2171
2374
<default>0</default>
2172
2375
<locale name="C">
2173
2376
<short>Video preview</short>
2174
<long>Video preview</long>
2377
<long>Display images from your camera device</long>
2177
2380
<locale name="ar">
2178
2381
<short>استعراض الفيديو</short>
2179
<long>استعراض الفيديو</long>
2382
<long>أظهر الصور من جهاز كاميرتك</long>
2182
2385
<locale name="as">
2183
2386
<short>ভিডিও প্ৰাকদৰ্শন</short>
2184
<long>ভিডিও প্ৰাকদৰ্শন</long>
2387
<long>আপোনাৰ ক্যামেৰাৰ ছবি সহ দেখুৱা হ'ব</long>
2391
<short>Vista previa del vídeu</short>
2392
<long>Amuesa les imáxenes dende'l so preséu de cámara</long>
2187
2395
<locale name="az">
2188
2396
<short>Video nümayişi</short>
2189
<long>Video nümayişi</long>
2397
<long>Kamera avadanlığındakı rəsmləri göstər</long>
2192
2400
<locale name="bg">
2193
2401
<short>Преглед на видеото</short>
2194
<long>Преглед на видеото</long>
2402
<long>Показване на изображения от камерата ви</long>
2406
<short>ভিডিওর প্রাকদর্শন</short>
2407
<long>ক্যামেরা ডিভাইস থেকে ছবি প্রদর্শন</long>
2197
2410
<locale name="bn_IN">
2198
<short>ভিডিও-র পূর্ব প্রদর্শন</short>
2199
<long>ভিডিও-র পূর্ব প্রদর্শন</long>
2411
<short>ভিডিওর পূর্বদৃশ্য</short>
2412
<long>ক্যামেরা ডিভাইস থেকে ছবি প্রদর্শন করা হবে</long>
2202
2415
<locale name="bs">
2203
2416
<short>Pregled videa</short>
2204
<long>Pregled videa</long>
2417
<long>Prikaži slike sa vaše kamere.</long>
2207
2420
<locale name="ca">
2208
2421
<short>Visualització prèvia del vídeo</short>
2209
<long>Visualització prèvia del vídeo</long>
2422
<long>Mostra imatges de la càmera</long>
2425
<locale name="ca@valencia">
2426
<short>Visualització prèvia del vídeo</short>
2427
<long>Mostra imatges de la càmera</long>
2431
<short>Video ög-baquv</short>
2432
<long>Kamera cihazıñızdan suretlerni köster</long>
2212
2435
<locale name="cs">
2213
2436
<short>Náhled videa</short>
2214
<long>Náhled videa</long>
2437
<long>Zobrazovat obraz z vaší kamery</long>
2217
2440
<locale name="cy">
2218
2441
<short>Rhagolwg fideo</short>
2219
<long>Rhagolwg fideo</long>
2442
<long>Dangos delweddau o'ch dyfais gamera</long>
2222
2445
<locale name="da">
2223
2446
<short>Videoforhåndsvisning</short>
2224
<long>Videoforhåndsvisning</long>
2447
<long>Vis billeder fra din kamera-enhed</long>
2227
2450
<locale name="de">
2228
2451
<short>Videovorschau</short>
2229
<long>Videovorschau</long>
2452
<long>Bilder von der eigenen Kamera anzeigen</long>
2232
2455
<locale name="dz">
2233
2456
<short>ཝི་ཌིའོ་སྔོན་ལྟ།</short>
2234
<long>ཝི་ཌིའོ་སྔོན་ལྟ།</long>
2457
<long>ཁྱོད་རའི་པར་ཆས་ཐབས་འཕྲུལ་ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།</long>
2237
2460
<locale name="el">
2238
2461
<short>Προεπισκόπηση βίντεο</short>
2239
<long>Προεπισκόπηση βίντεο</long>
2462
<long>Εμφάνιση εικόνων από τη συσκευή της κάμερας σας</long>
2465
<locale name="en@shaw">
2466
<short>𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿</short>
2467
<long>𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕</long>
2242
2470
<locale name="en_CA">
2243
2471
<short>Video preview</short>
2244
<long>Video preview</long>
2472
<long>Display images from your camera device</long>
2247
2475
<locale name="en_GB">
2248
2476
<short>Video preview</short>
2249
<long>Video preview</long>
2477
<long>Display images from your camera device</long>
2252
2480
<locale name="eo">
2253
2481
<short>Videoantaŭmontro</short>
2254
<long>Videoantaŭmontro</long>
2482
<long>Montri bildojn el loka kamerao</long>
2257
2485
<locale name="es">
2258
2486
<short>Vista preliminar de vídeo</short>
2259
<long>Vista preliminar de vídeo</long>
2487
<long>Muestra las imágenes desde su dispositivo de cámara</long>
2262
2490
<locale name="et">
2263
2491
<short>Video eelvaade</short>
2264
<long>Video eelvaade</long>
2492
<long>Kaameraseadmest tulevate piltide kuvamine</long>
2267
2495
<locale name="eu">
2268
2496
<short>Bideoaren aurrebista</short>
2269
<long>Bideoaren aurrebista</long>
2497
<long>Bistaratu irudiak kamera-gailutik.</long>
2272
2500
<locale name="fa">
2273
2501
<short>پیشنمایش ویدئو</short>
2274
<long>پیشنمایش ویدئو</long>
2502
<long>نمایش تصاویر از دستگاه دوربین شما</long>
2277
2505
<locale name="fi">
2278
2506
<short>Videon esikatselu</short>
2279
<long>Videon esikatselu</long>
2507
<long>Näytä kuvaa kameralaitteeltasi</long>
2282
2510
<locale name="fr">
2283
2511
<short>Aperçu de la vidéo</short>
2284
<long>Aperçu de la vidéo</long>
2512
<long>Afficher les images de votre appareil photo</long>
2287
2515
<locale name="gl">
2288
2516
<short>Previsualización de vídeo</short>
2289
<long>Previsualización de vídeo</long>
2517
<long>Mostra as imaxes da cámara de vídeo</long>
2292
2520
<locale name="gu">
2293
2521
<short>વિડિઓ પૂર્વદર્શન</short>
2294
<long>વિડિઓ પૂર્વદર્શન</long>
2522
<long>તમારા કેમેરા ઉપકરણમાંથી ચિત્રો દર્શાવો</long>
2297
2525
<locale name="he">
2298
2526
<short>Video preview</short>
2299
<long>Video preview</long>
2527
<long>הצגת תמונות מתוך התקן המצלמה שלך</long>
2302
2530
<locale name="hi">
2303
2531
<short>वीडियो पूर्वावलोकन</short>
2304
<long>वीडियो पूर्वावलोकन</long>
2532
<long>आपके कैमरा डिवाइस से चित्रों को दिखाता है</long>
2307
2535
<locale name="hr">
2308
2536
<short>Pregled videa</short>
2309
<long>Pregled videa</long>
2537
<long>Prikaži slike sa vaše kamere.</long>
2312
2540
<locale name="hu">
2313
2541
<short>Video előnézet</short>
2314
<long>Video előnézet</long>
2542
<long>Képek megjelenítése a kamerából</long>
2317
2545
<locale name="id">
2318
2546
<short>Tampil-ulang video</short>
2319
<long>Tampil-ulang video</long>
2547
<long>Tampilkan gambar dari perangkat kamera Anda</long>
2322
2550
<locale name="it">
2323
2551
<short>Anteprima video</short>
2324
<long>Anteprima video</long>
2552
<long>Visualizza le immagini del dispositivo video</long>
2327
2555
<locale name="ja">
2328
<short>映像プレビュー</short>
2329
<long>映像プレビュー</long>
2556
<short>映像をプレビューするかどうか</short>
2557
<long>カメラ・デバイスからの映像を表示します</long>
2332
2560
<locale name="ka">
2333
2561
<short>ვიდეო გადახედვა</short>
2334
<long>ვიდეო გადახედვა</long>
2562
<long>კამერის ჩართვა და დისპლეიზე ჩვენება</long>
2337
2565
<locale name="kn">
2338
<short>ವಿಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ</short>
2339
<long>ವಿಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ</long>
2566
<short>ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ</short>
2567
<long>ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಾಧನದಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು</long>
2342
2570
<locale name="ko">
2343
2571
<short>비디오 미리 보기</short>
2344
<long>비디오 미리 보기</long>
2572
<long>카메라 장치에서 입력되는 이미지를 보여줍니다</long>
2347
2575
<locale name="lt">
2348
2576
<short>Vaizdo peržiūra</short>
2349
<long>Vaizdo peržiūra</long>
2577
<long>Rodyti vaizdus iš jūsų kameros įrenginio</long>
2352
2580
<locale name="lv">
2353
<short>Video pirmsapskate</short>
2354
<long>Video pirmsapskate</long>
2581
<short>Video priekšskatījums</short>
2582
<long>Parādīt attēlus no jūsu video kameras</long>
2357
2585
<locale name="mai">
2358
2586
<short>वीडियो पूर्वावलोकन</short>
2359
<long>वीडियो पूर्वावलोकन</long>
2587
<long>अहाँक कैमरा डिवाइस सँ चित्रकेँ देखबैत अछि</long>
2362
2590
<locale name="mk">
2363
2591
<short>Видео преглед</short>
2364
<long>Видео преглед</long>
2592
<long>Прикажи слики од твојата камера</long>
2367
2595
<locale name="ml">
2368
2596
<short>വീഡിയോ സ്ക്രീനില് കാണുക</short>
2369
<long>വീഡിയോ സ്ക്രീനില് കാണുക</long>
2597
<long>നിങ്ങളുടെ ക്യാമറയില് നിന്നും ചിത്രങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക</long>
2372
2600
<locale name="mn">
2373
2601
<short>Видеог урьдчилан харах</short>
2374
<long>Видеог урьдчилан харах</long>
2602
<long>Камер төхөөрөмжөөс оруулсан дүрийг дэлгэцэнд үзүүлэх</long>
2377
2605
<locale name="mr">
2378
2606
<short>विडीओ पूर्वदृश्य</short>
2379
<long>विडीओ पूर्वदृश्य</long>
2607
<long>कॅमेरा साधन पासून प्रतिमा दर्शवा</long>
2382
2610
<locale name="ms">
2383
2611
<short>Prebiu video</short>
2384
<long>Prebiu video</long>
2387
2615
<locale name="nb">
2388
2616
<short>Forhåndsvisning av video</short>
2389
<long>Forhåndsvisning av video</long>
2617
<long>Vis bilder fra ditt kamera</long>
2392
2620
<locale name="ne">
2393
2621
<short>भिडियो पूर्वावलोकन</short>
2394
<long>भिडियो पूर्वावलोकन</long>
2622
<long>तपाईँको क्यामेरा यन्त्रबाट छविहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्</long>
2397
2625
<locale name="nl">
2398
2626
<short>Videovoorbeeld</short>
2399
<long>Videovoorbeeld</long>
2627
<long>Beelden van uw camera weergeven</long>
2402
2630
<locale name="nn">
2403
2631
<short>Førehandsvising av video</short>
2404
<long>Førehandsvising av video</long>
2632
<long>Vis bileta frå kameraet ditt</long>
2636
<short>ଭିଡିଓ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ</short>
2637
<long>ଆପଣଙ୍କର କ୍ଯାମେରା ଉପକରଣରୁ ଚିତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନ କର </long>
2407
2640
<locale name="pa">
2408
<short>ਵੀਡੀਓ ਅਸਲ-ਦਰਿਸ਼</short>
2409
<long>ਵੀਡੀਓ ਅਸਲ-ਦਰਿਸ਼</long>
2641
<short>ਵਿਡੀਓ ਝਲਕ</short>
2642
<long>ਆਪਣੇ ਕੈਮਰਾ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚੋ ਤਸਵੀਰ ਵਿਖਾਓ</long>
2412
2645
<locale name="pl">
2413
2646
<short>Podgląd obrazu wideo</short>
2414
<long>Podgląd obrazu wideo</long>
2647
<long>Wyświetla obraz z kamery</long>
2417
2650
<locale name="pt">
2418
2651
<short>Antevisão de vídeo</short>
2419
<long>Antevisão de vídeo</long>
2652
<long>Apresentar imagens da sua câmara de vídeo</long>
2422
2655
<locale name="pt_BR">
2423
2656
<short>Visualização de vídeo</short>
2424
<long>Visualização de vídeo</long>
2657
<long>Exibir imagens da sua câmera de vídeo</long>
2427
2660
<locale name="ro">
2428
2661
<short>Previzualizare video</short>
2429
<long>Previzualizare video</long>
2662
<long>Afișează imagini de la cameră</long>
2432
2665
<locale name="ru">
2433
2666
<short>Образец видео</short>
2434
<long>Образец видео</long>
2667
<long>Показывать изображение с вашей камеры</long>
2437
2670
<locale name="sk">
2438
<short>Video náhľad</short>
2439
<long>Video náhľad</long>
2671
<short>Náhľad videa</short>
2672
<long>Zobraziť obraz z vašej kamery</long>
2442
2675
<locale name="sl">
2443
2676
<short>Predogled videa</short>
2444
<long>Predogled videa</long>
2677
<long>Pokaži slike iz naprave vaše kamere</long>
2447
2680
<locale name="sq">
2448
2681
<short>Pamja e parë e videos</short>
2449
<long>Pamja e parë e videos</long>
2682
<long>Shfaq figura nga kamera juaj</long>
2452
2685
<locale name="sr">
2453
2686
<short>Преглед слике</short>
2454
<long>Преглед слике</long>
2687
<long>Прикажи слике са камере</long>
2457
2690
<locale name="sr@latin">
2458
2691
<short>Pregled slike</short>
2459
<long>Pregled slike</long>
2692
<long>Prikaži slike sa kamere</long>
2462
2695
<locale name="sv">
2463
2696
<short>Förhandsgranskning av video</short>
2464
<long>Förhandsgranskning av video</long>
2697
<long>Visa bilder från din kameraenhet</long>
2467
2700
<locale name="ta">
2468
2701
<short>ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்</short>
2469
<long>ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்</long>
2702
<long>உங்கள் கேமரா சாதனத்திலிருந்து படத்தை காட்டவும்</long>
2472
2705
<locale name="te">
2473
<short>దృశ్య ఉపదర్శనం</short>
2474
<long>దృశ్య ఉపదర్శనం</long>
2706
<short>వీడియో ఉపదర్శనం</short>
2707
<long>మీ కెమెరా నుండి ప్రతిరూపాలను ప్రదర్శించుము</long>
2477
2710
<locale name="th">
2478
2711
<short>ดูตัวอย่างภาพ</short>
2479
<long>ดูตัวอย่างภาพ</long>
2712
<long>แสดงภาพจากกล้องของคุณ</long>
2482
2715
<locale name="tr">
2483
2716
<short>Video önizleme</short>
2484
<long>Video önizleme</long>
2717
<long>Kamera aygıtından görüntüleri göster</long>
2721
<short>سىننى ئالدىن كۆرۈش</short>
2722
<long>كامېرادىن كەلگەن سۈرەتلەرنى كۆرسەتمەك</long>
2487
2725
<locale name="uk">
2488
2726
<short>Зразок відео</short>
2489
<long>Зразок відео</long>
2727
<long>Показувати зображення з вашої камери</long>
2492
2730
<locale name="vi">
2493
2731
<short>Xem thử ảnh động</short>
2494
<long>Xem thử ảnh động</long>
2732
<long>Hiện ảnh từ thiết bị máy ảnh của bạn.</long>
2497
2735
<locale name="xh">
2498
2736
<short>Ukujonga ividiyo phambi koshicilelo</short>
2499
<long>Ukujonga ividiyo phambi koshicilelo</long>
2737
<long>Bonisa imifanekiso yakho ekwisixhobo sekhamera esikrinini</long>
2502
2740
<locale name="zh_CN">
2503
2741
<short>视频预览</short>
2742
<long>显示您的摄影设备中的图像</long>
2507
2745
<locale name="zh_HK">
2508
2746
<short>視像圖片預覽</short>
2747
<long>顯示攝影機所拍攝的圖片</long>
2512
2750
<locale name="zh_TW">
2513
2751
<short>視訊圖片預覽</short>
2518
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/image</key>
2519
<applyto>/apps/ekiga/devices/video/image</applyto>
2520
<owner>Ekiga</owner>
2524
<short>Video image</short>
2525
<long>The image to transmit if "Picture" is selected as video plugin or if the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga logo.</long>
2529
<short>የቪዲዮ ምስል</short>
2534
<short>صورة الفيديو</short>
2535
<long>الصورة المطلوب بثها إن كانت "الصورة" محددة كمُلحق فيديو أو إن فشل فتح الجهاز. اتركه فارغًا لاستخدام شعار إكِجا الافتراضي.</long>
2539
<short>ভিডিও ছবি</short>
2540
<long>ভিডিওৰ ক্ষেত্ৰে "ছবি" নিৰ্বাচন কৰলে বা যন্ত্ৰটি খোলাৰ চেষ্টা ব্যৰ্থ হলে ভিডিওতে এই ছবিটি পাঠানো হ'ব। এটি ফাঁকা ৰাখলে গুহ্নোমমিটিং-ৰ ডিফল্ট লোগো ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব</long>
2544
<short>Video rəsmi</short>
2549
<short>Відарыс відэа</short>
2554
<short>Видео образ</short>
2555
<long>Изображението, което да се предава, ако за видео приставка е избрано „Изображение“ или има проблем с видео устройството. Ако не е попълнено нищо, ще се използва стандартното лого на Ekiga.</long>
2559
<short>ভিডিও ছবি</short>
2563
<locale name="bn_IN">
2564
<short>ভিডিও ছবি</short>
2565
<long>ভিডিওর ক্ষেত্রে "ছবি" নির্বাচন করলে বা ডিভাইসটি খোলার চেষ্টা ব্যর্থ হলে ভিডিওতে এই ছবিটি পাঠানো হবে। এটি ফাঁকা রাখলে গুহ্নোমমিটিং-র ডিফল্ট লোগো ব্যবহার করা হবে</long>
2569
<short>Video slika</short>
2574
<short>Imatge de vídeo</short>
2575
<long>La imatge que es transmetrà si s'escull «Imatge» com a connector de vídeo, o en cas que no es pugui obrir el dispositiu. Deixeu-ho en blanc per transmetre el logotip de l'Ekiga.</long>
2579
<short>Obraz videa</short>
2580
<long>Obrázek, který přenášet, je-li vybrán jako modul videa "Obrázek", nebo pokud se nepodaří otevřít zařízení. Ponechte prázdné pro zobrazování implicitního loga Ekigy.</long>
2584
<short>Delwedd fideo</short>
2585
<long>Y ddelwedd i'w throsglwyddo os dewisir "Llun" fel dyfais fideo neu os methir agor y ddyfais. Gadewch yn wag er mwyn defnyddio'r logo Ekiga rhagosodedig.</long>
2589
<short>Videobillede</short>
2590
<long>Billedet der overføres hvis "Billede" er valgt som videomodul eller hvis åbningen af enheden mislykkes. Hvis blank, bruges Ekiga standardlogoet.</long>
2594
<short>Videobild</short>
2595
<long>Das zu übertragende Bild falls »Picture« als Videoplugin ausgewählt ist oder das Öffnen des Gerätes fehlschlägt. Freilassen, um das voreingestellte Ekiga-Logo zu verwenden.</long>
2599
<short>ཝི་ཌིའོ་གཟུགས་བརྙན།</short>
2600
<long>གལ་སྲིད་"Picture"དེ་ཝི་ཌིའོ་པ་ལག་ཨིན་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་གཟུགས་བརྙན། སྔོན་སྒྲིག་ཨེ་ཀི་ག་ལས་རྟགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ས་སྟོང་བཞག</long>
2604
<short>Εικόνα βίντεο</short>
2605
<long>Η εικόνα που θα μεταδοθεί αν έχει επιλεχθεί "Εικόνα" ως πρόσθετη λειτουργία βίντεο όταν αποτύχει το άνοιγμα συσκευής. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο λογότυπο του Ekiga.</long>
2608
<locale name="en_CA">
2609
<short>Video image</short>
2610
<long>The image to transmit if "Picture" is selected as video plugin or if the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga logo.</long>
2613
<locale name="en_GB">
2614
<short>Video image</short>
2615
<long>The image to transmit if "Picture" is selected as video plugin or if the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga logo.</long>
2619
<short>Videobildo</short>
2620
<long>Elesendenda bildo, se "Bildo" estas elektita kiel videokromaĵo aŭ se malfermo de la aparato malsukcesas. Tenu malplene por uzi logogramon de Ekiga.</long>
2624
<short>Imagen de vídeo</short>
2625
<long>La imagen a transmitir si se selecciona «Imagen» como complemento de vídeo o si la apertura del dispositivo falla. Déjelo vacío para mostrar el logotipo predeterminado de Ekiga.</long>
2629
<short>Videopilt</short>
2634
<short>Bideo-irudia</short>
2635
<long>Transmititu beharreko irudia, bideo-gailurako "Irudia" hautatzen bada edo gailua ireki ezin bada. Utzi hutsik Ekiga-ren logotipo lehenetsia erabiltzeko.</long>
2639
<short>تصویر ویدئویی</short>
2644
<short>Videokuva</short>
2645
<long>Kuva, joka lähetetään kun "Kuva" valitaan videoliitännäiseksi tai laitteen avaus epäonnistuu. Tyhjäksi jätettäessä käytetään oletuksena Ekiga-logoa.</long>
2649
<short>Image vidéo</short>
2650
<long>Image à transmettre si « Image » est sélectionné comme greffon vidéo ou si l'ouverture du périphérique vidéo échoue. Laissez vide pour pour envoyer le logo Ekiga par défaut.</long>
2654
<short>Imaxe de vídeo</short>
2655
<long>A imaxe que se transmitirá se se selecciona "Imaxe" como plugin de vídeo ou se a apertura do dispositivo falla. Déixeo en branco para mostrar o logotipo predeterminado do Ekiga.</long>
2659
<short>વિડિઓ ચિત્ર</short>
2660
<long>જો "ચિત્ર" એ વીડિયો પ્લગઈન તરીકે પસંદ થયેલ હોય અથવા જો ઉપકરણ ખોલવાનું નિષ્ફળ જાય તો પરિવહન કરવા માટેનું ચિત્ર. મૂળભૂત એકીગા લોગો વાપરવા માટે ખાલી જગ્યા છોડો.</long>
2664
<short>Video image</short>
2665
<long>The image to transmit if "Picture" is selected as video plugin or if the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga logo.</long>
2669
<short>वीडियो बिंब</short>
2670
<long>बिंब जिसे भेजा जाना है अगर "चित्र" को वीडियो प्लगिन के रूप में चुना जाता है या अगर डिवाइस का द्वार विफल रहता है. मूलभूत एकिगा लोगो को प्रयोग के लिये खाली छोड़ें.</long>
2674
<short>Video slika</short>
2675
<long>Slika koju treba poslati ako je kao video dodatak odabrana "Slika" ili otvaranje uređaja nije uspjelo. Ostavite prazno ako želite koristiti uobičajeno Ekiga logo.</long>
2679
<short>Videokép</short>
2680
<long>Az átvinni kívánt kép, ha a „Kép” videobővítmény van kiválasztva videobővítményként, vagy ha az eszköz megnyitása nem sikerül. Hagyja üresen az alapértelmezett Ekiga logó kiválasztásához.</long>
2684
<short>Gambar video</short>
2689
<short>Immagine video</short>
2690
<long>L'immagine da trasmettere se si seleziona "Picture" come plug-in video o se l'apertura del dispositivo non riesce. Lasciare vuoto per usare il logo predefinito di Ekiga.</long>
2694
<short>ビデオの映像</short>
2695
<long>映像のプラグインとして "画像" を選択した場合、またはデバイスのオープンに失敗した場合に使用する画像です (空白のままにすると Ekiga のロゴを使用します)。</long>
2699
<short>ვიდეო სურათი</short>
2700
<long>"სურათი" რეჟიმის დროს, გამოსახულება რომელიც იქნება გაგზავნილი ვიდეო ტრანსლაციის დროს, სხვაგვარად ეკიგას ლოგო და წარწერა იქნება გამოსახული.</long>
2704
<short>ವಿಡಿಯೊ ಚಿತ್ರ</short>
2709
<short>비디오 이미지</short>
2710
<long>비디오 플러그인으로 "Picture"를 선택하거나 장치 열기가 실패했을 때 보낼 그림. 기본 에키가 로고를 보내려면 빈 상태로 남겨 두십시오.</long>
2714
<short>Vaizdo paveikslėlis</short>
2715
<long>Paveikslėlis, siunčiamas, jei pasirinktas vaizdo įskiepis - „Paveikslėlis“ arba jei nepavyksta atverti vaizdo įrenginio. Jei nenurodysite, bus naudojamas Ekiga logotipas.</long>
2719
<short>Video attēls</short>
2720
<long>Attēls, ko pārraidīt, ja "Bilde" ir izvēlēta kā video iekārta vai ja ierīces atvēršana neizdodas. Atstājiet tukšu, lai lietotu noklusēto Ekiga logo.</long>
2724
<short>वीडियो बिंब</short>
2729
<short>Видео слика</short>
2730
<long>Сликата што се емитува доколку е одбрано "Слика" како видео додаток или ако отворањето на уредот не успее. Оставете празно за да се користи стандардното Ekiga лого.</long>
2734
<short>വീഡിയോ ഇമേജ്</short>
2739
<short>Видео дүрс</short>
2744
<short>विडीओ प्रतिमा</short>
2745
<long>"चित्र" यास विडीओ प्लगइन म्हणून निवडल्यास किंवा साधन उघडतेवेळी त्रुटी आढळल्यास पाठविण्याजोगी प्रतिमा. मुलभूत Ekiga चिन्ह वापरण्याकरीता रिकामी ठेवा.</long>
2749
<short>Imej video</short>
2754
<short>Videobilde</short>
2755
<long>Bildet som skal sendes hvis «Bilde» er valgt for videoenhet, eller hvis åpning av en enhet feiler. La feltet stå tomt for å bruke Ekiga-logoen.</long>
2759
<short>भिडियो छवि</short>
2760
<long>यदि "चित्र" एउटा भिडियोको रूपमा चयन गरिएमा वा यन्त्र खुल्न असफल भएमा प्रसारण गरिने छवि । पूर्वनिर्धारित इकिगा लोगो प्रयोग गर्न खाली ठाउँ छोड्नुहोस् ।</long>
2764
<short>Videobeeld</short>
2765
<long>Het beeld dat verzonden wordt wanneer ‘Afbeelding’ als videoplugin is gekozen of als het openen van het apparaat mislukt. Als u dit leeg laat wordt het standaard Ekiga-logo gebruiket.</long>
2769
<short>Videobilete</short>
2770
<long>Bilete som skal sendes viss «Bilet» er vald for videoeining, eller viss opning av ein eining feiler. La feltet stå tomt for å bruka Ekiga-logoen.</long>
2774
<short>ਵੀਡੀਓ ਤਸਵੀਰ</short>
2775
<long>ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤਸਵੀਰ, ਜੇ ਵੀਡੀਓ ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ "ਤਸਵੀਰ" ਚੁਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜੇ ਜੰਤਰ ਖੋਲਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਮੂਲ ਈਕੀਗਾ ਲੋਗੋ ਵਰਤਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਛੱਡੋ।</long>
2779
<short>Obraz wideo</short>
2780
<long>Obraz, który zostanie przesłany gdy wtyczką wideo jest "Obraz" lub gdy nie powiedzie się próba dostępu do urządzenia. Brak wyboru oznacza użycie domyślnego logo programu Ekiga.</long>
2784
<short>Imagem vídeo</short>
2785
<long>A imagem a transmitir se "Picture" estiver seleccionada como dispositivo de vídeo ou se a inicialização do dispositivo falhar. Deixe vazio para utilizar o logotipo por omissão do Ekiga.</long>
2788
<locale name="pt_BR">
2789
<short>Imagem de vídeo</short>
2790
<long>A imagem a transmitir se "Picture" estiver selecionado como plug-in de vídeo ou se a abertura do dispositivo falhar. Deixe em branco para usar o logotipo padrão do Ekiga.</long>
2794
<short>Imagine video</short>
2799
<short>Видео</short>
2800
<long>Изображение, которое будет передаваться, если в качестве модуля видео указано "Picture" (если на указано, будет передаваться логотип Ekiga).</long>
2804
<short>Video obrázok</short>
2805
<long>Obrázok, ktorý sa prenesie vtedy, keď je ako video zásuvný modul vybraný "Picture", alebo ak sa nepodarí otvorenie zariadenia. Ak chcete ponechať predvolené logo Ekiga, nechajte prázdne.</long>
2809
<short>Slika videa</short>
2810
<long>Slika za oddajanje, če je kot vstavek videa izbrana "Slika" ali če odpiranje naprave ne uspe. Pustite prazno, če želite uporabljati logotip Ekige.</long>
2814
<short>Figura e videos</short>
2815
<long>Figura që duhet transmetuar nëse është zgjedhur "Figurë" si dispozitiv video ose nëse hapja e dispozitivit së videos dështon. Lëre bosh për të shfaqur stemën e Ekiga.</long>
2819
<short>Видео слика</short>
2820
<long>Слика за пренос ако је „Слика“ изабрана као видео додатак или ако отварање уређаја не успе. Оставите празно за подразумевани Екига лого.</long>
2823
<locale name="sr@latin">
2824
<short>Video slika</short>
2825
<long>Slika za prenos ako je „Slika“ izabrana kao video dodatak ili ako otvaranje uređaja ne uspe. Ostavite prazno za podrazumevani Ekiga logo.</long>
2829
<short>Videobild</short>
2830
<long>Bilden att överföra om "Bild" är vald som videoinsticksmodul eller om öppnandet av enheten misslyckas. Lämna tomt för att använda Ekigas standardlogotyp.</long>
2834
<short>விடியோ உரு:</short>
2835
<long>சாதனம் திறப்பது தோல்வியுற்றாலோ அல்லது வீடியோ சாதனம் "படம்" தேர்வு செய்யப்படாலோ படங்கள் அனுப்பப்படும்.இயல்பான எகிகா சின்னத்தை வெற்றாக விடு</long>
2839
<short>దృశ్య ప్రతిరూపం</short>
2844
<short>รูปภาพวีดิทัศน์</short>
2845
<long>รูปที่จะส่งถ้าเลือกปลั๊กอินภาพเป็น "Picture" หรือถ้าการเปิดใช้อุปกรณ์ล้มเหลว ถ้าปล่อยให้ว่าง ก็จะส่งโลโก้ปกติของ Ekiga ไป</long>
