~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/clamav/saucy-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2014-07-15 01:08:10 UTC
  • mfrom: (0.35.47 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140715010810-ru66ek4fun2iseba
Tags: 0.98.4+dfsg-2~ubuntu13.10.1
No-change backport to saucy (LP: #1341962)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2009.
6
6
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2009, 2010.
7
 
#
 
7
# Anthony <anthony86000@gmail.com>, 2014.
 
8
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2014.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: \n"
 
11
"Project-Id-Version: clamav_0.98.4\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: clamav@packages.debian.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:46+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 19:37+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-05-10 23:12+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2014-06-10 14:21+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
 
16
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16
17
"Language: fr\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
21
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23
 
23
24
#. Type: select
24
25
#. Choices
62
63
msgstr ""
63
64
"démon    : freshclam fonctionne en permanence en tant que démon.\n"
64
65
"           Utilisez ce choix avec une connexion réseau permanente ;\n"
65
 
"ifup.d   : freshclam fonctionne en tant que démon pendant que la\n"
 
66
"ifup.d   : freshclam fonctionne en tant que démon quand la\n"
66
67
"           connexion à Internet est active. Utilisez ce choix avec\n"
67
68
"           une connexion Internet intermittente pour éviter que\n"
68
69
"           freshclam ne provoque l'établissement de nouvelles\n"
233
234
"Si clamd n'est pas averti des mises à jour, le rechargement de sa base de "
234
235
"données sera notablement différé (le délai est de 6 heures par défaut), ce "
235
236
"qui peut permettre à des virus de se propager dans l'intervalle, bien que la "
236
 
"base de données soit à jour. Ne choisissez pas cette option si vous "
237
 
"n'utilisez pas clamd, car cela produirait des erreurs."
 
237
"base de données soit à jour. Si vous n'utilisez pas clamd, ne choisissez pas "
 
238
"cette option, car cela produirait des erreurs."
 
239
 
 
240
#. Type: boolean
 
241
#. Description
 
242
#: ../clamav-freshclam.templates:9001
 
243
msgid "Do you want to enable support for Google Safe Browsing?"
 
244
msgstr "Souhaitez-vous activer le support de « Google Safe Browsing » ?"
 
245
 
 
246
#. Type: boolean
 
247
#. Description
 
248
#: ../clamav-freshclam.templates:9001
 
249
msgid ""
 
250
"When activated for the first time, freshclam will download a new database "
 
251
"file (safebrowsing.cvd) which will be automatically loaded by clamd and "
 
252
"clamscan during the next reload, provided that the heuristic phishing "
 
253
"detection is turned on. This database includes information about websites "
 
254
"that may be phishing sites or possible sources of malware. When using this "
 
255
"option, it's mandatory to run freshclam at least every 30 minutes. Freshclam "
 
256
"uses the ClamAV's mirror infrastructure to distribute the database and its "
 
257
"updates but all the contents are provided under Google's terms of use."
 
258
msgstr ""
 
259
"Lors du premier lancement, freshclam téléchargera un nouveau fichier de base "
 
260
"de données (safebrowsing.cvd) qui sera automatiquement chargé par clamd et "
 
261
"clamscan lors du prochain rechargement, si la détection d'hameçonnage "
 
262
"heuristique est activée. Cette base de données contient des informations à "
 
263
"propos de sites internet qui pourraient être des sites d'hameçonnage ou de "
 
264
"possibles sources de logiciels malveillants. Lorsque vous utilisez cette "
 
265
"option, il est obligatoire de lancer freshclam au moins toutes les "
 
266
"30 minutes. Freshclam utilise l'infrastructure de miroirs de ClamAV pour "
 
267
"distribuer la base de données et ses mises à jour mais tout le contenu est "
 
268
"fourni selon les conditions d'utilisation de Google."
 
269
 
 
270
#. Type: boolean
 
271
#. Description
 
272
#: ../clamav-freshclam.templates:10001
 
273
msgid "Do you want to download the bytecode database?"
 
