~ubuntu-branches/ubuntu/raring/xiphos/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Dmitrijs Ledkovs, Jonathan Marsden, Dmitrijs Ledkovs
  • Date: 2010-11-25 21:26:48 UTC
  • mfrom: (2.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101125212648-mc64wvs0nw3xp7bx
Tags: 3.1.4-1
[ Jonathan Marsden ]
* New upstream release 3.1.4
* Removed debian/patch/* since the one patch was included upstream.
* Bumped Standards-Version to 3.9.1 (no changes required).
* debian/README.Debian: Corrected spelling and reworded for clarity.
* debian/control: Add Jonathan Marsden back into Uploaders.

[ Dmitrijs Ledkovs ]
* Added local options dpkg-source to unapply patches and fail on
  upstream source changes (ignoring false positives).
* Added bzr-builddeb hook to generate source-format before build. If you
  are not using bzr-builddeb, you must run "./debian/rules clean" before
  building.
* patches/xul-2.0.patch: bump UPPER_RANGE to allow running against xul20.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Xiphos 3.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:10+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 22:36+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Dmitrijs Ledkovs <dmitrij.ledkov@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-20 20:42+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 21:07+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Peter von Kaehne <refdoc@crosswire.org>\n"
14
14
"Language-Team: Gnomesword-developers <gnomesword-developers@lists>\n"
 
15
"Language: \n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:39+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:50+0000\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
 
 
22
#: ../src/backend/sword_main.cc:732
 
23
msgid ""
 
24
"Xiphos failure: \"can't happen\", display_mod: null\n"
 
25
"Please report this. sword_main.cc:set_treekey\n"
 
26
"What were you doing when this occurred?"
 
27
msgstr ""
 
28
 
21
29
#: ../src/backend/sword_main.cc:1083
22
30
msgid "Configuration not found"
23
31
msgstr "Methu ffeindio’r ffurfweddiad"
24
32
 
25
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:232 ../src/gnome2/html.c:634
 
33
#: ../src/editor/slib-editor.c:224
 
34
#: ../src/gnome2/html.c:633
26
35
#, c-format
27
36
msgid "Page %d of %d"
28
37
msgstr "Tud %d o %d"
29
38
 
30
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:399 ../src/editor/slib-editor.c:446
 
39
#: ../src/editor/slib-editor.c:391
 
40
#: ../src/editor/slib-editor.c:438
31
41
msgid "Save As"
32
42
msgstr "Cadw fel"
33
43
 
34
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:417 ../src/editor/slib-editor.c:464
35
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:632
 
44
#: ../src/editor/slib-editor.c:409
 
45
#: ../src/editor/slib-editor.c:456
 
46
#: ../src/editor/slib-editor.c:623
36
47
msgid "Untitled document"
37
48
msgstr "Dogfen ddi-deitl"
38
49
 
39
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:657
 
50
#: ../src/editor/slib-editor.c:648
40
51
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
41
52
msgstr "Ydych chi’n siwr eich bod eisiau dileu’r nodyn"
42
53
 
43
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:700
 
54
#: ../src/editor/slib-editor.c:691
44
55
msgid "HTML Output"
45
56
msgstr "Allbwn HTML"
46
57
 
47
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:707
 
58
#: ../src/editor/slib-editor.c:698
48
59
msgid "HTML Source"
49
60
msgstr "Côd HTML"
50
61
 
51
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:714
 
62
#: ../src/editor/slib-editor.c:705
52
63
msgid "Plain Source"
53
64
msgstr "Côd plaen"
54
65
 
55
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:724 ../ui/editor_note.xml.h:15
 
66
#: ../src/editor/slib-editor.c:715
 
67
#: ../ui/editor_note.xml.h:15
56
68
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:21
57
69
msgid "_Print..."
58
70
msgstr "_Argraffu..."
59
71
 
60
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:731 ../ui/editor_note.xml.h:9
 
72
#: ../src/editor/slib-editor.c:722
 
73
#: ../ui/editor_note.xml.h:9
61
74
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
62
75
msgid "Print Pre_view"
63
76
msgstr "Rhagolwg Argraffu"
64
77
 
65
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:738
 
78
#: ../src/editor/slib-editor.c:729
66
79
msgid "_Quit"
67
80
msgstr "_Ymadael"
68
81
 
69
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:745
 
82
#: ../src/editor/slib-editor.c:736
70
83
msgid "_Open"
71
84
msgstr "_Agor"
72
85
 
73
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:752
 
86
#: ../src/editor/slib-editor.c:743
74
87
msgid "_Save"
75
88
msgstr "_Cadw"
76
89
 
77
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:759
 
90
#: ../src/editor/slib-editor.c:750
78
91
msgid "Save _As..."
79
92
msgstr "Cadw_fel..."
80
93
 
81
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:765
 
94
#: ../src/editor/slib-editor.c:756
82
95
msgid "New"
83
96
msgstr "Newydd"
84
97
 
85
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:767
 
98
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
86
99
msgid "Open new document"
87
100
msgstr ""
88
101
 
89
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:771
 
102
#: ../src/editor/slib-editor.c:762
90
103
msgid "Delete"
91
104
msgstr ""
92
105
 
93
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:773
 
106
#: ../src/editor/slib-editor.c:764
94
107
msgid "Delete current note"
95
108
msgstr ""
96
109
 
97
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:778 ../ui/editor_note.xml.h:14
98
 
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:106
 
110
#: ../src/editor/slib-editor.c:769
 
111
#: ../ui/editor_note.xml.h:14
 
112
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20
 
113
#: ../ui/xi-menus.glade.h:126
99
114
msgid "_File"
100
115
msgstr "_Ffeil"
101
116
 
102
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:833
 
117
#: ../src/editor/slib-editor.c:824
103
118
msgid "HTML _Output"
104
119
msgstr "Allbwn _HTML"
105
120
 
106
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:840
 
121
#: ../src/editor/slib-editor.c:831
107
122
msgid "_HTML Source"
108
123
msgstr "_Cod HTML"
109
124
 
110
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:847
 
125
#: ../src/editor/slib-editor.c:838
111
126
msgid "_Plain Source"
112
127
msgstr "_Cod plaen"
113
128
 
114
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:854 ../ui/xi-menus.glade.h:121
 
129
#: ../src/editor/slib-editor.c:845
 
130
#: ../ui/xi-menus.glade.h:141
115
131
msgid "_View"
116
132
msgstr "_Gweld"
117
133
 
118
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:865 ../ui/editor_note.xml.h:11
 
134
#: ../src/editor/slib-editor.c:856
 
135
#: ../ui/editor_note.xml.h:11
119
136
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
120
137
msgid "Save"
121
138
msgstr "Cadw"
122
139
 
123
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:876 ../src/editor/slib-editor.c:883
 
140
#: ../src/editor/slib-editor.c:867
 
141
#: ../src/editor/slib-editor.c:874
124
142
msgid "Insert Link"
125
143
msgstr "Mewnosod Dolen"
126
144
 
127
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1267 ../src/editor/slib-editor.c:1304
 
145
#: ../src/editor/slib-editor.c:1256
 
146
#: ../src/editor/slib-editor.c:1293
128
147
msgid "Save the changes to document"
129
148
msgstr "Cadw’r newidiadau"
130
149
 
131
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1268 ../src/editor/slib-editor.c:1305
 
150
#: ../src/editor/slib-editor.c:1257
 
151
#: ../src/editor/slib-editor.c:1294
132
152
msgid "before closing?"
133
153
msgstr "cyn cau?"
134
154
 
135
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1275 ../src/editor/slib-editor.c:1312
 
155
#: ../src/editor/slib-editor.c:1264
 
156
#: ../src/editor/slib-editor.c:1301
136
157
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
137
158
msgstr "Os na gadwch y newidiadau, byddwch yn eu colli’n barhaol."
138
159
 
139
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1303 ../ui/xi-menus.glade.h:39
 
160
#: ../src/editor/slib-editor.c:1292
 
161
#: ../ui/xi-menus.glade.h:43
140
162
msgid "File"
141
163
msgstr "Ffeil"
142
164
 
143
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1358
 
165
#: ../src/editor/slib-editor.c:1347
144
166
msgid "StudyPad"
145
167
msgstr "PadAstudio"
146
168
 
147
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1372
 
169
#: ../src/editor/slib-editor.c:1360
148
170
msgid "Note Editor"
149
171
msgstr "Golygydd Nodiadau"
150
172
 
151
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1386
 
173
#: ../src/editor/slib-editor.c:1374
152
174
msgid "Prayer List/Journal Editor"
153
175
msgstr "Golygydd Dyddlyfr/ Rhestr Weddi"
154
176
 
155
 
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:163
 
177
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177
 
178
#: ../src/gnome2/html.c:162
156
179
msgid "Unlock "
157
180
msgstr "Datgloi "
158
181
 
169
192
msgid "Printer %s does not support PostScript printing."
170
193
msgstr "%s Argraffydd ddim yn gallu argraffu ôl-nodiadau."
171
194
 
172
 
#: ../src/gecko/gecko-print.c:342 ../src/gecko/gecko-print.c:370
 
195
#: ../src/gecko/gecko-print.c:342
 
196
#: ../src/gecko/gecko-print.c:370
173
197
msgid "Printing"
174
198
msgstr "Argraffu"
175
199
 
190
214
msgid "About Sword Module"
191
215
msgstr "Am y Modiwl SWORD"
192
216
 
193
 
#: ../src/gnome2/about_modules.c:389 ../src/gnome2/mod_mgr.c:251
 
217
#: ../src/gnome2/about_modules.c:392
 
218
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:265
194
219
msgid "The module has no About information."
195
220
msgstr "Does gan y modiwl ddim gwybodaeth Amdani"
196
221
 
197
222
#: ../src/gnome2/about_sword.c:81
198
 
#, fuzzy
199
223
msgid ""
200
 
"The SWORD Project is an effort to create an ever-expanding software package "
201
 
"for research and study of God and His Word. The SWORD Project framework "
202
 
"allows easy use and study of Bible texts, commentaries, lexicons, "
203
 
"dictionaries, and other books. Many frontends are built using this "
204
 
"framework. An installed set of books may be shared among all frontends using "
205
 
"the framework.\n"
 
224
"The SWORD Project is an effort to create an ever-expanding software package for research and study of God and His Word. The SWORD Project framework allows easy use and study of Bible texts, commentaries, lexicons, dictionaries, and other books. Many frontends are built using this framework. An installed set of books may be shared among all frontends using the framework.\n"
206
225
"\n"
207
226
" Books can be downloaded from the SWORD Project."
208
227
msgstr ""
209
 
"Mae prosiect SWORD yn ymgais i greu pecyn meddalwedd sy’n datblygu’n gyson i "
210
 
"ymchwilio ac i astudio Duw a’i Air. Mae fframwaith prosiect SWORD  yn ei "
211
 
"gwneud yn hawdd i astudio’r Beibl, esboniadau, geiriaduron Groeg a llyfrau "
212
 
"eraill.  Mae nifer o raglenni’n cael eu hadeiladu gan ddefnyddio’r "
213
 
"fframwaith yma. Gall pob rhaglen sy’n defnyddio’r fframwaith rannu’r set o "
214
 
"lyfrau sydd wedi eu gosod ar un."
215
228
 
216
229
#: ../src/gnome2/about_sword.c:105
217
230
msgid "The SWORD Project"
219
232
 
220
233
#: ../src/gnome2/about_trans.c:84
221
234
msgid ""
222
 
"Do you like using Xiphos to study the Bible? Would you like to see its "
223
 
"display using your native language? You could translate Xiphos! \n"
 
235
"Do you like using Xiphos to study the Bible? Would you like to see its display using your native language? You could translate Xiphos! \n"
224
236
"\n"
225
 
"We are always looking for contributions of new translations of Xiphos into "
226
 
"other languages. If you are able to translate for us, please see the link "
227
 
"below, contact us, and get involved with our efforts."
228
 
msgstr ""
229
 
"Ydych chi’n defnyddio Xiphos i astudio’r Beibl? Hoffech weld ei ymddangosiad "
230
 
"gan ddefnyddio’ch iaith frodorol? Gallech chi gyfieithu Xiphos!"
 
237
"We are always looking for contributions of new translations of Xiphos into other languages. If you are able to translate for us, please see the link below, contact us, and get involved with our efforts."
 
238
msgstr "Ydych chi’n defnyddio Xiphos i astudio’r Beibl? Hoffech weld ei ymddangosiad gan ddefnyddio’ch iaith frodorol? Gallech chi gyfieithu Xiphos!"
231
239
 
232
240
#: ../src/gnome2/about_trans.c:98
233
241
msgid "About Xiphos Translation"
250
258
"(formerly known as GnomeSword)\n"
251
259
"\n"
252
260
"Powered by The SWORD Project.\n"
253
 
"We would like to thank Troy Griffitts and all the other folks who have given "
254
 
"us The SWORD Project."
 
261
"We would like to thank Troy Griffitts and all the other folks who have given us The SWORD Project."
255
262
msgstr ""
256
263
"(adnabuwyd o'r blaen fel GnomeSword)\n"
257
264
"\n"
258
265
"Gyrrir gan Brosiect SWORD.\n"
259
 
"Carem ddiolch i Troy Griffits a phawb arall sydd wedi rhoi prosiect SWORD i "
260
 
"ni."
 
266
"Carem ddiolch i Troy Griffits a phawb arall sydd wedi rhoi prosiect SWORD i ni."
261
267
 
262
 
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:358
 
268
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:315
263
269
msgid "Go to "
264
270
msgstr "Mynd i "
265
271
 
266
272
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
267
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:354
268
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:649 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:747
269
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
270
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
 
273
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171
 
274
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363
 
275
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
 
276
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:756
 
277
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134
 
278
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:2
 
279
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
271
280
msgid "Bookmark"
272
281
msgstr "Nod Tudalen"
273
282
 
274
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:749
 
283
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173
 
284
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:758
275
285
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:135
276
286
msgid "Enter Folder Name"
277
287
msgstr "Teipiwch Enw’r Ffolder"
278
288
 
279
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:751
 
289
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175
 
290
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:760
280
291
msgid "Folder Name"
281
292
msgstr "Enw’r Ffolder"
282
293
 
283
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:752
 
294
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176
 
295
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
284
296
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:137
285
297
msgid "Folder: "
286
298
msgstr "Ffolder: "
287
299
 
288
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:340 ../ui/xi-menus.glade.h:32
 
300
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:206
 
301
#, fuzzy
 
302
msgid "Specify bookmarks file"
 
303
msgstr "Golygu Eitem Nod Tudalen"
 
304
 
 
305
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:349
 
306
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
289
307
msgid "Edit"
290
308
msgstr "Golygu"
291
309
 
292
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:357
 
310
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:366
293
311
msgid "Folder name: "
294
312
msgstr "Enw Ffolder: "
295
313
 
296
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:360
 
314
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:369
297
315
msgid "Bookmark name: "
298
316
msgstr "Enw Nod Tudalen: "
299
317
 
300
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:657
 
318
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:372
 
319
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:666
301
320
msgid "Verse: "
302
321
msgstr "Adnod: "
303
322
 
304
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:364 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
 
323
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:373
 
324
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
305
325
msgid "Module: "
306
326
msgstr "Modiwl: "
307
327
 
308
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:486
 
328
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:495
309
329
msgid "Remove the selected folder"
310
330
msgstr "Diddymu’r ffolder ddewiswyd"
311
331
 
312
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:488
 
332
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
313
333
msgid "(and all its contents)?"
314
334
msgstr "(a’i holl gynnwys)?"
315
335
 
316
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:491
 
336
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:500
317
337
msgid "Remove the selected bookmark"
318
338
msgstr "Diddymu’r Nod Tudalen a ddewiswyd"
319
339
 
320
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:650
 
340
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:659
321
341
msgid "Add"
322
342
msgstr "Ychwanegu"
323
343
 
324
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:656
 
344
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:665
325
345
msgid "Label: "
326
346
msgstr "Label: "
327
347
 
328
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:187
329
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:246
 
348
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108
 
349
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:193
 
350
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:252
330
351
#, c-format
331
352
msgid "Search result: %s"
332
353
msgstr "Canlyniadau’r Chwiliad: %s"
333
354
 
334
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:948 ../src/gnome2/sidebar.c:1377
 
355
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:944
 
356
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1374
335
357
msgid "Bookmarks"
336
358
msgstr "Nodau Tudalen"
337
359
 
 
360
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:61
 
361
#, fuzzy, c-format
 
362
msgid "Cipher key for module %s"
 
363
msgstr "Gwiro am Fodiwlau SWORD"
 
364
 
338
365
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:62
339
 
msgid "Cipher Key?"
340
 
msgstr "Allwedd Seiffr?"
341
 
 
342
 
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:63
343
366
msgid "for:"
344
367
msgstr "i:"
345
368
 
346
 
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:66
347
 
msgid "Enter Cipher Key: "
 
369
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:65
 
370
#, fuzzy
 
371
msgid "Enter Key: "
348
372
msgstr "Teipio Allwedd Seiffr: "
349
373
 
350
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:265
 
374
#: ../src/gnome2/dialog.c:264
351
375
msgid "Close without Saving"
352
376
msgstr "Cau heb Gadw"
353
377
 
354
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:596
 
378
#: ../src/gnome2/dialog.c:573
355
379
msgid "Xiphos:"
356
380
msgstr "Xiphos:"
357
381
 
358
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:697
 
382
#: ../src/gnome2/dialog.c:674
359
383
msgid "Close _without Saving"
360
384
msgstr "Cau _heb gadw"
361
385
 
362
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:189 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:248
363
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1393
 
386
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:195
 
387
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:254
 
388
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1390
364
389
#, c-format
365
390
msgid "Verse List"
366
391
msgstr "Rhestr Adnodau"
367
392
 
368
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:683
369
 
#, fuzzy
 
393
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:689
370
394
msgid "VerseList"
371
 
msgstr "Rhestr Adnodau"
 
395
msgstr ""
372
396
 
373
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:688
374
 
#, fuzzy
 
397
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:694
375
398
msgid "SearchResults"
376
 
msgstr "Canlyniadau’r Chwiliad: %s"
 
399
msgstr ""
377
400
 
378
 
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267 ../ui/export-dialog.glade.h:20
 
401
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267
 
402
#: ../ui/export-dialog.glade.h:20
379
403
msgid "Please check copyright before exporting!"
380
404
msgstr ""
381
405
 
382
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:204 ../src/gnome2/find_dialog.c:373
 
406
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:204
 
407
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:373
383
408
msgid "Find"
384
409
msgstr "Darganfod"
385
410
 
387
412
msgid "Enter Word or Phrase"
388
413
msgstr "Teipio Gair neu Gymal"
389
414
 
390
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:238 ../src/gnome2/search_sidebar.c:302
 
415
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:238
 
416
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:297
391
417
#: ../ui/search-dialog.glade.h:59
392
418
msgid "Match case"
393
419
msgstr "Cydweddu"
396
422
msgid "Search backwards"
397
423
msgstr "Chwilio yn ôl"
398
424
 
399
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:254 ../src/gnome2/search_sidebar.c:267
400
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
 
425
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:254
 
426
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:262
 
427
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
401
428
msgid "Regular expression"
402
429
msgstr "Ymadrodd cyson"
403
430
 
405
432
msgid "Find Next"
406
433
msgstr "Darganfod Nesaf"
407
434
 
408
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:302
 
435
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:304
409
436
msgid "Set Module Font"
410
437
msgstr "Gosod ffont y Modiwl"
411
438
 
412
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:332
 
439
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:334
413
440
msgid "Change font for"
414
441
msgstr "Newid ffont i"
415
442
 
416
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:336
 
443
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:338
417
444
msgid "Module"
418
445
msgstr "Modiwl"
419
446
 
420
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:340
 
447
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:342
421
448
msgid "Current font: "
422
449
msgstr "Ffont cyfredol: "
423
450
 
424
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:372
 
451
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:374
425
452
msgid "+0"
426
453
msgstr "+0"
427
454
 
428
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:376
 
455
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:378
429
456
msgid "Use the default font for this module"
430
457
msgstr "Defnyddio’r ffont diofyn i’r modiwl"
431
458
 
493
520
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRDUP\" error."
494
521
msgstr ""
495
522
 
496
 
#: ../src/gnome2/gui.c:204 ../src/gnome2/gui.c:239
 
523
#: ../src/gnome2/gui.c:204
 
524
#: ../src/gnome2/gui.c:239
497
525
msgid "Please report this error to the Xiphos team with:"
498
526
msgstr ""
499
527
 
501
529
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRING\" error."
502
530
msgstr ""
503
531
 
504
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:783
 
532
#: ../src/gnome2/main_window.c:793
505
533
msgid "Xiphos - Bible Study Software"
506
534
msgstr "Xiphos – Meddalwedd Astudio’r Beibl"
507
535
 
508
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:838
 
536
#: ../src/gnome2/main_window.c:848
509
537
msgid "Open a new tab"
510
538
msgstr "Agor tab newydd"
511
539
 
512
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:916 ../src/gnome2/sidebar.c:621
513
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:627 ../src/main/sidebar.cc:666
514
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1015 ../src/main/sidebar.cc:1016
515
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1017
 
540
#: ../src/gnome2/main_window.c:928
 
541
#: ../src/gnome2/sidebar.c:616
 
542
#: ../src/gnome2/sidebar.c:622
 
543
#: ../src/main/sidebar.cc:664
 
544
#: ../src/main/sidebar.cc:1009
 
545
#: ../src/main/sidebar.cc:1010
 
546
#: ../src/main/sidebar.cc:1011
516
547
msgid "Standard View"
517
548
msgstr "Golwg Safonol"
518
549
 
519
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:997
 
550
#: ../src/gnome2/main_window.c:1009
520
551
msgid "Commentary View"
521
552
msgstr "Golwg Esboniad"
522
553
 
523
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:1013
 
554
#: ../src/gnome2/main_window.c:1025
524
555
msgid "Book View"
525
556
msgstr "Golwg Llyfr"
526
557
 
527
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:1038
 
558
#: ../src/gnome2/main_window.c:1050
528
559
msgid "Welcome to Xiphos"
529
560
msgstr "Croeso i Xiphos"
530
561
 
531
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1164
 
562
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1208
532
563
msgid ""
533
564
"Renaming is not available in Windows.\n"
534
565
"\n"
548
579
"Felly, ni ellir ailenwi esboniad personol\n"
549
580
"yn amgylchedd Windows."
550
581
 
551
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1183
 
582
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1227
552
583
msgid "Rename Commentary"
553
584
msgstr "Ailenwi’r Esboniad"
554
585
 
555
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1186
 
586
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1230
556
587
msgid "Choose Commentary Name"
557
588
msgstr "Dewis enw i’r Esboniad"
558
589
 
559
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1188
 
590
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1232
560
591
msgid "New Name"
561
592
msgstr "Enw Newydd"
562
593
 
563
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1189 ../src/gnome2/treekey-editor.c:135
564
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:194 ../src/gnome2/treekey-editor.c:280
 
594
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1233
 
595
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:135
 
596
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:194
 
597
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:280
565
598
#: ../src/main/prayerlists.cc:243
566
599
msgid "Name: "
567
600
msgstr "Enw: "
568
601
 
569
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1199 ../src/main/prayerlists.cc:257
 
602
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1243
 
603
#: ../src/main/prayerlists.cc:257
570
604
msgid "Module names must contain [A-Za-z0-9_] only."
571
605
msgstr "Dylai enwau Modiwlau gynnwys llythrennau a rhifau yn unig."
572
606
 
573
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1206 ../src/main/prayerlists.cc:264
 
607
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1250
 
608
#: ../src/main/prayerlists.cc:264
574
609
msgid "Xiphos already knows a module by that name."
575
610
msgstr "Mae Xiphos eisoes yn gwybod am Fodiwl gyda’r enw yna."
576
611
 
577
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1249
 
612
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1291
578
613
#, c-format
579
614
msgid ""
580
615
"Failed to create new configuration:\n"
583
618
"Methwyd creu ffurfwedd newydd:\n"
584
619
"%s"
585
620
 
586
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1258
 
621
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1300
587
622
msgid ""
588
623
"Configuration build error:\n"
589
624
"\n"
591
626
"Gwall creu ffurfwedd:\n"
592
627
"\n"
593
628
 
594
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:169
 
629
#. *****************************************************************************
 
630
#. * defines
 
631
#.
 
