~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

Tags: upstream-2.2.0~2
Import upstream version 2.2.0~2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: cairo-dock-plug-ins\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 00:59+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 05:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Maks Mokriev <mcree@ukr.net>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 00:36+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 09:31+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 04:54+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 05:11+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:32
143
143
msgid "For Aiur!"
144
144
msgstr "За Аіура!"
145
145
 
146
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:123
147
 
msgid "Hey, you there!"
148
 
msgstr "Гей, ти там!"
149
 
 
150
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:127
 
146
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:126
151
147
msgid "Wake up"
152
148
msgstr "Розбудити"
153
149
 
154
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:131
 
150
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:130
155
151
msgid "Keep quiet"
156
152
msgstr "Приспати"
157
153
 
158
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:134
159
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:101
 
154
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:133
 
155
#: ../Scooby-Do/data/messages:99
160
156
msgid "Start XPenguins"
161
157
msgstr "Запустити XPenguins"
162
158
 
163
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:135
 
159
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:134
164
160
msgid "Stop XPenguins"
165
161
msgstr "Зупинити XPenguins"
166
162
 
167
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:158
168
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:160
 
163
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:157
 
164
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:159
169
165
msgid "Zzzzz"
170
166
msgstr "Хрхрхррр"
171
167
 
196
192
msgid "Clipboard history"
197
193
msgstr "Журнал буфера даних"
198
194
 
199
 
#: ../Clipper/src/applet-notifications.c:99
 
195
#: ../Clipper/src/applet-notifications.c:101
200
196
msgid ""
201
197
"No persistent items.\n"
202
198
"You can add some by drag and dropping some text on the icon."
341
337
"Перевірте права доступу до файла \n"
342
338
"та чи не використовується вже нова назва."
343
339
 
344
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:319
345
 
msgid "Open with"
346
 
msgstr "Відкрити за допомогою"
347
 
 
348
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:352
 
340
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:322
 
341
msgid "Open the folder (middle-click)"
 
342
msgstr "Відкрити теку (середньою кнопкою)"
 
343
 
 
344
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:328
 
345
msgid "Rename this file"
 
346
msgstr "Перейменувати цей файл"
 
347
 
 
348
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:329
349
349
msgid "Delete this file"
350
350
msgstr "Видалити цей файл"
351
351
 
352
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:354
353
 
msgid "Rename this file"
354
 
msgstr "Перейменувати цей файл"
355
 
 
356
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:356
 
352
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:330
357
353
msgid "Move this file"
358
354
msgstr "Перемістити цей файл"
359
355
 
360
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:358
 
356
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:336
 
357
msgid "Open with"
 
358
msgstr "Відкрити за допомогою"
 
359
 
 
360
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:370
361
361
msgid "Properties"
362
362
msgstr "Властивості"
363
363
 
364
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:360
 
364
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:373
365
365
msgid "Create a new file"
366
366
msgstr "Створити новий файл"
367
367
 
368
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:364
369
 
msgid "Open the folder (middle-click)"
370
 
msgstr "Відкрити теку (середньою кнопкою)"
 
368
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:374
 
369
msgid "Create a new folder"
 
370
msgstr "Створити нову теку"
371
371
 
372
372
#: ../GMenu/src/applet-init.c:33
373
373
msgid ""
387
387
msgid "Applications Menu"
388
388
msgstr "Меню «Програми»"
389
389
 
390
 
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:147
391
 
msgid "Quick launch"
392
 
msgstr "Швидкий запуск"
 
390
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:75
 
391
msgid "Quick launch (Middle-click)"
 
392
msgstr "Швидкий запуск (клацання середньою кнопкою)"
393
393
 
394
 
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:148
 
394
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:77
395
395
msgid "Configure menu"
396
396
msgstr "Налаштувати меню"
397
397
 
398
 
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:149
 
398
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:80
399
399
msgid "Clear recent"
400
400
msgstr "Очистити"
401
401
 
407
407
msgid "Clear the list of the recently used documents?"
408
408
msgstr "Очистити список недавніх документів?"
409
409
 
410
 
#: ../GMenu/src/applet-run-dialog.c:349 ../Scooby-Do/data/messages:113
 
410
#: ../GMenu/src/applet-run-dialog.c:349 ../Scooby-Do/data/messages:111
411
411
msgid "Enter a command to launch:"
412
412
msgstr "Введіть команду для запуску:"
413
413
 
605
605
msgstr "Завантаження..."
606
606
 
607
607
#: ../Network-Monitor/src/applet-notifications.c:100
608
 
#: ../wifi/src/applet-notifications.c:75
 
608
#: ../wifi/src/applet-notifications.c:76
609
609
msgid "Check for Wireless Extension"
610
610
msgstr "Перевірити бездротове з'єднання"
611
611
 
612
612
#: ../Network-Monitor/src/applet-notifications.c:101
613
 
#: ../wifi/src/applet-notifications.c:76
 
613
#: ../wifi/src/applet-notifications.c:77
614
614
msgid "Network Administration"
615
615
msgstr "Адміністрування мережі"
616
616
 
781
781
msgstr "Відкрити у новому вікні"
782
782
 
783
783
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-firefox.c:433
784
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:461
 
784
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:470
785
785
msgid "Open file"
786
786
msgstr "Відкрити файл"
787
787
 
788
788
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-firefox.c:496
789
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:105
 
789
#: ../Scooby-Do/data/messages:103
790
790
msgid "Firefox bookmarks"
791
791
msgstr "Закладки Firefox"
792
792
 
793
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-recent.c:212 ../Scooby-Do/data/messages:107
 
793
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-recent.c:212 ../Scooby-Do/data/messages:105
794
794
msgid "Recent files"
795
795
msgstr "Недавні файли"
796
796
 
818
818
msgid "Amazon"
819
819
msgstr "Amazon"
820
820
 
821
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-init.c:39
822
 
msgid ""
823
 
"This plug-in allows you to make different actions directly from the "
824
 
"keyboard.\n"
825
 
"It has 2 modes, each one being triggered by a keyboard shortcut:\n"
826
 
"\n"
827
 
"- the finder mode (default shortcut : CTRL + Enter) :\n"
828
 
"    It lets you find and launch applications, files, recent files, firefox "
829
 
"bookmarks, commands, and even calculations.\n"
830
 
"    Type what you want to search, the results will be displayed in real "
831
 
"time.\n"
832
 
"    The first results of each category are displayed in the main listing.\n"
833
 
"    Use the up/down arrows to navigate inside the list,\n"
834
 
"    and use the left/right arrows to enter into a category, or to display "
835
 
"more actions (when a little arrow is drawn next to text).\n"
836
 
"    Once inside a category, you can filter the results by typing some "
837
 
"letters.\n"
838
 
"    Press Enter to validate, maintain SHIFT or ALT to keep the list of "
839
 
"results opened.\n"
840
 
"\n"
841
 
"- the navigation mode (default shortcut : CTRL + F9) :\n"
842
 
"    use the arrows to navigate into the docks and sub-docks,\n"
843
 
"    or type the name of a launcher and press Tab to automatically jump to "
844
 
"the next suitable launcher\n"
845
 
"    press Enter to click on the icon, Shift+Enter for Shift+click, Alt+Enter "
846
 
"for middle click, and Ctrl+Enter for left click\n"
847
 
"Escape or the same shortkey will cancel."
848
 
msgstr ""
849
 
"Цей додаток дозволяє вам здійснювати різноманітні дії прямо з клавіатури.\n"
850
 
"Він має 2 режими, кожен з яких викликається комбінацією клавіш:\n"
851
 
"\n"
852
 
"- Режим пошуку (типова комбінація: CTRL + Enter):\n"
853
 
"    Дозволяє вам знаходити та запускати програми, файли, недавні файли, "
854
 
"закладки FireFox-а, команди та навіть розрахунки.\n"
855
 
"    Набирайте те, що ви хочете знайти, результати будуть показуватися в "
856
 
"реальному часі.\n"
857
 
"    Перші результати по кожній категорії відображаються в основному списку.\n"
858
 
"    Використовуйте клавіші вгору/вниз для пересування по списку,\n"
859
 
"    а також клавіші вліво/вправо для входження в категорію або для "
860
 
"відображення додаткової інформації (коли бачите маленьку стрілку поряд з "
861
 
"текстом).\n"
862
 
"    Опинившись всередині категорії, ви можете фільтрувати результати, ввівши "
863
 
"кілька літер.\n"
864
 
"    Натисніть Enter для вибору, утримуйте Shift або Alt для збереження "
865
 
"результатів пошуку відкритим.\n"
866
 
"\n"
867
 
"- Режим навігації (типова комбінація: CTRL + F9):\n"
868
 
"    Використовуйте стрілки для навігації в панелях та суб-панелях,\n"
869
 
"    або наберіть з клавіатури назву та натисніть Tab для автоматичного "
870
 
"переходу до наступного підходящого запускника\n"
871
 
"    натисніть Enter для імітації клацання на значку, Shift+Enter для "
872
 
"Shift+клацання, Alt+Enter для середнього клацання та Ctrl+Enter для лівого "
873
 
"клацання\n"
874
 
"Esc або така ж комбінація для відміни."
875
 
 
876
821
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:510
877
822
msgid "(F1) Match case"
878
823
msgstr "(F1) З врахуванням регістру"
919
864
msgid "Searching ..."
920
865
msgstr "Пошук..."
921
866
 
922
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-session.c:50
 
867
#: ../Scooby-Do/src/applet-session.c:62
923
868
msgid "Enter your search"
924
869
msgstr "Введіть запит"
925
870
 
