py:1646
 
1539
#, fuzzy, python-format
 
1540
msgid "Error setting CPU pinning: %s"
 
1541
msgstr "Error inicializando dominio: %s"
 
1542
 
 
1543
#: ../src/virtManager/details.py:1669
 
1544
#, fuzzy, python-format
 
1545
msgid "Error changing vcpu value: %s"
 
1546
msgstr "Error cambiando valor de autoinicio: %s"
 
1547
 
 
1548
#: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738
 
1549
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: ../src/virtManager/details.py:1733
979
1553
#, python-format
980
1554
msgid "Error changing memory values: %s"
981
 
msgstr ""
 
1555
msgstr "Error cambiando valores de memoria: %s"
982
1556
 
983
 
#: ../src/virtManager/details.py:1527
 
1557
#: ../src/virtManager/details.py:1751
984
1558
#, python-format
985
1559
msgid "Error changing autostart value: %s"
986
 
msgstr ""
 
1560
msgstr "Error cambiando valor de autoinicio: %s"
987
1561
 
988
 
#: ../src/virtManager/details.py:1535
 
1562
#: ../src/virtManager/details.py:1758
989
1563
#, python-format
990
1564
msgid "Error changing boot device: %s"
991
 
msgstr ""
 
1565
msgstr "Error cambiando dispositivo de arranque: %s"
992
1566
 
993
 
#: ../src/virtManager/details.py:1653
 
1567
#: ../src/virtManager/details.py:1887
994
1568
#, fuzzy
995
1569
msgid "Tablet"
996
 
msgstr "Destino:"
 
1570
msgstr "Tablet"
997
1571
 
998
 
#: ../src/virtManager/details.py:1655
 
1572
#: ../src/virtManager/details.py:1890
999
1573
#, fuzzy
1000
1574
msgid "Mouse"
1001
 
msgstr "Pausa"
 
1575
msgstr "Mouse"
1002
1576
 
1003
 
#: ../src/virtManager/details.py:1657 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
1004
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
 
1577
#: ../src/virtManager/details.py:1892 ../src/vmm-details.glade.h:52
1005
1578
#, fuzzy
1006
1579
msgid "Input"
1007
 
msgstr "Intro"
1008
 
 
1009
 
#: ../src/virtManager/details.py:1668
1010
 
msgid "Display"
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: ../src/virtManager/details.py:1678
 
1580
msgstr "Entrada"
 
1581
 
 
1582
#: ../src/virtManager/details.py:1900
 
1583
#, fuzzy, python-format
 
1584
msgid "Display %s"
 
1585
msgstr "Pantalla"
 
1586
 
 
1587
#: ../src/virtManager/details.py:1907
1014
1588
#, python-format
1015
1589
msgid "Sound: %s"
1016
 
msgstr ""
 
1590
msgstr "Sonido: %s"
1017
1591
 
1018
 
#: ../src/virtManager/details.py:1772
 
1592
#: ../src/virtManager/details.py:2004
1019
1593
#, fuzzy
1020
1594
msgid "No Boot Device"
1021
 
msgstr "Dispositivo:"
 
1595
msgstr "Sin dispositivo de arranque"
1022
1596
 
1023
 
#: ../src/virtManager/details.py:1796
 
1597
#: ../src/virtManager/details.py:2024
1024
1598
#, python-format
1025
1599
msgid "Error Removing CDROM: %s"
1026
 
msgstr ""
 
1600
msgstr "Error removiendo CDROM: %s"
1027
1601
 
1028
 
#: ../src/virtManager/details.py:1813
 
1602
#: ../src/virtManager/details.py:2041
1029
1603
#, python-format
1030
1604
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
1031
 
msgstr ""
 
1605
msgstr "Error conectando CDROM: %s"
1032
1606
 
1033
 
#: ../src/virtManager/details.py:1830
 
1607
#: ../src/virtManager/details.py:2058
1034
1608
#, fuzzy
1035
1609
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
1036
 
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco ?"
 
1610
msgstr "¿Está seguro que quiere remover este dispositivo?"
1037
1611
 
1038
 
#: ../src/virtManager/details.py:1832
 
1612
#: ../src/virtManager/details.py:2060
1039
1613
msgid ""
1040
1614
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
1041
1615
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
1042
1616
"\n"
1043
1617
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
1044
1618
msgstr ""
 
1619
"Este dispositivo no puede ser removido de la máquina en ejecución. ¿Quisiera "
 
1620
"usted remover el disposito después del siguiente apagado de la Máquina "
 
1621
"Virtual?\n"
 
1622
"Precacución: esto sobreescribirá cualquier otro cambio que requiera "
 
1623
"reiniciado de la Máquina Virtual"
1045
1624
 
1046
 
#: ../src/virtManager/details.py:1844
 
1625
#: ../src/virtManager/details.py:2072
1047
1626
#, python-format
1048
1627
msgid "Error Removing Device: %s"
1049
 
msgstr ""
 
1628
msgstr "Error removiendo dispositivo: %s"
1050
1629
 
1051
 
#: ../src/virtManager/domain.py:590
 
1630
#: ../src/virtManager/domain.py:705
1052
1631
msgid "Running"
1053
1632
msgstr "Ejecutándose"
1054
1633
 
1055
 
#: ../src/virtManager/domain.py:592
 
1634
#: ../src/virtManager/domain.py:707
1056
1635
msgid "Paused"
1057
1636
msgstr "Pausado"
1058
1637
 
1059
 
#: ../src/virtManager/domain.py:594
 
1638
#: ../src/virtManager/domain.py:709
1060
1639
#, fuzzy
1061
1640
msgid "Shuting Down"
1062
 
msgstr "Apagar"
 
1641
msgstr "Apagando"
1063
1642
 
1064
 
#: ../src/virtManager/domain.py:596
 
1643
#: ../src/virtManager/domain.py:711
1065
1644
msgid "Shutoff"
1066
1645
msgstr "Callar"
1067
1646
 
1068
 
#: ../src/virtManager/domain.py:598
 
1647
#: ../src/virtManager/domain.py:713
1069
1648
msgid "Crashed"
1070
1649
msgstr "Colgado"
1071
1650
 
1072
 
#: ../src/virtManager/domain.py:600
 
1651
#: ../src/virtManager/domain.py:715
1073
1652
msgid "Unknown status code"
1074
1653
msgstr "Código de estado desconocido"
1075
1654
 
1076
 
#: ../src/virtManager/domain.py:964
1077
 
#, python-format
1078
 
msgid "Error parsing domain xml: %s"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1079
 
1655
#: ../src/virtManager/domain.py:1233
1082
1656
#, python-format
1083
1657
msgid "Unknown device type '%s'"
1084
 
msgstr ""
 
1658
msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'"
1085
1659
 
1086
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1105
 
1660
#: ../src/virtManager/domain.py:1256
1087
1661
#, python-format
1088
1662
msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
1089
1663
msgstr ""
 
1664
"No se pudo encontrar el dispositivo especificado para remover. Dispositivo "
 
1665
"era: %s %s"
1090
1666
 
1091
 
#: ../src/virtManager/engine.py:286
 
1667
#: ../src/virtManager/engine.py:334
1092
1668
#, python-format
1093
1669
msgid "Error bringing up domain details: %s"
1094
 
msgstr ""
 
1670
msgstr "Error obteniendo detalles de dominio: %s"
 
1671
 
 
1672
#: ../src/virtManager/engine.py:440
 
1673
#, fuzzy, python-format
 
1674
msgid "Unknown connection URI %s"
 
1675
msgstr "Abrir conexión"
1095
1676
 
1096
1677
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
1097
 
#: ../src/virtManager/engine.py:397
 
1678
#: ../src/virtManager/engine.py:448
1098
1679
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
1099
1680
msgstr ""
 
1681
"Guardado de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está soportado."
1100
1682
 
1101
 
#: ../src/virtManager/engine.py:412
 
1683
#: ../src/virtManager/engine.py:463
1102
1684
msgid "Save Virtual Machine"
1103
1685
msgstr "Guardar Máquina Virtual"
1104
1686
 
1105
 
#: ../src/virtManager/engine.py:419
 
1687
#: ../src/virtManager/engine.py:472
1106
1688
msgid "Saving Virtual Machine"
1107
1689
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
1108
1690
 
1109
 
#: ../src/virtManager/engine.py:423
 
1691
#: ../src/virtManager/engine.py:477
1110
1692
#, python-format
1111
1693
msgid "Error saving domain: %s"
1112
 
msgstr ""
 
1694
msgstr "Error guardando dominio: %s"
1113
1695
 
1114
 
#: ../src/virtManager/engine.py:443
 
1696
#: ../src/virtManager/engine.py:496
1115
1697
#, fuzzy, python-format
1116
1698
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
1117
 
msgstr "Se está por destruir la máquina virtual %s"
 
1699
msgstr "Se está por apagar la máquina virtual %s"
1118
1700
 
1119
 
#: ../src/virtManager/engine.py:443
 
1701
#: ../src/virtManager/engine.py:498
1120
1702
#, fuzzy
1121
1703
msgid ""
1122
1704
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
1125
1707
"Esto destruirá inmediatamente la MV y puede corromper su imágen de disco. "
1126
1708
"¿Está seguro?"
1127
1709
 
1128
 
#: ../src/virtManager/engine.py:449 ../src/virtManager/engine.py:512
1129
 
#: ../src/virtManager/engine.py:528
1130
 
#, python-format
 
1710
#: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588
 
1711
#: ../src/virtManager/engine.py:607
 
1712
#, fuzzy, python-format
1131
1713
msgid "Error shutting down domain: %s"
1132
 
msgstr ""
 
1714
msgstr "Error apagando dominio: %s"
1133
1715
 
1134
 
#: ../src/virtManager/engine.py:466
 
1716
#: ../src/virtManager/engine.py:530
1135
1717
#, python-format
1136
1718
msgid "Error pausing domain: %s"
1137
 
msgstr ""
 
1719
msgstr "Error pausando dominio: %s"
1138
1720
 
1139
 
#: ../src/virtManager/engine.py:482
1140
 
#, python-format
 
1721
#: ../src/virtManager/engine.py:553
 
1722
#, fuzzy, python-format
1141
1723
msgid "Error unpausing domain: %s"
1142
 
msgstr ""
 
1724
msgstr "Error despausando dominio: %s"
1143
1725
 
1144
 
#: ../src/virtManager/engine.py:498
 
1726
#: ../src/virtManager/engine.py:569
1145
1727
#, python-format
1146
1728
msgid "Error starting domain: %s"
1147
 
msgstr ""
 
1729
msgstr "Error inicializando dominio: %s"
1148
1730
 
1149
 
#: ../src/virtManager/engine.py:537
1150
 
#, fuzzy, python-format
 
1731
#: ../src/virtManager/engine.py:615
 
1732
#, python-format
1151
1733
msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
1152
 
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco ?"
1153
 
 
1154
 
#: ../src/virtManager/engine.py:553
1155
 
#, fuzzy, python-format
1156
 
msgid "Error migrating domain: %s"
1157
 
msgstr "Crear una red virtual nueva"
1158
 
 
1159
 
#: ../src/virtManager/engine.py:564
1160
 
#, python-format
1161
 
msgid "%s will be migrated from %s to %s."
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: ../src/virtManager/engine.py:588
1165
 
#, fuzzy
 
1734
msgstr "¿Seguro que quiere migrar %s de %s a %s?"
 
1735
 
 
1736
#: ../src/virtManager/engine.py:623
 
1737
#, python-format
 
1738
msgid "Migrating VM '%s'"
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
#: ../src/virtManager/engine.py:624
 
1742
#, python-format
 
1743
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: ../src/virtManager/engine.py:681
1166
1747
msgid "No connections available."
1167
 
msgstr "Tipo de conección:"
 
1748
msgstr "No hay conexiones disponibles."
1168
1749
 
1169
 
#: ../src/virtManager/engine.py:613
 
1750
#: ../src/virtManager/engine.py:708
 
1751
#, fuzzy
1170
1752
msgid "Connection hypervisors do not match."
1171
 
msgstr ""
 
1753
msgstr "Hypervisores de conexión no concuerdan."
1172
1754
 
1173
 
#: ../src/virtManager/engine.py:615
 
1755
#: ../src/virtManager/engine.py:710
1174
1756
#, fuzzy
1175
1757
msgid "Connection is disconnected."
1176
 
msgstr "Tipo de conección:"
 
1758
msgstr "Conexión está desconectada."
1177
1759
 
1178
 
#: ../src/virtManager/engine.py:617
 
1760
#: ../src/virtManager/engine.py:712
1179
1761
msgid "Cannot migrate to same connection."
1180
 
msgstr ""
 
1762
msgstr "No se puede migrar a la misma conexión."
 
1763
 
 
1764
#: ../src/virtManager/engine.py:742
 
1765
#, fuzzy, python-format
 
1766
msgid "Error setting clone parameters: %s"
 
1767
msgstr "Error configurando autoinicio de red: %s"
1181
1768
 
1182
1769
#: ../src/virtManager/error.py:28
1183
1770
msgid "Error"
1184
 
msgstr ""
 
1771
msgstr "Error"
1185
1772
 
1186
1773
#. Expander section with details.
1187
 
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:31
 
1774
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
1188
1775
msgid "Details"
1189
1776
msgstr "Detalles"
1190
1777
 
1191
 
#: ../src/virtManager/error.py:96
 
1778
#: ../src/virtManager/error.py:106
1192
1779
#, fuzzy
1193
1780
msgid "Input Error"
1194
 
msgstr "Intro"
 
1781
msgstr "Error de entrada"
1195
1782
 
1196
1783
#: ../src/virtManager/host.py:72
1197
1784
msgid "Copy Volume Path"
1198
 
msgstr ""
 
1785
msgstr "Copia ruta de volumen"
1199
1786
 
1200
 
#: ../src/virtManager/host.py:212
 
1787
#: ../src/virtManager/host.py:207
1201
1788
#, python-format
1202
1789
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
1203
 
msgstr ""
 
1790
msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
1204
1791
 
1205
 
#: ../src/virtManager/host.py:236
 
1792
#: ../src/virtManager/host.py:231
1206
1793
#, fuzzy, python-format
1207
1794
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
1208
 
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco ?"
 
1795
msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente la red %s?"
1209
1796
 
1210
 
#: ../src/virtManager/host.py:243
 
1797
#: ../src/virtManager/host.py:238
1211
1798
#, python-format
1212
1799
msgid "Error deleting network: %s"
1213
 
msgstr ""
 
1800
msgstr "Error eliminando red:  %s"
1214
1801
 
1215
 
#: ../src/virtManager/host.py:254
 
1802
#: ../src/virtManager/host.py:249
1216
1803
#, python-format
1217
1804
msgid "Error starting network: %s"
1218
 
msgstr ""
 
1805
msgstr "Error inicializando red: %s"
1219
1806
 
1220
 
#: ../src/virtManager/host.py:265
 
1807
#: ../src/virtManager/host.py:260
1221
1808
#, python-format
1222
1809
msgid "Error stopping network: %s"
1223
 
msgstr ""
 
1810
msgstr "Error deteniendo red: %s"
1224
1811
 
1225
 
#: ../src/virtManager/host.py:274
 
1812
#: ../src/virtManager/host.py:269
1226
1813
#, python-format
1227
1814
msgid "Error launching network wizard: %s"
1228
 
msgstr ""
 
1815
msgstr "Error lanzando asistente de red: %s"
1229
1816
 
1230
 
#: ../src/virtManager/host.py:285
 
1817
#: ../src/virtManager/host.py:280
1231
1818
#, python-format
1232
1819
msgid "Error setting net autostart: %s"
1233
 
msgstr ""
 
1820
msgstr "Error configurando autoinicio de red: %s"
1234
1821
 
1235
 
#: ../src/virtManager/host.py:293 ../src/virtManager/host.py:344
1236
 
#: ../src/virtManager/host.py:528 ../src/virtManager/host.py:553
 
1822
#: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
 
1823
#: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
1237
1824
#, fuzzy
1238
1825
msgid "On Boot"
1239
1826
msgstr "Al arrancar"
1240
1827
 
1241
 
#: ../src/virtManager/host.py:294 ../src/virtManager/host.py:346
1242
 
#: ../src/virtManager/host.py:378 ../src/virtManager/host.py:529
1243
 
#: ../src/virtManager/host.py:553 ../src/virtManager/host.py:586
1244
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
 
1828
#: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
 
1829
#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
 
1830
#: ../src/virtManager/host.py:549 ../src/virtManager/host.py:582
 
1831
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
1245
1832
msgid "Never"
1246
1833
msgstr "Nunca"
1247
1834
 
1248
 
#: ../src/virtManager/host.py:414 ../src/virtManager/host.py:424
1249
 
#, python-format
 
1835
#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420
 
1836
#, fuzzy, python-format
1250
1837
msgid "Error starting pool '%s': %s"
1251
 
msgstr ""
 
1838
msgstr "Error inicializando pila '%s': %s"
1252
1839
 
1253
 
#: ../src/virtManager/host.py:433
 
1840
#: ../src/virtManager/host.py:429
1254
1841
#, fuzzy, python-format
1255
1842
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
1256
 
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco ?"
 
1843
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente esta pila %s?"
1257
1844
 
1258
 
#: ../src/virtManager/host.py:440
1259
 
#, python-format
 
1845
#: ../src/virtManager/host.py:436
 
1846
#, fuzzy, python-format
1260
1847
msgid "Error deleting pool: %s"
1261
 
msgstr ""
 
1848
msgstr "Error eliminando pila: %s"
1262
1849
 
1263
 
#: ../src/virtManager/host.py:448
 
1850
#: ../src/virtManager/host.py:444
1264
1851
#, fuzzy, python-format
1265
1852
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
1266
 
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco ?"
 