632
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:62
 
633
msgid ""
 
634
"<b>Overview of the Module Manager.</b>\n"
 
635
"\n"
 
636
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
 
637
"If you have never been here before, please take a moment to look it over.\n"
 
638
"\n"
 
639
"Modules come from different <u>repositories</u>.  <b>Module Sources: Add/Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
 
640
"\n"
 
641
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and <i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
 
642
"\n"
 
643
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after choosing source and destination.\n"
 
644
"\n"
 
645
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
 
646
"\n"
 
647
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' mailing list.\n"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:65
 
651
msgid ""
 
652
"<b>Welcome to Xiphos.</b>\n"
 
653
"\n"
 
654
"There are no Bibles installed. In order to initialize, Xiphos needs at least one Bible module. To facilitate this, the Module Manager has been opened so that you may install one or more Bibles, either from a local module set (cdrom, flash drive) or over the network from CrossWire Bible Society. Please refer to these step-by-step instructions, and to the general module manager overview that has also been opened.\n"
 
655
"\n"
 
656
"<u>For local install:</u>\n"
 
657
"- In <i>Module Sources: Add/Remove</i>, add a new local folder name where modules can be found.\n"
 
658
"  (This is where folders exist named <i>mods.d</i> and <i>modules</i>.)\n"
 
659
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Local\" button, and select your folder from the pulldown.\n"
 
660
"\n"
 
661
"<u>For network install from CrossWire:</u>\n"
 
662
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Remote\" button and select CrossWire from the pulldown.\n"
 
663
"- Click the \"Refresh\" button at the bottom.\n"
 
664
"\n"
 
665
"<u>In either case:</u>\n"
 
666
"- In <i>Modules: Install/Update</i>, select Bibles and other modules of your preference.\n"
 
667
"- Click \"Install\".\n"
 
668
"- Close the Module Manager when you are done.\n"
 
669
"\n"
 
670
"<u>Warning</u>: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
 
671
"\n"
 
672
"Both this step-by-step instruction dialog and the general introduction dialog may be closed at any time."
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
595
676
msgid "Remove these modules?"
596
677
msgstr ""
597
678
 
598
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:170
 
679
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184
599
680
msgid "Preparing to remove"
600
681
msgstr "Paratoi i ddileu"
601
682
 
602
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:171
 
683
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:185
603
684
msgid "Removing"
604
685
msgstr "Dileu"
605
686
 
606
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:172 ../ui/xi-menus.glade.h:73
 
687
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:186
 
688
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
607
689
msgid "Remove"
608
690
msgstr "Dileu"
609
691
 
610
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:175
 
692
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
611
693
msgid "Install these modules?"
612
694
msgstr ""
613
695
 
614
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:176
 
696
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
615
697
msgid "Preparing to install"
616
698
msgstr "Paratoi i osod"
617
699
 
618
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:177
 
700
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
619
701
msgid "Installing"
620
702
msgstr "Gosod"
621
703
 
622
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:178 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2948
623
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
 
704
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
624
705
msgid "Install"
625
706
msgstr "Gosod"
626
707
 
627
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:181
 
708
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
628
709
msgid "Archive these modules?"
629
710
msgstr ""
630
711
 
631
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:182
 
712
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
632
713
msgid "Preparing to archive"
633
714
msgstr "Paratoi i archifo"
634
715
 
635
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
 
716
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
636
717
msgid "Archiving"
637
718
msgstr "Archifo"
638
719
 
639
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184 ../ui/module-manager.glade.h:11
 
720
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
640
721
msgid "Archive"
641
722
msgstr "Archifo"
642
723
 
643
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:187
 
724
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
644
725
msgid ""
645
726
"Build fast-search index for these\n"
646
727
"modules (may take minutes/module)?"
647
728
msgstr ""
648
729
 
649
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:188
 
730
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:202
650
731
msgid "Preparing to index"
651
732
msgstr "Paratoi i greu mynegai"
652
733
 
653
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
 
734
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:203
654
735
msgid "Indexing"
655
736
msgstr "Creu Mynegai"
656
737
 
657
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190 ../ui/module-manager.glade.h:17
 
738
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:204
658
739
msgid "Index"
659
740
msgstr "Mynegai"
660
741
 
661
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:193
 
742
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:207
662
743
msgid "Delete fast-search index for these modules?"
663
744
msgstr ""
664
745
 
665
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:194
 
746
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:208
666
747
msgid "Preparing to delete index"
667
748
msgstr "Paratoi i ddileu mynegai"
668
749
 
669
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
 
750
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:209
670
751
msgid "Deleting index"
671
752
msgstr "Dileu Mynegai"
672
753
 
673
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
 
754
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:210
674
755
msgid "Deletion"
675
756
msgstr "Dilewyd"
676
757
 
677
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:421
 
758
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:435
678
759
msgid "Module Name"
679
760
msgstr "Enw’r Modiwl"
680
761
 
681
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:442
 
762
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:456
682
763
msgid "A checkmark means this module is already installed"
683
764
msgstr "Mae marc gwiro yn golygu fod y modiwl hwn wedi ei osod eisoes"
684
765
 
685
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:464
 
766
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:478
686
767
msgid "Click the box to work on this module"
687
768
msgstr "Clicio'r bocs i weithio ar y modiwl"
688
769
 
689
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:465
 
770
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:479
690
771
msgid "Click the box to select this module for install/update"
691
772
msgstr "Clicio'r bocs i ddewis y modiwl hwn i'w osod/ddiweddaru"
692
773
 
693
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:484
 
774
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:498
694
775
msgid "Installed"
695
776
msgstr "Gosodwyd"
696
777
 
697
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:494
698
 
msgid ""
699
 
"The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this "
700
 
"module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
701
 
msgstr ""
702
 
"mae eicon y mynegai yn golygu eich bod wedi adeiladu mynegai ('lucene')llawn "
703
 
"wedi ei optimeiddio i'r modiwl hwn ar gyfer chwilio cyflym (gweler y cwarel "
704
 
"Cynnal a Chadw ar gyfe y swyddogaeth yma)"
705
 
 
706
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:512
707
 
msgid ""
708
 
"The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase "
709
 
"an unlock key from the content owner"
710
 
msgstr ""
711
 
"Mae'r eicon clo yn golygu fod y modiwl hwn wedi ei amgryptio, a bod angen i "
712
 
"chi brynu allwedd gan berchennog y cynnwys"
713
 
 
714
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:529 ../ui/xi-menus.glade.h:1
 
778
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:508
 
779
msgid "The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
 
780
msgstr "mae eicon y mynegai yn golygu eich bod wedi adeiladu mynegai ('lucene')llawn wedi ei optimeiddio i'r modiwl hwn ar gyfer chwilio cyflym (gweler y cwarel Cynnal a Chadw ar gyfe y swyddogaeth yma)"
 
781
 
 
782
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:526
 
783
msgid "The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase an unlock key from the content owner"
 
784
msgstr "Mae'r eicon clo yn golygu fod y modiwl hwn wedi ei amgryptio, a bod angen i chi brynu allwedd gan berchennog y cynnwys"
 
785
 
 
786
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:543
 
787
#: ../ui/xi-menus.glade.h:1
715
788
msgid "About"
716
789
msgstr "Am"
717
790
 
718
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:549
719
 
msgid ""
720
 
"The refresh icon means the Installed module is older than the newer "
721
 
"Available module: You should update the module"
722
 
msgstr ""
723
 
"Mae'r eicon adnewyddu yn golygu fod y modiwl yn hyn na'r modiwl newydd sydd "
724
 
"ar gael: Mae angen diweddaru'r modiwl"
 
791
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:563
 
792
msgid "The refresh icon means the Installed module is older than the newer Available module: You should update the module"
 
793
msgstr "Mae'r eicon adnewyddu yn golygu fod y modiwl yn hyn na'r modiwl newydd sydd ar gael: Mae angen diweddaru'r modiwl"
725
794
 
726
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:561
 
795
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:575
727
796
msgid "Available"
728
797
msgstr "Ar gael"
729
798
 
730
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:570
 
799
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:584
731
800
msgid "Size"
732
801
msgstr "Maint"
733
802
 
734
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:579
 
803
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:593
735
804
msgid "Description"
736
805
msgstr "Disgrifiad"
737
806
 
738
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:728
 
807
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:740
739
808
#, c-format
740
809
msgid ""
741
810
"`mkdir %s' failed:\n"
744
813
"`mkdir %s' wedi methu:\n"
745
814
"%s."
746
815
 
747
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:751
 
816
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:762
748
817
msgid " archived in: \n"
749
818
msgstr ""
750
819
 
751
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:806
 
820
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:817
752
821
msgid "Journals and prayer lists cannot be indexed."
753
822
msgstr "Ni ellir creu mynegai i Ddyddlyfrau a rhestrau gweddi"
754
823
 
755
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:824
 
824
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:837
756
825
#, c-format
757
826
msgid "%s failed"
758
827
msgstr "%s wedi methu"
759
828
 
760
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:827 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1550
 
829
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:840
 
830
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1586
761
831
msgid "Finished"
762
832
msgstr "Wedi gorffen"
763
833
 
764
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:994 ../src/gnome2/mod_mgr.c:996
765
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1098 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1133
766
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1135 ../src/gnome2/utilities.c:453
767
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:518 ../src/gnome2/utilities.c:520
768
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:1004 ../src/main/sidebar.cc:852
769
 
#: ../src/main/sidebar.cc:924 ../src/main/sidebar.cc:926
 
834
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1008
 
835
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1010
 
836
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1112
 
837
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1147
 
838
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1149
 
839
#: ../src/gnome2/utilities.c:461
 
840
#: ../src/gnome2/utilities.c:526
 
841
#: ../src/gnome2/utilities.c:528
 
842
#: ../src/gnome2/utilities.c:1049
 
843
#: ../src/main/sidebar.cc:844
 
844
#: ../src/main/sidebar.cc:916
 
845
#: ../src/main/sidebar.cc:918
770
846
msgid "Unknown"
771
847
msgstr "Anhysbys"
772
848
 
773
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1292
 
849
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1308
774
850
#, c-format
775
851
msgid ""
776
852
"Repository:\n"
777
853
"%s"
778
854
msgstr ""
779
855
 
780
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1304
 
856
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1320
781
857
msgid ""
782
858
"Categorized by\n"
783
859
"Module Type"
785
861
"Dosbarthwyd yn ôl\n"
786
862
"Math o Fodiwl"
787
863
 
788
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1309 ../src/gnome2/utilities.c:579
789
 
#: ../src/main/sidebar.cc:999 ../src/main/sidebar.cc:1001
 
864
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325
 
865
#: ../src/gnome2/utilities.c:589
 
866
#: ../src/main/sidebar.cc:993
 
867
#: ../src/main/sidebar.cc:995
790
868
msgid "Biblical Texts"
791
869
msgstr "Testunau Beiblaidd"
792
870
 
793
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1313 ../src/gnome2/utilities.c:583
794
 
#: ../src/main/sidebar.cc:678 ../src/main/sidebar.cc:1024
795
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1026 ../ui/prefs.glade.h:33
 
871
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329
 
872
#: ../src/gnome2/utilities.c:593
 
873
#: ../src/main/sidebar.cc:676
 
874
#: ../src/main/sidebar.cc:1018
 
875
#: ../src/main/sidebar.cc:1020
 
876
#: ../ui/prefs.glade.h:36
796
877
msgid "Commentaries"
797
878
msgstr "Esboniadau"
798
879
 
799
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1317 ../src/gnome2/utilities.c:587
800
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1033 ../src/main/sidebar.cc:1035
 
880
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333
 
881
#: ../src/gnome2/utilities.c:598
 
882
#: ../src/main/sidebar.cc:1027
 
883
#: ../src/main/sidebar.cc:1029
801
884
msgid "Dictionaries"
802
885
msgstr "Geiriaduron"
803
886
 
804
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1321 ../src/gnome2/utilities.c:591
805
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1042 ../src/main/sidebar.cc:1044
 
887
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1337
 
888
#: ../src/gnome2/utilities.c:602
 
889
#: ../src/main/sidebar.cc:1036
 
890
#: ../src/main/sidebar.cc:1038
 
891
msgid "Glossaries"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341
 
895
#: ../src/gnome2/utilities.c:606
 
896
#: ../src/main/sidebar.cc:1045
 
897
#: ../src/main/sidebar.cc:1047
806
898
msgid "Daily Devotionals"
807
899
msgstr "Defosiwn Dyddiol"
808
900
 
809
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:595
810
 
#: ../src/main/sidebar.cc:688 ../src/main/sidebar.cc:1051
811
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1053
 
901
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1345
 
902
#: ../src/gnome2/utilities.c:610
 
903
#: ../src/main/sidebar.cc:686
 
904
#: ../src/main/sidebar.cc:1054
 
905
#: ../src/main/sidebar.cc:1056
812
906
msgid "General Books"
813
907
msgstr "Llyfrau"
814
908
 
815
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:599
816
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1060 ../src/main/sidebar.cc:1062
 
909
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1349
 
910
#: ../src/gnome2/utilities.c:614
 
911
#: ../src/main/sidebar.cc:1063
 
912
#: ../src/main/sidebar.cc:1065
817
913
msgid "Maps"
818
914
msgstr "Mapiau"
819
915
 
820
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:603
821
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1069 ../src/main/sidebar.cc:1071
 
916
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1353
 
917
#: ../src/gnome2/utilities.c:618
 
918
#: ../src/main/sidebar.cc:1072
 
919
#: ../src/main/sidebar.cc:1074
822
920
msgid "Images"
823
921
msgstr "Lluniau"
824
922
 
825
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341
 
923
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1357
 
924
#: ../src/gnome2/utilities.c:622
 
925
#: ../src/main/sidebar.cc:1081
 
926
#: ../src/main/sidebar.cc:1083
 
927
msgid "Cult/Unorthodox"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1365
826
931
msgid ""
827
932
"Categorized by\n"
828
933
"Availability"
830
935
"Dosbarthwyd yn ôl\n"
831
936
"Argaeledd"
832
937
 
833
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1346
 
938
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370
834
939
msgid "Updates"
835
940
msgstr "Diweddariadau"
836
941
 
837
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1350
 
942
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374
838
943
msgid "Uninstalled"
839
944
msgstr "Dadosodwyd"
840
945
 
841
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/sidebar.c:637
842
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:608 ../src/main/prayerlists.cc:241
843
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1079 ../src/main/sidebar.cc:1081
 
946
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378
 
947
#: ../src/gnome2/sidebar.c:632
 
948
#: ../src/gnome2/utilities.c:627
 
949
#: ../src/main/prayerlists.cc:241
 
950
#: ../src/main/sidebar.cc:1091
 
951
#: ../src/main/sidebar.cc:1093
844
952
msgid "Prayer List/Journal"
845
953
msgstr "Rhestr Weddi/Dyddlyfr"
846
954
 
847
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1534
 
955
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
848
956
msgid "Refreshing from remote source"
849
957
msgstr ""
850
958
 
851
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1544
 
959
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1580
852
960
msgid "Remote source not found"
853
961
msgstr ""
854
962
 
855
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1658
 
963
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1650
856
964
msgid "Configure"
857
965
msgstr "Ffurfweddu"
858
966
 
859
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1689
 
967
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1681
860
968
msgid "Type"
861
969
msgstr "Teip"
862
970
 
863
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
 
971
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1688
864
972
msgid "Caption"
865
973
msgstr "Pennawd"
866
974
 
867
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
 
975
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
868
976
msgid "Source"
869
977
msgstr "Ffynhonnell"
870
978
 
871
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
 
979
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
872
980
msgid "Directory"
873
981
msgstr "Cyfeiriadur"
874
982
 
 
983
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
 
984
msgid "User"
 
985
msgstr ""
 
986
 
875
987
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
876
 
msgid "User"
 
988
msgid "Password"
877
989
msgstr ""
878
990
 
879
991
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
880
 
msgid "Password"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1736
884
992
msgid "UID"
885
993
msgstr ""
886
994
 
887
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
 
995
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
888
996
msgid "Module Sources"
889
997
msgstr ""
890
998
 
891
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
 
999
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
892
1000
msgid "Add/Remove"
893
1001
msgstr ""
894
1002
 
895
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
 
1003
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1750
896
1004
msgid "Choose"
897
1005
msgstr ""
898
1006
 
899
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1762 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1794
900
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1401
 
1007
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1754
 
1008
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1719
 
1009
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1398
901
1010
msgid "Modules"
902
1011
msgstr "Modiwlau"
903
1012
 
904
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1764
 
1013
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
905
1014
msgid "Install/Update"
906
1015
msgstr "Gosod/Diweddariad"
907
1016
 
908
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1766
 
1017
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
909
1018
msgid "Maintenance"
910
1019
msgstr "Cynhaliaeth"
911
1020
 
912
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1987
 
1021
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1979
913
1022
msgid "Please Refresh"
914
1023
msgstr "Adnewyddwch"
915
1024
 
916
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1988
 
1025
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1980
917
1026
msgid "Your module list is not up to date!"
918
1027
msgstr "Nid yw eich rhestr modiwlau wedi’i diweddaru!"
919
1028
 
920
1029
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
921
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2269
 
1030
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2273
922
1031
msgid ""
923
1032
"You have uninstalled your last Bible.\n"
924
1033
"Xiphos requires at least one."
925
1034
msgstr ""
926
1035
 
927
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2275
 
1036
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2279
928
1037
msgid ""
929
1038
"There are still no Bibles installed.\n"
930
1039
"Xiphos cannot continue without one."
931
1040
msgstr ""
932
1041
 
933
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2340
 
1042
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2369
934
1043
msgid "Standard remote sources have been loaded."
935
1044
msgstr ""
936
1045
 
937
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2346
 
1046
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2375
938
1047
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
939
1048
msgstr ""
940
1049
 
941
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2495 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2743
 
1050
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2543
 
1051
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2789
942
1052
msgid "Remove the selected source"
943
1053
msgstr "Diddymu’r Ffynhonnell ddewiswyd"
944
1054
 
945
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2555
 
1055
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2603
946
1056
msgid "Enter a remote source"
947
1057
msgstr "Agor ffynhonell cyrchiad pell"
948
1058
 
949
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2559
 
1059
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2607
950
1060
msgid "Caption:"
951
1061
msgstr "Pennawd:"
952
1062
 
953
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2560
 
1063
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2608
954
1064
msgid "Type:"
955
1065
msgstr "Teip:"
956
1066
 
957
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2561
 
1067
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2609
958
1068
msgid "Host:"
959
1069
msgstr "Gwesteiwr:"
960
1070
 
961
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2562
 
1071
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2610
962
1072
msgid "Directory:"
963
1073
msgstr "Cyfeiriadur:"
964
1074
 
965
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2564
 
1075
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2611
966
1076
msgid "User (optional):"
967
1077
msgstr ""
968
1078
 
969
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2565
 
1079
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2612
970
1080
msgid "Password (optional):"
971
1081
msgstr ""
972
1082
 
973
1083
#. this can happen at most once
974
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2593
 
1084
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2639
975
1085
msgid "A source by that name already exists."
976
1086
msgstr "Mae ffynhonell o’r enw hwnnw yn bod eisoes."
977
1087
 
978
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2740
 
1088
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2786
979
1089
msgid "Delete a remote source"
980
1090
msgstr ""
981
1091
 
982
 
#. *****************************************************************************
983
 
#. * Name
984
 
#. *   gui_open_mod_mgr
985
 
#. *
986
 
#. * Synopsis
987
 
#. *   #include "gui/mod_mgr.h"
988
 
#. *
989
 
#. *   void gui_open_mod_mgr(void)
990
 
#. *
991
 
#. * Description
992
 
#. *
993
 
#. *
994
 
#. * Return value
995
 
#. *   void
996
 
#.
997
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3226
998
 
msgid ""
999
 
"<b>Welcome to the Module Manager.</b>\n"
1000
 
"\n"
1001
 
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
1002
 
"It appears you have never been here before, so please take a moment to look "
1003
 
"it over.\n"
1004
 
"(You will see this information box just once.)\n"
1005
 
"\n"
1006
 
"Modules come from different <u>repositories</u>.  <b>Module Sources: Add/"
1007
 
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
1008
 
"\n"
1009
 
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
1010
 
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
1011
 
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
1012
 
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
1013
 
"\n"
1014
 
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
1015
 
"choosing source and destination.\n"
1016
 
"\n"
1017
 
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
1018
 
"\n"
1019
 
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
1020
 
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
1021
 
"mailing list.\n"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
 
1092
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358
 
1093
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
1025
1094
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1026
1095
msgstr "Mynd allan, i’r adran sy’n cynnwys hwn."
1027
1096
 
1028
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:373 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:314
 
1097
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:373
 
1098
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:314
1029
1099
msgid "Go to previous item"
1030
1100
msgstr "I’r eitem flaenorol"
1031
1101
 
1032
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:387 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:328
 
1102
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:387
 
1103
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:328
1033
1104
msgid "Go to next item"
1034
1105
msgstr "I’r eitem nesaf"
1035
1106
 
1036
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:401 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:342
 
1107
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:401
 
1108
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:342
1037
1109
msgid "Go inward, to the first subsection"
1038
1110
msgstr "Mynd i mewn, i’r isadran gyntaf"
1039
1111
 
1040
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:860
1041
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:868
1042
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:806
1043
 
#, fuzzy
 
1112
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:868
 
1113
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:876
 
1114
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:816
1044
1115
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1045
 
msgstr "Cydamseru'r ffenestr hon o'r prif ffenestr"
 
1116
msgstr ""
1046
1117
 
1047
 
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:328 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1800
 
1118
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:382
 
1119
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1725
1048
1120
msgid "Parallel"
1049
1121
msgstr "Paralel"
1050
1122
 
1051
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:273
1052
 
msgid "Copy"
1053
 
msgstr "Copio"
1054
 
 
1055
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:283
 
1123
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:124
1056
1124
msgid "Detach/Attach"
1057
1125
msgstr "Gwahanu/Atodi"
1058
1126
 
1059
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:289 ../ui/xi-menus.glade.h:53
 
1127
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:130
 
1128
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
1060
1129
msgid "Module Options"
1061
1130
msgstr "Dewis Modiwl"
1062
1131
 
1063
 
#. build change parallel modules submenu
1064
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:304
1065
 
msgid "Change parallel 1"
1066
 
msgstr "Newid paralel 1"
1067
 
 
1068
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:306
1069
 
msgid "Change parallel 2"
1070
 
msgstr "Newid paralel 2"
1071
 
 
1072
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:308
1073
 
msgid "Change parallel 3"
1074
 
msgstr "Newid paralel 3"
1075
 
 
1076
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:310
1077
 
msgid "Change parallel 4"
1078
 
msgstr "Newid paralel 4"
1079
 
 
1080
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:312
1081
 
msgid "Change parallel 5"
1082
 
msgstr "Newid paralel 5"
1083
 
 
1084
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:469 ../src/gnome2/sidebar.c:620
1085
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:257
1086
 
#: ../src/main/sidebar.cc:646 ../src/main/sidebar.cc:1007
1087
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1008 ../src/main/sidebar.cc:1009
 
1132
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:269
 
1133
#: ../src/gnome2/sidebar.c:615
 
1134
#: ../src/gnome2/sidebar.c:621
 
1135
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:255
 
1136
#: ../src/main/sidebar.cc:645
 
1137
#: ../src/main/sidebar.cc:1001
 
1138
#: ../src/main/sidebar.cc:1002
 
1139
#: ../src/main/sidebar.cc:1003
1088
1140
msgid "Parallel View"
1089
1141
msgstr "Golwg Paralel"
1090
1142
 
1091
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1180
1092
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1218
1093
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1255
1094
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1290
1095
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1324
1096
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1357
1097
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1389
1098
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1422
1099
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1454
1100
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1488
1101
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1523
1102
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1558
1103
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1594
1104
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1632
1105
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2053
 
1143
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1240
 
1144
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1278
 
1145
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1315
 
1146
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1350
 
1147
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1385
 
1148
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1420
 
1149
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1455
 
1150
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1491
 
1151
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1528
 
1152
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1580
 
1153
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1968
1106
1154
msgid "-- Select --"
1107
1155
msgstr "-- Dewis --"
1108
1156
 
1109
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1653
 
1157
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1542
1110
1158
msgid "Locale will take effect after restart."
1111
1159
msgstr ""
1112
1160
 
1113
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1688 ../ui/prefs.glade.h:74
 
1161
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1617
 
1162
#: ../ui/prefs.glade.h:84
1114
1163
msgid "Preferences"
1115
1164
msgstr "Dewisiadau"
1116
1165
 
1117
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1770
 
1166
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1699
1118
1167
msgid "Fonts"
1119
1168
msgstr "Ffontiau"
1120
1169
 
1121
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1773
 
1170
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1702
1122
1171
msgid "Color"
1123
1172
msgstr "Lliw"
1124
1173
 
1125
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1776
1126
 
msgid "Sizes"
1127
 
msgstr "Maint"
 
1174
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1705
 
1175
#, fuzzy
 
1176
msgid "Sizes and Faces"
 
1177
msgstr "Tabiau a cwareli"
1128
1178
 
1129
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1780
 
1179
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1709
1130
1180
msgid "General"
1131
1181
msgstr "Cyffredinol"
1132
1182
 
1133
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1783 ../ui/prefs.glade.h:87
 
1183
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1712
 
1184
#: ../ui/prefs.glade.h:100
1134
1185
msgid "Tabs and Panes"
1135
1186
msgstr "Tabiau a cwareli"
1136
1187
 
1137
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
 
1188
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1715
1138
1189
msgid "Options"
1139
1190
msgstr "Dewisiadau"
1140
1191
 
1141
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
 
1192
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1722
1142
1193
msgid "Main"
1143
1194
msgstr "Prif"
1144
1195
 
1145
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1803
 
1196
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1728
1146
1197
msgid "Special"
1147
1198
msgstr "Arbennig"
1148
1199
 
1149
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
 
1200
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2377
 
1201
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:460
 
1202
msgid "Clear List?"
 
1203
msgstr "Clirio Rhestr?"
 
1204
 
 
1205
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2378
 
1206
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:461
 
1207
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
 
1208
msgstr "Ydych chi’n siŵr eich bod am glirio’r rhestr?"
 
1209
 
 
1210
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2423
 
1211
#: ../src/main/search_dialog.cc:700
 
1212
msgid "Remove Module?"
 
1213
msgstr "Dileu’r Modiwl?"
 
1214
 
 
1215
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2424
 
1216
#: ../src/main/search_dialog.cc:701
 
1217
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
 
1218
msgstr "Ydych chi’n siwr eich bod am ddileu y modiwl a ddewiswyd?"
 
1219
 
 
1220
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68
 
1221
#: ../src/main/search_dialog.cc:66
1150
1222
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1151
1223
msgid "Searching the "
1152
1224
msgstr "Chwilio’r "
1153
1225
 
1154
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69 ../src/main/search_dialog.cc:67
 
1226
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69
 
1227
#: ../src/main/search_dialog.cc:67
1155
1228
#: ../src/main/search_sidebar.cc:62
1156
1229
msgid " Module"
1157
1230
msgstr " Modiwl"
1158
1231
 
1159
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70 ../src/main/search_dialog.cc:68
 
1232
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70
 
1233
#: ../src/main/search_dialog.cc:68
1160
1234
#: ../src/main/search_sidebar.cc:63
1161
1235
msgid "found in "
1162
1236
msgstr "darganfuwyd yn "
1163
1237
 
1164
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:525
1165
 
msgid "Clear List?"
1166
 
msgstr "Clirio Rhestr?"
1167
 
 
1168
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:526
1169
 
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1170
 
msgstr "Ydych chi’n siŵr eich bod am glirio’r rhestr?"
1171
 
 
1172
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:706
 
1238
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:419
 
1239
#, fuzzy, c-format
 
1240
msgid "New List %s"
 
1241
msgstr "Cadw rhestr"
 
1242
 
 
1243
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:643
1173
1244
msgid "The last module list may not be deleted"
1174
1245
msgstr "Ni ellir diddymu'r rhestr modiwlau diwethaf"
1175
1246
 
1176
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:724
 
1247
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:661
1177
1248
msgid "Delete list?"
1178
1249
msgstr "Dileu’r rhestr?"
1179
1250
 
1180
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:725
 
1251
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:662
1181
1252
msgid "Are you sure you want to delete:"
1182
1253
msgstr "Ydych chi’n siŵr eich bod am ddileu:"
1183
1254
 
1184
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:189
 
1255
#. *****************************************************************************
 
1256
#. * Name
 
1257
#. *   on_lucene_intro_clicked
 
1258
#. *
 
1259
#. * Synopsis
 
1260
#. *   #include "gui/search_dialog.h"
 
1261
#. *
 
1262
#. *   void on_lucene_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
 
1263
#. *                              gpointer user_data)
 
1264
#. *
 
1265
#. * Description
 
1266
#. *
 
1267
#. *
 
1268
#. * Return value
 
1269
#. *   void
 
1270
#.
 