926
 
#: ../Status-Notifier/src/applet-init.c:31
 
871
#: ../Status-Notifier/src/applet-init.c:32
927
872
msgid "Status Notifier"
928
873
msgstr "Повідомлення про статус"
929
874
 
930
 
#: ../Status-Notifier/src/applet-init.c:34
931
 
msgid ""
932
 
"A <b>notification area</b> for your dock\n"
933
 
"Also called 'systray'.\n"
934
 
"It is designed to work on any desktop that supports the latest systray "
935
 
"specifications (KDE, Gnome, etc)"
936
 
msgstr ""
937
 
"<b>Область повідомлень</b> для вашої панелі\n"
938
 
"Також відома як 'системний трей'.\n"
939
 
"Спроектована для роботи зі всіма робочими середовищами з врахуванням їх "
940
 
"останніх специфікацій (KDE, Gnome та інші)"
941
 
 
942
875
#: ../System-Monitor/src/applet-init.c:30
 
876
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:116
 
877
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:72
943
878
msgid "System Monitor"
944
879
msgstr "Системний монітор"
945
880
 
1024
959
msgid "Buffers"
1025
960
msgstr "Буфери"
1026
961
 
1027
 
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:115
1028
 
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:70
1029
 
msgid "Monitor System"
1030
 
msgstr "Система під спостереженням"
1031
 
 
1032
962
#: ../System-Monitor/src/applet-nvidia.c:141
 
963
#: ../System-Monitor/src/applet-sensors.c:161
1033
964
#, c-format
1034
965
msgid "Alert! Graphic Card core temperature has reached %d°C"
1035
966
msgstr "Увага! Температура відео-карти досягла %d°C"
1068
999
msgid "Set up gamma:"
1069
1000
msgstr "Налаштування гами"
1070
1001
 
1071
 
#: ../Xgamma/src/applet-notifications.c:61
 
1002
#: ../Xgamma/src/applet-notifications.c:62
1072
1003
msgid "Apply current luminosity on startup"
1073
1004
msgstr "Застосовувати поточну яскравість при завантаженні"
1074
1005
 
1126
1057
msgid "Set up volume:"
1127
1058
msgstr "Встановлення гучності:"
1128
1059
 
1129
 
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:57
 
1060
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:58
1130
1061
msgid "Adjust channels"
1131
1062
msgstr "Налаштування каналів"
1132
1063
 
1133
1064
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:59
1134
 
msgid "Unmute"
1135
 
msgstr "Увімкнути звук"
1136
 
 
1137
 
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:61
1138
 
msgid "Mute"
1139
 
msgstr "Вимкнути звук"
1140
 
 
1141
 
#: ../clock/src/applet-calendar.c:190 ../clock/src/applet-calendar.c:271
1142
 
#: ../clock/src/applet-calendar.c:437 ../clock/src/applet-calendar.c:442
1143
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:83 ../clock/src/applet-draw.c:339
1144
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:353 ../clock/src/applet-draw.c:374
1145
 
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:119
 
1065
msgid "Unmute (middle-click)"
 
1066
msgstr "Відновити звук (клацання середньою кнопкою)"
 
1067
 
 
1068
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:59
 
1069
msgid "Mute (middle-click)"
 
1070
msgstr "Приглушити (клацання середньою кнопкою)"
 
1071
 
 
1072
#: ../clock/src/applet-calendar.c:193 ../clock/src/applet-calendar.c:274
 
1073
#: ../clock/src/applet-calendar.c:519 ../clock/src/applet-calendar.c:524
 
1074
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:119 ../clock/src/applet-timer.c:84
 
1075
#: ../clock/src/applet-timer.c:172 ../clock/src/applet-timer.c:454
 
1076
#: ../clock/src/applet-timer.c:471 ../clock/src/applet-timer.c:491
1146
1077
msgid "No title"
1147
1078
msgstr "Немає заголовку"
1148
1079
 
1149
 
#: ../clock/src/applet-calendar.c:438
 
1080
#: ../clock/src/applet-calendar.c:520
1150
1081
msgid "years"
1151
1082
msgstr "років"
1152
1083
 
1153
 
#: ../clock/src/applet-calendar.c:555
 
1084
#: ../clock/src/applet-calendar.c:637
1154
1085
msgid "Calendar and tasks"
1155
1086
msgstr "Календар та завдання"
1156
1087
 
1157
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../clock/data/messages:157
 
1088
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../clock/data/messages:165
1158
1089
msgid "Alarm"
1159
1090
msgstr "Нагадування"
1160
1091
 
1161
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1092
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1162
1093
msgid "Time you want to be notified:"
1163
1094
msgstr "В який час повідомити:"
1164
1095
 
1165
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1096
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1166
1097
msgid "In the form xx:xx. E.g.: 20:35 for 8:35pm"
1167
1098
msgstr "У форматі гг:хх. Наприклад: 20:35 для 8.35pm"
1168
1099
 
1169
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1100
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1170
1101
msgid "Never"
1171
1102
msgstr "Ніколи"
1172
1103
 
1173
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1104
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1174
1105
msgid "Day"
1175
1106
msgstr "День"
1176
1107
 
1177
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1108
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1178
1109
msgid "Monday"
1179
1110
msgstr "Понеділок"
1180
1111
 
1181
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1112
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1182
1113
msgid "Tuesday"
1183
1114
msgstr "Вівторок"
1184
1115
 
1185
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1116
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1186
1117
msgid "Wednesday"
1187
1118
msgstr "Середа"
1188
1119
 
1189
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1120
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1190
1121
msgid "Thursday"
1191
1122
msgstr "Четвер"
1192
1123
 
1193
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1124
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1194
1125
msgid "Friday"
1195
1126
msgstr "П'ятниця"
1196
1127
 
1197
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1128
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1198
1129
msgid "Saturday"
1199
1130
msgstr "Субота"
1200
1131
 
1201
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1132
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1202
1133
msgid "Sunday"
1203
1134
msgstr "Неділя"
1204
1135
 
1205
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1136
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1206
1137
msgid "Week Day"
1207
1138
msgstr "Рабочі дні"
1208
1139
 
1209
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1140
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1210
1141
msgid "Week End"
1211
1142
msgstr "Вихідні дні"
1212
1143
 
1213
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1144
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1214
1145
msgid "Month"
1215
1146
msgstr "Місяць"
1216
1147
 
1217
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1148
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1218
1149
msgid "Repeat every:"
1219
1150
msgstr "Повторювати:"
1220
1151
 
1221
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1152
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1222
1153
msgid "If every month, which day of the month?"
1223
1154
msgstr "Якщо щомісячно, то в який день?"
1224
1155
 
1225
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1156
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1226
1157
msgid "Message you want to use to be notified:"
1227
1158
msgstr "Видавати повідомлення:"
1228
1159
 
1229
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1160
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1230
1161
msgid "Tea Time!"
1231
1162
msgstr "Перерва!"
1232
1163
 
1233
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1164
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1234
1165
msgid "Command to launch:"
1235
1166
msgstr "Команда для запуску:"
1236
1167
 
1237
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1168
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1238
1169
msgid "E.g.:"
1239
1170
msgstr "Наприклад:"
1240
1171
 
1241
 
#: ../clock/src/applet-config.c:492 ../weather/src/applet-config.c:180
 
1172
#: ../clock/src/applet-config.c:495 ../weather/src/applet-config.c:180
1242
1173
msgid "Search for your location :"
1243
1174
msgstr "Пошук місцязнаходження:"
1244
1175
 
1245
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:54
1246
 
msgid "1mn"
1247
 
msgstr "1хв"
1248
 
 
1249
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:59
1250
 
msgid "1h"
1251
 
msgstr "1г"
1252
 
 
1253
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:82
1254
 
msgid "The following task was scheduled at"
1255
 
msgstr "Наступна подія запланована на"
1256
 
 
1257
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:85 ../clock/src/applet-draw.c:355
1258
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:376
1259
 
msgid "Repeat this message every:"
1260
 
msgstr "Повторювати подію кожні:"
1261
 
 
1262
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:338
1263
 
msgid "This task will begin in 15 minutes:"
1264
 
msgstr "Ця подія почнеться через 15 хвилин:"
1265
 
 
1266
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:352
1267
 
msgid "It's time for the following task:"
1268
 
msgstr "Підійшов час для таких подій:"
1269
 
 
1270
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:373
1271
 
msgid "Today is the following anniversary:"
1272
 
msgstr "Сьогодні такі свята:"
1273
 
 
1274
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:373
1275
 
msgid "Tomorrow is the following anniversary:"
1276
 
msgstr "Завтра наступає річниця:"
1277
 
 
1278
1176
#: ../clock/src/applet-init.c:35
1279
1177
msgid "clock"
1280
1178
msgstr "Годинник"
1325
1223
"Щоб додати завдання, натисніть на аплет, щоб відкрити календар, а потім "
1326
1224
"двічі натисніть на потрібний день."
1327
1225
 
1328
 
#: ../clock/src/applet-notifications.c:90
1329
 
msgid "Set up time and date"
1330
 
msgstr "Встановити дату і час"
1331
 
 
1332
 
#: ../clock/src/applet-notifications.c:91
 
1226
#: ../clock/src/applet-notifications.c:92
1333
1227
msgid "Show today's tasks"
1334
1228
msgstr "Показати сьогоднішні події"
1335
1229
 
1336
 
#: ../clock/src/applet-notifications.c:92
 
1230
#: ../clock/src/applet-notifications.c:93
1337
1231
msgid "Show this week's tasks"
1338
1232
msgstr "Показати події цього тижня"
1339
1233
 