274
msgstr ""
 
275
"Souhaitez-vous télécharger la base de données du code intermédiaire "
 
276
"(« bytecode ») ?"
238
277
 
239
278
#. Type: string
240
279
#. Description
241
 
#: ../clamav-freshclam.templates:9001
 
280
#: ../clamav-freshclam.templates:11001
242
281
msgid "Private mirror for freshclam:"
243
 
msgstr ""
 
282
msgstr "Miroir privé pour freshclam :"
244
283
 
245
284
#. Type: string
246
285
#. Description
247
 
#: ../clamav-freshclam.templates:9001
 
286
#: ../clamav-freshclam.templates:11001
248
287
msgid ""
249
288
"This option allows you to easily point freshclam to private mirrors. If "
250
289
"PrivateMirror is set, freshclam does not attempt to use DNS to determine "
255
294
"DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo and ScriptedUpdates. It can be used multiple "
256
295
"times to provide fall-back mirrors."
257
296
msgstr ""
258
 
 
259
 
#. Type: boolean
260
 
#. Description
261
 
#: ../clamav-base.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001
 
297
"Cette option vous permet d'accéder facilement aux miroirs privés de "
 
298
"freshclam. Si PrivateMirror est défini, freshclam ne cherchera pas à "
 
299
"utiliser le DNS pour déterminer si les bases de données sont obsolètes, il "
 
300
"enverra plutôt une requête If-Modified-Since ou consultera directement les "
 
301
"en-têtes des fichiers de la base de données de fichiers distante. Pour "
 
302
"chaque base de données, freshclam réalise une première tentative de "
 
303
"téléchargement du fichier CLD. Si cela échoue, il tente de télécharger le "
 
304
"fichier CVD. Cette option remplace DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo et "
 
305
"ScriptedUpdates. Elle peut être réalisée plusieurs fois avant de parvenir à "
 
306
"trouver un miroir de remplacement."
 
307
 
 
308
#. Type: boolean
 
309
#. Description
 
310
#: ../clamav-freshclam.templates:12001 ../clamav-daemon.templates:22001
 
311
#: ../clamav-milter.templates:32001
 
312
msgid "Do you want to enable log rotation?"
 
313
msgstr "Souhaitez-vous activer la rotation des journaux ?"
 
314
 
 
315
#. Type: error
 
316
#. Description
 
317
#: ../clamav-base.templates:2001
 
318
msgid "Mandatory numeric value"
 
319
msgstr "Valeur numérique obligatoire"
 
320
 
 
321
#. Type: error
 
322
#. Description
 
323
#: ../clamav-base.templates:2001
 
324
msgid "This question requires a numeric answer."
 
325
msgstr "La valeur de ce réglage doit être numérique."
 
326
 
 
327
#. Type: boolean
 
328
#. Description
 
329
#: ../clamav-daemon.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001
262
330
msgid "Handle the configuration file automatically?"
263
331
msgstr "Faut-il gérer le fichier de configuration automatiquement ?"
264
332
 
265
333
#. Type: boolean
266
334
#. Description
267
 
#: ../clamav-base.templates:2001
268
 
msgid "Some options must be configured for clamav-base."
269
 
msgstr "Certaines options de clamav-base doivent être configurées."
 
335
#: ../clamav-daemon.templates:2001
 
336
msgid "Some options must be configured for clamav-daemon."
 
337
msgstr "Certaines options pour clamav-daemon doivent être configurées."
270
338
 
271
339
#. Type: boolean
272
340
#. Description
273
 
#: ../clamav-base.templates:2001
 
341
#: ../clamav-daemon.templates:2001
274
342
msgid ""
275
343
"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
276
344
"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
277
 
"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
278
 
"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
 
345
"or run 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' later. In any case, manual changes "
 
346
"in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
279
347
msgstr ""
280
 
"La suite ClamAV ne fonctionnera pas si elle n'est pas configurée. Si vous "
281
 
"choisissez de ne pas configurer automatiquement ce paquet, vous devrez "
282
 
"modifier le fichier /etc/clamav/clamd.conf vous-même ou utiliser la commande "
283
 
"« dpkg-reconfigure clamav-base » plus tard. Dans tous les cas, les "
284
 
"modifications manuelles de /etc/clamav/clamd.conf seront préservées."
 
348
"La suite ClamAV ne fonctionnera pas si elle n'est pas configurée. Si vous ne "
 
349
"la configurez pas automatiquement, vous devrez configurer /etc/clamav/clamd."
 