1271
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:785
 
1272
msgid ""
 
1273
"<b>Syntax overview for optimized \"lucene\" searches</b>\n"
 
1274
"Search for verses that contain...\n"
 
1275
"\n"
 
1276
"loved one\n"
 
1277
"\t \"loved\" or \"one\"\n"
 
1278
"\tThis is the same as searching for loved OR one\n"
 
1279
"\"loved one\"\n"
 
1280
"\tThe phrase \"loved one\"\n"
 
1281
"love*\n"
 
1282
"\tA word starting with \"love\"\n"
 
1283
"\t(love OR loves OR loved OR etc...)\n"
 
1284
"loved AND one\n"
 
1285
"\tThe word \"loved\" and the word \"one\"\n"
 
1286
"\t&amp;&amp; can be used in place of AND\n"
 
1287
"+loved one\n"
 
1288
"\tVerses that <b>must</b> contain \"loved\" and <b>may</b> contain \"one\"\n"
 
1289
"loved NOT one\n"
 
1290
"\t\"loved\" but not \"one\"\n"
 
1291
"(loved one) AND God\n"
 
1292
"\t\"loved\" or \"one\" and \"God\"\n"
 
1293
"lemma:G2316\n"
 
1294
"\tSearch for the Strong's Greek (\"G\") word number 2316.\n"
 
1295
"\tAlso, select Strong's display on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
 
1296
"\n"
 
1297
"For complete details, search the web for \"lucene search syntax\"."
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#. *****************************************************************************
 
1301
#. * Name
 
1302
#. *   on_attributes_intro_clicked
 
1303
#. *
 
1304
#. * Synopsis
 
1305
#. *   #include "gui/search_dialog.h"
 
1306
#. *
 
1307
#. *   void on_attributes_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
 
1308
#. *                              gpointer user_data)
 
1309
#. *
 
1310
#. * Description
 
1311
#. *
 
1312
#. *
 
1313
#. * Return value
 
1314
#. *   void
 
1315
#.
 
1316
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:848
 
1317
msgid ""
 
1318
"<b>Attribute-based searches</b>\n"
 
1319
"Searches for content contained in markup outside the main text. Attributes are footnotes, Strong's numbers, and morphological symbols.\n"
 
1320
"\n"
 
1321
"Be aware that most such searches can now be done faster via optimized \"lucene\" searches using keyword qualifiers.\n"
 
1322
"\n"
 
1323
"To use attribute searches, you must select the appropriate button on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
 
1324
"* Footnote text is searched just like regular text.\n"
 
1325
"* Strong's words are specified as a prefix letter H or G (Hebrew or Greek) and the numeric word identifier, e.g. G2316 to find \"θεός\" (\"God\").\n"
 
1326
"* Morphological tags are identified literally, e.g. N-ASF for \"noun, accusative singular feminine\" -- see the Robinson module for details."
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:184
1185
1330
msgid ""
1186
1331
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1187
1332
"Find matches showing all words."
1189
1334
"Mae hon yn chwiliad cynhwysol (\"A\"):\n"
1190
1335
"Darganfod y rhai sy'n dangos pob gair."
1191
1336
 
1192
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:205
 
1337
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:200
1193
1338
msgid "Search Module"
1194
1339
msgstr "Chwilio Modiwl"
1195
1340
 
1196
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:219
 
1341
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:214
1197
1342
msgid "Bible"
1198
1343
msgstr "Beibl"
1199
1344
 
1200
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:228 ../ui/prefs.glade.h:35
 
1345
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:223
 
1346
#: ../ui/prefs.glade.h:38
1201
1347
msgid "Commentary"
1202
1348
msgstr "Esboniad"
1203
1349
 
1204
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:242
 
1350
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:237
1205
1351
msgid "Search Type"
1206
1352
msgstr "Chwilio Teip"
1207
1353
 
1208
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:256 ../ui/search-dialog.glade.h:66
 
1354
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:251
 
1355
#: ../ui/search-dialog.glade.h:66
1209
1356
msgid "Multi word"
1210
1357
msgstr "Aml-eiriau"
1211
1358
 
1212
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:275 ../ui/search-dialog.glade.h:44
 
1359
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:270
 
1360
#: ../ui/search-dialog.glade.h:44
1213
1361
msgid "Exact phrase"
1214
1362
msgstr "Union gymal"
1215
1363
 
1216
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:289
 
1364
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:284
1217
1365
msgid "Search Options"
1218
1366
msgstr "Dewisiadau Chwilio"
1219
1367
 
1220
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:317
 
1368
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:312
1221
1369
msgid "Search Scope"
1222
1370
msgstr "Cwmpas y Chwilio"
1223
1371
 
1224
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:330
 
1372
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:325
1225
1373
msgid "No scope"
1226
1374
msgstr "Dim Cwmpas"
1227
1375
 
1228
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:340
 
1376
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:335
1229
1377
msgid "Use bounds"
1230
1378
msgstr "Defnyddio ffiniau"
1231
1379
 
1232
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:349
 
1380
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:344
1233
1381
msgid "Last search"
1234
1382
msgstr "Chwiliad diwethaf"
1235
1383
 
1236
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:364
 
1384
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:359
1237
1385
msgid "Bounds"
1238
1386
msgstr "Ffiniau"
1239
1387
 
1240
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:378
 
1388
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:373
1241
1389
msgid "Lower"
1242
1390
msgstr "Isaf"
1243
1391
 
1244
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:385
 
1392
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:380
1245
1393
msgid "Upper"
1246
1394
msgstr "Uchaf"
1247
1395
 
1248
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1385
 
1396
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1382
1249
1397
msgid "Search"
1250
1398
msgstr "Chwilio"
1251
1399
 
1252
 
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:139 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:148
 
1400
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:170
 
1401
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:179
1253
1402
msgid "Sidebar"
1254
1403
msgstr "Bar ochr"
1255
1404
 
1257
1406
msgid "Powered by the SWORD Project"
1258
1407
msgstr "Gyrrir gan Brosiect SWORD"
1259
1408
 
1260
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:133 ../src/gnome2/treekey-editor.c:192
 
1409
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:364
 
1410
msgid "Can't create tabs dir."
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:133
 
1414
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:192
1261
1415
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:278
1262
1416
msgid "Prayer List/Journal Item"
1263
1417
msgstr "Eitem Rhestr Weddi/Dyddlyfr"
1264
1418
 
1265
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:134 ../src/gnome2/treekey-editor.c:193
 
1419
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:134
 
1420
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:193
1266
1421
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:279
1267
1422
msgid "New name"
1268
1423
msgstr "Enw Newydd"
1271
1426
msgid "Remove the selected item"
1272
1427
msgstr "Diddymu’r eitem ddewiswyd"
1273
1428
 
1274
 
#: ../src/main/display.cc:259
1275
 
#, c-format
1276
 
msgid ""
1277
 
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
1278
 
"'%s'"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: ../src/main/display.cc:386
 
1429
#: ../src/gnome2/utilities.c:2018
 
1430
#, fuzzy
1282
1431
msgid ""
1283
1432
"An image file's size could not be determined.\n"
1284
 
"Is ImageMagick's 'identify' not installed?\n"
1285
 
"(Or possibly the image is of type other than bmp/gif/jpg/png.)\n"
1286
1433
"Xiphos cannot resize images to fit window."
1287
1434
msgstr ""
1288
1435
"Ni ellid pennu maint y ffeil ddelwedd.\n"
1290
1437
"(Neu efallai fod y ddelwedd yn fath gwahanol i bmp/gif/jpg/png.)\n"
1291
1438
"All Xiphos ddim newid maint delweddau i ffitio’r ffenestr."
1292
1439
 
1293
 
#: ../src/main/display.cc:1042 ../src/main/display.cc:1094
1294
 
#: ../src/main/display.cc:1171 ../ui/export-dialog.glade.h:7
 
1440
#: ../src/main/display.cc:230
 
1441
#, c-format
 
1442
msgid ""
 
1443
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
 
1444
"'%s'"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#: ../src/main/display.cc:927
 
1448
#: ../src/main/display.cc:989
 
1449
#: ../src/main/display.cc:1074
 
1450
#: ../ui/export-dialog.glade.h:7
1295
1451
msgid "Chapter"
1296
1452
msgstr "Pennod"
1297
1453
 
1298
 
#: ../src/main/main.c:119
 
1454
#: ../src/main/main.c:122
1299
1455
msgid "Xiphos does not understand more than one argument."
1300
1456
msgstr "Nid yw Xiphos yn deall mwy nag un ddadl."
1301
1457
 
1302
 
#: ../src/main/main.c:161
 
1458
#: ../src/main/main.c:168
1303
1459
msgid "Initiating Gecko"
1304
1460
msgstr "Dechrau Gecko"
1305
1461
 
1306
 
#: ../src/main/main.c:167
 
1462
#: ../src/main/main.c:174
1307
1463
msgid "Building Interface"
1308
1464
msgstr "Adeiladu Rhyngwyneb"
1309
1465
 
1310
 
#: ../src/main/main.c:171
 
1466
#: ../src/main/main.c:178
1311
1467
msgid "Starting Sword"
1312
1468
msgstr "Dechrau Sword"
1313
1469
 
1314
 
#: ../src/main/main.c:175
 
1470
#: ../src/main/main.c:182
1315
1471
msgid "Loading Settings"
1316
1472
msgstr "Llwytho Gosodiadau"
1317
1473
 
1318
 
#: ../src/main/main.c:179
 
1474
#: ../src/main/main.c:186
1319
1475
msgid "Displaying Xiphos"
1320
1476
msgstr "Arddangos Xiphos"
1321
1477
 
1322
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:227 ../src/main/previewer.cc:127
1323
 
#: ../src/main/previewer.cc:194 ../ui/prefs.glade.h:75
 
1478
#: ../src/main/module_dialogs.cc:189
 
1479
#: ../src/main/previewer.cc:93
 
1480
#: ../ui/prefs.glade.h:85
1324
1481
msgid "Previewer"
1325
1482
msgstr "Rhagolygwr"
1326
1483
 
1327
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:292 ../src/main/module_dialogs.cc:416
1328
 
#: ../src/main/previewer.cc:269
 
1484
#: ../src/main/module_dialogs.cc:240
 
1485
#: ../src/main/module_dialogs.cc:351
 
1486
#: ../src/main/previewer.cc:180
1329
1487
msgid "Footnote"
1330
1488
msgstr "Troednodyn"
1331
1489
 
1332
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:298 ../src/main/module_dialogs.cc:421
1333
 
#: ../src/main/previewer.cc:281
 
1490
#: ../src/main/module_dialogs.cc:246
 
1491
#: ../src/main/module_dialogs.cc:356
 
1492
#: ../src/main/previewer.cc:192
1334
1493
msgid "Cross Reference"
1335
1494
msgstr "Croesgyfeiriad"
1336
1495
 
1337
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:304 ../src/main/module_dialogs.cc:318
1338
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:426 ../src/main/module_dialogs.cc:438
1339
 
#: ../src/main/previewer.cc:287 ../src/main/previewer.cc:306
 
1496
#: ../src/main/module_dialogs.cc:252
 
1497
#: ../src/main/module_dialogs.cc:266
 
1498
#: ../src/main/module_dialogs.cc:361
 
1499
#: ../src/main/module_dialogs.cc:373
 
1500
#: ../src/main/previewer.cc:198
 
1501
#: ../src/main/previewer.cc:217
1340
1502
msgid "Strongs"
1341
1503
msgstr "Strongs"
1342
1504
 
1343
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:310 ../src/main/module_dialogs.cc:329
1344
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:431 ../src/main/module_dialogs.cc:448
1345
 
#: ../src/main/previewer.cc:293 ../src/main/previewer.cc:319
 
1505
#: ../src/main/module_dialogs.cc:258
 
1506
#: ../src/main/module_dialogs.cc:277
 
1507
#: ../src/main/module_dialogs.cc:366
 
1508
#: ../src/main/module_dialogs.cc:383
 
1509
#: ../src/main/previewer.cc:204
 
1510
#: ../src/main/previewer.cc:223
1346
1511
msgid "Morphology"
1347
1512
msgstr "Morffoleg"
1348
1513
 
1349
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1083 ../src/main/url.cc:526
 
1514
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1007
 
1515
#: ../src/main/url.cc:518
1350
1516
msgid "Back to "
1351
1517
msgstr "Yn ôl i "
1352
1518
 
1353
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:404 ../ui/xi-menus.glade.h:90
 
1519
#: ../src/main/parallel_view.cc:380
 
1520
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
1354
1521
msgid "Strong's Numbers"
1355
1522
msgstr "Rhifau Strong"
1356
1523
 
1357
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:414 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1358
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
 
1524
#: ../src/main/parallel_view.cc:390
 
1525
#: ../ui/search-dialog.glade.h:52
 
1526
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
1359
1527
msgid "Footnotes"
1360
1528
msgstr "Troednodiadau"
1361
1529
 
1362
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:424 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1363
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
 
1530
#: ../src/main/parallel_view.cc:400
 
1531
#: ../ui/search-dialog.glade.h:64
 
1532
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
1364
1533
msgid "Morphological Tags"
1365
1534
msgstr "Tagiau Morffolegol"
1366
1535
 
1367
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:434 ../ui/xi-menus.glade.h:44
 
1536
#: ../src/main/parallel_view.cc:410
 
1537
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
1368
1538
msgid "Hebrew Vowel Points"
1369
1539
msgstr "Llafarnodau Hebraeg"
1370
1540
 
1371
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:444 ../ui/xi-menus.glade.h:43
 
1541
#: ../src/main/parallel_view.cc:420
 
1542
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
1372
1543
msgid "Hebrew Cantillation"
1373
1544
msgstr "Llafarganu Hebraeg"
1374
1545
 
1375
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:454 ../ui/xi-menus.glade.h:41
 
1546
#: ../src/main/parallel_view.cc:430
 
1547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
1376
1548
msgid "Greek Accents"
1377
1549
msgstr "Acenion y Roeg"
1378
1550
 
1379
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:464
 
1551
#: ../src/main/parallel_view.cc:440
1380
1552
msgid "Cross-references"
1381
1553
msgstr "Croesgyfeiriadau"
1382
1554
 
1383
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:474 ../ui/xi-menus.glade.h:50
 
1555
#: ../src/main/parallel_view.cc:450
 
1556
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
1384
1557
msgid "Lemmas"
1385
1558
msgstr "Lemata"
1386
1559
 
1387
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:42
 
1560
#: ../src/main/parallel_view.cc:460
 
1561
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
1388
1562
msgid "Headings"
1389
1563
msgstr "Teitlau"
1390
1564
 
1391
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:494
 
1565
#: ../src/main/parallel_view.cc:470
1392
1566
msgid "Morpheme Segmentation"
1393
1567
msgstr "Segmentiad Morffemau"
1394
1568
 
1395
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:504 ../ui/xi-menus.glade.h:97
 
1569
#: ../src/main/parallel_view.cc:484
 
1570
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
1396
1571
msgid "Words of Christ in Red"
1397
1572
msgstr "Geiriau Iesu mewn coch"
1398
1573
 
1399
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:514 ../ui/xi-menus.glade.h:92
 
1574
#: ../src/main/parallel_view.cc:494
 
1575
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
1400
1576
msgid "Transliteration"
1401
1577
msgstr "Trawslythreniad"
1402
1578
 
1403
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:524
 
1579
#: ../src/main/parallel_view.cc:504
1404
1580
msgid "Textual Variants"
1405
1581
msgstr "Amrywiadau Testunol"
1406
1582
 
1407
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:532 ../ui/xi-menus.glade.h:71
 
1583
#: ../src/main/parallel_view.cc:512
 
1584
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
1408
1585
msgid "Primary Reading"
1409
1586
msgstr "Prif Ddarlleniad"
1410
1587
 
1411
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:541 ../ui/xi-menus.glade.h:85
 
1588
#: ../src/main/parallel_view.cc:521
 
1589
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
1412
1590
msgid "Secondary Reading"
1413
1591
msgstr "Darlleniad eilradd"
1414
1592
 
1415
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:550 ../ui/xi-menus.glade.h:9
 
1593
#: ../src/main/parallel_view.cc:530
 
1594
#: ../ui/xi-menus.glade.h:9
1416
1595
msgid "All Readings"
1417
1596
msgstr "Pob darlleniad"
1418
1597
 
1419
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:884 ../src/main/parallel_view.cc:1136
 
1598
#: ../src/main/parallel_view.cc:688
1420
1599
msgid "view context"
1421
1600
msgstr "gweld cyd-destun"
1422
1601
 
1468
1647
msgid "December"
1469
1648
msgstr "Rhagfyr"
1470
1649
 
1471
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:124 ../src/main/sword_treekey.cc:332
 
1650
#: ../src/main/prayerlists.cc:124
1472
1651
msgid "Growth"
1473
1652
msgstr "Tyfiant"
1474
1653
 
1475
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:125 ../src/main/sword_treekey.cc:333
1476
 
msgid "<b>For Growth</b><br>"
 
1654
#: ../src/main/prayerlists.cc:125
 
1655
#, fuzzy
 
1656
msgid "<b>For Growth</b><br/>"
1477
1657
msgstr "<b>I Dyfu</b><br>"
1478
1658
 
1479
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:126 ../src/main/prayerlists.cc:383
1480
 
#: ../src/main/sword_treekey.cc:334
 
1659
#: ../src/main/prayerlists.cc:126
 
1660
#: ../src/main/prayerlists.cc:383
1481
1661
msgid "Salvation"
1482
1662
msgstr "Achubiaeth"
1483
1663
 
1484
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:127 ../src/main/sword_treekey.cc:335
1485
 
msgid "<b>For Salvation</b><br>"
 
1664
#: ../src/main/prayerlists.cc:127
 
1665
#, fuzzy
 
1666
msgid "<b>For Salvation</b><br/>"
1486
1667
msgstr "<b>I Achub</b><br>"
1487
1668
 
1488
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:128 ../src/main/prayerlists.cc:387
1489
 
#: ../src/main/sword_treekey.cc:336
 
1669
#: ../src/main/prayerlists.cc:128
 
1670
#: ../src/main/prayerlists.cc:387
1490
1671
msgid "Health"
1491
1672
msgstr "Iechyd"
1492
1673
 
1493
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:129 ../src/main/sword_treekey.cc:337
1494
 
msgid "<b>For Health</b><br>"
 
1674
#: ../src/main/prayerlists.cc:129
 
1675
#, fuzzy
 
1676
msgid "<b>For Health</b><br/>"
1495
1677
msgstr "<b>I fod yn Iach</b><br>"
1496
1678
 
1497
1679
#: ../src/main/prayerlists.cc:130
1498
1680
msgid "Misc"
1499
1681
msgstr "Amryw"
1500
1682
 
1501
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:131 ../src/main/sword_treekey.cc:339
1502
 
msgid "<b>Miscellaneous</b><br>"
 
1683
#: ../src/main/prayerlists.cc:131
 
1684
#, fuzzy
 
1685
msgid "<b>Miscellaneous</b><br/>"
1503
1686
msgstr "<b>Amrywiol</b><br>"
1504
1687
 
1505
1688
#: ../src/main/prayerlists.cc:139
1507
1690
msgstr "Pwynt x"
1508
1691
 
1509
1692
#: ../src/main/prayerlists.cc:140
1510
 
msgid "<b>(x)</b><br>"
 
1693
msgid "<b>(x)</b><br/>"
1511
1694
msgstr "<b>(x)</b><br>"
1512
1695
 
1513
1696
#: ../src/main/prayerlists.cc:141
1515
1698
msgstr "Pwynt y"
1516
1699
 
1517
1700
#: ../src/main/prayerlists.cc:142
1518
 
msgid "<b>(y)</b><br>"
 
1701
msgid "<b>(y)</b><br/>"
1519
1702
msgstr "<b>(y)</b><br>"
1520
1703
 
1521
1704
#: ../src/main/prayerlists.cc:143
1523
1706
msgstr "Pwynt z"
1524
1707
 
1525
1708
#: ../src/main/prayerlists.cc:144
1526
 
msgid "<b>(z)</b><br>"
 
1709
msgid "<b>(z)</b><br/>"
1527
1710
msgstr "<b>(z)</b><br>"
1528
1711
 
1529
1712
#: ../src/main/prayerlists.cc:152
1531
1714
msgstr "Pwnc bach 1"
1532
1715
 
1533
1716
#: ../src/main/prayerlists.cc:153
1534
 
msgid "<b>Subtopic 1</b><br>"
 
1717
msgid "<b>Subtopic 1</b><br/>"
1535
1718
msgstr "<b>Is-bwnc 1</b><br>"
1536
1719
 
1537
1720
#: ../src/main/prayerlists.cc:155
1539
1722
msgstr "Pwnc bach 2"
1540
1723
 
1541
1724
#: ../src/main/prayerlists.cc:156
1542
 
msgid "<b>Subtopic 2</b><br>"
 
1725
msgid "<b>Subtopic 2</b><br/>"
1543
1726
msgstr "<b> Is-bwnc 2</b><br>"
1544
1727
 
1545
1728
#: ../src/main/prayerlists.cc:158
1547
1730
msgstr "Pwnc bach 3"
1548
1731
 
1549
1732
#: ../src/main/prayerlists.cc:159
1550
 
msgid "<b>Subtopic 3</b><br>"
 
1733
msgid "<b>Subtopic 3</b><br/>"
1551
1734
msgstr "<b> Is-bwnc 3</b><br>"
1552
1735
 
1553
1736
#: ../src/main/prayerlists.cc:161
1555
1738
msgstr "Pwnc bach 4"
1556
1739
 
1557
1740
#: ../src/main/prayerlists.cc:162
1558
 
msgid "<b>Subtopic 4</b><br>"
 
1741
msgid "<b>Subtopic 4</b><br/>"
1559
1742
msgstr "<b> Is-bwnc 4</b><br>"
1560
1743
 
1561
1744
#: ../src/main/prayerlists.cc:242
1586
1769
msgstr "FyRhestrWeddi"
1587
1770
 
1588
1771
#: ../src/main/prayerlists.cc:342
1589
 
msgid ""
1590
 
"<b>People:</b><br>Bob<br>Sam<br>Sue<br><br><b>Church:</"
1591
 
"b><br>pews<br>fellowship<br>Bibles for missionaries<br><br><br>"
1592
 
msgstr ""
1593
 
"<b>Pobl:</b><br>Bob<br>Sam<br>Sue<br><br><b>Eglwys:</"
1594
 
"b><br>seddi<br>cymdeithas<br>Beiblau i genhadon<br><br><br>"
 
1772
msgid "<b>People:</b><br/>Bob<br/>Sam<br/>Sue<br/><br/><b>Church:</b><br/>pews<br/>fellowship<br/>Bibles for missionaries<br/><br/><br/>"
 
1773
msgstr "<b>Pobl:</b><br>Bob<br>Sam<br>Sue<br><br><b>Eglwys:</b><br>seddi<br>cymdeithas<br>Beiblau i genhadon<br><br><br>"
1595
1774
 
1596
1775
#: ../src/main/prayerlists.cc:368
1597
1776
msgid "A subject-based prayer list. \\par\\par Module created by Xiphos."
1602
1781
msgstr "RhestrPynciauGweddi"
1603
1782
 
1604
1783
#: ../src/main/prayerlists.cc:384
1605
 
msgid "Bob<br>Sam<br>Sue<br>John<br>"
 
1784
msgid "Bob<br/>Sam<br/>Sue<br/>John<br/>"
1606
1785
msgstr "Bob<br>Sam<br>Sue<br>John<br>"
1607
1786
 
1608
1787
#: ../src/main/prayerlists.cc:385
1610
1789
msgstr "Tyfiant Ysbrydol"
1611
1790
 
1612
1791
#: ../src/main/prayerlists.cc:386
1613
 
msgid "Mike<br>Steve<br>"
 
1792
msgid "Mike<br/>Steve<br/>"
1614
1793
msgstr "Mike<br>Steve<br>"
1615
1794
 
1616
1795
#: ../src/main/prayerlists.cc:388
1617
 
msgid "Sue<br>John<br>"
 
1796
msgid "Sue<br/>John<br/>"
1618
1797
msgstr "Sue<br>John<br>"
1619
1798
 
1620
1799
#: ../src/main/prayerlists.cc:414
1635
1814
 
1636
1815
#: ../src/main/prayerlists.cc:531
1637
1816
msgid "An outlined topic (e.g. sermon). \\par\\par Module created by Xiphos."
1638
 
msgstr ""
1639
 
"Amlinelliad o bwnc (e.g. pregeth). \\par\\par Modiwl wedi ei greu gan Xiphos."
 