1853
msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente el volumen %s?"
1267
1854
 
1268
 
#: ../src/virtManager/host.py:457
 
1855
#: ../src/virtManager/host.py:453
1269
1856
#, python-format
1270
1857
msgid "Error deleting volume: %s"
1271
 
msgstr ""
 
1858
msgstr "Error eliminando volumen: %s"
1272
1859
 
1273
 
#: ../src/virtManager/host.py:468
1274
 
#, python-format
 
1860
#: ../src/virtManager/host.py:464
 
1861
#, fuzzy, python-format
1275
1862
msgid "Error launching pool wizard: %s"
1276
 
msgstr ""
 
1863
msgstr "Error lanzando asistente de pila: %s"
1277
1864
 
1278
 
#: ../src/virtManager/host.py:483
 
1865
#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237
1279
1866
#, python-format
1280
1867
msgid "Error launching volume wizard: %s"
1281
 
msgstr ""
 
1868
msgstr "Error lanzando asistente de volumen: %s"
1282
1869
 
1283
 
#: ../src/virtManager/host.py:520
1284
 
#, python-format
 
1870
#: ../src/virtManager/host.py:516
 
1871
#, fuzzy, python-format
1285
1872
msgid "Error setting pool autostart: %s"
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#: ../src/virtManager/manager.py:378
 
1873
msgstr "Error configurando autoinicio de pila: %s"
 
1874
 
 
1875
#. Shutdown menu
 
1876
#: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250
 
1877
#: ../src/virtManager/systray.py:136
 
1878
#, fuzzy
 
1879
msgid "_Reboot"
 
1880
msgstr "Reiniciar"
 
1881
 
 
1882
#: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245
 
1883
#: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143
 
1884
#: ../src/virtManager/systray.py:161
 
1885
#, fuzzy
 
1886
msgid "_Shut Down"
 
1887
msgstr "Apagar"
 
1888
 
 
1889
#: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262
 
1890
#: ../src/virtManager/systray.py:150
 
1891
#, fuzzy
 
1892
msgid "_Force Off"
 
1893
msgstr "Forzar apagado"
 
1894
 
 
1895
#: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129
 
1896
#: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
 
1897
msgid "_Run"
 
1898
msgstr "_Ejecutar"
 
1899
 
 
1900
#: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
 
1901
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
 
1902
msgid "_Pause"
 
1903
msgstr "_Pausa"
 
1904
 
 
1905
#: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
 
1906
msgid "_Resume"
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122
 
1910
msgid "_Migrate"
 
1911
msgstr "_Migrar"
 
1912
 
 
1913
#: ../src/virtManager/manager.py:321
 
1914
msgid "_Details"
 
1915
msgstr "_Detalles"
 
1916
 
 
1917
#: ../src/virtManager/manager.py:381
 
1918
msgid ""
 
1919
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
 
1920
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
 
1921
"has been restarted to notice the changes.\n"
 
1922
"\n"
 
1923
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
 
1924
"File->Add Connection"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: ../src/virtManager/manager.py:400
 
1928
msgid "Error determining default hypervisor."
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: ../src/virtManager/manager.py:401
 
1932
#, fuzzy
 
1933
msgid "Startup Error"
 
1934
msgstr "Error en URL de Kickstart"
 
1935
 
 
1936
#: ../src/virtManager/manager.py:428
1289
1937
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
1290
1938
msgstr ""
 
1939
"Restauración de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está aún "
 
1940
"soportado"
1291
1941
 
1292
 
#: ../src/virtManager/manager.py:383
 
1942
#: ../src/virtManager/manager.py:433
1293
1943
msgid "Restore Virtual Machine"
1294
1944
msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
1295
1945
 
1296
 
#: ../src/virtManager/manager.py:391
 
1946
#: ../src/virtManager/manager.py:441
 
1947
#, python-format
 
1948
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
 
1949
msgstr "El archivo '%s' no parece ser una imágen de máquina válida"
 
1950
 
 
1951
#: ../src/virtManager/manager.py:446
1297
1952
msgid "Restoring Virtual Machine"
1298
1953
msgstr "Restaurando Máquina Virtual"
1299
1954
 
1300
 
#: ../src/virtManager/manager.py:394
1301
 
#, python-format
1302
 
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
1303
 
msgstr "El archivo '%s' no parece ser una imágen de máquina válida"
1304
 
 
1305
 
#: ../src/virtManager/manager.py:400
 
1955
#: ../src/virtManager/manager.py:452
1306
1956
msgid "Error restoring domain"
1307
 
msgstr ""
 
1957
msgstr "Error restaurando dominio"
1308
1958
 
1309
 
#: ../src/virtManager/manager.py:408
1310
 
#, fuzzy, python-format
 
1959
#: ../src/virtManager/manager.py:460
 
1960
#, python-format
1311
1961
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
1312
 
msgstr ""
1313
 
"Error al restaurar dominio '%s'. ¿ El dominio no estará ejecutándose ya ?"
1314
 
 
1315
 
#: ../src/virtManager/manager.py:808
1316
 
#, fuzzy, python-format
1317
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
1318
 
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco ?"
1319
 
 
1320
 
#. are you sure you want to delete this VM?
1321
 
#: ../src/virtManager/manager.py:819
1322
 
#, fuzzy, python-format
1323
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
1324
 
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco ?"
1325
 
 
1326
 
#: ../src/virtManager/manager.py:826
1327
 
#, python-format
1328
 
msgid "Error deleting domain: %s"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: ../src/virtManager/manager.py:853
1332
 
msgid "ID"
1333
 
msgstr "ID"
1334
 
 
1335
 
#: ../src/virtManager/manager.py:854 ../src/vmm-manager.glade.h:15
1336
 
msgid "Status"
1337
 
msgstr "Estado"
1338
 
 
1339
 
#: ../src/virtManager/manager.py:855
 
1962
msgstr "Error al restaurar dominio '%s': %s"
 
1963
 
 
1964
#: ../src/virtManager/manager.py:785
 
1965
#, fuzzy, python-format
 
1966
msgid ""
 
1967
"This will remove the connection:\n"
 
1968
"\n"
 
1969
"%s\n"
 
1970
"\n"
 
1971
"Are you sure?"
 
1972
msgstr "Esto destruirá permanentemente la conexión \"%s\", ¿Está seguro?"
 
1973
 
 
1974
#: ../src/virtManager/manager.py:831
1340
1975
msgid "CPU usage"
1341
1976
msgstr "Uso de CPU"
1342
1977
 
1343
 
#: ../src/virtManager/manager.py:856 ../src/vmm-manager.glade.h:6
1344
 
#, fuzzy
1345
 
msgid "CPUs"
1346
 
msgstr "VCPUs"
1347
 
 
1348
 
#: ../src/virtManager/manager.py:857
1349
 
msgid "Memory usage"
1350
 
msgstr "Uso de Memoria"
1351
 
 
1352
 
#. FIXME: add KBytes/s tooltip
1353
 
#: ../src/virtManager/manager.py:859 ../src/vmm-manager.glade.h:8
1354
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
1355
 
#, fuzzy
 
1978
#: ../src/virtManager/manager.py:908
 
1979
msgid "Disabled in preferences dialog."
 
1980
msgstr "Deshabilitado en diálogo de preferencias."
 
1981
 
 
1982
#: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
 
1983
msgid "Network I/O"
 
1984
msgstr "Red E/S"
 
1985
 
 
1986
#: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
1356
1987
msgid "Disk I/O"
1357
 
msgstr "Disco"
 
1988
msgstr "Disco E/S"
1358
1989
 
1359
 
#: ../src/virtManager/manager.py:860 ../src/vmm-manager.glade.h:12
1360
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
 
1990
#: ../src/virtManager/manager.py:937
1361
1991
#, fuzzy
1362
 
msgid "Network I/O"
1363
 
msgstr "Red"
1364
 
 
1365
 
#: ../src/virtManager/manager.py:1020
1366
 
msgid "Disabled in preferences dialog."
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: ../src/virtManager/manager.py:1153
 
1992
msgid "CPU Usage"
 
1993
msgstr "Uso de CPU"
 
1994
 
 
1995
#: ../src/virtManager/manager.py:1078
1370
1996
msgid ""
1371
1997
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
1372
1998
"\n"
1374
2000
"No se pudo abrir una conexión con el hypervisor/demonio Xen.\n"
1375
2001
"\n"
1376
2002
 
1377
 
#: ../src/virtManager/manager.py:1158 ../src/virtManager/manager.py:1166
 
2003
#: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091
1378
2004
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
1379
2005
msgstr "Falla en la Conexión del Administrador de Máquina Virtual"
1380
2006
 
1381
 
#: ../src/virtManager/manager.py:1160
1382
 
#, fuzzy
 
2007
#: ../src/virtManager/manager.py:1085
1383
2008
msgid ""
1384
2009
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
1385
2010
"\n"
1386
2011
msgstr ""
1387
 
"No se pudo abrir una conexión con el hypervisor/demonio Xen.\n"
 
2012
"No se pudo abrir una conexión al demonio administrador de libvirt.\n"
1388
2013
"\n"
1389
2014
 
1390
 
#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:140
 
2015
#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:105
1391
2016
msgid "No media present"
1392
2017
msgstr "No hay medio presente"
1393
2018
 
1394
 
#: ../src/virtManager/util.py:55
1395
 
#, python-format
 
2019
#. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
 
2020
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67
 
2021
msgid "Choose local storage"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109
 
2025
#, fuzzy
 
2026
msgid "Size"
 
2027
msgstr "Tamaño:"
 
2028
 
 
2029
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
 
2030
msgid "Format"
 
2031
msgstr "Formato"
 
2032
 
 
2033
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
 
2034
msgid "Used By"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
 
2038
#, fuzzy
 
2039
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
 
2040
msgstr "No se puede migrar a la misma conexión."
 
2041
 
 
2042
#: ../src/virtManager/systray.py:275
 
2043
#, fuzzy
 
2044
msgid "No virtual machines"
 
2045
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
 
2046
 
 
2047
#: ../src/virtManager/systray.py:324
 
2048
#, fuzzy
 
2049
msgid "No VMs available"
 
2050
msgstr "No hay conexiones disponibles."
 
2051
 
 
2052
#: ../src/virtManager/util.py:59
 
2053
#, fuzzy, python-format
1396
2054
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
1397
 
msgstr ""
 
2055
msgstr "No se pudo crear pila de almacenaje por defecto '%s': %s"
1398
2056
 
1399
2057
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
1400
 
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
 
2058
#, fuzzy
 
2059
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
1401
2060
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
1402
2061
 
1403
2062
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
1407
2066
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1408
2067
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
1409
2068
msgid "translator-credits"
1410
 
msgstr "Domingo Becker, 2006, beckerde@hotmail.com"
 
2069
msgstr ""
 
2070
"Domingo Becker, 2006, beckerde@hotmail.com\n"
 
2071
"Izaac Zavaleta, 2009, izaac@fedoraproject.org"
1411
2072
 
1412
2073
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
1413
2074
#, fuzzy
1414
 
msgid "<b>Graphics</b>"
1415
 
msgstr "<b>Discos Virtuales:</b> "
 
2075
msgid "<b>Character Device</b>"
 
2076
msgstr "<b>Dispositivo de arranque</b>"
1416
2077
 
1417
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:6
1418
 
msgid "<b>Network</b>"
1419
 
msgstr "<b>Red</b>"
 
2078
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
 
2079
#, fuzzy
 
2080
msgid "<b>Device Parameters</b>"
 
2081
msgstr "<b>Dispositivo de arranque</b>"
1420
2082
 
1421
2083
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
1422
2084
#, fuzzy
1423
 
msgid "<b>Pointer</b>"
1424
 
msgstr "<b>Consolas</b>"
 
2085
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
 
2086
msgstr "<b>Dispositivo de arranque</b>"
1425
2087
 
1426
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:9
1427
 
#, fuzzy
 
2088
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
1428
2089
msgid "<b>Sound Device</b>"
1429
 
msgstr "<b>Almacenaje</b>"
 
2090
msgstr "<b>Dispositivo de Sonido</b>"
1430
2091
 
1431
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:7
1432
 
#, fuzzy
1433
 
msgid "<b>Sound</b>"
1434
 
msgstr "<b>Almacenaje</b>"
 
2092
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
 
2093
msgid "<b>Source:</b>"
 
2094
msgstr "<b>Fuente:</b>"
1435
2095
 
1436
2096
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
 
2097
msgid "<b>Target:</b>"
 
2098
msgstr "<b>Destino:</b>"
 
2099
 
 
2100
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
1437
2101
#, fuzzy
1438
 
msgid "<b>Source:</b>"
1439
 
msgstr "<b>Almacenaje</b>"
1440
 
 
1441
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:8
1442
 
msgid "<b>Storage</b>"
1443
 
msgstr "<b>Almacenaje</b>"
 
2102
msgid "<b>Video Device</b>"
 
2103
msgstr "<b>Dispositivo de arranque</b>"
1444
2104
 
1445
2105
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
1446
2106
#, fuzzy
1447
 
msgid "<b>Target:</b>"
1448
 
msgstr "<b>Almacenaje</b>"
 
2107
msgid "<b>Virtual display</b>"
 
2108
msgstr "<b>Pantalla Virtual:</b> "
1449
2109
 
1450
2110
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
1451
 
#, fuzzy
1452
 
msgid "<b>Virtual display</b>"
1453
 
msgstr "<b>Discos Virtuales:</b> "
 
2111
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
 
2112
msgstr "<b>Puntero Virtual</b> "
1454
2113
 
1455
2114
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
1456
 
#, fuzzy
1457
 
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
1458
 
msgstr "<b>Discos Virtuales:</b> "
1459
 
 
1460
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 ../src/vmm-create.glade.h:11
1461
2115
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
1462
2116
msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> /dev/hdc2</small>"
1463
2117
 
1464
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
 
2118
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
1465
2119
msgid ""
1466
2120
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
1467
2121
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
1468
2122
"port, one of them will fail to start.</small>"
1469
2123
msgstr ""
 
2124
"<small><b>Consejo:</b>Posicionado automático de puerto asegura que cada "
 
2125
"máquina virtual use un puerto único. Si dos máquinas tratan de usar elmismo "
 
2126
"puerto, una de ellas fallará al iniciar.</small>"
1470
2127
 
1471
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:17
 
2128
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
1472
2129
msgid ""
1473
2130
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
1474
2131
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
1478
2135
"conectado por red inalámbrica o configurado dinámicamente con NetworkManager."
1479
2136
"</small>"
1480
2137
 
 
2138
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
 
2139
#, fuzzy
 
2140
msgid ""
 
2141
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
 
2142
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
 
2143
"small>"
 
2144
msgstr ""
 
2145
"<small><b>Consejo:</b> Elija esta opción si su equipo está conectado "
 
2146
"estáticamente a una red cableada ethernet, para obtener la habilidad de "
 
2147
"migrar a un sistema virtual.</small>"
 
2148
 
1481
2149
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
1482
 
#, fuzzy
1483
 
msgid ""
1484
 
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
1485
 
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
1486
 
"small>"
1487
 
msgstr ""
1488
 
"<small><b>Consejo:</b> Elija esta opción si su equipo está conectado "
1489
 
"estáticamente a una red cableada ethernet, para obtener la habilidad de "
1490
 
"migrar a un sistema virtual.</small>"
1491
 
 
1492
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
1493
2150
msgid ""
1494
2151
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
1495
2152
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
1496
2153
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
1497
2154
msgstr ""
 
2155
"<small><b>Consejo:</b>El servidor VNC es altamente recomendado ya que "
 
2156
"permite a la pantalla virtual ser empotrada dentro de la aplicación. También "
 
2157
"puede ser utilizado para permitir el acceso al la pantalla virtual desde un "
 
2158
"sistema remoto.</small>"
1498
2159
 
1499
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
 
2160
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
1500
2161
msgid ""
1501
2162
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
1502
2163
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
1503
2164
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
1504
2165
msgstr ""
 
2166
"<small><b>Consejo:</b>Añadir una tableta gráfica (y configurandola como el "
 
2167
"puntero default de la máquina virtual) asegurará que el cursor virtual se "
 
2168
"mueva en sincronía con el cursor de escritorio local.</small>"
1505
2169
 
1506
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
 
2170
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
1507
2171
#, fuzzy
1508
2172
msgid ""
1509
2173
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
1516
2180
"ejecución. Si no hay espacio libre suficiente, puede haber corrupción de "
1517
2181
"datos en el cliente.</small>"
1518
2182
 
1519
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
 
2183
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
1520
2184
#, fuzzy
1521
2185
msgid ""
1522
2186
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
1525
2189
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Agregar nuevo "
1526
2190
"hardware virtual</span>"
1527
2191
 
1528
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
1529
 
#, fuzzy
 
2192
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
1530
2193
msgid ""
1531
2194
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
1532
2195
"Virtual Hardware</span>"
1533
2196
msgstr ""
1534
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Agregar nuevo "
1535
 
"hardware virtual</span>"
 
2197
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminada "
 
2198
"adiciónde hardware virtual</span>"
 
2199
 
 
2200
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
 
2201
msgid ""
 
2202
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
 
2203
msgstr ""
 
2204
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graficos</span>"
1536
2205
 
1537
2206
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
1538
2207
#, fuzzy
1539
2208
msgid ""
1540
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
 
2209
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
 
2210
"span>"
1541
2211
msgstr ""
1542
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignación de "
1543
 
"espacio de almacenamiento</span>"
 
2212
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Almacenamiento</"
 
2213
"span>"
1544
2214
 
1545
2215
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
1546
 
#, fuzzy
1547
2216
msgid ""
1548
2217
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
1549
2218
msgstr ""
1550
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selección del "
1551
 
"rango DHCP</span>"
 
2219
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrada</span>"
1552
2220
 
1553
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:27
1554
 
#, fuzzy
 
2221
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
1555
2222
msgid ""
1556
2223
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
1557
2224
msgstr ""
1558
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Conectar a la "
1559
 
"red anfitriona</span>"
 
2225
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Red</span>"
1560
2226
 
1561
2227
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
1562
 
#, fuzzy
1563
2228
msgid ""
1564
2229
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
1565
2230
msgstr ""
1566
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignar memoria "
1567
 
"y CPU</span>"
 
2231
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sonido</span>"
1568
2232
 
1569
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:28
1570
 
#, fuzzy
 
2233
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
1571
2234
msgid ""
1572
2235
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
1573
2236
msgstr ""
1574
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignación de "
1575
 
"espacio de almacenamiento</span>"
 
2237
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Almacenamiento</"
 
2238
"span>"
1576
2239
 
1577
2240
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
1578
 
msgid "Absolute"
 
2241
#, fuzzy
 
2242
msgid ""
 
2243
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
 
2244
"span>"
1579
2245
msgstr ""
 
2246
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Almacenamiento</"
 
2247
"span>"
1580
2248
 
1581
2249
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
1582
2250
msgid "Add new virtual hardware"
1583
2251
msgstr "Agregar nuevo hardware virtual"
1584
2252
 
1585
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:20
1586
 
#, fuzzy
1587
 
msgid "Address:"
1588
 
msgstr "Dirección MAC:"
1589
 
 
1590
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:33
1591
 
#, fuzzy
 
2253
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
1592
2254
msgid "Allocate entire virtual disk now"
1593
 
msgstr "¿Asignar disco virtual entero ahora?"
1594
 
 
1595
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 ../src/vmm-create.glade.h:34
 
2255
msgstr "Asignar disco virtual entero ahora"
 
2256
 
 
2257
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
 
2258
#, fuzzy
 
2259
msgid "Bind Host:"
 
2260
msgstr "An_fitrión:"
 
2261
 
 
2262
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
 
2263
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
1596
2264
msgid "Browse..."
1597
2265
msgstr "Explorar..."
1598
2266
 
1599
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:36
1600
 
msgid "Connection type:"
1601
 
msgstr "Tipo de conección:"
1602
 
 
1603
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:33
1604
 
#, fuzzy
 
2267
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
1605
2268
msgid "Device Model:"
1606
 
msgstr "Dispositivo:"
 