2849
<short>Video görüntüsü</short>
2850
<long>Görüntü eklentisi olarak "Picture" seçildiğinde ya da aygıt açılamadığında iletilecek olan görüntü. Öntanımlı Ekiga simgesini kullanmak için boş bırakın.</long>
2854
<short>Відеозображення</short>
2855
<long>Зображення, що передаватиметься, якщо в якості модуля відео вказано "Picture" (якщо не вказано, буде використовуватись емблема Ekiga).</long>
2859
<short>Ảnh động</short>
2860
<long>Ảnh cần truyền nếu « Ảnh » được chọn như Phần bổ sung Ảnh động, hay nếu không mở thiết bị được. Bỏ rỗng để sử dụng biểu hình Ekiga mặc định.</long>
2864
<short>Umfanekiso wevidiyo</short>
2868
<locale name="zh_CN">
2870
<long>若选择传送“图片”或是打开视频设备失败,留空则会显示 Ekiga 标志图。</long>
2873
<locale name="zh_HK">
2875
<long>當視像外掛程式設定為“Picture”或開啟裝置失敗時所傳送的圖片。如果使用預設的 Ekiga 圖型則使它空白即可。</long>
2878
<locale name="zh_TW">
2880
<long>當視訊外掛程式設定為“Picture”或開啟裝置失敗時所傳送的圖片。如果使用預設的 Ekiga 圖型則使它空白即可。</long>
2752
<long>顯示攝影機所拍攝的圖片</long>
3184
3101
<locale name="zh_CN">
3185
3102
<short>帧速率</short>
3189
<locale name="zh_HK">
3191
<long>最大幀傳輸率(格/秒)。這個速率不一定能達到,像是設定最低品質的 TSTO 數值小於 31 時,選擇的位元率就不足以支援這個最低品質 </long>
3194
<locale name="zh_TW">
3196
<long>最大幀傳輸率(格/秒)。這個速率不一定能達到,像是設定最低品質的 TSTO 數值小於 31 時,選擇的位元率就不足以支援這個最低品質 </long>
3200
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/audio/lid_output_device_type</key>
3201
<applyto>/apps/ekiga/devices/audio/lid_output_device_type</applyto>
3202
<owner>Ekiga</owner>
3204
<default>0</default>
3206
<short>Output device type</short>
3207
<long>The output device type is the type of device connected to your Quicknet card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset.</long>
3211
<short>نوع جهاز الخرج</short>
3212
<long>نوع جهاز الخرج هو نوع الجهاز المتصل لبطاقة كويك نت خاصتك. يمكن أن يكون إما POTS (نظام هاتف قديم) أو سماعة رأس.</long>
3216
<short>Çıxış avadanlığı növü</short>
3217
<long>Çıxış avadanlığı növü Quicknet kartınıza taxılı olan avadanlığın növüdür. Bu həm POTS (Sadə Köhnə Telefon Sistemi) ua da qulaqlıq seti ola bilər.</long>
3221
<short>Вид на изходното устройство</short>
3222
<long>Типът на изходящото устройство е видът на устройството свързано към вашата карта Quicknet. Може да бъде POTS (просто остарялата телефонна система) или телефонни слушалки.</long>
3225
<locale name="bn_IN">
3226
<short>আউটপুট ডিভাইসের ধরন</short>
3231
<short>Tip izlaznog uređaja</short>
3232
<long>Vrsta izlaznog uređaja je vrsta uređaja spojenog na vašu Quicknet karticu. Može biti ili POTS (obični telefon) ili odvojene slušalice.</long>
3236
<short>Tipus de dispositiu de sortida</short>
3237
<long>El tipus de dispositiu de sortida és el tipus del dispositiu connectat a la targeta Quicknet. Tant pot ser POTS (telèfon) com auricular.</long>
3241
<short>Typ výstupního zařízení</short>
3242
<long>Typ výstupního zařízení je typ zařízení připojeného k vaší kartě Quicknet. Může to být buď POTS (normální telefon) nebo sluchátko s mikrofonem.</long>
3246
<short>Math y ddyfais allbwn</short>
3247
<long>Math y ddyfais allbwn yw'r math o ddyfais sydd wedi'i gysylltu â'ch cerdyn Quicknet. Gall fod naill ai'n ffôn cyffredin neu'n benwisg.</long>
3251
<short>Uddata-enhedstype</short>
3252
<long>Uddata-enhedens type er typen på enheden der er forbundet med dit Quicknetkort. Enheden kan være enten et gammelt telefonsystem eller en hovedtelefon.</long>
3256
<short>Art des Ausgabegerätes</short>
3257
<long>Art des Wiedergabe-Gerätes, das mit der Quicknet-Karte verbunden ist. Dies kann entweder ein normaler Telefonhörer (POTS, Plain Old Telephone System) oder eine Sprechgarnitur (Headset) sein.</long>
3261
<short>ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ།</short>
3262
<long>ཨའུཊི་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ་དེ་ ཁྱོད་རའི་ ཀུའིཀ་ནེཊི་ ཤོག་བྱང་ལུ་ མཐུད་དེ་ཡོད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་ དབྱེ་བ་དེ་རང་ཨིན། དེ་ཡང་ ཡང་ཅིན་ པི་ཨོ་ཊི་ཨེསི་ (བརྒྱུད་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་རྙིང་རྐྱང་) ཅིག་འོང་སྲིད་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ རྣར་དཔག་སྒྲ་ཆས་ཅིག་འོང་།</long>
3266
<short>Τύπος συσκευής εξόδου</short>
3267
<long>Ο τύπος συσκευής εξόδου είναι ο τύπος της συσκευής που συνδέεται στη κάρτα Quicknet. Μπορεί να είναι είτε ένα POTS (ένα απλό τηλέφωνο) είτε ακουστικά.</long>
3270
<locale name="en_CA">
3271
<short>Output device type</short>
3272
<long>The output device type is the type of device connected to your Quicknet card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset.</long>
3275
<locale name="en_GB">
3276
<short>Output device type</short>
3277
<long>The output device type is the type of device connected to your Quicknet card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset.</long>
3281
<short>Speco de eliga aparato</short>
3282
<long>Speco de eligaparato kiu estas kunligita al Quicknet-karto. Ĝi povas esti aŭ POTS (malnova telefonaparato) aŭ kaptelefono.</long>
3286
<short>Tipo de dispositivo de salida</short>
3287
<long>El tipo de dispositivo de salida es el tipo de dispositivo conectado a su tarjeta Quicknet. Puede ser un teléfono antiguo normal (POTS) o auriculares.</long>
3291
<short>Väljundseadme tüüp</short>
3296
<short>Irteerako gailu mota</short>
3297
<long>Irteerako gailu-mota zure Quicknet txartelarekin konektatutako gailu-mota da. POTS (Plain Old Telephone System) edo aurikularra izan daiteke.</long>
3301
<short>نوع دستگاه خروجی</short>
3302
<long>نوع دستگاه خروجی نوع دستگاه متصل به کارت کوئیکنت شماست. میتواند POTS (سیستم تلفن قدیمی ساده) یا هِدست باشد.</long>
3306
<short>Soittolaitteen tyyppi</short>
3307
<long>Soittolaitteen tyyppi on Quicknet-korttiin liitetyn laitteen tyyppi. Se voi olla joko tavallinen puhelin tai pääkuuloke.</long>
3311
<short>Type de périphérique de sortie</short>
3312
<long>Le type de périphérique de sortie est le type du périphérique qui est connecté à votre carte Quicknet. Il s'agit soit d'un combiné téléphonique soit d'un casque.</long>
3316
<short>Tipo de dispositivo de saída</short>
3317
<long>O tipo de dispositivo de saída é o tipo de dispositivo conectado á súa tarxeta Quicknet. Pode ser un sistema telefónico común (POTS) ou auriculares.</long>
3321
<short>આઉટપુટ ઉપકરણનો પ્રકાર</short>
3322
<long>આઉટપુટ ઉપકરણનો પ્રકાર એ ક્વિકનેટ કાર્ડ સાથે જોડાયેલ ઉપકરણનો પ્રકાર જ છે. તે POTS (Plain Old Telephone System) અથવા હેડસેટ નહિ હોઈ શકે.</long>
3326
<short>סוג התקן יציאה</short>
3327
<long>The output device type is the type of device connected to your Quicknet card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset.</long>
3331
<short>आउटपुट डिवाइस प्रकार</short>
3332
<long>आउटपुट डिवाइस प्रकार डिवाइस का प्रकार है जो आपके Quicknet कार्ड से जुड़ा है. यह या तो POTS (प्लेन ओल्ड टेलिफोन सिस्टम) हो सकता है या हेडसेट.</long>
3336
<short>Tip izlaznog uređaja</short>
3337
<long>Vrsta izlaznog uređaja je vrsta uređaja spojenog na vašu Quicknet karticu. Može biti ili POTS (obični telefon) ili odvojene slušalice.</long>
3341
<short>Kimeneti eszköz típusa</short>
3342
<long>A Quicknet kártyához csatlakoztatott eszköz típusa. Ez vagy egy hagyományos telefon (POTS), vagy headset lehet.</long>
3346
<short>Tipe perangkat keluaran</short>
3347
<long>Tipe perangkat keluaran adalah tipe perangkat yang terhubung dengan kartu Quicknet anda. Dapat berupa POTS (Sistem Telepon Lama) atau sebuah headset.</long>
3351
<short>Tipo di dispositivo di uscita</short>
3352
<long>Il tipo di dispositivo di uscita collegato alla scheda Quicknet. Può essere o un POTS (vecchio apparato telefonico) o una cuffia.</long>
3356
<short>出力デバイスの種類</short>
3357
<long>出力デバイスの種類はお使いの Quickcard へ接続するデバイスの種類になり、POTS (Plain Old Telephon System) または ヘッドセットのどちらかになります</long>
3361
<short>გასავალი ხელსაწყოს ტიპი</short>
3362
<long>გამოტანის მოწყობილობათ თქვენი დინამიკებიც ჩაითვალოს..</long>
3366
<short>ಪ್ರದಾನ ಸಾಧನದ ಬಗೆ</short>
3367
<long>ಔಟ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವು ನಿಮ್ಮ ಕ್ವಿಕ್ನೆಟ್ ಕಾರ್ಡಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲ್ಪಡುವಂತಹ ಸಾಧನವಾಗಿದೆ. ಅದು ಒಂದು POTS (ಪ್ಲೈನ್ ಓಲ್ಡ್ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಸಿಸ್ಟಂ) ಅಥವ ಒಂದು ಹೆಡ್ಸೆಟ್ ಆಗಿರಬಹುದು. </long>
3371
<short>출력 장치 종류</short>
3372
<long>출력 장치 종류는 Quicknet 카드에 연결할 장치의 종류입니다. POTS (일반 전화 세트) 혹은 헤드셋입니다.</long>
3376
<short>Išvedimo įrenginio tipas</short>
3377
<long>Išvesties įrenginio tipas, tai įrenginio prijungto prie Jūsų Quicknet kortos tipas. Tai gali būti arba POTS (standartinis telefoninis įrenginys) arba ausinės.</long>
3381
<short>Atskaņošanas ierīces tips</short>
3382
<long>Atskaņošanas ierīces veids ir tāds kā ierīcei, kas pieslēgta pie jūsu Quicknet kartes. Tā ir vai nu POTs (vecā labā telefona sistēma) vai austiņas.</long>
3386
<short>आउटपुट डिवाइस प्रकार</short>
3387
<long>आउटपुट डिवाइस प्रकार डिवाइस क' प्रकार अछि जे अहाँक Quicknet कार्ड सँ जुड़ल अछि. ई अथवा तँ POTS (प्लेन ओल्ड टेलिफोन सिस्टम) भ' सकैछ अथवा हेडसेट.</long>
3391
<short>Тип на излезен уред</short>
3392
<long>Типот на уредот за излез е тип на уред поврзан со Quicknet картичка. Може во исто време да биде POTS (едноставен стар телефонски систем) или слушалки.</long>
3396
<short>ഏത് തരത്തിലുള്ള ഔട്ട്പുട്ട് ഡിവൈസ്</short>
3401
<short>Гаралтын төхөөрөмжийн төрөл</short>
3402
<long>Таны ХурданСүлжээ kартанд холбогдсон төхөөрөмжийн төрөл нь гаралтын төхөөрөмжийн төрөлийг тодорхойлно. Энэ нь чихэвч эсвэл ПиӨүТиЭс(энгийн хуучин телефон) байна.</long>
3406
<short>आउटपुट साधन प्रकार</short>
3407
<long>Quicknet कार्डशी जुळवणी स्थापीत करण्याजोगी साधन प्रकार म्हणजे आउटपुट साधन प्रकार. साधन POTS (Plain Old Telephone System) किंवा हेडसेट असू शकते.</long>
3411
<short>Jenis peranti output</short>
3416
<short>Type utdataenhet</short>
3417
<long>Type utdataenhet er typen enhet som er koblet til ditt Quicknet-kort. Det kan enten være POTS (vanlig gammelt telefonsystem) eller et hodesett.</long>
3421
<short>निर्गत यन्त्र प्रकार</short>
3422
<long>तपाईँको क्विकनेट कार्डमा जडान भएको उपकरणको प्रकार नै निर्गत उपकरणको किसिम हो । यो कित POTS (साधारण पुरानो टेलिफोन प्रणाली) वा हेडसेट हुनसक्छ ।</long>
3426
<short>Type afspeelapparaat</short>
3427
<long>Het afspeelapparaat is het het soort apparaat wat verbonden is met uw Quicknetkaart. Dit kan of een POTS-type (normale telefoon) of een headset zijn.</long>
3431
<short>Type utdataeining</short>
3432
<long>Type utdataeining er typen eining som er kopla til ditt Quicknet-kort. Det kan anten vera POTS (vanleg gammalt telefonsystem) eller eit hodesett.</long>
3436
<short>ਪਰਿਮਾਣ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ</short>
3437
<long>ਪਰਿਮਾਣ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਤੁਹਾਡੇ ਕੁਇੱਕਨੈਟ ਕਰਡ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ੇ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ। ਇਹ ਜਾਂ ਤਾਂ POTS (ਸਰਲ ਪੁਰਾਣਾ ਟੈਲੀ ਫੋਨ ਸਿਸਟਮ) ਜਾਂ ਹੈਡਸੈਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।</long>
3441
<short>Rodzaj urządzenia wyjściowego</short>
3442
<long>Rodzaj urządzenia wyjściowego, jest rodzajem urządzenia podłączonego do karty Quicknet. Może być to SZAT (stary zwykły aparat telefoniczny) lub zestaw słuchawkowy.</long>
3446
<short>Tipo de dispositivo de saída</short>
3447
<long>O dispositivo de saída é o tipo de dispositivo ligado à sua placa Quicknet. Pode ser um POTS (conjunto telefónico normal) ou um conjunto auscultadores/microfone.</long>
3450
<locale name="pt_BR">
3451
<short>Tipo do dispositivo de saída</short>
3452
<long>O tipo do dispositivo de saída é o tipo de dispositivo conectado a sua placa Quicknet. Ele pode ser um POTS (telefone comum) ou um fone de ouvido com microfone.</long>
3456
<short>Tip dispozitiv de ieşire</short>
3457
<long>Tipul dispozitivului de ieşire este tipul de dispozitiv conectat la propria placă Quicknet. Poate să fie un POTS (paid old telephone system) sau un headset</long>
3461
<short>Тип устройства вывода</short>
3462
<long>Тип устройства вывода - это тип устройства, подключенного к вашей карте Quicknet. Это может быть либо POTS (Plain Old Telephone System), либо трубка.</long>
3466
<short>Typ výstupného zariadenia</short>
3467
<long>Typ výstupného zariadenia je typ zariadenia pripojeného k vašej karte Quicknet. Môže to byť buď POTS (normálny bežný telefón) alebo slúchadlo s mikrofónom.</long>
3471
<short>Vrsta izhodne naprave</short>
3472
<long>Vrsta izhodne naprave in vrsta naprave, povezane na kartico Quicknet. Lahko je POTS (običajni telefon) ali slušalke z mikrofonom.</long>
3476
<short>Lloji i dispozitivit të daljes</short>
3477
<long>Lloji i dispozitivit në dalje është dispozitivi i lidhur me kartën Quicknet. Mund të jetë një POTS (Plain Old Telephone System) apo një kufje.</long>
3481
<short>Врста излазног уређаја</short>
3482
<long>Врста излазног уређаја представља врсту уређаја повезаног на вашу Quicknet карту. Она може бити или СДТА (стари добри телефонски апарат), или слушалице.</long>
3485
<locale name="sr@latin">
3486
<short>Vrsta izlaznog uređaja</short>
3487
<long>Vrsta izlaznog uređaja predstavlja vrstu uređaja povezanog na vašu Quicknet kartu. Ona može biti ili SDTA (stari dobri telefonski aparat), ili slušalice.</long>
3491
<short>Typ av utgångsenhet</short>
3492
<long>Utgångsenheten är den typ av enhet som är ansluten till ditt Quicknet-kort. Det kan vara antingen POTS ("Plain Old Telephone System") eller hörlurar.</long>
3496
<short>விளைவு சாதன வகை</short>
3497
<long>வேக இணைப்பு அட்டையுடன் இணைக்கப்பட்ட ஒலி அட்டையின் வகௌ. இது POTS (பழைய தொலை பேசி கம்பி இணைப்பாக) அல்லது செவி சாதனமாக இருக்கும்</long>
3501
<short>దిగుబడి పరికర రకము</short>
3506
<short>ชนิดของอุปกรณ์เอาต์พุต</short>
3507
<long>ชนิดของอุปกรณ์เอาต์พุต คือชนิดของอุปกรณ์ที่เชื่อมต่อกับการ์ด Quicknet ของคุณ ซึ่งอาจเป็น POTS (Plain Old Telephone System) หรือชุดหูฟังก็ได้</long>
3511
<short>Çıkış aygıtı türü</short>
3512
<long>Çıktı aygıt türü QuickNet kartınıza bağlı olan aygıt tipidir. Bir POTS (eski düz telefon seti) veya kulaklık olabilir.</long>
3516
<short>Тип пристрою виводу</short>
3517
<long>Тип пристрою виводу - це тип пристрою, що з'єднаний з вашою картою Quicknet. Може бути або POTS (Plain Old Telephone System), або трубка.</long>
3521
<short>Kiểu thiết bị xuất âm thanh</short>
3522
<long>Kiểu thiết bị xuất là kiểu thiết bị được kết nối đến bo mạch Quicknet của bạn. Có thể là hoặc POTS (Plain Old Telephone System: hệ thống điện thoại thô cũ) hoặc một bộ ống nghe.</long>
3526
<short>Isixhobo sekhompyutha uhlobo iziphumo</short>
3527
<long>Isixhobo sohlobo oluphumayo luhlobo lwesixhobo esifakwa kwi-khadi lakho le-Quicknet. Ingayi POTS (Plain Old Telephone System) okanyeumnxeba walamaxesha ofakwa entloko unomboko wokuthetha.</long>
3530
<locale name="zh_CN">
3531
<short>输出设备类型</short>
3532
<long>输出设备类型是连接到您的 Quicknet 卡的设备类型。可能是 POTS(简单老式电话系统)或者头戴式的耳麦。</long>
3535
<locale name="zh_HK">
3536
<short>輸出裝置類型</short>
3537
<long>輸出裝置是連接到你的 Quicknet 插卡上的裝置類型。它可以是一個 POTS(傳統電話系統)或是耳機。</long>
3540
<locale name="zh_TW">
3541
<short>輸出裝置類型</short>
3542
<long>輸出裝置是連接到您的 Quicknet 插卡上的裝置類型。它可以是一個 POTS(傳統電話系統)或是耳機。</long>
3546
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/audio/lid_echo_cancellation_level</key>
3547
<applyto>/apps/ekiga/devices/audio/lid_echo_cancellation_level</applyto>
3548
<owner>Ekiga</owner>
3550
<default>2</default>
3552
<short>Automatic echo cancellation</short>
3553
<long>The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume for best quality.</long>
3557
<short>إلغاء صدى تلقائي</short>
3558
<long>مستوى إلغاء الصدى التلقائي: غير فعال، منخفض، متوسط، عالي، تعويض الاكتساب التلقائي. اختيار الأخير يعدل الصوت لأفضل جودة.</long>
3562
<short>স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰতিধ্বনি বাতিল ব্যৱস্থা</short>
3563
<long>স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰতিধ্বনি বাতিলেৰ মাত্ৰা: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation। Automatic Gain Compensation বাছলে তা সৰ্বশ্ৰেষ্ঠ মানেৰ অডিঅ'েৰ মাত্ৰা (ভল্যুম) ঠিক কৰে নেবে</long>
3567
<short>Avtomatik əks səda yox edilməsi</short>
3568
<long>Avtomatik əks səda yox edilməsi səviyyəsi: Bağlı, Alçaq, Orta, Yüksək, Avtomatik Gain Sıxışdırması. Son seçimi işlədərək ən ə'la keyfiyyətə malik ola bilərsiniz.</long>
3572
<short>Аўтаматычнае падаўленьне рэха</short>
3573
<long>Узровень аўтаматычнага падаўленьня рэха: Выкл, Нізкі, Сярэдні, Аўтаматычнае рэгуляваньне узроўня. Аўтаматычнае рэгуляваньне узроўня зьмяняе гучнасьць для дасягненьня найлепшае якасьці.</long>
3577
<short>Автоматично махане на ехото</short>
3578
<long>Нивото на автоматично премахване на ехото: „Off“ (изключено), „Low“ (ниско), „Medium“ (средно), „High“ (високо), „Automatic Gain Compensation“ (автоматична компенсация на усилването). Автоматичната компенсация модулира силата на звука за постигане на най-добро качество.</long>
3582
<short>স্বয়ংক্রিয় প্রতিধ্বনি বাতিল ব্যবস্থা</short>
3583
<long>স্বয়ংক্রিয় প্রতিধ্বনি বাতিলের মাত্রা: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation। Automatic Gain Compensation বাছলে তা সর্বশ্রেষ্ঠ মানের শব্দের মাত্রা (ভল্যুম) ঠিক করে নেবে</long>
3586
<locale name="bn_IN">
3587
<short>স্বয়ংক্রিয় প্রতিধ্বনি বাতিল ব্যবস্থা</short>
3588
<long>স্বয়ংক্রিয় প্রতিধ্বনি বাতিলের মাত্রা: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation। Automatic Gain Compensation বাছলে তা সর্বশ্রেষ্ঠ মানের শব্দের মাত্রা (ভল্যুম) ঠিক করে নেবে</long>
3592
<short>Automatsko otkazivanje jeke</short>
3593
<long>Automatski nivo poništavanja jeke: Isključen, Nizak, Srednji, Visoki, Automatsko ispravljanje dobitka. Odabir automatskog ispravljanja dobitka modulira glasnoću za najbolju kvalitetu.</long>
3597
<short>Cancel·lació automàtica de l'eco</short>
3598
<long>Nivell de la cancel·lació automàtica de l'eco: Apagada, Baixa, Mitjana, Compensació automàtica del guany. En seleccionar Compensació Automàtica del Guany, es modula el volum per a la millor qualitat.</long>
3602
<short>Automatické potlačení ozvěny</short>
3603
<long>Úroveň automatického potlačení ozvěny: vypnuto, nízká, střední, vysoká, automatická kompenzace. Vybrání automatické kompenzace moduluje hlasitost pro nejlepší kvalitu.</long>
3607
<short>Gwaredu adlais yn awtomatig</short>
3608
<long>Y lefel Diddymiad Atsain Awtomatig: I ffwrdd, Isel, Canolig, Uchel, Cyfadferiad Cynnydd Awtomatig. Mae dewis Cyfadferiad Cynnydd Awtomatig yn modylu'r sain er mwyn cael y safon gorau.</long>
3612
<short>Fjern automatisk ekko</short>
3613
<long>Niveauet for den automatiske ekkofjernelse: Fra, Lav, Mellem, Høj, Automatisk forstærkningskompensation. At vælge automatisk forstærkningskompensation bevirker at lydstyrken moduleres for bedste kvalitet.</long>
3617
<short>Automatische Echo-Unterdrückung</short>
3618
<long>Die Stärke der automatischen Echo-Unterdrückung: Aus, Gering, Mittel, Hoch, AGC. AGC (Automatic Gain Compensation) regelt die Stärke automatisch, um die beste Qualität zu erzielen.</long>
3622
<short>རང་བཞིན་གྱི་ བྲག་ཅ་ཆ་མེད།</short>
3623
<long>རང་བཞིན་བྲག་ཅ་ཆ་མེད་གནས་རིམ་: ཨོཕ། དམའ་བ། འབྲིང་མ། མཐོ་བ། རང་བཞིན་ཁེ་ཕན་རྒུད་འཐུས། རང་བཞིན་ཁེ་ཕནརྒུད་འཐུས་་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ད་ སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས་ཀྱི་ སྐད་ཤུགས་བྱིནམ་ཨིན།</long>
3627
<short>Αυτόματη echo cancellation</short>
3628
<long>Το επίπεδο αυτόματης Echo Cancellation :Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Η επιλογή Automatic Gain Compensation ρυθμίζει τον ήχο γιακαλύτερη ποιότητα.</long>
3631
<locale name="en_CA">
3632
<short>Automatic echo cancellation</short>
3633
<long>The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume for best quality.</long>
3636
<locale name="en_GB">
3637
<short>Automatic echo cancellation</short>
3638
<long>The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume for best quality.</long>
3642
<short>Mem-forigo de eĥo</short>
3643
<long>Nivelo de forigo de eĥo: Malebligita, Malalta, Meza, Alta, AGC (memkompensado de laŭteco). Elektante AGC, laŭteco estos taŭgigita por akiri la plej bonan kvaliton.</long>
3647
<short>Cancelación automática de eco</short>
3648
<long>Nivel de cancelación automática de eco: Apagado, Bajo, Medio, Alto, Compensación de ganancia automática. Seleccionando Compensación de ganancia automática se modula el volumen para la mejor calidad.</long>
3652
<short>Automaatne kaja eemaldamine</short>
3657
<short>Oihartzunaren ezeztapen automatikoa</short>
3658
<long>Oihartzunaren ezeztapen automatikoaren maila: inaktibo, txikia, ertaina, handia, irabaziaren konpentsazio automatikoa. Irabaziaren konpentsazio automatikoa aukeratuz gero, bolumena modulatzen da kalitate onena izan dezan.</long>
3662
<short>لغو خودکار echo</short>
3667
<short>Automaattinen kaiunpoisto</short>
3668
<long>Automaattisen kaiunpoiston taso: poissa, vähän, keski, paljon, automaattinen tasokompensaatio. Valitsemalla automaattinen tasokompensaatio muunnetaan äänenvoimakkuutta parhaan laadun aikaansaamiseksi.</long>
3672
<short>Suppression automatique de l'écho</short>
3673
<long>Niveau de la suppression automatique de l'écho : Inactif, Bas, Moyen, Élevé, Compensation Automatique du Gain (AGC). Choisir Compensation Automatique du Gain module le volume pour une meilleure qualité.</long>
3677
<short>Cancelación automática de eco</short>
3678
<long>Nivel de cancelación automática de eco: desactivada, baixa, media, alta e compensación automática de ganancia. Ao escoller compensación automática de ganancia modúlase o volume para obter a mellor calidade.</long>
3682
<short>આપમેળે પડઘો દુર કરવુ</short>
3683
<long>આપોઆપ પડઘો દૂર કરવાનાં સ્તરો: બંધ, નીચું, મધ્ય, ઊંચુ, આપોઆપ સંતુલન મેળવવું.આપોઆપ સંતુલન મેળવવાનું પસંદ કરતાં ઓડિયોનું તેની શ્રેષ્ઠ વિશેષતાઓ માટે નિયમન થાય છે.</long>
3687
<short>Automatic echo cancellation</short>
3688
<long>The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume for best quality.</long>
3692
<short>स्वचालित इको निरस्तीकरण</short>
3693
<long>स्वचालित इको निरस्तीकरण स्तर : Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Automatic Gain Compensation का चयन सबसे अच्छी गुणवत्ता के लिये आयतन को मौड्यूलेट करता है.</long>
3697
<short>Automatsko otkazivanje jeke</short>
3698
<long>Automatski nivo poništavanja jeke: Isključen, Nizak, Srednji, Viskoki, Automatsko ispravljanje dobitka. Odabir automatskog ispravljanja dobitka modulira glasnoću za najbolju kvalitetu.</long>
3702
<short>Automatikus visszhangtörlés</short>
3703
<long>Az automatikus visszhangeltörlés szintje: Ki, Alacsony, Közepes, Magas, Automatikus erősítéskompenzáció (AGC). Az Automatikus erősítéskompenzáció választása alakítja a hangot a lehető legjobb minőségűre.</long>
3707
<short>Pembatalan echo otomatis</short>
3708
<long>Tingkat otomatis pembatalan echo: Mati, Rendah, Sedang, Tinggi, Otomatis sesuaikan penambahan. Pilih pengaturan Otomatis menyesuaikan penambahan volume untuk hasil terbaik.</long>
3712
<short>Cancellazione automatica dell'eco</short>
3713
<long>Livello per la cancellazione dell'eco: disabilitato, basso, medio, alto e "Automatic Gain Compensation" (Compensazione automatica del guadagno). Scegliendo "Automatic Gain Compensation" il volume verrà modulato per ottenere la migliore qualità.</long>
3717
<short>自動エコー・キャンセレーション</short>
3718
<long>自動エコー取り消し機能のレベル (Off、Low、Medium、High、Automatic Gain Compensation のいずれか) で、Automatic Gain Compensation を選択すると自動的に最適な品質の音量に調節します。</long>
3722
<short>ავტომატური ექოს მოშორება</short>
3723
<long>ავტომატური ექოს წაშლის დონე:გათიშული, დაბალი, საშუალო, მაღალი, ავტომატური გეინი. ვირჩევ ბოლო პარამეტრს უკეთესი ხარისხისთვის.</long>
3727
<short>ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆ</short>
3732
<short>음향 반향 제거</short>
3733
<long>음향 반향 제거 단계: 끄기, 낮게, 중간, 높게, 자동 게인 조정. 자동 게인 조정은 볼륨을 최상의 음질로 맞춥니다.</long>
3737
<short>Automatinis aido atšaukimas</short>
3738