1817
msgstr "Amlinelliad o bwnc (e.g. pregeth). \\par\\par Modiwl wedi ei greu gan Xiphos."
1640
1818
 
1641
1819
#: ../src/main/prayerlists.cc:532
1642
1820
msgid "OutlinedTopic"
1647
1825
msgstr "Prif Bwnc A"
1648
1826
 
1649
1827
#: ../src/main/prayerlists.cc:547
1650
 
msgid "<b>Major Topic A</b><br>"
 
1828
msgid "<b>Major Topic A</b><br/>"
1651
1829
msgstr "<b> Prif Bwnc A</b><br>"
1652
1830
 
1653
1831
#: ../src/main/prayerlists.cc:549
1655
1833
msgstr "Prif Bwnc B"
1656
1834
 
1657
1835
#: ../src/main/prayerlists.cc:550
1658
 
msgid "<b>Major Topic B</b><br>"
 
1836
msgid "<b>Major Topic B</b><br/>"
1659
1837
msgstr "<b> Prif Bwnc B</b><br>"
1660
1838
 
1661
1839
#: ../src/main/prayerlists.cc:552
1663
1841
msgstr "Prif Bwnc C"
1664
1842
 
1665
1843
#: ../src/main/prayerlists.cc:553
1666
 
msgid "<b>Major Topic C</b><br>"
 
1844
msgid "<b>Major Topic C</b><br/>"
1667
1845
msgstr "<b> Prif Bwnc C</b><br>"
1668
1846
 
1669
 
#: ../src/main/previewer.cc:275
 
1847
#: ../src/main/previewer.cc:186
1670
1848
msgid "User Annotation"
1671
1849
msgstr ""
1672
1850
 
1673
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:212
 
1851
#: ../src/main/search_dialog.cc:208
1674
1852
#, c-format
1675
1853
msgid "Search result %s: %s"
1676
1854
msgstr "Canlyniad chwiliad %s: %s"
1677
1855
 
1678
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:444
 
1856
#: ../src/main/search_dialog.cc:440
1679
1857
msgid "Delete Range?"
1680
1858
msgstr "Dileu Amrediad?"
1681
1859
 
1682
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:445
 
1860
#: ../src/main/search_dialog.cc:441
1683
1861
msgid "Are you sure you want to delete this range?"
1684
1862
msgstr "Ydych chi’n siwr eich bod am ddileu’r amrediad hwn?"
1685
1863
 
1686
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:659 ../src/main/search_dialog.cc:1130
1687
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1133 ../src/main/search_dialog.cc:1155
1688
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1158
 
1864
#: ../src/main/search_dialog.cc:655
 
1865
#: ../src/main/search_dialog.cc:1072
 
1866
#: ../src/main/search_dialog.cc:1075
 
1867
#: ../src/main/search_dialog.cc:1097
 
1868
#: ../src/main/search_dialog.cc:1100
1689
1869
msgid "Search: "
1690
1870
msgstr "Chwilio: "
1691
1871
 
1692
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:704
1693
 
msgid "Remove Module?"
1694
 
msgstr "Dileu’r Modiwl?"
1695
 
 
1696
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:705
1697
 
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1698
 
msgstr "Ydych chi’n siwr eich bod am ddileu y modiwl a ddewiswyd?"
1699
 
 
1700
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1560
 
1872
#: ../src/main/search_dialog.cc:1465
1701
1873
#, c-format
1702
1874
msgid ""
1703
1875
"%s:\n"
1708
1880
"Y modiwl heb ei osod.\n"
1709
1881
"%s"
1710
1882
 
1711
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1562
 
1883
#: ../src/main/search_dialog.cc:1467
1712
1884
msgid "Please adjust the module list."
1713
1885
msgstr "Newidiwch y rhestr modiwlau."
1714
1886
 
1715
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1578
 
1887
#: ../src/main/search_dialog.cc:1483
1716
1888
#, c-format
1717
1889
msgid "No fast-search index exists for %s.%s%s"
1718
1890
msgstr "Nid oes mynegai chwilio cyflym i %s.%s%s"
1719
1891
 
1720
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1580
 
1892
#: ../src/main/search_dialog.cc:1485
1721
1893
msgid ""
1722
1894
"\n"
1723
1895
"Search on this module is now `multi word'."
1725
1897
"\n"
1726
1898
"Mae'r chwiliad ar y modiwl hwn yn `aml-air'."
1727
1899
 
1728
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1581
 
1900
#: ../src/main/search_dialog.cc:1486
1729
1901
msgid ""
1730
1902
"\n"
1731
1903
"See the Module Manager, Maintenance pane."
1733
1905
"\n"
1734
1906
"Gweler y Rheolydd Modiwlau, Cwarel Cynnal a Chadw."
1735
1907
 
1736
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1644
 
1908
#: ../src/main/search_dialog.cc:1549
1737
1909
msgid "Search finished"
1738
1910
msgstr "Chwilio ar ben"
1739
1911
 
1741
1913
msgid "matches"
1742
1914
msgstr "canlyniadau"
1743
1915
 
1744
 
#: ../src/main/settings.c:60
1745
 
msgid ""
1746
 
"Welcome to Xiphos.\n"
1747
 
"\n"
1748
 
"There are no Bible modules installed. In order to initialize, Xiphos needs "
1749
 
"you to install at least one Bible.\n"
1750
 
"\n"
1751
 
"With your permission, Xiphos will invoke the Module Manager so that you may "
1752
 
"install from Crosswire:\n"
1753
 
"1. Configure remote install.\n"
1754
 
"2. Connect.\n"
1755
 
"3. Select a Bible text of your language preference.\n"
1756
 
"4. Click `install'.\n"
1757
 
"Close the Module Manager when you are done.\n"
1758
 
"\n"
1759
 
"Warning: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
1760
 
"\n"
1761
 
"May Xiphos invoke the Module Manager so that you may install a Bible?"
1762
 
msgstr ""
1763
 
"Croeso i Xiphos.\n"
1764
 
"\n"
1765
 
"Nid oes modiwlau Beibl wedi eu gosod. I ymgychwyn mae Xiphos angen i chi "
1766
 
"osod o leiaf un Beibl.\n"
1767
 
"\n"
1768
 
"Gyda’ch caniatad, bydd Xiphos yn  gofyn i’r Rheolydd Modiwlau eich galluogi "
1769
 
"i’w osod o Crosswire:\n"
1770
 
"1. Ffurfweddu arsefydlu o bell\n"
1771
 
"2. Cysylltu.\n"
1772
 
"3. Dewis testun Beibl yn eich iaith ddewisol.\n"
1773
 
"4. Clicio 'Arsefydlu'.\n"
1774
 
"Cau y Rheolwr Modiwlau ar ôl gorffen.\n"
1775
 
"\n"
1776
 
"Rhybudd: Byddwch yn ofalus os ydych yn byw mewn gwlad ble mae erledigaeth\n"
1777
 
"\n"
1778
 
"Gaiff Xiphos ofyn i’r Rheolydd Modiwlau osod  Beibl i chi?"
1779
 
 
1780
 
#: ../src/main/settings.c:107
 
1916
#: ../src/main/settings.c:105
1781
1917
msgid "$HOME is not set!"
1782
1918
msgstr "$HOME heb ei osod!"
1783
1919
 
1784
 
#: ../src/main/settings.c:122
 
1920
#: ../src/main/settings.c:118
1785
1921
#, c-format
1786
1922
msgid ""
1787
1923
"Xiphos can not create  .xiphos:\n"
1794
1930
"\n"
1795
1931
"All Xiphos ddim parhau."
1796
1932
 
1797
 
#: ../src/main/settings.c:135 ../src/main/settings.c:144
1798
 
#: ../src/main/settings.c:153
 
1933
#: ../src/main/settings.c:131
 
1934
#: ../src/main/settings.c:140
 
1935
#: ../src/main/settings.c:149
1799
1936
msgid "can not create "
1800
1937
msgstr "methu creu "
1801
1938
 
1802
 
#: ../src/main/settings.c:183
 
1939
#: ../src/main/settings.c:179
1803
1940
msgid ""
1804
1941
"Empty settings file -- backup recovery attempted.\n"
1805
1942
"Some information may have been lost."
1806
1943
msgstr ""
1807
1944
 
1808
 
#: ../src/main/settings.c:185
 
1945
#: ../src/main/settings.c:181
1809
1946
msgid "Empty settings file -- no backup?!? Information lost!"
1810
1947
msgstr ""
1811
1948
 
1812
 
#: ../src/main/settings.c:214
 
1949
#: ../src/main/settings.c:209
1813
1950
msgid ""
1814
 
"There are still no Bibles installed.\n"
 
1951
"There are no Bibles installed.\n"
1815
1952
"Evidently, you declined to install any.\n"
1816
1953
"\n"
1817
1954
"Without any Bible modules to display,\n"
1824
1961
"All Xiphos ddim mynd ymlaen\n"
1825
1962
"a bydd yn allanu."
1826
1963
 
1827
 
#: ../src/main/settings.c:218
 
1964
#: ../src/main/settings.c:212
1828
1965
msgid "Bible module installation complete."
1829
1966
msgstr "Gosod Modiwl Beibl wedi ei gwblhau."
1830
1967
 
1831
 
#: ../src/main/settings.c:221
1832
 
msgid ""
1833
 
"Without any Bible modules to display,\n"
1834
 
"Xiphos cannot proceed,\n"
1835
 
"and will now exit."
1836
 
msgstr ""
1837
 
"Heb fodiwlau Beibl i’w dangos\n"
1838
 
"All Xiphos ddim mynd ymlaen\n"
1839
 
"a bydd yn allanu."
1840
 
 
1841
 
#: ../src/main/sidebar.cc:399
 
1968
#: ../src/main/sidebar.cc:409
1842
1969
msgid "verse"
1843
1970
msgstr "adnod"
1844
1971
 
1845
 
#: ../src/main/sidebar.cc:461
 
1972
#: ../src/main/sidebar.cc:470
1846
1973
msgid "chapter"
1847
1974
msgstr "pennod"
1848
1975
 
1849
 
#: ../src/main/sword.cc:537
 
1976
#: ../src/main/sword.cc:540
1850
1977
msgid ""
1851
1978
"Xiphos's file for language\n"
1852
1979
"abbreviations is missing."
1854
1981
"Ffeil Xiphos i’r talfyriadau\n"
1855
1982
"iaith yn eisiau."
1856
1983
 
1857
 
#: ../src/main/sword.cc:544
 
1984
#: ../src/main/sword.cc:547
1858
1985
msgid ""
1859
1986
"Xiphos's language abbreviation\n"
1860
1987
"file cannot be opened."
1861
1988
msgstr ""
1862
1989
 
1863
 
#: ../src/main/sword.cc:557
 
1990
#: ../src/main/sword.cc:560
1864
1991
msgid ""
1865
1992
"Xiphos cannot allocate space\n"
1866
1993
"for language abbreviations."
1868
1995
"Ni all Xiphos fapio’r\n"
1869
1996
"ffeil talfyriadau iaith."
1870
1997
 
1871
 
#: ../src/main/sword.cc:564
 
1998
#: ../src/main/sword.cc:567
1872
1999
msgid ""
1873
2000
"Xiphos cannot read the\n"
1874
2001
"language abbreviation file."
1876
2003
"Ni all Xiphos fapio’r\n"
1877
2004
"ffeil talfyriadau iaith."
1878
2005
 
1879
 
#: ../src/main/sword.cc:642
1880
 
msgid "No matching locale found for"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: ../src/main/sword.cc:644
1884
 
msgid "Book names and menus may not be translated"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: ../src/main/sword.cc:1232
 
2006
#. either we were given a null sys_locale, or it didn't match anything.
 
2007
#: ../src/main/sword.cc:649
 
2008
#, c-format
 
2009
msgid ""
 
2010
"No matching locale found for `%s'.\n"
 
2011
"%s"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../src/main/sword.cc:651
 
2015
msgid "Book names and menus may not be translated."
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: ../src/main/sword.cc:1247
1888
2019
msgid "Daily devotional was requested, but there are none installed."
1889
2020
msgstr "Gofynnwyd am y defosiwn dyddiol, ond does dim wedi eu gosod."
1890
2021
 
 
2022
#: ../src/main/sword.cc:1483
 
2023
msgid ""
 
2024
"<b>Locked Module.</b>\n"
 
2025
"\n"
 
2026
"<u>You are opening a module which requires a <i>key</i>.</u>\n"
 
2027
"\n"
 
2028
"The module is locked, meaning that the content is encrypted by its publisher, and you must enter its key in order for the content to become useful.  This key should have been received by you on the web page which confirmed your purchase, or perhaps sent via email after purchase.\n"
 
2029
"\n"
 
2030
"Please enter the key in the dialog."
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
1891
2033
#: ../src/main/tab_history.c:219
1892
2034
msgid "Clear History"
1893
2035
msgstr "Clirio Hanes"
1894
2036
 
1895
 
#: ../src/main/url.cc:97
 
2037
#: ../src/main/url.cc:98
1896
2038
msgid "URL not found:"
1897
2039
msgstr "methu dod o hyd i’r URL:"
1898
2040
 
1899
 
#: ../src/main/url.cc:187
 
2041
#: ../src/main/url.cc:188
1900
2042
#, c-format
1901
2043
msgid "Xiphos could not execute %s"
1902
2044
msgstr "Xiphos yn methu gweithredu %s"
1903
2045
 
1904
 
#: ../src/main/url.cc:195
 
2046
#: ../src/main/url.cc:196
1905
2047
msgid "Viewer error:\n"
1906
2048
msgstr "Gwall gweld:\n"
1907
2049
 
1908
 
#: ../src/main/url.cc:268
 
2050
#: ../src/main/url.cc:269
1909
2051
#, c-format
1910
2052
msgid "Show %s in main window"
1911
2053
msgstr "Dangos %s yn y prif ffenestr"
1912
2054
 
1913
 
#: ../src/main/xml.c:82 ../src/main/xml.c:466
 
2055
#: ../src/main/xml.c:84
 
2056
#: ../src/main/xml.c:468
1914
2057
#, c-format
1915
2058
msgid "Document not created successfully. \n"
1916
2059
msgstr "Methu creu’r ddogfen. \n"
1917
2060
 
1918
 
#: ../src/main/xml.c:91
 
2061
#: ../src/main/xml.c:93
1919
2062
msgid "Personal"
1920
2063
msgstr "Personol"
1921
2064
 
1922
 
#: ../src/main/xml.c:92
 
2065
#: ../src/main/xml.c:94
1923
2066
msgid "What must I do to be saved?"
1924
2067
msgstr "Beth sydd raid i mi ei wneud i gael fy achub?"
1925
2068
 
1926
 
#: ../src/main/xml.c:94 ../src/main/xml.c:95
 
2069
#: ../src/main/xml.c:96
 
2070
#: ../src/main/xml.c:97
1927
2071
msgid "Acts 16:31"
1928
2072
msgstr "Actau 16:31"
1929
2073
 
1930
 
#: ../src/main/xml.c:99 ../src/main/xml.c:100
 
2074
#: ../src/main/xml.c:101
 
2075
#: ../src/main/xml.c:102
1931
2076
msgid "Eph 2:8,9"
1932
2077
msgstr ""
1933
2078
 
1934
 
#: ../src/main/xml.c:104 ../src/main/xml.c:105
 
2079
#: ../src/main/xml.c:106
 
2080
#: ../src/main/xml.c:107
1935
2081
msgid "Romans 1:16"
1936
2082
msgstr "Rhuf 1:16"
1937
2083
 
1938
 
#: ../src/main/xml.c:108
 
2084
#: ../src/main/xml.c:110
1939
2085
msgid "What is the Gospel?"
1940
2086
msgstr "Beth ydy’r Efengyl?"
1941
2087
 
1942
 
#: ../src/main/xml.c:110 ../src/main/xml.c:111
 
2088
#: ../src/main/xml.c:112
 
2089
#: ../src/main/xml.c:113
1943
2090
msgid "1 Cor 15:1-4"
1944
2091
msgstr "1 Cor 15:1-4"
1945
2092
 
1946
 
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:1146
 
2093
#: ../src/main/xml.c:417
 
2094
#: ../src/main/xml.c:1174
1947
2095
#, c-format
1948
2096
msgid "Document not parsed successfully. \n"
1949
2097
msgstr "Methu dosrannu’r ddogfen. \n"
1950
2098
 
1951
 
#: ../src/main/xml.c:421 ../src/main/xml.c:749 ../src/main/xml.c:1027
1952
 
#: ../src/main/xml.c:1225
 
2099
#: ../src/main/xml.c:423
 
2100
#: ../src/main/xml.c:741
 
2101
#: ../src/main/xml.c:1055
 
2102
#: ../src/main/xml.c:1253
1953
2103
#, c-format
1954
2104
msgid "empty document \n"
1955
2105
msgstr "dogfen wag \n"
1956
2106
 
1957
 
#: ../src/main/xml.c:427
 
2107
#: ../src/main/xml.c:429
1958
2108
#, c-format
1959
2109
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
1960
2110
msgstr "math anghywir, cwgn gwreiddyn != DalennodauSword\n"
1961
2111
 
1962
 
#: ../src/main/xml.c:478
 
2112
#: ../src/main/xml.c:480
1963
2113
msgid "Old Testament"
1964
2114
msgstr "Hen Destament"
1965
2115
 
1966
 
#: ../src/main/xml.c:479
 
2116
#: ../src/main/xml.c:481
1967
2117
msgid "Gen - Mal"
1968
2118
msgstr "Gen - Mal"
1969
2119
 
1970
 
#: ../src/main/xml.c:484
 
2120
#: ../src/main/xml.c:486
1971
2121
msgid "New Testament"
1972
2122
msgstr "Testament Newydd"
1973
2123
 
1974
 
#: ../src/main/xml.c:485
 
2124
#: ../src/main/xml.c:487
1975
2125
msgid "Mat - Rev"
1976
2126
msgstr "Math - Dat"
1977
2127
 
1978
 
#: ../src/main/xml.c:491
 
2128
#: ../src/main/xml.c:493
1979
2129
msgid "Sample Module List"
1980
2130
msgstr "Sampl o Restr Modiwlau"
1981
2131
 
1982
 
#: ../src/main/xml.c:755 ../src/main/xml.c:1033
 
2132
#: ../src/main/xml.c:747
 
2133
#: ../src/main/xml.c:1061
1983
2134
#, c-format
1984
2135
msgid "wrong type, root node != %s\n"
1985
2136
msgstr "math anghywir, cwgn gwreiddyn != %s\n"
1986
2137
 
1987
 
#: ../src/main/xml.c:1186
 
2138
#: ../src/main/xml.c:1214
1988
2139
#, c-format
1989
2140
msgid ""
1990
2141
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
1991
2142
"%s"
1992
2143
msgstr ""
1993
2144
 
1994
 
#: ../src/main/xml.c:1188
 
2145
#: ../src/main/xml.c:1216
1995
2146
msgid "Attempting to revert to previous save."
1996
2147
msgstr ""
1997
2148
 
1999
2150
msgid "Add Bookmark"
2000
2151
msgstr "Ychwanegu Nod Llyfr"
2001
2152
 
2002
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:2 ../ui/markverse.glade.h:1
 
2153
#: ../ui/bookmarks.glade.h:2
 
2154
#: ../ui/markverse.glade.h:1
2003
2155
msgid "Bookmark Dialog"
2004
2156
msgstr "Deialog Nod Tudalen"
2005
2157
 
2007
2159
msgid "Bookmark Folder Treeview"
2008
2160
msgstr "Canghennau Ffolder Nod Tudalen"
2009
2161
 
2010
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:4 ../ui/markverse.glade.h:2
 
2162
#: ../ui/bookmarks.glade.h:4
 
2163
#: ../ui/markverse.glade.h:2
2011
2164
msgid "Cancel Bookmark"
2012
2165
msgstr "Canslo Nod Tudalen"
2013
2166
 
2014
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:5 ../ui/markverse.glade.h:3
 
2167
#: ../ui/bookmarks.glade.h:5
 
2168
#: ../ui/markverse.glade.h:3
2015
2169
msgid "Create new folder"
2016
2170
msgstr "Creu Ffolder Newydd"
2017
2171
 
2023
2177
msgid "Label:"
2024
2178
msgstr "Label:"
2025
2179
 
2026
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:8 ../ui/markverse.glade.h:6
 
2180
#: ../ui/bookmarks.glade.h:8
 
2181
#: ../ui/markverse.glade.h:6
2027
2182
msgid "Module Entry"
2028
2183
msgstr "Cofnod Modiwl:"
2029
2184
 
2030
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:9 ../ui/markverse.glade.h:7
 
2185
#: ../ui/bookmarks.glade.h:9
 
2186
#: ../ui/markverse.glade.h:7
2031
2187
msgid "Module:"
2032
2188
msgstr "Modiwl:"
2033
2189
 
2035
2191
msgid "New ..."
2036
2192
msgstr "Newydd ..."
2037
2193
 
2038
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:11 ../ui/markverse.glade.h:8
2039
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
 
2194
#: ../ui/bookmarks.glade.h:11
 
2195
#: ../ui/markverse.glade.h:8
 
2196
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
2040
2197
msgid "New Folder"
2041
2198
msgstr "Ffolder Newydd"
2042
2199
 
2043
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:12 ../ui/markverse.glade.h:10
 
2200
#: ../ui/bookmarks.glade.h:12
 
2201
#: ../ui/markverse.glade.h:10
2044
2202
msgid "Verse Entry"
2045
2203
msgstr "_Cofnod Adnod"
2046
2204
 
2047
 
#: ../ui/bookmarks.glade.h:13 ../ui/markverse.glade.h:11
 
2205
#: ../ui/bookmarks.glade.h:13
 
2206
#: ../ui/markverse.glade.h:11
2048
2207
msgid "Verse:"
2049
2208
msgstr "Adnod:"
2050
2209
 
2052
2211
msgid "Delete the current note"
2053
2212
msgstr "Dileu y nodyn cyfredol"
2054
2213
 
2055
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:2 ../ui/editor_studypad.xml.h:4
 
2214
#: ../ui/editor_note.xml.h:2
 
2215
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:4
2056
2216
msgid "E_xit"
2057
2217
msgstr "A_llanu"
2058
2218
 
2059
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:3 ../ui/editor_studypad.xml.h:5
 
2219
#: ../ui/editor_note.xml.h:3
 
2220
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:5
2060
2221
msgid "Exit"
2061
2222
msgstr "Allanu"
2062
2223
 
2063
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:4 ../ui/editor_studypad.xml.h:6
 
2224
#: ../ui/editor_note.xml.h:4
 
2225
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:6
2064
2226
msgid "Exit the program"
2065
2227
msgstr "Allanu’r rhaglen"
2066
2228
 
2067
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:5 ../ui/editor_studypad.xml.h:7
 
2229
#: ../ui/editor_note.xml.h:5
 
2230
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:7
2068
2231
msgid "For_mat"
2069
2232
msgstr "Ffor_madu"
2070
2233
 
2071
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:6 ../ui/editor_studypad.xml.h:8
 
2234
#: ../ui/editor_note.xml.h:6
 
2235
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:8
2072
2236
msgid "HTML Format switch"
2073
2237
msgstr "Switsio Fformadu HTML"
2074
2238
 
2075
 
#: ../ui/editor_note.xml.h:7 ../ui/editor_studypad.xml.h:9
 
2239
#: ../ui/editor_note.xml.h:7
 
2240
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:9
2076
2241
msgid "HTML mode"
2077
2242
msgstr "modd HTML"
2078
2243
 
2152
2317
msgid "<b>Format</b>"
2153
2318
msgstr "<b>Fformadu</b>"
2154
2319
 
2155
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5 ../ui/prefs.glade.h:25
 
2320
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5
 
2321
#: ../ui/prefs.glade.h:27
2156
2322
msgid "Book"
2157
2323
msgstr "Llyfr"
2158
2324
 
2164
2330
msgid "Chapter Radio Button"
2165
2331
msgstr "Botwm Dewis Pennod"
2166
2332
 
2167
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:9 ../ui/xi-menus.glade.h:18
 
2333
#: ../ui/export-dialog.glade.h:9
 
2334
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
2168
2335
msgid "Copy/Export Passage"
2169
2336
msgstr "Copio/Allfudo’r darn"
2170
2337
 
2263
2430
 
2264
2431
#: ../ui/module-manager.glade.h:7
2265
2432
msgid "<b>WARNING:</b> If you live in a persecuted country use with care."
2266
 
msgstr ""
2267
 
"<b>RHYBUDD:</b> Byddwch yn ofalus os ydych yn byw mewn gwlad ble mae "
2268
 
"erledigaeth."
 
2433
msgstr "<b>RHYBUDD:</b> Byddwch yn ofalus os ydych yn byw mewn gwlad ble mae erledigaeth."
2269
2434
 
2270
2435
#: ../ui/module-manager.glade.h:8
2271
 
msgid ""
2272
 
"<b>Warning:</b> If you live in a persecuted country and do not wish to risk "
2273
 
"detection you should NOT use  the remote installation feature! "
2274
 
msgstr ""
2275
 
"<b>RHYBUDD:</b> Os ydych yn byw mewn gwlad ble mae erledigaeth a ddim am "
2276
 
"fentro cael eich canfod, NI ddylech ddefnyddio’r nodwedd gosod pell! "
 
2436
msgid "<b>Warning:</b> If you live in a persecuted country and do not wish to risk detection you should NOT use  the remote installation feature! "
 
2437
msgstr "<b>RHYBUDD:</b> Os ydych yn byw mewn gwlad ble mae erledigaeth a ddim am fentro cael eich canfod, NI ddylech ddefnyddio’r nodwedd gosod pell! "
2277
2438
 
2278
2439
#: ../ui/module-manager.glade.h:9
2279
2440
msgid "<i>Personal area, for your use only:</i>"
2283
2444
msgid "<i>System area, for all users:</i>"
2284
2445
msgstr "<i>Adran y System, at ddefnydd pawb:</i>"
2285
2446
 
 
2447
#: ../ui/module-manager.glade.h:11
 
2448
msgid "Add a custom remote install source. You must know its hostname and the folder where its repository lives."
 
2449
msgstr ""
 
2450
 
2286
2451
#: ../ui/module-manager.glade.h:12
 
2452
msgid "Add a local folder as an install source, typically on a cdrom or flash drive.  Such a folder contains subfolders \"mods.d\" and \"modules\"."
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
 
2456
msgid "Build an index of the selected modules, for optimized (\"lucene\") searching."
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2287
2460
msgid "Continue"
2288
2461
msgstr "Parhau"
2289
2462
 
2290
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
 
2463
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
 
2464
#, fuzzy
 
2465
msgid "Create a zip archive of the selected modules."
 
2466
msgstr "Ydych chi’n siwr eich bod am ddileu y modiwl a ddewiswyd?"
 
2467
 
 
2468
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2291
2469
msgid "Current Remote Sources"
2292
2470
msgstr "Ffynnonellau Pell Cyfredol"
2293
2471
 
2294
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
 
2472
#: ../ui/module-manager.glade.h:17
2295
2473
msgid "Current local sources"
2296
2474
msgstr "Ffynnonellau Lleol Cyfredol"
2297
2475
 
2298
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2299
 
msgid "Delete Index"
2300
 
msgstr "Dileu Mynegai"
 
2476
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
 
2477
#, fuzzy
 
2478
msgid "Delete the fast-search index of the selected modules."
 
2479
msgstr "Dileu’r mynegai chwilio cyflym i’r modiwlau hyn:"
2301
2480
 
2302
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
 
2481
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2303
2482
msgid "Home dir"
2304
2483
msgstr "Cyfeiriadur Cartref"
2305
2484
 
2306
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2307
 
msgid "Load Standard"
2308
 
msgstr ""
2309
 
 
2310
2485
#: ../ui/module-manager.glade.h:20
 
2486
#, fuzzy
 
2487
msgid "Install or update the selected modules"
 
2488
msgstr "Gosod y Modiwlau hyn:"
 
2489
 
 
2490
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
 
2491
msgid "Load and synchronize the standard set of known repositories, as maintained at crosswire.org, with your current remote sources."
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2311
2495
msgid "Local"
2312
2496
msgstr "Lleol"
2313
2497
 
2314
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
 
2498
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2315
2499
msgid "Local Install Folder"
2316
2500
msgstr "Gosod Ffolder Lleol"
2317
2501
 
2318
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
 
2502
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2319
2503
msgid "Module Manager"
2320
2504
msgstr "Rheolwr Modiwlau"
2321
2505
 
2322
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
 
2506
#: ../ui/module-manager.glade.h:25
 
2507
msgid "Open a brief introductory explanation of how the Module Manager works."
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: ../ui/module-manager.glade.h:26
 
2511
msgid "Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected remote repository"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#: ../ui/module-manager.glade.h:27
2323
2515
msgid "Remote"
2324
2516
msgstr "Pell"
2325
2517
 
2326
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
 
2518
#: ../ui/module-manager.glade.h:28
 
2519
#, fuzzy
 
2520
msgid "Remove a remote install source."
 