350
"conf manuellement ou utiliser la commande « dpkg-reconfigure clamav-daemon » "
 
351
"plus tard. Dans tous les cas, les modifications manuelles de /etc/clamav/"
 
352
"clamd.conf seront préservées."
285
353
 
286
354
#. Type: select
287
355
#. Description
288
 
#: ../clamav-base.templates:3001
 
356
#: ../clamav-daemon.templates:3001
289
357
msgid "Socket type:"
290
358
msgstr "Type de « socket » :"
291
359
 
292
360
#. Type: select
293
361
#. Description
294
 
#: ../clamav-base.templates:3001
 
362
#: ../clamav-daemon.templates:3001
295
363
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
296
364
msgstr "Veuillez choisir le type de « socket » où clamd sera à l'écoute."
297
365
 
298
366
#. Type: select
299
367
#. Description
300
 
#: ../clamav-base.templates:3001
 
368
#: ../clamav-daemon.templates:3001
301
369
msgid ""
302
370
"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
303
371
"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
310
378
 
311
379
#. Type: string
312
380
#. Description
313
 
#: ../clamav-base.templates:4001
 
381
#: ../clamav-daemon.templates:4001
314
382
msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
315
383
msgstr "« Socket » où clamd sera à l'écoute :"
316
384
 
317
385
#. Type: boolean
318
386
#. Description
319
 
#: ../clamav-base.templates:5001
 
387
#: ../clamav-daemon.templates:5001
320
388
msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
321
389
msgstr ""
322
390
"Faut-il gérer correctement les fichiers « socket » Unix restés ouverts ?"
323
391
 
324
392
#. Type: string
325
393
#. Description
326
 
#: ../clamav-base.templates:6001
 
394
#: ../clamav-daemon.templates:6001
327
395
msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:"
328
396
msgstr "Groupe propriétaire du fichier « socket » de clamd :"
329
397
 
330
398
#. Type: string
331
399
#. Description
332
 
#: ../clamav-base.templates:7001
 
400
#: ../clamav-daemon.templates:7001
333
401
msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:"
334
402
msgstr "Autorisations du fichier « socket » de clamd :"
335
403
 
336
404
#. Type: string
337
405
#. Description
338
 
#: ../clamav-base.templates:8001
 
406
#: ../clamav-daemon.templates:8001
339
407
msgid "TCP port clamd will listen on:"
340
408
msgstr "Port TCP où clamd sera à l'écoute :"
341
409
 
342
410
#. Type: string
343
411
#. Description
344
 
#: ../clamav-base.templates:9001
 
412
#: ../clamav-daemon.templates:9001
345
413
msgid "IP address clamd will listen on:"
346
414
msgstr "Adresse IP où clamd sera à l'écoute :"
347
415
 
348
416
#. Type: string
349
417
#. Description
350
 
#: ../clamav-base.templates:9001
 
418
#: ../clamav-daemon.templates:9001
351
419
msgid ""
352
420
"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
353
421
"listen on a single address or host name, enter it here."
356
424
"l'écoute sur toutes les adresses IP configurées. Vous pouvez également "
357
425
"indiquer une adresse IP unique ou un nom d'hôte."
358
426
 
359
 
#. Type: error
360
 
#. Description
361
 
#: ../clamav-base.templates:10001
362
 
msgid "Mandatory numeric value"
363
 
msgstr "Valeur numérique obligatoire"
364
 
 
365
 
#. Type: error
366
 
#. Description
367
 
#: ../clamav-base.templates:10001
368
 
msgid "This question requires a numeric answer."
369
 
msgstr "La valeur de ce réglage doit être numérique."
370
 
 
371
427
#. Type: boolean
372
428
#. Description
373
 
#: ../clamav-base.templates:11001
 
429
#: ../clamav-daemon.templates:10001
374
430
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
375
431
msgstr "Faut-il activer la vérification du courriel ?"
376
432
 
377
433
#. Type: boolean
378
434
#. Description
379
 
#: ../clamav-base.templates:11001
 
435
#: ../clamav-daemon.templates:10001
380
436
msgid ""
381
437
"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
382
438
"enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing "
388
444
 
389
445
#. Type: boolean
390
446
#. Description
391
 
#: ../clamav-base.templates:12001
 
447
#: ../clamav-daemon.templates:11001
392
448
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
393
449
msgstr "Souhaitez-vous activer la vérification des archives ?"
394
450
 
395
451
#. Type: boolean
396
452
#. Description
397
 
#: ../clamav-base.templates:12001
 
453
#: ../clamav-daemon.templates:11001
398
454
msgid ""
399
455
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
400
456
"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
405
461
 
406
462
#. Type: boolean
407
463
#. Description
408
 
#: ../clamav-base.templates:12001
 
464
#: ../clamav-daemon.templates:11001
409
465
msgid ""
410
466
"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
411
467
"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
416
472
 
417
473
#. Type: string
418
474
#. Description
419
 
#: ../clamav-base.templates:13001
 
475
#: ../clamav-daemon.templates:12001
420
476
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
421
477
msgstr "Longueur maximale (en Mo) autorisée pour les flux :"
422
478
 