 
1234
#: ../clock/src/applet-notifications.c:96
 
1235
msgid "Set up time and date"
 
1236
msgstr "Встановити дату і час"
 
1237
 
1340
1238
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:156
1341
1239
msgid "Add a new task"
1342
1240
msgstr "Додати нову подію"
1392
1290
msgid "Tags"
1393
1291
msgstr "Мітки"
1394
1292
 
 
1293
#: ../clock/src/applet-timer.c:55
 
1294
msgid "1mn"
 
1295
msgstr "1хв"
 
1296
 
 
1297
#: ../clock/src/applet-timer.c:60
 
1298
msgid "1h"
 
1299
msgstr "1г"
 
1300
 
 
1301
#: ../clock/src/applet-timer.c:83
 
1302
msgid "The following task was scheduled at"
 
1303
msgstr "Наступна подія запланована на"
 
1304
 
 
1305
#: ../clock/src/applet-timer.c:86 ../clock/src/applet-timer.c:456
 
1306
#: ../clock/src/applet-timer.c:493
 
1307
msgid "Repeat this message every:"
 
1308
msgstr "Повторювати подію кожні:"
 
1309
 
 
1310
#: ../clock/src/applet-timer.c:170
 
1311
msgid "The following task has felt due:"
 
1312
msgstr "Наступне завдання в очікуванні:"
 
1313
 
 
1314
#: ../clock/src/applet-timer.c:453
 
1315
msgid "It's time for the following task:"
 
1316
msgstr "Підійшов час для таких подій:"
 
1317
 
 
1318
#: ../clock/src/applet-timer.c:470
 
1319
msgid "This task will begin in 15 minutes:"
 
1320
msgstr "Ця подія почнеться через 15 хвилин:"
 
1321
 
 
1322
#: ../clock/src/applet-timer.c:490
 
1323
msgid "Today is the following anniversary:"
 
1324
msgstr "Сьогодні такі свята:"
 
1325
 
 
1326
#: ../clock/src/applet-timer.c:490
 
1327
msgid "Tomorrow is the following anniversary:"
 
1328
msgstr "Завтра наступає річниця:"
 
1329
 
1395
1330
#: ../compiz-icon/src/applet-init.c:31
1396
1331
msgid "compiz-icon"
1397
1332
msgstr "compiz-icon"
1414
1349
msgstr "Налаштувати Compiz"
1415
1350
 
1416
1351
#: ../compiz-icon/src/applet-load-icon.c:31
1417
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:178
 
1352
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:180
1418
1353
msgid "Emerald Manager"
1419
1354
msgstr "Менеджер Emerald"
1420
1355
 
1438
1373
"Для налаштування вам потрібно встановити CCSM\n"
1439
1374
" за допомогою програми управління пакетами (Synaptic, YasT, тощо)"
1440
1375
 
1441
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:179
 
1376
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:181
1442
1377
msgid "Reload Emerald"
1443
1378
msgstr "Перезапустити Emerald"
1444
1379
 
1445
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:183
 
1380
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:184
1446
1381
msgid "Switch Windows Manager"
1447
1382
msgstr "Перемикнути віконний менеджер"
1448
1383
 
1449
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:184
 
1384
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:185
1450
1385
msgid "Switch Windows Decorator"
1451
1386
msgstr "Перемикнути віконний декоратор"
1452
1387
 
1453
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:193
 
1388
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:194
1454
1389
msgid "Toggle Exposition Mode"
1455
1390
msgstr "Перемикач режиму експозиції"
1456
1391
 
1457
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:194
 
1392
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:195
1458
1393
msgid "Toggle Widget Layer"
1459
1394
msgstr "Перемикач шару віджетів"
1460
1395
 
1461
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:196
 
1396
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:198
1462
1397
msgid "Toggle Show Desktop"
1463
1398
msgstr "Перемикач відображення робочого столу"
1464
1399
 
1658
1593
msgstr "Надіслати містиме буферу обміну"
1659
1594
 
1660
1595
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:398
1661
 
msgid "Clear History"
1662
 
msgstr "Очистити історію"
 
1596
msgid "History"
 
1597
msgstr "Історія"
1663
1598
 
1664
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:463
 
1599
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:472
1665
1600
msgid "Get text"
1666
1601
msgstr "Отримати текст"
1667
1602
 
1668
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:465
 
1603
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:474
1669
1604
msgid "Remove from history"
1670
1605
msgstr "Видалити з історії"
1671
1606
 
 
1607
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:477
 
1608
msgid "Clear History"
 
1609
msgstr "Очистити історію"
 
1610
 
1672
1611
#: ../dock-rendering/src/rendering-init.c:34
1673
1612
msgid "Caroussel"
1674
1613
msgstr "Карусель"
1733
1672
 
1734
1673
#: ../dustbin/src/applet-draw.c:165 ../dustbin/src/applet-trashes-manager.c:59
1735
1674
msgid " trashe(s)"
1736
 
msgstr " смітник(и)"
 
1675
msgstr " елемент(ів)"
1737
1676
 
1738
1677
#: ../dustbin/src/applet-draw.c:169 ../dustbin/src/applet-trashes-manager.c:63
1739
1678
msgid " file(s)"
1757
1696
 
1758
1697
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:32
1759
1698
msgid "You're about to delete all files in all dustbins. Sure ?"
1760
 
msgstr "Ви збираєтеся видалити всі файли зі всіх смітників. Впевнені?"
 
1699
msgstr ""
 
1700
"Ви збираєтеся видалити всі файли зі всіх частин (тек), що в смітнику . "
 
1701
"Впевнені?"
1761
1702
 
1762
1703
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:80
1763
1704
msgid "The trash contains"
1783
1724
msgid "Counting total size and files number..."
1784
1725
msgstr "Підрахунок загального розміру та кількості файлів..."
1785
1726
 
1786
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:136
 
1727
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:117
1787
1728
msgid "Show Trash (click)"
1788
 
msgstr "Показати смітник (клацання)"
 
1729
msgstr "Переглянути смітник (клацання)"
1789
1730
 
1790
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:137
 
1731
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:118
1791
1732
msgid "Empty Trash (middle-click)"
1792
1733
msgstr "Спорожнити смітник (середнє клацання)"
1793
1734
 
1794
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:139
 
1735
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:120
1795
1736
msgid "Display dustbins information"
1796
1737
msgstr "Показувати інформацію смітника"
1797
1738
 
1798
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:151
 
1739
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:133
1799
1740
#, c-format
1800
1741
msgid "%s successfully unmounted"
1801
1742
msgstr "%s від'єднаний"
1802
1743
 
1803
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:155
 
1744
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:137
1804
1745
#, c-format
1805
1746
msgid "failed to unmount %s"
1806
1747
msgstr "не вдалося від'єднати %s"
1807
1748
 
1808
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:179
 
1749
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:161
1809
1750
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:167
1810
1751
msgid "Unmouting this volume ..."
1811
1752
msgstr "Від’єднується том..."
1930
1871
"вимкнення або перезавантаження\n"
1931
1872
"(якщо хочете, можете поміняти ці дії місцями)."
1932
1873
 
1933
 
#: ../logout/src/applet-notifications.c:101
 
1874
#: ../logout/src/applet-notifications.c:100
1934
1875
msgid "Choose in how many minutes your PC will stop:"
1935
1876
msgstr "Вкажіть через скільки хвилин зупинити комп'ютер"
1936
1877
 
1937
 
#: ../logout/src/applet-notifications.c:126
 
1878
#: ../logout/src/applet-notifications.c:125
1938
1879
msgid "Lock screen"
1939
1880
msgstr "Заблокувати екран"
1940
1881
 
1942
1883
msgid "Program an automatic shut-down"
1943
1884
msgstr "Автоматичне завершення"
1944
1885
 
1945
 
#: ../logout/src/applet-notifications.c:158
 
1886
#: ../logout/src/applet-notifications.c:159
1946
1887
msgid "Your computer will shut-down in 1 minute."
1947
1888
msgstr "Ваш комп'ютер виключиться через 1 хвилину."
1948
1889
 
2099
2040
"Якщо '%s' не є вашою поштовою програмою,\n"
2100
2041
" ви можете змінити її в налаштуваннях модуля"
2101
2042
 
2102
 
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:139
 
2043
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:147
2103
2044
msgid "Refresh a mail account"
2104
2045
msgstr "Оновити всі поштові скриньки"
2105
2046
 
2106
 
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:148
 
2047
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:154
 
2048
msgid "Refresh all (Middle-click)"
 
2049
msgstr "Відновити все (клацання середньою кнопкою)"
 
2050
 
 
2051
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:159
 
2052
#, c-format
 
2053
msgid "Refresh %s"
 
2054
msgstr "Відновити %s"
 
2055
 
 
2056
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:165
2107
2057
msgid "Mark all emails as read"
2108
2058
msgstr "Відмітити всі листи як прочитані"
2109
2059
 
2110
 
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:151
 
2060
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:168
2111
2061
#, c-format
2112
2062
msgid "Launch %s"
2113
2063
msgstr "Запустити %s"
2114
2064
 
2115
 
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:326
 
2065
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:346
2116
2066
msgid "Mail"
2117
2067
msgstr "Пошта"
2118
2068
 
2190
2140
"       для SongBird потрібно встановити доповнення dbus.\n"
2191
2141
"      для Exaile 0.3 потрібно активувати додаток MPRIS."
2192
2142
 