2521
msgstr "Diddymu’r Ffynhonnell ddewiswyd"
 
2522
 
 
2523
#: ../ui/module-manager.glade.h:29
 
2524
msgid "Remove one of your local folders as an install source."
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#: ../ui/module-manager.glade.h:30
 
2528
#, fuzzy
 
2529
msgid "Remove the selected modules from your system"
 
2530
msgstr "Symudwch y modiwl dewisedig o’r rhestr"
 
2531
 
 
2532
#: ../ui/module-manager.glade.h:31
2327
2533
msgid "Sword sys dir"
2328
2534
msgstr "cyfeiriadur system SWORD"
2329
2535
 
 
2536
#: ../ui/module-manager.glade.h:32
 
2537
msgid "_Archive"
 
2538
msgstr "_Archifo"
 
2539
 
 
2540
#: ../ui/module-manager.glade.h:33
 
2541
msgid "_Delete Index"
 
2542
msgstr "_Dileu Mynegai"
 
2543
 
 
2544
#: ../ui/module-manager.glade.h:34
 
2545
msgid "_Index"
 
2546
msgstr "Mynegai"
 
2547
 
 
2548
#: ../ui/module-manager.glade.h:35
 
2549
#, fuzzy
 
2550
msgid "_Install"
 
2551
msgstr "Gosod"
 
2552
 
 
2553
#: ../ui/module-manager.glade.h:36
 
2554
msgid "_Load Standard"
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: ../ui/module-manager.glade.h:37
 
2558
#, fuzzy
 
2559
msgid "_View Intro"
 
2560
msgstr "_Gweld"
 
2561
 
2330
2562
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:1
2331
2563
msgid "1"
2332
2564
msgstr "1"
2396
2628
msgstr "<b> Prif Fodiwlau’r Ffenestr </b>"
2397
2629
 
2398
2630
#: ../ui/prefs.glade.h:13
2399
 
msgid "<b>Parallel View</b>"
2400
 
msgstr "<b>Golwg Paralel</b>"
 
2631
#: ../ui/search-dialog.glade.h:5
 
2632
msgid "<b>Modules</b>"
 
2633
msgstr "<b>Modiwlau</b>"
2401
2634
 
2402
2635
#: ../ui/prefs.glade.h:14
2403
2636
msgid "<b>Show</b>"
2416
2649
msgstr "<b>Tabiau</b>"
2417
2650
 
2418
2651
#: ../ui/prefs.glade.h:18
2419
 
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse"
2420
 
msgstr "Dylid amlygu’r adnod bresennol gyda chyferbynedd uchel"
 
2652
#: ../ui/search-dialog.glade.h:15
 
2653
msgid "Add Modules"
 
2654
msgstr "Ychwanegu Modiwlau"
2421
2655
 
2422
2656
#: ../ui/prefs.glade.h:19
2423
 
msgid ""
2424
 
"Automatically resize commentary, book, and dictionary image content to fit "
2425
 
"subwindow"
 
2657
msgid "All displayed font sizes are relative to this choice"
2426
2658
msgstr ""
2427
 
"Ail feintiwch cynnwys yr esboniad, llyfr a delwedd y geiriadur fel ei bod yn "
2428
 
"ffitioisffenestr"
2429
2659
 
2430
2660
#: ../ui/prefs.glade.h:20
 
2661
#, fuzzy
 
2662
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers"
 
2663
msgstr "Dylid amlygu’r adnod bresennol gyda chyferbynedd uchel"
 
2664
 
 
2665
#: ../ui/prefs.glade.h:21
 
2666
#, fuzzy
 
2667
msgid "Automatically resize image content to fit the pane"
 
2668
msgstr "Ail feintiwch cynnwys yr esboniad, llyfr a delwedd y geiriadur fel ei bod yn ffitioisffenestr"
 
2669
 
 
2670
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2431
2671
msgid "Background"
2432
2672
msgstr "Cefndir"
2433
2673
 
2434
 
#: ../ui/prefs.glade.h:21
 
2674
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2435
2675
msgid "Base font size"
2436
2676
msgstr ""
2437
2677
 
2438
 
#: ../ui/prefs.glade.h:22
 
2678
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2439
2679
msgid "Bible Texts"
2440
2680
msgstr "Testunau’r Beibl"
2441
2681
 
2442
 
#: ../ui/prefs.glade.h:23
 
2682
#: ../ui/prefs.glade.h:25
2443
2683
msgid "Bible Texts Checkbox"
2444
2684
msgstr "Bocs Gwiriad Testunau’r Beibl"
2445
2685
 
2446
 
#: ../ui/prefs.glade.h:24
 
2686
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2447
2687
msgid "Biblical Text"
2448
2688
msgstr "Testun Beiblaidd"
2449
2689
 
2450
 
#: ../ui/prefs.glade.h:26
 
2690
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2451
2691
msgid "Change Biblical Text Combo"
2452
2692
msgstr "Newid Testun Beiblaidd"
2453
2693
 
2454
 
#: ../ui/prefs.glade.h:27
 
2694
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2455
2695
msgid "Change Book Combo"
2456
2696
msgstr "Newid Llyfr"
2457
2697
 
2458
 
#: ../ui/prefs.glade.h:28
 
2698
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2459
2699
msgid "Change Commentary Combo"
2460
2700
msgstr "Newid Esboniad"
2461
2701
 
2462
 
#: ../ui/prefs.glade.h:29
 
2702
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2463
2703
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2464
2704
msgstr "Newid Geiriadur Diofyn"
2465
2705
 
2466
 
#: ../ui/prefs.glade.h:30
 
2706
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2467
2707
msgid "Change Dictionary Combo"
2468
2708
msgstr "Newid Geiriadur"
2469
2709
 
2470
 
#: ../ui/prefs.glade.h:31
 
2710
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2471
2711
msgid "Change Personal Notes Combo"
2472
2712
msgstr "Newid Nodiadau Personol"
2473
2713
 
2474
 
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2475
 
msgid "Choose to enable Prayer lists "
2476
 
msgstr "Dethol i alluogi rhestrau gweddi "
2477
 
 
2478
2714
#: ../ui/prefs.glade.h:34
 
2715
#: ../ui/search-dialog.glade.h:21
 
2716
msgid "Clear Modules from List Button"
 
2717
msgstr "Botwm dileu pob modiwl o’r rhestr"
 
2718
 
 
2719
#: ../ui/prefs.glade.h:35
 
2720
#: ../ui/search-dialog.glade.h:22
 
2721
msgid "Clear all modules from the list"
 
2722
msgstr "Dileu pob modiwl o’r rhestr"
 
2723
 
 
2724
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2479
2725
msgid "Commentaries Checkbox"
2480
2726
msgstr "Bocs Gwiriad Esboniadau"
2481
2727
 
2482
 
#: ../ui/prefs.glade.h:36
 
2728
#: ../ui/prefs.glade.h:39
 
2729
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2483
2733
msgid "Cover"
2484
2734
msgstr "Gorchuddio"
2485
2735
 
2486
 
#: ../ui/prefs.glade.h:37
 
2736
#: ../ui/prefs.glade.h:41
 
2737
#, fuzzy
 
2738
msgid "Cross-references in verse list"
 
2739
msgstr "Croesgyfeiriadau"
 
2740
 
 
2741
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2487
2742
msgid "Current Verse"
2488
2743
msgstr "Adnod Gyfredol"
2489
2744
 
2490
 
#: ../ui/prefs.glade.h:38
 
2745
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2491
2746
msgid "Daily Devotional"
2492
2747
msgstr "Defosiwn Dyddiol"
2493
2748
 
2494
 
#: ../ui/prefs.glade.h:39
 
2749
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2495
2750
msgid "Daily Devotional Combo"
2496
2751
msgstr "Defosiwn Dyddiol"
2497
2752
 
2498
 
#: ../ui/prefs.glade.h:40
 
2753
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2499
2754
msgid "Default Dictionary"
2500
2755
msgstr "Geiriadur Diofyn"
2501
2756
 
2502
 
#: ../ui/prefs.glade.h:41
 
2757
#: ../ui/prefs.glade.h:46
 
2758
#: ../ui/search-dialog.glade.h:39
 
2759
msgid "Delete Selected Module From List Button"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2503
2763
msgid "Dictionary"
2504
2764
msgstr "Geiriadur"
2505
2765
 
2506
 
#: ../ui/prefs.glade.h:42
 
2766
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2507
2767
msgid "Dictionary/Lexicon"
2508
2768
msgstr "Geiriadur/Lexicon"
2509
2769
 
2510
 
#: ../ui/prefs.glade.h:43
 
2770
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2511
2771
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2512
2772
msgstr "Bocs Gwiriad Geiriadur/Lexicon"
2513
2773
 
2514
 
#: ../ui/prefs.glade.h:44
 
2774
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2515
2775
msgid "Enable Prayer Lists"
2516
2776
msgstr "Galluogi rhestrau gweddi"
2517
2777
 
2518
 
#: ../ui/prefs.glade.h:45
 
2778
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2519
2779
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2520
2780
msgstr "Galluogi Bocs Ticio rhestrau gweddi"
2521
2781
 
2522
 
#: ../ui/prefs.glade.h:46
 
2782
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2523
2783
msgid "Font Colors"
2524
2784
msgstr "lliwiau’r ffont"
2525
2785
 
2526
 
#: ../ui/prefs.glade.h:47
 
2786
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2527
2787
msgid "Font Misc"
2528
2788
msgstr "Ffontiau Amrywiol"
2529
2789
 
2530
 
#: ../ui/prefs.glade.h:48
 
2790
#: ../ui/prefs.glade.h:54
 
2791
msgid "Font preferences, per language"
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2531
2795
msgid "Foreground"
2532
2796
msgstr "Blaendir"
2533
2797
 
2534
 
#: ../ui/prefs.glade.h:49
 
2798
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2535
2799
msgid "General Misc"
2536
2800
msgstr "Cyffredionol amrywiol"
2537
2801
 
2538
 
#: ../ui/prefs.glade.h:50
 
2802
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2539
2803
msgid "Greek Lexicon"
2540
2804
msgstr "Geiriadur Groeg"
2541
2805
 
2542
 
#: ../ui/prefs.glade.h:51
 
2806
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2543
2807
msgid "Greek Lexicon Combo"
2544
2808
msgstr "Geiriadur Groeg"
2545
2809
 
2546
 
#: ../ui/prefs.glade.h:52
 
2810
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2547
2811
msgid "Hebrew Lexicon"
2548
2812
msgstr "Geiriadur Hebraeg"
2549
2813
 
2550
 
#: ../ui/prefs.glade.h:53
 
2814
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2551
2815
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2552
2816
msgstr "Geiriadur Hebraeg"
2553
2817
 
2554
 
#: ../ui/prefs.glade.h:54
 
2818
#: ../ui/prefs.glade.h:61
 
2819
#, fuzzy
 
2820
msgid "Highlight"
 
2821
msgstr "Amlygu’r cefndir"
 
2822
 
 
2823
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2555
2824
msgid "Highlight Background"
2556
2825
msgstr "Amlygu’r cefndir"
2557
2826
 
2558
 
#: ../ui/prefs.glade.h:55
 
2827
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2559
2828
msgid "Highlight Foreground"
2560
2829
msgstr "Amlygu’r Blaendir"
2561
2830
 
2562
 
#: ../ui/prefs.glade.h:56
 
2831
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2563
2832
msgid "Highlight current verse"
2564
2833
msgstr "Amlygu’r Adnod Bresennol"
2565
2834
 
2566
 
#: ../ui/prefs.glade.h:57
 
2835
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2567
2836
msgid "Highlight current verse check box"
2568
2837
msgstr "Amlygu Bocs Ticio yr Adnod Bresennol"
2569
2838
 
2570
 
#: ../ui/prefs.glade.h:58
 
2839
#: ../ui/prefs.glade.h:66
 
2840
#, fuzzy
 
2841
msgid "Highlight user annotations"
 
2842
msgstr "Amlygu’r Adnod Bresennol"
 
2843
 
 
2844
#: ../ui/prefs.glade.h:67
 
2845
#, fuzzy
 
2846
msgid "Highlight user annotations check box"
 
2847
msgstr "Amlygu Bocs Ticio yr Adnod Bresennol"
 
2848
 
 
2849
#: ../ui/prefs.glade.h:68
 
2850
msgid "If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will be shown at startup."
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#: ../ui/prefs.glade.h:69
 
2854
#, fuzzy
 
2855
msgid "Invert color pairs"
 
2856
msgstr "Mewnosod Nod Tudalen"
 
2857
 
 
2858
#: ../ui/prefs.glade.h:70
 
2859
#, fuzzy
 
2860
msgid "Language Font Combo"
 
2861
msgstr "Newid Llyfr"
 
2862
 
 
2863
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2571
2864
msgid "Links"
2572
2865
msgstr "Dolenni"
2573
2866
 
2574
 
#: ../ui/prefs.glade.h:59
 
2867
#: ../ui/prefs.glade.h:72
 
2868
msgid "Make double-click of a word always use default dictionary instead of dictionary currently displayed"
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#: ../ui/prefs.glade.h:73
 
2872
msgid "Make journals/prayer lists available"
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#: ../ui/prefs.glade.h:74
 
2876
#: ../ui/search-dialog.glade.h:61
 
2877
msgid "Module Selection"
 
2878
msgstr "Dewisiad modiwlau"
 
2879
 
 
2880
#: ../ui/prefs.glade.h:75
2575
2881
msgid "Modules Main"
2576
2882
msgstr "Prif Fodiwlau"
2577
2883
 
2578
 
#: ../ui/prefs.glade.h:60
 
2884
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2579
2885
msgid "Modules Misc"
2580
2886
msgstr "Modiwlau Amrywiol"
2581
2887
 
2582
 
#: ../ui/prefs.glade.h:61
 
2888
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2583
2889
msgid "Modules Parallel"
2584
2890
msgstr "Modiwlau Paralel"
2585
2891
 
2586
 
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2587
 
msgid "Parallel 1"
2588
 
msgstr "Paralel 1"
2589
 
 
2590
 
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2591
 
msgid "Parallel 1 Combo"
2592
 
msgstr "Paralel 1"
2593
 
 
2594
 
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2595
 
msgid "Parallel 2"
2596
 
msgstr "Paralel 2"
2597
 
 
2598
 
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2599
 
msgid "Parallel 2 Combo"
2600
 
msgstr "Paralel 2"
2601
 
 
2602
 
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2603
 
msgid "Parallel 3"
2604
 
msgstr "Paralel 3"
2605
 
 
2606
 
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2607
 
msgid "Parallel 3 Combo"
2608
 
msgstr "Paralel 3"
2609
 
 
2610
 
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2611
 
msgid "Parallel 4"
2612
 
msgstr "Paralel 4"
2613
 
 
2614
 
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2615
 
msgid "Parallel 4 Combo"
2616
 
msgstr "Paralel 4"
2617
 
 
2618
 
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2619
 
msgid "Parallel 5"
2620
 
msgstr "Paralel 5"
2621
 
 
2622
 
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2623
 
msgid "Parallel 5 Combo"
2624
 
msgstr "Paralel 5"
2625
 
 
2626
 
#: ../ui/prefs.glade.h:72
 
2892
#: ../ui/prefs.glade.h:78
 
2893
msgid "Name and size choice for any module in a given language; still overridden by a specific choice on a particular module"
 
2894
msgstr ""
 
2895
 
 
2896
#: ../ui/prefs.glade.h:79
 
2897
msgid "Normal Text"
 
2898
msgstr ""
 
2899
 
 
2900
#: ../ui/prefs.glade.h:80
 
2901
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
 
2902
msgid "Open Selection Dialog Button"
 
2903
msgstr "botwm Agor Dewis Deialog"
 
2904
 
 
2905
#: ../ui/prefs.glade.h:81
 
2906
#, fuzzy
 
2907
msgid "Open a dialog to select modules"
 
2908
msgstr "Agorwch ddeialog i ddewis modiwlau i ychwanegu at y rhestr"
 
2909
 
 
2910
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2627
2911
msgid "Parallel View in a tab"
2628
2912
msgstr "Golwg Paralel mewn tab"
2629
2913
 
2630
 
#: ../ui/prefs.glade.h:73
 
2914
#: ../ui/prefs.glade.h:83
2631
2915
msgid "Personal Notes"
2632
2916
msgstr "Nodiadau Personol"
2633
2917
 
2634
 
#: ../ui/prefs.glade.h:76
 
2918
#: ../ui/prefs.glade.h:86
2635
2919
msgid "Previewer Checkbox"
2636
2920
msgstr "Bocs Ticio Rhagolygwr"
2637
2921
 
2638
 
#: ../ui/prefs.glade.h:77
 
2922
#: ../ui/prefs.glade.h:87
 
2923
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
 
2924
msgid "Remove the selected module from the list"
 
2925
msgstr "Symudwch y modiwl dewisedig o’r rhestr"
 
2926
 
 
2927
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2639
2928
msgid "Resize images"
2640
2929
msgstr "Ail-feintio’r delweddau"
2641
2930
 
2642
 
#: ../ui/prefs.glade.h:78
 
2931
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2643
2932
msgid "Resize images checkbox"
2644
2933
msgstr "Bocs Ticio Ail-feintio delweddau"
2645
2934
 
2646
 
#: ../ui/prefs.glade.h:79
 
2935
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2647
2936
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
2648
2937
msgstr "Sgrolio i’r Bennod nesaf/bennod flaenorol"
2649
2938
 
2650
 
#: ../ui/prefs.glade.h:80
 
2939
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2651
2940
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2652
2941
msgstr "Bocs Ticio Sgrolio i’r Bennod nesaf/flaenorol"
2653
2942
 
2654
 
#: ../ui/prefs.glade.h:81
 
2943
#: ../ui/prefs.glade.h:92
2655
2944
msgid "Select A Directory"
2656
2945
msgstr "Dewiswch Gyfeiriadur"
2657
2946
 
2658
 
#: ../ui/prefs.glade.h:82
 
2947
#: ../ui/prefs.glade.h:93
 
2948
msgid "Select a particular language for interface display, other than your usual setting"
 
2949
msgstr ""
 
2950
 
 
2951
#: ../ui/prefs.glade.h:94
2659
2952
msgid "Show Daily Devotion at start up"
2660
2953
msgstr "Dangoswch Ddefosiwn Dyddiol ar y cychwyn"
2661
2954
 
2662
 
#: ../ui/prefs.glade.h:83
 
2955
#: ../ui/prefs.glade.h:95
2663
2956
msgid "Show splash screen at start up"
2664
2957
msgstr "Dangoswch y sgrin sblasio ar y cychwyn"
2665
2958
 
2666
 
#: ../ui/prefs.glade.h:84
 
2959
#: ../ui/prefs.glade.h:96
 
2960
msgid "Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such selections in a tabbed interface"
 
2961
msgstr ""
 
2962
 
 
2963
#: ../ui/prefs.glade.h:97
2667
2964
msgid "Special Locale (requires restart)"
2668
2965
msgstr ""
2669
2966
 
2670
 
#: ../ui/prefs.glade.h:85
 
2967
#: ../ui/prefs.glade.h:98
2671
2968
msgid "Special Locale Combo"
2672
2969
msgstr ""
2673
2970
 
2674
 
#: ../ui/prefs.glade.h:86
 
2971
#: ../ui/prefs.glade.h:99
2675
2972
msgid "StudyPad default directory combo"
2676
2973
msgstr "Cyfeiriadur diofyn PadAstudio"
2677
2974
 
2678
 
#: ../ui/prefs.glade.h:88
 
2975
#: ../ui/prefs.glade.h:101
2679
2976
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
2680
 
msgstr ""
2681
 
"Defnyddiwch far sgrolio Testun y Beibl i sgrolio i’r bennod flaenorol/y "
2682
 
"bennod nesaf"
2683
 
 
2684
 
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2685
 
msgid "Use Verse Per Line"
2686
 
msgstr "Defnyddiwch adnod i bob llinnell"
2687
 
 
2688
 
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2689
 
msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
2690
 
msgstr "Defnyddio Bocs Ticio Adnod i bob Llinnell"
2691
 
 
2692
 
#: ../ui/prefs.glade.h:91
 
2977
msgstr "Defnyddiwch far sgrolio Testun y Beibl i sgrolio i’r bennod flaenorol/y bennod nesaf"
 
2978
 
 
2979
#: ../ui/prefs.glade.h:102
2693
2980
msgid "Use default Dictionary"
2694
2981
msgstr "Defnyddiwch y Geiriadur rhagosodedig"
2695
2982
 
2696
 
#: ../ui/prefs.glade.h:92
 
2983
#: ../ui/prefs.glade.h:103
2697
2984
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
2698
2985
msgstr "Defnyddiwch Focs Gwiro y Geiriadur rhagosodedig"
2699
2986
 
2700
 
#: ../ui/prefs.glade.h:93
 
2987
#: ../ui/prefs.glade.h:104
 
2988
#, fuzzy
 
2989
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
 
2990
msgstr "Dylid amlygu’r adnod bresennol gyda chyferbynedd uchel"
 
2991
 
 
2992
#: ../ui/prefs.glade.h:105
2701
2993
msgid "Use tabbed browsing"
2702
2994
msgstr "Defnyddiwch y porwr sydd wedi ei dabio"
2703
2995
 
2704
 
#: ../ui/prefs.glade.h:94
 
2996
#: ../ui/prefs.glade.h:106
2705
2997
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
2706
2998
msgstr "Defnyddiwch focs Gwiro y porwr sydd wedi ei dabio"
2707
2999
 
2708
 
#: ../ui/prefs.glade.h:95
 
3000
#: ../ui/prefs.glade.h:107
 
3001
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: ../ui/prefs.glade.h:108
2709
3005
msgid "Verse Number"
2710
3006
msgstr ""
2711
3007
 
2712
 
#: ../ui/prefs.glade.h:96
 
3008
#: ../ui/prefs.glade.h:109
2713
3009
msgid "Verse number size"
2714
3010
msgstr "Maint ffont rhif yr adnod"
2715
3011
 
 
3012
#: ../ui/prefs.glade.h:110
 
3013
#, fuzzy
 
3014
msgid "Xrefs in verse list check box"
 
3015
msgstr "Bocs Ticio Ail-feintio delweddau"
 
3016
 
2716
3017
#: ../ui/search-dialog.glade.h:1
2717
3018
msgid "<b>Attribute</b>"
2718
3019
msgstr "<b>Priodoledd</b>"
2729
3030
msgid "<b>Module Lists</b>"
2730
3031
msgstr "<b>Rhestrau’r Modiwlau</b>"
2731
3032
 
2732
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:5
2733
 
msgid "<b>Modules</b>"
2734
 
msgstr "<b>Modiwlau</b>"
2735
 
 
2736
3033
#: ../ui/search-dialog.glade.h:6
2737
3034
msgid "<b>Options</b>"
2738
3035
msgstr "<b>Dewisiadau</b>"
2769
3066
msgid "<b>Search Type</b>"
2770
3067
msgstr "<b>Math o chwiliad</b>"
2771
3068
 
2772
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:15
2773
 
msgid "Add Modules"
2774
 
msgstr "Ychwanegu Modiwlau"
2775
 
 
2776
3069
#: ../ui/search-dialog.glade.h:16
2777
3070
msgid "Advanced Search"
2778
3071
msgstr "Chwiliad Manwl"
2793
3086
msgid "Clear Custom Module List Button"
2794
3087
msgstr "Clirio Botwm Rhestr Modiwlau Personol"
2795
3088
 
2796
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:21
2797
 
msgid "Clear Modules from List Button"
2798
 
msgstr "Botwm dileu pob modiwl o’r rhestr"
2799
 
 
2800
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:22
2801
 
msgid "Clear all modules from the list"
2802
 
msgstr "Dileu pob modiwl o’r rhestr"
2803
 
 
2804
3089
#: ../ui/search-dialog.glade.h:23
2805
3090
msgid "Clear lists for new search"
2806
3091
msgstr "Diddymu’r rhestrau i wneud chwiliad newydd"
2865
3150
msgid "Delete Range Button"
2866
3151
msgstr ""
2867
3152
 
2868
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:39
2869
 
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2870
 
msgstr ""
2871
 
 
2872
3153
#: ../ui/search-dialog.glade.h:40
2873
3154
msgid "Delete selected range"
2874
3155
msgstr "Diddymu dewisiadau detholedig"
2939
3220
msgid "Match case checkbox"
2940
3221
msgstr "Bocs Ticio Cydweddu"
2941
3222
 
2942
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:61
2943
 
msgid "Module Selection"
2944
 
msgstr "Dewisiad modiwlau"
2945
 
 
2946
3223
#: ../ui/search-dialog.glade.h:62
2947
3224
msgid "Module list"
2948
3225
msgstr "Rhestr Modiwlau"
2967
3244
msgid "New Range Button"
2968
3245
msgstr "Botwm Amrediad Newydd"
2969
3246
 
2970
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
2971
 
msgid "Open Selection Dialog Button"
2972
 
msgstr "botwm Agor Dewis Deialog"
2973
 
 
2974
3247
#: ../ui/search-dialog.glade.h:71
 
3248
msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches."
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
 
3252
msgid "Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" searches."
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
2975
3256
msgid "Open a dialog to select modules to add to the list"
2976
3257
msgstr "Agorwch ddeialog i ddewis modiwlau i ychwanegu at y rhestr"
2977
3258
 
2978
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
 
3259
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
2979
3260
msgid "Optimized (\"Lucene\")"
2980
3261
msgstr "Wedi ei optimeiddio (\"Lucene\")"
2981
3262
 
2982
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
 
3263
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
2983
3264
msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
2984
3265
msgstr "Botwm dewis optimeiddio (\"Lucene\")"
2985
3266
 
2986
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
 
3267
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
2987
3268
msgid "Range Definition Entry"
2988
3269
msgstr "Diffinio’r amrediad"
2989
3270
 
2990
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
 
3271
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
2991
3272
msgid "Range Name Entry"
2992
3273
msgstr "Ailenwi’r Amrediad"
2993
3274
 
2994
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
 
3275
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
2995
3276
msgid "Regular expression radiobutton"
2996
3277
msgstr "Botwm Dewis Ymadrodd cyson"
2997
3278
 
2998
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
2999
 
msgid "Remove the selected module from the list"
3000
 
msgstr "Symudwch y modiwl dewisedig o’r rhestr"
3001
 
 
3002
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
 
3279
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3003
3280
msgid "Result Summary Table"
3004
3281
msgstr "Tabl Crynhoi'r Canlyniadau"
3005
3282
 
3006
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
 
3283
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3007
3284
msgid "Result Summary Window"
3008
3285
msgstr "ffenestr Crynhoi'r Canlyniadau"
3009
3286
 
3010
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
 
3287
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3011
3288
msgid "Results"
3012
3289
msgstr "Canlyniadau"
3013
3290
 
3014
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
 
3291
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3015
3292
msgid "Save Custom Module List Button"
3016
3293
msgstr "Botwm Rhestrau Modiwlau Personol"
3017
3294
 
3018
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
 
3295
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3019
3296
msgid "Save Range Button"
3020
3297
msgstr "Botwm Cadw Amrediad"
3021
3298
 