2269
msgstr "Modelo de dispositivo:"
1607
2270
 
1608
2271
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
 
2272
#, fuzzy
1609
2273
msgid "Device Type Field"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
1613
 
#, fuzzy
1614
 
msgid "Device type:"
1615
 
msgstr "Dispositivo:"
1616
 
 
1617
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:38
1618
 
msgid "Disk image:"
1619
 
msgstr "Imágen de disco:"
1620
 
 
1621
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:39
1622
 
msgid "Disk size:"
1623
 
msgstr "Tamaño del disco:"
 
2274
msgstr "Campo Tipo de dispositivo"
 
2275
 
 
2276
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
 
2277
msgid "Device Type:"
 
2278
msgstr "Tipo de dispositivo:"
1624
2279
 
1625
2280
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
1626
 
msgid "EvTouch Tablet"
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:41
1630
2281
#, fuzzy
1631
2282
msgid "F_ile (disk image):"
1632
2283
msgstr "Imágen de disco:"
1633
2284
 
1634
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:43
 
2285
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
1635
2286
#, fuzzy
1636
2287
msgid "File Location Field"
1637
2288
msgstr "Ubicación de_l Archivo:"
1638
2289
 
 
2290
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
 
2291
#, fuzzy
 
2292
msgid "File Size Field"
 
2293
msgstr "Tamaño _del archivo:"
 
2294
 
1639
2295
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
1640
2296
#, fuzzy
1641
 
msgid "File Size Field"
1642
 
msgstr "Tamaño _del archivo:"
 
2297
msgid "Hardware Type Select"
 
2298
msgstr "Tipo de Hardware Requerido"
1643
2299
 
1644
2300
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
1645
 
#, fuzzy
1646
 
msgid "Graphics"
1647
 
msgstr "Consola _Gráfica"
1648
 
 
1649
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
1650
 
#, fuzzy
1651
 
msgid "Hardware Type Select"
1652
 
msgstr "Tipo de Hardware Requerido"
1653
 
 
1654
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
1655
2301
msgid "Hardware type:"
1656
2302
msgstr "Tipo de hardware:"
1657
2303
 
1658
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-details.glade.h:44
1659
 
msgid "Keymap:"
1660
 
msgstr ""
 
2304
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
 
2305
#, fuzzy
 
2306
msgid "Host:"
 
2307
msgstr "An_fitrión:"
1661
2308
 
1662
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
 
2309
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
1663
2310
msgid "Listen on all public network interfaces "
1664
 
msgstr ""
 
2311
msgstr "Escuchando en todas las interfaces de red públicas "
1665
2312
 
1666
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:58
 
2313
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
1667
2314
#, fuzzy
1668
2315
msgid "Loc_ation:"
1669
2316
msgstr "Ubicación:"
1670
2317
 
1671
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-details.glade.h:46
1672
 
#, fuzzy
 
2318
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
1673
2319
msgid "MAC Address Field"
1674
 
msgstr "Dirección MAC:"
1675
 
 
1676
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:61
1677
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
1678
 
msgid "MAC address:"
1679
 
msgstr "Dirección MAC:"
1680
 
 
1681
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
1682
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:62 ../src/vmm-details.glade.h:48
 
2320
msgstr "Campo de dirección MAC"
 
2321
 
 
2322
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
 
2323
#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:58
1683
2324
msgid "MB"
1684
2325
msgstr "MB"
1685
2326
 
1686
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:55
1687
 
msgid "Mode:"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
1691
 
#, fuzzy
1692
 
msgid "Model:"
1693
 
msgstr "Dispositivo:"
1694
 
 
1695
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:70
1696
 
msgid "Network"
1697
 
msgstr "Red"
1698
 
 
1699
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:71
 
2327
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
1700
2328
msgid "Network Device Select"
1701
 
msgstr ""
 
2329
msgstr "Selección de Dispositivo de Red"
1702
2330
 
1703
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
1704
 
#, fuzzy
 
2331
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
1705
2332
msgid "Other:"
1706
 
msgstr "Otro"
 
2333
msgstr "Otro:"
1707
2334
 
1708
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
 
2335
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
1709
2336
msgid "Partition Location Field"
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-details.glade.h:63
1713
 
msgid "Password:"
1714
 
msgstr "Contraseña:"
1715
 
 
1716
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
 
2337
msgstr "Campo de localización de partición"
 
2338
 
 
2339
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
 
2340
#, fuzzy
 
2341
msgid "Path:"
 
2342
msgstr "Puerto:"
 
2343
 
 
2344
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
1717
2345
#, fuzzy
1718
2346
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
1719
 
msgstr ""
1720
 
"Por favor, indique cómo le gustaría conectar su sistema virtual neuvo a la "
1721
 
"red anfitriona."
 
2347
msgstr "Por favor, indique cómo le gustaría visualizar su pantalla virtual."
1722
2348
 
1723
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
 
2349
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
1724
2350
msgid ""
1725
2351
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
1726
2352
"for your new virtual storage device."
1728
2354
"Por favor indique cómo desearía asignar espacio en este sistema anfitrión "
1729
2355
"físico para el dispositivo de almacenamiento virtual. "
1730
2356
 
1731
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
 
2357
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
1732
2358
msgid ""
1733
2359
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
1734
2360
"the host network."
1736
2362
"Por favor, indique cómo le gustaría conectar su nuevo dispositivo de red "
1737
2363
"virtaul a la red anfitriona."
1738
2364
 
1739
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
 
2365
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
1740
2366
#, fuzzy
1741
2367
msgid ""
1742
2368
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
1744
2370
msgstr ""
1745
2371
"Por favor indique si la red virtual debe estar conectada a la red física."
1746
2372
 
1747
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
1748
 
#, fuzzy
1749
 
msgid ""
1750
 
"Please indicate what sound device type\n"
1751
 
"to connect to the virtual machine."
1752
 
msgstr ""
1753
 
"Por favor indique si la red virtual debe estar conectada a la red física."
1754
 
 
1755
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:66
1756
 
#, fuzzy
1757
 
msgid "Port:"
1758
 
msgstr "_Puerto:"
1759
 
 
1760
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
 
2373
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
 
2374
#, fuzzy
 
2375
msgid ""
 
2376
"Please indicate what physical device\n"
 
2377
"to connect to the virtual machine."
 
2378
msgstr ""
 
2379
"Por favor indique si la red virtual debe estar conectada a la red física."
 
2380
 
 
2381
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
 
2382
#, fuzzy
 
2383
msgid ""
 
2384
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
 
2385
msgstr ""
 
2386
"Por favor indique si la red virtual debe estar conectada a la red física."
 
2387
 
 
2388
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
 
2389
#, fuzzy
 
2390
msgid ""
 
2391
"Please indicate what video device type\n"
 
2392
"to connect to the virtual machine."
 
2393
msgstr ""
 
2394
"Por favor indique si la red virtual debe estar conectada a la red física."
 
2395
 
 
2396
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
1761
2397
#, fuzzy
1762
2398
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
1763
2399
msgstr "Dirección MAC especificada:"
1764
2400
 
1765
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:87
1766
 
msgid "Shared Physical Device"
1767
 
msgstr "Dispositivos Físicos Compartidos"
1768
 
 
1769
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-details.glade.h:78
1770
 
msgid "Sound"
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-create.glade.h:89
1774
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
1775
 
#, fuzzy
1776
 
msgid "Storage"
1777
 
msgstr "Grupos de Almacenaje"
1778
 
 
1779
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 ../src/vmm-create.glade.h:90
1780
 
msgid "Target:"
1781
 
msgstr "Destino:"
1782
 
 
1783
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
 
2401
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
1784
2402
msgid ""
1785
2403
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
1786
2404
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
1788
2406
"Este asistente lo guiará en el agregado de una pieza nueva de hardware "
1789
2407
"virtual. Primero seleccione el tipo de hardware que desea agregar:"
1790
2408
 
1791
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
1792
 
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:95
1793
 
msgid "Type:"
1794
 
msgstr "Tipo:"
1795
 
 
1796
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-details.glade.h:98
1797
 
msgid "VNC"
1798
 
msgstr "VNC"
1799
 
 
1800
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
 
2409
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
 
2410
#, fuzzy
 
2411
msgid "Use Telnet:"
 
2412
msgstr "Nombre de equipo:"
 
2413
 
 
2414
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
1801
2415
#, fuzzy
1802
2416
msgid "Virtual Network Select"
1803
 
msgstr "Redes Virtuales"
 
2417
msgstr "Selección de Red Virtual"
1804
2418
 
1805
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:99
 
2419
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
 
2420
#, fuzzy
1806
2421
msgid "_Block device (partition):"
1807
 
msgstr ""
 
2422
msgstr "Dispositivo en Bloque (partición):"
1808
2423
 
1809
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:102
 
2424
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
1810
2425
msgid "_Device:"
1811
2426
msgstr "_Dispositivo:"
1812
2427
 
1813
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
1814
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:103
 
2428
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
 
2429
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
1815
2430
msgid "_Finish"
1816
2431
msgstr "_Finalizar"
1817
2432
 
1818
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:107
 
2433
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
1819
2434
#, fuzzy
1820
2435
msgid "_Location:"
1821
2436
msgstr "Ubicación:"
1822
2437
 
1823
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:108
1824
 
#, fuzzy
 
2438
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
1825
2439
msgid "_MAC address:"
1826
 
msgstr "Dirección MAC:"
 
2440
msgstr "Dirección _MAC:"
1827
2441
 
1828
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81 ../src/vmm-create.glade.h:112
 
2442
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
1829
2443
msgid "_Network:"
1830
2444
msgstr "_Red:"
1831
2445
 
1832
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82 ../src/vmm-create.glade.h:115
 
2446
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
1833
2447
msgid "_Shared physical device"
1834
2448
msgstr "Di_spositivo físico compartido"
1835
2449
 
1836
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83 ../src/vmm-create.glade.h:116
 
2450
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78
1837
2451
msgid "_Size:"
1838
2452
msgstr "_Tamaño"
1839
2453
 
1840
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84 ../src/vmm-create.glade.h:119
 
2454
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
1841
2455
msgid "_Virtual network"
1842
2456
msgstr "Red _Virtual"
1843
2457
 
 
2458
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
 
2459
msgid "label"
 
2460
msgstr "etiqueta"
 
2461
 
1844
2462
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
1845
2463
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
1846
 
msgstr ""
 
2464
msgstr "<b>Dispositivo fuente CD ó Archivo</b>"
1847
2465
 
1848
2466
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
1849
 
#, fuzzy
1850
2467
msgid "Choose A CD Source Device"
1851
 
msgstr "Dispositivo fuente:"
 
2468
msgstr "Elija un CD como dispositivo fuente:"
1852
2469
 
1853
2470
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
1854
2471
msgid "ISO _Location:"
1855
2472
msgstr "Ubicación de_l ISO:"
1856
2473
 
1857
 
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:100
 
2474
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
1858
2475
msgid "_Browse..."
1859
2476
msgstr "_Explorar..."
1860
2477
 
1861
 
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:101
1862
 
msgid "_CD-ROM or DVD:"
 
2478
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
 
2479
#, fuzzy
 
2480
msgid "_CD-ROM or DVD"
1863
2481
msgstr "_CD-ROM o DVD:"
1864
2482
 
1865
2483
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
1866
 
msgid "_ISO Image Location:"
 
2484
#, fuzzy
 
2485
msgid "_Device Media:"
 
2486
msgstr "Modo de dispositivo:"
 
2487
 
 
2488
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
 
2489
#, fuzzy
 
2490
msgid "_ISO Image Location"
1867
2491
msgstr "Ubicación de la Imagen _ISO:"
1868
2492
 
1869
 
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:114
1870
 
msgid "_Path to install media:"
1871
 
msgstr "_Camino al medio de instalación:"
 
2493
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
 
2494
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
 
2498
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
 
2502
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
 
2506
msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
 
2510
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6
 
2514
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
 
2518
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
 
2522
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
 
2526
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
 
2530
#, fuzzy
 
2531
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
 
2532
msgstr ""
 
2533
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creación de una "
 
2534
"red virtual nueva </span>"
 
2535
 
 
2536
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
 
2537
msgid ""
 
2538
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
 
2539
"disk. Sharing\n"
 
2540
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
 
2541
"span>"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
 
2545
#, fuzzy
 
2546
msgid "C_lone Virtual Machine"
 
2547
msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
 
2548
 
 
2549
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
 
2550
#, fuzzy
 
2551
msgid "Change MAC address"
 
2552
msgstr "Dirección MAC:"
 
2553
 
 
2554
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
 
2555
#, fuzzy
 
2556
msgid "Change storage path"
 
2557
msgstr "Elija ruta fuente:"
 
2558
 
 
2559
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
 
2560
#, fuzzy
 
2561
msgid "Clone Virtual Machine"
 
2562
msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
 
2563
 
 
2564
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
 
2565
msgid "Create a clone based on:"
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
 
2569
#, fuzzy
 
2570
msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
 
2571
msgstr "Crear una red virtual nueva"
 
2572
 
 
2573
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
 
2574
msgid "Existing disk"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
 
2578
#, fuzzy
 
2579
msgid "New MAC:"
 
2580
msgstr "<b>Nueva máquina virtual</b>"
 
2581
 
 
2582
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
 
2583
#, fuzzy
 
2584
msgid "No networking devices"
 
2585
msgstr "Red modo usuario"
 
2586
 
 
2587
#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
 
2588
#, fuzzy
 
2589
msgid "No storage to clone"
 
2590
msgstr "Ubicación de Almacenamiento"
 
2591
 
 
2592
#: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
 
2593
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
 
2594
msgid "gtk-cancel"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: ../src/vmm-clone.glade.h:25
 
2598
msgid "gtk-help"
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: ../src/vmm-clone.glade.h:26
 
2602
msgid "gtk-ok"
 
2603
msgstr ""
1872
2604
 
1873
2605
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
1874
2606
msgid "<b>DHCP</b>"
1894
2626
msgid "<b>IPv4 network</b>"
1895
2627
msgstr "<b>Red IPv4</b>"
1896
2628
 
1897
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:10
 
2629
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
1898
2630
msgid "<b>Summary</b>"
1899
2631
msgstr "<b>Resúmen</b>"
1900
2632
 
2019
2751
 
2020
2752
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
2021
2753
msgid "Net Name Field"
2022
 
msgstr ""
 
2754
msgstr "Campo de nombre de red"
2023
2755
 
2024
2756
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
2025
2757
msgid "Netmask:"
2115
2847
msgstr "Necesitará elegir el espacio de direcciones IPv4 para la red virtual:"
2116
2848
 
2117
2849
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
 
2850
#, fuzzy
2118
2851
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
2119
 
msgstr ""
 
2852
msgstr "<span size='x-large'>Añada pila de almacenamiento</span>"
2120
2853
 
2121
2854
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
2122
2855
#, fuzzy
2123
2856
msgid "Add a New Storage Pool"
2124
 
msgstr "Grupos de Almacenaje"
 
2857
msgstr "Añada una nueva Pila de Almacenamiento"
2125
2858
 
2126
2859
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
2127
 
#, fuzzy
2128
2860
msgid "Browse"
2129
 
msgstr "Explorar..."
 
2861
msgstr "Explorar"
2130
2862
 
2131
2863
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
 
2864
#, fuzzy
2132
2865
msgid "Build Pool:"
2133
 
msgstr ""
 
2866
msgstr "Pila Construída:"
2134
2867
 
2135
 
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
2136
 
#, fuzzy
 
2868
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
2137
2869
msgid "Finish"
2138
 
msgstr "_Finalizar"
2139
 
 
2140
 
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
2141
 
msgid "Format"
2142
 
msgstr ""
 
2870
msgstr "Finalizar"
2143
2871
 
2144
2872
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
2145
 
#, fuzzy
2146
2873
msgid "Format:"
2147
 
msgstr "_Puerto:"
 
2874
msgstr "Formato:"
2148
2875
 
2149
2876
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
2150
 
#, fuzzy
2151
2877
msgid "Host Name:"
2152
 
msgstr "Nombre de equipo:"
 
2878
msgstr "Nombre de anfitrión:"
2153
2879
 
2154
2880
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
2155
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-host.glade.h:29
 
2881
#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
 
2882
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
2156
2883
msgid "Name:"
2157
2884
msgstr "Nombre:"
2158
2885
 
2159
 
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:80
2160
 
#, fuzzy
 
2886
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
2161
2887
msgid "Source Path:"
2162
 
msgstr "Camino fuente:"
 
2888
msgstr "Ruta fuente:"
2163
2889
 
2164
2890
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
 
2891
#, fuzzy
2165
2892
msgid ""
2166
2893
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
2167
2894
msgstr ""
 
2895
"Especifique una ubicación de almacenamiento para ser luego dividida en "
 
2896
"almacenamiento de la máquina virtual."
2168
2897
 
2169
2898
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2170
2899
msgid "Step 1 of 2"
2171
 
msgstr ""
 
2900
msgstr "Paso 1 de 2"
2172
2901
 
2173
2902
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
2174
2903
msgid "Step 2 of 2"
2175
 
msgstr ""
 
2904
msgstr "Paso 2 de 2"
2176
2905
 
2177
2906
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
2178
 
#, fuzzy
2179
2907
msgid "Target Path:"
2180
 
msgstr "Tipo destino:"
2181
 
 
2182
 
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2183
 
msgid "label"
2184
 
msgstr ""
 
2908
msgstr "Ruta destino:"
2185
2909
 
2186
2910
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
 
2911
#, fuzzy
2187
2912
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
2188
 
msgstr ""
 
2913
msgstr "<span size='large'>Cuota de Volumen de Almacenaje</span>"
2189
2914
 
2190
2915
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
2191
2916
msgid ""
2204
2929
"  allocated to volume\n"
2205
2930
"  at this time.</i></span>"
2206
2931
msgstr ""
 
2932
"<span size='small'><i><u>Nombre</u>: Nombre del\n"
 
2933
"  volumen a crear. Extención\n"
 
2934
"  de archivo puede ser\n"
 
2935
"  agregada\n"
 
2936
"\n"
 
2937
"<u>Formato</u>: Formato\n"
 
2938
"  de Archivo/Partición del volumen\n"
 
2939
"\n"
 
2940
"<u>Capacidad</u>: Maximo\n"
 
2941
"  tamaño del volumen.\n"
 
2942
"\n"
 
2943
"<u>Asignación</u>: Tamaño actual\n"
 
2944
"  asignado al volumen\n"
 
2945
"  en este momento.</i></span>"
2207
2946
 
2208
2947
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
2209
2948
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
2210
 
msgstr ""
 
2949
msgstr "<span size='x-large'>Nuevo Volumen de Almacenaje</span>"
2211
2950
 
2212
2951
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
2213
 
#, fuzzy
2214
2952
msgid "Add a Storage Volume"
2215
 
msgstr "Grupos de Almacenaje"
 
