480
480
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
481
481
msgstr "गोपणीयता कारणास्तव एम्पथि ने ठिकाणाची अचूकता कमी करायची का."
483
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
483
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
484
484
msgid "No reason was specified"
485
485
msgstr "कारण निश्चित केले गेले नाही"
487
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
487
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
488
488
msgid "The change in state was requested"
489
489
msgstr "स्तर अंतर्गत बदल करीता विनंती केले गेली"
491
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
491
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
492
492
msgid "You canceled the file transfer"
493
493
msgstr "तुम्ही फाइल स्थानांतरन रद्द केले"
495
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
495
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
496
496
msgid "The other participant canceled the file transfer"
497
497
msgstr "इतर सहभागीने फाइल स्थानांतरन रद्द केले"
499
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
499
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
500
500
msgid "Error while trying to transfer the file"
501
501
msgstr "फाइल स्थानांतरीत करतेवेळी त्रुटी आढळली"
503
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752
503
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
504
504
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
505
505
msgstr "इतर सहभागी फाइल स्थानांतरीत करण्यास अशक्य"
507
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755 ../libempathy/empathy-utils.c:312
507
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
508
508
msgid "Unknown reason"
509
509
msgstr "अपरिचीत कारण"
511
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918
511
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
512
512
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
513
513
msgstr "फाइल स्थानांतरन पूर्ण झाले, परंतु फाइल सदोषीत आढळली"
515
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204
515
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
516
516
msgid "File transfer not supported by remote contact"
517
517
msgstr "दूरस्थ संपर्क द्वारे फाइल स्थानांतरन समर्थीत नाही"
519
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260
519
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
520
520
msgid "The selected file is not a regular file"
521
521
msgstr "नीवडलेली फाइल रेगुलर फाइल नाही"
523
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269
523
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
524
524
msgid "The selected file is empty"
525
525
msgstr "नीवडलेली फाइल रिकामी आहे"
600
600
msgid "in the future"
601
601
msgstr "भविष्यात"
603
#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
603
#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
604
604
msgid "Available"
607
#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
607
#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
611
#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
611
#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
615
#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
615
#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
616
616
msgid "Invisible"
619
#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
619
#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
623
623
#. translators: presence type is unknown
624
#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
624
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
625
625
msgctxt "presence"
629
#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
629
#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
630
630
msgid "No reason specified"
631
631
msgstr "कारण निर्देशीत केले नाही"
633
#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
633
#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
634
634
msgid "Status is set to offline"
635
635
msgstr "स्थिती ऑफलाइनकरीता सेट केली आहे"
637
#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
637
#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
638
638
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
639
639
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
640
640
msgid "Network error"
641
641
msgstr "नेटवर्क त्रुटी"
643
#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
643
#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
644
644
msgid "Authentication failed"
645
645
msgstr "ओळख पटली नाही"
647
#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
647
#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
648
648
msgid "Encryption error"
649
649
msgstr "एंक्रिप्शन त्रुटी"
651
#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
651
#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
652
652
msgid "Name in use"
653
653
msgstr "नाव वापरणीत आहे"
655
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
655
#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
656
656
msgid "Certificate not provided"
657
657
msgstr "प्रमाणपत्र पुरविले नाही"
659
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
659
#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
660
660
msgid "Certificate untrusted"
661
661
msgstr "प्रमाणपत्र वर विश्वास नाही"
663
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
663
#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
664
664
msgid "Certificate expired"
665
665
msgstr "प्रमापपत्र कालबाह्य झाले"
667
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
667
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
668
668
msgid "Certificate not activated"
669
669
msgstr "प्रमाणपत्र सक्रीय केले नाही"
671
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
671
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
672
672
msgid "Certificate hostname mismatch"
673
673
msgstr "प्रमाणपत्र यजमान जुळवणी अपयशी"
675
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
675
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
676
676
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
677
677
msgstr "प्रमाणपत्र ठस्सा जुळवणी अपयशी"
679
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
679
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
680
680
msgid "Certificate self-signed"
681
681
msgstr "प्रमाणपत्र स्वयं-स्वाक्षरीत"
683
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
683
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
684
684
msgid "Certificate error"
685
685
msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटी"
687
#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
687
#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
688
688
msgid "Encryption is not available"
689
689
msgstr "एंक्रिप्शन अनुपलब्ध आहे"
691
#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
691
#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
692
692
msgid "Certificate is invalid"
693
693
msgstr "प्रमाणपत्र अवैध आहे"
695