3022
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
 
3299
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3023
3300
msgid "Save custom range"
3024
3301
msgstr "Cadw’r dewisiadau personol"
3025
3302
 
3026
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
 
3303
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3027
3304
msgid "Save search results as bookmarks"
3028
3305
msgstr "Cadwch ganlyniadau’r chwiliad fel nod tudalen"
3029
3306
 
3030
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
 
3307
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3031
3308
msgid "Save the module list"
3032
3309
msgstr "Cadwch y rhestr modwlau"
3033
3310
 
3034
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
 
3311
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3035
3312
msgid "Search  Criteria"
3036
3313
msgstr "Meini prawf y chwiliad"
3037
3314
 
3038
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
 
3315
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3039
3316
msgid "Search Criteria Treeview"
3040
3317
msgstr "Canghennau Meini prawf y chwiliad"
3041
3318
 
3042
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
 
3319
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3043
3320
msgid "Search entire module"
3044
3321
msgstr "Chwiliwch y modiwl yn gyfan"
3045
3322
 
3046
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
 
3323
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3047
3324
msgid "Search for Morphological tags"
3048
3325
msgstr "Chwiliwch am dagiau Morffolegol"
3049
3326
 
3050
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
 
3327
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3051
3328
msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121"
3052
3329
msgstr "Chwiliwch am rifau Strong megis G4422 neu H1121"
3053
3330
 
3054
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
 
3331
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3055
3332
msgid "Search in footnotes"
3056
3333
msgstr "Chwiliwch mewn troed nodiadau"
3057
3334
 
3058
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
 
3335
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3059
3336
msgid "Show Footnotes"
3060
3337
msgstr "Dangos Troednodiadau"
3061
3338
 
3062
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
 
3339
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3063
3340
msgid "Show Footnotes checkbox"
3064
3341
msgstr "Bocs ticio Dangos Troednodiadau"
3065
3342
 
3066
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
 
3343
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3067
3344
msgid "Show Morphological Tags"
3068
3345
msgstr "Dangos tagiau morffologol"
3069
3346
 
3070
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
 
3347
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3071
3348
msgid "Show Morphological Tags checkbox"
3072
3349
msgstr "Dangos bocs ticio tagiau morffologol"
3073
3350
 
3074
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
 
3351
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3075
3352
msgid "Show Strong's Numbers"
3076
3353
msgstr "Dangos rhifau Strong"
3077
3354
 
3078
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
 
3355
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3079
3356
msgid "Show Strong's Numbers checkbox"
3080
3357
msgstr "Dangos bocs ticio rhifau Strong"
3081
3358
 
3082
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
 
3359
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3083
3360
msgid "Show in main window"
3084
3361
msgstr "Dangos yn y prif ffenestr"
3085
3362
 
3086
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
 
3363
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3087
3364
msgid "Single module"
3088
3365
msgstr "Modiwl unigol"
3089
3366
 
3090
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
 
3367
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3091
3368
msgid "Single module radiobutton"
3092
3369
msgstr "Botwm Dewis Modiwl unigol"
3093
3370
 
3094
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
 
3371
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3095
3372
msgid "Start/stop searching"
3096
3373
msgstr "Dechrau/gorffen chwilio"
3097
3374
 
3098
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
 
3375
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3099
3376
msgid "Strongs Numbers"
3100
3377
msgstr "Rhifau Strong"
3101
3378
 
3102
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
 
3379
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3103
3380
msgid "Strongs Numbers radiobutton"
3104
3381
msgstr "Botwm Dewis Rhifau Strong"
3105
3382
 
3106
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
 
3383
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3107
3384
msgid "Use a custom module list for the search"
3108
3385
msgstr "Defnyddiwch rhestr modiwlau personol ar gyfer y chwiliad hwn"
3109
3386
 
3110
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
 
3387
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3111
3388
msgid "Use a custom range for the scope of the search"
3112
3389
msgstr "Defnyddiwch amrediad personol am sgôp y chwiliad hwn"
3113
3390
 
3114
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
 
3391
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3115
3392
msgid "Use a single module for the search"
3116
3393
msgstr "Defnyddiwch fodiwl unigol i chwilio"
3117
3394
 
3118
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
 
3395
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3119
3396
msgid "Use the current module list for the search"
3120
3397
msgstr "Defnyddiwch restr modiwlau cyfredol ar gyfer y chwiliad hwn"
3121
3398
 
3122
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
 
3399
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3123
3400
msgid "Use the results of the last search as the scope of the search"
3124
3401
msgstr "Defnyddiwch canlyniadau’r chwiliad diwethaf fel sgôp y chwiliad hwn"
3125
3402
 
3126
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
 
3403
#: ../ui/search-dialog.glade.h:112
 
3404
#, fuzzy
 
3405
msgid "_Attribute Search"
 
3406
msgstr "Chwiliad Priodoledd"
 
3407
 
 
3408
#: ../ui/search-dialog.glade.h:113
 
3409
msgid "_Lucene Search Syntax"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: ../ui/search-dialog.glade.h:114
3127
3413
msgid "e.g. Matt-John;Rev4"
3128
3414
msgstr "e.e. Math-Ioan;Dat4"
3129
3415
 
3130
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
 
3416
#: ../ui/search-dialog.glade.h:115
3131
3417
msgid "for "
3132
3418
msgstr "i "
3133
3419
 
3171
3457
msgid "Annotate Verse"
3172
3458
msgstr ""
3173
3459
 
3174
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
 
3460
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
 
3461
#, fuzzy
 
3462
msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse"
 
3463
msgstr "Dylid amlygu’r adnod bresennol gyda chyferbynedd uchel"
 
3464
 
 
3465
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
 
3466
msgid "Bring the simple sidebar search forward"
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3175
3470
msgid "Browse in BibleMap.org"
3176
3471
msgstr ""
3177
3472
 
3178
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
 
3473
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3179
3474
msgid "Collapse All"
3180
3475
msgstr "Dymchwel y cwbl"
3181
3476
 
3182
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
 
3477
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3183
3478
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
3184
3479
msgstr "Dymchwel pob grwp Nod Tudalen"
3185
3480
 
3186
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
 
3481
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3187
3482
msgid "Commentary by Chapter"
3188
3483
msgstr "Esboniad bob yn bennod"
3189
3484
 
3190
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
 
3485
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3191
3486
msgid "Create a new daily journal"
3192
3487
msgstr ""
3193
3488
 
3194
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
 
3489
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
 
3490
#, fuzzy
 
3491
msgid "Create a new journal or prayerlist from a template"
 
3492
msgstr "Creu rhestr weddi newydd"
 
3493
 
 
3494
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3195
3495
msgid "Create a new monthly journal"
3196
3496
msgstr ""
3197
3497
 
3198
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
 
3498
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3199
3499
msgid "Create a new outlined topic"
3200
3500
msgstr ""
3201
3501
 
3202
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
 
3502
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3203
3503
msgid "Create a new simple prayer list"
3204
3504
msgstr "Creu rhestr weddi syml newydd"
3205
3505
 
3206
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
 
3506
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3207
3507
msgid "Create a new subject prayer list"
3208
3508
msgstr ""
3209
3509
 
3210
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3211
 
msgid "D_ouble-Space Text"
3212
 
msgstr "Testun Bylchu-Dwbl"
3213
 
 
3214
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
 
3510
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3215
3511
msgid "Daily"
3216
3512
msgstr ""
3217
3513
 
3218
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
 
3514
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3219
3515
msgid "Delete Item"
3220
3516
msgstr "Dileu Eitem"
3221
3517
 
3222
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
 
3518
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3223
3519
msgid "Delete item"
3224
3520
msgstr "Dileu Eitem"
3225
3521
 
3226
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
 
3522
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3227
3523
msgid "Dictionar_y"
3228
3524
msgstr ""
3229
3525
 
3230
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
 
3526
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3231
3527
msgid "Display Book Heading"
3232
3528
msgstr "Dangos Teitl y Llyfr"
3233
3529
 
3234
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
 
3530
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3235
3531
msgid "Display Chapter Heading"
3236
3532
msgstr "Dangos Teitl y bennod"
3237
3533
 
3238
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
 
3534
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
 
3535
msgid "Display verse numbers in the text"
 
3536
msgstr ""
 
3537
 
 
3538
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
 
3539
#, fuzzy
 
3540
msgid "Doublespace"
 
3541
msgstr "Testun Bylchu-Dwbl"
 
3542
 
 
3543
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3239
3544
msgid "Dump Pers.Comm."
3240
3545
msgstr "Dympio Esboniad Personol."
3241
3546
 
3242
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
 
3547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3243
3548
msgid "Edit bookmark item"
3244
3549
msgstr "Golygu Eitem Nod Tudalen"
3245
3550
 
3246
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
 
3551
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3247
3552
msgid "Edit this item"
3248
3553
msgstr "Golygu’r eitem hon"
3249
3554
 
3250
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
 
3555
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
3251
3556
msgid "Expand All"
3252
3557
msgstr "Ehangu’r cwbl"
3253
3558
 
3254
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
 
3559
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
3255
3560
msgid "Expand all Bookmarks groups"
3256
3561
msgstr "Ehangu pob grwp Nod Tudalen"
3257
3562
 
3258
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
 
3563
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
3259
3564
msgid "Export Folder"
3260
3565
msgstr ""
3261
3566
 
3262
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
 
3567
#: ../ui/xi-menus.glade.h:42
3263
3568
msgid "Export List"
3264
3569
msgstr ""
3265
3570
 
3266
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
 
3571
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3267
3572
msgid "Image Content"
3268
3573
msgstr "Cynnwys y ddelwedd"
3269
3574
 
3270
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
3271
 
msgid "Import Bibletime Bookmarks"
3272
 
msgstr "Mewnfudo Nodau Tudalen Bibletime"
 
3575
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
 
3576
#, fuzzy
 
3577
msgid "Import Bookmarks"
 
3578
msgstr "Mewnosod Nod Tudalen"
3273
3579
 
3274
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
 
3580
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3275
3581
msgid "Insert Bookmark"
3276
3582
msgstr "Mewnosod Nod Tudalen"
3277
3583
 
3278
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
 
3584
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3279
3585
msgid "Insert new bookmark here"
3280
3586
msgstr "Mewnosod Nod Tudalen yma"
3281
3587
 
3282
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
 
3588
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3283
3589
msgid "L_ink Tabs"
3284
3590
msgstr "Tabiau dolenni"
3285
3591
 
3286
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3287
 
msgid "Load Bookmarks from Bibletime"
 
3592
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
 
3593
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
 
3594
msgstr ""
 
3595
 
 
3596
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
 
3597
msgid "Learn about Xiphos"
 
3598
msgstr "Am _Xiphos"
 
3599
 
 
3600
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
 
3601
#, fuzzy
 
3602
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
 
3603
msgstr "Cyfieithu Xiphos i ieithoedd eraill"
 
3604
 
 
3605
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
 
3606
#, fuzzy
 
3607
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
3288
3608
msgstr "Llwytho Nodau Tudalen o Bibletime"
3289
3609
 
3290
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
 
3610
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3291
3611
msgid "Lookup Selection"
3292
3612
msgstr "Edrych ar y dewisiad"
3293
3613
 
3294
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
 
3614
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
 
3615
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
 
3616
msgstr ""
 
3617
 
 
3618
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3295
3619
msgid "Monthly"
3296
3620
msgstr "Misol"
3297
3621
 
3298
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
 
3622
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
3299
3623
msgid "Note"
3300
3624
msgstr "Nodyn"
3301
3625
 
3302
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
 
3626
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3303
3627
msgid "Open Module"
3304
3628
msgstr "Agor Modiwl"
3305
3629
 
3306
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
 
3630
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3307
3631
msgid "Open Study_pad"
3308
3632
msgstr "Agor Pad_Astudio"
3309
3633
 
3310
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
 
3634
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
 
3635
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
 
3639
msgid "Open a browser on our bug tracker"
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
 
3643
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
 
3644
msgstr ""
 
3645
 
 
3646
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
 
3647
#, fuzzy
 
3648
msgid "Open a saved tab settings collection"
 
3649
msgstr "Agor y sesiwn gadwyd"
 
3650
 
 
3651
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3311
3652
msgid "Open in a dialog"
3312
3653
msgstr "Agor mewn deialog"
3313
3654
 
3314
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
 
3655
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3315
3656
msgid "Open in a separate window"
3316
3657
msgstr "Agor mewn ffenestr arall"
3317
3658
 
3318
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
 
3659
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3319
3660
msgid "Open in editor"
3320
3661
msgstr "Agor yn Golygydd"
3321
3662
 
3322
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
 
3663
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3323
3664
msgid "Open in new tab"
3324
3665
msgstr "Agor mewn  tab newydd"
3325
3666
 
3326
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
 
3667
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3327
3668
msgid ""
3328
3669
"Open selected module in a\n"
3329
3670
"\tseparate ['dialog'] window"
3330
3671
msgstr ""
3331
3672
 
3332
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
 
3673
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3333
3674
msgid "Open selected module in a new tab"
3334
3675
msgstr "Agor i modiwl ddewiswyd mewn tab newydd"
3335
3676
 
3336
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
 
3677
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
 
3678
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
 
3682
#, fuzzy
 
3683
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
 
3684
msgstr "Agor Llawlyfr Xiphos"
 
3685
 
 
3686
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3337
3687
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3338
3688
msgstr "Agor y Nod Tudalen mewn deialog"
3339
3689
 
3340
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
 
3690
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3341
3691
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3342
3692
msgstr "Agor y Nod Tudalen mewn tab newydd"
3343
3693
 
3344
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
 
3694
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
 
3695
#, fuzzy
 
3696
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
 
3697
msgstr "Agor mewn ffenestr arall"
 
3698
 
 
3699
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3345
3700
msgid "Outlined"
3346
3701
msgstr ""
3347
3702
 
3348
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3349
 
#, fuzzy
 
3703
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3350
3704
msgid "Preview _Daily Devotion"
3351
 
msgstr "_Defosiwn Dyddiol"
3352
 
 
3353
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
 
3705
msgstr ""
 
3706
 
 
3707
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
 
3708
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3354
3712
msgid "Read Selection Aloud"
3355
3713
msgstr "Darllen y dewisiad yn uchel"
3356
3714
 
3357
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
 
3715
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3358
3716
msgid "Remove folder and save it"
3359
3717
msgstr "Diddymu ffolder a’i gadw"
3360
3718
 
3361
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
 
3719
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
 
3720
#, fuzzy
 
3721
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
 
3722
msgstr "Diddymu’r ffolder ddewiswyd"
 
3723
 
 
3724
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3362
3725
msgid "Remove this item"
3363
3726
msgstr "Diddymu’r eitem hon"
3364
3727
 
3365
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
 
3728
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3366
3729
msgid "Rename Pers.Comm."
3367
3730
msgstr "Ailenwi Esboniad Personol."
3368
3731
 
3369
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
 
3732
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3370
3733
msgid "Respect Font Faces"
3371
3734
msgstr "Parchu Wyneb teip y ffont"
3372
3735
 
3373
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3374
 
msgid "Restore Folder"
3375
 
msgstr "Adfer Ffolder"
3376
 
 
3377
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3378
 
msgid "Restore saved folder"
3379
 
msgstr "Adfer y Ffolder Gadwyd"
3380
 
 
3381
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
 
3736
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3382
3737
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3383
3738
msgstr "Cadw’r rhestr fel nodau dalen"
3384
3739
 
3385
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
 
3740
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3386
3741
msgid "Save list as a single bookmark"
3387
3742
msgstr "Cadwch y rhestr fel nod tudalen"
3388
3743
 
3389
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
 
3744
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3390
3745
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3391
3746
msgstr "Cadw’r canlyniadau chwilio fel nodau dalen yn eu ffolder eu hunain"
3392
3747
 
3393
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
 
3748
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3394
3749
msgid "Save these results as a single bookmark"
3395
3750
msgstr "Cadw’r canlyniadau chwilio fel un nod dalen"
3396
3751
 
3397
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
 
3752
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
 
3753
msgid "Save this collection of tab settings"
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3398
3757
msgid "Scripture Cross-references"
3399
3758
msgstr "Croesgyfeiriadau"
3400
3759
 
3401
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
 
3760
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
 
3761
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3402
3765
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3403
3766
msgstr "Golwg Paralel mewn Tab"
3404
3767
 
3405
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
 
3768
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3406
3769
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3407
3770
msgstr "Dangos Rhagolygwr yn y bar ochr"
3408
3771
 
3409
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
 
3772
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3410
3773
msgid "Show Verse _Numbers"
3411
3774
msgstr "Dangos Rhifau_Adnodau"
3412
3775
 
3413
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
 
3776
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
 
3777
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
 
3778
msgstr ""
 
3779
 
 
3780
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3414
3781
msgid "Simple"
3415
3782
msgstr "Syml"
3416
3783
 
3417
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
 
3784
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3418
3785
msgid "Subject"
3419
3786
msgstr "Pwnc"
3420
3787
 
3421
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
 
3788
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
 
3789
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3422
3793
msgid "Unlock This Module"
3423
3794
msgstr "Datgloi’r Modiwl"
3424
3795
 
3425
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
 
3796
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3426
3797
msgid "Use Current Dictionary"
3427
3798
msgstr "Defnyddio’r Geiriadur Cyfredol"
3428
3799
 
3429
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
 
3800
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3430
3801
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3431
3802
msgstr "Defnyddio’r rheolwr modiwl i osod a diddymu modiwlau SWORD"
3432
3803
 
3433
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
 
3804
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3434
3805
msgid "Variants"
3435
3806
msgstr "Amrywiadau"
3436
3807
 
3437
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
 
3808
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
 
3809
#, fuzzy
 
3810
msgid "Verse Per Line"
 
3811
msgstr "_Adnod y llinnell"
 
3812
 
 
3813
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3438
3814
msgid "_About The SWORD Project"
3439
3815
msgstr "_am brosiect SWORD"
3440
3816
 
3441
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
 
3817
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3442
3818
msgid "_Advanced Search"
3443
3819
msgstr "_Chwilio Manwl"
3444
3820
 
3445
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
 
3821
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3446
3822
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3447
3823
msgstr "_Atodi/Gwahanu Bar ochr"
3448
3824
 
3449
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
 
3825
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3450
3826
msgid "_Bible"
3451
 
msgstr ""
 
3827
msgstr "_Beibl"
3452
3828
 
3453
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
 
3829
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3454
3830
msgid "_Commentary/Book"
3455
3831
msgstr ""
3456
3832
 
3457
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
 
3833
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3458
3834
msgid "_Contents"
3459
3835
msgstr "_Cynnwys"
3460
3836
 
3461
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
 
3837
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3462
3838
msgid "_Edit"
3463
3839
msgstr "_Golygu"
3464
3840
 
3465
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
 
3841
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3466
3842
msgid "_Edit Item"
3467
3843
msgstr "_Golygu Eitem"
3468
3844
 
3469
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
 
3845
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3470
3846
msgid "_Help"
3471
3847
msgstr "_Help"
3472
3848
 
3473
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
 
3849
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
3474
3850
msgid "_Highlight Current Verse"
3475
3851
msgstr "_Aroleuo’r Adnod Gyfredol"
3476
3852
 
3477
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
 
3853
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3478
3854
msgid "_Live Chat"
3479
3855
msgstr "_Sgwrs Fyw"
3480
3856
 
3481
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
 
3857
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3482
3858
msgid "_Mailing List"
3483
3859
msgstr "_Rhestr Bostio"
3484
3860
 
3485
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
 
3861
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3486
3862
msgid "_Module Manager"
3487
3863
msgstr "_Rheolydd Modiwl"
3488
3864
 
3489
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
 
3865
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
 
3866
#, fuzzy
 
3867
msgid "_New Prayerlist/Journal"
 
3868
msgstr "Rhestr Weddi/Dyddlyfr"
 
3869
 
 
3870
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3490
3871
msgid "_Open Session"
3491
3872
msgstr "_Agor Sesiwn"
3492
3873
 
3493
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
 
3874
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3494
3875
msgid "_Preferences"
3495
3876
msgstr "Dewisiadau"
3496
3877
 
3497
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
 
3878
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3498
3879
msgid "_Preview"
3499
3880
msgstr "_Rhagolwg"
3500
3881
 
3501
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
 
3882
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
3502
3883
msgid "_Read Aloud"
3503
3884
msgstr "_Darllen yn uchel"
3504
3885
 
3505
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
 
3886
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
3506
3887
msgid "_Report Bug"
3507
3888
msgstr "_Dweud am Nam"
3508
3889
 
3509
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
 
3890
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
3510
3891
msgid "_Save Session"
3511
3892
msgstr "_Cadw Sesiwn"
3512
3893
 
3513
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
 
3894
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
3514
3895
msgid "_Search"
3515
3896
msgstr "_Chwilio"
3516
3897
 
3517
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
 
3898
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
3518
3899
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
3519
3900
msgstr ""
3520
3901
 
3521
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3522
 
msgid "_Verse Per Line"
3523
 
msgstr "_Adnod y llinnell"
3524
 
 
3525
3902
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1
3526
 
#, fuzzy
3527
3903
msgid "<b>Export to:</b>"
3528
 
msgstr "<b>Allfudo</b>"
 
3904
msgstr ""
3529
3905
 
3530
3906
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2
3531
 
#, fuzzy
3532
3907
msgid "Export Bookmark Folder"
3533
 
msgstr "Adfer Ffolder Nod Tudalen"
 
3908
msgstr ""
3534
3909
 
3535
3910
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3
3536
3911
msgid "Html"
3537
 
msgstr ""
 
3912
msgstr "HTML"
3538
3913
 
3539
3914
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4
3540
 
#, fuzzy
3541
3915
msgid "Include Bible text"
3542
 
msgstr "Testun y Beibl"
 
3916
msgstr ""
3543
3917
 
3544
3918
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:5
3545
 
#, fuzzy
3546
3919
msgid "Plain text"
3547
 
msgstr "Testun Plaen"
 
3920
msgstr ""
3548
3921
 
3549
3922
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6
3550
 
#, fuzzy
3551
3923
msgid "Xiphos bookmarks"
3552
 
msgstr "Nodau Tudalen"
 
3924
msgstr ""
3553
3925
 
3554
3926
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7
3555
3927
msgid "gtk-cancel"
3567
3939
msgid "Xiphos Bible Guide"
3568
3940
msgstr "Canllaw Beibl Xiphos"
3569
3941
 
 
3942
#~ msgid ""
 
3943
#~ "Without any Bible modules to display,\n"
 
3944
#~ "Xiphos cannot proceed,\n"
 
3945
#~ "and will now exit."
 
3946
#~ msgstr ""
 
3947
#~ "Heb fodiwlau Beibl i’w dangos\n"
 
3948
#~ "All Xiphos ddim mynd ymlaen\n"
 
3949
#~ "a bydd yn allanu."
 
3950
#~ msgid "Choose to enable Prayer lists "
 
3951
#~ msgstr "Dethol i alluogi rhestrau gweddi "
 
3952
#~ msgid "Cipher Key?"
 
3953
#~ msgstr "Allwedd Seiffr?"
 
3954
#~ msgid "Copy"
 
3955
#~ msgstr "Copio"
 
3956
#~ msgid "Change parallel 1"
 
3957
#~ msgstr "Newid paralel 1"
 
3958
#~ msgid "Change parallel 2"
 
3959
#~ msgstr "Newid paralel 2"
 
3960
#~ msgid "Change parallel 3"
 
3961
#~ msgstr "Newid paralel 3"
 
3962
#~ msgid "Change parallel 4"
 
3963
#~ msgstr "Newid paralel 4"
 
3964
#~ msgid "Change parallel 5"
 
3965
#~ msgstr "Newid paralel 5"
 
3966
#~ msgid "Sizes"
 
3967
#~ msgstr "Maint"
 
3968
#~ msgid ""
 
3969
#~ "Welcome to Xiphos.\n"
 
3970
#~ "\n"
 
3971
#~ "There are no Bible modules installed. In order to initialize, Xiphos "
 
3972
#~ "needs you to install at least one Bible.\n"
 
3973
#~ "\n"
 
3974
#~ "With your permission, Xiphos will invoke the Module Manager so that you "
 
3975
#~ "may install from Crosswire:\n"
 
3976
#~ "1. Configure remote install.\n"
 
3977
#~ "2. Connect.\n"
 
3978
#~ "3. Select a Bible text of your language preference.\n"
 
3979
#~ "4. Click `install'.\n"
 
3980
#~ "Close the Module Manager when you are done.\n"
 
3981
#~ "\n"
 
3982
#~ "Warning: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
 
3983
#~ "\n"
 
3984
#~ "May Xiphos invoke the Module Manager so that you may install a Bible?"
 
3985
#~ msgstr ""
 
3986
#~ "Croeso i Xiphos.\n"
 
3987
#~ "\n"
 
3988
#~ "Nid oes modiwlau Beibl wedi eu gosod. I ymgychwyn mae Xiphos angen i chi "
 
3989
#~ "osod o leiaf un Beibl.\n"
 
3990
#~ "\n"
 
3991
#~ "Gyda’ch caniatad, bydd Xiphos yn  gofyn i’r Rheolydd Modiwlau eich "
 
3992
#~ "galluogi i’w osod o Crosswire:\n"
 
3993
#~ "1. Ffurfweddu arsefydlu o bell\n"
 
3994
#~ "2. Cysylltu.\n"
 
3995
#~ "3. Dewis testun Beibl yn eich iaith ddewisol.\n"
 
3996
#~ "4. Clicio 'Arsefydlu'.\n"
 
3997
#~ "Cau y Rheolwr Modiwlau ar ôl gorffen.\n"
 
3998
#~ "\n"
 
3999
#~ "Rhybudd: Byddwch yn ofalus os ydych yn byw mewn gwlad ble mae "
 
4000
#~ "erledigaeth\n"
 
4001
#~ "\n"
 
4002
#~ "Gaiff Xiphos ofyn i’r Rheolydd Modiwlau osod  Beibl i chi?"
 