2953
msgstr "Añadir un Volumen de Almacenaje"
2216
2954
 
2217
2955
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
2218
 
#, fuzzy
2219
2956
msgid "Allocation:"
2220
 
msgstr "Ubicación:"
 
2957
msgstr "Asignación:"
2221
2958
 
2222
2959
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
2223
2960
msgid "Create _Volume"
2224
 
msgstr ""
 
2961
msgstr "Crear _Volumen"
2225
2962
 
2226
2963
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
2227
2964
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
2228
2965
msgstr ""
 
2966
"Crear unidad de almacenaje que puede ser usada directamente por la máquina "
 
2967
"virtual."
2229
2968
 
2230
2969
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
2231
2970
msgid "Max Capacity:"
2232
 
msgstr ""
 
2971
msgstr "Máxima Capacidad:"
2233
2972
 
2234
2973
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
2235
 
#, fuzzy
2236
2974
msgid "available space:"
2237
 
msgstr "No disponible"
 
2975
msgstr "espacio disponible:"
2238
2976
 
2239
2977
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
2240
 
msgid "<b>CPUs:</b>"
2241
 
msgstr "<b>CPUs:</b>"
 
2978
msgid "(Insert host mem)"
 
2979
msgstr ""
2242
2980
 
2243
2981
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
2244
 
msgid "<b>Example:</b> system1"
2245
 
msgstr "<b>Ejemplo:</b> sistema1"
 
2982
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
 
2983
msgstr ""
2246
2984
 
2247
2985
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
2248
 
msgid "<b>Install media</b>"
2249
 
msgstr "<b>Medio de Instalación</b>"
 
2986
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
 
2987
msgstr ""
2250
2988
 
2251
2989
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
2252
 
msgid "<b>Memory:</b>"
2253
 
msgstr "<b>Memoria:</b>"
 
2990
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
 
2991
msgstr ""
2254
2992
 
2255
2993
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
2256
 
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
2257
 
msgstr "Asignación de <b>memoria</b> y <b>CPU</b>"
 
2994
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
 
2998
#, fuzzy
 
2999
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
 
3000
msgstr ""
 
3001
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creación de una "
 
3002
"red virtual nueva </span>"
 
3003
 
 
3004
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
 
3005
#, fuzzy
 
3006
msgid "Advanced options"
 
3007
msgstr "Tipo de conección:"
2258
3008
 
2259
3009
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
2260
3010
#, fuzzy
2261
 
msgid ""
2262
 
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual machine "
2263
 
"should use"
 
3011
msgid "Allocate entire disk now"
 
3012
msgstr "Asignar disco virtual entero ahora"
 
3013
 
 
3014
#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
 
3015
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
 
3016
msgid "Architecture:"
 
3017
msgstr "Arquitectura:"
 
3018
 
 
3019
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
 
3020
msgid "Automatically detect operating system based on install media"
2264
3021
msgstr ""
2265
 
"Detalles de <b>almacenaje</b> - qué particiones de disco o archivos debe "
2266
 
"usar el sistema"
2267
 
 
2268
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
2269
 
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
2270
 
msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
2271
3022
 
2272
3023
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
2273
 
msgid ""
2274
 
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
2275
 
msgstr ""
2276
 
"<small><b>Ejemplo:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
 
3024
#, fuzzy
 
3025
msgid "CPUs:"
 
3026
msgstr "CPUs"
2277
3027
 
2278
3028
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
2279
3029
#, fuzzy
2280
 
msgid ""
2281
 
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
2282
 
"small>"
2283
 
msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
 
3030
msgid "Choose Memory and CPU settings"
 
3031
msgstr "Modificar la Configuración de CPU"
2284
3032
 
2285
3033
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
2286
 
msgid ""
2287
 
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
2288
 
"full virtualization.</small>"
 
3034
msgid "Choose an operating systen type and version"
2289
3035
msgstr ""
2290
 
"<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) en este equipo no tienen soporte para "
2291
 
"virtualización completa.</small>"
2292
3036
 
2293
3037
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
2294
 
msgid ""
2295
 
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
2296
 
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
2297
 
msgstr ""
2298
 
"<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) de esta máquina tienen soporte para "
2299
 
"virtualización completa, pero no están habilitadas por el BIOS.</small>"
 
3038
#, fuzzy
 
3039
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
 
3040
msgstr "Por favor, indique cómo le gustaría visualizar su pantalla virtual."
 
3041
 
 
3042
#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
 
3043
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
 
3044
msgid "Connection:"
 
3045
msgstr "Conección:"
2300
3046
 
2301
3047
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
2302
 
#, fuzzy
2303
 
msgid ""
2304
 
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
2305
 
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system. (To "
2306
 
"share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
 
3048
msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
2307
3049
msgstr ""
2308
 
"<small><b>Consejo:</b> Elija esta opción si su equipo está conectado "
2309
 
"estáticamente a una red cableada ethernet, para obtener la habilidad de "
2310
 
"migrar a un sistema virtual.</small>"
2311
3050
 
2312
3051
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
2313
3052
#, fuzzy
2314
 
msgid ""
2315
 
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
2316
 
"be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system.</"
2317
 
"small>"
2318
 
msgstr ""
2319
 
"<small><b>Consejo:</b> Para una mejor performance, el número de CPUs "
2320
 
"virtuales debe ser menor (o igual) al número de CPUs logicos en el sistema "
2321
 
"anfitrión.</small>"
 
3053
msgid "Enable storage for this virtual machine"
 
3054
msgstr "Administra Máquinas Virtuales"
2322
3055
 
2323
3056
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
2324
3057
#, fuzzy
2325
 
msgid ""
2326
 
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
2327
 
"storage, to your virtual machine after it has been created using the same "
2328
 
"tools you would on a physical system.</small>"
2329
 
msgstr ""
2330
 
"<small><b>Consejo:</b> Puede agregar almacenaje adicional, incluyendo "
2331
 
"almacenaje montado en red, a su sistema virtual después de creado, usando "
2332
 
"las mismas herramientas que usaría en un sistema físico.</small>"
2333
 
 
2334
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
2335
 
#, fuzzy
2336
 
msgid ""
2337
 
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
2338
 
"will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
2339
 
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
2340
 
"corruption on the virtual machine.</small>"
2341
 
msgstr ""
2342
 
"<small><b>Advertencia:</b> Si no asigna el disco entero en la creación de la "
2343
 
"MV, el espacio será asignado como sea necesario mientras el cliente esté en "
2344
 
"ejecución. Si no hay espacio libre suficiente, puede haber corrupción de "
2345
 
"datos en el cliente.</small>"
 
3058
msgid "Enter your virtual machine details"
 
3059
msgstr "Detalles de Máquina Virtual"
2346
3060
 
2347
3061
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
2348
3062
#, fuzzy
2349
 
msgid ""
2350
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Virtual "
2351
 
"Machine Creation</span>"
2352
 
msgstr ""
2353
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Elección de un "
2354
 
"método de virtualización</span>"
 
3063
msgid "GB"
 
3064
msgstr "5 GB"
2355
3065
 
2356
3066
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
2357
 
#, fuzzy
2358
 
msgid ""
2359
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
2360
 
"Media</span>"
 
3067
msgid "ISO"
2361
3068
msgstr ""
2362
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ubicando el "
2363
 
"medio de instalación </span>"
2364
3069
 
2365
3070
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
2366
3071
#, fuzzy
2367
 
msgid ""
2368
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
2369
 
"Method</span>"
2370
 
msgstr ""
2371
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Elección de un "
2372
 
"método de virtualización</span>"
 
3072
msgid "Install"
 
3073
msgstr "PVinstall"
2373
3074
 
2374
3075
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
2375
3076
#, fuzzy
2376
 
msgid ""
2377
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
2378
 
"Source</span>"
2379
 
msgstr ""
2380
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ubicando el "
2381
 
"medio de instalación </span>"
 
3077
msgid "Kernel Options:"
 
3078
msgstr "Parámetros de _Kernel:"
2382
3079
 
2383
3080
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
2384
3081
#, fuzzy
2385
 
msgid ""
2386
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and CPU "
2387
 
"Allocation</span>"
2388
 
msgstr ""
2389
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignar memoria "
2390
 
"y CPU</span>"
2391
 
 
2392
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
2393
 
#, fuzzy
2394
 
msgid ""
2395
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual Machine "
2396
 
"Creation </span>"
2397
 
msgstr ""
2398
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando su "
2399
 
"red virtual </span>"
 
3082
msgid "Kickstart URL:"
 
3083
msgstr "U_RL del Kickstart:"
 
3084
 
 
3085
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
 
3086
#, fuzzy
 
3087
msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
 
3088
msgstr "Medio de instalación local (Imagen ISO ó CDROM)"
 
3089
 
 
3090
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
 
3091
#, fuzzy
 
3092
msgid "Locate your install media"
 
3093
msgstr "_Camino al medio de instalación:"
2400
3094
 
2401
3095
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
2402
3096
#, fuzzy
2403
 
msgid ""
2404
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual Machine "
2405
 
"Name </span>"
2406
 
msgstr ""
2407
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Agregar nuevo "
2408
 
"hardware virtual</span>"
 
3097
msgid "Memory"
 
3098
msgstr "Memoria:"
2409
3099
 
2410
3100
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
2411
3101
#, fuzzy
2412
 
msgid ""
2413
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtualization "
2414
 
"Method</span>"
2415
 
msgstr ""
2416
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Elección de un "
2417
 
"método de virtualización</span>"
 
3102
msgid "Memory (RAM):"
 
3103
msgstr "_Memoria máxima de la MV (MB):"
2418
3104
 
2419
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
 
3105
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
2420
3106
#, fuzzy
2421
 
msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
2422
 
msgstr "Un <b>nombre</b> para su red virtual nueva"
 
3107
msgid "Network Boot (PXE)"
 
3108
msgstr "Arranque desde _Red (PXE)"
2423
3109
 
2424
3110
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
2425
 
msgid "CPU architecture:"
2426
 
msgstr "Arquitectura de CPU:"
 
3111
#, fuzzy
 
3112
msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
 
3113
msgstr "Árbol de red de instalación (HTTP, FTP, ó NFS)"
 
3114
 
 
3115
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
 
3116
#, fuzzy
 
3117
msgid "New VM"
 
3118
msgstr "<b>Nueva máquina virtual</b>"
2427
3119
 
2428
3120
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
2429
3121
#, fuzzy
2430
 
msgid "Create a new virtual machine"
2431
 
msgstr "Crear una red virtual nueva"
 
3122
msgid "OS Type:"
 
3123
msgstr "_Tipo de SO:"
 
3124
 
 
3125
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
 
3126
msgid "PXE"
 
3127
msgstr ""
 
3128
 
 
3129
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
 
3130
#, fuzzy
 
3131
msgid "Provide the operating system URL"
 
3132
msgstr "Sistema Operativo:"
2432
3133
 
2433
3134
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
2434
 
msgid "Enable audio:"
 
3135
msgid "Select managed or other existing storage"
2435
3136
msgstr ""
2436
3137
 
2437
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
 
3138
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
2438
3139
#, fuzzy
2439
 
msgid "F_ully virtualized:"
2440
 
msgstr "_Completamente Virtualizado:"
 
3140
msgid "Set a fixed mac address"
 
3141
msgstr "Dirección MAC inválida"
 
3142
 
 
3143
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
 
3144
msgid "URL"
 
3145
msgstr ""
2441
3146
 
2442
3147
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
2443
3148
#, fuzzy
2444
 
msgid "File Size Select"
2445
 
msgstr "Tamaño _del archivo:"
 
3149
msgid "URL:"
 
3150
msgstr "_URI:"
2446
3151
 
2447
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:45 ../src/vmm-host.glade.h:23
2448
 
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
2449
 
msgid "Hypervisor:"
2450
 
msgstr "Hipervisor:"
 
3152
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
 
3153
#, fuzzy
 
3154
msgid "Use CDROM or DVD"
 
3155
msgstr "_CD-ROM o DVD:"
2451
3156
 
2452
3157
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
2453
3158
#, fuzzy
2454
 
msgid "ISO Location Field"
2455
 
msgstr "Ubicación de_l ISO:"
 
3159
msgid "Use ISO image:"
 
3160
msgstr "Ubicar Imágen ISO"
2456
3161
 
2457
3162
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
2458
3163
#, fuzzy
2459
 
msgid "ISO _location:"
2460
 
msgstr "Ubicación de_l ISO:"
 
3164
msgid "Version:"
 
3165
msgstr "Permisos:"
2461
3166
 
2462
3167
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
2463
 
msgid "Initial memory:"
2464
 
msgstr "Memoria inicial:"
2465
 
 
2466
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
2467
 
#, fuzzy
2468
 
msgid "Install URL Field"
2469
 
msgstr "Se requiere medio de instalación"
2470
 
 
2471
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:50
2472
 
#, fuzzy
2473
 
msgid "Installation media _URL:"
2474
 
msgstr "_URL del Medio de Instalación:"
2475
 
 
2476
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
2477
 
msgid "Installation source:"
2478
 
msgstr "Fuente de instalación:"
2479
 
 
2480
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
2481
 
#, fuzzy
2482
 
msgid ""
2483
 
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
2484
 
"devices and operating systems (does not require OS modification)."
2485
 
msgstr ""
2486
 
"Involucra la simulación de hardware, permitiendo un rango mayor de sistemas "
2487
 
"operativos (no requiere la modificación de sistemas operativos). Más lento "
2488
 
"que los sistemas paravirtualizados."
2489
 
 
2490
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
2491
 
msgid "Kernel arguments:"
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
2495
 
#, fuzzy
2496
 
msgid "Kickstart Field"
2497
 
msgstr "Fuente de kickstart:"
2498
 
 
2499
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
2500
 
msgid "Kickstart U_RL:"
2501
 
msgstr "U_RL del Kickstart:"
2502
 
 
2503
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
2504
 
msgid "Kickstart source:"
2505
 
msgstr "Fuente de kickstart:"
2506
 
 
2507
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:57
2508
 
#, fuzzy
2509
 
msgid ""
2510
 
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
2511
 
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization, but "
2512
 
"performs better than fully virtualized."
2513
 
msgstr ""
2514
 
"Método liviano de virtualización de máquinas. Limita las opciones de "
2515
 
"sistemas operativos porque el SO debe estar especialmente modificados para "
2516
 
"dar soporte a la paravirtualización. Mejor performance que los sistemas "
2517
 
"completamente virtualizados."
2518
 
 
2519
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
2520
 
msgid "Logical host CPUs:"
2521
 
msgstr "Cantidad de CPUs logicas del anfitrión:"
2522
 
 
2523
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
2524
 
msgid "MAC Field"
2525
 
msgstr ""
2526
 
 
2527
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
2528
 
msgid "Machine name:"
2529
 
msgstr "Nombre de máquina:"
2530
 
 
2531
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
2532
 
msgid "Max Mem Select"
2533
 
msgstr ""
2534
 
 
2535
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
2536
 
msgid "Maximum memory:"
2537
 
msgstr "Memoria máxima:"
2538
 
 
2539
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
2540
 
#, fuzzy
2541
 
msgid "Maximum virtual CPUs:"
2542
 
msgstr "CPUs virtuales:"
2543
 
 
2544
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
2545
 
msgid "Media Path Select"
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
2549
 
#, fuzzy
2550
 
msgid "Method"
2551
 
msgstr "eth0"
2552
 
 
2553
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:69
2554
 
msgid "Name Field"
2555
 
msgstr ""
2556
 
 
2557
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
2558
 
#, fuzzy
2559
 
msgid "Network Select"
2560
 
msgstr "Red"
2561
 
 
2562
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:73
2563
 
msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)"
2564
 
msgstr ""
2565
 
 
2566
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:74
2567
 
msgid "OS _Type:"
2568
 
msgstr "_Tipo de SO:"
2569
 
 
2570
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:75
2571
 
msgid "OS _Variant:"
2572
 
msgstr "_Variante de SO:"
2573
 
 
2574
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
2575
 
#, fuzzy
2576
 
msgid "Operating system:"
2577
 
msgstr "Sistema Operativo:"
2578
 
 
2579
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
2580
 
#, fuzzy
2581
 
msgid "Partition Field"
2582
 
msgstr "P_artición:"
2583
 
 
2584
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
2585
 
#, fuzzy
2586
 
msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
2587
 
msgstr "Por favor elija un nombre para su red virtual:"
2588
 
 
2589
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:79
2590
 
#, fuzzy
2591
 
msgid ""
2592
 
"Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
2593
 
"machine:"
2594
 
msgstr "Por favor, elija el tipo de sistema operativo cliente que instalará:"
2595
 
 
2596
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:80
2597
 
#, fuzzy
2598
 
msgid ""
2599
 
"Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
2600
 
"specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able to "
2601
 
"use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: setting "
2602
 
"virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors in your host "
2603
 
"domain!"
2604
 
msgstr ""
2605
 
"Por favor, ingrese la configuración de memoria para esta MV. Puede "
2606
 
"especificar la cantidad máxima de memoria que la MV podrá usar, y "
2607
 
"opcionalmente, una cantidad mínima que acaparará al iniciarse. Advertencia: "
2608
 
"¡configurar mucha MV provocará errores en su dominio anfitrión!"
2609
 
 
2610
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:81
2611
 
#, fuzzy
2612
 
msgid ""
2613
 
"Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start up "
2614
 
"with."
2615
 
msgstr ""
2616
 
"Por favor, ingrese el número de CPUs virtuales con que debe iniciarse esta "
2617
 
"MV."
2618
 
 
2619
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:82
2620
 
#, fuzzy
2621
 
msgid ""
2622
 
"Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
2623
 
"virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
2624
 
"operating system."
2625
 
msgstr ""
2626
 
"Por favor indique cómo desearía asignar espacio en este sistema anfitrión "
2627
 
"físico para el nuevo sistema virtual. Este espacio será usado para instalar "
2628
 
"el sistema operativo del sistema virtual."
2629
 
 
2630
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
2631
 
#, fuzzy
2632
 
msgid ""
2633
 
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
2634
 
"host network."
2635
 
msgstr ""
2636
 
"Por favor, indique cómo le gustaría conectar su sistema virtual neuvo a la "
2637
 
"red anfitriona."
2638
 
 
2639
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:84
2640
 
#, fuzzy
2641
 
msgid ""
2642
 
"Please indicate where installation media is available for the operating "
2643
 
"system you would like to install on this virtual machine. Optionally you can "
2644
 
"provide the URL for a kickstart file:"
2645
 
msgstr ""
2646
 
"Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del sistema "
2647
 
"operativo que desea instalar en este sistema virtual <b>paravirtualizado</"
2648
 
"b>. Opcionalmente puede proveer el URL del archivo kickstart que describe la "
2649
 