#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
695
#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
696
696
msgid "Connection has been refused"
697
697
msgstr "जोडणी नाकारले आहे"
699
#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
699
#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
700
700
msgid "Connection can't be established"
701
701
msgstr "जोडणी स्थापीत करणे अशक्य"
703
#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
703
#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
704
704
msgid "Connection has been lost"
705
705
msgstr "जोडणी गमावली"
707
#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
707
#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
708
708
msgid "This account is already connected to the server"
709
709
msgstr "हे खाते आधिपासूनच सर्व्हरसह जुळले आहे"
711
#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
711
#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
713
713
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
714
714
msgstr "समान स्रोतचा वापर करून जोडणीला नवीन जोडणीसह बदलले"
716
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
716
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
717
717
msgid "The account already exists on the server"
718
718
msgstr "खाते सर्व्हरवर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
720
#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
720
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
721
721
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
722
722
msgstr "सर्व्हर सध्या जोडणी हाताळण्यास खूप व्यस्थ आहे"
724
#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
724
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
725
725
msgid "Certificate has been revoked"
726
726
msgstr "प्रमाणपत्र रद्दबातल केले"
728
#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
728
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
730
730
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
732
732
"प्रमाणपत्र असुरक्षित सिफर अल्गोरिदमचा वापर करते किंवा क्रिप्टोग्राफि कमकुवत "
735
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
735
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
737
737
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
738
738
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
844
844
msgid "Remember Password"
845
845
msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा"
847
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
847
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
848
848
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
849
#: ../src/empathy-import-widget.c:323
849
#: ../src/empathy-import-widget.c:322
853
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
853
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
854
854
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
858
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
858
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
859
859
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
860
860
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
864
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
864
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
865
865
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
866
866
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
870
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
870
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
875
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:820
875
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1432
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
881
881
msgid "Username:"
882
882
msgstr "वापरकर्तानाव:"
884
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1749
884
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
886
886
msgstr "लागू करा (_p)"
888
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1778
888
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
890
890
msgstr "प्रवेश करा (_o)"
892
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848
892
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
893
893
msgid "This account already exists on the server"
894
894
msgstr "हे खाते आधिपासूनच सर्व्हरवर अस्तित्वात आहे"
896
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1852
896
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
897
897
msgid "Create a new account on the server"
898
898
msgstr "सर्व्हरवर नवीन खाते निर्माण करा"
1364
1364
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
1365
1365
msgstr "कॉल करण्यासाठी तुमच्याकडे अतिरिक्त क्रेडिट नाही"
1367
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
1367
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
1368
1368
msgid "Failed to open private chat"
1369
1369
msgstr "व्यक्तिगत गप्पा उघडण्यास अपयशी"
1371
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
1371
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
1372
1372
msgid "Topic not supported on this conversation"
1373
1373
msgstr "या संभाषणावर शिर्षक समर्थीत नाही"
1375
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
1375
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
1376
1376
msgid "You are not allowed to change the topic"
1377
1377
msgstr "शिर्षक बदलण्याची तुमच्याकडे परवानगी नाही"
1379
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
1379
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
1380
1380
msgid "Invalid contact ID"
1381
1381
msgstr "अवैध संपर्क ID"
1383
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1055
1383
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
1384
1384
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1385
1385
msgstr "/clear: सध्याच्या संभाषणातून सर्व संदेश नष्ट करा"
1387
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
1387
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
1388
1388
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1389
1389
msgstr "/topic <topic>: सध्याच्या संभाषणाचे शीर्षक सेट करा "
1391
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
1391
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
1392
1392
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1393
1393
msgstr "/join <chat room ID>: नवीन गप्पा कक्षात सामील व्हा"
1395
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
1395
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
1396
1396
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1397
1397
msgstr "/j <chat room ID>: नवीन गप्पा क्षात सामील व्हा"
1399
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
1399
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
1401
1401
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1404
1404
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: गप्पा कक्ष सोडा, पूर्वनिर्धारीतपणे सध्याचे"
1406
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
1406
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
1407
1407
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1408