<long>Automatinis aido slopinimo lygis: Atjungta, Žemas, Vidutis: Aukštas, Automatinis reguliavimas. Pasirinkus automatinį reguliavimą sistema derina garso lygį siekdama išgauti geriausią kokybę.</long>
3742
<short>Automātiska atbalss slāpēšana</short>
3743
<long>Automātiskās atbalss slāpēšanas līmenis: Izslēgts, Zems, Vidējs, Augsts, Automātiska skaļuma kompensācija. Automatiskā skaļuma kompensācija pielāgo skaļumu, lai iegūtu vislabāko kvalitāti.</long>
3747
<short>स्वचालित इको निरस्तीकरण</short>
3748
<long>स्वचालित इको निरस्तीकरण स्तर : Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Automatic Gain Compensation क' चयन सबसँ बढ़ियाँ गुणवत्ता क' लेल आयतन केँ मौड्यूलेट करैत अछि.</long>
3752
<short>Автоматско поништување на ехото</short>
3753
<long>Ниво на автоматско укинување на ехо: Исклучено, Ниско, Средно, Високо, Автоматска компензација на гејн. Одбирање на автоматска гејн компензација ја модулира јачината за најдобар квалитет.</long>
3757
<short>ഓട്ടോമാറ്റിക് ഇക്കോ റദ്ദാക്കല്</short>
3762
<short>Автомат цуурай (эхо) хүчингүй</short>
3763
<long>Автомат Цуурай Цуцлах төвшин: хаах, бага, дунд, дээд, Автомат Гайн Нөхвөр. Автомат Гайн Нөхвөрийг сонгосноор дээд чанарын дууг модуляц хийнэ.</long>
3767
<short>स्वंयचालीत प्रतिध्वनी खंडन</short>
3768
<long>स्वंयमचलीत खंडीत होणारी प्रतिध्वनी स्थर: बंद, न्यूनतम, मध्यम, अधिकतम, आपोआप फायदा मिळवा. स्वंयमचलीत फायदा मिळवा निवडल्यास उत्तम दर्जाची प्राप्त होते.</long>
3772
<short>Pembatalan automatik gema</short>
3773
<long>Aras Pembatalan Gema Automatik: Tutup, Rendah, Sederhana, Tinggi, Automatik Pampasan Tambahan. Memilih Pampasan Tambahan Automatik memodulasikan bunyi untuk kualiti yang terbaik.</long>
3777
<short>Automatisk kansellering av ekko</short>
3778
<long>Automatisk ekkodemper: Av, Lav, Middels, Høy, Automatisk forsterkningskompensasjon. Automatisk forsterkningskompensasjon justerer volumet for å oppnå best kvalitet.</long>
3782
<short>स्वाचालित प्रतिध्वनि खारेजी</short>
3783
<long>स्वाचालित प्रतिध्वनि रद्द हुने तह: बन्द, कम, मध्यम, उच्च, स्वत: प्राप्त क्षतिपुर्ती । स्वत: प्राप्त क्षतिपुर्तीले आवाजलाई उत्तम गुणस्तरमा मोडुलेट गर्दछ ।</long>
3787
<short>Automatische echo-onderdrukking</short>
3788
<long>Het automatische echo-onderdrukkingsniveau: Uit, Laag, Middel, Hoog, Automatische versterkingscompensatie (AGC). Automatische versterkingscompensatie moduleert het volume om de beste kwaliteit te krijgen.</long>
3792
<short>Automatisk kansellering av ekko</short>
3793
<long>Automatisk ekkodemper: Av, Låg, Middels, Høg, Automatisk forsterkningskompensasjon. Automatisk forsterkningskompensasjon justerer volumet for å oppnå best kvalitet.</long>
3797
<short>ਆਡੀਓ ਗੂੰਜ ਰੱਦ ਕਰੋ</short>
3798
<long>ਆਪਣੇ-ਆਪ ਗੂੰਜ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸਥਿਤੀ: ਬੰਦ, ਘੱਟ, ਵਿਚਕਾਰ, ਵੱਧ, ਸੁਧਾਰ ਦੀ ਸਵੈ ਪੂਰਤੀ। ਸੁਧਾਰ ਦੀ ਸਵੈ ਪੂਰਤੀ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਵਧੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੁਰ ਬਦਲੇਗਾ।</long>
3802
<short>Automatyczne usuwanie echa</short>
3803
<long>Poziom automatycznego usuwania echa: wyłączony, niski, średni, wysoki, automatyczna kompensacja wzmocnienia (AKM). Wybór automatycznej kompensacji wzmocnienia powoduje modulację głośności w celu uzyskania najlepszej jakości dźwięku.</long>
3807
<short>Cancelamento automático de eco</short>
3808
<long>O nível de Cancelamento Automático de Eco: "Off", "Low", "Medium", "High", "Automatic Gain Compensation". Seleccionar "Automatic Gain Compensation" modula o volume para uma melhor qualidade.</long>
3811
<locale name="pt_BR">
3812
<short>Cancelamento automático de eco</short>
3813
<long>O nível de cancelamento automático de eco: desligado, baixo, médio, alto, compensação automática de ganho. Selecionar compensação automatica de ganho modula o volume para a melhor qualidade.</long>
3817
<short>Anulează automat ecoul</short>
3818
<long>Nivel „Automatic Echo Cancellation”: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Alegând compensarea automată, volumul e modulat pentru a obţine cea mai bună calitate</long>
3822
<short>Автоматическое подавление эха</short>
3823
<long>Уровень автоматического подавления эха: выключен, низкий, средний, автоматическая регулировка уровня. Автоматическая регулировка уровня изменяет громкость для достижения наилучшего качества.</long>
3827
<short>Automatické rušenie ozveny</short>
3828
<long>Úroveň automatického potláčania ozvien: vypnuté, nízka, stredná, vysoká, automatické vyrovnávanie zisku. Najvyššiu kvalitu dosiahnete automatickým vyrovnávaním zisku.</long>
3832
<short>Samodejno odstranjevanje odmeva</short>
3833
<long>Raven samodejnega odstranjevanja odmeva: izključeno, nizko, srednje, visoko, samodejno prilagodi. Izberite samodejno prilagajanje, če želite glasnost prilagajati najboljši kakovosti.</long>
3837
<short>Fshirje automatike e jehonës</short>
3838
<long>Niveli i fshirjes automatike të jehonës: Fikur, I ulët, Mesatar, I lartë, Automatik. Kur zgjidhet Automatik, volumi do të ndryshohet për marrjen e cilësisë më të mirë.</long>
3842
<short>Само-поништавање еха</short>
3843
<long>Ниво поништавања одјека: искључен, низак, средњи, висок, аутоматски постигнуто изравнавање. Избором аутоматски постигнутог изравнавања јачина ће бити прилагођена за најбољи квалитет.</long>
3846
<locale name="sr@latin">
3847
<short>Samo-poništavanje eha</short>
3848
<long>Nivo poništavanja odjeka: isključen, nizak, srednji, visok, automatski postignuto izravnavanje. Izborom automatski postignutog izravnavanja jačina će biti prilagođena za najbolji kvalitet.</long>
3852
<short>Automatisk ekoutsläckning</short>
3853
<long>Nivån för den automatiska ekoutsläckningen: Av, Låg, Mellan, Hög, Automatisk förstärkningskompensation. Att välja automatisk förstärkningskompensation gör så att volymen moduleras för bästa kvalitet.</long>
3857
<short>தானியங்கி எதிரொலியை நீக்கி</short>
3858
<long>தானியங்கி எதிரொலி முடமாக்கி நிலை:வேண்டாம், சாதரன, அதிக, தானியங்கியாக அமைத்துகொள். தானியங்கி மிக நல்ல ஒலியை உங்களுக்கு கொடுக்கும்</long>
3862
<short>స్వయంచాలక ప్రతిధ్వని రద్దు</short>
3867
<short>การตัดสัญญาณสะท้อนอัตโนมัติ</short>
3868
<long>ระดับการตัดสัญญาณสะท้อนอัตโนมัติ: ปิด, ต่ำ, กลาง, สูง, ชดเชยอัตราขยายอัตโนมัติ (Automatic Gain Compensation) การเลือกการชดเชยอัตราขยายอัตโนมัติ จะกล้ำความดังของเสียงเพื่อให้ได้คุณภาพสูงสุด</long>
3872
<short>Otomatik yankı giderici</short>
3873
<long>Kendiliğinden Yankı Giderme seviyesi: Off (Kapalı), Low (Düşük), Medium (Orta), High (Yüksek), Automatic Gain Compensation (Kendiliğinden Kazanç Telafisi). Automatic Gain Compensation'ı seçmek sesi en iyi kalite için ayarlar.</long>
3877
<short>Автоматичне зниження відлуння</short>
3878
<long>Рівень автоматичного зменшення відлуння: вимкнено, низький, середній, високий, автоматичне регулювання рівня. Автоматичне регулювання рівня змінює гучність для досягнення найкращого результату.</long>
3882
<short>Tự động hủy bỏ tiếng vọng</short>
3883
<long>Cấp Tự động Hủy bỏ Tiếng vọng: Tắt, Thấp, Vừa, Cao, Tự động bù khuếch đại. Chọn « Tự động bù khuếch đại » thì chuyển giọng âm lượng cho mức chất lượng âm thanh tốt nhất.</long>
3887
<short>Urhoxiso oluzenzekelayo lwentlokomo</short>
3888
<long>Iqondo lokuzicimela kwentlokoma: Phuma, Ezantsi, Phakathi, Phezulu, i-Automatic Gain Compensation. Ukukhetha i-Automatic Gain Compensation ilungisa isandi esiphezulu ukuba ibe sesisemgangathweni.</long>
3891
<locale name="zh_CN">
3892
<short>自动回声消除</short>
3893
<long>自动回声消除等级: 关闭,低,中,高,自动增益补偿。选择自动增益补偿将自动取得最佳质量</long>
3896
<locale name="zh_HK">
3897
<short>自動取消回應</short>
3898
<long>自動取消回應等級:關閉,低,中,高及自動增益補償。選擇自動增益補償將自動取得最佳品質。</long>
3901
<locale name="zh_TW">
3902
<short>自動取消回應</short>
3903
<long>自動取消回應等級:關閉,低,中,高及自動增益補償。選擇自動增益補償將自動取得最佳品質。</long>
3907
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/audio/lid_country_code</key>
3908
<applyto>/apps/ekiga/devices/audio/lid_country_code</applyto>
3909
<owner>Ekiga</owner>
3911
<default>BE</default>
3913
<short>Country code</short>
3914
<long>The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
3918
<short>رقم رمز الدولة</short>
3919
<long>رمز بلدك ذو الحرفين (مثلًا، BE، UK، FR، DE، ..إلخ)</long>
3923
<short>দেশৰ কোড</short>
3924
<long>আপনাৰ দেশেৰ দুই অক্ষৰেৰ কান্ট্ৰি কোড (যেমন: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
3928
<short>Ölkə kodu</short>
3933
<short>Код краіны</short>
3938
<short>Код на страната</short>
3939
<long>Двубуквеният код на вашата страна (например: BG, UK, FR, DE, …)</long>
3943
<short>ক্যান্ট্রি কোড</short>
3947
<locale name="bn_IN">
3948
<short>ক্যান্ট্রি কোড</short>
3949
<long>আপনার দেশের দুই অক্ষরের কোড (যেমন: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
3953
<short>Kod zemlje</short>
3954
<long>Dvo-slovni kod vaše države (npr.: BS, UK, FR, DE, ...).</long>
3958
<short>Codi de país</short>
3959
<long>Les dues lletres del codi de pais (p.ex.: AD, BE, DE, UK, ...)</long>
3963
<short>Kód země</short>
3964
<long>Dvě písmena identifikující vaší zemi (např. UK, DE, FR, CZ, ...)</long>
3968
<short>Cod gwlad</short>
3969
<long>Cod gwlad dwy-lythyren eich gwlad (e.e.: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
3973
<short>Landekode</short>
3974
<long>To-bogstavers landekoden for dit land (fx: DK, GL, FO, SE, NO, BE, FR, DE, ...)</long>
3978
<short>Ländercode</short>
3979
<long>Der aus zwei Zeichen bestehende eigene Ländercode (z.B.: DE, BE, UK, FR, …)</long>
3983
<short>རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཀོཌི།</short>
3984
<long>ཁྱོད་རའི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཨང་རྟགས། (དཔེར་ན་ BE, UK, FR, DE, ..ལྟ་བུ)</long>
3988
<short>Κωδικός χώρας</short>
3989
<long>Ο κωδικός χώρας που αποτελείται από δύο γράμματα (πχ : BE, UK, FR, DE, ...)</long>
3992
<locale name="en_CA">
3993
<short>Country code</short>
3994
<long>The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
3997
<locale name="en_GB">
3998
<short>Country code</short>
3999
<long>The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4003
<short>Nacia kodo</short>
4004
<long>Nacia kodo (es: IT, BE, UK, DE, ...)</long>
4008
<short>Código del país</short>
4009
<long>El código de dos letras de su país (ej: ES, AR, UK, FR, DE, …)</long>
4013
<short>Riigi kood</short>
4014
<long>Kahekohaline riigikood sinu asukohariigi kohta (näiteks ET, UK, DE, FE, jne)</long>
4018
<short>Estatuaren kodea</short>
4019
<long>Zure estatuaren bi letrako herrialde-kodea (adib.: BE, UK, FR, DE...).</long>
4023
<short>کد کشور</short>
4024
<long>کد کشور دو حرفی کشور شما (مثلاً IR، FR، DE،...)</long>
4028
<short>Maakoodi</short>
4029
<long>Kotimaasi kaksikirjaiminen maakoodi (esim. FI, SE, NO, DE, FR, UK, ...)</long>
4033
<short>Code pays</short>
4034
<long>Code pays à deux lettres de votre pays (par ex. : FR, BE, UK, DE, ...)</long>
4038
<short>Cód tíre</short>
4043
<short>Código de país</short>
4044
<long>O código de dúas letras do seu país (p.ex.: ES, PT, BR...)</long>
4048
<short>દેશનો કોડ</short>
4049
<long>તમારા દેશ માટેનો બે શબ્દવાળો કોડ (દા.ત. : BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4053
<short>Country code</short>
4054
<long>The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4058
<short>देश कोड</short>
4059
<long>आपके देश का दो अक्षर का कोड (उदा.: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4063
<short>Kod zemlje</short>
4064
<long>Dvo-slovni kod vaše države (npr.: HR, UK, FR, DE, ...).</long>
4068
<short>Országkód</short>
4069
<long>Az országának kétbetűs kódja (pl. BE, UK, FR, DE, HU, …)</long>
4073
<short>Kode negara</short>
4074
<long>Dua huruf kode negara anda (contoh : BE, UK, FR, DE, ID, ...)</long>
4078
<short>Codice nazione</short>
4079
<long>Codice nazionale a due lettere (es: IT, BE, UK, DE, ...)</long>
4084
<long>あなたの国を示す二文字のコードです (例: JP, BE, UK, FR, DE, ...)。</long>
4088
<short>ქვეყნის კოდი</short>
4089
<long>თქვენი ქვეყნის ორ-ასოიანი კოდი (მაგალითად: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4093
<short>ದೇಶದ ಕೋಡ್</short>
4094
<long>ನಿಮ್ಮ ದೇಶದ ಎರಡಕ್ಷರದ ದೇಶದ ಕೋಡ್ (ಉದಾ.: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4098
<short>국가 코드</short>
4099
<long>알파벳 두 글자로 된 사용자의 국가 코드 (예: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4103
<short>Šalies kodas</short>
4104
<long>Dviejų raidžių Jūsų šalies kodas (pvz.: LT, UK, FR, DE, ...)</long>
4108
<short>Valsts kods</short>
4109
<long>Jūsu valsts divu burtu kods (piem.: BE, UK, FR, LV, ...)</long>
4113
<short>देश कोड</short>
4114
<long>अहाँक देश क' दुइ अक्षर क' कोड (उदा.: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4118
<short>Код на земјата</short>
4119
<long>Кодот на државата со две букви (пр.: БЕ, ОК, ФР, ГЕ, ...)</long>
4123
<short>രാജ്യത്തിന്റെ കോഡ്</short>
4124
<long>നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തിന്റെ രണ്ടക്ഷര കോഡ് (ഉദാ.: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4128
<short>Улсын код</short>
4129
<long>Танай улсын 2 тэмдэгт улсын код (ж нь: BE, UK, FR, DE, ...).</long>
4133
<short>देशाचे कोड</short>
4134
<long>तुमच्या देशाचे दोन अक्षरी कोड (उ.दा..: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4138
<short>Kod Kawasan</short>
4143
<short>Landskode</short>
4144
<long>Tobokstavers landskode for landet ditt (e.g.: NO, DK, UK, ...)</long>
4148
<short>देशको कोड</short>
4149
<long>तपाईँको देशको दुई अक्षरको देश कोड (जस्तै: BE, UK, FR, DE, NP...)</long>
4153
<short>Landcode</short>
4154
<long>De tweeletterige landcode van uw land (bijv.: NL, BE, UK, FR, …)</long>
4158
<short>Landskode</short>
4159
<long>Tobokstavers landskode for landet ditt (e.g.: NO, DK, UK, ...)</long>
4163
<short>Còdi de païs</short>
4168
<short>ਦੇਸ਼ ਕੋਡ</short>
4169
<long>ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਦੋ ਅੱਖਰਾਂ ਵਾਲਾ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4173
<short>Kod kraju</short>
4174
<long>Dwuliterowy kod kraju (np. PL, BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4178
<short>Código do país</short>
4179
<long>O código de duas letras de país para o seu país (por ex.: PT, UK, DE, ...)</long>
4182
<locale name="pt_BR">
4183
<short>Código do país</short>
4184
<long>O código de duas letras para o seu país (ex.: BR, UK, FR, DE, ...)</long>
4188
<short>Cod ţară</short>
4189
<long>Codul de două litere al ţării dumneavoastră (de exemplu: RO, MD, ...).</long>
4193
<short>Код страны</short>
4194
<long>Двухбуквенный код вашей страны (то есть RU, UA, BE, FR, DE, ...)</long>
4198
<short>Kód krajiny</short>
4199
<long>Dvojznakový kód vašej krajiny (napr.: SK, CZ, UK, FR,...)</long>
4203
<short>Koda države</short>
4204
<long>Dvomestna koda vaše države (npr. SI, UK, FR, DE, ...)</long>
4208
<short>Kodi i shtetit</short>
4209
<long>Kodi i shtetit tënd me dy shifra (shembull : AL, FR, BE, UK, DE, ...)</long>
4213
<short>Код државе</short>
4214
<long>Два слова државне ознаке за вашу државу (нпр: YU, CA, UK, FR, DE, ...)</long>
4217
<locale name="sr@latin">
4218
<short>Kod države</short>
4219
<long>Dva slova državne oznake za vašu državu (npr: YU, CA, UK, FR, DE, ...)</long>
4223
<short>Landskod</short>
4224
<long>De två landsbokstäverna för ditt land (t.ex: SE, FI, BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4228
<short>நாட்டின் அடையாள எண்</short>
4229
<long>நாட்டின் அடையாள இரு எழுத்து அடையாளம் (உம்.: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4233
<short>รหัสประเทศ</short>
4234
<long>รหัสประเทศสองตัวสำหรับประเทศของคุณ (เช่น BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4238
<short>Ülke kodu</short>
4239
<long>Ülkenizin iki harfli ülke kodu (örnek: TR, DE, FR, ...)</long>
4243
<short>Код країни</short>
4244
<long>Дві літери коду вашої країни (тобто UA, BE, FR, DE, ...).</long>
4248
<short>Mã quốc gia</short>
4249
<long>Mã quốc gia (hai ký tự). Ví dụ: BE, UK, FR, DE, VI ...</long>
4253
<short>Côde payis</short>
4258
<short>Ikhowudi yelizwe</short>
4259
<long>Ikhowudi yelizwe lakho enonobumba ababini (umzekelo: BE, UK, FR, DE, ...)</long>
4262
<locale name="zh_CN">
4264
<long>您的国家的两个字母国名代码(即 BE、UK、FR、DE 等)</long>
4267
<locale name="zh_HK">
4269
<long>你的國家/地區代碼(兩個字母,如CN、HK、MO、SG、TW等)。</long>
4272
<locale name="zh_TW">
4274
<long>您的國家/地區代碼(兩個字母,如CN、HK、MO、SG、TW等)。</long>
3103
<long>最大传送帧速率(帧/秒)。在由 TSTO 值小于 31 配置的最小质量且选定的带宽不能满足支持该最小质量的情况下将达不到该速率。</long>
3106
<locale name="zh_HK">
3108
<long>最大幀傳輸率(格/秒)。這個速率不一定能達到,像是設定最低品質的 TSTO 數值小於 31 時,選擇的位元率就不足以支援這個最低品質 </long>
3111
<locale name="zh_TW">
3113
<long>最大幀傳輸率(格/秒)。這個速率不一定能達到,像是設定最低品質的 TSTO 數值小於 31 時,選擇的位元率就不足以支援這個最低品質 </long>
4278
3117
<key>/schemas/apps/ekiga/general/personal_data/full_name</key>
4279
3118
<applyto>/apps/ekiga/general/personal_data/full_name</applyto>
4280
3119
<owner>Ekiga</owner>
9554
<key>/schemas/apps/ekiga/general/save_prefix</key>
9555
<applyto>/apps/ekiga/general/save_prefix</applyto>
9556
<owner>Ekiga</owner>
9558
<default>ekiga-snap-</default>
9560
<short>The save prefix</short>
9561
<long>The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That prefix is followed by the snapshot number.</long>
9565
<short>بادئة اسم الحفظ</short>
9566
<long>اسم البادئة التي سوف تستخدم عند حفظ الصور خلال المحادثة. تلحق تلك البادئة برقم الصورة.</long>
9570
<short>সংৰক্ষণে ব্যৱহৃত প্ৰিফিক্স</short>
9571
<long>যে প্ৰিফিক্সটি আলাপচাৰিতাৰ সময়কালীন ছবিগুলিৰ সংৰক্ষণেৰ ক্ষেত্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব। ওই প্ৰিফিক্সটিৰ পৰে স্ন্যাপশট নম্বৰ থাকবে</long>
9575
<short>Qeyd şəkilçisi</short>
9576
<long>Görüşmə ərzindəki rəsmləri qeyd etmək üçün işlədiləcək şəkilçi. Şəkilçinin ardından rəsm nömrəsi gələcək.</long>
9580
<short>Прэфікс захаваньня</short>
9581
<long>Прэфікс, які будзе выкарыстоўвацца пры захаваньні стоп-кадраў. За прэфіксам будзе сьледаваць нумар здымка.</long>
9585
<short>Представката при запазване</short>
9586
<long>Представката, която ще се използва за имена на снимките от обаждането. Ще бъде следвана от поредния номер на снимката.</long>
9590
<short>সংরক্ষণে ব্যবহৃত প্রিফিক্স</short>
9591
<long>যে প্রিফিক্সটি আলাপচারিতার সময়কালীন ছবিগুলির সংরক্ষণের ক্ষেত্রে ব্যবহার করা হবে। ওই প্রিফিক্সটির পরে স্ন্যাপশট নম্বর থাকবে</long>
9594
<locale name="bn_IN">
9595
<short>সংরক্ষণে ব্যবহৃত প্রিফিক্স</short>
9596
<long>যে প্রিফিক্সটি আলাপচারিতার সময়কালীন ছবিগুলির সংরক্ষণের ক্ষেত্রে ব্যবহার করা হবে। ওই প্রিফিক্সটির পরে স্ন্যাপশট নম্বর থাকবে</long>
9600
<short>Prefiks snimanja</short>
9601
<long>Prefiks koji se koristi za spremanje slika razgovora. Na taj prefiks dodaje se broj uzete slike.</long>
9605
<short>El prefix per desar</short>
9606
<long>El prefix que s'ha de fer servir per guardar imatges de la conversa. A aquest prefix s'hi afegirà el número de la instantània.</long>
9610
<short>Ukládací prefix</short>
9611
<long>Prefix, který bude použit při ukládání obrázků v průběhu konverzace. Tento prefix bude následován číslem pořízeného obrázku.</long>
9615
<short>Y rhagddodiad cadw</short>
9616
<long>Y rhagddodiad a ddefnyddir i gadw lluniau o'r sgwrs. Dilynir y rhagddodiad yna gan rif y ciplun.</long>
9620
<short>Præfikset for gemning</short>
9621
<long>Præfikset der skal bruges for gemning af billeder af konversationen. Dette præfiks efterfølges af nummeret på øjebliksbilledet.</long>
9625
<short>Das Speicher-Präfix</short>
9626
<long>Das Präfix, das für die Speicherung von Bildern der Unterhaltung verwendet wird. An das Präfix wird eine fortlaufende Nummer angehängt.</long>
9630
<short>སྲུང་བཞག་སྔོན་ཚིག</short>
9631
<long>གྲོས་གླེང་གི་དཔར་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་ཚིག སྔོན་ཚིག་དེ་གི་ཤུལ་བདའ་སྟེ་ པར་གྱི་ཨང་འོངམ་ཨིན།</long>
9635
<short>Το πρόθεμα αποθήκευσης</short>
9636
<long>Το πρόθεμα που θα χρησιμοποιείται για την αποθήκευση εικόνων της συνάντησης. Αυτό το πρόθεμα θα ακολουθείται από τον αριθμό της λήψης εικόνας.</long>
9639
<locale name="en_CA">
9640
<short>The save prefix</short>
9641
<long>The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That prefix is followed by the snapshot number.</long>
9644
<locale name="en_GB">
9645
<short>The save prefix</short>
9646
<long>The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That prefix is followed by the snapshot number.</long>
9650
<short>Raŭto por konservado</short>
9651
<long>Tio estas la antaŭmeto kiu estos uzita por konservi bildojn de la interparolo. Al tiu ĉi antaŭmeto estos aldonita la numero de la ekfoto.</long>
9655
<short>El prefijo de guardado</short>
9656
<long>El prefijo que será usado para guardar fotos de la conversación. Ese prefijo es seguido por el número de captura.</long>
9660
<short>Salvestamise eesliide</short>
9665
<short>Gordetzeko aurrizkia</short>
9666
<long>Elkarrizketaren irudiak gordetzeko erabiliko den aurrizkia. Aurrizkiaren ondoren argazkiaren zenbakia joango da.</long>
9670
<short>پیشوند ذخیرهسازی</short>
9675
<short>Tallennusetuliite</short>
9676
<long>Etuliite, jota käytetään tallennettaessa kuvia keskustelusta. Tätä etuliitettä seuraa kuvan numero.</long>
9680
<short>Préfixe d'enregistrement</short>
9681
<long>Préfixe utilisé pour l'enregistrement des images de la conversation. Ce préfixe est suivi du numéro de l'image.</long>
9685
<short>O prefixo de gravación</short>
9686
<long>O prefixo que se usará para gravar imaxes da conversación. Este prefixo vai seguido do número da foto instantánea.</long>
9690
<short>સંગ્રહ પૂર્વગ</short>
9691
<long>પૂર્વગ કે જે રુપાંતરિત ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે વપરાશે. આ પૂર્વગ ફોટાના નંબરને અનુસરે છે.</long>
9695
<short>The save prefix</short>
9696
<long>The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That prefix is followed by the snapshot number.</long>
9700
<short>उपसर्ग सहेजें</short>
9701
<long>बातचीत के बिंब सहेजने के लिये उपसर्ग . वह उपसर्ग स्नेप शॉट संख्या के द्वारा अनुसरण किया जाता है.</long>
9705
<short>Prefiks spremanja</short>
9706
<long>Prefiks koji se koristi za spremanje slika razgovora. Na taj prefiks nadodaje se broj uzete slike.</long>
9710
<short>Mentési előtag</short>
9711
<long>A beszélgetés képeinek mentéséhez használt előtag. Az előtagot a pillanatfelvétel száma követi.</long>
9715
<short>Awalan simpan</short>
9716
<long>Awalan yang digunakan untuk menyimpan gambar percakapan. Awalan diikuti nomor dari snapshot.</long>
9720
<short>Percorso di salvataggio</short>
9721
<long>Il prefisso che, seguito da un numero progressivo, verrà usato per salvare alcuni fotogrammi della conversazione.</long>
9725
<short>保存時の接頭子</short>
9726
<long>通話中の映像を保存する際に使用する接頭子です。スナップショットの番号に続いて接頭子が付与されます。</long>
9730
<short>პრეფიქსის დამახსოვრება</short>
9731
<long>ვიდეო სურათის პრეფიქსი სახელწოდება რომელიც ვიდო ფანჯრის სურათს დაერქმევა, აგრეთვე დაემატება ნუმერაცია.</long>
9735
<short>저장 접두어</short>
9736
<long>대화중의 그림을 저장할 그림의 접두어. 이 접두어 다음에 스냅샷 번호가 붙습니다.</long>
9740
<short>Išsaugojimo priešdėlis</short>
9741
<long>Priešdėlis, kuris bus naudojamas išsaugant pokalbio atvaizdus. Saugant prie jo bus pridėtas atvaizdo numeris.</long>
9745
<short>Saglabāšanas priedēklis</short>
9746
<long>Priedēklis, kas tiks lietots, lai saglabātu sarunas bildes. Šim priedēklim sekos momentuzņēmuma numurs.</long>
9750
<short>उपसर्ग सहेजू</short>
9751
<long>बातचीत क' बिंब सहेजबाक लेल उपसर्ग . ओ उपसर्ग स्नेप शॉट संख्या क' द्वारा अनुसरण कएल जाएत अछि.</long>
9755
<short>Префикс за зачувување</short>
9756
<long>Префикс кој што ќе се користи за зачувување на слики при разговорот. На префискот му следи број на земање слика.</long>
9760
<short>പ്റീഫിക്സ് സൂക്ഷിക്കുക</short>
9765
<short>Угтварыг хадгалах</short>
9766
<long>Ярилцлагын зургийг хадгалахад үндсэн нэр. Нэрийн дараа зургийн дугаар орж ирнэ.</long>
9770
<short>पूर्वपद संचयीत करा</short>
9771
<long>संभाषणामधील चित्रे साठविण्यासाठी उपयुक्त ठरणारे पूर्वचिन्ह. ह्या पूर्वचिन्ह मागोमाग एक चित्र क्रमांक येईल.</long>
9775
<short>Simpan prefiks</short>
9776
<long>Awalan yang akan digunakan untuk menyimpan gambar perbualan. Awalan tersebut diikuti dengan nombor gambar.</long>
9780
<short>Lagringsprefikset</short>
9781