"instalación de su sistema:"
2650
 
 
2651
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
2652
 
#, fuzzy
2653
 
msgid ""
2654
 
"Please indicate where installation media is available for the operating "
2655
 
"system you would like to install on this virtual machine:"
2656
 
msgstr ""
2657
 
"Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del sistema "
2658
 
"operativo que desea instalar en este sistema virtual <b>completamente "
2659
 
"virtualizado</b>:"
2660
 
 
2661
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:86
2662
 
#, fuzzy
2663
 
msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
2664
 
msgstr "Por favor elija un nombre para su sistema virtual:"
2665
 
 
2666
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
2667
 
msgid "Startup Mem Select"
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:91
2671
 
#, fuzzy
2672
 
msgid ""
2673
 
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
2674
 
"system on the virtual machine"
2675
 
msgstr ""
2676
 
"La <b>ubicación</b> de los archivos necesarios para la instalación de un "
2677
 
"sistema operativo en el sistema virtual"
2678
 
 
2679
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
2680
 
#, fuzzy
2681
 
msgid ""
2682
 
"This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
2683
 
"will be asked for some information about the virtual machine you'd like to "
2684
 
"create, such as:"
2685
 
msgstr ""
2686
 
"Este asistente lo guiará en la creación de una red virtual nueva. Se le "
2687
 
"preguntará por cierta información de la red virtual que desea crear, tal "
2688
 
"como:"
2689
 
 
2690
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:93 ../src/vmm-details.glade.h:94
2691
 
msgid "Total memory on host machine:"
2692
 
msgstr "Memoria total en la máquina anfitriona:"
2693
 
 
2694
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:94 ../src/vmm-details.glade.h:100
2695
 
#, fuzzy
2696
 
msgid "Virtual CPU Select"
2697
 
msgstr "alerta de CPU virtual"
2698
 
 
2699
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
2700
 
msgid "Virtual CPUs:"
2701
 
msgstr "CPUs virtuales:"
2702
 
 
2703
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
2704
 
msgid "Virtualization method:"
2705
 
msgstr "Método de virtualización:"
2706
 
 
2707
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
2708
 
#, fuzzy
2709
 
msgid ""
2710
 
"Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
2711
 
"virtualized</b>"
2712
 
msgstr ""
2713
 
"Ya sea que el sistema sea <b>completamente virtualizado</b> o <b>para-"
2714
 
"virtualizado</b>"
2715
 
 
2716
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
2717
 
#, fuzzy
2718
 
msgid ""
2719
 
"You will need to choose a virtualization method for your new virtual machine:"
2720
 
msgstr "Necesitará elegir un método de virtualización para su sistema nuevo:"
2721
 
 
2722
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
2723
 
#, fuzzy
2724
 
msgid "_ISO image location:"
2725
 
msgstr "Ubicación de la Imagen _ISO:"
2726
 
 
2727
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:105
2728
 
msgid "_Kernel parameters:"
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:106
2732
 
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
2733
 
msgstr ""
2734
 
 
2735
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:109
2736
 
#, fuzzy
2737
 
msgid "_Max memory (MB):"
2738
 
msgstr "_Memoria máxima de la MV (MB):"
2739
 
 
2740
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
2741
 
#, fuzzy
2742
 
msgid "_Name:"
2743
 
msgstr "Nombre:"
2744
 
 
2745
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:111
2746
 
#, fuzzy
2747
 
msgid "_Network boot (PXE)"
2748
 
msgstr "_Red:"
2749
 
 
2750
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
2751
 
msgid "_Paravirtualized:"
2752
 
msgstr "_Paravirtualizado:"
2753
 
 
2754
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:117
2755
 
#, fuzzy
2756
 
msgid "_Startup memory (MB):"
2757
 
msgstr "Memoria al inicio de la MV (MB):"
2758
 
 
2759
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:118
2760
 
#, fuzzy
2761
 
msgid "_Virtual CPUs:"
2762
 
msgstr "CPUs virtuales:"
 
3168
#, fuzzy
 
3169
msgid "Virt Type:"
 
3170
msgstr "Tipo:"
 
3171
 
 
3172
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
 
3173
#, fuzzy
 
3174
msgid "Delete Confirmation"
 
3175
msgstr "Borrar máquina"
 
3176
 
 
3177
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
 
3178
msgid "Delete associated storage files"
 
3179
msgstr ""
 
3180
 
 
3181
#: ../src/vmm-delete.glade.h:4
 
3182
msgid "gtk-delete"
 
3183
msgstr ""
2763
3184
 
2764
3185
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
2765
3186
msgid ""
2766
3187
"0 KBytes/s\n"
2767
3188
"0KBytes/s"
2768
3189
msgstr ""
 
3190
"0 KBytes/s\n"
 
3191
"0KBytes/s"
2769
3192
 
2770
3193
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
2771
3194
#, fuzzy
2772
3195
msgid "<b>Autostart</b>"
2773
 
msgstr "Autoiniciar:"
 
3196
msgstr "<b>Autoiniciar</b>"
2774
3197
 
2775
3198
#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
2776
3199
msgid "<b>Basic details</b>"
2777
3200
msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
2778
3201
 
2779
3202
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
2780
 
#, fuzzy
2781
3203
msgid "<b>Boot Device</b>"
2782
 
msgstr "<b>Consolas</b>"
 
3204
msgstr "<b>Dispositivo de arranque</b>"
2783
3205
 
2784
3206
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
2785
3207
msgid "<b>CPUs</b>"
2786
3208
msgstr "<b>CPUs</b>"
2787
3209
 
2788
3210
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
 
3211
#, fuzzy
 
3212
msgid "<b>Machine Details</b>"
 
3213
msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
 
3214
 
 
3215
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
2789
3216
msgid "<b>Memory</b>"
2790
3217
msgstr "<b>Memoria</b>"
2791
3218
 
2792
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:8 ../src/vmm-host.glade.h:3
 
3219
#: ../src/vmm-details.glade.h:9 ../src/vmm-host.glade.h:3
2793
3220
msgid "<b>Performance</b>"
2794
 
msgstr "<b>Performance</b>"
 
3221
msgstr "<b>Rendimiento</b>"
2795
3222
 
2796
3223
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
 
3224
#, fuzzy
 
3225
msgid "<b>Security</b>"
 
3226
msgstr "<b>Resúmen</b>"
 
3227
 
 
3228
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
2797
3229
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
2798
3230
msgstr "<b>La consola no está actualmente disponible</b>"
2799
3231
 
2800
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
 
3232
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
2801
3233
msgid ""
2802
3234
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
2803
3235
"the host OS."
2805
3237
"<b>Consejo:</b> 'dispositivo fuente' se refiere al nombre del dispostivo tal "
2806
3238
"como lo ve el SO anfitrión."
2807
3239
 
2808
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
 
3240
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
2809
3241
msgid ""
2810
3242
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
2811
3243
"'target' refers to information seen from the guest OS"
2814
3246
"anfitrión, mientras que 'destino' se refiere a la información vista por el "
2815
3247
"SO invitado"
2816
3248
 
2817
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
 
3249
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
2818
3250
msgid ""
2819
3251
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
2820
3252
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
2821
3253
"cursor."
2822
3254
msgstr ""
 
3255
"<b>Consejo:</b> Una tableta gráfica configurada como el puntero por defecto "
 
3256
"en el Sistema Operativo huésped asegura que el cursor virtual se mueva en "
 
3257
"sincronía con el cursor del escritorio local."
2823
3258
 
2824
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
 
3259
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
2825
3260
msgid ""
2826
3261
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
2827
3262
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
2829
3264
"<b>Consejo:</b> Para una mejor performance, el número de CPUs virtuales debe "
2830
3265
"ser menor (o igual a) que el número de CPUs físicos en el sistema anfitrión."
2831
3266
 
2832
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
 
3267
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
2833
3268
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
2834
 
msgstr "<b>Discos Virtuales:</b> "
 
3269
msgstr "<b>Disco Virtual</b> "
2835
3270
 
2836
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
 
3271
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
2837
3272
#, fuzzy
2838
3273
msgid "<b>Virtual Display</b>"
2839
 
msgstr "<b>Discos Virtuales:</b> "
 
3274
msgstr "<b>Pantalla virtual</b> "
2840
3275
 
2841
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
 
3276
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
2842
3277
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
2843
3278
msgstr "<b>Interfase de Red Virtual</b>"
2844
3279
 
2845
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
 
3280
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
2846
3281
#, fuzzy
2847
3282
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
2848
3283
msgstr "<b>Discos Virtuales:</b> "
2849
3284
 
2850
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
 
3285
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
2851
3286
#, fuzzy
2852
3287
msgid "<b>insert type</b>"
2853
3288
msgstr "<b>Consolas</b>"
2854
3289
 
2855
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
 
3290
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
2856
3291
msgid "Always"
2857
 
msgstr ""
 
3292
msgstr "Siempre"
2858
3293
 
2859
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
 
3294
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
2860
3295
msgid "Auth"
2861
3296
msgstr "Autenticación"
2862
3297
 
2863
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
 
3298
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
2864
3299
msgid "Block"
2865
3300
msgstr "Bloquear"
2866
3301
 
2867
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
 
3302
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
2868
3303
#, fuzzy
2869
3304
msgid "Boot"
2870
 
msgstr "Al arrancar"
 
3305
msgstr "Arranque"
2871
3306
 
2872
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
2873
 
#, fuzzy
 
3307
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
2874
3308
msgid ""
2875
3309
"CPU\n"
2876
3310
"usage:"
2877
 
msgstr "Uso de CPU:"
 
3311
msgstr ""
 
3312
"Uso de\n"
 
3313
"CPU:"
2878
3314
 
2879
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
 
3315
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
2880
3316
msgid "Change allocation:"
2881
3317
msgstr "Cambiar asignación:"
2882
3318
 
2883
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
 
3319
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
 
3320
#, fuzzy
2884
3321
msgid "Char"
2885
 
msgstr ""
 
3322
msgstr "Char"
2886
3323
 
2887
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
2888
 
#, fuzzy
 
3324
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
2889
3325
msgid "Console"
2890
 
msgstr "Consola _Serie"
2891
 
 
2892
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
 
3326
msgstr "Consola"
 
3327
 
 
3328
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
 
3329
#, fuzzy
 
3330
msgid "Consoles"
 
3331
msgstr "Consola"
 
3332
 
 
3333
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
2893
3334
msgid "Current allocation:"
2894
3335
msgstr "Asignación actual:"
2895
3336
 
2896
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
2897
 
#, fuzzy
 
3337
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
2898
3338
msgid "Device Mode:"
2899
 
msgstr "Dispositivo:"
2900
 
 
2901
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
2902
 
#, fuzzy
2903
 
msgid "Device Type:"
2904
 
msgstr "Dispositivo:"
2905
 
 
2906
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
 
3339
msgstr "Modo de dispositivo:"
 
3340
 
 
3341
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
2907
3342
msgid "Device virtual machine will boot from:"
2908
 
msgstr ""
 
3343
msgstr "Dispositivo de máquina virtual arrancará de:"
2909
3344
 
2910
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
 
3345
#: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4
2911
3346
msgid "Disk"
2912
3347
msgstr "Disco"
2913
3348
 
2914
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
 
3349
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
2915
3350
#, fuzzy
2916
3351
msgid ""
2917
3352
"Disk\n"
2918
3353
"I/O:"
2919
 
msgstr "Disco"
2920
 
 
2921
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
 
3354
msgstr ""
 
3355
"E/S\n"
 
3356
"Disco:"
 
3357
 
 
3358
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
 
3359
msgid "Dynamic"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
 
3363
msgid "Emulator:"
 
3364
msgstr ""
 
3365
 
 
3366
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
 
3367
#, fuzzy
2922
3368
msgid "Force Off"
2923
 
msgstr ""
 
3369
msgstr "Forzar apagado"
2924
3370
 
2925
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
 
3371
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
2926
3372
#, fuzzy
2927
3373
msgid "Fullscreen"
2928
 
msgstr "_PantallaCompleta"
2929
 
 
2930
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
 
3374
msgstr "Pantalla Completa"
 
3375
 
 
3376
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
 
3377
msgid "Heads:"
 
3378
msgstr ""
 
3379
 
 
3380
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
 
3381
#, fuzzy
 
3382
msgid "Host CPUs:"
 
3383
msgstr "CPUs"
 
3384
 
 
3385
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
2931
3386
#, fuzzy
2932
3387
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
2933
 
msgstr "¿ Cuantos CPUs virtuales debe tener asignados esta máquina ?"
 
3388
msgstr "¿Cuantos CPUs virtuales debe tener asignados esta máquina?"
2934
3389
 
2935
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
 
3390
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
2936
3391
#, fuzzy
2937
3392
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
2938
 
msgstr "¿ Cuánta memoria debe tener asignada esta máquina ?"
2939
 
 
2940
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
 
3393
msgstr "¿Cuánta memoria debe tener asignada esta máquina?"
 
3394
 
 
3395
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
 
3396
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
 
3397
msgid "Hypervisor:"
 
3398
msgstr "Hipervisor:"
 
3399
 
 
3400
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
 
3401
#, fuzzy
 
3402
msgid "Label:"
 
3403
msgstr "etiqueta"
 
3404
 
 
3405
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
2941
3406
msgid "Login"
2942
3407
msgstr "Ingreso:"
2943
3408
 
2944
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
 
3409
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
2945
3410
msgid "Max Memory Select"
2946
 
msgstr ""
 
3411
msgstr "Seleccione memoria máxima"
2947
3412
 
2948
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
 
3413
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
2949
3414
msgid "Maximum allocation:"
2950
3415
msgstr "Asignación máxima:"
2951
3416
 
2952
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
 
3417
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
2953
3418
#, fuzzy
2954
3419
msgid "Mem"
2955
3420
msgstr "Memoria"
2956
3421
 
2957
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
 
3422
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
2958
3423
#, fuzzy
2959
3424
msgid ""
2960
3425
"Memory\n"
2961
3426
"usage:"
2962
 
msgstr "Uso de la memoria:"
 
3427
msgstr ""
 
3428
"Uso de\n"
 
3429
"Memoria:"
2963
3430
 
2964
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
 
3431
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
2965
3432
#, fuzzy
2966
3433
msgid "Memory Select"
2967
3434
msgstr "Uso de Memoria"
2968
3435
 
2969
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
 
3436
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
2970
3437
#, fuzzy
2971
3438
msgid "Net"
2972
3439
msgstr "Red"
2973
3440
 
2974
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
 
3441
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
2975
3442
#, fuzzy
2976
3443
msgid ""
2977
3444
"Network\n"
2978
3445
"I/O:"
2979
 
msgstr "Red:"
 
3446
msgstr ""
 
3447
"E/S\n"
 
3448
"de Red:"
2980
3449
 
2981
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
 
3450
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
2982
3451
msgid "Only when Fullscreen"
2983
 
msgstr ""
2984
 
 
2985
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:62 ../src/vmm-host.glade.h:32
2986
 
msgid "Overview"
2987
 
msgstr "Repaso"
2988
 
 
2989
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
 
3452
msgstr "Sólo cuando esté en pantalla completa"
 
3453
 
 
3454
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
 
3455
#, fuzzy
 
3456
msgid "Over"
 
3457
msgstr "Otro"
 
3458
 
 
3459
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
2990
3460
msgid "Pause"
2991
3461
msgstr "Pausa"
2992
3462
 
2993
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
2994
 
#, fuzzy
 
3463
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
2995
3464
msgid "Permissions:"
2996
 
msgstr "P_artición:"
2997
 
 
2998
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
 
3465
msgstr "Permisos:"
 
3466
 
 
3467
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
 
3468
msgid "Physical CPU pinning:"
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
2999
3472
#, fuzzy
3000
3473
msgid "Proc"
3001
3474
msgstr "Procesador"
3002
3475
 
3003
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
 
3476
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
 
3477
msgid "RAM:"
 
3478
msgstr ""
 
3479
 
 
3480
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
3004
3481
#, fuzzy
3005
3482
msgid "Reboot"
3006
 
msgstr "Al arrancar"
 
3483
msgstr "Reiniciar"
3007
3484
 
3008
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
 
3485
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
3009
3486
msgid "Run"
3010
 
msgstr "Correr"
 
3487
msgstr "Ejecutar"
3011
3488
 
3012
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
 
3489
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
3013
3490
#, fuzzy
3014
3491
msgid "S_hut Down"
3015
3492
msgstr "_Apagar"
3016
3493
 
3017
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
 
3494
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
3018
3495
msgid "Save this password in your keyring"
3019
3496
msgstr "Guardar esta constraseña en su anillo de claves"
3020
3497
 
3021
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
 
3498
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
3022
3499
msgid "Scale Display"
3023
 
msgstr ""
 
3500
msgstr "Escalar pantalla"
3024
3501
 
3025
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
 
3502
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
3026
3503
msgid "Screenshot"
3027
3504
msgstr "Foto"
3028
3505
 
3029
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
 
3506
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
 
3507
#, fuzzy
3030
3508
msgid "Send Key"
3031
 
msgstr ""
3032
 
 
3033
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
3034
 
#, fuzzy
3035
 
msgid "Serial Consoles"
3036
 
msgstr "Consola _Serie"
3037
 
 
3038
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
 
3509
msgstr "Mandar Tecla"
 
3510
 
 
3511
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
3039
3512
#, fuzzy
3040
3513
msgid "Shut Down"
3041
3514
msgstr "Apagar"
3042
3515
 
3043
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
 
3516
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
3044
3517
msgid "Shut down"
3045
3518
msgstr "Apagar"
3046
3519
 
3047
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
 
3520
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
3048
3521
#, fuzzy
3049
3522
msgid "Source Device:"
3050
3523
msgstr "Dispositivo fuente:"
3051
3524
 
3052
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
 
3525
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
3053
3526
msgid "Source device:"
3054
3527
msgstr "Dispositivo fuente:"
3055
3528
 
3056
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
 
3529
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
3057
3530
#, fuzzy
3058
3531
msgid "Source model:"
3059
3532
msgstr "Dispositivo fuente:"
3060
3533
 
3061
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
 
3534
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
3062
3535
msgid "Source path:"
3063
3536
msgstr "Camino fuente:"
3064
3537
 
3065
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
 
3538
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
3066
3539
msgid "Source type:"
3067
3540
msgstr "Tipo fuente:"
3068
3541
 
3069
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
 
3542
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
3070
3543
#, fuzzy
3071
3544
msgid "Start virtual machine on host boot up"
3072
3545
msgstr "Guardar Foto de la Máquina Virtual"
3073
3546
 
3074
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-preferences.glade.h:26
 
3547
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
 
3548
#, fuzzy
 
3549
msgid "Static"
 
3550
msgstr "Estado"
 
3551
 
 
3552
#: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
3075
3553
#, fuzzy
3076
3554
msgid "Stats"
3077
3555
msgstr "Estado"
3078
3556
 
3079
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
 
3557
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
3080
3558
msgid "Status:"
3081
3559
msgstr "Estado:"
3082
3560
 
3083
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
3084
 
#, fuzzy
 
3561
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
3085
3562
msgid "Target Port:"
3086
 
msgstr "Tipo destino:"
 
3563
msgstr "Puerto destino:"
3087
3564
 
3088
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
 
3565
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
3089
3566
#, fuzzy
3090
3567
msgid "Target bus:"
3091
 
msgstr "Destino:"
 
3568
msgstr "Bus destino:"
3092
3569
 
3093
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
 
3570
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
3094
3571
msgid "Target device:"
3095
3572
msgstr "Dispositivo destino:"
3096
3573
 
3097
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
 
3574
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
3098
3575
msgid "Target type:"
3099
3576
msgstr "Tipo destino:"
3100
3577
 
3101
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
 
3578
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
3102
3579
msgid "Toolbar"
3103
3580
msgstr "Barra de Herramientas"
3104
3581
 
3105
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
3106
 
msgid "Total CPUs on host machine:"
3107
 
msgstr "CPUs totales en la máquina anfitriona:"
 
3582
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
 
3583
msgid "Total memory on host machine:"
 
3584
msgstr "Memoria total en la máquina anfitriona:"
3108
3585
 
3109
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
 
3586
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
3110
3587
msgid "UUID:"
3111
3588
msgstr "UUID:"
3112
3589
 
3113
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
 
3590
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
3114
3591
msgid "Unavailable"
3115
3592
msgstr "No disponible"
3116
3593
 
3117
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
 
3594
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
 
3595
#, fuzzy
 
3596
msgid "Username:"
 
3597
msgstr "Nombre de equipo:"
 
3598
 
 
3599
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
 
3600
msgid "VNC"
 
3601
msgstr "VNC"
 
3602
 
 
3603
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
 
3604
msgid "Vid"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
3118
3608
#, fuzzy
3119
3609
msgid "View Manager"
3120
 
msgstr "Administrador de Máquina Virtual"
3121
 
 
3122
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
 
3610
msgstr "Ver Administrador"
 
3611
 
 
3612
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
 
3613
#, fuzzy
 
3614
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
 
3615
msgstr "alerta de CPU virtual"
 
3616
 
 
3617
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
 
3618
#, fuzzy
 
3619
msgid "Virtual CPU Select"
 
3620
msgstr "alerta de CPU virtual"
 
3621
 
 
3622
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
3123
3623
#, fuzzy
3124
3624
msgid "Virtual Machine"
3125
3625
msgstr "_Máquina Virtual"
3126
3626
 
3127
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
 
3627
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
3128
3628
msgid "Virtual _Machine"
3129
3629
msgstr "_Máquina Virtual"
3130
3630
 
3131
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:103 ../src/vmm-host.glade.h:41
3132
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
 
3631
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
 
3632
#, fuzzy
 
3633
msgid "_Clone..."
 