1408
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: व्यक्तिगत गप्पा अघडा"
1410
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
1410
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
1411
1411
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1412
1412
msgstr "/msg <contact ID> <message>: व्यक्तिगत गप्पा अघडा"
1414
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
1414
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
1415
1415
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1416
1416
msgstr "/nick <nickname>: सध्याच्या सर्व्हरवरील टोपणनाव बदला"
1418
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
1418
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
1419
1419
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1420
1420
msgstr "/me <message>: सध्याच्या संभाषणकरीता ACTION संदेश पाठवा"
1422
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
1422
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
1424
1424
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1425
1425
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111
1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
1449
1449
msgid "Usage: %s"
1450
1450
msgstr "वापर: %s"
1452
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
1452
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
1453
1453
msgid "Unknown command"
1454
1454
msgstr "अपरिचीत आदेश"
1456
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282
1456
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
1457
1457
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1458
1458
msgstr "अपरिचीत आदेश; उपलब्ध आदेशांकरीता /help पहा"
1460
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539
1460
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
1461
1461
msgid "insufficient balance to send message"
1462
1462
msgstr "संदेश पाठवण्यासाठी अपुरे बॅलेंस्"
1464
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557
1465
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1620
1464
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
1465
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
1467
1467
msgid "Error sending message '%s': %s"
1468
1468
msgstr "'%s' संदेश पाठतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
1470
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562
1471
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
1470
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
1471
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
1473
1473
msgid "Error sending message: %s"
1474
1474
msgstr "संदेश: %s पाठतेवेळी त्रुटी आढळली"
1476
1476
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
1477
1477
#. * account to send the message.
1478
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
1478
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
1480
1480
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
1481
1481
msgstr "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1591
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
1484
1484
msgid "not capable"
1485
1485
msgstr "सक्षम नाही"
1487
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
1487
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
1488
1488
msgid "offline"
1489
1489
msgstr "ऑफलाइन"
1491
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
1491
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
1492
1492
msgid "invalid contact"
1493
1493
msgstr "अवैध संपर्क"
1495
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
1495
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
1496
1496
msgid "permission denied"
1497
1497
msgstr "परवानगी नकारली"
1499
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
1499
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
1500
1500
msgid "too long message"
1501
1501
msgstr "खूप लांब संदेश"
1503
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
1503
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
1504
1504
msgid "not implemented"
1505
1505
msgstr "लागू केले नाही"
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
1508
1508
msgid "unknown"
1509
1509
msgstr "अपरिचीत"
1511
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1681 ../src/empathy-chat-window.c:969
1511
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1696
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
1517
1517
msgid "Topic set to: %s"
1518
1518
msgstr "विषय निश्चित करा: %s"
1520
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
1520
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
1522
1522
msgid "Topic set by %s to: %s"
1523
1523
msgstr "%s तर्फे: %s करीता विषय ठरवले"
1525
1525
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
1526
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703
1526
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
1527
1527
msgid "No topic defined"
1528
1528
msgstr "विषय निश्चित नाही"
1530
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219
1530
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
1531
1531
msgid "(No Suggestions)"
1532
1532
msgstr "(सूचना नाही)"
1534
1534
#. translators: %s is the selected word
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
1537
1537
msgid "Add '%s' to Dictionary"
1538
1538
msgstr "'%s' ला शब्दकोषमध्ये समाविष्ट करा"
1540
1540
#. translators: first %s is the selected word,
1541
1541
#. * second %s is the language name of the target dictionary
1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2324
1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
1544
1544
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1545
1545
msgstr "'%s' ला %s शब्दकोषमध्ये समाविष्ट करा"
1547
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2394
1547
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
1548
1548
msgid "Insert Smiley"
1549
1549
msgstr "स्माइली अंतर्भूत करा"
1552
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412
1552
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
1553
1553
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
1555
1555
msgstr "पाठवा (_S)"
1557
1557
#. Spelling suggestions
1558
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2469
1558
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
1559
1559
msgid "_Spelling Suggestions"
1560
1560
msgstr "शुद्धलेखन सूचना (_S)"
1562
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
1562
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
1563
1563
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1564
1564
msgstr "नूकतेच लॉग्स् प्राप्त करण्यास अपयशी"
1566
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2719
1566
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
1568
1568
msgid "%s has disconnected"
1569
1569
msgstr "%s विलग झाला आहे"
1622
1622
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
1623
1623
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
1624
1624
#. * we get the new handler.