423
479
#. Type: string
424
480
#. Description
425
 
#: ../clamav-base.templates:13001
 
481
#: ../clamav-daemon.templates:12001
426
482
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
427
483
msgstr "Vous pouvez limiter la taille des flux qui seront analysés."
428
484
 
429
485
#. Type: string
430
486
#. Description
431
 
#: ../clamav-base.templates:14001
 
487
#: ../clamav-daemon.templates:13001
432
488
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
433
489
msgstr "Profondeur maximale autorisée pour les répertoires :"
434
490
 
435
491
#. Type: string
436
492
#. Description
437
 
#: ../clamav-base.templates:14001
 
493
#: ../clamav-daemon.templates:13001
438
494
msgid ""
439
495
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
440
496
"symlinks."
444
500
 
445
501
#. Type: string
446
502
#. Description
447
 
#: ../clamav-base.templates:14001
 
503
#: ../clamav-daemon.templates:13001
448
504
msgid "Entering '0' will disable this limit."
449
505
msgstr "Une valeur nulle désactivera cette limite."
450
506
 
451
507
#. Type: boolean
452
508
#. Description
453
 
#: ../clamav-base.templates:15001
 
509
#: ../clamav-daemon.templates:14001
454
510
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
455
511
msgstr ""
456
512
"Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de répertoires ?"
457
513
 
458
514
#. Type: boolean
459
515
#. Description
460
 
#: ../clamav-base.templates:16001
 
516
#: ../clamav-daemon.templates:15001
461
517
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
462
518
msgstr ""
463
519
"Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de fichiers ?"
464
520
 
465
521
#. Type: string
466
522
#. Description
467
 
#: ../clamav-base.templates:17001
 
523
#: ../clamav-daemon.templates:16001
468
524
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
469
525
msgstr ""
470
526
"Délai d'attente (en secondes) avant l'arrêt de l'analyse avec processus "
472
528
 
473
529
#. Type: string
474
530
#. Description
475
 
#: ../clamav-base.templates:17001
 
531
#: ../clamav-daemon.templates:16001
476
532
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
477
533
msgstr "Une valeur nulle désactive le délai d'expiration."
478
534
 
479
535
#. Type: string
480
536
#. Description
481
 
#: ../clamav-base.templates:18001
 
537
#: ../clamav-daemon.templates:17001
482
538
msgid "Number of threads for the daemon:"
483
539
msgstr "Nombre de processus légers (« threads ») du démon : "
484
540
 
485
541
#. Type: string
486
542
#. Description
487
 
#: ../clamav-base.templates:19001
 
543
#: ../clamav-daemon.templates:18001
488
544
msgid "Number of pending connections allowed:"
489
545
msgstr "Nombre maximal de connexions en attente autorisées :"
490
546
 
491
547
#. Type: boolean
492
548
#. Description
493
 
#: ../clamav-base.templates:20001
 
549
#: ../clamav-daemon.templates:19001
494
550
msgid "Do you want to use the system logger?"
495
551
msgstr "Souhaitez-vous utiliser la journalisation du système ?"
496
552
 
497
553
#. Type: boolean
498
554
#. Description
499
 
#: ../clamav-base.templates:20001
 
555
#: ../clamav-daemon.templates:19001
500
556
msgid ""
501
557
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
502
558
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
507
563
 
508
564
#. Type: string
509
565
#. Description
510
 
#: ../clamav-base.templates:21001
 
566
#: ../clamav-daemon.templates:20001
511
567
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
512
568
msgstr ""
513
569
"Fichier de journalisation de clamav-daemon (« none » pour désactiver) :"
514
570
 
515
571
#. Type: boolean
516
572
#. Description
517
 
#: ../clamav-base.templates:22001
 
573
#: ../clamav-daemon.templates:21001
518
574
msgid "Do you want to log time information with each message?"
519
575
msgstr "Souhaitez-vous indiquer l'heure pour chaque entrée du journal ?"
520
576
 
521
577
#. Type: boolean
522
578
#. Description
523
 
#: ../clamav-base.templates:23001
524
 
#, fuzzy
525
 
msgid "Do you want to enable log rotation?"
526
 
msgstr "Faut-il activer la vérification du courriel ?"
527
 
 
528
 
#. Type: boolean
529
 
#. Description
530
 
#: ../clamav-base.templates:24001
531
 
#, fuzzy
 
579
#: ../clamav-daemon.templates:23001
532
580
msgid "Do you want to enable on-access scanning?"
533
581
msgstr "Souhaitez-vous activer la vérification des archives ?"
534
582
 