3634
msgstr "_Explorar..."
 
3635
 
 
3636
#: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
 
3637
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
3133
3638
msgid "_Contents"
3134
 
msgstr ""
 
3639
msgstr "_Contenidos"
3135
3640
 
3136
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:104 ../src/vmm-host.glade.h:42
3137
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
 
3641
#: ../src/vmm-details.glade.h:120 ../src/vmm-host.glade.h:42
 
3642
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
3138
3643
msgid "_File"
3139
3644
msgstr "_Archivo"
3140
3645
 
3141
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:105 ../src/vmm-host.glade.h:43
3142
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
 
3646
#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:43
 
3647
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
3143
3648
msgid "_Help"
3144
3649
msgstr "_Ayuda"
3145
3650
 
3146
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
3147
 
msgid "_Migrate"
3148
 
msgstr ""
3149
 
 
3150
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
3151
 
msgid "_Pause"
3152
 
msgstr "_Pausa"
3153
 
 
3154
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
3155
 
msgid "_Run"
3156
 
msgstr "_Ejecutar"
3157
 
 
3158
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
 
3651
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
3159
3652
msgid "_Save"
3160
3653
msgstr "_Guardar"
3161
3654
 
3162
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
 
3655
#: ../src/vmm-details.glade.h:126
3163
3656
msgid "_Take Screenshot"
3164
3657
msgstr "Tomar _Foto"
3165
3658
 
3166
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-manager.glade.h:22
 
3659
#: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21
3167
3660
msgid "_View"
3168
3661
msgstr "_Vista"
3169
3662
 
3172
3665
msgstr "<b>configuración IPv4</b>"
3173
3666
 
3174
3667
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
3175
 
#, fuzzy
3176
3668
msgid "<b>Volumes</b>"
3177
 
msgstr "<b>Consolas</b>"
 
3669
msgstr "<b>Volúmenes</b>"
3178
3670
 
3179
3671
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
3180
 
#, fuzzy
3181
3672
msgid "Add Network"
3182
 
msgstr "Red"
 
3673
msgstr "Añadir Red"
3183
3674
 
3184
3675
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
 
3676
#, fuzzy
3185
3677
msgid "Add Pool"
3186
 
msgstr ""
 
3678
msgstr "Añadir Pila"
3187
3679
 
3188
3680
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
3189
3681
msgid "Apply"
3190
 
msgstr ""
3191
 
 
3192
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
3193
 
msgid "Architecture:"
3194
 
msgstr "Arquitectura:"
 
3682
msgstr "Aplicar"
3195
3683
 
3196
3684
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
3197
 
#, fuzzy
3198
3685
msgid "Autoconnect:"
3199
 
msgstr "Tipo de conección:"
 
3686
msgstr "Autoconectar:"
3200
3687
 
3201
3688
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
3202
3689
msgid "Autostart:"
3206
3693
msgid "CPU usage:"
3207
3694
msgstr "Uso de CPU:"
3208
3695
 
3209
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
3210
 
#, fuzzy
3211
 
msgid "Connection:"
3212
 
msgstr "Tipo de conección:"
3213
 
 
3214
3696
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
3215
3697
msgid "DHCP end:"
3216
3698
msgstr "Fin DHCP:"
3220
3702
msgstr "Inicio DHCP:"
3221
3703
 
3222
3704
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
3223
 
#, fuzzy
3224
3705
msgid "Delete Network"
3225
 
msgstr "Red"
 
3706
msgstr "Eliminar Red"
3226
3707
 
3227
3708
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
 
3709
#, fuzzy
3228
3710
msgid "Delete Pool"
3229
 
msgstr ""
 
3711
msgstr "Eliminar Pila"
3230
3712
 
3231
3713
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
3232
 
#, fuzzy
3233
3714
msgid "Delete Volume"
3234
 
msgstr "Borrar máquina"
3235
 
 
3236
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
3237
 
msgid "Device:"
3238
 
msgstr "Dispositivo:"
 
3715
msgstr "Borrar Volumen"
3239
3716
 
3240
3717
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
3241
3718
msgid "Forwarding:"
3242
3719
msgstr "Reenvío:"
3243
3720
 
3244
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:10
 
3721
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:6
3245
3722
msgid "Host Details"
3246
3723
msgstr "Detalles del Anfitrión"
3247
3724
 
3267
3744
 
3268
3745
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
3269
3746
msgid "New Volume"
3270
 
msgstr ""
 
3747
msgstr "Nuevo Volumen"
 
3748
 
 
3749
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
 
3750
msgid "Overview"
 
3751
msgstr "Repaso"
3271
3752
 
3272
3753
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
3273
3754
#, fuzzy
3274
3755
msgid "Pool Type:"
3275
 
msgstr "Tipo:"
 
3756
msgstr "Tipo de Pila:"
3276
3757
 
3277
3758
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
3278
 
#, fuzzy
3279
3759
msgid "Start Network"
3280
 
msgstr "Red"
 
3760
msgstr "Iniciar red"
3281
3761
 
3282
3762
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
3283
3763
#, fuzzy
3284
3764
msgid "Start Pool"
3285
 
msgstr "Grupos de Almacenaje"
 
3765
msgstr "Iniciar Pila"
3286
3766
 
3287
3767
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
3288
3768
msgid "State:"
3289
3769
msgstr "Estado:"
3290
3770
 
3291
3771
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
3292
 
#, fuzzy
3293
3772
msgid "Stop Network"
3294
 
msgstr "Red"
 
3773
msgstr "Detener Red"
3295
3774
 
3296
3775
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
3297
3776
#, fuzzy
3298
3777
msgid "Stop Pool"
3299
 
msgstr "Grupos de Almacenaje"
 
3778
msgstr "Detener Pila"
3300
3779
 
3301
3780
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
3302
3781
msgid "Virtual Networks"
3305
3784
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
3306
3785
#, fuzzy
3307
3786
msgid "Add Connection..."
3308
 
msgstr "Abrir conexión..."
 
3787
msgstr "Añadir conexión..."
3309
3788
 
3310
3789
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
3311
 
msgid ""
3312
 
"All virtual machines\n"
3313
 
"Active virtual machines\n"
3314
 
"Inactive virtual machines"
3315
 
msgstr ""
3316
 
"Todas las máquinas virtuales\n"
3317
 
"Las máquinas virtuales activas\n"
3318
 
"Las máquinas virtuales inactivas"
3319
 
 
3320
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/vmm-preferences.glade.h:6
3321
3790
#, fuzzy
3322
 
msgid "CPU Usage"
3323
 
msgstr "Uso de CPU"
 
3791
msgid "CPU"
 
3792
msgstr "CPUs"
3324
3793
 
3325
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
 
3794
#: ../src/vmm-manager.glade.h:3
3326
3795
#, fuzzy
3327
3796
msgid "Delete Virtual Machine"
3328
3797
msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
3329
3798
 
3330
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
3331
 
msgid "Domain ID"
3332
 
msgstr "ID del dominio"
3333
 
 
3334
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:13
 
3799
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
3335
3800
#, fuzzy
3336
 
msgid "Memory Usage"
3337
 
msgstr "Uso de Memoria"
 
3801
msgid "Graph"
 
3802
msgstr "Consola _Gráfica"
3338
3803
 
3339
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
 
3804
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
3340
3805
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
3341
3806
msgstr "Restaurar una máquina guardada desde una imágen de sistema de archivo"
3342
3807
 
3343
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
 
3808
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
3344
3809
msgid "Restore saved machine..."
3345
3810
msgstr "Restaurar máquina guardada..."
3346
3811
 
3347
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
 
3812
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
3348
3813
msgid "Virtual Machine Details"
3349
3814
msgstr "Detalles de Máquina Virtual"
3350
3815
 
3351
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
 
3816
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
3352
3817
msgid "_Edit"
3353
3818
msgstr "_Editar"
3354
3819
 
3355
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
3356
 
msgid "_View:"
3357
 
msgstr "_Vista:"
 
3820
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
 
3821
#, fuzzy
 
3822
msgid "_New"
 
3823
msgstr "_Vista"
 
3824
 
 
3825
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
 
3826
msgid "_Open"
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
 
3830
msgid "_Shutdown"
 
3831
msgstr "_Apagar"
3358
3832
 
3359
3833
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
3360
3834
#, fuzzy
3366
3840
"Autoconnect\n"
3367
3841
"   at Startup:"
3368
3842
msgstr ""
 
3843
"Autoconectar\n"
 
3844
"   al Inicio:"
3369
3845
 
3370
3846
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
3371
3847
msgid "Co_nnect"
3374
3850
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
3375
3851
#, fuzzy
3376
3852
msgid "Connection Select"
3377
 
msgstr "Tipo de conección:"
 
3853
msgstr "Tipo de conexión:"
3378
3854
 
3379
3855
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
3380
3856
#, fuzzy
3393
3869
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
3394
3870
"Remote tunnel over SSH"
3395
3871
msgstr ""
 
3872
"Local\n"
 
3873
"Contraseña ó Kerberos remoto\n"
 
3874
"SSL/TLS con certificado x509 remoto\n"
 
3875
"Tunel sobre SSH remoto"
3396
3876
 
3397
3877
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
 
3878
#, fuzzy
3398
3879
msgid ""
3399
3880
"Xen\n"
3400
 
"QEMU"
 
3881
"QEMU/KVM"
3401
3882
msgstr ""
3402
3883
"Xen\n"
3403
3884
"QEMU"
3409
3890
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
3410
3891
#, fuzzy
3411
3892
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
3412
 
msgstr "<b>Monitoreando estado</b>"
 
3893
msgstr "<b>Habilitar Sondeo de Estadísticas</b>"
3413
3894
 
3414
3895
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
3415
3896
#, fuzzy
 
3897
msgid "<b>General</b>"
 
3898
msgstr "<b>Puntero</b>"
 
3899
 
 
3900
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
 
3901
#, fuzzy
3416
3902
msgid "<b>New VM</b>"
3417
 
msgstr "<b>Red</b>"
 
3903
msgstr "<b>Nueva máquina virtual</b>"
3418
3904
 
3419
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
3420
 
#, fuzzy
 
3905
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
3421
3906
msgid "<b>Stats Options</b>"
3422
 
msgstr "<b>Monitoreando estado</b>"
 
3907
msgstr "<b>Opciones de Estadísticas</b>"
3423
3908
 
3424
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
 
3909
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
3425
3910
msgid "Automatically open consoles:"
3426
3911
msgstr "Abrir automáticamente consolas:"
3427
3912
 
3428
3913
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
 
3914
msgid "Enable system tray icon"
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
 
3918
msgid "General"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
3429
3922
msgid "Grab keyboard input:"
3430
3923
msgstr "Capturar la entrada del teclado:"
3431
3924
 
3432
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
 
3925
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
3433
3926
#, fuzzy
3434
3927
msgid "Graphical Console Scaling:"
3435
 
msgstr "Consola _Gráfica"
 
3928
msgstr "Escalado de Consola _Gráfica"
3436
3929
 
3437
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
 
3930
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
3438
3931
#, fuzzy
3439
3932
msgid "Install Audio Device:"
3440
 
msgstr "Fuente de instalación:"
 
3933
msgstr "Instalar dispositivo de audio:"
3441
3934
 
3442
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
 
3935
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
3443
3936
#, fuzzy
3444
3937
msgid "Local virtual machine"
3445
3938
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
3446
3939
 
3447
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
 
3940
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
3448
3941
msgid "Maintain history of"
3449
3942
msgstr "Mantener la historia de"
3450
3943
 
3451
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
 
3944
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
3452
3945
#, fuzzy
3453
3946
msgid ""
3454
3947
"Never\n"
3459
3952
"Para nuevos dominios\n"
3460
3953
"Para todos los dominios"
3461
3954
 
3462
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
 
3955
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
3463
3956
msgid ""
3464
3957
"Never\n"
3465
3958
"Fullscreen only\n"
3466
3959
"Always"
3467
3960
msgstr ""
 
3961
"Nunca\n"
 
3962
"Sólo Pantalla Completa\n"
 
3963
"Siempre"
3468
3964
 
3469
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
 
3965
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
3470
3966
msgid ""
3471
3967
"Never\n"
3472
3968
"When fullscreen\n"
3476
3972
"En pantalla completa\n"
3477
3973
"Cuando el ratón pase por arriba"
3478
3974
 
3479
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
 
3975
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
3480
3976
msgid "Preferences"
3481
3977
msgstr "Preferencias"
3482
3978
 
3483
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
3484
 
#, fuzzy
 
3979
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
3485
3980
msgid "Remote virtual machine"
3486
 
msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
 
3981
msgstr "Máquina Virtual remota"
3487
3982
 
3488
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
 
3983
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
3489
3984
msgid "Update status every"
3490
3985
msgstr "Actualizar el estado cada"
3491
3986
 
3492
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
3493
 
#, fuzzy
 
3987
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
3494
3988
msgid "VM Details"
3495
 
msgstr "Detalles"
 
3989
msgstr "Detalles de máquina virtual"
3496
3990
 
3497
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
 
3991
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
3498
3992
msgid "samples"
3499
3993
msgstr "muestras"
3500
3994
 
3501
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
 
3995
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
3502
3996
msgid "seconds"
3503
3997
msgstr "segundos"
3504
3998
 
 
3999
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
 
4000
#, fuzzy
 
4001
msgid "Choose Storage Volume"
 
4002
msgstr "Añadir un Volumen de Almacenaje"
 
4003
 
 
4004
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
 
4005
#, fuzzy
 
4006
msgid "Choose _Volume"
 
4007
msgstr "Crear _Volumen"
 
4008
 
 
4009
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
 
4010
#, fuzzy
 
4011
msgid "_Browse Local"
 
4012
msgstr "Explorar"
 
4013
 
 
4014
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
 
4015
#, fuzzy
 
4016
msgid "_New Volume"
 
4017
msgstr "Nuevo Volumen"
 
4018
 
 
4019
#, fuzzy
 
4020
#~ msgid "Poll cpu stats"
 
4021
#~ msgstr "Muestrea estadísticas de cpu"
 
4022
 
 
4023
#, fuzzy
 
4024
#~ msgid "Poll memory usage stats"
 
4025
#~ msgstr "Muestrea estadísticas de Uso de Memoria"
 
4026
 
 
4027
#~ msgid "Show VCPU count in summary"
 
4028
#~ msgstr "Muestra conteo VCPU en resumen"
 
4029
 
 
4030
#~ msgid "Show cpu usage in summary"
 
4031
#~ msgstr "Muestra uso de cpu en resumen"
 
4032
 
 
4033
#, fuzzy
 
4034
#~ msgid "Show disk I/O in summary"
 
4035
#~ msgstr "Muestra resumen E/S de disco"
 
4036
 
 
4037
#~ msgid "Show domain id in summary"
 
4038
#~ msgstr "Muestra id de dominio en resumen"
 
4039
 
 
4040
#~ msgid "Show memory usage in summary"
 
4041
#~ msgstr "Muestra uso de memoria en resumen"
 
4042
 
 
4043
#, fuzzy
 
4044
#~ msgid "Show network I/O in summary"
 
4045
#~ msgstr "Muestra E/S de red en resumen"
 
4046
 
 
4047
#~ msgid "Show run state in summary"
 
4048
#~ msgstr "Muestra estado de ejecución en resumen"
 
4049
 
 
4050
#, fuzzy
 
4051
#~ msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
 
4052
#~ msgstr ""
 
4053
#~ "Muestra el campo de uso de cpu en la vista de resumen lista de dominio"
 
4054
 
 
4055
#, fuzzy
 
4056
#~ msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
 
4057
#~ msgstr ""
 
4058
#~ "Muestra el campo de E/S de disco en la lista de dominio en vista de "
 
4059
#~ "resumen"
 
4060
 
 
4061
#, fuzzy
 
4062
#~ msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
 
4063
#~ msgstr ""
 
4064
#~ "Muestra el campo id de dominio en la lista de dominio en vista de resumen"
 
4065
 
 
4066
#, fuzzy
 
4067
#~ msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
 
4068
#~ msgstr ""
 
4069
#~ "Muestra el campo de uso de memoria en la lista de dominio en vista de "
 
4070
#~ "resumen"
 
4071
 
 
4072
#, fuzzy
 
4073
#~ msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
 
4074
#~ msgstr ""
 
4075
#~ "Muestra el campo E/S de red en la lista de dominio en vista de resumen"
 
4076
 
 
4077
#, fuzzy
 
4078
#~ msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
 
4079
#~ msgstr ""
 
4080
#~ "Muestra el campo estado de ejecución en la lista de dominio en vista de "
 
4081
#~ "resumen"
 
4082
 
 
4083
#, fuzzy
 
4084
#~ msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
 
4085
#~ msgstr ""
 
4086
#~ "Muestra el campo de conteo de VCPU en la lista de dominio en vista de "
 
4087
#~ "resumen"
 
4088
 
 
4089
#, fuzzy
 
4090
#~ msgid ""
 
4091
#~ "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics"
 
4092
#~ msgstr ""
 
4093
#~ "Si la aplicacion deberá sondear estadísticas de conexión y uso de cpu en "
 
4094
#~ "Máquina Virtual"
 
4095
 
 
4096
#, fuzzy
 
4097
#~ msgid ""
 
4098
#~ "Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics"
 
4099
#~ msgstr ""
 
4100
#~ "Si la aplicación deberá sondear conexión y uso de memoria en Máquina "
 
4101
#~ "Virtual"
 
4102
 
 
4103
#~ msgid "Shared physical device"
 
4104
#~ msgstr "Dispositivo físico compartido"
 
4105
 
 
4106
#~ msgid "Usermode networking"
 
4107
#~ msgstr "Red modo usuario"
 
4108
 
 
4109
#, fuzzy
 
4110
#~ msgid "Performance"
 
4111
#~ msgstr "<b>Rendimiento</b>"
 
4112
 
 
4113
#, fuzzy
 
4114
#~ msgid "Processor"
 
4115
#~ msgstr "Procesando..."
 