<long>Prefiks som skal brukes når bilder lagres under samtalen. Prefikset blir etterfulgt av løpenummer.</long>
9785
<short>बचत उपसर्ग</short>
9786
<long>संवादको तस्वीर बचत गर्न प्रयोग गरिने उपसर्ग । त्यो उपसर्ग स्न्यापसट नम्बरबाट अनुसरण गरिएको हुन्छ ।</long>
9790
<short>Het opslag-voorvoegsel</short>
9791
<long>Het te gebruiken voorvoegsel bij het opslaan van plaatjes van een conversatie. Het voorvoegsel wordt gevolgd door het afbeeldingsnummer.</long>
9795
<short>Lagringsprefikset</short>
9796
<long>Prefiks som skal brukast når bileta lagrast under samtalen. Prefikset vert etterfulgt av løpenummer.</long>
9800
<short>ਅਗੇਤਰ ਸੰਭਾਲੋ</short>
9801
<long>ਅਗੇਤਰ ਜਿਹਡ਼ਾ ਗੱਲਬਾਤ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਅਗੇਤਰ ਤਸਵੀਰ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।</long>
9805
<short>Przedrostek zapisu</short>
9806
<long>Przedrostek, jaki będzie używany przy zapisywaniu zdjęć z rozmów. Przedrostek ten będzie poprzedzał numer zapisywanego obrazu.</long>
9810
<short>O prefixo de gravação</short>
9811
<long>O prefixo a ser utilizado para gravar imagens do diálogo. Esse prefixo é seguido pelo número da captura.</long>
9814
<locale name="pt_BR">
9815
<short>O prefixo de salvamento</short>
9816
<long>O prefixo a ser usado para gravar imagens da conversação. Esse prefixo é seguido pelo número da captura.</long>
9820
<short>Prefix la salvare</short>
9821
<long>Prefix de folosit la salvarea imaginilor conversaţiei. Acest prefix este urmat de numărul capturii de ecran.</long>
9825
<short>Префикс сохранения</short>
9826
<long>Префикс, который будет использоваться при сохранении стоп-кадров. За префиксом будет следовать номер снимка.</long>
9830
<short>Ukladaná predpona</short>
9831
<long>Predpona, ktorá sa bude používať na ukladanie obrázkov rozhovoru. Za predponou nasleduje číslo snímku.</long>
9835
<short>Shrani predpono</short>
9836
<long>Predpona, ki bo uporabljena za shranjevanje slik pogovora. Predponi bo sledila številka posnetka.</long>
9840
<short>Parashtesa e ruajtjes</short>
9841
<long>Parashtesa që do të përdoret për të ruajtur figurat gjatë bisedës. Kjo parashtesë është i ndjekur nga numri i figurës së regjistruar.</long>
9845
<short>Префикс за чување</short>
9846
<long>Префикс који ће бити кориштен да се сними слике од разговора. Префикс је праћен захваћеним бројем.</long>
9849
<locale name="sr@latin">
9850
<short>Prefiks za čuvanje</short>
9851
<long>Prefiks koji će biti korišten da se snimi slike od razgovora. Prefiks je praćen zahvaćenim brojem.</long>
9855
<short>Sparandeprefixet</short>
9856
<long>Prefixet som kommer att användas för sparande av bilder på konversationen. Det prefixet följs av numret på ögonblicksbilden.</long>
9860
<short>சேமிப்பு முன்னொட்டு</short>
9861
<long>இந்த முன்னொட்டு படங்களை சேமிக்க பயன்படும். முன்னொட்டை தொடர்ந்து திரைவேட்டு எண் வரும்</long>
9865
<short>ชื่อต้นสำหรับการบันทึก</short>
9866
<long>ชื่อต้นที่จะใช้บันทึกภาพของการคุยสาย ชื่อต้นนี้ จะถูกต่อท้ายด้วยหมายเลขลำดับภาพ</long>
9870
<short>Kaydetme öneki</short>
9871
<long>Konuşmanın resimlerini kaydetmek için kullanıcak önek. Bu önekten sonra ekran görüntüsü numarası gelir.</long>
9875
<short>Префікс збереження</short>
9876
<long>Префікс, що буде використано для збереження стоп-кадрів. За префіксом буде йти номер знімка.</long>
9880
<short>Tiền tố lưu</short>
9881
<long>Tiền tố được dùng để lưu ảnh của cuộc thoại. Tiền tố này có số thứ tự ảnh chụp theo sau.</long>
9885
<short>Betchete po les schapaedjes</short>
9886
<long>Li betchete a-z eployî po les nos des imådjes schapêyes. Cisse betchete chal srè shuvowe do limero d' ôre del waitroûlêye.</long>
9890
<short>Isimaphambili sokugcina</short>
9891
<long>Isimaphambili esiza kusetyenziwa ekugcineni imifanekiso yencoko. Eso simaphambili silandelwa yinombolo yendlela yokuthatha umfanekiso.</long>
9894
<locale name="zh_CN">
9895
<short>保存文件前缀</short>
9896
<long>保存交谈图片时使用的文件前缀。前缀后面是快照序号</long>
9899
<locale name="zh_HK">
9900
<short>儲存文件前置名稱</short>
9901
<long>交談時所儲存的圖片的前置名稱。前置後面是快照的號碼。</long>
9904
<locale name="zh_TW">
9905
<short>儲存文件前置名稱</short>
9906
<long>交談時所儲存的圖片的前置名稱。前置後面是快照的號碼。</long>
9910
<key>/schemas/apps/ekiga/general/version</key>
9911
<applyto>/apps/ekiga/general/version</applyto>
9912
<owner>Ekiga</owner>
9914
<default>9</default>
9916
<short>Version</short>
9917
<long>Version</long>
9926
<short>إصدار</short>
9931
<short>সংস্কৰণ</short>
9932
<long>সংস্কৰণ</long>
9936
<short>Buraxılış</short>
9937
<long>Buraxılış</long>
9941
<short>Вэрсыя</short>
9946
<short>Версия</short>
9951
<short>সংস্করণ</short>
9952
<long>সংস্করণ</long>
9955
<locale name="bn_IN">
9956
<short>সংস্করণ</short>
9957
<long>সংস্করণ</long>
9961
<short>Verzija</short>
9962
<long>Verzija</long>
9966
<short>Versió</short>
9971
<short>Verze</short>
9976
<short>Fersiwn</short>
9977
<long>Fersiwn</long>
9981
<short>Version</short>
9982
<long>Version</long>
9986
<short>Version</short>
9987
<long>Version</long>
9991
<short>ཐོན་རིམ།</short>
9992
<long>ཐོན་རིམ།</long>
9996
<short>Έκδοση</short>
10000
<locale name="en_CA">
10001
<short>Version</short>
10002
<long>Version</long>
10005
<locale name="en_GB">
10006
<short>Version</short>
10007
<long>Version</long>
10011
<short>Versio</short>
10012
<long>Versio</long>
10016
<short>Versión</short>
10017
<long>Versión</long>
10021
<short>Versioon</short>
10022
<long>Versioon</long>
10026
<short>Bertsioa</short>
10027
<long>Bertsioa</long>
10031
<short>نسخهی</short>
10032
<long>نسخهی</long>
10036
<short>Versio</short>
10037
<long>Versio</long>
10041
<short>Version</short>
10042
<long>Version</long>
10046
<short>Versión</short>
10047
<long>Versión</long>
10051
<short>આવૃત્તિ</short>
10052
<long>આવૃત્તિ</long>
10056
<short>Version</short>
10057
<long>Version</long>
10061
<short>संस्करण</short>
10062
<long>संस्करण</long>
10066
<short>Inačica</short>
10067
<long>Inačica</long>
10071
<short>Verzió</short>
10072
<long>Verzió</long>
10076
<short>Versi</short>
10081
<short>Útgáfa</short>
10082
<long>Útgáfa</long>
10086
<short>Versione</short>
10087
<long>Versione</long>
10091
<short>バージョン</short>
10096
<short>ვერსია</short>
10097
<long>ვერსია</long>
10101
<short>ಆವೃತ್ತಿ</short>
10102
<long>ಆವೃತ್ತಿ</long>
10111
<short>Guherto</short>
10112
<long>Guherto</long>
10116
<short>Versija</short>
10117
<long>Versija</long>
10121
<short>Versija</short>
10122
<long>Versija</long>
10125
<locale name="mai">
10126
<short>संस्करण</short>
10127
<long>संस्करण</long>
10131
<short>Верзија</short>
10132
<long>Верзија</long>
10136
<short>ലക്കം</short>
10141
<short>Хувилбар</short>
10142
<long>Хувилбар</long>
10146
<short>आवृत्ती</short>
10147
<long>आवृत्ती</long>
10151
<short>Versi</short>
10156
<short>Versjon</short>
10157
<long>Versjon</long>
10161
<short>संस्करण</short>
10162
<long>संस्करण</long>
10166
<short>Versie</short>
10167
<long>Versie</long>
10171
<short>Versjon</short>
10172
<long>Versjon</long>
10176
<short>Version</short>
10177
<long>Version</long>
10181
<short>ਅਨੁਵਾਦ</short>
10182
<long>ਅਨੁਵਾਦ</long>
10186
<short>Wersja</short>
10187
<long>Wersja</long>
10191
<short>Versão</short>
10192
<long>Versão</long>
10195
<locale name="pt_BR">
10196
<short>Versão</short>
10197
<long>Versão</long>
10201
<short>Versiune</short>
10202
<long>Versiune</long>
10206
<short>Версия</short>
10207
<long>Версия</long>
10211
<short>Verisiyo</short>
10212
<long>Verisiyo</long>
10216
<short>වෙළුම</short>
10221
<short>Verzia</short>
10222
<long>Verzia</long>
10226
<short>Različica</short>
10227
<long>Različica</long>
10231
<short>Versioni</short>
10232
<long>Versioni</long>
10236
<short>Верзија</short>
10237
<long>Верзија</long>
10240
<locale name="sr@latin">
10241
<short>Verzija</short>
10242
<long>Verzija</long>
10246
<short>Version</short>
10247
<long>Version</long>
10251
<short>வெளியீடு</short>
10252
<long>வெளியீடு</long>
10256
<short>వివరణం</short>
10257
<long>వివరణం</long>
10261
<short>รุ่น</short>
10266
<short>Sürüm</short>
10271
<short>Версія</short>
10272
<long>Версія</long>
10276
<short>Phiên bản</short>
10277
<long>Phiên bản</long>
10281
<short>Modêye</short>
10282
<long>Modêye</long>
10286
<short>Uhlobo</short>
10287
<long>Uhlobo</long>
10290
<locale name="zh_CN">
10295
<locale name="zh_HK">
10300
<locale name="zh_TW">
10306
<key>/schemas/apps/ekiga/general/gconf_test_age</key>
10307
<applyto>/apps/ekiga/general/gconf_test_age</applyto>
10308
<owner>Ekiga</owner>
10310
<default>62</default>
10312
<short>Revision of the schema file</short>
10313
<long>Revision of the schema file</long>
10317
<short>إصدار ملف الإعدادت المسبقة</short>
10318
<long>إصدار ملف الإعدادت المسبقة</long>
10322
<short>স্কীমা ফাইলেৰ নতুন সংস্কৰণ</short>
10323
<long>স্কীমা ফাইলেৰ নতুন সংস্কৰণ</long>
10327
<short>Sxem faylının gözdən keçirilişi</short>
10328
<long>Sxem faylının gözdən keçirilişi</long>
10332
<short>Вэрсыя файла схемы</short>
10333
<long>Вэрсыя файла схемы</long>
10337
<short>Версия на файла със схема</short>
10338
<long>Версия на файла със схема</long>
10342
<short>স্কীমা ফাইলের নতুন সংস্করণ</short>
10343
<long>স্কীমা ফাইলের নতুন সংস্করণ</long>
10346
<locale name="bn_IN">
10347
<short>স্কীমা ফাইলের নতুন সংস্করণ</short>
10348
<long>স্কীমা ফাইলের নতুন সংস্করণ</long>
10352
<short>Nadzor datoteke šeme</short>
10353
<long>Nadzor datoteke šeme</long>
10357
<short>Revisió del fitxer d'esquemes</short>
10358
<long>Revisió del fitxer d'esquemes</long>
10362
<short>Revize souboru schémat</short>
10363
<long>Revize souboru schémat</long>
10367
<short>Addasiad y ffeil sgema</short>
10368
<long>Addasiad y ffeil sgema</long>
10372
<short>Revision af skemafilen</short>
10373
<long>Revision af skemafilen</long>
10377
<short>Revision der Schema-Datei</short>
10378
<long>Revision der Schema-Datei</long>
10382
<short>ལས་འཆར་ཡིག་སྣོད་བསྐྱར་ཞིབ།</short>
10383
<long>ལས་འཆར་ཡིག་སྣོད་བསྐྱར་ཞིབ།</long>
10387
<short>Αναθεώρηση του αρχείου σχήματος</short>
10388
<long>Αναθεώρηση του αρχείου σχήματος</long>
10391
<locale name="en_CA">
10392
<short>Revision of the schema file</short>
10393
<long>Revision of the schema file</long>
10396
<locale name="en_GB">
10397
<short>Revision of the schema file</short>
10398
<long>Revision of the schema file</long>
10402
<short>Numero de revizio de dosiero pri agordoskemo</short>
10403
<long>Numero de revizio de dosiero pri agordoskemo</long>
10407
<short>Revisión del archivo de esquema</short>
10408
<long>Revisión del archivo de esquema</long>
10412
<short>Skeemifaili versioon</short>
10413
<long>Skeemifaili versioon</long>
10417
<short>Eskema-fitxategiaren berrikuspena</short>
10418
<long>Eskema-fitxategiaren berrikuspena</long>
10422
<short>بازبینی پروندهی شِما</short>
10423
<long>بازبینی پروندهی شِما</long>
10427
<short>Mallitiedoston versio</short>
10428
<long>Mallitiedoston versio</long>
10432
<short>Révision du fichier schéma</short>
10433
<long>Révision du fichier schéma</long>
10437
<short>Revisión do ficheiro de esquema</short>
10438
<long>Revisión do ficheiro de esquema</long>
10442
<short>સ્કીમા ફાઇલનું પુનરાવર્તન</short>
10443
<long>સ્કીમા ફાઇલનું પુનરાવર્તન</long>
10447
<short>Revision of the schema file</short>
10448
<long>Revision of the schema file</long>
10452
<short>स्कीमा फ़ाइल का पुनरीक्षण</short>
10453
<long>स्कीमा फ़ाइल का पुनरीक्षण</long>
10457
<short>Nadzor datoteke sheme</short>
10458
<long>Nadzor datoteke sheme</long>
10462
<short>A sémafájl verziószáma</short>
10463
<long>A sémafájl verziószáma</long>
10467
<short>Perbaikan dari file skema</short>
10468
<long>Perbaikan dari file skema</long>
10472
<short>Numero di revisione del file schema</short>
10473
<long>Numero di revisione del file schema</long>
10477
<short>スキーマ・ファイルの版数</short>
10478
<long>スキーマ・ファイルの版数</long>
10482
<short>სქემური ფაილის რევიზია</short>
10483
<long>სქემური ფაილის რევიზია</long>
10487
<short>ಸ್ಕೀಮಾ ಕಡತದ ಪುನರ್ ಪರಿಶೀಲನೆ</short>
10488
<long>ಸ್ಕೀಮಾ ಕಡತದ ಪುನರ್ ಪರಿಶೀಲನೆ</long>
10492
<short>스키마 파일 리비전</short>
10493
<long>스키마 파일 리비전</long>
10497
<short>Schemos rinkmenos versija</short>
10498
<long>Schemos rinkmenos versija</long>
10502
<short>Shēmas faila pārskatīšana</short>
10503
<long>Shēmas faila pārskatīšana</long>
10506
<locale name="mai">
10507
<short>स्कीमा फ़ाइल क' पुनरीक्षण</short>
10508
<long>स्कीमा फ़ाइल क' पुनरीक्षण</long>
10512
<short>Ревизија на шема датотеката</short>
10513
<long>Ревизија на шема датотеката</long>
10517
<short>സ്കീമാ ഫയലിന്റെ പരിശോധന</short>
10518
<long>സ്കീമാ ഫയലിന്റെ പരിശോധന</long>
10522
<short>Бүдүүвч файлын шалгалт</short>
10523
<long>Бүдүүвч файлын шалгалт</long>
10527
<short>स्किमा फाइलची सुधारीत आवृत्ती</short>
10528
<long>स्किमा फाइलची सुधारीत आवृत्ती</long>
10532
<short>Semakan fail skema</short>
10533
<long>Semakan fail skema</long>
10537
<short>Revisjon av skjemafil</short>
10538
<long>Revisjon av skjemafil</long>
10542
<short>स्किमा फाइलको संशोधन</short>
10543
<long>स्किमा फाइलको संशोधन</long>
10547
<short>Revisie van het schemabestand</short>
10548
<long>Revisie van het schemabestand</long>
10552
<short>Revisjon av skjemafil</short>
10553
<long>Revisjon av skjemafil</long>
10557
<short>ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦੀ ਦੁਹਰਾਈ</short>
10558
<long>ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦੀ ਦੁਹਰਾਈ</long>
10562
<short>Wersja pliku schematu</short>
10563
<long>Wersja pliku schematu</long>
10567
<short>Revisão do ficheiro de esquema</short>
10568
<long>Revisão do ficheiro de esquema</long>
10571
<locale name="pt_BR">
10572
<short>Revisão do arquivo de esquema</short>
10573
<long>Revisão do arquivo de esquema</long>
10577
<short>Revizie fişierul tip schemă</short>
10578
<long>Revizie fişierul tip schemă</long>
10582
<short>Версия файла schema</short>
10583
<long>Версия файла schema</long>
10587
<short>Revízia súboru schémy</short>
10588
<long>Revízia súboru schémy</long>
10592
<short>Različica datoteke s shemo</short>
10593
<long>Različica datoteke s shemo</long>
10597
<short>Revizioni i file të skemës</short>
10598
<long>Revizioni i file të skemës</long>
10602
<short>Ревизија шема датотеке</short>
10603
<long>Ревизија шема датотеке</long>
10606
<locale name="sr@latin">
10607
<short>Revizija šema datoteke</short>
10608
<long>Revizija šema datoteke</long>
10612
<short>Revision av schemafilen</short>
10613
<long>Revision av schemafilen</long>
10617
<short>அமைப்புக் கோப்புகளை மாற்று</short>
10618
<long>அமைப்புக் கோப்புகளை மாற்று</long>
10622
<short>รุ่นของแฟ้ม schema</short>
10623
<long>รุ่นของแฟ้ม schema</long>
10627
<short>Şema dosyasının düzenlemesi</short>
10628
<long>Şema dosyasının düzenlemesi</long>
10632
<short>Версія файлу схеми</short>
10633
<long>Версія файлу схеми</long>
10637
<short>Bản sửa đổi tập tin giản đồ</short>
10638
<long>Bản sửa đổi tập tin giản đồ</long>
10642
<short>Uqwalaselo kwakhona lwefayili yenkcazelo</short>
10643
<long>Uqwalaselo kwakhona lwefayili yenkcazelo</long>
10646
<locale name="zh_CN">
10647
<short>大纲文件的版本</short>
10648
<long>大纲文件的版本</long>
10651
<locale name="zh_HK">
10652
<short>設置檔的版本</short>
10653
<long>設置檔的版本</long>
10656
<locale name="zh_TW">
10657
<short>設置檔的版本</short>
10658
<long>設置檔的版本</long>
10662
9263
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/accounts_list</key>
10663
9264
<applyto>/apps/ekiga/protocols/accounts_list</applyto>
10664
9265
<owner>Ekiga</owner>
10948
9594
<locale name="zh_CN">
10949
<short>账户列表</short>
10950
<long>Ekiga 应该注册的账户列表</long>
10953
<locale name="zh_HK">
10954
<short>帳號清單</short>
10955
<long>Ekiga 需要註冊的帳號清單</long>
10958
<locale name="zh_TW">
10959
<short>帳號清單</short>
10960
<long>Ekiga 需要註冊的帳號清單</long>
9596
<long>Ekiga 应该注册的帐户列表</long>
9599
<locale name="zh_HK">
9601
<long>Ekiga 需要註冊的帳號清單</long>
9604
<locale name="zh_TW">
9606
<long>Ekiga 需要註冊的帳號清單</long>
9610
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/rtp_tos_field</key>
9611
<applyto>/apps/ekiga/protocols/rtp_tos_field</applyto>
9612
<owner>Ekiga</owner>
9614
<default>184</default>
9616
<short>Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets</short>
9617
<long>The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in RFC 3246.</long>
9621
<short>উলাই যোৱা RTP IP পেকেটসমূহত সেৱাৰ ধৰণ (TOS)</short>
9622
<long>উলাই যোৱা RTP IP পেকেটসমূহলে সেৱাৰ ধৰণ (TOS) বাইট। এইটো বাইট নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা হয় কিছু পৰিমান সেৱাৰ বৈশিষ্ট (QoS) যোগান দিবলে। অবিকল্পিত মান ১৮৪ (0xB8) -এ RFC 3246 -ত বৰ্ণনা কৰা এক্সপিডিটেটেড ফৰৱাৰ্ডিং (EF) লে কৰেসপন্ড কৰে।</long>
9626
<short>Байт за „Тип на услуга“ (TOS) за изходящи RTP IP пакети</short>
9627
<long>Байтът за „Тип услуга“ (TOS) за изходящи RTP IP пакети. Този байт се използва от мрежата за предоставяне на „Качество на услугата“ (QoS). Стандартната стойност 184 (0xB8) съответства на „Експедитивно препращане“ (EF) PHB както е указано в RFC 3246.</long>
9630
<locale name="bn_IN">
9631
<short>বাহিরমুখী RTP IP প্যাকেটের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য টাইপ অফ সার্ভিস (TOS) বাইট।</short>
9632
<long>বাহিরমুখী RTP IP প্যাকেটের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য টাইপ অফ সার্ভিস (TOS) বাইট। এই বাইটের সাহায্যে নেটওয়ার্ক দ্বারা কিছু মাত্রার কোয়ালিটি অফ সার্ভিস (QoS) উপলব্ধ করা হয়। ডিফল্ট মান 184 (0xB8) দ্বারা RFC 3246-র ব্যাখ্যা অনুযায়ী এক্সপিডিয়েটেড ফরওয়ার্ডিং (EF) চিহ্নিত করা হয়।</long>
9636
<short>Byte del tipus de servei (TOS) dels paquets IP RTP de sortida</short>
9637
<long>El byte de tipus de servei (TOS) dels paquets IP RTP. Aquest byte l'utilitzarà la xarxa per proporcionar un cert nivell de qualitat de servei (QoS). El valor predeterminat és 184 (0xB8), que correspon a «Expedited Forwarding (EF) PHB», tal com el defineix l'RFC 3246.</long>
9641
<short>Bajt TOS (Type Of Service – typ služby) v odchozím paketu RTP IP</short>
9642
<long>Bajt TOS (Type Of Service – typ služby) v odchozím paketu RTP IP. Tento bajt je používán v sítích k zajištění určité kvality služeb QoS (Quality of Service). Výchozí hodnota 184 (0xB8) odpovídá Expedited Forwarding (EF – přednostnímu předávání) PHB, jak je definováno RFC 3246.</long>
9646
<short>Byten for servicetype (TOS) ved udgående RTP IP-pakker</short>
9647
<long>Byten for servicetype (TOS) ved udgående RTP IP-pakker. Denne byte bruges af netværket til at sikre et vis niveau af servicekvaliteten (QoS). Standardværdien er 184 (0xB8) hvilket svarer til fremskyndt videsendelse (EF) PHB som defineret i RFC 3246.</long>
9651
<short>Type of Service (TOS) Byte bei ausgehenden RTP IP-Paketen</short>
9652
<long>Das Type of Service (TOS) Byte bei ausgehenden RTP IP-Paketen. Dieses Byte wird vom Netzwerk verwendet, um einen gewissen Grad an Quality of Service (QoS) zur Verfügung zu stellen. Der Standardwert 184 (0xB8) entspricht Expedited Forwarding (EF) PHB laut RFC 3246.</long>
9656
<short>Ψηφίο Type of Service (TOS) σε εξρχόμενα πακέτα RTP IP</short>
9657
<long>Το ψηφίο (byte) Type of Service (TOS) στα εξερχόμενα πακέτα RTP IP. Αυτό το ψηφίο χρησιμοποιείται από το δίκτυο για να παρέχει ένα επίπεδο Quality of Service (QoS). Η προεπιλεγμένη τιμή 184 (0xB8) αντιστοιχεί στο Expedited Forwarding (EF) PHB ως καθορίζεται στο RFC 3246.</long>
9660
<locale name="en_GB">
9661
<short>Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets</short>
9662
<long>The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in RFC 3246.</long>
9666
<short>Byte del tipo de servicio (TOS) en paquetes RTP IP salientes</short>
9667
<long>El byte del tipo de servicio (TOS) en paquetes RTP IP salientes. La red usa este byte para proporcional alguna calidad de servicio (QoS). El valor predeterminado 184 (0xB8) corresponde con el PHB reenvío acelerado («Expedited Forwarding», EF), tal y como está definido en el RFC 3246.</long>
9671
<short>Väljuvate RT IP pakettide Type of Service (TOS) bait</short>
9672
<long>Väljuvate RT IP pakettide Type of Service (TOS) bait. Seda baiti kasutatakse võrgus kvaliteediteenuse (QoS) tagamiseks. Vaikimisi väärtus 184 (0xB8) tähendab kiirendatud edastust (Expedited Forwarding, EF PHB), nagu määrab RFC 3246.</long>
9676
<short>Zerbitzu motaren (ToS) bytea irteerako RTP IP paketeetan</short>
9677
<long>Zerbitzu motaren (ToS) bytea irteerako RTP IP paketeetan. Byte hau sareak erabiltzen du Zerbitzu Kalitatearen (QoS) maila bat eskaintzeko. 184 (0xB8) balio lehenetsiak RFC 3246en definituta dagoen PHB bidalketa arinduari (EF) dagokio.</long>
9681
<short>Octet type de service (Type of Service (TOS)) des paquets IP RTP sortants</short>
9682
<long>L'octet type de service (Type of Service (TOS)) des paquets IP RTP sortants. Cet octet est utilisé par le réseau pour fournir un certain niveau de qualité de service (QoS). La valeur par défaut 184 (0xB8) correspond à un comportement par bond (PHB) de la transmission sortante (Expedited Forwarding (EF)) tel que défini dans le RFC 3246.</long>
9686
<short>O byte do Tipo de Servizo (TOS) en paquetes RTP IP saíntes</short>
9687
<long>O byte de Tipo de Servizo (TOS) en paquetes RTP IP saíntes. A rede usa este byte para fornecer algunha calidade de servizo (QoS). O valor predeterminado 184 (0xB8) corresponde co PNB reenvío acelerado («Expedited Forwarding», EF), tal e como está definido no RFC 3246.</long>
9691
<short>બહાર જતા RTP IP પેકેટો પર સેવા (TOS) બાઇટનો પ્રકાર</short>
9692
<long>બહાર જતા RTP IP પેકેટ પર સેવા (TOS) બાઇટનો પ્રકાર. આ બાઇટ સેવાની આવૃત્તિ (QoS) નાં અમુક સ્તરને પૂરુ પાડવા માટે નેટવર્ક વડે વાપરેલ છે. RFC 3246 માં વ્યાખ્યાયિત થયેલ પ્રમાણે Expedited Forwarding (EF) PHB ને અનૂરૂપ મૂળભૂત કિંમત 184 (0xB8).</long>
9696
<short>Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets</short>
9697
<long>The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in RFC 3246.</long>
9701
<short>Kimenő RTP IP-csomagok szolgáltatástípus (TOS) bájtja</short>
9702
<long>A kimenő RTP IP-csomagok szolgáltatástípus (TOS) bájtja. Ezt a bájtot a hálózat használja bizonyos szolgáltatásminőség (QoS) biztosítására. Az alapértelmezett 184 (0xB8) érték megfelel az RFC 3246 által definiált Expedited Forwarding (EF) PHB-nak.</long>
9706
<short>ಹೊರಹೋಗುವ RTP IP ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಆಫ್ ಸರ್ವಿಸ್ (TOS) ಬೈಟ್</short>
9707
<long>ಹೊರಹೋಗುವ RTP IP ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಟೈಪ್ ಆಫ್ ಸರ್ವಿಸ್ (TOS) ಬೈಟ್. ಈ ಬೈಟನ್ನು ಒಂದು ಹಂತದ ವರೆಗಿನ ಕ್ವಾಲಿಟಿ ಆಫ್ ಸರ್ವಿಸ್ (QoS) ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು RFC 3246 ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎಕ್ಸ್ಪೆಡಿಯೇಟೆಡ್ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ (EF) PHB ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ 184 (0xB8) ಆಗಿರುತ್ತದೆ.</long>
9711
<short>보내는 RTP IP 패킷의 서비스 품질 (Type of Service, TOS) 바이트</short>
9712
<long>보내는 RTP IP 패킷의 서비스 종류 (Type of Service, TOS) 바이트. 이 바이트를 사용해 네트워크에서 서비스 품질을 (Quality of Service, QOS) 어느 정도로 제공할지 결정합니다. 기본값 184는 (0xB8) RFC3246에 정의된 신속 포워딩 (Expedited Forwarding, EF) 기능을 말합니다.</long>
9716
<short>Type of Service (TOS) baits izejošajās RTP IP paketēs</short>
9717
<long>Type of Service (TOS) baits izejošajām RTP IP paketēm. Šo baitu izmanto tīkls, lai nodrošinātu kaut kādu Quality of Service (QoS). Noklusēta vērtība 184 (0xB8) atbilst Expedited Forwarding (EF) PHB, kas ir definētaRFC 3246.</long>
9721
<short>बाहेर जाणाऱ्या RTP IP पॅकेट्स्वरील टाइप ऑफ सर्व्हिस (TOS) बाइट</short>
9722
<long>बाहेरजाणाऱ्या RTP IP पॅकेट्स्वरील टाइप ऑफ सर्व्हिस (TOS) बाइट. या बाइटचा वापर काहिक स्तरापर्यंत नेटवर्कद्वारे कॉलिटि ऑफ सर्व्हिस (QoS) पुरवण्यासाठी केला जातो. पूर्वनिर्धारीत मुल्य 184 (0xB8) RFC 3246 मध्ये निर्देशीत एक्सपेडिटेड फॉरवर्डिंग (EF) PHB सह परस्पर आहे.</long>
9726
<short>Type of Service (TOS) byte på utgående RTP IP-pakker</short>
9727
<long>Type of Service (TOS) byte på utgående RTP IP-pakker. Denne byten brukes av nettverket for å gi ett visst nivå av tjenestekvalitet (QoS). Forvalgt verdi er 184 (0xB8) og korresponderer med Expedited Forwarding (EF) PHB som definert i RFC 3246.</long>
9731