535
583
#. Type: string
536
584
#. Description
537
 
#: ../clamav-base.templates:25001
 
585
#: ../clamav-daemon.templates:24001
538
586
msgid "Maximum file size to scan:"
539
 
msgstr ""
 
587
msgstr "Taille maximale des fichiers à analyser :"
540
588
 
541
589
#. Type: string
542
590
#. Description
543
 
#: ../clamav-base.templates:25001
544
 
#, fuzzy
 
591
#: ../clamav-daemon.templates:24001
545
592
msgid "A value of 0 disables the limit."
546
593
msgstr "Une valeur nulle désactivera cette limite."
547
594
 
548
595
#. Type: boolean
549
596
#. Description
550
 
#: ../clamav-base.templates:26001
 
597
#: ../clamav-daemon.templates:25001
551
598
msgid "Do you want to permit the use of the ALLMATCHSCAN command?"
552
 
msgstr ""
 
599
msgstr "Voulez-vous permettre l'utilisation de la commande ALLMATCHSCAN ?"
553
600
 
554
601
#. Type: boolean
555
602
#. Description
556
 
#: ../clamav-base.templates:26001
 
603
#: ../clamav-daemon.templates:25001
557
604
msgid "If set to no, clamd will reject any ALLMATCHSCAN command as invalid."
558
605
msgstr ""
 
606
"Si vous ne choisissez pas cette option, clamd rejettera toute commande "
 
607
"ALLMATCHSCAN comme invalide."
559
608
 
560
609
#. Type: boolean
561
610
#. Description
562
 
#: ../clamav-base.templates:27001
 
611
#: ../clamav-daemon.templates:26001
563
612
msgid "Do you want memory or nested map scans to dump the content to disk?"
564
613
msgstr ""
 
614
"Voulez-vous les analyses d’images mémoire ou internes pour copier le contenu "
 
615
"sur le disque ?"
565
616
 
566
617
#. Type: boolean
567
618
#. Description
568
 
#: ../clamav-base.templates:27001
 
619
#: ../clamav-daemon.templates:26001
569
620
msgid ""
570
621
"If you turn on this option, more data is written to disk and is available "
571
622
"when the LeaveTemporaryFiles option is enabled."
572
623
msgstr ""
 
624
"Si vous activez cette option, il y aura beaucoup de données écrites sur le "
 
625
"disque. L'espace utilisé sera disponible quand l'option LeaveTemporaryFiles "
 
626
"sera activée."
573
627
 
574
628
#. Type: boolean
575
629
#. Description
576
 
#: ../clamav-base.templates:28001
 
630
#: ../clamav-daemon.templates:27001
577
631
msgid "Do you want to completely turn off authenticode verification?"
578
 
msgstr ""
 
632
msgstr "Voulez-vous désactiver complètement la vérification authenticode ?"
579
633
 
580
634
#. Type: boolean
581
635
#. Description
582
 
#: ../clamav-base.templates:28001
 
636
#: ../clamav-daemon.templates:27001
583
637
msgid ""
584
 
"Certain PE files contain an authenticode signature. By default, we check the "
585
 
"signature chain in the PE file against a database of trusted and revoked "
 
638
"Certain PE files contain an authenticode signature. By default the signature "
 
639
"chain in the PE file is checked against a database of trusted and revoked "
586
640
"certificates if the file being scanned is marked as a virus. If any "
587
641
"certificate in the chain validates against any trusted root, but does not "
588
642
"match any revoked certificate, the file is marked as whitelisted. If the "
589
643
"file does match a revoked certificate, the file is marked as virus."
590
644
msgstr ""
 
645
"Certains fichiers PE contiennent une signature authenticode. Par défaut, la "
 
646
"chaîne de signature du fichier PE est analysée avec une base de données de "
 
647
"certificats connus et révoqués si le fichier analysé est marqué comme "
 
648
"infecté. Si un des certificats de la chaîne est validé avec une racine de "
 
649
"confiance, mais ne correspond pas à un certificat révoqué, le fichier est "
 
650
"inscrit sur la liste blanche. Si le fichier correspond à un certificat "
 
651
"révoqué, il est marqué comme infecté."
591
652
 
592
653
#. Type: boolean
593
654
#. Description
594
 
#: ../clamav-base.templates:29001
595
 
#, fuzzy
 
655
#: ../clamav-daemon.templates:28001
596
656
msgid "Do you want to enable scanning within SWF files?"
597
 
msgstr "Faut-il activer la vérification du courriel ?"
 