1625
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2990 ../src/empathy-call-window.c:1468
1626
#: ../src/empathy-call-window.c:1518 ../src/empathy-call-window.c:2571
1627
#: ../src/empathy-event-manager.c:1176
1625
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
1626
#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
1627
#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
1628
1628
msgid "Disconnected"
1629
1629
msgstr "जुळवणी तूटली"
1632
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3665
1632
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
1633
1633
msgid "Would you like to store this password?"
1634
1634
msgstr "हा पासवर्ड साठवायला आवडेल?"
1636
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3671
1636
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
1637
1637
msgid "Remember"
1638
1638
msgstr "लक्षात ठेवा"
1640
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3681
1640
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
1641
1641
msgid "Not now"
1642
1642
msgstr "आत्ता नाही"
1644
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3729
1644
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
1645
1645
msgid "Wrong password; please try again:"
1646
1646
msgstr "चुकिचा पासवर्ड, पुनःप्रयत्न करा:"
1649
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3859
1649
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
1650
1650
msgid "This room is protected by a password:"
1651
1651
msgstr "हे कक्ष पासवर्डद्वारे संरक्षित आहे:"
1653
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3886
1653
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
1654
1654
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
1656
1656
msgstr "सामील व्हा"
1658
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4078 ../src/empathy-event-manager.c:1197
1658
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
1659
1659
msgid "Connected"
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4133
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
1663
1663
msgid "Conversation"
1664
1664
msgstr "संभाषण"
1666
1666
#. Translators: this string is a something like
1667
1667
#. * "Escher Cat (SMS)"
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4138
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
1670
1670
msgid "%s (SMS)"
1671
1671
msgstr "%s (SMS)"
1707
1707
msgid "Blocked Contacts"
1708
1708
msgstr "रोखलेले संपर्क"
1710
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
1710
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
1711
1711
msgid "Full name"
1712
1712
msgstr "संपूर्ण नाव"
1714
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
1714
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
1715
1715
msgid "Phone number"
1716
1716
msgstr "फोन क्रमांक"
1718
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
1718
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
1719
1719
msgid "E-mail address"
1720
1720
msgstr "ईमेल पत्ता"
1722
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
1722
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
1723
1723
msgid "Website"
1724
1724
msgstr "संकेतस्थळ"
1726
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
1726
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
1727
1727
msgid "Birthday"
1728
1728
msgstr "वाढदिवस"
1730
1730
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
1731
1731
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
1732
1732
#. * with their IM client.
1733
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
1733
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
1734
1734
msgid "Last seen:"
1735
1735
msgstr "शेवटच्यावेळी पाहिले:"
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
1738
1738
msgid "Server:"
1739
1739
msgstr "सर्व्हर:"
1741
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
1741
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
1742
1742
msgid "Connected from:"
1743
1743
msgstr "पासून जोडलेले:"
1745
1745
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
1746
1746
#. * and should bin this.
1747
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
1747
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
1748
1748
msgid "Away message:"
1749
1749
msgstr "निष्क्रीय संदेश:"
1751
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
1751
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
1755
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
1755
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
1759
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
1759
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
1761
1761
msgstr "मोबाइल"
1763
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
1763
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
1767
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
1767
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
1768
1768
msgid "preferred"
1769
1769
msgstr "पसंतीचे"
1771
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
1771
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
1775
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
1775
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
1777
1777
msgstr "पार्सल"
1946
1946
msgid "%s (%s)"
1947
1947
msgstr "%s (%s)"
1949
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:347
1949
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
1950
1950
msgid "Select account to use to place the call"
1951
1951
msgstr "कॉल प्लेस् करण्यासाठी वापरण्याजोगी खाते नीवडा"
1953
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351
1953
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
1954
1954
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
1955
1955
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
1959
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
1959
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
1961
1961
msgstr "मोबाइल"
1963
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
1963
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
1967
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:420
1967
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
1971
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:661
1971
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
1972
1972
msgid "_Block Contact"
1973
1973
msgstr "संपर्क अडवा (_B)"
1975
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717
1975
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
1976
1976
msgid "Delete and _Block"
1977
1977
msgstr "नष्ट करा व अडवा (_B)"
1979
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:779
1979
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
1981
1981
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1982
1982
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' काढून टाकायचे?"
1984
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
1984
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
1987
1987
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
1992
1992
"कारणीभूत सर्व संपर्क काढून टाकले जातिल."