4116
 
 
4117
#~ msgid "Error parsing domain xml: %s"
 
4118
#~ msgstr "Error parseando dominio xml: %s"
 
4119
 
 
4120
#~ msgid "ID"
 
4121
#~ msgstr "ID"
 
4122
 
 
4123
#~ msgid "Status"
 
4124
#~ msgstr "Estado"
 
4125
 
 
4126
#~ msgid "Memory usage"
 
4127
#~ msgstr "Uso de Memoria"
 
4128
 
 
4129
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
 
4130
#~ msgstr "<b>Gráficos</b> "
 
4131
 
 
4132
#~ msgid "<b>Network</b>"
 
4133
#~ msgstr "<b>Red</b>"
 
4134
 
 
4135
#~ msgid "<b>Sound</b>"
 
4136
#~ msgstr "<b>Sonido</b>"
 
4137
 
 
4138
#~ msgid "<b>Storage</b>"
 
4139
#~ msgstr "<b>Almacenaje</b>"
 
4140
 
 
4141
#~ msgid "Absolute"
 
4142
#~ msgstr "Absoluto"
 
4143
 
 
4144
#~ msgid "Connection type:"
 
4145
#~ msgstr "Tipo de conexión:"
 
4146
 
 
4147
#, fuzzy
 
4148
#~ msgid "EvTouch Tablet"
 
4149
#~ msgstr "Tablet EvTouch"
 
4150
 
 
4151
#~ msgid "Shared Physical Device"
 
4152
#~ msgstr "Dispositivos Físicos Compartidos"
 
4153
 
 
4154
#~ msgid "_Path to install media:"
 
4155
#~ msgstr "_Camino al medio de instalación:"
 
4156
 
 
4157
#, fuzzy
 
4158
#~ msgid "Serial Consoles"
 
4159
#~ msgstr "Consola _Serie"
 
4160
 
 
4161
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
 
4162
#~ msgstr "CPUs totales en la máquina anfitriona:"
 
4163
 
 
4164
#~ msgid ""
 
4165
#~ "All virtual machines\n"
 
4166
#~ "Active virtual machines\n"
 
4167
#~ "Inactive virtual machines"
 
4168
#~ msgstr ""
 
4169
#~ "Todas las máquinas virtuales\n"
 
4170
#~ "Las máquinas virtuales activas\n"
 
4171
#~ "Las máquinas virtuales inactivas"
 
4172
 
 
4173
#~ msgid "Domain ID"
 
4174
#~ msgstr "ID del dominio"
 
4175
 
 
4176
#~ msgid "Memory Usage"
 
4177
#~ msgstr "Uso de Memoria"
 
4178
 
 
4179
#~ msgid "_View:"
 
4180
#~ msgstr "_Vista:"
 
4181
 
 
4182
#, fuzzy
 
4183
#~ msgid "Unable to complete install: "
 
4184
#~ msgstr "Imposible completar la instalación:"
 
4185
 
 
4186
#~ msgid "Paravirtualized"
 
4187
#~ msgstr "Paravirtualizado"
 
4188
 
 
4189
#~ msgid "Fully virtualized"
 
4190
#~ msgstr "Completamente virtualizada"
 
4191
 
 
4192
#~ msgid "UUID Error"
 
4193
#~ msgstr "Error UUID"
 
4194
 
 
4195
#, fuzzy
 
4196
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
 
4197
#~ msgstr "Falló en levantar red modo usuario"
 
4198
 
 
4199
#~ msgid "The virtual machine is now being created. "
 
4200
#~ msgstr "La máquina virtual está siendo creada."
 
4201
 
 
4202
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
 
4203
#~ msgstr "Tipo de SO CV inválido"
 
4204
 
 
4205
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
 
4206
#~ msgstr "Variante de SO CV inválido"
 
4207
 
 
4208
#~ msgid "ISO Path Not Found"
 
4209
#~ msgstr "Ruta del ISO No Encontrado"
 
4210
 
 
4211
#~ msgid "CD-ROM Path Error"
 
4212
#~ msgstr "Error de Ruta a CD-ROM"
 
4213
 
 
4214
#~ msgid "Invalid Install URL"
 
4215
#~ msgstr "URL de instalación inválida"
 
4216
 
 
4217
#~ msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
 
4218
#~ msgstr "Ubicación de Kickstart debe ser una fuente NFS, HTTP ó FTP"
 
4219
 
 
4220
#~ msgid "Storage Address Required"
 
4221
#~ msgstr "Se Requiere Dirección de Almacenaje"
 
4222
 
 
4223
#, fuzzy
 
4224
#~ msgid ""
 
4225
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
 
4226
#~ msgstr ""
 
4227
#~ "Debe especificar una partición o un archivo de almacenaje para instalar "
 
4228
#~ "el invitado"
 
4229
 
 
4230
#, fuzzy
 
4231
#~ msgid "Invalid Storage Address"
 
4232
#~ msgstr "Dirección de almacenamiento inválido"
 
4233
 
 
4234
#, fuzzy
 
4235
#~ msgid "Network Parameter Error"
 
4236
#~ msgstr "Nombre de la red:"
 
4237
 
 
4238
#, fuzzy
 
4239
#~ msgid "VCPU Count Error"
 
4240
#~ msgstr "Error en conteo de VCPU"
 
4241
 
 
4242
#~ msgid "Memory Amount Error"
 
4243
#~ msgstr "Error de Cantidad de Memoria"
 
4244
 
 
4245
#~ msgid "Max Memory Amount Error"
 
4246
#~ msgstr "Error de cantidad de memoria máxima"
 
4247
 
 
4248
#~ msgid "Error migrating domain: %s"
 
4249
#~ msgstr "Error migrando dominio: %s"
 
4250
 
 
4251
#~ msgid "%s will be migrated from %s to %s."
 
4252
#~ msgstr "%s será migrado de %s a %s"
 
4253
 
 
4254
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
 
4255
#~ msgstr "¿Realmente desea eliminar permanentemente la conexión %s?"
 
4256
 
 
4257
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
 
4258
#~ msgstr "¿Realmente desea eliminar permanentemente la máquina virtual %s?"
 
4259
 
 
4260
#~ msgid "Error deleting domain: %s"
 
4261
#~ msgstr "Error eliminando dominio: %s"
 
4262
 
 
4263
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
 
4264
#~ msgstr "<b>CPUs:</b>"
 
4265
 
 
4266
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
 
4267
#~ msgstr "<b>Ejemplo:</b> sistema1"
 
4268
 
 
4269
#~ msgid "<b>Install media</b>"
 
4270
#~ msgstr "<b>Medio de Instalación</b>"
 
4271
 
 
4272
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
 
4273
#~ msgstr "<b>Memoria:</b>"
 
4274
 
 
4275
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
 
4276
#~ msgstr "Asignación de <b>memoria</b> y <b>CPU</b>"
 
4277
 
 
4278
#, fuzzy
 
4279
#~ msgid ""
 
4280
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
 
4281
#~ "machine should use"
 
4282
#~ msgstr ""
 
4283
#~ "Detalles de <b>almacenaje</b> - qué particiones de disco o archivos debe "
 
4284
#~ "usar el sistema"
 
4285
 
 
4286
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
 
4287
#~ msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
 
4288
 
 
4289
#~ msgid ""
 
4290
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
 
4291
#~ "small>"
 
4292
#~ msgstr ""
 
4293
#~ "<small><b>Ejemplo:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
 
4294
#~ "small>"
 
4295
 
 
4296
#, fuzzy
 
4297
#~ msgid ""
 
4298
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
 
4299
#~ "small>"
 
4300
#~ msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
 
4301
 
 
4302
#~ msgid ""
 
4303
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
 
4304
#~ "for full virtualization.</small>"
 
4305
#~ msgstr ""
 
4306
#~ "<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) en este equipo no tienen soporte para "
 
4307
#~ "virtualización completa.</small>"
 
4308
 
 
4309
#~ msgid ""
 
4310
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
 
4311
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
 
4312
#~ msgstr ""
 
4313
#~ "<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) de esta máquina tienen soporte para "
 
4314
#~ "virtualización completa, pero no están habilitadas por el BIOS.</small>"
 
4315
 
 
4316
#, fuzzy
 
4317
#~ msgid ""
 
4318
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
 
4319
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
 
4320
#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
 
4321
#~ msgstr ""
 
4322
#~ "<small><b>Consejo:</b> Elija esta opción si su equipo está conectado "
 
4323
#~ "estáticamente a una red cableada ethernet, para obtener la habilidad de "
 
4324
#~ "migrar a un sistema virtual.</small>"
 
4325
 
 
4326
#, fuzzy
 
4327
#~ msgid ""
 
4328
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
 
4329
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
 
4330
#~ "system.</small>"
 
4331
#~ msgstr ""
 
4332
#~ "<small><b>Consejo:</b> Para una mejor performance, el número de CPUs "
 
4333
#~ "virtuales debe ser menor (o igual) al número de CPUs logicos en el "
 
4334
#~ "sistema anfitrión.</small>"
 
4335
 
 
4336
#, fuzzy
 
4337
#~ msgid ""
 
4338
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
 
4339
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
 
4340
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
 
4341
#~ msgstr ""
 
4342
#~ "<small><b>Consejo:</b> Puede agregar almacenaje adicional, incluyendo "
 
4343
#~ "almacenaje montado en red, a su sistema virtual después de creado, usando "
 
4344
#~ "las mismas herramientas que usaría en un sistema físico.</small>"
 
4345
 
 
4346
#, fuzzy
 
4347
#~ msgid ""
 
4348
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
 
4349
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
 
4350
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
 
4351
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
 
4352
#~ msgstr ""
 
4353
#~ "<small><b>Advertencia:</b> Si no asigna el disco entero en la creación de "
 
4354
#~ "la MV, el espacio será asignado como sea necesario mientras el cliente "
 
4355
#~ "esté en ejecución. Si no hay espacio libre suficiente, puede haber "
 
4356
#~ "corrupción de datos en el cliente.</small>"
 
4357
 
 
4358
#~ msgid ""
 
4359
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
 
4360
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
 
4361
#~ msgstr ""
 
4362
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finaliza "
 
4363
#~ "creación de Máquina Virtual</span>"
 
4364
 
 
4365
#, fuzzy
 
4366
#~ msgid ""
 
4367
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
 
4368
#~ "Media</span>"
 
4369
#~ msgstr ""
 
4370
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ubicando el "
 
4371
#~ "medio de instalación </span>"
 
4372
 
 
4373
#, fuzzy
 
4374
#~ msgid ""
 
4375
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
 
4376
#~ "Method</span>"
 
4377
#~ msgstr ""
 
4378
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Elección de "
 
4379
#~ "un método de virtualización</span>"
 
4380
 
 
4381
#, fuzzy
 
4382
#~ msgid ""
 
4383
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
 
4384
#~ "Source</span>"
 
4385
#~ msgstr ""
 
4386
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ubicando el "
 
4387
#~ "medio de instalación </span>"
 
4388
 
 
4389
#, fuzzy
 
4390
#~ msgid ""
 
4391
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
 
4392
#~ "CPU Allocation</span>"
 
4393
#~ msgstr ""
 
4394
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignar "
 
4395
#~ "memoria y CPU</span>"
 
4396
 
 
4397
#, fuzzy
 
4398
#~ msgid ""
 
4399
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
 
4400
#~ "Machine Creation </span>"
 
4401
#~ msgstr ""
 
4402
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando su "
 
4403
#~ "red virtual </span>"
 
4404
 
 
4405
#~ msgid ""
 
4406
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
 
4407
#~ "Machine Name </span>"
 
4408
#~ msgstr ""
 
4409
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombre de "
 
4410
#~ "Máquina Virtual</span>"
 
4411
 
 
4412
#, fuzzy
 
4413
#~ msgid ""
 
4414
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
 
4415
#~ "\">Virtualization Method</span>"
 
4416
#~ msgstr ""
 
4417
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Elección de "
 
4418
#~ "un método de virtualización</span>"
 
4419
 
 
4420
#, fuzzy
 
4421
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
 
4422
#~ msgstr "Un <b>nombre</b> para su red virtual nueva"
 
4423
 
 
4424
#~ msgid "CPU architecture:"
 
4425
#~ msgstr "Arquitectura de CPU:"
 
4426
 
 
4427
#~ msgid "Enable audio:"
 
4428
#~ msgstr "Habilitar audio:"
 
4429
 
 
4430
#, fuzzy
 
4431
#~ msgid "F_ully virtualized:"
 
4432
#~ msgstr "_Completamente Virtualizado:"
 
4433
 
 
4434
#, fuzzy
 
4435
#~ msgid "File Size Select"
 
4436
#~ msgstr "Tamaño _del archivo:"
 
4437
 
 
4438
#, fuzzy
 
4439
#~ msgid "ISO Location Field"
 
4440
#~ msgstr "Ubicación de_l ISO:"
 
4441
 
 
4442
#, fuzzy
 
4443
#~ msgid "ISO _location:"
 
4444
#~ msgstr "Ubicación de_l ISO:"
 
4445
 
 
4446
#~ msgid "Initial memory:"
 
4447
#~ msgstr "Memoria inicial:"
 
4448
 
 
4449
#, fuzzy
 
4450
#~ msgid "Install URL Field"
 
4451
#~ msgstr "URL de Instalación"
 
4452
 
 
4453
#, fuzzy
 
4454
#~ msgid "Installation media _URL:"
 
4455
#~ msgstr "_URL del Medio de Instalación:"
 
4456
 
 
4457
#~ msgid "Installation source:"
 
4458
#~ msgstr "Fuente de instalación:"
 
4459
 
 
4460
#~ msgid ""
 
4461
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
 
4462
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
 
4463
#~ msgstr ""
 
4464
#~ "Involucra la simulación de hardware, permitiendo un rango mayor de "
 
4465
#~ "sistemas operativos y dispositivos (no requiere la modificación de "
 
4466
#~ "sistemas operativos)."
 
4467
 
 
4468
#~ msgid "Kernel arguments:"
 
4469
#~ msgstr "Argumentos del Kernel:"
 
4470
 
 
4471
#, fuzzy
 
4472
#~ msgid "Kickstart Field"
 
4473
#~ msgstr "Campo de kickstart:"
 
4474
 
 
4475
#~ msgid "Kickstart source:"
 
4476
#~ msgstr "Fuente de kickstart:"
 
4477
 
 
4478
#, fuzzy
 
4479
#~ msgid ""
 
4480
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
 
4481
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
 
4482
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
 
4483
#~ msgstr ""
 
4484
#~ "Método liviano de virtualización de máquinas. Limita las opciones de "
 
4485
#~ "sistemas operativos porque el SO debe estar especialmente modificados "
 
4486
#~ "para dar soporte a la paravirtualización. Mejor performance que los "
 
4487
#~ "sistemas completamente virtualizados."
 
4488
 
 
4489
#~ msgid "Logical host CPUs:"
 
4490
#~ msgstr "CPUs logicas del anfitrión:"
 
4491
 
 
4492
#~ msgid "MAC Field"
 
4493
#~ msgstr "Campo MAC"
 
4494
 
 
4495
#~ msgid "Machine name:"
 
4496
#~ msgstr "Nombre de máquina:"
 
4497
 
 
4498
#~ msgid "Max Mem Select"
 
4499
#~ msgstr "Seleccione Memoria Máxima"
 
4500
 
 
4501
#~ msgid "Maximum memory:"
 
4502
#~ msgstr "Memoria máxima:"
 
4503
 
 
4504
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
 
4505
#~ msgstr "Máximos CPUs virtuales:"
 
4506
 
 
4507
#~ msgid "Media Path Select"
 
4508
#~ msgstr "Seleccione ruta a medio"
 
4509
 
 
4510
#~ msgid "Method"
 
4511
#~ msgstr "Método"
 
4512
 
 
4513
#~ msgid "Name Field"
 
4514
#~ msgstr "Campo Nombre"
 
4515
 
 
4516
#, fuzzy
 
4517
#~ msgid "Network Select"
 
4518
#~ msgstr "Seleccione Red"
 
4519
 
 
4520
#~ msgid "OS _Variant:"
 
4521
#~ msgstr "_Variante de SO:"
 
4522
 
 
4523
#~ msgid "Partition Field"
 
4524
#~ msgstr "Partición:"
 
4525
 
 
4526
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
 
4527
#~ msgstr "Por favor elija un nombre para su máquina virtual:"
 
4528
 
 
4529
#, fuzzy
 
4530
#~ msgid ""
 
4531
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
 
4532
#~ "machine:"
 
4533
#~ msgstr ""
 
4534
#~ "Por favor, elija el tipo de sistema operativo cliente que instalará:"
 
4535
 
 
4536
#, fuzzy
 
4537
#~ msgid ""
 
4538
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
 
4539
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
 
4540
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
 
4541
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
 
4542
#~ "in your host domain!"
 
4543
#~ msgstr ""
 
4544
#~ "Por favor, ingrese la configuración de memoria para esta MV. Puede "
 
4545
#~ "especificar la cantidad máxima de memoria que la MV podrá usar, y "
 
4546
#~ "opcionalmente, una cantidad mínima que acaparará al iniciarse. "
 
4547
#~ "Advertencia: ¡configurar mucha MV provocará errores en su dominio "
 
4548
#~ "anfitrión!"
 
4549
 
 
4550
#, fuzzy
 
4551
#~ msgid ""
 
4552
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
 
4553
#~ "up with."
 