2193
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:70
 
2143
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:74
2194
2144
msgid ""
2195
2145
"Sorry, I couldn't detect any player.\n"
2196
2146
"If it is running, it is maybe because its version is too old and does not "
2200
2150
"Якщо його запущено, то можливо має застарілу версію та не надає такого "
2201
2151
"сервісу."
2202
2152
 
2203
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:162
 
2153
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:172
2204
2154
msgid "Find opened player"
2205
2155
msgstr "Виявити відкриті програвачі"
2206
2156
 
2207
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:169
 
2157
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:179
2208
2158
msgid "Previous"
2209
2159
msgstr "Попередня"
2210
2160
 
2211
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:171
 
2161
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:181
2212
2162
msgid "Play/Pause (left-click)"
2213
2163
msgstr "Грати/Пауза (ліве клацання)"
2214
2164
 
2215
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:173
 
2165
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:183
2216
2166
msgid "Next (middle-click)"
2217
2167
msgstr "Наступна"
2218
2168
 
2219
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:175
 
2169
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:185
2220
2170
msgid "Stop"
2221
2171
msgstr "Зупинити"
2222
2172
 
2223
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:177
 
2173
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:189
 
2174
msgid "Information"
 
2175
msgstr "Інформація"
 
2176
 
 
2177
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:192
2224
2178
msgid "Show the Window"
2225
2179
msgstr "Показати вікно"
2226
2180
 
2227
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:179
 
2181
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:198
2228
2182
msgid "Show JumpBox"
2229
2183
msgstr "Показати вікно переходу"
2230
2184
 
2231
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:181
 
2185
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:200
2232
2186
msgid "Toggle Shuffle"
2233
2187
msgstr "Перемикнути перемішування"
2234
2188
 
2235
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:183
 
2189
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:202
2236
2190
msgid "Toggle Repeat"
2237
2191
msgstr "Перемикнути повторення"
2238
2192
 
2239
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:185
 
2193
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:204
2240
2194
msgid "Rate this song"
2241
2195
msgstr "Оцінити композицію"
2242
2196
 
2243
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:187
2244
 
msgid "Information"
2245
 
msgstr "Інформація"
2246
 
 
2247
2197
#: ../netspeed/src/applet-init.c:29
2248
2198
msgid "netspeed"
2249
2199
msgstr "netspeed"
2283
2233
"Задайте інтерфейс для відслідковування.\n"
2284
2234
"Зробити зараз?"
2285
2235
 
2286
 
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:72
 
2236
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:76
2287
2237
msgid "Re-check interface"
2288
2238
msgstr "Перепровірити інтерфейс"
2289
2239
 
2456
2406
msgid "Enter a name for this bookmark:"
2457
2407
msgstr "Вкажіть ім’я для цієї закладки:"
2458
2408
 
2459
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:250
 
2409
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:252
 
2410
msgid "Rename this bookmark"
 
2411
msgstr "Перейменувати закладку"
 
2412
 
 
2413
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:253
2460
2414
msgid "Remove this bookmark"
2461
2415
msgstr "Видалити цю закладку"
2462
2416
 
2463
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:251
2464
 
msgid "Rename this bookmark"
2465
 
msgstr "Перейменувати закладку"
2466
 
 
2467
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:257
 
2417
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:259
2468
2418
msgid "Eject"
2469
2419
msgstr "Виштовхнути"
2470
2420
 
2471
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:262
 
2421
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:264
2472
2422
msgid "Unmount (middle-click)"
2473
2423
msgstr "Від’єднати (середнє клацання)"
2474
2424
 
2475
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:262
 
2425
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:264
2476
2426
msgid "Mount (middle-click)"
2477
2427
msgstr "Приєднати (середнє клацання)"
2478
2428
 
2479
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:264
 
2429
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:266
2480
2430
msgid "Get disk info"
2481
2431
msgstr "Отримати інформацію про диск"
2482
2432
 
2483
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:289
 
2433
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:292
2484
2434
msgid "Only folders can be bookmarked."
2485
2435
msgstr "В закладки можна додавати лише каталоги."
2486
2436
 
2526
2476
msgid "Change screen resolution"
2527
2477
msgstr "Зміна розміру екрану"
2528
2478
 
2529
 
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:299
 
2479
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:305
2530
2480
msgid "Move to the Desktop"
2531
2481
msgstr "Перемістити до Стільниці"
2532
2482
 
2533
 
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:300
 
2483
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:306
2534
2484
msgid "Copy to the Desktop"
2535
2485
msgstr "Скопіювати до Стільниці"
2536
2486
 
2537
 
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:301
2538
 
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:305
 
2487
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:307
 
2488
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:311
2539
2489
msgid "Link to the Desktop"
2540
2490
msgstr "Створити посилання на Стільниці"
2541
2491
 
2542
 
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:306
 
2492
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:312
2543
2493
msgid "Download onto the Desktop"
2544
2494
msgstr "Завантажити на Стільницю"
2545
2495
 
2559
2509
"Клацання, щоб запустити/зупинити перегляд або відредагувати зображення.\n"
2560
2510
"Середнє клацання, щоб відкрити каталог із зображеннями."
2561
2511
 
2562
 
#: ../slider/src/applet-notifications.c:166
 
2512
#: ../slider/src/applet-notifications.c:167
2563
2513
msgid "Play"
2564
2514
msgstr "Грати"
2565
2515
 
2566
 
#: ../slider/src/applet-notifications.c:166
 
2516
#: ../slider/src/applet-notifications.c:167
2567
2517
msgid "Pause"
2568
2518
msgstr "Пауза"
2569
2519
 
2570
 
#: ../slider/src/applet-notifications.c:169
 
2520
#: ../slider/src/applet-notifications.c:170
2571
2521
msgid "Open current image"
2572
2522
msgstr "Відкрити поточне зображення"
2573
2523
 
2574
 
#: ../slider/src/applet-notifications.c:171
 
2524
#: ../slider/src/applet-notifications.c:172
2575
2525
msgid "Browse images folder"
2576
2526
msgstr "Перегляд каталогу із зображеннями"
2577
2527
 
2612
2562
msgid "Set new name for this item:"
2613
2563
msgstr "Задати нове ім'я для елементу:"
2614
2564
 
2615
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:165
 
2565
#: ../stack/src/applet-notifications.c:167
 
2566
msgid "Paste (drag'n'drop)"
 
2567
msgstr "Вставити (перетягнути)"
 
2568
 
 
2569
#: ../stack/src/applet-notifications.c:170
 
2570
msgid "Clear the stack"
 
2571
msgstr "Очистити стек"
 
2572
 
 
2573
#: ../stack/src/applet-notifications.c:177
 
2574
msgid "Open (click)"
 
2575
msgstr "Відкрити (клацання)"
 
2576
 
 
2577
#: ../stack/src/applet-notifications.c:179
 
2578
msgid "Open parent folder"
 
2579
msgstr "Відкрити батьківську теку"
 
2580
 
 
2581
#: ../stack/src/applet-notifications.c:181
2616
2582
msgid "Copy (middle click)"
2617
2583
msgstr "Копіювати (середнє клацання)"
2618
2584
 
2619
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:166
 
2585
#: ../stack/src/applet-notifications.c:182
2620
2586
msgid "Cut"
2621
2587
msgstr "Вирізати"
2622
2588
 
2623
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:167
 
2589
#: ../stack/src/applet-notifications.c:185
2624
2590
msgid "Rename this item"
2625
2591
msgstr "Перейменувати цей елемент"
2626
2592
 
2627
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:168
 
2593
#: ../stack/src/applet-notifications.c:186
2628
2594
msgid "Remove this item"
2629
2595
msgstr "Вилучити цей елемент"
2630
2596
 
2631
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:172
2632
 
msgid "Open (click)"
2633
 
msgstr "Відкрити (клацання)"
2634
 
 
2635
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:174
2636
 
msgid "Open folder"
2637
 
msgstr "Відкрити теку"
2638
 
 
2639
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:179
2640
 
msgid "Paste (drag'n'drop)"
2641
 
msgstr "Вставити (перетягнути)"
2642
 
 
2643
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:180
2644
 
msgid "Clear the stack"
2645
 
msgstr "Очистити стек"
2646
 
 
2647
2597
#: ../stacks/src/applet-init.c:30
2648
2598
msgid "stacks"
2649
2599
msgstr "stacks"
2658
2608
 
2659
2609
#: ../switcher/src/applet-draw.c:612 ../switcher/src/applet-draw.c:619
2660
2610
#: ../switcher/src/applet-load-icons.c:43
2661
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:393
 
2611
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:400
2662
2612
msgid "Current"
2663
2613
msgstr "Поточний"
2664
2614
 
2666
2616
#: ../switcher/src/applet-load-icons.c:49
2667
2617
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:213
2668
2618
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:225
2669
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:385
2670
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:450
 
2619
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:392
 
2620
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:452
2671
2621
msgid "Desktop"
2672
2622
msgstr "Стільниця"
2673
2623
 
2696
2646
"суб-панелі)."
2697
2647
 
2698
2648
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:214
2699
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:272
 
2649
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:273
2700
2650
msgid "Rename this workspace"
2701
2651
msgstr "Перейменувати стільницю"
2702
2652
 
2703
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:259
2704
 
msgid "Add a desktop"
 
2653
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:260
 
2654
msgid "Add a workspace"
2705
2655
msgstr "Додати стільницю"
2706
2656
 
2707
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:263
2708
 
msgid "Remove last desktop"
 
2657
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:264
 
2658
msgid "Remove last workspace"
2709
2659
msgstr "Видалити останню стільницю"
2710
2660
 
2711
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:279
2712
 
msgid "Move current Desktop to this Desktop"
 