1994
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799
1994
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
1995
1995
msgid "Removing contact"
1996
1996
msgstr "संपर्क वगळ आहे"
1998
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
1999
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2454
1998
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
1999
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
2000
2000
msgid "_Remove"
2001
2001
msgstr "काढून टाका (_R)"
2003
2003
#. add chat button
2004
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
2004
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
2005
2005
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
2007
2007
msgstr "संवाद (_C)"
2009
2009
#. add SMS button
2010
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1261
2010
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
2011
2011
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
2013
2013
msgstr "SMS (_S)"
2015
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1294
2015
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
2016
2016
msgctxt "menu item"
2017
2017
msgid "_Audio Call"
2018
2018
msgstr "ऑडिओ कॉल (_A)"
2020
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1327
2020
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
2021
2021
msgctxt "menu item"
2022
2022
msgid "_Video Call"
2023
2023
msgstr "व्हिडीओ कॉल (_V)"
2025
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1368
2025
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
2026
2026
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
2027
2027
msgid "_Previous Conversations"
2028
2028
msgstr "पूर्वीचे संभाषण (_P)"
2030
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1397
2030
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
2031
2031
msgid "Send File"
2032
2032
msgstr "फाइल पाठवा"
2034
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
2034
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
2035
2035
msgid "Share My Desktop"
2036
2036
msgstr "माझ्या डेस्कटॉपचा मिळून वापर करा"
2038
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1453
2038
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
2039
2039
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
2040
2040
msgid "Favorite"
2041
2041
msgstr "पसंतीचे"
2043
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1482
2043
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
2044
2044
msgid "Infor_mation"
2045
2045
msgstr "माहिती (_m)"
2047
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1531
2047
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
2048
2048
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2050
2050
msgstr "संपादित करा (_E)"
2052
2052
#. send invitation
2053
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1647
2054
#: ../src/empathy-chat-window.c:1235
2053
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
2054
#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
2055
2055
msgid "Inviting you to this room"
2056
2056
msgstr "या कक्षात आमंत्रीत करत आहे"
2058
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1693
2058
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
2059
2059
msgid "_Invite to Chat Room"
2060
2060
msgstr "गप्पाक्षामध्ये निमंत्रीत करा (_I)"
2062
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1889
2062
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
2063
2063
msgid "_Add Contact…"
2064
2064
msgstr "संपर्क समाविष्ट करा (_A)…"
2066
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2374
2066
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
2068
2068
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
2069
2069
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' गट काढून टाकायचे?"
2071
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2377
2071
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
2072
2072
msgid "Removing group"
2073
2073
msgstr "गट काढून टाकत आहे"
2075
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2445
2075
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
2076
2076
msgid "Re_name"
2077
2077
msgstr "पुनःनामांकन करा (_n)"
2515
2515
#. COL_DISPLAY_MARKUP
2516
2516
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2518
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:165
2519
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:201
2518
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
2519
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
2520
2520
msgid "Custom Message…"
2521
2521
msgstr "पसंतीचे संदेश…"
2523
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:218
2524
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
2523
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
2524
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
2525
2525
msgid "Edit Custom Messages…"
2526
2526
msgstr "पसंतीचे संदेश संपादीत करा…"
2528
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
2528
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
2529
2529
msgid "Click to remove this status as a favorite"
2530
2530
msgstr "हे स्तर पसंतीचे असे काढून टाकण्यासाठी क्लिक करा"
2532
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:351
2532
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
2533
2533
msgid "Click to make this status a favorite"
2534
2534
msgstr "याचे स्तर पसंतीचे बनवण्यासाठी क्लिक करा"
2536
2536
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
2537
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
2537
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
2540
2540
"<b>Current message: %s</b>\n"
2998
2998
msgid "translator-credits"
2999
2999
msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2011."