657
msgstr "Voulez-vous activer la recherche dans les fichiers SWF ?"
598
658
 
599
659
#. Type: boolean
600
660
#. Description
601
 
#: ../clamav-base.templates:29001
 
661
#: ../clamav-daemon.templates:28001
602
662
msgid ""
603
663
"If you turn off this option, the original files will still be scanned, but "
604
664
"without decoding and additional processing."
605
665
msgstr ""
 
666
"Si vous désactivez cette option, les fichiers originaux seront toujours "
 
667
"analysés, mais sans décodage et traitement supplémentaire."
606
668
 
607
669
#. Type: string
608
670
#. Description
609
 
#: ../clamav-base.templates:30001
610
 
#, fuzzy
 
671
#: ../clamav-daemon.templates:29001
611
672
msgid "Maximum size of a file to check for embedded PE:"
612
 
msgstr "Taille maximale (en Mo) du fichier de journal :"
 
673
msgstr "Taille maximale d'un fichier à vérifier intégrant un PE :"
613
674
 
614
675
#. Type: string
615
676
#. Description
616
 
#: ../clamav-base.templates:30001
 
677
#: ../clamav-daemon.templates:29001
617
678
msgid ""
618
679
"Files larger than this value will skip the additional analysis step. Note: "
619
680
"disabling this limit or setting it too high may result in severe damage to "
620
681
"the system."
621
682
msgstr ""
 
683
"Les fichiers plus volumineux que cette valeur vont sauter l'étape d'analyse "
 
684
"supplémentaire. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
 
685
"trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."
622
686
 
623
687
#. Type: string
624
688
#. Description
625
 
#: ../clamav-base.templates:31001
626
 
#, fuzzy
 
689
#: ../clamav-daemon.templates:30001
627
690
msgid "Maximum size of a HTML file to normalize:"
628
 
msgstr "Taille maximale (en Mo) du fichier de journal :"
 
691
msgstr "Taille maximale d'un fichier HTML à normaliser :"
629
692
 
630
693
#. Type: string
631
694
#. Description
632
 
#: ../clamav-base.templates:31001
 
695
#: ../clamav-daemon.templates:30001
633
696
msgid ""
634
697
"HTML files larger than this value will not be normalized or scanned. Note: "
635
698
"disabling this limit or setting it too high may result in severe damage to "
636
699
"the system."
637
700
msgstr ""
 
701
"Les fichiers HTML plus volumineux que cette valeur ne seront pas normalisés "
 
702
"ou analysés. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
 
703
"trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."
638
704
 
639
705
#. Type: string
640
706
#. Description
641
 
#: ../clamav-base.templates:32001
642
 
#, fuzzy
 
707
#: ../clamav-daemon.templates:31001
643
708
msgid "Maximum size of a normalized HTML file to scan:"
644
 
msgstr "Taille maximale (en Mo) du fichier de journal :"
 
709
msgstr "Taille maximale d'un fichier HTML normalisé à analyser :"
645
710
 
646
711
#. Type: string
647
712
#. Description
648
 
#: ../clamav-base.templates:32001
 
713
#: ../clamav-daemon.templates:31001
649
714
msgid ""
650
715
"HTML files larger than this value after normalization will not be scanned. "
651
716
"Note: disabling this limit or setting it too high may result in severe "
652
717
"damage to the system."
653
718
msgstr ""
 
719
"Les fichiers HTML plus volumineux que cette valeur après normalisation ne "
 
720
"seront pas analysés. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un "
 
721
"niveau trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."
654
722
 
655
723
#. Type: string
656
724
#. Description
657
 
#: ../clamav-base.templates:33001
658
 
#, fuzzy
 
725
#: ../clamav-daemon.templates:32001
659
726
msgid "Maximum size of a script file to normalize:"
660
 
msgstr "Taille maximale (en Mo) du fichier de journal :"
 
727
msgstr "Taille maximale d'un fichier de script à normaliser :"
661
728
 
662
729
#. Type: string
663
730
#. Description
664
 
#: ../clamav-base.templates:33001
 
731
#: ../clamav-daemon.templates:32001
665
732
msgid ""
666
733
"Script content larger than this value will not be normalized or scanned. "
667
734
"Note: disabling this limit or setting it too high may result in severe "
668
735
"damage to the system."
669
736
msgstr ""
 