<short>ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ RTP IP ਪੈਕੇਟ ਉੱਤੇ ਟਾਈਪ ਆਫ਼ ਸਰਵਿਸ (TOS) ਬਾਈਟ</short>
9732
<long>ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ RTP IP ਪੈਕੇਟ ਉੱਤੇ ਟਾਈਪ ਆਫ਼ ਸਰਵਿਸ (TOS) ਬਾਈਟ ਹੈ। ਇਹ ਬਾਈਟ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਲੋਂ ਕੁਆਲਟੀ ਆਫ ਸਰਵਿਸ (QoS) ਦਾ ਕੁਝ ਲੈਵਲ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ 184 (0xB8) ਹੈ, ਜੋ ਕਿ RFC 3246 ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ Expedited Forwarding (EF) PHB ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।</long>
9736
<short>Bajt TOS (Type of Service) wychodzących pakietów IP protokołu RTP</short>
9737
<long>Bajt TOS (Type of Service) wychodzących pakietów IP protokołu RTP. Ten bajt jest używany przez sieć do dostarczenia pewnego poziomu QoS (Quality of Service). Domyślna wartość 184 (0xB8) odpowiada PHB EF (Expedited Forwarding) określonego w dokumencie RFC 3246.</long>
9741
<short>Byte de Tipo de Serviço (TOS) nos pacotes IP RTP enviados</short>
9742
<long>O byte de Tipo de Serviço (TOS) nos pacotes IP RTP enviados. Este byte é utilizador pela rede para disponibilizar algum nível de Qualidade de Serviço (QoS). O valor por omissão 184 (0xB8) corresponde a 'Expedited Forwarding (EF) PHB', tal como definido no RFC 3246.</long>
9745
<locale name="pt_BR">
9746
<short>Byte tipo de serviço (TOS) na saída de pacotes RTP IP</short>
9747
<long>O byte tipo de serviço (TOS) na saída de pacotes RTP IP. Este byte é usado pela rede para prover algum nível de qualidade de serviço (QoS). O valor padrão 184 (0xB8) corresponde ao encaminhamento expedido (EF) PHB definido na RFC 3246.</long>
9751
<short>Octetul tip de serviciu (TOS) al pachetelor de ieșire RTP IP</short>
9752
<long>Octetul tip de serviciu (TOS) al pachetelor de ieșire RTP IP. Acest octet este utilizat de rețea pentru a oferi un anumit nivel al Calității serviciului (QoS). Valoarea implicită 184 (0xB8) înseamnă Expedited Forwarding (EF) PHB după cum e definit în RFC 3246.</long>
9756
<short>Байт типа обслуживания исходящих пакетов RTP IP</short>
9757
<long>Байт типа обслуживания исходящих пакетов RTP IP. Этот байт используется сетью для обеспечения некоторого качества обслуживания (QoS). Значение по умолчанию — 184 (0xB8); что соответствует Expedited Forwarding (EF) PHB по определению RFC 3246.</long>
9761
<short>Bajt typu služby (TOS) na odchádzajúcich RTP IP paketoch</short>
9762
<long>Bajt typu služby (TOS) na odchádzajúcich RTP IP paketoch. Tento bajt je použitý sieťou na poskytnutie istého stupňa kvality služby (QoS). Predvolená hodnota 184 (0xB8) zodpovedá zrýchlenému preposlielaniu (EF) PHB definovanému v RFC 3246.</long>
9766
<short>Bajt vrste storitve (TOS) odhajajočih paketov RTP IP</short>
9767
<long>Bit vrste storitve (TOS) odhajajočih paketov RTP IP. Bajt se na omrežju uporablja za določanje ravni kakovosti storitve (QoS). Privzeta vrednost (0xB8) je enaka posredovanju (EF) PHB kot je to določeno s standardom RFC 3246.</long>
9771
<short>Бајт типа сервиса (TOS) на одлазним RTP IP пакетима.</short>
9772
<long>Бајт типа сервиса (TOS) на одлазним RTP IP пакетима. Овај бајт користи мрежа да обезбеди одређени ниво квалитета сервиса (QoS). Подразумевана вредност 184 (0xB8) одговара брзом прослеђивању (Expedited Forwarding, EF) PHB као што је дефинисано у RFC 3246.</long>
9775
<locale name="sr@latin">
9776
<short>Bajt tipa servisa (TOS) na odlaznim RTP IP paketima.</short>
9777
<long>Bajt tipa servisa (TOS) na odlaznim RTP IP paketima. Ovaj bajt koristi mreža da obezbedi određeni nivo kvaliteta servisa (QoS). Podrazumevana vrednost 184 (0xB8) odgovara brzom prosleđivanju (Expedited Forwarding, EF) PHB kao što je definisano u RFC 3246.</long>
9781
<short>Type of Service-byte (TOS) på utgående RTP IP-paket</short>
9782
<long>Type of Service-byte (TOS) på utgående RTP IP-paket. Denna byte används av nätverket för att tillhandahålla någon nivå av Quality of Service (QoS). Standardvärdet 184 (0xB8) motsvarar Expedited Forwarding (EF) PHB som definierats i RFC 3246.</long>
9786
<short>வெளிச்செல்லும் ஆர்டிபி ஐபி பாக்கெட்டுகளுக்கு சேவை வகை (TOS) </short>
9787
<long>வெளிச்செல்லும் ஆர்டிபி ஐபி பாக்கெட்டுகளுக்கு சேவை வகை (TOS) .முன்னிருப்பு மதிப்பு 184 (0xB8) இது RFC 3246 இல் குறிப்பிட்ட துரிதப்படுத்திய மேலனுப்பல்(EF) PHB உடன் ஒத்துப்போகிறது.</long>
9791
<short>Giden RTP IP paketlerindeki Hizmet Türü (TOS) baytı</short>
9792
<long>Giden RTP IP paketleri üzerindeki Hizmet Türü (TOS) baytı. Bu bayt, ağ tarafından belli bir düzeyde Servis Kalitesi (QoS) sunmak için kullanılır. Öntanımlı değer olan 184 (0xB8), RFC 3246 standardında tanımlandığı haliyle Hızlandırılmış İletim (EF) PHB değerine karşılık gelir.</long>
9796
<short>Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets</short>
9801
<short>Байт типу служби (TOS) на пакеті IP вихідному RTP</short>
9802
<long>Біт типу служби (TOS) на пакетах IP вихідного RTP. Цей байт потрібен мережі для забезпечення деякого рівня якості служби (QoS). Типове значення 184 (0xB8) відповідає за розширене переспрямування (EF) PHB як визначено в RFC 3246.</long>
9805
<locale name="zh_CN">
9806
<short>发出的 RTP IP 包的服务类型(TOS)字节</short>
9807
<long>发出的 RTP IP 包的服务类型(TOS)字节。网络将此字节用于提供某些级别的服务质量(QoS)。默认值为 184(0xB8) 对应于 RFC 3246 中定义的“加速转发(EF) PHB”。</long>
9810
<locale name="zh_HK">
9811
<short>外送 RTP IP 封包的服務的類型 (TOS) 位元組</short>
9812
<long>外送 RTP IP 封包的服務的類型 (TOS) 位元組。這個位元組是網絡用來提供某種層級的服務質量 (QoS)。預設數值 184 (0xB8) 對應到 RFC 3246 所定義的 Expedited Forwarding (EF) PHB。</long>
9815
<locale name="zh_TW">
9816
<short>外送 RTP IP 封包的服務的類型 (TOS) 位元組</short>
9817
<long>外送 RTP IP 封包的服務的類型 (TOS) 位元組。這個位元組是網路用來提供某種層級的服務質量 (QoS)。預設數值 184 (0xB8) 對應到 RFC 3246 所定義的 Expedited Forwarding (EF) PHB。</long>
11320
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/registrar_registration_timeout</key>
11321
<applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/registrar_registration_timeout</applyto>
11322
<owner>Ekiga</owner>
11324
<default>60</default>
11326
<short>Registration timeout</short>
11327
<long>The time after which Ekiga will renew its registration with the registrar</long>
11331
<short>انقضاء مدة التسجيل</short>
11332
<long>الزمن الذى سوف يقوم بعده إكِجا بتجديد تسجيله مع المسجل</long>
11336
<short>নথিভুক্তিকৰণেৰ পদ্ধতি</short>
11341
<short>Време, след което се счита, че регистрирането е неуспешно</short>
11342
<long>Времето, след което Ekiga ще поднови регистрацията</long>
11345
<locale name="bn_IN">
11346
<short>নথিভুক্তিকরণের সময়সীমা</short>
11351
<short>Temps d'espera per al registre</short>
11352
<long>El temps que ha de transcórrer perquè l'Ekiga renovi la subscripció al registre</long>
11356
<short>Časový limit pro registraci</short>
11357
<long>Čas, po kterém Ekiga obnoví svou registraci u registrátora</long>
11361
<short>Terfyn amser cofrestru</short>
11362
<long>Ar ôl pa gyfnod o amser fydd Ekiga yn adnewyddu'r cofrestriad â'r porthor</long>
11366
<short>Registreringstidsudløb</short>
11367
<long>Tiden hvorefter Ekiga vil forny sin registrering med registratoren</long>
11371
<short>Zeitlimit für Anmeldung</short>
11372
<long>Die Zeit, nach der Ekiga die Anmeldung beim Registrar erneuert</long>
11376
<short>ཐོ་འགོད་ཀྱི་ངལ་མཚམས།</short>
11377
<long>ཨེ་ཀི་ག་གིས་ སྒོ་སྲུང་པ་ལུ་ཐོ་འགོད་བསྐྱར་གསོ་འབད་དགོ་པའི་དུས་ཚོད།</long>
11381
<short>Λήξη ορίου χρόνου εγγραφής</short>
11382
<long>Ο χρόνος μετά από τον οποίο το Ekiga θα ανανεώνει την εγγραφή του με τον gatekeeper</long>
11385
<locale name="en_CA">
11386
<short>Registration timeout</short>
11387
<long>The time after which Ekiga will renew its registration with the registrar</long>
11390
<locale name="en_GB">
11391
<short>Registration timeout</short>
11392
<long>The time after which Ekiga will renew its registration with the registrar</long>
11396
<short>Tempolimo de registrado</short>
11397
<long>La tempo post kiu Ekiga renovigos sian registradon per "Registrar"</long>
11401
<short>Se terminó su tiempo de registro</short>
11402
<long>El tiempo tras el cual Ekiga renovará su registro con el registrador</long>
11406
<short>Registreerimise ajapiirang</short>
11411
<short>Erregistratzeko denbora iraungitu da</short>
11412
<long>Denbora Ekiga-k bere erregistroa erregistratzailearekin berritzeko</long>
11416
<short>انقضای مدت ثبت</short>
11421
<short>Rekisteröityminen aikakatkaistu</short>
11422
<long>Aika, jonka jälkeen Ekiga uusii rekisteröitymisen rekisteriin</long>
11426
<short>Durée de vie de l'inscription</short>
11427
<long>Durée après laquelle Ekiga va renouveler son inscription auprès du registrar</long>
11431
<short>Tempo de espera para o rexistro</short>
11432
<long>O tempo despois do cal o Ekiga renovará o seu rexistro co servidor de rexistro</long>
11436
<short>રજીસ્ટ્રેશન સમયસમાપ્ત</short>
11437
<long>સમય કે જેના પછી એકીગા રજીસ્ટ્રાર સાથે તેનું રજીસ્ટ્રેશન પુનઃનવું કરાવશે</long>
11441
<short>Registration timeout</short>
11442
<long>The time after which Ekiga will renew its registration with the registrar</long>
11446
<short>पंजीयन समयसमाप्ति</short>
11447
<long>समय जिसके बाद एकिगा फिर इस का पंजीयन गेटकीपर के साथ नया करेगा</long>
11451
<short>Vremensko ograničenje za registraciju</short>
11452
<long>Vrijeme nakon kojeg Ekiga obnavlja registraciju</long>
11456
<short>Regisztráció időtúllépése</short>
11457
<long>Az Ekiga ennyi idő után újítsa meg regisztrációját a regisztrátornál</long>
11461
<short>Registrazione scaduta</short>
11462
<long>Il tempo dopo il quale Ekiga rinnova la registrazione col registrante</long>
11466
<short>登録のタイムアウト</short>
11467
<long>この時間を過ぎると、ゲートキーパを使って登録した Ekiga の情報を更新します。</long>
11471
<short>რეგისტრაციის ტაიმაუტი</short>
11472
<long>ეკიგას რეგისტრაციის ტაიმაუტის განახლების დრო</long>
11476
<short>ನೋಂದಣಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಕಾಲಾವಧಿ</short>
11481
<short>등록 시간 초과</short>
11482
<long>에키가에서 등록 기관에 새로 등록하는 시간 간격</long>
11486
<short>Registracijos pertrauka</short>
11487
<long>Laikas, kuriam pasibaigus Ekiga atnaujins savo registraciją su registratoriumi</long>
11491
<short>Reģistrācijas noildze</short>
11492
<long>Laiks, pēc kura Ekia atjaunos reģistrāciju reģistrā</long>
11495
<locale name="mai">
11496
<short>पंजीयन समयसमाप्ति</short>
11501
<short>Регистрирање на истек на време</short>
11502
<long>Време после кое Ekiga ќе ја обнови неговата регистрација со регистраторот</long>
11506
<short>രജിസ്ട്രേഷനുള്ള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു</short>
11507
<long>എകിഗാ രജിസ്ട്രേഷന് പുതുക്കുന്നതിന് ശേഷമുള്ള ശബ്ദം</long>
11511
<short>पंजीकरण कालबाह्यता</short>
11512
<long>रेजीस्ट्रारसह Ekiga पंजीकरण पुन्हदाखल करेल तो कार्यकाळ</long>
11516
<short>Tidsavbrudd for registrering</short>
11517
<long>Tidsgrense for når Ekiga vil fornye registreringen med registraren</long>
11521
<short>दर्ता समय समाप्ति</short>
11522
<long>रजिस्ट्रारसँग इकिगाले यसको दर्ता नविकरण गर्ने समय</long>
11526
<short>Tijdslimiet voor aanmelding</short>
11527
<long>De tijd waarna Ekiga de aanmelding bij de registratiehouder zal vernieuwen</long>
11531
<short>Tidsavbrudd for registrering</short>
11532
<long>Tidsgrense for når Ekiga vil fornye registreringa med registraren</long>
11536
<short>ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ</short>
11537
<long>ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਬਾਅਦ ਈਕੀਗਾ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ</long>
11541
<short>Limit czasu rejestracji</short>
11542
<long>Czas po którym program Ekiga będzie ponawiał rejestrację w rejestratorze</long>
11546
<short>Tempo limite para o registo</short>
11547
<long>O tempo após o qual o Ekiga irá renovar o seu registo junto do guardião</long>
11550
<locale name="pt_BR">
11551
<short>Tempo de espera para registro</short>
11552
<long>O tempo depois do qual o Ekiga renovará seu registro com o registrador</long>
11556
<short>Expirarea timpului de inregistrare</short>
11561
<short>Таймаут регистрации</short>
11562
<long>Время, по истечении которого Ekiga будет обновлять свою регистрацию на регистрационном сервере</long>
11566
<short>Čas pre registráciu vypršal</short>
11567
<long>Čas, po ktorom Ekiga obnoví svoju registráciu u registrátora</long>
11571
<short>Zakasnitev prijave</short>
11572
<long>Čas, po katerem bo Ekiga obnovila prijavo pri registrarju</long>
11576
<short>Skadenca e regjistrimit</short>
11577
<long>Periudha kohore mbas së cilës Ekiga do rinovojë regjistrimin me regjistruesin</long>
11581
<short>Рок за регистрацију</short>
11582
<long>Време након којег ће Екига обновити своју регистрацију у регистру</long>
11585
<locale name="sr@latin">
11586
<short>Rok za registraciju</short>
11587
<long>Vreme nakon kojeg će Ekiga obnoviti svoju registraciju u registru</long>
11591
<short>Tidsgräns för registrering</short>
11592
<long>Den tid efter vilken Ekiga kommer att förnya sin registrering med registratorn</long>
11596
<short>பதிவு நேரம் முடிந்தது</short>
11597
<long>எகிகா பதிவாளருடன் பதிவு செய்ய வேண்டிய நேரம் </long>
11601
<short>ช่วงเวลาที่จะลงทะเบียนใหม่</short>
11602
<long>ช่วงเวลาที่ Ekiga จะลงทะเบียนกับนายทะเบียนใหม่</long>
11606
<short>Kayıt zaman aşımı</short>
11607
<long>Sonrasında Ekiga'nın kayıtçı ile olan kaydını yenileyeceği zaman</long>
11611
<short>Таймаут реєстрації</short>
11612
<long>Час, по закінченні якого Ekiga буде оновлювати свою реєстрацію на реєстраційному сервері</long>
11616
<short>Thời hạn đăng ký</short>
11617
<long>Khoảng thời gian giữa hai lần Ekiga đăng ký với bộ đăng ký</long>
11621
<short>Ukuphela kwexesha lobhaliso</short>
11625
<locale name="zh_CN">
11626
<short>注册超时</short>
11627
<long>Ekiga 应该在注册商处续约注册的时间</long>
11630
<locale name="zh_HK">
11631
<short>註冊逾時</short>
11632
<long>在這時間後 Ekiga 使向註冊服務商重新註冊</long>
11635
<locale name="zh_TW">
11636
<short>註冊逾時</short>
11637
<long>在這時間後 Ekiga 使向註冊服務商重新註冊</long>
11641
10217
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/outbound_proxy_host</key>
11642
10218
<applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/outbound_proxy_host</applyto>
11643
10219
<owner>Ekiga</owner>
17467
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/show_popup</key>
17468
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/show_popup</applyto>
17469
<owner>Ekiga</owner>
17471
<default>true</default>
17473
<short>Display a popup window when receiving a call</short>
17474
<long>If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call</long>
17478
<short>أظهر نافذة منبثقة عن استلام مكالمة</short>
17479
<long>إن كان محدّدًا، سوف تظهر نافذة منبثقة عند استلام مكالمة واردة</long>
17483
<short>নতুন কল এলে একটি পপ্-আপ উইন্ডো দেখানো হ'ব</short>
17484
<long>এটি সক্ৰিয় হলে কোন কল গ্ৰহণ কৰলে একটি পপ্আপ উইন্ডো দেখানো হ'ব</long>
17488
<short>Zəng alınanda popup pəncərə ilə xəbər ver</short>
17489
<long>Seçilidirsə, zəng gələndə popup pəncərə göstəriləcəkdir</long>
17493
<short>Адлюстроўваць раптоўнае акно калі атрыманы выклік</short>
17498
<short>Показване на прозорец при получаване на обаждане</short>
17499
<long>Ако е включено, изскачащ прозорец ще ви уведомява за входящите обаждания</long>
17503
<short>নতুন কল এলে একটি পপ্-আপ উইন্ডো দেখানো হবে</short>
17507
<locale name="bn_IN">
17508
<short>নতুন কল এলে একটি পপ্-আপ উইন্ডো দেখানো হবে</short>
17509
<long>এটি সক্রিয় থাকলে কল গ্রহণ করার সময় একটি পপ-আপ উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে</long>
17513
<short>Prikaži pop up prozor prilikom primanja poziva</short>
17514
<long>Ako je uključeno, pop up prozor biti će prikazan kod dolaznog i odlaznog poziva.</long>
17518
<short>Mostra una finestra emergent per a trucades entrants</short>
17519
<long>Si s'habilita, apareixerà una finestra emergent cada cop que us truquin</long>
17523
<short>Zobrazit vyskakovací okno při příchozím hovoru</short>
17524
<long>Je-li povoleno, zobrazí se okno při obdržení příchozího hovoru</long>
17528
<short>Dangos naidlen wrth dderbyn galwad</short>
17529
<long>Wedi'i alluogi, fe ddangosir naidlen pan dderbynnir galwad i mewn</long>
17533
<short>Vis pop op-vindue når opkald modtages</short>
17534
<long>Ved tilvalg vil et pop op-vindue blive vist når et opkald modtages</long>
17538
<short>Popup-Fenster bei eingehendem Anruf anzeigen</short>
17539
<long>Wenn aktiviert, wird bei ankommenden Anrufen ein Auswahlmenü angezeigt</long>
17543
<short>འབོད་བརྡ་ཅིག་འབྱོར་བའི་སྐབས་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།</short>
17544
<long>ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་འཐོབ་པའི་སྐབས་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།</long>
17548
<short>Εμφάνιση ενός αναδυόμενου παραθύρου κατά τη λήψη μιας κλήσης</short>
17549
<long>Αν ενεργοποιηθεί, ένα αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανιστεί όταν υπάρχει μια εισερχόμενη κλήση</long>
17552
<locale name="en_CA">
17553
<short>Display a popup window when receiving a call</short>
17554
<long>If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call</long>
17557
<locale name="en_GB">
17558
<short>Display a popup window when receiving a call</short>
17559
<long>If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call</long>
17563
<short>Montru ŝprucfenestron kiam estas telefonvoko</short>
17564
<long>Se ĝi estas ebligita, ŝprucfenestro estas montrita kiam estas eniranta telefonvoko</long>
17568
<short>Mostrar una ventana emergente al recibir una llamada</short>
17569
<long>Si está activado, al recibir una llamada entrante se mostrará una ventana emergente</long>
17573
<short>Siseneva kõne korral hüpikakna kuvamine</short>
17574
<long>Kui märgitud, siis avatakse siseneva kõne korral hüpikaken</long>
17578
<short>Bistaratu laster-leihoa deia jasotzean</short>
17579
<long>Gaituta badago, laster-leiho bat bistaratuko da deiak jasotzean.</long>
17583
<short>نمایش یک پنجرهی واشو هنگام دریافت تماس</short>
17584
<long>اگر به کار انداخته شود، هنگام دریافت تماس یک پنجرهی واشو نمایش داده خواهد شد</long>
17588
<short>Näytä ponnahdusikkuna vastaanotettaessa puhelu</short>
17589
<long>Kun valittu, näytetään ponnahdusikkuna puhelun tullessa</long>
17593
<short>Afficher une fenêtre popup lors des appels entrants</short>
17594
<long>Si activé, une fenêtre popup sera affichée à la réception d'un appel</long>
17598
<short>Mostrar unha ventá emerxente ao recibir unha chamada</short>
17599
<long>Se se activa, mostrarase unha ventá emerxente ao recibir unha chamada entrante</long>
17603
<short>જ્યારે કોલ મેળવો ત્યારે પોપઅપ વિન્ડો દર્શાવો</short>
17604
<long>જો કાર્યરત હોય તો, આવતો કોલ મેળવતાં પોપ-અપ વિન્ડો દેખાશે</long>
17608
<short>Display a popup window when receiving a call</short>
17609
<long>If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call</long>
17613
<short>जब कोई कॉल प्राप्त किया जा रहा हो तो पॉपअप विंडो दिखाएँ</short>
17614
<long>अगर सक्रिय किया जाता है, एक पॉप अप विंडो दिखाया जायेगा जब एक इनकमिंग कॉल लिया जा रहा हो</long>
17618
<short>Prikaži skočni prozor prilikom primanja poziva</short>
17619
<long>Ako je uključeno, skočni prozor biti će prikazan kod dolaznog i odlaznog poziva.</long>
17623
<short>Felbukkanó ablak megjelenítése a bejövő hívásoknál</short>
17624
<long>Ha engedélyezve van, akkor a bejövő hívásnál felbukkan egy ablak</long>
17628
<short>Tampilkan jendela popup ketika menerima panggilan</short>
17629
<long>Jika diizinkan, jendela popup akan ditampilkan ketika menerima panggilan masuk</long>
17633
<short>Visualizza una finestra pop-up quando si riceve una chiamata</short>
17634
<long>Se abilitato, verrà visualizzata una finestra pop-up quando si riceve una chiamata</long>
17638
<short>着信時にウィンドウをポップアップ表示する</short>
17639
<long>TRUE にすると、着信時にウィンドウをポップアップ表示します。</long>
17643
<short>რთავს დამხმარე ფანჯარას ზარის მიგებისას</short>
17644
<long>თუ·მონიშნულია,·დაინახავთ მოლივლივე ფანჯარას შემომავალი ზარის დროს</long>
17648
<short>ಒಂದು ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾಗ ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ವಿಂಡೊಅನ್ನು ತೋರಿಸು</short>
17649
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕರೆ ಬಂದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ</long>
17653
<short>호출을 받았을 때 팝업 창 보기</short>
17654
<long>사용하면, 호출을 받았을 때 팝업 창을 보여줍니다</long>
17658
<short>Atėjus pokalbio kvietimui parodyti kvietimo langą</short>
17659
<long>Jeigu įjungta, gavus įeinantį skambutį bus parodomas iššokantis langas</long>
17663
<short>Parādīt izlecošu logu, kad saņemts ienākošais zvans</short>
17664
<long>Ja aktivizēts, saņemot ienākošu zvanu tiks parādīts izlecošais logs</long>
17667
<locale name="mai">
17668
<short>जखन कोनो कॉल प्राप्त कएल जाए रहल हुए तँ पॉपअप विंडो देखाबू</short>
17669
<long>जँ सक्रिय कएल जाएत अछि, एकटा पॉप अप विंडो देखाओल जएताह जखन एकटा इनकमिंग कॉल लेल जाए रहल हुए</long>
17673
<short>Прикажи скокачки прозорец при прием на повик</short>
17674
<long>Доколку е вклучено, ќе се прикажува скокачки прозорец при прием на повик</long>
17678
<short>ഒരു കോള് ലഭിക്കുമ്പോള് ഒരു പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്റത്യക്ഷപ്പെടുക</short>
17683
<short>Дуудлага хүлээж авах үед хажуугийн цонхыг (попап) үзүүлнэ</short>
17684
<long>Хэрэв ажиллахад бэлэн бол хажуугийн цонх нь орж ирж байгаа дуудлагыг авах үед дүрслэгддэг.</long>
17688
<short>संदेश प्राप्त होतेवेळी पॉपअप चौकट दर्शवा</short>
17689
<long>कार्यान्वीत असल्यास, येणारे कॉल प्राप्त करतेवेळी पॉपअप चौकट दर्शविले जाईल</long>
17693
<short>Papar tetingkap pop-up apabila menerima panggilan</short>
17698
<short>Vis en dialog for innkommende samtaler</short>
17699
<long>Viser en dialog ved innkommende anrop</long>
17703
<short>कल प्राप्त गर्दा पपअप सञ्झ्याल प्रदर्शन गर्नुहोस्</short>
17704
<long>यदि सक्षम पारिएमा, आगमन कल ग्रहण गर्दा एउटा पपअप सञ्झ्याल प्रदर्शन गरिन्छ</long>
17708
<short>Een popup-venster tonen bij het ontvangen van een oproep</short>
17709
<long>Als dit aangevinkt is, wordt er een popup-venster getoond bij een binnenkomende oproep</long>
17713
<short>Vis ein dialog for innkommende samtalar</short>
17714
<long>Viser ein dialog ved innkommende anrop</long>
17718
<short>ਕਾਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਿਖਾਓ</short>
17719
<long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਆਈ ਹੋਈ ਕਾਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ</long>
17723
<short>Wyświetlenie okna przy odbieraniu połączenia</short>
17724
<long>Określa, czy przy każdym otrzymaniu wywołania powinno być wyświetlane okno</long>
17728
<short>Apresentar uma janela de popup ao receber uma chamada</short>
17729
<long>Se activo, será apresentada uma janela de popup ao receber uma chamada</long>
17732
<locale name="pt_BR">
17733
<short>Exibir uma janela instantânea ao receber uma chamada</short>
17734
<long>Se habilitado, uma janela instantânea será exibida ao receber uma chamada</long>
17738
<short>Deschide o fereastră nouă la primirea unui apel</short>
17739
<long>La activare, o fereastră nouă va fi afişată când se primeşte un apel.</long>
17743
<short>Выпадающее окно при входящих вызовах</short>
17744
<long>Если включено, при получении входящего вызова будет открываться окно</long>
17748
<short>Pri príchode hovoru zobraziť vyskakujúce okno</short>
17749
<long>Ak je povolené, pri prichádzajúcom hovore sa zobrazí vyskakovacie okno</long>
17753
<short>Ob sprejemanju klica prikaži okno </short>
17754
<long>Možnost omogoča prikaz okna ob prejemanju dohodnih klicev</long>
17758
<short>Hap një dritare popup kur arrin një telefonatë</short>
17759
<long>Nëse e aktivizon, një dritare popup do të shfaqet kur arrin një thirrje</long>
17763
<short>Нека искочи прозор при примању позива</short>
17764
<long>Ако је укључено, искочиће прозор при пријему долазног позива</long>
17767
<locale name="sr@latin">
17768
<short>Neka iskoči prozor pri primanju poziva</short>
17769
<long>Ako je uključeno, iskočiće prozor pri prijemu dolaznog poziva</long>
17773
<short>Visa ett popupfönster då samtal tas emot</short>
17774
<long>Om detta är aktiverat kommer ett popupfönster att visas då ett samtal tas emot</long>