4003
#~ msgid "<b>Parallel View</b>"
 
4004
#~ msgstr "<b>Golwg Paralel</b>"
 
4005
#~ msgid "Parallel 1"
 
4006
#~ msgstr "Paralel 1"
 
4007
#~ msgid "Parallel 1 Combo"
 
4008
#~ msgstr "Paralel 1"
 
4009
#~ msgid "Parallel 2"
 
4010
#~ msgstr "Paralel 2"
 
4011
#~ msgid "Parallel 2 Combo"
 
4012
#~ msgstr "Paralel 2"
 
4013
#~ msgid "Parallel 3"
 
4014
#~ msgstr "Paralel 3"
 
4015
#~ msgid "Parallel 3 Combo"
 
4016
#~ msgstr "Paralel 3"
 
4017
#~ msgid "Parallel 4"
 
4018
#~ msgstr "Paralel 4"
 
4019
#~ msgid "Parallel 4 Combo"
 
4020
#~ msgstr "Paralel 4"
 
4021
#~ msgid "Parallel 5"
 
4022
#~ msgstr "Paralel 5"
 
4023
#~ msgid "Parallel 5 Combo"
 
4024
#~ msgstr "Paralel 5"
 
4025
#~ msgid "Use Verse Per Line"
 
4026
#~ msgstr "Defnyddiwch adnod i bob llinnell"
 
4027
#~ msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
 
4028
#~ msgstr "Defnyddio Bocs Ticio Adnod i bob Llinnell"
 
4029
#~ msgid "Import Bibletime Bookmarks"
 
4030
#~ msgstr "Mewnfudo Nodau Tudalen Bibletime"
 
4031
#~ msgid "Restore Folder"
 
4032
#~ msgstr "Adfer Ffolder"
 
4033
#~ msgid "Restore saved folder"
 
4034
#~ msgstr "Adfer y Ffolder Gadwyd"
3570
4035
#~ msgid "About the SWORD Project"
3571
4036
#~ msgstr "Gwybodaeth am brosiect SWORD"
3572
 
 
3573
4037
#~ msgid "Sword Version"
3574
4038
#~ msgstr "Fersiwn SWORD"
3575
 
 
3576
4039
#~ msgid "Books can be downloaded from the SWORD Project"
3577
4040
#~ msgstr "Gellir lawrlwytho llyfrau o’r Prosiect SWORD"
3578
 
 
3579
 
#~ msgid "Open the file in Studypad"
3580
 
#~ msgstr "Agor y ffeil yn PadAstudio"
3581
 
 
3582
 
#~ msgid "Install these modules:"
3583
 
#~ msgstr "Gosod y Modiwlau hyn:"
3584
 
 
3585
4041
#~ msgid "Remove these modules:"
3586
4042
#~ msgstr "Dileu y Modiwlau hyn:"
3587
 
 
3588
4043
#~ msgid "Archive these modules:"
3589
4044
#~ msgstr "Archifo’r Modiwlau hyn:"
3590
 
 
3591
4045
#~ msgid ""
3592
4046
#~ "Build fast-search index for these\n"
3593
4047
#~ "modules (may take minutes/module):"
3594
4048
#~ msgstr ""
3595
4049
#~ "Creu mynegai  chwilio cyflym i’r \n"
3596
4050
#~ "modiwlau hyn (gall gymryd sawl munud y modiwl):"
3597
 
 
3598
 
#~ msgid "Delete fast-search index for these modules:"
3599
 
#~ msgstr "Dileu’r mynegai chwilio cyflym i’r modiwlau hyn:"
3600
 
 
3601
4051
#~ msgid "Xiphos could not execute archiver"
3602
4052
#~ msgstr "Allai Xiphos ddim dechrau’r archifwr"
3603
 
 
3604
4053
#~ msgid ""
3605
4054
#~ " archival result:\n"
3606
4055
#~ "\n"
3607
4056
#~ msgstr ""
3608
4057
#~ " canlyniad archifol:\n"
3609
4058
#~ "\n"
3610
 
 
3611
4059
#~ msgid ""
3612
4060
#~ "\n"
3613
4061
#~ "Archive in "
3614
4062
#~ msgstr ""
3615
4063
#~ "\n"
3616
4064
#~ "Archifo yn "
3617
 
 
3618
4065
#~ msgid "Refreshing remote"
3619
4066
#~ msgstr "Adnewyddu’r cyrchiad  pell"
3620
 
 
3621
4067
#~ msgid "Remote not found"
3622
4068
#~ msgstr "Methu canfod cyrchiad pell"
3623
 
 
3624
4069
#~ msgid "Sources"
3625
4070
#~ msgstr "Ffeiliau tarddiad"
3626
 
 
3627
4071
#~ msgid "Text"
3628
4072
#~ msgstr "Testun"
3629
 
 
3630
4073
#~ msgid "Text to render"
3631
4074
#~ msgstr "Testun i’w gyflwyno"
3632
 
 
3633
4075
#~ msgid "Pixbuf Object"
3634
4076
#~ msgstr "Gwrthrych Pixbwf"
3635
 
 
3636
4077
#~ msgid "The pixbuf to render."
3637
4078
#~ msgstr "Y pixbwf i’w gyflwyno."
3638
 
 
3639
4079
#~ msgid "Open in a new tab"
3640
4080
#~ msgstr "Agor mewn  tab newydd"
3641
 
 
3642
4081
#~ msgid "Open selected module in a separate ['dialog'] window"
3643
4082
#~ msgstr "Agor y modiwl ddewiswyd mewn deialog"
3644
 
 
3645
4083
#~ msgid "View information about the selected dialog"
3646
4084
#~ msgstr "Edrych ar y wybodaeth am y deialog ddewiswyd"
3647
 
 
3648
 
#~ msgid "Create a new prayer list"
3649
 
#~ msgstr "Creu rhestr weddi newydd"
3650
 
 
3651
4085
#~ msgid "Daily Journal"
3652
4086
#~ msgstr "Dyddlyfr"
3653
 
 
3654
4087
#~ msgid "Outlined Topic"
3655
4088
#~ msgstr "Pwnc Amlinellwyd"
3656
 
 
3657
4089
#~ msgid "Open selected module in a dialog"
3658
4090
#~ msgstr "Agor y modiwl ddewiswyd mewn deialog"
3659
 
 
3660
4091
#~ msgid "Move backwards through history"
3661
4092
#~ msgstr "Yn ôl drwy'r hanes"
3662
 
 
3663
4093
#~ msgid "Move foward through history"
3664
4094
#~ msgstr "Ymlaen drwy'r hanes"
3665
 
 
3666
4095
#~ msgid "Select a Book of the Bible"
3667
4096
#~ msgstr "Dewis Llyfr o’r Beibl"
3668
 
 
3669
4097
#~ msgid "Change Chapter"
3670
4098
#~ msgstr "Pennod Newydd"
3671
 
 
3672
4099
#~ msgid "Change Verse"
3673
4100
#~ msgstr "Adnod Newydd"
3674
 
 
3675
4101
#~ msgid "Enter a Verse reference in Book 1:1 format and press Return"
3676
4102
#~ msgstr ""
3677
4103
#~ "Teipiwch gyfeirnod adnod yn y fformat Llyfr 1:1 a phwyso’r Dychwelwr"
3678
 
 
3679
4104
#~ msgid "Add Child"
3680
4105
#~ msgstr "Ychwanegu Plentyn"
3681
 
 
3682
4106
#~ msgid "Add Sibling"
3683
4107
#~ msgstr "Ychwanegu Sibling"
3684
 
 
3685
4108
#~ msgid "Xiphos has renamed .xiphos-2.0 to .xiphos"
3686
4109
#~ msgstr "Mae Xiphos wedi ail-enwi .xiphos-2.0 yn .xiphos"
3687
 
 
3688
4110
#~ msgid ""
3689
4111
#~ "Xiphos can not rename  .xiphos-2.0 to .xiphos:\n"
3690
4112
#~ "%s\n"
3695
4117
#~ "%s\n"
3696
4118
#~ "\n"
3697
4119
#~ "All Xiphos ddim parhau."
3698
 
 
3699
4120
#~ msgid "H_istory/<Separator>"
3700
4121
#~ msgstr "H_anes/<Separator"
3701
 
 
3702
4122
#~ msgid "H_istory/C_lear"
3703
4123
#~ msgstr "H_anes /C_lirio"
3704
 
 
3705
4124
#~ msgid "Eph 2:8"
3706
4125
#~ msgstr "Eff 2:8"
3707
 
 
 
4126
#~ msgid "Open the file in Studypad"
 
4127
#~ msgstr "Agor y ffeil yn PadAstudio"
3708
4128
#~ msgid "Base text size"
3709
4129
#~ msgstr "Maint ffont y bôn"
3710
 
 
3711
4130
#~ msgid "Dictionary/_Lexicon"
3712
4131
#~ msgstr "Geiriadur/_Geiriadur Groeg"
3713
 
 
3714
4132
#~ msgid "Remove - Restore"
3715
4133
#~ msgstr "Diddymu - Adfer"
3716
 
 
3717
4134
#~ msgid "Remove Folder"
3718
4135
#~ msgstr "Diddymu Ffolder"
3719
 
 
3720
4136
#~ msgid "_Bible Text"
3721
4137
#~ msgstr "_Testun Beiblaidd"
3722
 
 
3723
4138
#~ msgid "_Commentary"
3724
4139
#~ msgstr "_Esboniad"
3725
 
 
3726
4140
#~ msgid "_Show/Hide Sidebar"
3727
4141
#~ msgstr "_Dangos/Cuddio Bar ochr"
3728
 
 
3729
4142
#~ msgid "It will be lost permanently!"
3730
4143
#~ msgstr "Bydd yn cael ei ddileu’n barhaol!"
3731
 
 
3732
4144
#~ msgid "Open file..."
3733
4145
#~ msgstr "Agor ffeil..."
3734
 
 
3735
4146
#~ msgid "Save file as..."
3736
4147
#~ msgstr "Cadw ffeil fel..."
3737
 
 
3738
4148
#~ msgid "Open StudyPad File"
3739
4149
#~ msgstr "Agor ffeil PadAstudio"
3740
 
 
3741
4150
#~ msgid "Save StudyPad File"
3742
4151
#~ msgstr "Cadw ffeil PadAstudio"
3743
 
 
3744
4152
#~ msgid "item1"
3745
4153
#~ msgstr "eitem1"
3746
 
 
3747
4154
#~ msgid "item2"
3748
4155
#~ msgstr "eitem2"
3749
 
 
3750
4156
#~ msgid "_Module Options"
3751
4157
#~ msgstr "_Dewisiadau Modiwl"
3752
 
 
3753
4158
#~ msgid "Sync with main"
3754
4159
#~ msgstr "Cyd-daro gyda’r prif"
3755
 
 
3756
4160
#~ msgid "Stay in sync"
3757
4161
#~ msgstr "Cadw’r cyd-daro"
3758
 
 
3759
4162
#~ msgid "GnomeSword:"
3760
4163
#~ msgstr "GnomeSword:"
3761
 
 
3762
4164
#~ msgid "+5"
3763
4165
#~ msgstr "+5"
3764
 
 
3765
4166
#~ msgid "+4"
3766
4167
#~ msgstr "+4"
3767
 
 
3768
4168
#~ msgid "+3"
3769
4169
#~ msgstr "+3"
3770
 
 
3771
4170
#~ msgid "+2"
3772
4171
#~ msgstr "+2"
3773
 
 
3774
4172
#~ msgid "+1"
3775
4173
#~ msgstr "+1"
3776
 
 
3777
4174
#~ msgid "-1"
3778
4175
#~ msgstr "-1"
3779
 
 
3780
4176
#~ msgid "-2"
3781
4177
#~ msgstr "-2"
3782
 
 
3783
4178
#~ msgid "-3"
3784
4179
#~ msgstr "-3"
3785
 
 
3786
4180
#~ msgid "Select Local Source"
3787
4181
#~ msgstr "Dewiswch Ffynhonnell Leol"
3788
 
 
3789
4182
#~ msgid "Print"
3790
4183
#~ msgstr "Argraffu"
3791
 
 
3792
4184
#~ msgid "Print Preview"
3793
4185
#~ msgstr "Rhagolwg Argraffu"
3794
 
 
3795
4186
#~ msgid "Failed to print the document"
3796
4187
#~ msgstr "Methu argraffu’r ddogfen"
3797
 
 
3798
4188
#~ msgid "Starting"
3799
4189
#~ msgstr "Cychwyn"
3800
 
 
3801
4190
#~ msgid "Building Xiphos interface"
3802
4191
#~ msgstr "Creu rhyngwyneb Xiphos"
3803
 
 
3804
 
#~ msgid "Save List"
3805
 
#~ msgstr "Cadw rhestr"
3806
 
 
3807
4192
#~ msgid "Open in dialog"
3808
4193
#~ msgstr "Agor mewn deialog"
3809
 
 
3810
4194
#~ msgid "_Modules"
3811
4195
#~ msgstr "_Modiwlau"
3812
 
 
3813
4196
#~ msgid "_Bookmarks"
3814
4197
#~ msgstr "_Nodau Tudalen"
3815
 
 
3816
4198
#~ msgid "Verse _List"
3817
4199
#~ msgstr "Rhestr_Adnodau"
3818
 
 
3819
4200
#~ msgid ""
3820
4201
#~ "For multi-word search, use\n"
3821
4202
#~ "+FirstWord +SecondWord"
3822
4203
#~ msgstr ""
3823
4204
#~ "I chwilio am fwy nag un gair, defnyddiwch:\n"
3824
4205
#~ "+Gair Cyntaf  + Ail Air"
3825
 
 
3826
4206
#~ msgid "%s not found"
3827
4207
#~ msgstr "%s heb eu darganfod"
3828
 
 
3829
4208
#~ msgid "has been modified. Do you wish to save it?"
3830
4209
#~ msgstr "wedi ei addasu. Ydych chi am ei gadw?"
3831
 
 
3832
4210
#~ msgid "not loaded"
3833
4211
#~ msgstr "heb lwytho"
3834
 
 
3835
4212
#~ msgid "Initiating Xiphos"
3836
4213
#~ msgstr "Dechrau Xiphos"
3837
 
 
3838
4214
#~ msgid "done"
3839
4215
#~ msgstr "gorffenwyd"
3840
 
 
3841
4216
#~ msgid "Xiphos is shutdown"
3842
4217
#~ msgstr "Xiphos wedi cau"
3843
 
 
3844
4218
#~ msgid "Open the StudyPad editor"
3845
4219
#~ msgstr "Agor golygydd y PadAstudio"
3846
 
 
3847
 
#~ msgid "Open a saved session"
3848
 
#~ msgstr "Agor y sesiwn gadwyd"
3849
 
 
3850
4220
#~ msgid "Save the current session to a file"
3851
4221
#~ msgstr "Cadw’r sesiwn gyfredol mewn ffeil"
3852
 
 
3853
4222
#~ msgid "_Copy"
3854
4223
#~ msgstr "_Copio"
3855
 
 
3856
4224
#~ msgid "Copy highlighted text from main window"
3857
4225
#~ msgstr "Copio’r testun a amlygwyd o’r brif ffenestr"
3858
 
 
3859
4226
#~ msgid "Search using the shortcut bar"
3860
4227
#~ msgstr "Chwilio gyda’r bar llwybr byr"
3861
 
 
3862
4228
#~ msgid "Advanced search using the search dialog"
3863
4229
#~ msgstr "Chwilio manwl yn defnyddio’r deialog chwilio"
3864
 
 
3865
4230
#~ msgid "C_lear"
3866
4231
#~ msgstr "_Clirio"
3867
 
 
3868
4232
#~ msgid "Clear history list"
3869
4233
#~ msgstr "Clirio’r rhestr hanes"
3870
 
 
3871
4234
#~ msgid "Show the Daily Devotion for today"
3872
4235
#~ msgstr "Dangos Defosiwn Dyddiol heddiw"
3873
 
 
3874
4236
#~ msgid "Show or hide Bible texts window"
3875
4237
#~ msgstr "Dangos neu guddio ffenestr testunau Beiblaidd"
3876
 
 
3877
4238
#~ msgid "Show or hide Preview window"
3878
4239
#~ msgstr "Dangos neu guddio ffenestr rhagolwg"
3879
 
 
3880
4240
#~ msgid "Show or hide commentaries"
3881
4241
#~ msgstr "Dangos neu guddio esboniadau"
3882
 
 
3883
4242
#~ msgid "Show or hide - dictionaries and lexicons"
3884
4243
#~ msgstr "Dangos neu guddio – geiriaduron a geiriaduron Groeg"
3885
 
 
3886
 
#~ msgid "Open the Xiphos manual"
3887
 
#~ msgstr "Agor Llawlyfr Xiphos"
3888
 
 
3889
 
#~ msgid "Translating Xiphos to other languages"
3890
 
#~ msgstr "Cyfieithu Xiphos i ieithoedd eraill"
3891
 
 
3892
4244
#~ msgid "_About the SWORD Project ..."
3893
4245
#~ msgstr "_Am Brosiect SWORD ..."
3894
 
 
3895
4246
#~ msgid "More information about the SWORD Project"
3896
4247
#~ msgstr "Mwy o wybodaeth am Brosiect SWORD"
3897
 
 
3898
4248
#~ msgid "About _Xiphos ..."
3899
4249
#~ msgstr "Am_Xiphos ..."
3900
 
 
3901
4250
#~ msgid "About this application"
3902
4251
#~ msgstr "Am y cymhwysiad  hwn"
3903
 
 
3904
4252
#~ msgid "Hi_story"
3905
4253
#~ msgstr "Hanes"
3906
 
 
3907
4254
#~ msgid "Initiating SWORD"
3908
4255
#~ msgstr "Dechrau SWORD"
3909
 
 
3910
4256
#~ msgid "path to sword"
3911
4257
#~ msgstr "llwybr i sword"
3912
 
 
3913
4258
#~ msgid "System locale is"
3914
4259
#~ msgstr "Lleoliad y System yw"
3915
 
 
3916
4260
#~ msgid "SWORD locale is"
3917
4261
#~ msgstr "Lleoliad SWORD yw"
3918
 
 
3919
 
#~ msgid "Checking for SWORD Modules"
3920
 
#~ msgstr "Gwiro am Fodiwlau SWORD"
3921
 
 
3922
4262
#~ msgid "SWORD is shutdown"
3923
4263
#~ msgstr "SWORD wedi diffodd"
3924
 
 
3925
4264
#~ msgid "1 Cor 15:1"
3926
4265
#~ msgstr "1 Cor 15:1"
3927
 
 
3928
4266
#~ msgid "Select the modules you want"
3929
4267
#~ msgstr "Dewiswch eich modiwlau"
3930
 
 
3931
4268
#~ msgid "Name for new prayer list"
3932
4269
#~ msgstr "Enw rhestr weddi newydd"
3933
 
 
3934
4270
#~ msgid "Prayer list already exist\n"
3935
4271
#~ msgstr "Rhestr weddi’n bod eisoes\n"
3936
 
 
3937
4272
#~ msgid "\\par\\par My prayer list \\par\\par Module created in Xiphos"
3938
4273
#~ msgstr ""
3939
4274
#~ "\\par\\par Fy rhestr weddi \\par\\par Modiwl wedi ei chreu yn Xiphos"
3940
 
 
3941
4275
#~ msgid "Number of Text modules"
3942
4276
#~ msgstr "Nifer y Modiwlau Testun"
3943
 
 
3944
4277
#~ msgid "Number of Commentary modules"
3945
4278
#~ msgstr "Nifer y Modiwlau Esboniad"
3946
 
 
3947
4279
#~ msgid "Number of Dict/lex modules"
3948
4280
#~ msgstr "Nifer y Modiwlau Geiriadur"
3949
 
 
3950
4281
#~ msgid "Number of Book modules"
3951
4282
#~ msgstr "Nifer y modiwlau Llyfr"
3952
 
 
3953
4283
#~ msgid "Number of Percomm modules"
3954
4284
#~ msgstr "Nifer y Modiwlau PerComm"
3955
 
 
3956
4285
#~ msgid "Number of Devotion modules"
3957
4286
#~ msgstr "Nifer y Modiwlau Defosiwn"
3958
 
 
3959
4287
#~ msgid "Number of Prayer modules"
3960
4288
#~ msgstr "Nifer y Modiwlau Gweddi"
3961
 
 
3962
4289
#~ msgid "Xiphos has renamed .gnomesword-2.0 to .xiphos"
3963
4290
#~ msgstr "Mae Xiphos wedi ail-enwi .gnomesword-2.0 yn .xiphos"
3964
 
 
3965
4291
#~ msgid "can not create  .sword"
3966
4292
#~ msgstr "methu creu .sword"
3967
 
 
3968
4293
#~ msgid "can not create  .sword/mods.d"
3969
4294
#~ msgstr "methu creu .sword/mods.d"
3970
 
 
3971
4295
#~ msgid "can not create  .sword/modules"
3972
4296
#~ msgstr "Methu creu .sword/modiwlau"
3973
 
 
3974
4297
#~ msgid ""
3975
4298
#~ "\n"
3976
4299
#~ "First Run: need to create settings!\n"
3977
4300
#~ msgstr ""
3978
4301
#~ "\n"
3979
4302
#~ "Rhediad Cyntaf: angen creu gosodiadau!\n"
3980
 
 
3981
4303
#~ msgid ""
3982
4304
#~ "There is currently no program set as your\n"
3983
4305
#~ "handler for \"sword://\" and similar URLs.\n"
3988
4310
#~ "rheolydd i \"sword://\" ac URLiau tebyg.\n"
3989
4311
#~ "Hoffech chi i Xiphos osod ei hun\n"
3990
4312
#~ "fel y rhaglen i reoli’r URLiau hyn?"
3991
 
 
3992
4313
#~ msgid "<b>Font Miscellaneous</b>"
3993
4314
#~ msgstr "<b>Ffont amrywiol</b>"
3994
 
 
3995
4315
#~ msgid "Afrikaans"
3996
4316
#~ msgstr "Afrikaans"
3997
 
 
3998
4317
#~ msgid "English, Old (ca.450-1100)"
3999
4318
#~ msgstr "Hen Saesneg (tua 450-1100)"
4000
 
 
4001
4319
#~ msgid "Arabic"
4002
4320
#~ msgstr "Arabeg"
4003
 
 
4004
4321
#~ msgid "Azerbaijani"
4005
4322
#~ msgstr "Azerbaijani"
4006
 
 
4007
4323
#~ msgid "Belarusian"
4008
4324
#~ msgstr "Belarwsaeg"
4009
 
 
4010
4325
#~ msgid "Bulgarian"
4011
4326
#~ msgstr "Bwlgareg"
4012
 
 
4013
4327
#~ msgid "Breton"
4014
4328
#~ msgstr "Llydaweg"
4015
 
 
4016
4329
#~ msgid "Bosnian"
4017
4330
#~ msgstr "Bosnieg"
4018
 
 
4019
4331
#~ msgid "Catalan"
4020
4332
#~ msgstr "Catalaneg"
4021
 
 
4022
4333
#~ msgid "Cebuano"
4023
4334
#~ msgstr "Cebuano"
4024
 
 
4025
4335
#~ msgid "Coptic"
4026
4336
#~ msgstr "Copteg"
4027
 
 
4028
4337
#~ msgid "Czech"
4029
4338
#~ msgstr "Tsieceg"
4030
 
 
4031
4339
#~ msgid "Church Slavic"
4032
4340
#~ msgstr "Slafeg Eglwysig"
4033
 
 
4034
4341
#~ msgid "Welsh"
4035
4342
#~ msgstr "Cymraeg"
4036
 
 
4037
4343
#~ msgid "Danish"
4038
4344
#~ msgstr "Daneg"
4039
 
 
4040
4345
#~ msgid "German"
4041
4346
#~ msgstr "Almaeneg"
4042
 
 
4043
4347
#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
4044
4348
#~ msgstr "Groeg Modern (1453-)"
4045
 
 
4046
4349
#~ msgid "English"
4047
4350
#~ msgstr "Saesneg"
4048
 
 
4049
4351
#~ msgid "American English"
4050
4352
#~ msgstr "Saesneg Americanaidd"
4051
 
 
4052
4353
#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
4053
4354
#~ msgstr "Saesneg Canol (1100-1500)"
4054
 
 
4055
4355
#~ msgid "Esperanto"
4056
4356
#~ msgstr "Esperanto"
4057
 
 
4058
4357
#~ msgid "Spanish"
4059
4358
#~ msgstr "Sbaeneg"
4060
 
 
4061
4359
#~ msgid "Estonian"
4062
4360
#~ msgstr "Estoneg"
4063
 
 
4064
4361
#~ msgid "Basque"
4065
4362
#~ msgstr "Basgeg"
4066
 
 
4067
4363
#~ msgid "Finnish"
4068
4364
#~ msgstr "Ffineg"
4069
 
 
4070
4365
#~ msgid "French"
4071
4366
#~ msgstr "Ffrangeg"
4072
 
 
4073
4367
#~ msgid "Frisian"
4074
4368
#~ msgstr "Ffriseg"
4075
 
 
4076
4369
#~ msgid "Irish"
4077
4370
#~ msgstr "Gwyddeleg"
4078
 
 
4079
4371
#~ msgid "Gaelic (Scots)"
4080
4372
#~ msgstr "Gaeleg"
4081
 
 
4082
4373
#~ msgid "Manx"
4083
4374
#~ msgstr "Manaweg"
4084
 
 
4085
4375
#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
4086
4376
#~ msgstr "Groeg, Hynafol (tot 1453)"
4087
 
 
4088
4377
#~ msgid "Hebrew"
4089
4378
#~ msgstr "Hebraeg"
4090
 
 
4091
4379
#~ msgid "Hawaiian"
4092
4380
#~ msgstr "Hawaieg"
4093
 
 
4094
4381
#~ msgid "Croatian"
4095
4382
#~ msgstr "Croateg"
4096
 
 
4097
4383
#~ msgid "Hungarian"
4098
4384
#~ msgstr "Hwngareg"
4099
 
 
4100
4385
#~ msgid "Armenian"
4101
4386
#~ msgstr "Armeneg"
4102
 
 
4103
4387
#~ msgid "Klingon"
4104
4388
#~ msgstr "Klingon"
4105
 
 
4106
4389
#~ msgid "Icelandic"
4107
4390
#~ msgstr "Islandeg"
4108
 
 
4109
4391
#~ msgid "Italian"
4110
4392
#~ msgstr "Eidaleg"
4111
 
 
4112
4393
#~ msgid "Japanese"
4113
4394
#~ msgstr "Siapanaeg"
4114
 
 
4115
4395
#~ msgid "Georgian"
4116
4396
#~ msgstr "Georgeg"
4117
 
 
4118
4397
#~ msgid "Korean"
4119
4398
#~ msgstr "Coreeg"
4120
 
 
4121
4399
#~ msgid "Kurdish"
4122
4400
#~ msgstr "Cwrdeg"
4123
 
 
4124
4401
#~ msgid "Kirghiz"
4125
4402
#~ msgstr "Cirgiseg"
4126
 
 
4127
4403
#~ msgid "Latin"
4128
4404
#~ msgstr "Lladin"
4129
 
 
4130
4405
#~ msgid "Lithuanian"
4131
4406
#~ msgstr "Lithwaneg"
4132
 
 
4133
4407
#~ msgid "Latvian"
4134
4408
#~ msgstr "Latfieg"
4135
 
 
4136
4409
#~ msgid "Maori"
4137
4410
#~ msgstr "Maori"
4138
 
 
4139
4411
#~ msgid "Macedonian"
4140
4412
#~ msgstr "Macedoneg"
4141
 
 
4142
4413
#~ msgid "Maltese"
4143
4414
#~ msgstr "Malti"
4144
 
 
4145
4415
#~ msgid "Low German; Low Saxon"
4146
4416
#~ msgstr "Isel Almaeneg; Isel Sacsoneg"
4147
 