4554
#~ msgstr ""
 
4555
#~ "Por favor, ingrese el número de CPUs virtuales con que debe iniciarse "
 
4556
#~ "esta MV."
 
4557
 
 
4558
#, fuzzy
 
4559
#~ msgid ""
 
4560
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
 
4561
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
 
4562
#~ "operating system."
 
4563
#~ msgstr ""
 
4564
#~ "Por favor indique cómo desearía asignar espacio en este sistema anfitrión "
 
4565
#~ "físico para el nuevo sistema virtual. Este espacio será usado para "
 
4566
#~ "instalar el sistema operativo del sistema virtual."
 
4567
 
 
4568
#, fuzzy
 
4569
#~ msgid ""
 
4570
#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
 
4571
#~ "host network."
 
4572
#~ msgstr ""
 
4573
#~ "Por favor, indique cómo le gustaría conectar su sistema virtual neuvo a "
 
4574
#~ "la red anfitriona."
 
4575
 
 
4576
#, fuzzy
 
4577
#~ msgid ""
 
4578
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
 
4579
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
 
4580
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
 
4581
#~ msgstr ""
 
4582
#~ "Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del "
 
4583
#~ "sistema operativo que desea instalar en esta máquina virtual. "
 
4584
#~ "Opcionalmente puede proveer el URL del archivo kickstart que describe la "
 
4585
#~ "instalación de su sistema:"
 
4586
 
 
4587
#, fuzzy
 
4588
#~ msgid ""
 
4589
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
 
4590
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
 
4591
#~ msgstr ""
 
4592
#~ "Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del "
 
4593
#~ "sistema operativo que desea instalar en esta máquina virtual:"
 
4594
 
 
4595
#, fuzzy
 
4596
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
 
4597
#~ msgstr "Por favor elija un nombre para su sistema virtual:"
 
4598
 
 
4599
#~ msgid "Startup Mem Select"
 
4600
#~ msgstr "Seleccione Memoria de Arranque"
 
4601
 
 
4602
#, fuzzy
 
4603
#~ msgid ""
 
4604
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
 
4605
#~ "system on the virtual machine"
 
4606
#~ msgstr ""
 
4607
#~ "La <b>ubicación</b> de los archivos necesarios para la instalación de un "
 
4608
#~ "sistema operativo en el sistema virtual"
 
4609
 
 
4610
#, fuzzy
 
4611
#~ msgid ""
 
4612
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
 
4613
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
 
4614
#~ "to create, such as:"
 
4615
#~ msgstr ""
 
4616
#~ "Este asistente lo guiará en la creación de una red virtual nueva. Se le "
 
4617
#~ "preguntará por cierta información de la red virtual que desea crear, tal "
 
4618
#~ "como:"
 
4619
 
 
4620
#~ msgid "Virtual CPUs:"
 
4621
#~ msgstr "CPUs virtuales:"
 
4622
 
 
4623
#~ msgid "Virtualization method:"
 
4624
#~ msgstr "Método de virtualización:"
 
4625
 
 
4626
#, fuzzy
 
4627
#~ msgid ""
 
4628
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
 
4629
#~ "virtualized</b>"
 
4630
#~ msgstr ""
 
4631
#~ "Ya sea que el sistema sea <b>completamente virtualizado</b> o <b>para-"
 
4632
#~ "virtualizado</b>"
 
4633
 
 
4634
#, fuzzy
 
4635
#~ msgid ""
 
4636
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
 
4637
#~ "machine:"
 
4638
#~ msgstr ""
 
4639
#~ "Necesitará elegir un método de virtualización para su nueva máquina "
 
4640
#~ "virtual:"
 
4641
 
 
4642
#, fuzzy
 
4643
#~ msgid "_ISO image location:"
 
4644
#~ msgstr "Ubicación de la Imagen _ISO:"
 
4645
 
 
4646
#~ msgid "_Name:"
 
4647
#~ msgstr "_Nombre:"
 
4648
 
 
4649
#~ msgid "_Paravirtualized:"
 
4650
#~ msgstr "_Paravirtualizado:"
 
4651
 
 
4652
#, fuzzy
 
4653
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
 
4654
#~ msgstr "Memoria al inicio (MB):"
 
4655
 
 
4656
#, fuzzy
 
4657
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
 
4658
#~ msgstr "CPUs virtuales:"
 
4659
 
3505
4660
#~ msgid "20 bits/sec"
3506
4661
#~ msgstr "20 bits/seg"
3507
4662
 
3522
4677
#~ msgstr "Apagar"
3523
4678
 
3524
4679
#~ msgid "disk\t"
3525
 
#~ msgstr "Disco\t"
 
4680
#~ msgstr "disco\t"
3526
4681
 
3527
 
#, fuzzy
3528
4682
#~ msgid "<b>Display</b>"
3529
 
#~ msgstr "<b>Imágen de disco:</b>"
 
4683
#~ msgstr "<b>Pantalla:</b>"
3530
4684
 
3531
 
#, fuzzy
3532
4685
#~ msgid ""
3533
4686
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
3534
4687
#~ "guest display</span>"
3535
4688
#~ msgstr ""
3536
 
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignación "
3537
 
#~ "de espacio de almacenamiento</span>"
 
4689
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Acceder a "
 
4690
#~ "pantalla de huésped</span>"
3538
4691
 
3539
4692
#~ msgid ""
3540
4693
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
3561
4714
#~ msgid "Xen"
3562
4715
#~ msgstr "Xen"
3563
4716
 
3564
 
#, fuzzy
3565
 
#~ msgid "Delete Machine"
3566
 
#~ msgstr "Borrar máquina"
3567
 
 
3568
4717
#~ msgid "Disk usage"
3569
4718
#~ msgstr "Uso de disco"
3570
4719
 
3571
 
#, fuzzy
3572
4720
#~ msgid "Machine Details..."
3573
4721
#~ msgstr "Detalles de la máquina..."
3574
4722
 
3578
4726
#~ msgid "Virtual CPUs"
3579
4727
#~ msgstr "CPUs virtuales"
3580
4728
 
3581
 
#, fuzzy
3582
4729
#~ msgid "32"
3583
 
#~ msgstr "2"
 
4730
#~ msgstr "32"
3584
4731
 
3585
4732
#~ msgid ""
3586
4733
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
3613
4760
#~ msgstr "Crear un sistema virtual nuevo"
3614
4761
 
3615
4762
#, fuzzy
3616
 
#~ msgid "Install type"
3617
 
#~ msgstr "Se requiere medio de instalación"
3618
 
 
3619
 
#, fuzzy
3620
4763
#~ msgid "Local inst"
3621
 
#~ msgstr "Anfitrión _Local"
 
4764
#~ msgstr "Instalación Local"
3622
4765
 
3623
4766
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
3624
4767
#~ msgstr "Por favor elija un nombre para su sistema virtual:"
3629
4772
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
3630
4773
#~ msgstr ""
3631
4774
#~ "Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del "
3632
 
#~ "sistema operativo que desea instalar en este sistema virtual "
3633
 
#~ "<b>completamente virtualizado</b>:"
 
4775
#~ "sistema operativo que desea instalar en este sistema operativo virtual:"
3634
4776
 
3635
4777
#~ msgid "System _Name:"
3636
4778
#~ msgstr "_Nombre del Sistema:"
3655
4797
 
3656
4798
#, fuzzy
3657
4799
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
3658
 
#~ msgstr "<b>Performance</b>"
 
4800
#~ msgstr "<b>Preferencias de nueva Máquina Virtual</b>"
3659
4801
 
3660
 
#, fuzzy
3661
4802
#~ msgid "Grab Keyboard"
3662
 
#~ msgstr "Capturar la entrada del teclado:"
 
4803
#~ msgstr "Capturar teclado:"
3663
4804
 
3664
 
#, fuzzy
3665
4805
#~ msgid "History Samples"
3666
 
#~ msgstr "muestras"
3667
 
 
3668
 
#, fuzzy
3669
 
#~ msgid "Local VM"
3670
 
#~ msgstr "Anfitrión _Local"
3671
 
 
3672
 
#, fuzzy
 
4806
#~ msgstr "Muestras de Historial"
 
4807
 
3673
4808
#~ msgid "Remote VM"
3674
 
#~ msgstr "Anfitrión _Remoto"
 
4809
#~ msgstr "Máquina Virtual Remota"
3675
4810
 
3676
 
#, fuzzy
3677
4811
#~ msgid "Invalid Physical Device"
3678
 
#~ msgstr "Dispositivos Físicos Compartidos"
 
4812
#~ msgstr "Dispositivo Físico Inválido"
3679
4813
 
3680
4814
#, fuzzy
3681
4815
#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
3682
 
#~ msgstr "NAT al dispositivo físico %s"
 
4816
#~ msgstr "El dispositivo físico seleccionado debe estar con puente de red."
3683
4817
 
3684
4818
#~ msgid "serial console"
3685
4819
#~ msgstr "consola serie"
3686
4820
 
3687
 
#, fuzzy
3688
4821
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
3689
 
#~ msgstr ""
3690
 
#~ "Esto destruirá inmediatamente la MV y puede corromper su imágen de disco. "
3691
 
#~ "¿Está seguro?"
 
4822
#~ msgstr "Esto destruirá permanentemente la red '%s,' ¿Está seguro?"
3692
4823
 
3693
 
#, fuzzy
3694
4824
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
3695
 
#~ msgstr ""
3696
 
#~ "Esto destruirá inmediatamente la MV y puede corromper su imágen de disco. "
3697
 
#~ "¿Está seguro?"
 
4825
#~ msgstr "Esto destruirá permanentemente la pila '%s,' ¿Está seguro?"
3698
4826
 
3699
 
#, fuzzy
3700
4827
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
3701
 
#~ msgstr ""
3702
 
#~ "Esto destruirá inmediatamente la MV y puede corromper su imágen de disco. "
3703
 
#~ "¿Está seguro?"
3704
 
 
3705
 
#, fuzzy
3706
 
#~ msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
3707
 
#~ msgstr ""
3708
 
#~ "Esto destruirá inmediatamente la MV y puede corromper su imágen de disco. "
3709
 
#~ "¿Está seguro?"
 
4828
#~ msgstr "Esto destruirá permanentemente el volumen '%s,' ¿Está seguro?"
3710
4829
 
3711
4830
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
3712
4831
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
3721
4840
#~ msgid "_Destroy"
3722
4841
#~ msgstr "_Destruir"
3723
4842
 
3724
 
#~ msgid "_Details"
3725
 
#~ msgstr "_Detalles"
3726
 
 
3727
4843
#~ msgid "\t"
3728
4844
#~ msgstr "\t"
3729
4845
 
3748
4864
#~ msgid "256"
3749
4865
#~ msgstr "256"
3750
4866
 
3751
 
#~ msgid "5 GB"
3752
 
#~ msgstr "5 GB"
3753
 
 
3754
 
#~ msgid "demo"
3755
 
#~ msgstr "demo"
3756
 
 
3757
4867
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
3758
4868
#~ msgstr "1.59 GB de 2.2 GB"
3759
4869
 
3770
4880
#~ msgid "Net Name"
3771
4881
#~ msgstr "_Nombre de la Red:"
3772
4882
 
3773
 
#, fuzzy
3774
4883
#~ msgid "Net UUID"
3775
 
#~ msgstr "UUID:"
 
4884
#~ msgstr "UUID de Red:"
3776
4885
 
3777
4886
#~ msgid "Start"
3778
4887
#~ msgstr "Comienzo"
3779
4888
 
3780
 
#, fuzzy
3781
 
#~ msgid "Storage Location"
3782
 
#~ msgstr "Ubicación de la Imagen _ISO:"
3783
 
 
3784
4889
#~ msgid "example.com"
3785
4890
#~ msgstr "ejemplo.com"
3786
4891
 
3816
4921
#~ "TB"
3817
4922
 
3818
4923
#~ msgid "Modify File Storage"
3819
 
#~ msgstr "Modificar el Almacenaje de Archivo"
 
4924
#~ msgstr "Modificar el Almacenamiento de Archivo"
3820
4925
 
3821
4926
#, fuzzy
3822
4927
#~ msgid "Size Type"
3823
 
#~ msgstr "_Tipo de SO:"
 
4928
#~ msgstr "_Tipo de Tamaño"
3824
4929
 
3825
4930
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
3826
4931
#~ msgstr "Punto de _Montaje (en el sistema virtual):"
3827
4932
 
3828
 
#, fuzzy
3829
4933
#~ msgid "127.0.0.1"
3830
 
#~ msgstr "192.168.1.1"
 
4934
#~ msgstr "127.0.0.1"
3831
4935
 
3832
4936
#~ msgid " "
3833
4937
#~ msgstr " "
3844
4948
#~ msgid "5\t"
3845
4949
#~ msgstr "5\t"
3846
4950
 
3847
 
#, fuzzy
3848
4951
#~ msgid "512 MB"
3849
 
#~ msgstr "500 MB"
 
4952
#~ msgstr "512 MB"
3850
4953
 
3851
 
#, fuzzy
3852
4954
#~ msgid "Architecture Select"
3853
 
#~ msgstr "Arquitectura:"
 
4955
#~ msgstr "Seleccione Arquitectura:"
3854
4956
 
3855
4957
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
3856
4958
#~ msgstr "Habilitar aceleración de kernel / hardware"
3858
4960
#~ msgid "FV install"
3859
4961
#~ msgstr "Instalación FV"
3860
4962
 
3861
 
#, fuzzy
3862
4963
#~ msgid "OS Type Select"
3863
 
#~ msgstr "_Tipo de SO:"
 
4964
#~ msgstr "Tipo de SO:"
3864
4965
 
3865
 
#, fuzzy
3866
4966
#~ msgid "OS Variant Select"
3867
 
#~ msgstr "_Variante de SO:"
3868
 
 
3869
 
#~ msgid "PVinstall"
3870
 
#~ msgstr "PVinstall"
 
4967
#~ msgstr "Variante de SO:"
3871
4968
 
3872
4969
#~ msgid "http://"
3873
4970
#~ msgstr "http://"
3887
4984
#~ "mips\n"
3888
4985
#~ "mipsel"
3889
4986
 
3890
 
#, fuzzy
3891
4987
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
3892
 
#~ msgstr "192.168.1.1"
 
4988
#~ msgstr "ip=192.168.1.1"
3893
4989
 
3894
4990
#~ msgid "para"
3895
4991
#~ msgstr "para"
3915
5011
#~ msgid "De_tails"
3916
5012
#~ msgstr "De_talles"
3917
5013
 
3918
 
#~ msgid "Open connection"
3919
 
#~ msgstr "Abrir conexión"
3920
 
 
3921
5014
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
3922
5015
#~ msgstr "No hay nodos de dispositivos de discos virtuales disponibles"
3923
5016
 
3924
 
#, fuzzy
3925
 
#~ msgid "Storage Path Does not exist"
3926
 
#~ msgstr "Grupos de Almacenaje"
3927
 
 
3928
 
#, fuzzy
3929
5017
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
3930
 
#~ msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro invitado!"
 
5018
#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por el anfitrión!"
3931
5019
 
3932
 
#, fuzzy
3933
5020
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
3934
 
#~ msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro invitado!"
 
5021
#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada un huésped activo!"
3935
5022
 
3936
 
#, fuzzy
3937
5023
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
3938
 
#~ msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro invitado!"
 
5024
#~ msgstr ""
 
5025
#~ "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por otro huésped inactivo!"
3939
5026
 
3940
 
#, fuzzy
3941
5027
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
3942
 
#~ msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro invitado!"
 
5028
#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por un huésped activo!"
3943
5029
 
3944
5030
#~ msgid "Too many virtual disks"
3945
5031
#~ msgstr "Demasiados discos virtuales"
3966
5052
#~ msgstr ""
3967
5053
#~ "la instalación de las imágenes de instalación puede tomar unos minutos"
3968
5054
 
3969
 
#, fuzzy
3970
 
#~ msgid "Invalid Mac address"
3971
 
#~ msgstr "Dirección de almacenamiento inválido"
3972
 
 
3973
5055
#~ msgid "Verify that:\n"
3974
5056
#~ msgstr "Verifique que:\n"
3975
5057
 
3979
5061
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
3980
5062
#~ msgstr " - El servicio Xen se ha iniciado\n"
3981
5063
 
3982
 
#, fuzzy
3983
5064
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
3984
 
#~ msgstr " - El servicio Xen se ha iniciado\n"
 
5065
#~ msgstr " - El servicio 'libvirtd' se ha iniciado\n"
3985
5066
 
3986
5067
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
3987
5068
#~ msgstr "No se pudo abrir conexión con el hipervisor '%s'"
3988
5069
 
3989
 
#, fuzzy
3990
5070
#~ msgid "Connected"
3991
 
#~ msgstr "Co_nectar"
 
5071
#~ msgstr "Conectado"
3992
5072
 
3993
5073
#~ msgid "New machine..."
3994
5074
#~ msgstr "Nueva máquina..."
3995
5075
 
3996
 
#~ msgid "_Host:"
3997
 
#~ msgstr "An_fitrión:"
3998
 
 
3999
5076
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
4000
5077
#~ msgstr "La red debe ser una dirección IPv4 privada"
4001
5078
 
4002
 
#, fuzzy
4003
5079
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
4004
 
#~ msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro invitado!"
 
5080
#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por el anfitrión!"
4005
5081
 
4006
 
#, fuzzy
4007
5082
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
4008
 
#~ msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro invitado!"
 
5083
#~ msgstr "¡La Dirección \"%s\" está siendo usada por otro invitado!"
4009
5084
 
4010
5085
#~ msgid "Invalid PV media address"
4011
5086
#~ msgstr "Dirección de medio PV inválida"
4113
5188
#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
4114
5189
#~ "machine."
4115
5190
#~ msgstr ""
4116
 
#~ "<b>Muchas CPUs Virtuales</b>\n"
 
5191
#~ "<b>Demasiadas CPUs Virtuales</b>\n"
4117
5192
#~ "\n"
4118
5193
#~ "Ha puesto a esta máquina virtual que tiene más CPUs que lo que realmente "
4119
5194
#~ "tiene el sistema anfitrión. Esto puede resultar en una performance pobre "
4132
5207
#~ msgid "Keep CPU Settings"
4133
5208
#~ msgstr "Mantener la Configuración de CPU"
4134
5209
 
4135
 
#~ msgid "Modify CPU Settings"
4136
 
#~ msgstr "Modificar la Configuración de CPU"
4137
 
 
4138
5210
#~ msgid "Saving VM Image"
4139
5211
#~ msgstr "Guardando Imágen de MV"
4140
5212
 
4141
5213
#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
4142
5214
#~ msgstr "Preferencias del Administrador de Máquina Virtual"
4143
 
 
4144
 
#~ msgid "_Shutdown"
4145
 
#~ msgstr "_Apagar"
4146
 
 
4147
 
#~ msgid "_URI:"
4148
 
#~ msgstr "_URI:"