737
"Le contenu d'un script plus volumineux que cette valeur ne sera pas "
 
738
"normalisé ou numérisé. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un "
 
739
"niveau trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."
670
740
 
671
741
#. Type: string
672
742
#. Description
673
 
#: ../clamav-base.templates:34001
 
743
#: ../clamav-daemon.templates:33001
674
744
msgid "Maximum size of a ZIP file to reanalyze type recognition:"
675
745
msgstr ""
 
746
"Taille maximale d'un fichier ZIP pour réanalyser la reconnaissance de type :"
676
747
 
677
748
#. Type: string
678
749
#. Description
679
 
#: ../clamav-base.templates:34001
 
750
#: ../clamav-daemon.templates:33001
680
751
msgid ""
681
752
"ZIP files larger than this value will skip the step to potentially reanalyze "
682
753
"as PE. Note: disabling this limit or setting it too high may result in "
683
754
"severe damage to the system."
684
755
msgstr ""
 
756
"Les fichiers ZIP plus volumineux que cette valeur vont potentiellement "
 
757
"ignorer l'étape de réanalyse comme PE. Désactiver cette limite ou la mettre "
 
758
"à un niveau trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."
685
759
 
686
760
#. Type: string
687
761
#. Description
688
 
#: ../clamav-base.templates:35001
 
762
#: ../clamav-daemon.templates:34001
689
763
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
690
764
msgstr "Délai en secondes entre les auto-vérifications du démon :"
691
765
 
692
766
#. Type: string
693
767
#. Description
694
 
#: ../clamav-base.templates:35001
 
768
#: ../clamav-daemon.templates:34001
695
769
msgid ""
696
770
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
697
771
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
704
778
 
705
779
#. Type: string
706
780
#. Description
707
 
#: ../clamav-base.templates:36001
 
781
#: ../clamav-daemon.templates:35001
708
782
msgid "User to run clamav-daemon as:"
709
783
msgstr "Identifiant qui exécutera le démon :"
710
784
 
711
785
#. Type: string
712
786
#. Description
713
 
#: ../clamav-base.templates:36001
 
787
#: ../clamav-daemon.templates:35001
714
788
msgid ""
715
789
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
716
790
"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
727
801
 
728
802
#. Type: string
729
803
#. Description
730
 
#: ../clamav-base.templates:37001
 
804
#: ../clamav-daemon.templates:36001
731
805
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
732
806
msgstr "Groupes de clamav-daemon (séparés par des espaces) :"
733
807
 
734
808
#. Type: string
735
809
#. Description
736
 
#: ../clamav-base.templates:37001
 
810
#: ../clamav-daemon.templates:36001
737
811
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
738
812
msgstr ""
739
813
"Veuillez indiquer tous les groupes supplémentaires auxquels appartient clamd."
740
814
 
741
815
#. Type: string
742
816
#. Description
743
 
#: ../clamav-base.templates:37001
 
817
#: ../clamav-daemon.templates:36001
744
818
msgid ""
745
819
"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
746
820
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
755
829
 
756
830
#. Type: boolean
757
831
#. Description
758
 
#: ../clamav-base.templates:38001
 
832
#: ../clamav-daemon.templates:37001
759
833
msgid "Do you want to load bytecode from the database?"
760
834
msgstr ""
761
835
"Faut-il charger le code intermédiaire (« bytecode ») depuis la base de "
763
837
 
764
838
#. Type: select
765
839
#. Choices
766
 
#: ../clamav-base.templates:39001
 
840
#: ../clamav-daemon.templates:38001
767
841
msgid "TrustSigned"
768
842
msgstr "Validation par signature électronique"
769
843
 
770
844
#. Type: select
771
845
#. Choices
772
 
#: ../clamav-base.templates:39001
 
846
#: ../clamav-daemon.templates:38001
773
847
msgid "Paranoid"
774
848
msgstr "Paranoïaque"
775
849
 
776
850
#. Type: select
777
851
#. Description
778
 
#: ../clamav-base.templates:39002
 
852
#: ../clamav-daemon.templates:38002
779
853
msgid "Security level to apply to the bytecode:"
780
854
msgstr "Niveau de sécurité à appliquer au code intermédiaire (« bytecode ») :"
781
855
 
782
856
#. Type: select
783
857
#. Description
784
 
#: ../clamav-base.templates:39002
 
858
#: ../clamav-daemon.templates:38002
785
859
msgid ""
786
860
" - TrustSigned : trust bytecode loaded from signed virus database files,\n"
787
861
"                 but insert runtime safety checks for bytecode loaded\n"
797
871
 
798
872
#. Type: string
799
873
#. Description
800
 
#: ../clamav-base.templates:40001
 
874
#: ../clamav-daemon.templates:39001
801
875
msgid "Bytecode execution timeout in milliseconds:"
802
876
msgstr "Délai d'attente (« timeout ») pour le code intermédiaire (ms) :"
803
877
 
804
878
#. Type: boolean
805
879
#. Description
 
880
#: ../clamav-daemon.templates:40001
 
881
msgid "Do you want to submit statistical information?"
 