17778
<short>அழைப்பு வரும்போது தோன்றல் சாளரத்தை காட்டு</short>
17779
<long>தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால் அழைப்பு வரும்போது தோன்றும் சாளரம் தெரியும்</long>
17783
<short>కాల్ తీసుకుంటున్నప్పుడు ప్రత్యక్ష గవాక్షమును ప్రదర్శించుము</short>
17788
<short>ผุดหน้าต่างขึ้นเมื่อรับสายเรียก</short>
17789
<long>ถ้าเปิดใช้ จะผุดหน้าต่างขึ้นมาเมื่อรับสายเรียกเข้า</long>
17793
<short>Bir arama alındığında kendiliğinden açılan bir pencere aç</short>
17794
<long>Etkinleştirildiğinde, bir arama alındığında kendiliğinden açılan bir pencere gösterilecek</long>
17798
<short>Відкривати вікно при отриманні виклику</short>
17799
<long>При отриманні вхідного виклику, відкривати вікно</long>
17803
<short>Cửa sổ tự mở khi nhận cuộc gọi</short>
17804
<long>Bật thì cửa sổ tự mở khi nhận được cuộc gọi được gửi đến</long>
17808
<short>Makuvele ifestile xa ufumana unxumelwano</short>
17809
<long>Ukuba yenziwe ukuba isebenze, ifestille yokuvelayo iza kuba sesikrinini xa ufumana unxulumano olungenayo</long>
17812
<locale name="zh_CN">
17813
<short>来电时显示弹出窗口</short>
17814
<long>如果启用,在收到呼叫时显示弹出窗口</long>
17817
<locale name="zh_HK">
17818
<short>來電時彈出視窗</short>
17819
<long>如啟用,來電時會顯示彈出視窗。</long>
17822
<locale name="zh_TW">
17823
<short>來電時彈出視窗</short>
17824
<long>如啟用,來電時會顯示彈出視窗。</long>
17828
16941
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/position</key>
17829
16942
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/position</applyto>
17830
16943
<owner>Ekiga</owner>
18388
17636
<type>int</type>
18389
17637
<default>0</default>
18390
17638
<locale name="C">
18391
<short>Change the main window panel section</short>
18392
<long>Change the main window panel section</long>
18396
<short>غيّر قطاع لوحة التحكم للنافذة الرئيسية</short>
18397
<long>غيّر قطاع لوحة التحكم للنافذة الرئيسية</long>
17639
<short>Change the panel section of the main window</short>
17640
<long>Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call history)</long>
18400
17643
<locale name="as">
18401
<short>মূখ্য সংযোগক্ষেত্ৰৰ পেনেল বিভাগত পৰিবৰ্তন কৰা</short>
18402
<long>মূখ্য সংযোগক্ষেত্ৰৰ পেনেল বিভাগত পৰিবৰ্তন কৰা</long>
17644
<short>মূখ্য উইন্ডোৰ পেনেল অংশ সলনি কৰক</short>
17645
<long>মূখ্য উইন্ডোৰ পেনেল অংশ সলনি কৰক (0=কন্টেক্টসমূহ, 1=ডায়েলপেড, 2=কল ইতিহাস)</long>
18405
17648
<locale name="bg">
18406
<short>Промяна на секцията за основния панел</short>
18407
<long>Промяна на секцията за основния панел</long>
17649
<short>Смяна на панела в главния прозорец</short>
17650
<long>Смяна на панела в главния прозорец (0=Контраст, 1=Клавиатура, 2=Повиквания)</long>
18410
17653
<locale name="bn_IN">
18411
<short>প্রধান উইন্ডো প্যানেল ভাগে পরিবর্তন করুন</short>
18412
<long>প্রধান উইন্ডো প্যানেল ভাগে পরিবর্তন করুন</long>
17654
<short>প্রধান উইন্ডোর মধ্যে প্যানেল বিভাগ পরিবর্তন করুন</short>
17655
<long>প্রধান উইন্ডোর মধ্যে প্যানেল বিভাগ পরিবর্তন করুন (0=পরিচিতি, 1=ডায়াল-প্যাড, 2=কল সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য)</long>
18415
17658
<locale name="ca">
18416
17659
<short>Canvia la secció del quadre de la finestra principal</short>
18417
<long>Canvia la secció del quadre de la finestra principal</long>
17660
<long>Canvia la secció del quadre de la finestra principal (0 = contactes, 1 = marcador, 2 = historial de trucades)</long>
18420
17663
<locale name="cs">
18421
<short>Změnit sekci panelů hlavního okna</short>
18422
<long>Změnit sekci panelů hlavního okna</long>
17664
<short>Změna části hlavního okna s panelem</short>
17665
<long>Změna části hlavního okna s panelem (0=Seznam kontaktů, 1=Číselník, 2=Historie volání)</long>
18425
17668
<locale name="da">
18426
17669
<short>Ændr panelsektionen i hovedvinduet</short>
18427
<long>Ændr panelsektionen i hovedvinduet</long>
17670
<long>Ændr panelsektionen i hovedvinduet (0=Kontakter, 1=Nummertastatur, 2=Opkaldshistorik)</long>
18430
17673
<locale name="de">
18431
<short>Leistenbereich des Hauptfenster ändern</short>
18432
<long>Leistenbereich des Hauptfenster ändern</long>
17674
<short>Leistenbereich des Hauptfensters ändern</short>
17675
<long>Leistenbereich des Hauptfensters ändern (0=Kontakte, 1=Wähltastatur, 2=Anrufchronik)</long>
18435
17678
<locale name="el">
18436
<short>Αλλαγή της ενότητας του πίνακα ελέγχου του κυρίου παραθύρου</short>
18437
<long>Αλλαγή της ενότητας του πίνακα ελέγχου του κυρίου παραθύρου</long>
17679
<short>Αλλαγή της πλευρικής στήλης του κύριου παράθυρου</short>
17680
<long>Αλλαγή της πλευριής στήλης του κύριου παραθύρου (0=Επαφές, 1=Καντράν, 2=Ιστορικό κλήσεων)</long>
18440
17683
<locale name="en_GB">
18441
<short>Change the main window panel section</short>
18442
<long>Change the main window panel section</long>
17684
<short>Change the panel section of the main window</short>
17685
<long>Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call history)</long>
18445
17688
<locale name="es">
18446
<short>Cambia la sección del panel de la ventana principal</short>
18447
<long>Cambia la sección del panel de la ventana principal</long>
17689
<short>Cambie la sección del panel en la ventana principal</short>
17690
<long>Cambiar la sección del panel de la ventana principal (0=Contactos, 1=Teclado, 2=Histórico de llamadas)</long>
17694
<short>Põhiakna paneelisektsiooni muutmine</short>
17695
<long>Põhiakna paneelisektsiooni muutmine (0=Kontaktid, 1=Klahvid, 2=Kõnede ajalugu)</long>
18450
17698
<locale name="eu">
18451
<short>Aldatu leiho nagusiko kontrol-panelaren atala</short>
18452
<long>Aldatu leiho nagusiko kontrol-panelaren atala</long>
18456
<short>Vaihda hallintapaneelin osiota</short>
18457
<long>Vaihda hallintapaneelin osiota</long>
17699
<short>Aldatu leiho nagusiko panelaren sekzioa</short>
17700
<long>Aldatu leiho nagusiko panelaren sekzioa (0=Kontaktuak, 1=Deitzeko zenbakizko teklatua, 2=Deien historia)</long>
18460
17703
<locale name="fr">
18461
<short>Modifier l'onglet de la fenêtre principale</short>
18462
<long>Modifier l'onglet de la fenêtre principale</long>
17704
<short>Modifier la disposition des panneaux de la fenêtre principale</short>
17705
<long>Modifie la disposition des panneaux de la fenêtre principale (0 = Contacts, 1 = Numéroteur, 2 = Historique des appels)</long>
18465
17708
<locale name="gl">
18466
<short>Cambiar a sección do panel da ventá principal</short>
18467
<long>Cambiar a sección do panel da ventá principal</long>
17709
<short>Cambie a sección do panel na xanela principal</short>
17710
<long>Cambie a sección do panel na xanela principal (0=Contactos,1=Marcador,2=Historial de chamadas)</long>
18470
17713
<locale name="gu">
18471
<short>મુખ્ય વિન્ડો પેનલ વિભાગ બદલો</short>
18472
<long>મુખ્ય વિન્ડો પેનલ વિભાગ બદલો</long>
17714
<short>મુખ્ય વિન્ડોનાં પેનલ વિભાગને બદલો</short>
17715
<long>મુખ્ય વિન્ડોનાં પેનલ વિભાગને બદલો (0=સંપર્ક, 1=ડાયલપેડ, 2=કૉલ ઇતિહાસ)</long>
18475
17718
<locale name="he">
18476
<short>Change the main window panel section</short>
18477
<long>Change the main window panel section</long>
17719
<short>Change the panel section of the main window</short>
17720
<long>Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call history)</long>
18480
17723
<locale name="hu">
18481
<short>A főablak panelszakaszának megváltoztatása</short>
18482
<long>A főablak panelszakaszának megváltoztatása</long>
18486
<short>Cambia la sezione del pannello della finestra principale</short>
18487
<long>Cambia la sezione del pannello della finestra principale</long>
18491
<short>メイン・ウィンドウのパネル・セクションの数</short>
18492
<long>メイン・ウィンドウのパネル・セクションの数</long>
17724
<short>A főablak panel részének módosítása</short>
17725
<long>A főablak panel részének módosítása (0 = partnerek, 1 = tárcsázókészülék, 2 = hívási előzmények)</long>
18495
17728
<locale name="kn">
18496
<short>ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋ ಫಲಕ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು</short>
18497
<long>ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋ ಫಲಕ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು</long>
17729
<short>ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪ್ಯಾನಲ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ</short>
17730
<long>ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪ್ಯಾನಲ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ (0=ಸಂಪರ್ಕಗಳು, 1=ಡಯಲ್ಪ್ಯಾಡ್, 2=ಕರೆ ಇತಿಹಾಸ)</long>
18500
17733
<locale name="ko">
18501
<short>메인 창의 패널 섹션을 바꿉니다</short>
18502
<long>메인 창의 패널 섹션을 바꿉니다</long>
17734
<short>메인 창의 패널 섹션 바꾸기</short>
17735
<long>메인 창의 패널 섹션을 바꿉니다 (0=연락처, 1=숫자판, 2=호출 기록)</long>
18505
17738
<locale name="lv">
18506
17739
<short>Mainīt galvenā loga paneļa sadaļu</short>
18507
<long>Mainīt galvenā loga paneļa sadaļu</long>
18511
<short>Промени ја секцијата на панелот од главниот прозорец</short>
18512
<long>Промени ја секцијата на панелот од главниот прозорец</long>
18516
<short>പ്റധാന ജാലകത്തിന്റെ പാനലിന്റെ ഭാഗം മാറ്റുക</short>
18517
<long>പ്റധാന ജാലകത്തിന്റെ പാനലിന്റെ ഭാഗം മാറ്റുക</long>
17740
<long>Mainīt galvenā loga paneļa sadaļu (0=Kontakti, 1=Ciparnīca, 2=Zvanu vēsture)</long>
18520
17743
<locale name="mr">
18521
<short>मुख्य चौकट पटल विभाग बदलवा</short>
18522
<long>मुख्य चौकट पटल विभाग बदलवा</long>
17744
<short>मुख्य पटलाचे पटल विभाग बदला</short>
17745
<long>मुख्य पटलचे पटल विभाग बदला(0=संपर्क, 1=डायलपॅड, 2=कॉल इतिहास)</long>
18525
17748
<locale name="nb">
18526
<short>Endre panelseksjonen for hovedvinduet</short>
18527
<long>Endre panelseksjonen for hovedvinduet</long>
18531
<short>Het paneel van het hoofdvenster wijzigen</short>
18532
<long>Het paneel van het hoofdvenster wijzigen</long>
18536
<short>Endra panelseksjonen for hovudvindauget</short>
18537
<long>Endra panelseksjonen for hovudvindauget</long>
17749
<short>Endre panel-delen i hovedvinduet</short>
17750
<long>Endre panel-delen av hovedvinduet (0=kontakter, 1=nummertastatur, 2=samtalehistorikk)</long>
17754
<short>ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ</short>
17755
<long>ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਪੈਨਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਬਦਲੋ (0=ਸੰਪਰਕ, 1=ਡਾਈਲਪੈਡ, 2=ਕਾਲ ਅਤੀਤ)</long>
18540
17758
<locale name="pl">
18541
<short>Zmienia sekcję panelu sterowania</short>
18542
<long>Zmienia sekcję panelu sterowania</long>
17759
<short>Zmiana sekcji panelu głównego okna</short>
17760
<long>Zmiana sekcji panelu głównego okna (0=kontakty, 1=panel wybierania, 2=historia rozmów)</long>
18545
17763
<locale name="pt">
18546
17764
<short>Alterar a secção de painel da janela principal</short>
18547
<long>Alterar a secção de painel da janela principal</long>
17765
<long>Alterar a secção de painel da janela principal (0=Contactos, 1=Botões de marcação, 2=Histórico de chamadas)</long>
18550
17768
<locale name="pt_BR">
18551
<short>Alterar a seção do painel da janela principal</short>
18552
<long>Alterar a seção do painel da janela principal</long>
17769
<short>Mudar a seção do painel da janela principal</short>
17770
<long>Mudar a seção do painel da janela principal (0=Contatos, 1=Discador, 2=Histórico de chamadas)</long>
17774
<short>Modifică panoul ferestrei principale</short>
17775
<long>Modifică panoul ferestrei principale (0=Contacte, 1=Tastatură, 2=Istoric apeluri)</long>
18555
17778
<locale name="ru">
18556
<short>Изменить раздел панели в главном окне</short>
18557
<long>Изменить раздел панели в главном окне</long>
18561
<short>Zmeniť sekciu panela hlavného okna</short>
18562
<long>Zmeniť sekciu panela hlavného okna</long>
17779
<short>Изменить раздел панели главного окна</short>
17780
<long>Изменить раздел панели главного окна («0» — контакты, «1» — панель набора, «2» — история вызовов)</long>
18565
17783
<locale name="sl">
18566
<short>Spremeni pladenj glavnega okna</short>
18567
<long>Spremeni pladenj glavnega okna</long>
18571
<short>Ndrysho seksionin e panelit të dritares qendrore</short>
18572
<long>Ndrysho seksionin e panelit të dritares qendrore</long>
17784
<short>Spremeni odsek pladnja glavnega okna</short>
17785
<long>Spremeni odsek pladnja glavnega okna (0=stiki, 1=številčnica, 2=zgodovina klicev)</long>
17789
<short>Промени панел одељак главног прозора</short>
17790
<long>Мења панел одељак главног прозора (0=Контакти, 1=Бројчаник, 2=Историјат позива)</long>
17793
<locale name="sr@latin">
17794
<short>Promeni panel odeljak glavnog prozora</short>
17795
<long>Menja panel odeljak glavnog prozora (0=Kontakti, 1=Brojčanik, 2=Istorijat poziva)</long>
18575
17798
<locale name="sv">
18576
<short>Ändra huvudfönsterpanelssektionen</short>
18577
<long>Ändra huvudfönsterpanelssektionen</long>
17799
<short>Ändra panelsektionen i huvudfönstret</short>
17800
<long>Ändra panelsektionen för huvudfönstret (0=Kontakter, 1=Knappsats, 2=Samtalshistorik)</long>
18580
17803
<locale name="ta">
18581
<short>முதன்மை சாளர பிரிவினை மாற்றவும்</short>
18582
<long>முதன்மை சாளர பிரிவினை மாற்றவும்</long>
18586
<short>నియంత్రణ ప్యానెల్ భాగమును మార్చుము</short>
18587
<long>నియంత్రణ ప్యానెల్ భాగమును మార్చుము</long>
18591
<short>เปลี่ยนหัวข้อแผงควบคุมหน้าต่างหลัก</short>
18592
<long>เปลี่ยนหัวข้อแผงควบคุมหน้าต่างหลัก</long>
17804
<short>முதன்மை சாளரத்தில் பலகத் தொகுதியை மாற்றுக</short>
17805
<long>முதன்மை சாளரத்தின் பலக தொகுதியை மாற்றுக; (0=தொடர்புகள், 1=அழைப்பு விசை பலகம், 2=அழைப்பு வரலாறு)</long>
18595
17808
<locale name="tr">
18596
<short>Ana pencere paneli bölümünü değiştir</short>
18597
<long>Ana pencere paneli bölümünü değiştir</long>
17809
<short>Ana pencerenin panel sekmesini değiştir</short>
17810
<long>Ana pencerenin panel sekmesini değiştir (0=Bağlantılar, 1=Tuş takımı, 2=Arama geçmişi)</long>
17814
<short>ئاساسىي كۆزنەكتىكى تاختاي بۆلىكىنى ئۆزگەرتىدۇ.</short>
17815
<long>ئاساسىي كۆزنەكتىكى تاختاي بۆلىكىنى ئۆزگەرتىدۇ(0=ئالاقەداشلار، 1=نومۇر تاختىسى، 2=تېلېفون ئىزلىرى)</long>
18600
17818
<locale name="uk">
18601
17819
<short>Змінити розділ панелі головного вікна</short>
18602
<long>Змінити розділ панелі головного вікна</long>
17820
<long>Змінити розділ панелі головного вікна (0=Контакти, 1=Набір, 2=Історія викликів)</long>
18606
<short>Đổi phần bảng điều khiển của cửa sổ chính</short>
18607
<long>Đổi phần bảng điều khiển của cửa sổ chính</long>
17823
<locale name="zh_CN">
17824
<short>更改主窗口面板区域内容</short>
17825
<long>更改主窗口面板部分内容(0=联系人,1=拨号键盘,2=呼叫历史)</long>
18610
17828
<locale name="zh_HK">
18611
<short>更變主視窗面板部份</short>
18612
<long>更變主視窗面板部份</long>
17829
<short>改變主視窗面板部分</short>
17830
<long>改變主視窗面板部分 (0 = 聯絡人,1 = 撥號盤,2 = 通話記錄)</long>
18615
17833
<locale name="zh_TW">
18616
<short>更變主視窗面板部份</short>
18617
<long>更變主視窗面板部份</long>
17834
<short>改變主視窗面板部分</short>
17835
<long>改變主視窗面板部分 (0 = 連絡人,1 = 撥號盤,2 = 通話記錄)</long>
18621
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/roster_expanded_groups</key>
18622
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/roster_expanded_groups</applyto>
18623
<owner>Ekiga</owner>
18625
<list_type>string</list_type>
18626
<default>[]</default>
18628
<short>Roster view saving group status</short>
18629
<long>Roster view saving group status</long>
18633
<short>حالة قائمة عرض مجموعة الحفظ</short>
18634
<long>حالة قائمة عرض مجموعة الحفظ</long>
18638
<short>Изгледът за указателя запазва състоянието на групата</short>
18639
<long>Изгледът за указателя запазва състоянието на групата</long>
18642
<locale name="bn_IN">
18643
<short>গ্রুপ স্ট্যাটাস সংরক্ষণের সময় রোস্টার পর্দা</short>
18644
<long>গ্রুপ স্ট্যাটাস সংরক্ষণের সময় রোস্টার পর্দা</long>
18648
<short>Estat del desament de grup de la vista de la llista</short>
18649
<long>Estat del desament de grup de la vista de la llista</long>
18653
<short>Skupinový pohled ukládá status skupiny</short>
18654
<long>Skupinový pohled ukládá status skupiny</long>
18658
<short>Personlistevisning gemmer gruppestatus</short>
18659
<long>Personlistevisning gemmer gruppestatus</long>
18663
<short>Kontaktlistenansicht speichert Gruppenstatus</short>
18664
<long>Kontaktlistenansicht speichert Gruppenstatus</long>
18667
<locale name="en_GB">
18668
<short>Roster view saving group status</short>
18669
<long>Roster view saving group status</long>
18673
<short>Vista de la lista guardando el estado del grupo</short>
18674
<long>Vista de la lista guardando el estado del grupo</long>
18678
<short>Zerrendaren ikuspegia taldearen egoera gordetzean</short>
18679
<long>Zerrendaren ikuspegia taldearen egoera gordetzean</long>
18683
<short>Nimilistanäkymä tallentaa ryhmän tilaa</short>
18684
<long>Nimilistanäkymä tallentaa ryhmän tilaa</long>
18688
<short>Vue de la liste de contacts enregistrant l'état du groupe</short>
18689
<long>Vue de la liste de contacts enregistrant l'état du groupe</long>
18693
<short>Vista da lista gardando o estado do grupo</short>
18694
<long>Vista da lista gardando o estado do grupo</long>
18698
<short>જૂથ પરિસ્થિતિ સંગ્રહવામાં રોસ્ટર દેખાવ</short>
18699
<long>જૂથ પરિસ્થિતિ સંગ્રહવામાં રોસ્ટર દેખાવ</long>
18703
<short>Roster view saving group status</short>
18704
<long>Roster view saving group status</long>
18708
<short>Csoportállapot mentése a partnerlista nézetben</short>
18709
<long>Csoportállapot mentése a partnerlista nézetben</long>
18713
<short>Stato del salvataggio del gruppo dell'elenco contatti</short>
18714
<long>Stato del salvataggio del gruppo dell'elenco contatti</long>
18718
<short>ローカルのサービス一覧に保存しておくグループの状態</short>
18719
<long>ローカルのサービス一覧に保存しておくグループの状態</long>
18723
<short>ಗುಂಪಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವ ರೋಸ್ಟರ್ ನೋಟ</short>
18724
<long>ಗುಂಪಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವ ರೋಸ್ಟರ್ ನೋಟ</long>
18728
<short>목록이 그룹 상태를 저장</short>
18729
<long>목록이 그룹 상태를 저장</long>
18733
<short>Преглед на списокот со зачувување на статусот на групата</short>
18734
<long>Преглед на списокот со зачувување на статусот на групата</long>
18738
<short>नामवली दृश्य गट स्थिती संचयीत करत आहे</short>
18739
<long>नामवली दृश्य गट स्थिती संचयीत करत आहे</long>
18743
<short>Kontaktlistevisning lagrer gruppestatus</short>
18744
<long>Kontaktlistevisning lagrer gruppestatus</long>
18748
<short>Status van adresboekweergave opslaggroep</short>
18749
<long>Status van adresboekweergave opslaggroep</long>
18753
<short>Zapisywanie stanu grup w liście kontaktów</short>
18754
<long>Zapisywanie stanu grup w liście kontaktów</long>
18758
<short>Vista de lista de contactos retendo o estado do grupo</short>
18759
<long>Vista de lista de contactos retendo o estado do grupo</long>
18762
<locale name="pt_BR">
18763
<short>Visão da lista salvando o status do grupo</short>
18764
<long>Visão da lista salvando o status do grupo</long>
18768
<short>Статус групп в списке контактов</short>
18769
<long>Статус групп в списке контактов</long>
18773
<short>Okno seznama stikov shranjuje stanje skupine</short>
18774
<long>Okno seznama stikov shranjuje stanje skupine</long>
18778
<short>Shfaq listën duke ruajtur gjëndjen e grupit </short>
18779
<long>Shfaq listën duke ruajtur gjëndjen e grupit </long>
18783
<short>Kontaktlistvyn sparar gruppstatus</short>
18784
<long>Kontaktlistvyn sparar gruppstatus</long>
18788
<short>குழு இருப்பு நிலையை காட்டும் பதிவேட்டு காட்சி.</short>
18789
<long>குழு இருப்பு நிலையை காட்டும் பதிவேட்டு காட்சி.</long>
18793
<short>สถานะของกลุ่มที่บันทึกไว้สำหรับการแสดงบัญชีรายชื่อ</short>
18794
<long>สถานะของกลุ่มที่บันทึกไว้สำหรับการแสดงบัญชีรายชื่อ</long>
18798
<short>Grup kaydedilmesi durumu liste görünümü</short>
18799
<long>Grup kaydedilmesi durumu liste görünümü</long>
18803
<short>При перегляді списку зберігається груповий статус</short>
18804
<long>При перегляді списку зберігається груповий статус</long>
18808
<short>Ô xem bản liệt kê, lưu trạng thái về nhóm</short>
18809
<long>Ô xem bản liệt kê, lưu trạng thái về nhóm</long>
18812
<locale name="zh_HK">
18813
<short>名冊模式儲存羣組狀態</short>
18814
<long>名冊模式儲存羣組狀態</long>
18817
<locale name="zh_TW">
18818
<short>名冊模式儲存群組狀態</short>
18819
<long>名冊模式儲存群組狀態</long>
18823
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/log_window/position</key>
18824
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/log_window/position</applyto>
18825
<owner>Ekiga</owner>
18826
<type>string</type>
18827
<default>0,0</default>
18829
<short>Position on the screen of the log window</short>
18830
<long>Position on the screen of the log window</long>
18834
<short>موضع نافذة السجل على الشاشة</short>
18835
<long>موضع نافذة السجل على الشاشة</long>
18839
<short>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোৰ মধ্যে দেখাও</short>
18840
<long>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোৰ মধ্যে দেখাও</long>
18844
<short>Qeyd pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short>
18845
<long>Qeyd pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long>
18849
<short>Позицията на екрана на прозореца с журнала</short>
18850
<long>Позицията на екрана на прозореца с журнала</long>
18853
<locale name="bn_IN">
18854
<short>পর্দার মধ্যে লগ উইন্ডোর অবস্থান</short>
18855
<long>পর্দার মধ্যে লগ উইন্ডোর অবস্থান</long>
18859
<short>Smještaj prozora dnevnika na prikazu.</short>
18860
<long>Smještaj prozora dnevnika na prikazu.</long>
18864
<short>Posició en pantalla de la finestra del registre</short>
18865
<long>Posició en pantalla de la finestra del registre</long>
18869
<short>Umístění hlavního záznamu na obrazovce</short>
18870
<long>Umístění hlavního záznamu na obrazovce</long>
18874
<short>Lleoliad y ffenestr log ar y sgrin</short>
18875
<long>Lleoliad y ffenestr log ar y sgrin</long>
18879
<short>Placering på skærmen af logvinduet</short>
18880
<long>Placering på skærmen af logvinduet</long>
18884
<short>Position des Protokollfensters auf dem Bildschirm</short>
18885
<long>Position des Protokollfensters auf dem Bildschirm</long>
18889
<short>དྲན་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</short>
18890
<long>དྲན་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</long>
18894
<short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου καταγραφής</short>
18895
<long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου καταγραφής</long>
18898
<locale name="en_CA">
18899
<short>Position on the screen of the log window</short>
18900
<long>Position on the screen of the log window</long>
18903
<locale name="en_GB">
18904
<short>Position on the screen of the log window</short>
18905
<long>Position on the screen of the log window</long>
18909
<short>Loko de fenestro de protokolo en la ekrano</short>
18910
<long>Loko de fenestro de protokolo en la ekrano</long>
18914
<short>Posición en la pantalla de la ventana de registro</short>
18915
<long>Posición en la pantalla de la ventana de registro</long>
18919
<short>Logiakna asukoht ekraanil</short>
18920
<long>Logiakna asukoht ekraanil</long>
18924
<short>Eginkaria leihoaren posizioa pantailan</short>
18925
<long>Eginkaria leihoaren posizioa pantailan</long>
18929
<short>موقعیت پنجرهی ثبت وقایع روی صفحهی نمایش</short>
18930
<long>موقعیت پنجرهی ثبت وقایع روی صفحهی نمایش</long>
18934
<short>Loki-ikkunan sijainti ruudulla</short>
18935
<long>Loki-ikkunan sijainti ruudulla</long>
18939
<short>Position à l'écran de la fenêtre du journal</short>
18940
<long>Position à l'écran de la fenêtre du journal</long>
18944
<short>Posición na pantalla da ventá do rexistro</short>
18945
<long>Posición na pantalla da ventá do rexistro</long>
18949
<short>લોગ વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short>
18950
<long>લોગ વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long>
18954
<short>Position on the screen of the log window</short>
18955
<long>Position on the screen of the log window</long>
18959
<short>लॉग विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short>
18960
<long>लॉग विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long>
18964
<short>Smještaj prozora dnevnika na zaslonu.</short>
18965
<long>Smještaj prozora dnevnika na zaslonu.</long>
18969