 
4148
4417
#~ msgid "Dutch"
4149
4418
#~ msgstr "Iseldireg"
4150
 
 
4151
4419
#~ msgid "Norwegian"
4152
4420
#~ msgstr "Norwyeg"
4153
 
 
4154
4421
#~ msgid "Papiamento"
4155
4422
#~ msgstr "Papiamenteg"
4156
 
 
4157
4423
#~ msgid "Polish"
4158
4424
#~ msgstr "Pwyleg"
4159
 
 
4160
4425
#~ msgid "Portuguese"
4161
4426
#~ msgstr "Portiwgaleg"
4162
 
 
4163
4427
#~ msgid "Romanian"
4164
4428
#~ msgstr "Rwmaneg"
4165
 
 
4166
4429
#~ msgid "Russian"
4167
4430
#~ msgstr "Rwseg"
4168
 
 
4169
4431
#~ msgid "Scots"
4170
4432
#~ msgstr "Sgoteg"
4171
 
 
4172
4433
#~ msgid "Slovak"
4173
4434
#~ msgstr "Slofaceg"
4174
 
 
4175
4435
#~ msgid "Slovenian"
4176
4436
#~ msgstr "Slofeneg"
4177
 
 
4178
4437
#~ msgid "Somali"
4179
4438
#~ msgstr "Somalieg"
4180
 
 
4181
4439
#~ msgid "Albanian"
4182
4440
#~ msgstr "Albaneg"
4183
 
 
4184
4441
#~ msgid "Swedish"
4185
4442
#~ msgstr "Swedeg"
4186
 
 
4187
4443
#~ msgid "Swahili"
4188
4444
#~ msgstr "Swahili"
4189
 
 
4190
4445
#~ msgid "Syriac"
4191
4446
#~ msgstr "Syrieg"
4192
 
 
4193
4447
#~ msgid "Tamil"
4194
4448
#~ msgstr "Tamileg"
4195
 
 
4196
4449
#~ msgid "Thai"
4197
4450
#~ msgstr "Siameg"
4198
 
 
4199
4451
#~ msgid "Tagalog"
4200
4452
#~ msgstr "Tagalog"
4201
 
 
4202
4453
#~ msgid "Tswana"
4203
4454
#~ msgstr "Tswana"
4204
 
 
4205
4455
#~ msgid "Turkish"
4206
4456
#~ msgstr "Tyrceg"
4207
 
 
4208
4457
#~ msgid "Tahitian"
4209
4458
#~ msgstr "Tahitieg"
4210
 
 
4211
4459
#~ msgid "Ukrainian"
4212
4460
#~ msgstr "Wcreineg"
4213
 
 
4214
4461
#~ msgid "Vietnamese"
4215
4462
#~ msgstr "Fietnameg"
4216
 
 
4217
4463
#~ msgid "Bavarian"
4218
4464
#~ msgstr "Bafarieg"
4219
 
 
4220
4465
#~ msgid "Alemannisch"
4221
4466
#~ msgstr "Alemanneg"
4222
 
 
4223
4467
#~ msgid "Haitian Creole French"
4224
4468
#~ msgstr "Ffrangeg Creolaidd Haiti"
4225
 
 
4226
4469
#~ msgid "Itz"
4227
4470
#~ msgstr "Itseg"
4228
 
 
4229
4471
#~ msgid "Shuar"
4230
4472
#~ msgstr "Shwareg"
4231
 
 
4232
4473
#~ msgid "Kekchi"
4233
4474
#~ msgstr "Kekchi"
4234
 
 
4235
4475
#~ msgid "Lombard"
4236
4476
#~ msgstr "Lombardeg"
4237
 
 
4238
4477
#~ msgid "Tok Pisin"
4239
4478
#~ msgstr "Toc Pisin"
4240
 
 
4241
4479
#~ msgid "Uma"
4242
4480
#~ msgstr "Wma"
4243
 
 
4244
4481
#~ msgid "Romani, Vlax"
4245
4482
#~ msgstr "Romaneg, Flach"
4246
 
 
4247
4483
#~ msgid "Sango"
4248
4484
#~ msgstr "Sango"
4249
 
 
4250
4485
#~ msgid "Sranan"
4251
4486
#~ msgstr "Sranan"
4252
 
 
4253
4487
#~ msgid "Chinese"
4254
4488
#~ msgstr "Tsieinieg"
4255
 
 
4256
4489
#~ msgid "Zulu"
4257
4490
#~ msgstr "Zwlw"
4258
 
 
4259
4491
#~ msgid "found in"
4260
4492
#~ msgstr "cafwyd yn"
4261
 
 
4262
4493
#~ msgid "The"
4263
4494
#~ msgstr "Y"
4264
 
 
4265
4495
#~ msgid "module is locked."
4266
4496
#~ msgstr "Mae’r modiwl wedi ei gloi."
4267
 
 
4268
4497
#~ msgid "module has been unlocked."
4269
4498
#~ msgstr "Mae’r modiwl wedi ei ddatgloi."
4270
 
 
4271
4499
#~ msgid "If you have the cipher key you can"
4272
4500
#~ msgstr "Gallwch wneud hyn os yw’r allwedd seiffr gennych"
4273
 
 
4274
4501
#~ msgid "click here"
4275
4502
#~ msgstr "cliciwch yma"
4276
 
 
4277
4503
#~ msgid "to unlock the module"
4278
4504
#~ msgstr "i ddatgloi’r modiwl"
4279
 
 
4280
4505
#~ msgid "You will need to restart Xiphos after you unlock it."
4281
4506
#~ msgstr "Bydd angen ichi ail gychwyn Xiphos ar ol ei ddatgloi."
4282
 
 
4283
4507
#~ msgid "You need to restart Xiphos to view it"
4284
4508
#~ msgstr "Bydd angen i chi ail-gychwyn y Xiphos i’w weld"
4285
 
 
4286
4509
#~ msgid ""
4287
4510
#~ "Unlink of old configuration failed:\n"
4288
4511
#~ "%s"
4289
4512
#~ msgstr ""
4290
4513
#~ "Methu dadgysylltu’r hen ffurfweddiad:\n"
4291
4514
#~ "%s"
4292
 
 
4293
4515
#~ msgid "Show Tabs"
4294
4516
#~ msgstr "Dangos Tabiau"
4295
 
 
4296
4517
#~ msgid "Go to %s"
4297
4518
#~ msgstr "Ewch i %s"
4298
 
 
4299
4519
#~ msgid "The Setup Druid was cancelled."
4300
4520
#~ msgstr "Canslwyd y Gosodiad Druid"
4301
 
 
4302
4521
#~ msgid "Do you wish to set preferences now?"
4303
4522
#~ msgstr "Ydych chi am osod eich dewisiadau nawr?"
4304
 
 
4305
4523
#~ msgid "Old"
4306
4524
#~ msgstr "Hen"
4307
 
 
4308
4525
#~ msgid "Remove/Archive"
4309
4526
#~ msgstr "Symud/Archifo"
4310
 
 
4311
4527
#~ msgid "URL:"
4312
4528
#~ msgstr "URL:"
4313
 
 
4314
4529
#~ msgid "Go to parent"
4315
4530
#~ msgstr "Ewch i’r rhiant"
4316
 
 
4317
4531
#~ msgid "Go to first child"
4318
4532
#~ msgstr "Ewch i’r plentyn cyntaf"
4319
 
 
4320
4533
#~ msgid "Save using the PersistStream interface"
4321
4534
#~ msgstr "Cadwch gan ddefnyddio’r rhyngwyneb PersistStream"
4322
 
 
4323
4535
#~ msgid "Open (PersistFile)"
4324
4536
#~ msgstr "Agorwch (PersistFile)"
4325
 
 
4326
4537
#~ msgid "Open using the PersistFile interface"
4327
4538
#~ msgstr "Agorwch gan ddefnyddio’r rhyngwyneb PersistFile"
4328
 
 
4329
4539
#~ msgid "Save (PersistFile)"
4330
4540
#~ msgstr "Cadwch (PersistFile)"
4331
 
 
4332
4541
#~ msgid "Save using the PersistFile interface"
4333
4542
#~ msgstr "Cadwch gan ddefnyddio’r rhyngwyneb PersitFile"
4334
 
 
4335
4543
#~ msgid "Remove failed"
4336
4544
#~ msgstr "Methu symud"
4337
 
 
4338
4545
#~ msgid "-untitled-"
4339
4546
#~ msgstr "-di-deitl-"
4340
 
 
4341
4547
#~ msgid "Add reference Link"
4342
4548
#~ msgstr "Ychwanegu y ddolen gyfeiriadol"
4343
 
 
4344
4549
#~ msgid "Link text: "
4345
4550
#~ msgstr "Dolennu Testun: "
4346
 
 
4347
4551
#~ msgid "Cut"
4348
4552
#~ msgstr "Torri"
4349
 
 
4350
4553
#~ msgid "Paste"
4351
4554
#~ msgstr "Gludo"
4352
 
 
4353
4555
#~ msgid "Spell Check"
4354
4556
#~ msgstr "Gwirydd Sillafu"
4355
 
 
4356
4557
#~ msgid "Undo"
4357
4558
#~ msgstr "Dadwneud"
4358
 
 
4359
4559
#~ msgid "Replace"
4360
4560
#~ msgstr "Disodli"
4361
 
 
4362
4561
#~ msgid "Link..."
4363
4562
#~ msgstr "Dolen..."
4364
 
 
4365
4563
#~ msgid "Link"
4366
4564
#~ msgstr "Dolen"
4367
 
 
4368
4565
#~ msgid "Paragraph"
4369
4566
#~ msgstr "Paragraff"
4370
 
 
4371
4567
#~ msgid "Page"
4372
4568
#~ msgstr "Tudalen"
4373
 
 
4374
4569
#~ msgid "Rule"
4375
4570
#~ msgstr "Rheol"
4376
 
 
4377
4571
#~ msgid "Cell"
4378
4572
#~ msgstr "Cell"
4379
 
 
4380
4573
#~ msgid "Remove Link"
4381
4574
#~ msgstr "Symud Dolen"
4382
 
 
4383
4575
#~ msgid "Style"
4384
4576
#~ msgstr "Dull"
4385
 
 
4386
4577
#~ msgid "Text Style..."
4387
4578
#~ msgstr "Math o destun"
4388
 
 
4389
4579
#~ msgid "Paragraph Style..."
4390
4580
#~ msgstr "Math o baragraff"
4391
 
 
4392
4581
#~ msgid "Link Style..."
4393
4582
#~ msgstr "Math o ddolen..."
4394
 
 
4395
4583
#~ msgid "Rule Style..."
4396
4584
#~ msgstr "Math o reol..."
4397
 
 
4398
4585
#~ msgid "Image Style..."
4399
4586
#~ msgstr "Math o ddelwedd"
4400
 
 
4401
4587
#~ msgid "Cell Style..."
4402
4588
#~ msgstr "Math o gell..."
4403
 
 
4404
4589
#~ msgid "Table Style..."
4405
4590
#~ msgstr "Math o dabl..."
4406
 
 
4407
4591
#~ msgid "Page Style..."
4408
4592
#~ msgstr "Math o dudalen"
4409
 
 
4410
4593
#~ msgid "Table insert"
4411
4594
#~ msgstr "Mewnosod tabl"
4412
 
 
4413
4595
#~ msgid "Row above"
4414
4596
#~ msgstr "Rhes uwchben"
4415
 
 
4416
4597
#~ msgid "Row below"
4417
4598
#~ msgstr "Rhes islaw"
4418
 
 
4419
4599
#~ msgid "Column before"
4420
4600
#~ msgstr "Colofn flaenorol"
4421
 
 
4422
4601
#~ msgid "Column after"
4423
4602
#~ msgstr "Colofn wedyn"
4424
 
 
4425
4603
#~ msgid "Table delete"
4426
4604
#~ msgstr "Dileu’r tabl"
4427
 
 
4428
4605
#~ msgid "Row"
4429
4606
#~ msgstr "Rhes"
4430
 
 
4431
4607
#~ msgid "Column"
4432
4608
#~ msgstr "Colofn"
4433
 
 
4434
4609
#~ msgid "Check Word Spelling..."
4435
4610
#~ msgstr "Gwirio’r Sillafu"
4436
 
 
4437
4611
#~ msgid "Add Word to"
4438
4612
#~ msgstr "Ychwanegu gair at"
4439
 
 
4440
4613
#~ msgid "Add Word to Dictionary"
4441
4614
#~ msgstr "Ychwanegu gair at y Geiriadur"
4442
 
 
4443
4615
#~ msgid "Ignore Misspelled Word"
4444
4616
#~ msgstr "Anwybyddu gair a gamsillafwyd"
4445
 
 
4446
4617
#~ msgid "Input Methods"
4447
4618
#~ msgstr "Mewnosod dulliau"
4448
 
 
4449
4619
#~ msgid "Replace confirmation"
4450
4620
#~ msgstr "Disodli’r cadarnhad"
4451
 
 
4452
4621
#~ msgid "Replace _All"
4453
4622
#~ msgstr "Disodli’r _Cyfan"
4454
 
 
4455
4623
#~ msgid "_Next"
4456
4624
#~ msgstr "_Nesaf"
4457
 
 
4458
4625
#~ msgid "_Replace"
4459
4626
#~ msgstr "_Disodli"
4460
 
 
4461
4627
#~ msgid "Search _backward"
4462
4628
#~ msgstr "Chwiliwch yn ol"
4463
 
 
4464
4629
#~ msgid "Case _sensitive"
4465
4630
#~ msgstr "Cadw _at faint llythrennau"
4466
 
 
4467
4631
#~ msgid "Replace:"
4468
4632
#~ msgstr "Disodli:"
4469
 
 
4470
4633
#~ msgid "With:"
4471
4634
#~ msgstr "Gyda:"
4472
 
 
4473
4635
#~ msgid "_Backward"
4474
4636
#~ msgstr "_Yn ol"
4475
 
 
4476
4637
#~ msgid "_Regular Expression"
4477
4638
#~ msgstr "_ Ymadrodd rheolaidd"
4478
 
 
4479
4639
#~ msgid "No misspelled word found"
4480
4640
#~ msgstr "Ni chanfuwyd gair a gamsillafwyd"
4481
 
 
4482
4641
#~ msgid "Spell checker"
4483
4642
#~ msgstr "Gwirydd sillafu"
4484
 
 
4485
4643
#~ msgid "Current _Languages"
4486
4644
#~ msgstr "Ieithoedd _cyfredol"
4487
 
 
4488
4645
#~ msgid "Insert"
4489
4646
#~ msgstr "Mewnosod"
4490
 
 
4491
4647
#~ msgid "Delete Note?"
4492
4648
#~ msgstr "Dileu’r nodyn?"
4493
 
 
4494
4649
#~ msgid "Create a new file"
4495
4650
#~ msgstr "Creu ffeil newydd"
4496
 
 
4497
4651
#~ msgid "Print window contents"
4498
4652
#~ msgstr "Argraffu cynnwys y ffenestr"
4499
 
 
4500
4653
#~ msgid "Find in this note"
4501
4654
#~ msgstr "Canfod yn y nodyn hwn"
4502
 
 
4503
4655
#~ msgid "Find and Replace"
4504
4656
#~ msgstr "Canfod a Disodli"
4505
 
 
4506
4657
#~ msgid "Insert image at cursor"
4507
4658
#~ msgstr "Mewnosod delwedd gyda’r cyrchwr"
4508
 
 
4509
4659
#~ msgid "Insert link"
4510
4660
#~ msgstr "Mewnosod dolen"
4511
 
 
4512
4661
#~ msgid "Insert link at cursor"
4513
4662
#~ msgstr "Mewnosod dolen wrth y cyrchwr"
4514
 
 
4515
4663
#~ msgid "Insert rule"
4516
4664
#~ msgstr "Mewnosod rheol"
4517
 
 
4518
4665
#~ msgid "Insert rule at cursor"
4519
4666
#~ msgstr "Mewnosod rheol wrth y cyrchwr"
4520
 
 
4521
4667
#~ msgid "Insert table"
4522
4668
#~ msgstr "Mewnosod tabl"
4523
 
 
4524
4669
#~ msgid "Insert table at cursor"
4525
4670
#~ msgstr "Mewnosod tabl wrth y cyrchwr"
4526
 
 
4527
4671
#~ msgid "Check spelling in this note"
4528
4672
#~ msgstr "Gwiriwch y sillafu yn y nodyn hwn"
4529
 
 
4530
4673
#~ msgid "Preformat"
4531
4674
#~ msgstr "Rhagfformatio"
4532
 
 
4533
4675
#~ msgid "Bulleted List"
4534
4676
#~ msgstr "Rhestr â bwledi"
4535
 
 
4536
4677
#~ msgid "Numbered List"
4537
4678
#~ msgstr "Rhestr â rhifau"
4538
 
 
4539
4679
#~ msgid "Alphabetical List"
4540
4680
#~ msgstr "Rhestr yn nhrefn yr Wyddor"
4541
 
 
4542
4681
#~ msgid "Header 1"
4543
4682
#~ msgstr "Pennawd 1"
4544
 
 
4545
4683
#~ msgid "Header 2"
4546
4684
#~ msgstr "Pennawd 2"
4547
 
 
4548
4685
#~ msgid "Header 3"
4549
4686
#~ msgstr "Pennawd 3"
4550
 
 
4551
4687
#~ msgid "Header 4"
4552
4688
#~ msgstr "Pennawd 4"
4553
 
 
4554
4689
#~ msgid "Header 5"
4555
4690
#~ msgstr "Pennawd 5"
4556
 
 
4557
4691
#~ msgid "Header 6"
4558
4692
#~ msgstr "Pennawd 6"
4559
 
 
4560
4693
#~ msgid "Address"
4561
4694
#~ msgstr "Cyfeiriad"
4562
 
 
4563
4695
#~ msgid "Automatic"
4564
4696
#~ msgstr "Awtomatig"
4565
 
 
4566
4697
#~ msgid "Left align"
4567
4698
#~ msgstr "Alinio i’r chwith"
4568
 
 
4569
4699
#~ msgid "Left justifies the paragraphs"
4570
4700
#~ msgstr "Unioni’r paragraffau ar y chwith"
4571
 
 
4572
4701
#~ msgid "Center"
4573
4702
#~ msgstr "Canoli"
4574
 
 
4575
4703
#~ msgid "Center justifies the paragraphs"
4576
4704
#~ msgstr "Canoli'r paragraffau"
4577
 
 
4578
4705
#~ msgid "Right align"
4579
4706
#~ msgstr "Alinio i’r dde"
4580
 
 
4581
4707
#~ msgid "Right justifies the paragraphs"
4582
4708
#~ msgstr "Unioni’r paragraffau ar y dde"
4583
 
 
4584
4709
#~ msgid "Typewriter"
4585
4710
#~ msgstr "Teipiadur"
4586
 
 
4587
4711
#~ msgid "Bold"
4588
4712
#~ msgstr "Trwm"
4589
 
 
4590
4713
#~ msgid "Makes the text bold"
4591
4714
#~ msgstr "Troi’r testun yn drwm"
4592
 
 
4593
4715
#~ msgid "Makes the text italic"
4594
4716
#~ msgstr "Troi’r testun yn italeg"
4595
 
 
4596
4717
#~ msgid "Underline"
4597
4718
#~ msgstr "Tanlinellu"
4598
 
 
4599
4719
#~ msgid "Underlines the text"
4600
4720
#~ msgstr "Tanlinellu’r testun"
4601
 
 
4602
4721
#~ msgid "Strikeout"
4603
4722
#~ msgstr "Taro"
4604
 
 
4605
4723
#~ msgid "Strikes out the text"
4606
4724
#~ msgstr "Taro’r testun"
4607
 
 
4608
4725
#~ msgid "Unindent"
4609
4726
#~ msgstr "Symud y mewnoliad"
4610
 
 
4611
4727
#~ msgid "Indents the paragraphs less"
4612
4728
#~ msgstr "Mewnoli’r paragraffau’n llai"
4613
 
 
4614
4729
#~ msgid "Indents the paragraphs more"
4615
4730
#~ msgstr "Mewnoli’r paragraffau’n fwy"
4616
 
 
4617
4731
#~ msgid "Save Note"
4618
4732
#~ msgstr "Cadw’r nodyn"
4619
 
 
4620
4733
#~ msgid "Delete Note"
4621
4734
#~ msgstr "Dileu’r nodyn"
4622
 
 
4623
4735
#~ msgid "Genesis"
4624
4736
#~ msgstr "Genesis"
4625
 
 
4626
4737
#~ msgid "Welcome To Xiphos"
4627
4738
#~ msgstr "Croeso i Xiphos"
4628
 
 
4629
4739
#~ msgid "Setup"
4630
4740
#~ msgstr "Llwytho"
4631
 
 
4632
4741
#~ msgid "Xiphos Configuration - Page 1 of 5"
4633
4742
#~ msgstr "Ffurfweddu Xiphos tud 1 o 5"
4634
 
 
4635
4743
#~ msgid ""
4636
4744
#~ "Since this is the first time you have run Xiphos, this assistant will "
4637
4745
#~ "guide you through the initial setup by asking a few simple questions.\n"
4643
4751
#~ "arwain i’w osod ar y cychwyn gan ofyn rhai cwestiynau syml ichi Ar ol "
4644
4752
#~ "ichi gwblhau’r camau hyn gallwch newid y gosodiadau unrhyw bryd  nes "
4645
4753
#~ "ymlaen gan ddefnyddio’r deialog dewisiadau personol. "
4646
 
 
4647
4754
#~ msgid "Xiphos Configuration - Page 2 of 5"
4648
4755
#~ msgstr "Ffurfweddu Xiphos tud 2 o 5"
4649
 
 
4650
4756
#~ msgid "These values have been detected automatically"
4651
4757
#~ msgstr "Canfuwyd y gwerthoedd hyn yn awtomatig"
4652
 
 
4653
4758
#~ msgid "Your home directory:"
4654
4759
#~ msgstr "Eich cyfeiriadur cartref"
4655
 
 
4656
4760
#~ msgid "Sword"
4657
4761
#~ msgstr "Sword"
4658
 
 
4659
4762
#~ msgid "SWORD version"
4660
4763
#~ msgstr "Fersiwn SWORD"
4661
 
 
4662
4764
#~ msgid "SWORD Directory:"
4663
4765
#~ msgstr "Cyfeiriadur SWORD"
4664
 
 
4665
4766
#~ msgid "Number of Bible text modules:"
4666
4767
#~ msgstr "Nifer o fodiwlau testunau’r Beibl"
4667
 
 
4668
4768
#~ msgid "Number of Commentary modules:"
4669
4769
#~ msgstr "Nifer o fodiwlau Esboniadau"
4670
 
 
4671
4770
#~ msgid "Number of Dictionary/Lexicon modules:"
4672
4771
#~ msgstr "Nifer o fodiwlau Geiriaduron"
4673
 
 
4674
4772
#~ msgid "Xiphos Configuration - Page 3 of 5"
4675
4773
#~ msgstr "Ffurfweddu Xiphos tud 3 o 5"
4676
 
 
4677
4774
#~ msgid "Settings to use when Xiphos starts"
4678
4775
#~ msgstr "Gosodiadau i’w defnyddio pan fydd Xiphos yn cychwyn"
4679
 
 
4680
4776
#~ msgid "Show Bible tabs"
4681
4777
#~ msgstr "Dangos Tabiau Beibl"
4682
 
 
4683
4778
#~ msgid "Show Bible window"
4684
4779
#~ msgstr "Dangos ffenestr y Beibl"
4685
 
 
4686
4780
#~ msgid "Show upper workbook"
4687
4781
#~ msgstr "Dangos y  llyfr gwaith uchaf"
4688
 
 
4689
4782
#~ msgid "Show Dictionary/Lexicon tabs"
4690
4783
#~ msgstr "Dangos Tabiau Geiriaduron"
4691
 
 
4692
4784
#~ msgid "Show lower workbook"
4693
4785
#~ msgstr "Dangos  y llyfr gwaith islaw"
4694
 
 
4695
4786
#~ msgid "Show book tabs"
4696
4787
#~ msgstr "Dangos tabiau llyfrau"
4697
 
 
4698
4788
#~ msgid "Xiphos Configuration - Page 4 of 5"
4699
4789
#~ msgstr "Ffurfweddu Xiphos tud 4 o 5"
4700
 
 
4701
4790
#~ msgid "Text Module"
4702
4791
#~ msgstr "Modiwl Testun"
4703
 
 
4704
4792
#~ msgid "Generic book"
4705
4793
#~ msgstr "Llyfr generig"
4706
 
 
4707
4794
#~ msgid ""
4708
4795
#~ "Which Greek Lexicon to display in Dictionary/Lexicon Window when a link "
4709
4796
#~ "or word is clicked"
4710
4797
#~ msgstr ""
4711
4798
#~ "Pa lexicon Groeg i ddangos yn y Ffenestr Geiriadur/Lexicon pan fydd "
4712
4799
#~ "dolenneu air yn cael ei glicio"
4713
 
 
4714
4800
#~ msgid ""
4715
4801
#~ "Which Hebrew Lexicon to display in Dictionary/Lexicon Window when a link "
4716
4802
#~ "or word is clicked"
4717
4803
#~ msgstr ""
4718
4804
#~ "Pa lexicon Hebraeg i dangos yn y Ffenestr Geiriadur/Lexicon pan fydd "
4719
4805
#~ "dolenneu air yn cael ei glicio"
4720
 
 
4721
4806
#~ msgid "Xiphos Configuration - Page 5 of 5"
4722
4807
#~ msgstr "Ffurfweddu Xiphos 5o5"
4723
 
 
4724
4808
#~ msgid ""
4725
4809
#~ "Thank you for using Xiphos.\n"
4726
4810
#~ "\n"
4728
4812
#~ msgstr ""
4729
4813
#~ "Diolch am ddefnyddio Xiphos.\n"
4730
4814
#~ "Cliciwch Defnyddio i gau’r ddeialog hon"
4731
 
 
4732
4815
#~ msgid "Greed Lexicon"
4733
4816
#~ msgstr "Lexicon Groeg"
4734
 
 
4735
4817
#~ msgid "Include Footnotes"
4736
4818
#~ msgstr "Cynnwys Troednodiadau"
4737
 
 
4738
4819
#~ msgid "Include Morphological Tags"
4739
4820
#~ msgstr "Cynnwys Tagiau Morffologol"
4740
 
 
4741
4821
#~ msgid "Include Strong's Numbers"
4742
4822
#~ msgstr "Cynnwys Rhifau Strong"
 
4823