3001
#: ../src/empathy-accounts.c:184
3001
#: ../src/empathy-accounts.c:182
3002
3002
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3004
3004
"कुठलेही संवाद दाखवू नका; कुठलेही कार्य करा (उदा, आयात करणे) व बाहेर पडणे"
3006
#: ../src/empathy-accounts.c:188
3006
#: ../src/empathy-accounts.c:186
3008
3008
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
3009
3009
msgstr "\"जवळील लोक\" खाते असल्याशिवाय कुठलेही संवाद दाखवू नका"
3011
#: ../src/empathy-accounts.c:192
3011
#: ../src/empathy-accounts.c:190
3012
3012
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3013
3013
msgstr "प्रारंभी दिलेले खाते नीवडा (उदा, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3015
#: ../src/empathy-accounts.c:194
3015
#: ../src/empathy-accounts.c:192
3016
3016
msgid "<account-id>"
3017
3017
msgstr "<account-id>"
3019
#: ../src/empathy-accounts.c:199
3019
#: ../src/empathy-accounts.c:197
3020
3020
msgid "- Empathy Accounts"
3021
3021
msgstr "- एम्पथि खाते"
3023
#: ../src/empathy-accounts.c:242
3023
#: ../src/empathy-accounts.c:240
3024
3024
msgid "Empathy Accounts"
3025
3025
msgstr "एम्पथि खाते"
3027
3027
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3028
3028
#. * unsaved changes
3029
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
3029
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
3031
3031
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
3032
3032
msgstr "%s खातेकरीता न साठवलेले बदल आढळले."
3034
3034
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3035
3035
#. * an unsaved new account
3036
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:74
3036
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
3037
3037
msgid "Your new account has not been saved yet."
3038
3038
msgstr "तुमचे नवीन खाते अजूनही साठवले नाही."
3040
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1268
3040
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267
3041
3041
msgid "Connecting…"
3042
3042
msgstr "जोडणी करत आहे…"
3206
3206
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
3207
3207
#. * as possible.
3208
#: ../src/empathy-call-window.c:1125 ../src/empathy-call-window.c:1141
3208
#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
3212
#: ../src/empathy-call-window.c:1485 ../src/empathy-event-manager.c:510
3212
#: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508
3213
3213
msgid "Incoming call"
3214
3214
msgstr "येणारे कॉल"
3216
#: ../src/empathy-call-window.c:1491 ../src/empathy-event-manager.c:915
3216
#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913
3218
3218
msgid "Incoming video call from %s"
3219
3219
msgstr "%s पासून इंकमिंग व्हिडीओ कॉल"
3221
#: ../src/empathy-call-window.c:1491 ../src/empathy-event-manager.c:518
3222
#: ../src/empathy-event-manager.c:915
3221
#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516
3222
#: ../src/empathy-event-manager.c:913
3224
3224
msgid "Incoming call from %s"
3225
3225
msgstr "%s कडून इनकमींग कॉल"
3227
#: ../src/empathy-call-window.c:1495
3227
#: ../src/empathy-call-window.c:1494
3228
3228
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
3232
#: ../src/empathy-call-window.c:1496
3232
#: ../src/empathy-call-window.c:1495
3233
3233
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
3234
3234
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
3238
3238
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3239
3239
#. * is used in the window title
3240
#: ../src/empathy-call-window.c:1862
3240
#: ../src/empathy-call-window.c:1861
3242
3242
msgid "Call with %s"
3243
3243
msgstr "%s सह कॉल"
3245
#: ../src/empathy-call-window.c:2114
3245