<short>A naplóablak pozíciója a képernyőn</short>
18970
<long>A naplóablak pozíciója a képernyőn</long>
18974
<short>Posisi jendela log pada layar</short>
18975
<long>Posisi jendela log pada layar</long>
18979
<short>Posizione sullo schermo della finestra di registro</short>
18980
<long>Posizione sullo schermo della finestra di registro</long>
18984
<short>ログ・ウィンドウの位置</short>
18985
<long>ログ・ウィンドウの位置</long>
18989
<short>ეკრანზე ჯურნალის ფანჯრის ადგილმდებარეობა</short>
18990
<long>ეკრანზე ჯურნალის ფანჯრის ადგილმდებარეობა</long>
18994
<short>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಲಾಗ್ ವಿಂಡೊದ ಸ್ಥಾನ</short>
18995
<long>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಲಾಗ್ ವಿಂಡೊದ ಸ್ಥಾನ</long>
18999
<short>로그 창의 화면상의 위치</short>
19000
<long>로그 창의 화면상의 위치</long>
19004
<short>Žurnalo lango padėtis ekrane</short>
19005
<long>Žurnalo lango padėtis ekrane</long>
19009
<short>Notikumu žurnāla loga novietojums uz ekrāna</short>
19010
<long>Notikumu žurnāla loga novietojums uz ekrāna</long>
19013
<locale name="mai">
19014
<short>लॉग विंडो क' स्क्रीन पर स्थिति</short>
19015
<long>लॉग विंडो क' स्क्रीन पर स्थिति</long>
19019
<short>Позиција на екранот на прозорецот за логирање</short>
19020
<long>Позиција на екранот на прозорецот за логирање</long>
19024
<short>ലോഗ് ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിന്റെ സ്ഥാനം </short>
19025
<long>ലോഗ് ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിന്റെ സ്ഥാനം </long>
19029
<short>Дэлгэцэн дээрх лог цонхны байршил</short>
19030
<long>Дэлгэцэн дээрх лог цонхны байршил</long>
19034
<short>लॉग चौकटचे पडद्यावरील स्थान</short>
19035
<long>लॉग चौकटचे पडद्यावरील स्थान</long>
19039
<short>Posisi pada skrin bagi tetingkap log</short>
19040
<long>Posisi pada skrin bagi tetingkap log</long>
19044
<short>Loggvinduets plassering på skjermen</short>
19045
<long>Loggvinduets plassering på skjermen</long>
19049
<short>लग सञ्झ्याल पर्दामा स्थान</short>
19050
<long>लग सञ्झ्याल पर्दामा स्थान</long>
19054
<short>De positie van het log-venster op het scherm</short>
19055
<long>De positie van het log-venster op het scherm</long>
19059
<short>Loggvindaugets plassering på skjermen</short>
19060
<long>Loggvindaugets plassering på skjermen</long>
19064
<short>ਲਾਗ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</short>
19065
<long>ਲਾਗ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</long>
19069
<short>Położenie na ekranie okna dziennika</short>
19070
<long>Położenie na ekranie okna dziennika</long>
19074
<short>Posição no ecrã da janela de registo</short>
19075
<long>Posição no ecrã da janela de registo</long>
19078
<locale name="pt_BR">
19079
<short>Posição na tela da janela de log</short>
19080
<long>Posição na tela da janela de log</long>
19084
<short>Poziţie pe ecran a ferestrei cu înregistrări</short>
19085
<long>Poziţie pe ecran a ferestrei cu înregistrări</long>
19089
<short>Положение окна журнала</short>
19090
<long>Положение окна журнала</long>
19094
<short>Umiestnenie okna záznamu na obrazovke</short>
19095
<long>Umiestnenie okna záznamu na obrazovke</long>
19099
<short>Položaj okna dnevnika na zaslonu</short>
19100
<long>Položaj okna dnevnika na zaslonu</long>
19104
<short>Pozicioni në ekran i dritares së regjistrimeve</short>
19105
<long>Pozicioni në ekran i dritares së regjistrimeve</long>
19109
<short>Положај прозора дневника на екрану</short>
19110
<long>Положај прозора дневника на екрану</long>
19113
<locale name="sr@latin">
19114
<short>Položaj prozora dnevnika na ekranu</short>
19115
<long>Položaj prozora dnevnika na ekranu</long>
19119
<short>Position på skärmen för loggfönstret</short>
19120
<long>Position på skärmen för loggfönstret</long>
19124
<short>சாளரத்தில் பதிவு திரையின் நிலை</short>
19125
<long>சாளரத்தில் பதிவு திரையின் நிலை</long>
19129
<short>నమోదు పర్చు గవాక్ష తెర యొక్క స్థానము</short>
19130
<long>నమోదు పర్చు గవాక్ష తెర యొక్క స్థానము</long>
19134
<short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างปูม</short>
19135
<long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างปูม</long>
19139
<short>Günlük penceresinin ekrandaki pozisyonu</short>
19140
<long>Günlük penceresinin ekrandaki pozisyonu</long>
19144
<short>Позиція вікна журналу на екрані</short>
19145
<long>Позиція вікна журналу на екрані</long>
19149
<short>Vị trí cửa sổ bản ghi</short>
19150
<long>Vị trí cửa sổ bản ghi</long>
19154
<short>Indawo esesikrinini yefestile enika ingxelo yokwenzekileyo</short>
19155
<long>Indawo esesikrinini yefestile enika ingxelo yokwenzekileyo</long>
19158
<locale name="zh_CN">
19159
<short>日志窗口的屏幕位置</short>
19160
<long>日志窗口的屏幕位置</long>
19163
<locale name="zh_HK">
19164
<short>記錄視窗的螢幕位置</short>
19165
<long>記錄視窗的螢幕位置</long>
19168
<locale name="zh_TW">
19169
<short>記錄視窗的螢幕位置</short>
19170
<long>記錄視窗的螢幕位置</long>
19174
17839
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/chat_window/size</key>
19175
17840
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/chat_window/size</applyto>
19176
17841
<owner>Ekiga</owner>
25633
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/local_video_window/size</key>
25634
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/local_video_window/size</applyto>
25635
<owner>Ekiga</owner>
25636
<type>string</type>
25637
<default>176,144</default>
25639
<short>Local video window size</short>
25640
<long>The size of the local video window</long>
25644
<short>حجم نافذة الفيديو المحلية</short>
25645
<long>حجم نافذة الفيديو المحلية</long>
25649
<short>স্থানীয় ভিডিও উইন্ডো প্ৰস্ত</short>
25650
<long>স্থানীয় ভিডিও উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</long>
25654
<short>Yerli video pəncərəsinin böyüklüyü</short>
25655
<long>Yerli video pəncərəsinin böyüklüyü</long>
25659
<short>Големина на локалния видео прозорец</short>
25660
<long>Размерът на прозореца за локалния видео сигнал</long>
25663
<locale name="bn_IN">
25664
<short>স্থানীয় ভিডিও প্রদর্শনের জন্য উইন্ডো মাপ</short>
25665
<long>স্থানীয় ভিডিও উইন্ডোর মাপ</long>
25669
<short>Lokalna veličina video prozora</short>
25670
<long>Veličina prozora lokalnog videa</long>
25674
<short>Mida de la finestra del vídeo local</short>
25675
<long>La mida de la finestra del vídeo local</long>
25679
<short>Velikost okna lokálního videa</short>
25680
<long>Velikost okna lokálního videa</long>
25684
<short>Maint ffenestr fideo leol</short>
25685
<long>Maint y ffenestr fideo leol</long>
25689
<short>Lokalt videobillede-størrelse</short>
25690
<long>Størrelsen på det lokale videobillede</long>
25694
<short>Größe des lokalen Videofensters</short>
25695
<long>Größe des lokalen Video-Fensters</long>
25699
<short>ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཝི་ཌོའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short>
25700
<long>ཉེ་གནས་ཝི་ཌིའོ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long>
25704
<short>Μέγεθος του τοπικού παραθύρου βίντεο</short>
25705
<long>Το μέγεθος του τοπικού παραθύρου βίντεο</long>
25708
<locale name="en_CA">
25709
<short>Local video window size</short>
25710
<long>The size of the local video window</long>
25713
<locale name="en_GB">
25714
<short>Local video window size</short>
25715
<long>The size of the local video window</long>
25719
<short>Grando de loka videofenestro</short>
25720
<long>Grando de loka videofenestro</long>
25724
<short>Tamaño de la ventana de vídeo local</short>
25725
<long>El tamaño de la ventana de vídeo local</long>
25729
<short>Kohalik videoakna suurus</short>
25730
<long>Kohaliku videoakna suurus</long>
25734
<short>Bideo lokalaren leihoaren zabalera</short>
25735
<long>Bideo lokalaren leihoaren tamaina</long>
25739
<short>اندازهی پنجرهی ویدئوی محلی</short>
25740
<long>اندازهی پنجرهی ویدئوی محلی</long>
25744
<short>Paikallisen videoikkunan koko</short>
25745
<long>Paikallisen videoikkunan koko</long>
25749
<short>Taille de la fenêtre de la vidéo locale</short>
25750
<long>Taille de la fenêtre de vidéo locale</long>
25754
<short>Tamaño da ventá de vídeo local</short>
25755
<long>O tamaño da ventá de vídeo local</long>
25759
<short>સ્થાનિક વિડિઓ વિન્ડોની પહોળાઇ</short>
25760
<long>સ્થાનિક વિડિઓ વિન્ડોનું માપ</long>
25764
<short>Local video window size</short>
25765
<long>The size of the local video window</long>
25769
<short>स्थानीय वीडियो विंडो आकार</short>
25770
<long>स्थानीय वीडियो विंडो का आकार</long>
25774
<short>Lokalna veličina video prozora</short>
25775
<long>Veličina prozora lokalnog videa</long>
25779
<short>Helyi videoablak mérete</short>
25780
<long>A helyi videoablak mérete</long>
25784
<short>Ukuran jendela video lokal</short>
25785
<long>Ukuran jendela video lokal</long>
25789
<short>Dimensione finestra video locale</short>
25790
<long>La dimensione della finestra del video locale</long>
25794
<short>ビデオ・ウィンドウのサイズ (ローカル)</short>
25795
<long>ビデオ・ウィンドウのサイズ (ローカル)</long>
25799
<short>ლოკალური ვიდეო ფანჯრის ზომა</short>
25800
<long>ლოკალური ვიდეოს ფანჯრის ზომა</long>
25804
<short>ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಡಿಯೋ ವಿಂಡೊ ಗಾತ್ರ</short>
25805
<long>ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಡಿಯೊ ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರ</long>
25809
<short>로컬 비디오 창 크기</short>
25810
<long>로컬 비디오 창의 크기</long>
25814
<short>Vietinio vaizdo lango dydis</short>
25815
<long>Vietinio vaizdo lango dydis</long>
25819
<short>Lokālā video loga izmērs</short>
25820
<long>Lokālā video loga izmērs</long>
25823
<locale name="mai">
25824
<short>स्थानीय वीडियो विंडो आकार</short>
25825
<long>स्थानीय वीडियो विंडो क' आकार</long>
25829
<short>Големина на локалниот видео прозорец</short>
25830
<long>Големина на локалниот видео прозорец</long>
25834
<short>ലോക്കല് വീഡിയോ ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി</short>
25835
<long>ലോക്കല് വീഡിയോ ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി</long>
25839
<short>Өөрийн видео цонхны хэмжээ</short>
25840
<long>Дотоод видео цонхны хэмжээ</long>
25844
<short>स्थानीय विडीओ चौकट रूंदी</short>
25845
<long>स्थानीय विडीओ चौकटीचे आकार</long>
25849
<short>Lebar tetingkap video setempat</short>
25854
<short>Vindusstørrelse for lokalt video</short>
25855
<long>Størrelse på vindu for lokal video</long>
25859
<short>स्थानीय भिडियो सञ्झ्याल साइज</short>
25860
<long>स्थानीय भिडियो सञ्झ्यालको साइज</long>
25864
<short>Grootte van lokale videovenster</short>
25865
<long>De grootte van het venster voor lokale video</long>
25869
<short>Vindusstørrelse for lokalt video</short>
25870
<long>Storleik på vindauge for lokal video</long>
25874
<short>ਸਥਾਨਕ ਵੀਡੀਓ ਝਰੋਖਾ ਆਕਾਰ</short>
25875
<long>ਸਥਾਨਕ ਵੀਡੀਓ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long>
25879
<short>Rozmiar okna z lokalnym obrazem wideo</short>
25880
<long>Rozmiar okna z lokalnym obrazem wideo</long>
25884
<short>Tamanho da janela de vídeo local</short>
25885
<long>O tamanho da janela de vídeo local</long>
25888
<locale name="pt_BR">
25889
<short>Tamanho da janela de vídeo local</short>
25890
<long>O tamanho da janela de vídeo local</long>
25894
<short>Mărime imagine video locală</short>
25895
<long>Mărime fereastră locală cu semnal video</long>
25899
<short>Размер окна локального видео</short>
25900
<long>Размер окна локального видео</long>
25904
<short>Veľkosť okna lokálneho videa</short>
25905
<long>Veľkosť okna pre lokálne video</long>
25909
<short>Velikost okna lokalnega videa</short>
25910
<long>Velikost okna z lokalnim videom</long>
25914
<short>Gjerësia e dritares së videos lokale</short>
25915
<long>Madhësia e dritares së videos lokale</long>
25919
<short>Величина прозора локалне слике</short>
25920
<long>Величина прозора локалне слике</long>
25923
<locale name="sr@latin">
25924
<short>Veličina prozora lokalne slike</short>
25925
<long>Veličina prozora lokalne slike</long>
25929
<short>Storlek på lokalt videofönster</short>
25930
<long>Storleken på fönstret för lokal video</long>
25934
<short>உள் ஒளிதோற்ற சாளர அளவு</short>
25935
<long>உங்கள் ஒளித்தோற்ற சாளர அளவு</long>
25939
<short>స్థానిక దృశ్య గవాక్ష పరిమాణం</short>
25940
<long>స్థానిక దృశ్య గవాక్షం యొక్క పరిమాణం</long>
25944
<short>ขนาดของหน้าต่างของภาพจากเครื่องนี้</short>
25945
<long>ขนาดของหน้าต่างของภาพจากเครื่องนี้</long>
25949
<short>Yerel video penceresi boyutu</short>
25950
<long>Yerel video penceresinin boyutu</long>
25954
<short>Розмір вікна локального відеозображення</short>
25955
<long>Розмір вікна локального відео</long>
25959
<short>Cỡ cửa sổ ảnh động cục bộ</short>
25960
<long>Cỡ cửa sổ ảnh động cục bộ</long>
25964
<short>Ubungakanani befestile yevidiyo yangaphakathi</short>
25965
<long>Ubangakanani befestile yevidiyo yangaphakathi</long>
25968
<locale name="zh_CN">
25969
<short>本机视频窗口宽度</short>
25970
<long>本地视频窗口的大小</long>
25973
<locale name="zh_HK">
25974
<short>本機視像畫面視窗的大小</short>
25975
<long>本機視像畫面視窗的大小</long>
25978
<locale name="zh_TW">
25979
<short>本機視訊畫面視窗的大小</short>
25980
<long>本機視訊畫面視窗的大小</long>
25984
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/local_video_window/position</key>
25985
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/local_video_window/position</applyto>
25986
<owner>Ekiga</owner>
25987
<type>string</type>
25988
<default>0,0</default>
25990
<short>Position of the local video window</short>
25991
<long>The position of the local video window</long>
25995
<short>موضع نافذة الفيديو المحلي</short>
25996
<long>موضع نافذة عرض الفيديو المحلي</long>
26000
<short>স্থানীয় ভিডিও উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</short>
26001
<long>স্থানীয় ভিডিও উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</long>
26005
<short>Yerli video pəncərəsinin mövqeyi</short>
26006
<long>Yerli video pəncərəsinin mövqeyi</long>
26010
<short>Позицията на прозореца за локалната видео картина</short>
26011
<long>Позицията на прозореца за локалната видео картина</long>
26014
<locale name="bn_IN">
26015
<short>স্থানীয় ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান</short>
26016
<long>স্থানীয় ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান</long>
26020
<short>Položaj lokalnog video prozora</short>
26021
<long>Položaj lokalnog prozora za video</long>
26025
<short>Posició de la finestra del vídeo local</short>
26026
<long>La posició de la finestra del vídeo local</long>
26030
<short>Umístění okna lokálního videa</short>
26031
<long>Umístění okna lokálního videa</long>
26035
<short>Lleoliad y ffenestr fideo leol</short>
26036
<long>Lleoliad y ffenestr fideo leol</long>
26040
<short>Placering af det lokale videobillede</short>
26041
<long>Positionen for det lokale videobillede</long>
26045
<short>Position des lokalen Video-Fensters</short>
26046
<long>Position des lokalen Video-Fensters</long>
26050
<short>ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས།</short>
26051
<long>ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་།</long>
26055
<short>Θέση του τοπικού παραθύρου βίντεο</short>
26056
<long>Η θέση του τοπικού παράθυρου βίντεο</long>
26059
<locale name="en_CA">
26060
<short>Position of the local video window</short>
26061
<long>The position of the local video window</long>
26064
<locale name="en_GB">
26065
<short>Position of the local video window</short>
26066
<long>The position of the local video window</long>
26070
<short>Loko de loka videofenestro</short>
26071
<long>Loko de loka videofenestro</long>
26075
<short>Posición de la ventana de vídeo local</short>
26076
<long>La posición de la ventana de vídeo local</long>
26080
<short>Kohaliku videoakna asukoht</short>
26081
<long>Kohaliku video akna asukoht</long>
26085
<short>Bideo lokalaren leihoaren posizioa</short>
26086
<long>Bideo lokalaren leihoaren posizioa</long>
26090
<short>موقعیت پنجرهی ویدئوی محلی</short>
26091
<long>موقعیت پنجرهی ویدئوی محلی</long>
26095
<short>Paikallisen videoikkunan sijainti</short>
26096
<long>Paikallisen videoikkunan sijainti</long>
26100
<short>Position de la fenêtre de la vidéo locale</short>
26101
<long>Position de la fenêtre de la vidéo locale</long>
26105
<short>Posición da ventá de vídeo local</short>
26106
<long>A posición da ventá de vídeo local</long>
26110
<short>સ્થાનિક વિડિઓ વિન્ડોની સ્થિતિ</short>
26111
<long>સ્થાનિક વિડિઓ વિન્ડોની સ્થિતિ</long>
26115
<short>מיקום חלון הוידאו המקומי</short>
26116
<long>The position of the local video window</long>
26120
<short>स्थानीय विडियो विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short>
26121
<long>स्थानीय विडियो विंडो की स्थिति</long>
26125
<short>Položaj lokalnog video prozora</short>
26126
<long>Položaj lokalnog prozora za video</long>
26130
<short>A helyi videoablak pozíciója</short>
26131
<long>A helyi videoablak pozíciója</long>
26135
<short>Posisi jendela video lokal</short>
26136
<long>Posisi jendela lokal video</long>
26140
<short>Posizione della finestra del video locale</short>
26141
<long>La posizione della finestra del video locale</long>
26145
<short>ビデオ・ウィンドウの位置 (ローカル)</short>
26146
<long>ビデオ・ウィンドウの位置 (ローカル)</long>
26150
<short>ლოკალური ვიდეო ფანჯრის პოზიცია</short>
26151
<long>ლოკალური ვიდეო ფანჯრის მდებარეობა</long>
26155
<short>ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಡಿಯೊ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ</short>
26156
<long>ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಡಿಯೋ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ</long>
26160
<short>로컬 비디오 창의 위치</short>
26161
<long>로컬 비디오 창의 위치</long>
26165
<short>Vietinio vaizdo lango padėtis</short>
26166
<long>Vietinio vaizdo lango padėtis</long>
26170
<short>Lokālā video loga novietojums</short>
26171
<long>Lokālā video novietojums</long>
26174
<locale name="mai">
26175
<short>स्थानीय विडियो विंडो क' स्क्रीन पर स्थिति</short>
26176
<long>स्थानीय विडियो विंडो क' स्थिति</long>
26180
<short>Позиција на локалниот видео прозорец</short>
26181
<long>Позиција на локалниот видео прозорец</long>
26185
<short>ലോക്കല് പുതിയ ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം</short>
26186
<long>ലോക്കല് വീഡിയോ ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം</long>
26190
<short>Өөрийн видео цонхны байршил</short>
26191
<long>Дотоод видео цонхны байршил</long>
26195
<short>स्थानीय विडीओ चौकटचे स्थान</short>
26196
<long>स्थानीय विडीओ चौकटचे स्थान</long>
26200
<short>Posisi bagi tetingkap video setempat</short>
26201
<long>Posisi bagi tetingkap video setempat</long>
26205
<short>Plassering av vinduet for lokal video</short>
26206
<long>Plassering for lokalt videovindu</long>
26210
<short>स्थानीय भिडियो सञ्झ्यालको स्थान</short>
26211
<long>स्थानीय भिडियो सञ्झ्यालको स्थान</long>
26215
<short>De positie van het venster voor lokale video</short>
26216
<long>De positie van het venster voor lokale video</long>
26220
<short>Plassering av vindauget for lokal video</short>
26221
<long>Plassering for lokalt videovindauge</long>
26225
<short>ਸਥਾਨਕ ਵੀਡੀਓ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ</short>
26226
<long>ਸਥਾਨਕ ਵੀਡੀਓ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ</long>
26230
<short>Położenie okna z lokalnym obrazem wideo</short>
26231
<long>Położenie okna z lokalnym obrazem wideo</long>
26235
<short>Posição da janela de vídeo local</short>
26236
<long>A posição da janela de vídeo local</long>
26239
<locale name="pt_BR">
26240
<short>Posição da janela de vídeo local</short>
26241
<long>A posição da janela de vídeo local</long>
26245
<short>Poziţie fereastră locală cu semnal video</short>
26246
<long>Poziţie fereastră cu semnalul video local</long>
26250
<short>Позиция окна локального вызова</short>
26251
<long>Положение окна локального видео</long>
26255
<short>Umiestnenie okna lokálneho videa</short>
26256
<long>Umiestnenie okna lokálneho videa</long>
26260
<short>Položaj okna z lokalnim videom</short>
26261
<long>Položaj okna z lokalnim videom</long>
26265
<short>Pozicioni i dritares së videos lokale</short>
26266
<long>Pozicioni i dritares së videos lokale</long>
26270
<short>Положај прозора локалне слике</short>
26271
<long>Положај прозора локалне слике</long>
26274
<locale name="sr@latin">
26275
<short>Položaj prozora lokalne slike</short>
26276
<long>Položaj prozora lokalne slike</long>
26280
<short>Positionen för fönstret för lokal video</short>
26281
<long>Position för fönstret för lokal video</long>
26285
<short>உள்கள் ஒளித்தோற்ற சத்தின் நிலைலம்</short>
26286
<long>உங்கள் ஒளித்தோற்ற சாளர அளவு</long>
26290
<short>స్థానిక దృశ్య గవాక్షం యొక్క స్థానము</short>
26291
<long>స్థానిక దృశ్య గవాక్ష్యం యొక్క స్థానము </long>
26295
<short>ตำแหน่งของหน้าต่างของภาพจากเครื่องนี้</short>
26296
<long>ตำแหน่งของหน้าต่างของภาพจากเครื่องนี้</long>
26300
<short>Yerel video penceresinin pozisyonu</short>
26301
<long>Yerel video penceresi pozisyonu</long>
26305
<short>Позиція вікна локального відео</short>
26306
<long>Позиція вікна локального відео</long>
26310
<short>Vị trí cửa sổ ảnh động cục bộ</short>
26311
<long>Vị trí cửa sổ ảnh động cục bộ</long>
26315
<short>Indawo yefestile yevidiyo engaphakathi</short>
26316
<long>Indawo yefestile yevidiyo yangaphakathi</long>
26319
<locale name="zh_CN">
26320
<short>本地视频窗口的位置</short>
26321
<long>本地视频窗口的位置</long>
26324
<locale name="zh_HK">
26325
<short>本機視像畫面視窗的位置</short>
26326
<long>本機視像畫面視窗的位置</long>
26329
<locale name="zh_TW">
26330
<short>本機視訊畫面視窗的位置</short>
26331
<long>本機視訊畫面視窗的位置</long>
26335
25231
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/remote_video_window/size</key>
26336
25232
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/remote_video_window/size</applyto>
26337
25233
<owner>Ekiga</owner>
27581
26632
<long>Lista e kodekëve video</long>
26636
<short>Списак видео кодека</short>
26637
<long>Списак видео кодека</long>
26640
<locale name="sr@latin">
26641
<short>Spisak video kodeka</short>
26642
<long>Spisak video kodeka</long>
27584
26645
<locale name="sv">
27585
26646
<short>Listan över videokodekar</short>
27586
26647
<long>Listan över videokodekar</long>
27589
26650
<locale name="ta">
27590
<short>ஔத குறிமுறைகள் பட்டியல்</short>
26651
<short>ஒளி குறிமுறைகள் பட்டியல்</short>
27591
26652
<long>ஒளி குறிமுறைகள் பட்டியல்</long>
26656
<short>ఆడియో కోడెక్స్ యొక్క జాబితా</short>
26657
<long>ఆడియో కోడెక్స్ యొక్క జాబితా</long>
27594
26660
<locale name="th">
27595
26661
<short>รายชื่อตัวถอด/ลงรหัสวีดิทัศน์</short>
27596
26662
<long>รายชื่อตัวถอด/ลงรหัสวีดิทัศน์</long>
27599
26665
<locale name="tr">
27600
<short>Video Kodekleri Listesi</short>
26666
<short>Video kodekleri listesi</short>
27601
26667
<long>Video kodekleri listesi</long>
26671
<short>سىن كودلىغۇچ-يەشكۈچلەر</short>
26672
<long>سىن كودلىغۇچ-يەشكۈچلەر</long>
27604
26675
<locale name="uk">
27605
26676
<short>Список відео кодеків</short>
26677
<long>Список відео кодеків</long>
27609
26680
<locale name="vi">
27610
<short>Danh Sách Codec Ảnh Động</short>
26681
<short>Danh sách các coden ảnh động</short>
27611
26682
<long>Danh sách các coden ảnh động</long>
27614
<locale name="zh_HK">
27615
<short>音訊編碼解碼器清單</short>
27616
<long>音訊編碼解碼器清單</long>
27619
<locale name="zh_TW">
27620
<short>音訊編碼解碼器清單</short>
27621
<long>音訊編碼解碼器清單</long>
27625
<key>/schemas/apps/ekiga/codecs/video/enable_video</key>
27626
<applyto>/apps/ekiga/codecs/video/enable_video</applyto>
27627
<owner>Ekiga</owner>
27629
<default>false</default>
27631
<short>Enable video support</short>
27632
<long>If enabled, allows video during calls</long>
27636
<short>_تفعيل دعم الفيديو</short>
27637
<long>إن كان محددًا، سيسمح باستقبال الفيديو خلال المكالمة.</long>
27641
<short>ভিডিও সংকেত গ্ৰহণ সক্ৰিয়</short>
27642
<long>এটি সক্ৰিয় হলে কোন কল চলাকালীন ভিডিও গ্ৰহণ কৰা সম্ভব</long>
27646
<short>Включване на поддръжката на видео</short>
27647
<long>Ако е включено, видеото е позволено по време на обаждане</long>
27650
<locale name="bn_IN">
27651
<short>ভিডিও সমর্থন সক্রিয় করুন</short>
27652
<long>সক্রিয় হলে, কল চলাকালীন ভিডিও ব্যবহার করা যাবে</long>
27656
<short>Permet l'ús del vídeo</short>
27657