2661
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:280
 
2662
msgid "Move current workspace to this workspace"
2713
2663
msgstr "Перемістіть поточну стільницю на цю стільницю"
2714
2664
 
2715
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:284
 
2665
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:285
2716
2666
msgid ""
2717
2667
"This will move all windows from the current desktop to the one you clicked "
2718
2668
"on."
2719
2669
msgstr ""
2720
2670
"Це перемістить всі вікна з поточної стільниці на ту, по якій ви клацнули."
2721
2671
 
2722
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:290
 
2672
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:294
2723
2673
msgid "Windows List"
2724
2674
msgstr "Список вікон"
2725
2675
 
2726
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:295 ../showDesktop/data/messages:103
 
2676
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:299 ../showDesktop/data/messages:103
2727
2677
#: ../showDesktop/data/messages:117
2728
2678
msgid "Show the desktop"
2729
2679
msgstr "Показати стільницю"
2730
2680
 
2731
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:302 ../showDesktop/data/messages:111
 
2681
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:306 ../showDesktop/data/messages:111
2732
2682
#: ../showDesktop/data/messages:125 ../switcher/data/messages:107
2733
2683
msgid "Expose all the desktops (Compiz)"
2734
2684
msgstr "Показати всі стільниці (Compiz)"
2735
2685
 
2736
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:308
 
2686
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:314
2737
2687
msgid "Refresh"
2738
2688
msgstr "Оновити"
2739
2689
 
2810
2760
"поряд з поточною\n"
2811
2761
"Щоб закрити вкладку: введіть 'CTRL+w' або зробіть середнє клацання на ній."
2812
2762
 
2813
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:78
 
2763
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:79
2814
2764
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:374
2815
2765
msgid "New Tab"
2816
2766
msgstr "Нова вкладка"
2817
2767
 
2818
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:79
 
2768
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:80
2819
2769
msgid "Rename current Tab"
2820
2770
msgstr "Перейменувати вкладку"
2821
2771
 
2822
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:80
 
2772
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:81
2823
2773
msgid "Close current Tab"
2824
2774
msgstr "Закрити поточну форму"
2825
2775
 
2888
2838
msgid "Search for tag:"
2889
2839
msgstr "Шукати тег:"
2890
2840
 
2891
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:186
2892
 
msgid "Reload notes"
2893
 
msgstr "Оновити нотатки"
2894
 
 
2895
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:187
 
2841
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:195
2896
2842
msgid "Add a note"
2897
2843
msgstr "Додати нотатку"
2898
2844
 
2899
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:193
 
2845
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:199
2900
2846
msgid "Delete this note"
2901
2847
msgstr "Видалити цю нотатку"
2902
2848
 
2903
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:196
 
2849
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:202
 
2850
msgid "Reload notes"
 
2851
msgstr "Оновити нотатки"
 
2852
 
 
2853
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:208
2904
2854
msgid "Search"
2905
2855
msgstr "Пошук"
2906
2856
 
2907
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:197
 
2857
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:209
2908
2858
msgid "Search for tag"
2909
2859
msgstr "Знайти тег"
2910
2860
 
2911
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:199
 
2861
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:211
2912
2862
msgid "Search for today's note"
2913
2863
msgstr "Знайти сьогоднішні нотатки"
2914
2864
 
2915
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:200
 
2865
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:212
2916
2866
msgid "Search for this week's note"
2917
2867
msgstr "Знайти тижневі нотатки"
2918
2868
 
2919
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:201
 
2869
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:213
2920
2870
msgid "Search for next week's note"
2921
2871
msgstr "Знайти нотатки для наступного тижня"
2922
2872
 
2923
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:211
 
2873
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:223
2924
2874
msgid "Reset marks"
2925
2875
msgstr "Видалити нотатки"
2926
2876
 
3017
2967
msgid "Data are being retrieved, please wait a moment."
3018
2968
msgstr "Запит інформації, зачекайте."
3019
2969
 
3020
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:84
 
2970
#: ../weather/src/applet-notifications.c:85
3021
2971
msgid "Reload now"
3022
2972
msgstr "Оновити зараз"
3023
2973
 
3024
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:108
 
2974
#: ../weather/src/applet-notifications.c:110
3025
2975
msgid ""
3026
2976
"No data available\n"
3027
2977
" is your connection alive?"
3029
2979
"Не можу отримати дані\n"
3030
2980
"Чи включено Інтернет?"
3031
2981
 
3032
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:127
3033
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:163
 
2982
#: ../weather/src/applet-notifications.c:129
 
2983
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
3034
2984
msgid "Temperature"
3035
2985
msgstr "Температура"
3036
2986
 
3037
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:128
 
2987
#: ../weather/src/applet-notifications.c:130
3038
2988
msgid "Precipitation probability"
3039
2989
msgstr "Ймовірність опадів"
3040
2990
 
3041
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:129
3042
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:164
 
2991
#: ../weather/src/applet-notifications.c:131
 
2992
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
3043
2993
msgid "Wind"
3044
2994
msgstr "Вітер"
3045
2995
 
3046
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:130
3047
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
 
2996
#: ../weather/src/applet-notifications.c:132
 
2997
#: ../weather/src/applet-notifications.c:167
3048
2998
msgid "Humidity"
3049
2999
msgstr "Вологість"
3050
3000
 
3051
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:131
3052
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
 
3001
#: ../weather/src/applet-notifications.c:133
 
3002
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
3053
3003
msgid "Sunrise"
3054
3004
msgstr "Схід сонця"
3055
3005
 
3056
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:131
3057
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
 
3006
#: ../weather/src/applet-notifications.c:133
 
3007
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
3058
3008
msgid "Sunset"
3059
3009
msgstr "Захід сонця"
3060
3010
 
3061
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:139
 
3011
#: ../weather/src/applet-notifications.c:141
3062
3012
msgid "Data are being fetched, please re-try in a few seconds."
3063
3013
msgstr "Дані поновлюються, спробуйте оновити через кілька секунд."
3064
3014
 
3065
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:149
 
3015
#: ../weather/src/applet-notifications.c:151
3066
3016
msgid ""
3067
3017
"No data available\n"
3068
3018
"Retrying now..."
3070
3020
"Немає доступних даних\n"
3071
3021
"Оновлення..."
3072
3022
 
3073
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:163
 
3023
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
3074
3024
msgid "Feels like"
3075
3025
msgstr "Комфорт"
3076
3026
 
3077
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
 
3027
#: ../weather/src/applet-notifications.c:167
3078
3028
msgid "Pressure"
3079
3029
msgstr "Тиск"
3080
3030
 
3179
3129
#: ../Animated-icons/data/messages:79 ../Animated-icons/data/messages:97
3180
3130
#: ../Animated-icons/data/messages:149 ../Animated-icons/data/messages:161
3181
3131
#: ../Animated-icons/data/messages:173 ../Animated-icons/data/messages:187
3182
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:17 ../Scooby-Do/data/messages:21
3183
 
#: ../icon-effect/data/messages:101 ../icon-effect/data/messages:123
3184
 
#: ../icon-effect/data/messages:145 ../icon-effect/data/messages:167
3185
 
#: ../icon-effect/data/messages:187
 
3132
#: ../Remote-Control/data/messages:7 ../Scooby-Do/data/messages:15
 
3133
#: ../Scooby-Do/data/messages:19 ../icon-effect/data/messages:101
 
3134
#: ../icon-effect/data/messages:123 ../icon-effect/data/messages:145
 
3135
#: ../icon-effect/data/messages:167 ../icon-effect/data/messages:187
3186
3136
msgid "In ms."
3187
3137
msgstr "В мсек."
3188
3138
 
3459
3409
#: ../Folders/data/messages:27 ../GMenu/data/messages:15
3460
3410
#: ../MeMenu/data/messages:9 ../Messaging-Menu/data/messages:11
3461
3411
#: ../Network-Monitor/data/messages:15 ../RSSreader/data/messages:17
3462
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:117 ../Status-Notifier/data/messages:15
 
3412
#: ../Scooby-Do/data/messages:115 ../Status-Notifier/data/messages:15
3463
3413
#: ../System-Monitor/data/messages:13 ../Toons/data/messages:13
3464
3414
#: ../Xgamma/data/messages:15 ../alsaMixer/data/messages:13
3465
3415
#: ../clock/data/messages:15 ../compiz-icon/data/messages:11
3482
3432
#: ../Folders/data/messages:103 ../GMenu/data/messages:91
3483
3433
#: ../MeMenu/data/messages:85 ../Messaging-Menu/data/messages:87
3484
3434
#: ../Network-Monitor/data/messages:91 ../RSSreader/data/messages:93
3485
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:1 ../Status-Notifier/data/messages:91
3486
 
#: ../System-Monitor/data/messages:89 ../Toons/data/messages:89
3487
 
#: ../Xgamma/data/messages:91 ../alsaMixer/data/messages:89
3488
 
#: ../clock/data/messages:91 ../compiz-icon/data/messages:87
3489
 
#: ../dnd2share/data/messages:87 ../dustbin/data/messages:87
3490
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:87 ../logout/data/messages:91
3491
 