#: ../src/empathy-call-window.c:2113
3246
3246
msgid "The IP address as seen by the machine"
3247
3247
msgstr "मशीनला आढळल्याप्रमाणे IP पत्ता"
3249
#: ../src/empathy-call-window.c:2116
3249
#: ../src/empathy-call-window.c:2115
3250
3250
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3251
3251
msgstr "इंटरनेटवरील सर्वरद्वारे आढळलेला IP पत्ता"
3253
#: ../src/empathy-call-window.c:2118
3253
#: ../src/empathy-call-window.c:2117
3254
3254
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3255
3255
msgstr "दसुऱ्या बाजूकडून आढळलेला बरोबरीचा IP पत्ता"
3257
#: ../src/empathy-call-window.c:2120
3257
#: ../src/empathy-call-window.c:2119
3258
3258
msgid "The IP address of a relay server"
3259
3259
msgstr "रिले सर्व्हरचा IP पत्ता"
3261
#: ../src/empathy-call-window.c:2122
3261
#: ../src/empathy-call-window.c:2121
3262
3262
msgid "The IP address of the multicast group"
3263
3263
msgstr "मल्टिकास्ट गटाचा IP पत्ता"
3265
#: ../src/empathy-call-window.c:2523 ../src/empathy-call-window.c:2524
3266
#: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526
3265
#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523
3266
#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525
3267
3267
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
3268
3268
msgid "Unknown"
3269
3269
msgstr "अपरिचीत"
3271
#: ../src/empathy-call-window.c:2869
3271
#: ../src/empathy-call-window.c:2868
3272
3272
msgid "On hold"
3273
3273
msgstr "होल्डवर आहे"
3275
#: ../src/empathy-call-window.c:2871
3275
#: ../src/empathy-call-window.c:2870
3277
3277
msgstr "बंद करा"
3279
#: ../src/empathy-call-window.c:2873
3279
#: ../src/empathy-call-window.c:2872
3280
3280
msgid "Duration"
3281
3281
msgstr "कालावधी"
3283
3283
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
3284
#: ../src/empathy-call-window.c:2876
3284
#: ../src/empathy-call-window.c:2875
3286
3286
msgid "%s — %d:%02dm"
3287
3287
msgstr "%s — %d:%02dm"
3289
#: ../src/empathy-call-window.c:2972
3289
#: ../src/empathy-call-window.c:2971
3290
3290
msgid "Technical Details"
3291
3291
msgstr "तांत्रिक तपशील"
3293
#: ../src/empathy-call-window.c:3011
3293
#: ../src/empathy-call-window.c:3010
3296
3296
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3298
3298
msgstr "%s च्या सॉफ्टवेअरला संगणकाद्वारे समर्थीत कुठलेही ऑडिओ स्वरूप कळत नाही"
3300
#: ../src/empathy-call-window.c:3016
3300
#: ../src/empathy-call-window.c:3015
3303
3303
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
3340
3340
"पटलातील मदत मेन्यूपासून गोळा केलेले लॉग्स् जोडा."
3342
#: ../src/empathy-call-window.c:3056
3342
#: ../src/empathy-call-window.c:3055
3343
3343
msgid "There was a failure in the call engine"
3344
3344
msgstr "कॉल इंजिनमध्ये अपयश आढळले"
3346
#: ../src/empathy-call-window.c:3059
3346
#: ../src/empathy-call-window.c:3058
3347
3347
msgid "The end of the stream was reached"
3348
3348
msgstr "स्ट्रिमची समाप्ति पोहचली"
3350
#: ../src/empathy-call-window.c:3099
3350
#: ../src/empathy-call-window.c:3098
3351
3351
msgid "Can't establish audio stream"
3352
3352
msgstr "ऑडिओ स्ट्रिम स्थापीत करा"
3354
#: ../src/empathy-call-window.c:3109
3354
#: ../src/empathy-call-window.c:3108
3355
3355
msgid "Can't establish video stream"
3356
3356
msgstr "व्हिडीओ स्ट्रिम स्थापीत करा"
3358
#: ../src/empathy-call-window.c:3146
3358
#: ../src/empathy-call-window.c:3145
3360
3360
msgid "Your current balance is %s."
3361
3361
msgstr "सध्याचे बॅलेंस %s आहे."
3363
#: ../src/empathy-call-window.c:3150
3363
#: ../src/empathy-call-window.c:3149
3364
3364
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
3365
3365
msgstr "माफ करा, कॉल करण्यासाठी तुमच्याकडे अतिरिक्त क्रेडिट नाही."