882
msgstr "Souhaitez-vous soumettre des informations statistiques ?"
 
883
 
 
884
#. Type: boolean
 
885
#. Description
 
886
#: ../clamav-daemon.templates:41001
 
887
msgid "Do you want to disable submitting files flagged as malware?"
 
888
msgstr ""
 
889
"Souhaitez-vous désactiver la soumission de fichiers marqués comme logiciel "
 
890
"malveillant ?"
 
891
 
 
892
#. Type: boolean
 
893
#. Description
 
894
#: ../clamav-daemon.templates:41001
 
895
msgid ""
 
896
"If this is enabled, individual PE sections of files flagged as malware will "
 
897
"be submitted."
 
898
msgstr ""
 
899
"Si cela est activé, les sections PE individuelles des fichiers marqués comme "
 
900
"logiciel malveillant seront soumises."
 
901
 
 
902
#. Type: string
 
903
#. Description
 
904
#: ../clamav-daemon.templates:42001
 
905
msgid "HostID, a UUID to use when submitting statistical information:"
 
906
msgstr ""
 
907
"HostID, un UUID à utiliser lors de la soumission des informations "
 
908
"statistiques :"
 
909
 
 
910
#. Type: string
 
911
#. Description
 
912
#: ../clamav-daemon.templates:43001
 
913
msgid ""
 
914
"Time in seconds to wait for the stats server to come back with a response:"
 
915
msgstr ""
 
916
"Temps d'attente en secondes pour que le serveur de statistiques retourne une "
 
917
"réponse :"
 
918
 
 
919
#. Type: boolean
 
920
#. Description
806
921
#: ../clamav-milter.templates:2001
807
922
msgid "Some options must be configured for clamav-milter."
808
923
msgstr "Certaines options de clamav-milter doivent être configurées."
848
963
#. Description
849
964
#: ../clamav-milter.templates:4001
850
965
msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
851
 
msgstr ""
852
 
"Faut-il supprimer la « socket » résiduelle après un arrêt non correct ?"
 
966
msgstr "Faut-il supprimer la « socket » résiduelle après un arrêt brutal ?"
853
967
 
854
968
#. Type: string
855
969
#. Description
1476
1590
#. Description
1477
1591
#: ../clamav-milter.templates:31001
1478
1592
msgid "Do you want clamav-milter to support multiple recipients?"
1479
 
msgstr ""
 
1593
msgstr "Voulez-vous que clamav-milter gère plusieurs destinataires ?"
1480
1594
 
1481
1595
#. Type: boolean
1482
1596
#. Description
1491
1605
"is on: then one line is logged for each recipient and the command indicated "
1492
1606
"by VirusAction is also executed once for each recipient."
1493
1607
msgstr ""
 
1608
"Cette option affecte le comportement de LogInfected, LogClean et VirusAction "
 
1609
"quand un message avec plusieurs destinataires est analysé : si "
 
1610
"SupportMultipleRecipients est désactivé (par défaut), alors une nouvelle "
 
1611
"entrée dans le journal est créée pour le message et, au cas où le message "
 
1612
"est malveillant, la commande indiquée par VirusAction est exécutée une seule "
 
1613
"fois. Dans les deux cas, seul le dernier destinataire reçoit un rapport. Si "
 
1614
"SupportMultipleRecipients est activé : une nouvelle entrée est ajoutée pour "
 
1615
"chaque destinataire et la commande indiquée par VirusAction est exécutée une "
 
1616
"seule fois pour chaque destinataire."
1494
1617
 
1495
1618
#. Type: boolean
1496
1619
#. Description
1499
1622
"Note: although it's probably a good idea to enable this option, the default "
1500
1623
"value is currently set to off for legacy reasons."
1501
1624
msgstr ""
 
1625
"Bien que ce soit probablement une bonne idée d'activer cette option, pour "
 
1626
"des raisons historiques, la valeur est désactivée par défaut."