#: ../mail/data/messages:87 ../motion-blur/data/messages:1
3492
 
#: ../musicPlayer/data/messages:89 ../netspeed/data/messages:87
3493
 
#: ../powermanager/data/messages:89 ../quick-browser/data/messages:93
3494
 
#: ../shortcuts/data/messages:91 ../show-mouse/data/messages:1
3495
 
#: ../showDesktop/data/messages:95 ../slider/data/messages:89
3496
 
#: ../stack/data/messages:93 ../stacks/data/messages:89
3497
 
#: ../switcher/data/messages:83 ../switcher/data/messages:85
3498
 
#: ../systray/data/messages:83 ../template/data/messages:91
3499
 
#: ../terminal/data/messages:91 ../tomboy/data/messages:101
3500
 
#: ../weather/data/messages:89 ../weather/data/messages:91
3501
 
#: ../weblets/data/messages:91 ../wifi/data/messages:89
 
3435
#: ../Remote-Control/data/messages:1 ../Scooby-Do/data/messages:1
 
3436
#: ../Status-Notifier/data/messages:91 ../System-Monitor/data/messages:89
 
3437
#: ../Toons/data/messages:89 ../Xgamma/data/messages:91
 
3438
#: ../alsaMixer/data/messages:89 ../clock/data/messages:91
 
3439
#: ../compiz-icon/data/messages:87 ../dnd2share/data/messages:87
 
3440
#: ../dustbin/data/messages:87 ../keyboard-indicator/data/messages:87
 
3441
#: ../logout/data/messages:91 ../mail/data/messages:87
 
3442
#: ../motion-blur/data/messages:1 ../musicPlayer/data/messages:89
 
3443
#: ../netspeed/data/messages:87 ../powermanager/data/messages:89
 
3444
#: ../quick-browser/data/messages:93 ../shortcuts/data/messages:91
 
3445
#: ../show-mouse/data/messages:1 ../showDesktop/data/messages:95
 
3446
#: ../slider/data/messages:89 ../stack/data/messages:93
 
3447
#: ../stacks/data/messages:89 ../switcher/data/messages:83
 
3448
#: ../switcher/data/messages:85 ../systray/data/messages:83
 
3449
#: ../template/data/messages:91 ../terminal/data/messages:91
 
3450
#: ../tomboy/data/messages:101 ../weather/data/messages:89
 
3451
#: ../weather/data/messages:91 ../weblets/data/messages:91
 
3452
#: ../wifi/data/messages:89
3502
3453
msgid "Configuration"
3503
3454
msgstr "Налаштування"
3504
3455
 
3848
3799
#: ../Folders/data/messages:51 ../GMenu/data/messages:39
3849
3800
#: ../MeMenu/data/messages:33 ../Messaging-Menu/data/messages:35
3850
3801
#: ../Network-Monitor/data/messages:39 ../RSSreader/data/messages:41
3851
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:27 ../Status-Notifier/data/messages:39
 
3802
#: ../Scooby-Do/data/messages:25 ../Status-Notifier/data/messages:39
3852
3803
#: ../System-Monitor/data/messages:37 ../Toons/data/messages:37
3853
3804
#: ../Xgamma/data/messages:39 ../alsaMixer/data/messages:37
3854
3805
#: ../clock/data/messages:39 ../compiz-icon/data/messages:35
4122
4073
#: ../Status-Notifier/data/messages:65 ../System-Monitor/data/messages:63
4123
4074
#: ../Toons/data/messages:63 ../Xgamma/data/messages:65
4124
4075
#: ../alsaMixer/data/messages:63 ../clock/data/messages:65
4125
 
#: ../clock/data/messages:149 ../compiz-icon/data/messages:61
 
4076
#: ../clock/data/messages:157 ../compiz-icon/data/messages:61
4126
4077
#: ../dnd2share/data/messages:61 ../dustbin/data/messages:61
4127
4078
#: ../keyboard-indicator/data/messages:61
4128
4079
#: ../keyboard-indicator/data/messages:113 ../logout/data/messages:65
4716
4667
msgid "Sort folders before files?"
4717
4668
msgstr "Розмістити теки поперед файлів?"
4718
4669
 
4719
 
#: ../Folders/data/messages:117 ../Scooby-Do/data/messages:103
 
4670
#: ../Folders/data/messages:117 ../Scooby-Do/data/messages:101
4720
4671
#: ../quick-browser/data/messages:103
4721
4672
msgid "Show hidden files?"
4722
4673
msgstr "Показувати сховані файли?"
5209
5160
msgid "big"
5210
5161
msgstr "великий"
5211
5162
 
 
5163
#: ../Remote-Control/data/messages:3
 
5164
msgid "Shortkey to trigger the applet:"
 
5165
msgstr "Клавіша швидкого доступу для запуску аплету:"
 
5166
 
 
5167
#: ../Remote-Control/data/messages:5 ../Scooby-Do/data/messages:23
 
5168
msgid "Animation of the current icon :"
 
5169
msgstr "Анімація поточного значка:"
 
5170
 
 
5171
#: ../Remote-Control/data/messages:9 ../Scooby-Do/data/messages:21
 
5172
msgid "Duration of the stop animation :"
 
5173
msgstr "Термін анімації зупинки:"
 
5174
 
5212
5175
#: ../Scooby-Do/data/messages:3
5213
5176
msgid "Shortkey to enable/disable the finder mode:"
5214
5177
msgstr "Комбінація клавіш для (де)активація режиму пошуку:"
5215
5178
 
5216
5179
#: ../Scooby-Do/data/messages:5
5217
 
msgid "Shortkey to enable/disable the navigation mode:"
5218
 
msgstr "Комбінація клавіш для (де)активація режиму навігації:"
5219
 
 
5220
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:7
5221
5180
msgid ""
5222
5181
"Maximum number of mails that will be previewed. Put -1 to show the maximum "
5223
5182
"possible."
5225
5184
"Максимальна кількість нових повідомлень для показу. Встановіть -1, щоб "
5226
5185
"показувати максимально можливу кількість."
5227
5186
 
5228
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:9
 
5187
#: ../Scooby-Do/data/messages:7
5229
5188
msgid "Maximum number of results :"
5230
5189
msgstr "Максимальна кількість результатів пошуку:"
5231
5190
 
5232
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:11
 
5191
#: ../Scooby-Do/data/messages:9
5233
5192
msgid ""
5234
5193
"Number of lines of the listing. If there are more results, the listing will "
5235
5194
"scroll when you go up or down with the arrows."
5237
5196
"Кількість рядків у списку. Якщо результатів більше, перелік буде "
5238
5197
"прокручуватися за допомогою стрілок."
5239
5198
 
5240
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:13
 
5199
#: ../Scooby-Do/data/messages:11
5241
5200
msgid "Number of lines to display :"
5242
5201
msgstr "Кількість рядків відображення:"
5243
5202
 
5244
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:15
 
5203
#: ../Scooby-Do/data/messages:13
5245
5204
msgid "Animations"
5246
5205
msgstr "Анімація"
5247
5206
 
5248
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:19
 
5207
#: ../Scooby-Do/data/messages:17
5249
5208
msgid "Duration of the appearance animation :"
5250
5209
msgstr "Термін анімації появи:"
5251
5210
 
5252
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:23
5253
 
msgid "Duration of the stop animation :"
5254
 
msgstr "Термін анімації зупинки:"
5255
 
 
5256
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:25
5257
 
msgid "Animation of the current icon :"
5258
 
msgstr "Анімація поточного значка:"
5259
 
 
5260
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:29
 
5211
#: ../Scooby-Do/data/messages:27
5261
5212
msgid "Font used to display what you type:"
5262
5213
msgstr "Шрифт відображення набраного вами тексту:"
5263
5214
 
5264
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:31
 
5215
#: ../Scooby-Do/data/messages:29
5265
5216
msgid "Color of the text's frame  :"
5266
5217
msgstr "Колір рамки тексту:"
5267
5218
 
5268
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:33
 
5219
#: ../Scooby-Do/data/messages:31
5269
5220
msgid "Font size, relative to the dock size:"
5270
5221
msgstr "Розмір шрифту, в залежності від розмірів панелі:"
5271
5222
 
5272
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:35
 
5223
#: ../Scooby-Do/data/messages:33
5273
5224
msgid "between 1 and 9, the higher, the bigger."
5274
5225
msgstr "Між 1 та 9, чим більше тим товстіше."
5275
5226
 
5276
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:37
 
5227
#: ../Scooby-Do/data/messages:35
5277
5228
msgid "Text size:"
5278
5229
msgstr "Ширина тексту:"
5279
5230
 
5280
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:39 ../keyboard-indicator/data/messages:103
 
5231
#: ../Scooby-Do/data/messages:37 ../keyboard-indicator/data/messages:103
5281
5232
msgid "Outline text?"
5282
5233
msgstr "Обмалювати текст?"
5283
5234
 
5284
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:41 ../clock/data/messages:145
 
5235
#: ../Scooby-Do/data/messages:39 ../clock/data/messages:145
5285
5236
msgid "Text colour:"
5286
5237
msgstr "Колір тексту:"
5287
5238
 
5288
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:43
 
5239
#: ../Scooby-Do/data/messages:41
5289
5240
msgid "Character background colour:"
5290
5241
msgstr "Колір тла на символах:"
5291
5242
 
5292
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:45
 
5243
#: ../Scooby-Do/data/messages:43
5293
5244
msgid "Write text on the top of the dock?"
5294
5245
msgstr "Писати текст нагорі панелі?"
5295
5246
 
5296
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:47
 
5247
#: ../Scooby-Do/data/messages:45
5297
5248
msgid "Favorite applications"
5298
5249
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу"
5299
5250
 
5300
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:49
 
5251
#: ../Scooby-Do/data/messages:47
5301
5252
msgid "FAvorite applications starting with 'a' :"
5302
5253
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'a' :"
5303
5254
 
5304
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:51
 
5255
#: ../Scooby-Do/data/messages:49
5305
5256
msgid "Favorite application starting with 'b' :"
5306
5257
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'b' :"
5307
5258
 