<long>Si s'habilita, es permetrà l'ús del vídeo durant les trucades</long>
27661
<short>Povolit podporu videa</short>
27662
<long>Je-li povoleno, umožňuje video během hovorů</long>
27666
<short>Galluogi cefnogaeth fideo</short>
27667
<long>Wedi'i alluogi, mae'n caniatáu fideo yn ystod galwadau</long>
27671
<short>Aktivér videounderstøttelse</short>
27672
<long>Ved tilvalg vil video være tilladt i samtaler</long>
27676
<short>Video-Unterstützung aktivieren</short>
27677
<long>Wenn aktiviert, wird Videoübertragung während der Verbindung unterstützt</long>
27681
<short>ཝི་ཌིའོ་རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short>
27682
<long>ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་འཆར་བཅུགཔ་ཨིན།</long>
27686
<short>Ενεργοποίηση υποστήριξης βίντεο</short>
27687
<long>Αν ενεργοποιηθεί, επιτρέπει τη λήψη βίντεο κατά την κλήση</long>
27690
<locale name="en_CA">
27691
<short>Enable video support</short>
27692
<long>If enabled, allows video during calls</long>
27695
<locale name="en_GB">
27696
<short>Enable video support</short>
27697
<long>If enabled, allows video during calls</long>
27701
<short>Ebligu subtenon por video</short>
27702
<long>Se ĝi estas ebligita, video estas uzebla dum telefonvokoj</long>
27706
<short>Activar soporte para vídeo</short>
27707
<long>Si está activado, permite vídeo durante las llamadas</long>
27711
<short>Video tugi lubatud</short>
27712
<long>Kõne käigus ka video vastuvõtmise lubamine</long>
27716
<short>Gaitu bideo euskarria</short>
27717
<long>Gaituta badago, bideoak jaso ahal izango dira deia martxan dagoela.</long>
27721
<short>Ota käyttöön videotuki</short>
27722
<long>Kun valittu, sallitaan videon vastaanotto puhelun aikana</long>
27726
<short>Activer la prise en charge vidéo</short>
27727
<long>Si activé, la vidéo sera permise lors d'un appel</long>
27731
<short>Activar o soporte de vídeo</short>
27732
<long>Se se activa, permite vídeo durante unha chamada</long>
27736
<short>વિડિઓ આધાર કાર્યરત કરો</short>
27737
<long>જો કાર્યરત હોય તો, કોલ દરમ્યાન વિડિઓને પરવાનગી આપે છે</long>
27741
<short>Enable video support</short>
27742
<long>If enabled, allows video during calls</long>
27746
<short>वीडियो समर्थन सक्रिय करें</short>
27747
<long>अगर सक्रिय किया जाता है, वीडियो को कॉल के दौरान पाने की अनुमति दें</long>
27751
<short>Omogući podršku za video</short>
27752
<long>Ako je uključeno, video je dozvoljen tijekom poziva</long>
27756
<short>Videotámogatás engedélyezése</short>
27757
<long>Ha engedélyezve van, akkor engedélyezi hívás alatt videó fogadását</long>
27761
<short>Abilita il supporto video</short>
27762
<long>Se abilitato, consente il video durante le chiamate</long>
27766
<short>ビデオ映像の機能を有効にする</short>
27767
<long>TRUE にすると、着信中でも映像を受信できます。</long>
27771
<short>ჩართე ვიდეო მხარდაჭერა</short>
27772
<long>მონიშვნის შემთხვევაში, რთავს ვიდეო ზარების რეჯიმს</long>
27776
<short>ವಿಡಿಯೋ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
27777
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ</long>
27781
<short>비디오 지원</short>
27782
<long>사용하면, 호출 중에 비디오를 받습니다</long>
27786
<short>Įjungti vaizdo palaikymą</short>
27787
<long>Jeigu įjungta, skambučių metu įjungia vaizdą</long>
27791
<short>Aktivizēt video atbalstu</short>
27792
<long>Ja aktivizēts, tiks atļauta video saņemšana zvana laikā</long>
27796
<short>Овозможи видео поддршка</short>
27797
<long>Доколку е овозможено, дозволен е прием на видео за време на повик</long>
27801
<short>വീഡിയോ പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക</short>
27802
<long>സജ്ജമങ്കില്, കോളുകള്ക്കിടയില് വീഡിയോ അനുവദിക്കുന്നു</long>
27806
<short>विडीओ समर्थन कार्यान्वीत करा</short>
27807
<long>कार्यान्वीत असल्यास, कॉलवेळी विडीओ करीता सहमती देतो</long>
27811
<short>Aktiver støtte for video</short>
27812
<long>Tillat mottak av video under en samtale</long>
27816
<short>भिडियो समर्थन सक्षम पार्नुहोस्</short>
27817
<long>यदि सक्षम पारिएमा, कल अवधिमा भिडियोलाई अनुमति दिन्छ</long>
27821
<short>Video-ondersteuning inschakelen</short>
27822
<long>Als dit aangevinkt is, kunt u tijdens een gesprek videobeelden ontvangen</long>
27826
<short>Aktiver støtte for video</short>
27827
<long>Tillat mottak av video under ein samtale</long>
27831
<short>ਵੀਡੀਓ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ</short>
27832
<long>ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਭ ਵੀਡਿਓ ਕਾਲਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ</long>
27836
<short>Obsługa wideo</short>
27837
<long>Określa, czy przesyłać wideo podczas połączeń</long>
27841
<short>Activar suporte de vídeo</short>
27842
<long>Se activo, permite vídeo durante uma chamada</long>
27845
<locale name="pt_BR">
27846
<short>Habilitar suporte a vídeo</short>
27847
<long>Se habilitado, permite vídeo durante chamadas</long>
27851
<short>Включить поддержку видео</short>
27852
<long>Принимать видеоизображение в процессе вызова</long>
27856
<short>Povoliť podporu videa</short>
27857
<long>Ak je povolené, umožní sa video počas hovorov</long>
27861
<short>Omogoči podporo videa</short>
27862
<long>Možnost omogoča prikaz videa med klici</long>
27866
<short>Aktivo suportin video</short>
27867
<long>Nëse aktivizohet, lejon video gjatë bisedave</long>
27871
<short>Омогући видео подршку</short>
27872
<long>Ако је укључено, дозвољава слику за време позива</long>
27875
<locale name="sr@latin">
27876
<short>Omogući video podršku</short>
27877
<long>Ako je uključeno, dozvoljava sliku za vreme poziva</long>
27881
<short>Aktivera stöd för video</short>
27882
<long>Om detta är aktiverat kommer video att tillåtas under ett samtal</long>
27886
<short>வீடியோ துணையை செயல்படுத்து</short>
27887
<long>தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால் அழைப்பு வரும்போது ஒளித்தோற்றம் அனுமதிக்கப்படும்</long>
27891
<short>దృశ్య సహకారాన్ని క్రియాశీలీకరించు</short>
27892
<long>క్రియాశీలీకరించబడితే, కాల్స్ వచ్చీపోవు సమయంలో దృశ్యాన్ని అనుమతిస్తుంది</long>
27896
<short>เปิดใช้ภาพ</short>
27897
<long>ถ้าเปิดใช้ จะสามารถรับ-ส่งสัญญาณภาพระหว่างการคุยสายด้วย</long>
27901
<short>Görüntü desteğini etkinleştir</short>
27902
<long>Etkinleştirildiğinde, aramalar sırasında görüntünün alınmasına izin verir</long>
27906
<short>Увімкнути підтримку відео</short>
27907
<long>Приймати відео в процесі виклику</long>
27911
<short>Bật hỗ trợ ảnh động</short>
27912
<long>Bật thì cho phép hiển thị ảnh động trong cuộc gọi</long>
27915
26685
<locale name="zh_CN">
27916
<short>启用视频支持</short>
27917
<long>如果启用,允许呼叫时使用视频</long>
26686
<short>时评编解码器列表</short>
26687
<long>时评编解码器列表</long>
27920
26690
<locale name="zh_HK">
27921
<short>啟用視像支援</short>
27922
<long>如啟用此項,允許通話時接收視像</long>
26691
<short>音訊編碼解碼器清單</short>
26692
<long>音訊編碼解碼器清單</long>
27925
26695
<locale name="zh_TW">
27926
<short>啟用視訊支援</short>
27927
<long>如啟用此項,允許通話時接收視訊</long>
26696
<short>音訊編碼解碼器清單</short>
26697
<long>音訊編碼解碼器清單</long>
29191
28891
<applyto>/apps/ekiga/general/kind_of_net</applyto>
29192
28892
<owner>Ekiga</owner>
29193
28893
<type>int</type>
29194
<default>0</default>
28894
<default>2</default>
29195
28895
<locale name="C">
29196
<short>Kind of network selected in the druid</short>
29197
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom</long>
28896
<short>Kind of network selected in the assistant</short>
28897
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom</long>
29200
28900
<locale name="ar">
29201
28901
<short>نوع الشبكة المحددة باستخدام المساعد</short>
29202
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: شبكة محلية, 4: مخصص</long>
28902
<long>0: 56Kbps، 1: ISDN، 2: DSL128، 3: DSL512، 4: شبكة محلية، 5: مخصص</long>
29205
28905
<locale name="as">
29206
<short>ড্ৰুইডেৰ দ্বাৰা বেছে নেওয়া নেটওয়াৰ্কেৰ ধৰণ</short>
29207
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom</long>
29211
<short>Sehirbazda seçili olan şəbəkə növü</short>
28906
<short>সহযোগিত বাচি নেওয়া নেটৱাৰ্কৰ ধৰণ</short>
28907
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: স্বনিৰ্বাচিত</long>
29215
28910
<locale name="bg">
29216
28911
<short>Вид мрежа избрана в помощника</short>
29217
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Избрана от потребителя скорост</long>
29221
<short>ড্রুইডের দ্বারা বেছে নেওয়া নেটওয়ার্কের ধরণ</short>
28912
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Избрана от потребителя скорост</long>
29225
28915
<locale name="bn_IN">
29226
<short>ড্রুইডের দ্বারা বেছে নেওয়া নেটওয়ার্কের ধরণ</short>
29227
<long>০: ৫৬ কে-বি-পি-এস, ১: আই-এস-ডি-এন, ২: ডি-এস-এল, ৩: ল্যান, ৪: স্বনির্বাচিত</long>
29231
<short>Vrsta mreže odabrana u druidu</short>
28916
<short>সহায়ক ব্যবস্থার মধ্যে নির্বাচিত নেটওয়ার্কের ধরন</short>
28917
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: স্বনির্ধারিত</long>
29235
28920
<locale name="ca">
29236
<short>Tipus de xarxa seleccionada en l'auxiliar</short>
29237
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Personalitzat</long>
28921
<short>Tipus de xarxa seleccionada a l'auxiliar</short>
28922
<long>0: 56 Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalitzat</long>
28925
<locale name="ca@valencia">
28926
<short>Tipus de xarxa seleccionada a l'auxiliar</short>
28927
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalitzat</long>
29240
28930
<locale name="cs">
29241
28931
<short>Druh sítě vybraný v průvodci</short>
29242
<long>0: 56Kb/s, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Vlastní</long>
29246
<short>Math o rwydwaith a ddewiswyd yn y cynorthwyydd</short>
29247
<long>0: 56Kdye, 1: ISDN, 2:DSL, 3: Rhwydwaith ardal leol (LAN), 4: Addasedig</long>
28932
<long>0: 56 kb/s, 1: ISDN, 2:DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Vlastní</long>
29250
28935
<locale name="da">
29251
28936
<short>Type netværk valgt i hjælperen</short>
29252
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Brugerdefineret</long>
28937
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Brugerdefineret</long>
29255
28940
<locale name="de">
29256
<short>Art des im Druiden ausgewählten Netzwerkes</short>
29257
<long>0: 56 kB/s, 1: ISDN, 2: DSL, 3: LAN, 4: Angepasst</long>
29261
<short>ཌུའིཌི་ནང་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དབྱེ་ཁག</short>
29262
<long>༠: ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༥༦། ༡: ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན། ༢: ཌི་ཨེསི་ཨེལ། ༣: ཨེལ་ཨེ་ཨེན། ༤: སྲོལ་སྒྲིག</long>
28941
<short>Art des im Assistenten ausgewählten Netzwerkes</short>
28942
<long>0: 56 kbit/s, 1: ISDN, 2: DSL 128, 3: DSL 512, 4: LAN, 5: Angepasst</long>
29265
28945
<locale name="el">
29266
<short>Το είδος του δικτύου που επιλέχθηκε στο βοηθό ρύθμισης</short>
29267
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Προσαρμοσμένη</long>
29270
<locale name="en_CA">
29271
<short>Kind of network selected in the druid</short>
29272
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom</long>
28946
<short>Το είδος του δικτύου που επιλέχθηκε στο βοηθό ρυθμίσεων</short>
28947
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Προσαρμοσμένη</long>
29275
28950
<locale name="en_GB">
29276
<short>Kind of network selected in the druid</short>
29277
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom</long>
28951
<short>Kind of network selected in the assistant</short>
28952
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom</long>
29280
28955
<locale name="eo">
29281
<short>Ret-konetkospeco elektita dum uzo de agordilo</short>
29282
<long>0: 56Kb/s, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Personigita</long>
28957
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Propre</long>
29285
28960
<locale name="es">
29286
28961
<short>Tipo de red seleccionada en el asistente</short>
29287
<long>0: 56Kbps, 1: RDSI, 2:DSL, 3:LAN, 4: Personalizado</long>
28962
<long>0: 56Kbps, 1: RDSI, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizado</long>
29290
28965
<locale name="et">
29292
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Kohandatud</long>
28966
<short>Assistendis valitud võrgu liik</short>
28967
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Kohandatud</long>
29295
28970
<locale name="eu">
29296
<short>Laguntzailean hautatutako sare-mota</short>
29297
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: pertsonalizatua</long>
29301
<short>نوع شبکهی انتخاب شده در دروئید</short>
29306
<short>Ohjatussa asennuksessa valittu verkon tyyppi</short>
29307
<long>0: 56 kbps, 1: ISDN, 2: DSL, 3: Lähiverkko, 4: Oma</long>
28971
<short>Laguntzailean hautatutako sare mota</short>
28972
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: pertsonalizatua</long>
29310
28975
<locale name="fr">
29311
28976
<short>Type de réseau sélectionné dans l'assistant</short>
29312
<long>0 : 56kbps, 1 : RNIS, 2 : DSL, 3 : LAN, 4 : Personnalisée</long>
29317
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Saincheaptha</long>
28977
<long>0 : 56kbps, 1 : RNIS, 2 : DSL128, 3 : DSL512, 4 : LAN, 5 : Personnalisée</long>
29320
28980
<locale name="gl">
29321
28981
<short>Tipo de rede seleccionada no asistente</short>
29322
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Personalizada</long>
28982
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizada</long>
29325
28985
<locale name="gu">
29326
<short>druid માં પસંદ કરેલ નેટવકૅનો પ્રકાર</short>
29327
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom</long>
28986
<short>સહાયકમાં પસંદ કરેલ નેટવર્ક પ્રકાર</short>
28987
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: વૈવિધ્ય</long>
29330
28990
<locale name="he">
29331
<short>Kind of network selected in the druid</short>
29332
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom</long>
29336
<short>ड्र्यूड में चयनित संजाल प्रकार</short>
29337
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: पसंदीदा</long>
29341
<short>Vrsta mreže odabrana u druidu</short>
29342
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Korisnički definirano</long>
28991
<short>Kind of network selected in the assistant</short>
28992
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom</long>
29345
28995
<locale name="hu">
29346
28996
<short>A varázslóban kiválasztott hálózattípus</short>
29347
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Egyedi</long>
28997
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Egyedi</long>
29350
29000
<locale name="id">
29351
<short>Jenis jaringan terpilih di druid</short>
29002
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Ubahan</long>
29355
29005
<locale name="it">
29356
29006
<short>Tipo di rete selezionata nella configurazione guidata</short>
29357
<long>0: 56Kb/s, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Personalizzato</long>
29007
<long>0: 56Kb/s, 1: ISDN, 2:DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizzato</long>
29360
29010
<locale name="ja">
29361
29011
<short>設定アシスタントで選択したネットワークの種類</short>
29362
<long>0: 56Kbps、1: ISDN、2:DSL、3: LAN、 4: その他</long>
29366
<short>დრუიდში ამორჩეული ქსელი</short>
29367
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: ინდივიდუალური</long>
29012
<long>0 (56Kbps)、1 (ISDN)、2 (DSL 128)、3 (DSL 512)、4 (LAN)、 5 (その他)</long>
29370
29015
<locale name="kn">
29371
<short>ಗಾರುಡಿಯಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ</short>
29372
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: ಕಸ್ಟಮ್</long>
29016
<short>ಸಹಾಯಕನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಜಾಲಬಂಧದ ರೀತಿಯದ್ದು</short>
29017
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: ಕಸ್ಟಮ್</long>
29375
29020
<locale name="ko">
29376
<short>마법사에서 선택한 네트워크 종류</short>
29377
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: 사용자 설정</long>
29021
<short>도우미에서 선택한 네트워크 종류</short>
29022
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: 사용자 설정</long>
29380
29025
<locale name="lt">
29381
<short>Pasirinktas tinklinio ryšio tipas</short>
29382
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: kitas</long>
29026
<short>Pagelbiklio lange pasirinktas tinklo ryšio tipas</short>
29027
<long>0: 56kb/s, 1: ISDN, 2:DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: pasirinktinis</long>
29385
29030
<locale name="lv">
29386
29031
<short>Izvēlētais tīkla veids vednī</short>
29387
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 4: LAN, 5: Izvēles</long>
29390
<locale name="mai">
29391
<short>ड्रयूडमे चयनित सँजाल प्रकार</short>
29396
<short>Вид на мрежа одбран во друидот</short>
29397
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: ЛАН, 4: Сопствено</long>
29401
<short>druid-യില് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള നെറ്റ്വറ്ക്ക്</short>
29402
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: കസ്റ്റം</long>
29406
<short>Сонгогдсон сүлжээ</short>
29032
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512 4: LAN, 5: Izvēles</long>
29410
29035
<locale name="mr">
29411
<short>ड्रुइड मधिल निवडलेले संजाळ प्रकार</short>
29412
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: इच्छिक</long>
29416
<short>Jenis rangkaian dipilih pada druid</short>
29036
<short>सहाय्यकमध्ये निवडलेल्या नेटवर्कचे प्रकार</short>
29037
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: इच्छिक</long>
29420
29040
<locale name="nb">
29421
<short>Type nettverk valgt i veiviseren.</short>
29422
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL, 3: LAN, 4: Egendefinert</long>
29426
<short>ड्रुइडमा चयन गरिएका सञ्जालका प्रकार</short>
29427
<long>०: ५६ Kbps, १: ISDN, २: DSL, ३: LAN, ४: अनुकूल</long>
29431
<short>Soort netwerk gekozen in de configuratiehulp</short>
29432
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL, 3: LAN, 4: Aangepast</long>
29041
<short>Type nettverk valgt i veiviseren</short>
29042
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Egendefinert</long>
29435
29045
<locale name="nn">
29436
<short>Type nettverk vald i vegvisaren.</short>
29437
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL, 3: LAN, 4: Eigendefinert</long>
29442
<long>0 : 56 kbps, 1 : RNIS, 2 : DSL, 3 : LAN, 4 : Personalizat</long>
29046
<short>Type nettverk valt i vegvisaren</short>
29047
<long>0: 56 Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Sjølvvalt</long>
29445
29050
<locale name="pa">
29446
<short>ਡਰਿਊਡ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਕਿਸਮ</short>
29447
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: ਪਸੰਦ</long>
29051
<short>ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਕਿਸਮ</short>
29052
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: ਕਸਟਮ</long>
29450
29055
<locale name="pl">
29451
29056
<short>Rodzaj sieci wybrany w asystencie konfiguracji</short>
29452
<long>0: 56Kb/s, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: własne</long>
29057
<long>0: 56 kb/s, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: własne</long>
29455
29060
<locale name="pt">
29456
29061
<short>Tipo de rede seleccionada no assistente</short>
29457
<long>0: 56Kbps, 1: RDIS, 2:DSL, 3: LAN, 4: Personalizada</long>
29062
<long>0: 56Kbps, 1: RDIS, 2:DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizada</long>
29460
29065
<locale name="pt_BR">
29461
29066
<short>Tipo de rede selecionada no assistente</short>
29462
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL, 3: LAN, 4: Personalizada</long>
29067
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizada</long>
29465
29070
<locale name="ro">
29466
<short>Tip de reţea selectat în asistentul de configurare</short>
29071
<short>Tip de rețea selectat în asistentul de configurare</short>
29072
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizat</long>
29470
29075
<locale name="ru">
29471
<short>Тип подключения к сети</short>
29472
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Другое</long>
29076
<short>Тип сети, выбранный в мастере</short>
29077
<long>0: 56Кбит/с, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Другое</long>
29475
29080
<locale name="sk">
29476
<short>Druh siete vybranej v sprievodcovi</short>
29477
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Vlastné</long>
29081
<short>Druh siete vybranej v asistentovi</short>
29082
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Vlastné</long>
29480
29085
<locale name="sl">
29481
<short>Vrsta omrežja, ki ste jo izbrali v pomočniku</short>
29482
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Po meri</long>
29486
<short>Lloji i rrjetit i zgjedhur në asistentin e ndihmës</short>
29487
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL, 3: LAN, 4: Personalizuar</long>
29086
<short>Vrsta omrežja, ki je bila izbrana s pomočnikom</short>
29087
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Po meri</long>
29490
29090
<locale name="sr">
29491
29091
<short>Врста мреже одабрана у чаробњаку</short>
29492
<long>0: 56K модем, 1: диг. тел. линија са инт. услугама, 2:дигитална претплатничка линија, 3: локална мрежа, 4: произвољно</long>
29092
<long>0: 56K модем, 1: диг. тел. линија са инт. услугама, 2: дигитална претплатничка линија 128, 3: дигитална претплатничка линија 512, 4: локална мрежа, 5: произвољно</long>
29495
29095
<locale name="sr@latin">
29496
29096
<short>Vrsta mreže odabrana u čarobnjaku</short>
29497
<long>0: 56K modem, 1: dig. tel. linija sa int. uslugama, 2:digitalna pretplatnička linija, 3: lokalna mreža, 4: proizvoljno</long>
29097
<long>0: 56K modem, 1: dig. tel. linija sa int. uslugama, 2: digitalna pretplatnička linija 128, 3: digitalna pretplatnička linija 512, 4: lokalna mreža, 5: proizvoljno</long>
29500
29100
<locale name="sv">
29501
29101
<short>Typ av nätverk som valts i guiden</short>
29502
<long>0: 56 kb/s, 1: ISDN, 2:DSL, 3: Lokalt nätverk, 4: Anpassad</long>
29102
<long>0: 56 kb/s, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: Lokalt nätverk, 5: Anpassad</long>
29505
29105
<locale name="ta">
29506
<short>உங்கள் வலையமைப்பக வகை</short>
29507
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: தனிபயன்</long>
29511
<short>నిర్దేశి లో ఎంచుకున్న అల్లిక రకం</short>
29106
<short>உதவியளரால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உங்கள் வலையமைப்பு வகை</short>
29107
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: தனிபயன்</long>
29515
29110
<locale name="th">
29516
29111
<short>ชนิดของเครือข่ายที่เลือกในเครื่องมืออัตโนมัติ</short>
29517
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: กำหนดเอง</long>
29112
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: กำหนดเอง</long>
29520
29115
<locale name="tr">
29521
29116
<short>Sihirbazda seçilen ağ çeşidi</short>
29522
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Özel</long>
29117
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Özel</long>
29121
<short>تەڭشەك ياردەمچىسىدە تاللانغان تورنىڭ تىپى</short>
29122
<long>0 (56Kbps)、1 (ISDN)、2 (DSL 128)、3 (DSL 512)、4 (LAN)、 5 (باشقىلار)</long>
29525
29125
<locale name="uk">
29526
<short>Тип підключення до мережі</short>
29527
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Інше</long>
29531
<short>Loại mạng được chọn trong trợ lý</short>
29532
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Riêng</long>
29536
<short>Sôre di rantoele tchoezeye avou l' macrea</short>
29541
<short>Uhlobo lothungelwano olukhethwe kwi-druid</short>
29126
<short>Тип мережі, вибраної в помічнику</short>
29127
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Власне</long>
29545
29130
<locale name="zh_CN">
29546
29131
<short>在向导中所选择的网络类型</short>
29547
<long>0:56Kbps,1:ISDN,2:DSL,3:局域网,4:自定</long>
29132
<long>0:56Kbps,1:ISDN,2:DSL128,3:DSL5124:局域网,5:自定义</long>
29550
29135
<locale name="zh_HK">
29551
29136
<short>在設定精靈中選擇的網絡類型</short>
29552
<long>0:56Kbps,1:ISDN,2:DSL,3:區域網絡,4:自選</long>
29137
<long>0:56Kbps,1:ISDN,2:DSL128,3:DSL512,4:區域網絡,5:自選</long>
29555
29140
<locale name="zh_TW">
29556
29141
<short>在設定精靈中選擇的網路類型</short>
29557
<long>0:56Kbps,1:ISDN,2:DSL,3:區域網路,4:自訂</long>
29142
<long>0:56Kbps,1:ISDN,2:DSL128,3:DSL512,4:區域網路,5:自訂</long>