5308
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:53
 
5259
#: ../Scooby-Do/data/messages:51
5309
5260
msgid "Favorite application(s) starting with 'c' :"
5310
5261
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'c' :"
5311
5262
 
5312
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:55
 
5263
#: ../Scooby-Do/data/messages:53
5313
5264
msgid "Favorite application(s starting with 'd' :"
5314
5265
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'd' :"
5315
5266
 
5316
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:57
 
5267
#: ../Scooby-Do/data/messages:55
5317
5268
msgid "Favorite application(s) starting with 'e' :"
5318
5269
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'e' :"
5319
5270
 
5320
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:59
 
5271
#: ../Scooby-Do/data/messages:57
5321
5272
msgid "Favorite application(s) starting with 'f' :"
5322
5273
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'f' :"
5323
5274
 
5324
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:61
 
5275
#: ../Scooby-Do/data/messages:59
5325
5276
msgid "Favorite application(s) starting with 'g' :"
5326
5277
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'g' :"
5327
5278
 
5328
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:63
 
5279
#: ../Scooby-Do/data/messages:61
5329
5280
msgid "Favorite application(s) starting with 'h' :"
5330
5281
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'h' :"
5331
5282
 
5332
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:65
 
5283
#: ../Scooby-Do/data/messages:63
5333
5284
msgid "Favorite application(s) starting with 'i' :"
5334
5285
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'i' :"
5335
5286
 
5336
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:67
 
5287
#: ../Scooby-Do/data/messages:65
5337
5288
msgid "Favorite application(s) starting with 'j' :"
5338
5289
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'j' :"
5339
5290
 
5340
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:69
 
5291
#: ../Scooby-Do/data/messages:67
5341
5292
msgid "Favorite application(s) starting with 'k' :"
5342
5293
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'k' :"
5343
5294
 
5344
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:71
 
5295
#: ../Scooby-Do/data/messages:69
5345
5296
msgid "Favorite application(s) starting with 'l' :"
5346
5297
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'l' :"
5347
5298
 
5348
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:73
 
5299
#: ../Scooby-Do/data/messages:71
5349
5300
msgid "Favorite application(s) starting with 'm' :"
5350
5301
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'm' :"
5351
5302
 
5352
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:75
 
5303
#: ../Scooby-Do/data/messages:73
5353
5304
msgid "Favorite application(s) starting with 'n' :"
5354
5305
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'n' :"
5355
5306
 
5356
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:77
 
5307
#: ../Scooby-Do/data/messages:75
5357
5308
msgid "Favorite application(s) starting with 'o' :"
5358
5309
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'o' :"
5359
5310
 
5360
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:79
 
5311
#: ../Scooby-Do/data/messages:77
5361
5312
msgid "Favorite application(s) starting with 'p' :"
5362
5313
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'p' :"
5363
5314
 
5364
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:81
 
5315
#: ../Scooby-Do/data/messages:79
5365
5316
msgid "Favorite application(s) starting with 'q' :"
5366
5317
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'q' :"
5367
5318
 
5368
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:83
 
5319
#: ../Scooby-Do/data/messages:81
5369
5320
msgid "Favorite application(s) starting with 'r' :"
5370
5321
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'r' :"
5371
5322
 
5372
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:85
 
5323
#: ../Scooby-Do/data/messages:83
5373
5324
msgid "Favorite application(s) starting with 's' :"
5374
5325
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 's' :"
5375
5326
 
5376
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:87
 
5327
#: ../Scooby-Do/data/messages:85
5377
5328
msgid "Favorite application(s) starting with 't' :"
5378
5329
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 't' :"
5379
5330
 
5380
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:89
 
5331
#: ../Scooby-Do/data/messages:87
5381
5332
msgid "Favorite application(s) starting with 'u' :"
5382
5333
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'u' :"
5383
5334
 
5384
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:91
 
5335
#: ../Scooby-Do/data/messages:89
5385
5336
msgid "Favorite application(s) starting with 'v' :"
5386
5337
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'v' :"
5387
5338
 
5388
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:93
 
5339
#: ../Scooby-Do/data/messages:91
5389
5340
msgid "Favorite application(s) starting with 'w' :"
5390
5341
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'w' :"
5391
5342
 
5392
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:95
 
5343
#: ../Scooby-Do/data/messages:93
5393
5344
msgid "Favorite application(s) starting with 'x' :"
5394
5345
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'x' :"
5395
5346
 
5396
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:97
 
5347
#: ../Scooby-Do/data/messages:95
5397
5348
msgid "Favorite application(s) starting with 'y' :"
5398
5349
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'y' :"
5399
5350
 
5400
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:99
 
5351
#: ../Scooby-Do/data/messages:97
5401
5352
msgid "Favorite application(s) starting with 'z' :"
5402
5353
msgstr "Програми, яким надаєте перевагу, з назвою на 'z' :"
5403
5354
 
5404
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:109
 
5355
#: ../Scooby-Do/data/messages:107
5405
5356
msgid "Propose some web search engines ?"
5406
5357
msgstr "Запропонувати кілька пошуковиків?"
5407
5358
 
5408
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:111
 
5359
#: ../Scooby-Do/data/messages:109
5409
5360
msgid "It can launch commands and even do some calculations."
5410
5361
msgstr "Він може запустити команди і навіть зробити деякі розрахунки."
5411
5362
 
5412
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:115
 
5363
#: ../Scooby-Do/data/messages:113
5413
5364
msgid "Help"
5414
5365
msgstr "Довідка"
5415
5366
 
5805
5756
msgstr "Шрифт:"
5806
5757
 
5807
5758
#: ../clock/data/messages:147
 
5759
msgid "Layout of the text:"
 
5760
msgstr "Компонування тексту:"
 
5761
 
 
5762
#: ../clock/data/messages:149
 
5763
msgid "Automatic"
 
5764
msgstr "Автоматично"
 
5765
 
 
5766
#: ../clock/data/messages:151
 
5767
msgid "On 1 line"
 
5768
msgstr "В 1 рядок"
 
5769
 
 
5770
#: ../clock/data/messages:153
 
5771
msgid "On 2 lines"
 
5772
msgstr "В 2 рядки"
 
5773
 
 
5774
#: ../clock/data/messages:155
5808
5775
msgid "Ratio to apply on text :"
5809
5776
msgstr "Пропорція тексту:"
5810
5777
 
5811
 
#: ../clock/data/messages:151
 
5778
#: ../clock/data/messages:159
5812
5779
msgid "Configure time and date"
5813
5780
msgstr "Налаштувати дату та час"
5814
5781
 
5815
 
#: ../clock/data/messages:153
 
5782
#: ../clock/data/messages:161
5816
5783
msgid "Leave empty to use the default command."
5817
5784
msgstr "Залиште порожнім, щоб використовувати типову команду."
5818
5785
 
5819
 
#: ../clock/data/messages:155
 
5786
#: ../clock/data/messages:163
5820
5787
msgid "Specific command to run:"
5821
5788
msgstr "Специфічна команда запуску:"
5822
5789
 
5823
 
#: ../clock/data/messages:159
 
5790
#: ../clock/data/messages:167
5824
5791
msgid ""
5825
5792
"The new alarm will be added to the end / the last alarm will be removed."
5826
5793
msgstr ""
5827
5794
"Нове нагадування буде додано до кінця / останнє нагадування буде видалено."
5828
5795
 
5829
 
#: ../clock/data/messages:161
 
5796
#: ../clock/data/messages:169
5830
5797
msgid "Add or remove an alarm:"
5831
5798
msgstr "Додати або видалити нагадування:"
5832
5799
 
7515
7482
msgid "Manual order"
7516
7483
msgstr "вручну"
7517
7484
 
7518
 
#: ../stack/data/messages:135
7519
 
msgid ""
7520
 
"It is the selection made by the mouse, as opposed to usual ctrl+c/ctrl+v "
7521
 
"clipboard"
7522
 
msgstr ""
7523
 
"Тут знаходяться виділені за допомогою миші елементи, в доповнення до "
7524
 
"ctrl+c/ctrl+v буферу обміну"
7525
 
 
7526
 
#: ../stack/data/messages:137
7527
 
msgid "When copying/pasting/cutting, use the selection clipboard?"
7528
 
msgstr ""
7529
 
"Викоритовувати вибраний буфер обміну при копіюванні/вирізанні/вставленні?"
7530
 
 
7531
7485
#: ../stacks/data/messages:91
7532
7486
msgid "Directory & Options"
7533
7487
msgstr "Каталог & Опції"
8007
7961
msgid "Overwrite the default label with the connection point name?"
8008
7962
msgstr "Змінити типовий підпис на назву точки доступу?"
8009
7963
 
 
7964
#~ msgid "Quick launch"
 
7965
#~ msgstr "Швидкий запуск"
 
7966
 
8010
7967
#~ msgid ""
8011
7968
#~ "This applet shows you a monitor of your active connections\n"
8012
7969
#~ "Left-click to pop-up some info,Middle-click to re-check immediately."
8060
8017
#~ "Ctrl, Alt або Shift для збереження результату.\n"
8061
8018
#~ "Esc або туж комбінацію клавіш для відміни."
8062
8019
 
 
8020
#~ msgid "Monitor System"
 
8021
#~ msgstr "Система під спостереженням"
 
8022
 
8063
8023
#~ msgid "Delete All"
8064
8024
#~ msgstr "Видалити все"
8065
8025
 
8090
8050
#~ msgid "showDesklets"
8091
8051
#~ msgstr "Показувати десклети"
8092
8052
 
 
8053
#~ msgid "Open folder"
 
8054
#~ msgstr "Відкрити теку"
 
8055
 
 
8056
#~ msgid "Remove last desktop"
 
8057
#~ msgstr "Видалити останню стільницю"
 
8058
 
 
8059
#~ msgid "Add a desktop"
 
8060
#~ msgstr "Додати стільницю"
 
8061
 
8093
8062
#~ msgid "Action_0"
8094
8063
#~ msgstr "Дія_0"
8095
8064
 
8362
8331
#~ msgid "Image name to show desklets :"
8363
8332
#~ msgstr "Файл зображення для показу на десклеті:"
8364
8333
 
8365
 
#~ msgid "Shortkey to show/hide the desklets :"
8366
 
#~ msgstr "Комбінація клавіш для показу/приховування десклету:"
8367
 
 
8368
8334
#~ msgid "in degrees."
8369
8335
#~ msgstr "в градусах."
8370
8336
 
8386
8352
#~ msgid "in minutes."
8387
8353
#~ msgstr "в хвилинах."
8388
8354
 
 
8355
#~ msgid ""
 
8356
#~ "This plug-in allows you to make different actions directly from the "
 
8357
#~ "keyboard.\n"
 
8358
#~ "It has 2 modes, each one being triggered by a keyboard shortcut:\n"
 
8359
#~ "\n"
 
8360
#~ "- the finder mode (default shortcut : CTRL + Enter) :\n"
 
8361
#~ "    It lets you find and launch applications, files, recent files, firefox "
 
8362
#~ "bookmarks, commands, and even calculations.\n"
 
8363
#~ "    Type what you want to search, the results will be displayed in real "
 
8364
#~ "time.\n"
 
8365
#~ "    The first results of each category are displayed in the main listing.\n"
 
8366
#~ "    Use the up/down arrows to navigate inside the list,\n"
 
8367
#~ "    and use the left/right arrows to enter into a category, or to display "
 
8368
#~ "more actions (when a little arrow is drawn next to text).\n"
 
8369
#~ "    Once inside a category, you can filter the results by typing some "
 
8370
#~ "letters.\n"
 
8371
#~ "    Press Enter to validate, maintain SHIFT or ALT to keep the list of "
 
8372
#~ "results opened.\n"
 
8373
#~ "\n"
 
8374
#~ "- the navigation mode (default shortcut : CTRL + F9) :\n"
 
8375
#~ "    use the arrows to navigate into the docks and sub-docks,\n"
 
8376
#~ "    or type the name of a launcher and press Tab to automatically jump to "
 
8377
#~ "the next suitable launcher\n"
 
8378
#~ "    press Enter to click on the icon, Shift+Enter for Shift+click, Alt+Enter "
 
8379
#~ "for middle click, and Ctrl+Enter for left click\n"
 
8380
#~ "Escape or the same shortkey will cancel."
 
8381
#~ msgstr ""
 
8382
#~ "Цей додаток дозволяє вам здійснювати різноманітні дії прямо з клавіатури.\n"
 
8383
#~ "Він має 2 режими, кожен з яких викликається комбінацією клавіш:\n"
 
8384
#~ "\n"
 
8385
#~ "- Режим пошуку (типова комбінація: CTRL + Enter):\n"
 
8386
#~ "    Дозволяє вам знаходити та запускати програми, файли, недавні файли, "
 
8387
#~ "закладки FireFox-а, команди та навіть розрахунки.\n"
 
8388
#~ "    Набирайте те, що ви хочете знайти, результати будуть показуватися в "
 
8389
#~ "реальному часі.\n"
 
8390
#~ "    Перші результати по кожній категорії відображаються в основному списку.\n"
 
8391
#~ "    Використовуйте клавіші вгору/вниз для пересування по списку,\n"
 
8392
#~ "    а також клавіші вліво/вправо для входження в категорію або для "
 
8393
#~ "відображення додаткової інформації (коли бачите маленьку стрілку поряд з "
 
8394
#~ "текстом).\n"
 
8395
#~ "    Опинившись всередині категорії, ви можете фільтрувати результати, ввівши "
 
8396
#~ "кілька літер.\n"
 
8397
#~ "    Натисніть Enter для вибору, утримуйте Shift або Alt для збереження "
 
8398
#~ "результатів пошуку відкритим.\n"
 
8399
#~ "\n"
 
8400
#~ "- Режим навігації (типова комбінація: CTRL + F9):\n"
 
8401
#~ "    Використовуйте стрілки для навігації в панелях та суб-панелях,\n"
 
8402
#~ "    або наберіть з клавіатури назву та натисніть Tab для автоматичного "
 
8403
#~ "переходу до наступного підходящого запускника\n"
 
8404
#~ "    натисніть Enter для імітації клацання на значку, Shift+Enter для "
 
8405
#~ "Shift+клацання, Alt+Enter для середнього клацання та Ctrl+Enter для лівого "
 
8406
#~ "клацання\n"
 
8407
#~ "Esc або така ж комбінація для відміни."
 
8408
 
 
8409
#~ msgid "Hey, you there!"
 
8410
#~ msgstr "Гей, ти там!"
 
8411
 
8389
8412
#~ msgid "Doncky"
8390
8413
#~ msgstr "панелі"
8391
8414
 
8409
8432
#~ "Якщо '%s'  не є типовим файловим менеджером,\n"
8410
8433
#~ "то ви може змінити його в налаштуванні модуля."
8411
8434
 
 
8435
#~ msgid "Move current Desktop to this Desktop"
 
8436
#~ msgstr "Перемістіть поточну стільницю на цю стільницю"
 
8437
 
8412
8438
#~ msgid "Display an info bubble when a feed has changed?"
8413
8439
#~ msgstr "Показувати хмарку повідомлень при зміні стрічки?"
8414
8440
 
8418
8444
#~ msgid "Animation of the icon when a feed has changed:"
8419
8445
#~ msgstr "Анімація значка при зміні стрічки:"
8420
8446
 
 
8447
#~ msgid "Shortkey to enable/disable the navigation mode:"
 
8448
#~ msgstr "Комбінація клавіш для (де)активація режиму навігації:"
 
8449
 
8421
8450
#~ msgid "Choose an action for middle click on the icon:"
8422
8451
#~ msgstr "Виберіть дію для середнього клацання:"
8423
8452
 
8489
8518
#~ msgid "Delay between measurements:"
8490
8519
#~ msgstr "Інтервал між двома вимірами:"
8491
8520
 
 
8521
#~ msgid "When copying/pasting/cutting, use the selection clipboard?"
 
8522
#~ msgstr ""
 
8523
#~ "Викоритовувати вибраний буфер обміну при копіюванні/вирізанні/вставленні?"
 
8524
 
8492
8525
#~ msgid ""
8493
8526
#~ "- What will we do tonight Cortex?\n"
8494
8527
#~ "- The same thing as every other nights, Minus. Try to take over the Dock!"
8534
8567
#~ "в секундах. Використовується, тільки якщо ви не можете відслідковувати "
8535
8568
#~ "каталоги."
8536
8569
 
 
8570
#~ msgid ""
 
8571
#~ "It is the selection made by the mouse, as opposed to usual ctrl+c/ctrl+v "
 
8572
#~ "clipboard"
 
8573
#~ msgstr ""
 
8574
#~ "Тут знаходяться виділені за допомогою миші елементи, в доповнення до "
 
8575
#~ "ctrl+c/ctrl+v буферу обміну"
 
8576
 
 
8577
#~ msgid ""
 
8578
#~ "A <b>notification area</b> for your dock\n"
 
8579
#~ "Also called 'systray'.\n"
 
8580
#~ "It is designed to work on any desktop that supports the latest systray "
 
8581
#~ "specifications (KDE, Gnome, etc)"
 
8582
#~ msgstr ""
 
8583
#~ "<b>Область повідомлень</b> для вашої панелі\n"
 
8584
#~ "Також відома як 'системний трей'.\n"
 
8585
#~ "Спроектована для роботи зі всіма робочими середовищами з врахуванням їх "
 
8586
#~ "останніх специфікацій (KDE, Gnome та інші)"
 
8587
 
8537
8588
#~ msgid "No task is sheduled for today."
8538
8589
#~ msgstr "Сьогодні подій немає."
8539
8590
 
8567
8618
#~ msgid "Maximum number of files to list:"
8568
8619
#~ msgstr "Максимальна кількість файлів у списку:"
8569
8620
 
 
8621
#~ msgid "Mute"
 
8622
#~ msgstr "Вимкнути звук"
 
8623
 
 
8624
#~ msgid "Unmute"
 
8625
#~ msgstr "Увімкнути звук"
 
8626
 
8570
8627
#~ msgid ""
8571
8628
#~ "An applet that let you access quickly to all of your shortcuts.\n"
8572
8629
#~ "It can manage disks, network points, and Nautilus bookmarks (even if you "
8584
8641
#~ "Середнє клацання на головному значку показує ваш домашній каталог.\n"
8585
8642
#~ "Середнє клацання на приєднаному томі швидко його від'єднує/приєднує.\n"
8586
8643
#~ "Аплет показує важливу інформацію про ваші диски: вільне місце, тип, тощо."
8587
 
 
8588
 
#~ msgid "Add a workspace"
8589
 
#~ msgstr "Додати стільницю"
8590
 
 
8591
 
#~ msgid "Remove last workspace"
8592
 
#~ msgstr "Видалити останню стільницю"
8593
 
 
8594
 
#~ msgid "Move current workspace to this workspace"
8595
 
#~ msgstr "Перемістіть поточну стільницю на цю стільницю"