3367
#: ../src/empathy-call-window.c:3152
3367
#: ../src/empathy-call-window.c:3151
3369
3369
msgstr "टॉपअप करा"
3536
3536
"पुनः जोडणी करेपर्यंत तुम्हाला ह्या गप्पा कक्षतुन पुढील संदेश प्राप्त होणार "
3539
#: ../src/empathy-chat-window.c:333
3539
#: ../src/empathy-chat-window.c:331
3540
3540
msgid "Close window"
3541
3541
msgstr "पटल बंद करा"
3543
#: ../src/empathy-chat-window.c:333
3543
#: ../src/empathy-chat-window.c:331
3544
3544
msgid "Leave room"
3545
3545
msgstr "कक्षातून बाहेर पडा"
3547
#: ../src/empathy-chat-window.c:667 ../src/empathy-chat-window.c:690
3547
#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
3549
3549
msgid "%s (%d unread)"
3550
3550
msgid_plural "%s (%d unread)"
3551
3551
msgstr[0] "%s (%d वाचन अशक्य)"
3552
3552
msgstr[1] "%s (%d वाचन अशक्य)"
3554
#: ../src/empathy-chat-window.c:682
3554
#: ../src/empathy-chat-window.c:680
3556
3556
msgid "%s (and %u other)"
3557
3557
msgid_plural "%s (and %u others)"
3558
3558
msgstr[0] "%s (व %u इतर)"
3559
3559
msgstr[1] "%s (व %u इतर)"
3561
#: ../src/empathy-chat-window.c:698
3561
#: ../src/empathy-chat-window.c:696
3563
3563
msgid "%s (%d unread from others)"
3564
3564
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3565
3565
msgstr[0] "%s (%d इतरांकडून वाचन अशक्य)"
3566
3566
msgstr[1] "%s (%d इतरांकडून वाचन अशक्य)"
3568
#: ../src/empathy-chat-window.c:707
3568
#: ../src/empathy-chat-window.c:705
3570
3570
msgid "%s (%d unread from all)"
3571
3571
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3572
3572
msgstr[0] "%s (%d सर्वांपासून वापचन अशक्य)"
3573
3573
msgstr[1] "%s (%d सर्वांपासून वापचन अशक्य)"
3575
#: ../src/empathy-chat-window.c:944
3575
#: ../src/empathy-chat-window.c:942
3579
#: ../src/empathy-chat-window.c:952
3579
#: ../src/empathy-chat-window.c:950
3581
3581
msgid "Sending %d message"
3582
3582
msgid_plural "Sending %d messages"
3583
3583
msgstr[0] "%d संदेश पाठवत आहे"
3584
3584
msgstr[1] "%d संदेश पाठवत आहे"
3586
#: ../src/empathy-chat-window.c:972
3586
#: ../src/empathy-chat-window.c:970
3587
3587
msgid "Typing a message."
3588
3588
msgstr "संदेश टाइप करीत आहे."
3659
3659
msgid "Empathy Debugger"
3660
3660
msgstr "एम्पथि डिबगर"
3662
#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
3662
#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
3666
#: ../src/empathy-debug-window.c:1663
3666
#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
3667
3667
msgid "Pastebin link"
3668
3668
msgstr "पेस्टबिन दुवा"
3670
#: ../src/empathy-debug-window.c:1672
3670
#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
3671
3671
msgid "Pastebin response"
3672
3672
msgstr "पेस्टबिन प्रतिसाद"
3674
#: ../src/empathy-debug-window.c:1679
3674
#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
3675
3675
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
3676
3676
msgstr "एकाच पेस्टकरीता डाटा खूपच मोठे आहे. कृपया फाइलमध्ये लॉग साठवा."
3678
#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
3678
#: ../src/empathy-debug-window.c:1856
3679
3679
msgid "Debug Window"
3680
3680
msgstr "डीबग खिडकी"
3682
#: ../src/empathy-debug-window.c:1920
3682
#: ../src/empathy-debug-window.c:1916
3683
3683
msgid "Send to pastebin"
3684
3684
msgstr "पेस्टबिनकडे पाठवा"
3686
#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
3686
#: ../src/empathy-debug-window.c:1960
3688
3688
msgstr "स्तब्ध"
3690
#: ../src/empathy-debug-window.c:1976
3690
#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
3694
#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
3694
#: ../src/empathy-debug-window.c:1991
3698
#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
3698
#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
3700
3700
msgstr "माहिती"
3702
#: ../src/empathy-debug-window.c:2005 ../src/empathy-debug-window.c:2054
3702
#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050
3703
3703
msgid "Message"
3706
#: ../src/empathy-debug-window.c:2010
3706
#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
3707
3707
msgid "Warning"
3708
3708
msgstr "सावधानता"
3710
#: ../src/empathy-debug-window.c:2015
3710
#: ../src/empathy-debug-window.c:2011
3711
3711
msgid "Critical"
3714
#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
3714
#: ../src/empathy-debug-window.c:2016
3716
3716
msgstr "त्रुटी"
3718
#: ../src/empathy-debug-window.c:2039
3718
#: ../src/empathy-debug-window.c:2035
3722
#: ../src/empathy-debug-window.c:2042
3722
#: ../src/empathy-debug-window.c:2038
3724
3724
msgstr "क्षेत्र"
3726
#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
3726
#: ../src/empathy-debug-window.c:2041
3727
3727
msgid "Category"
3730
#: ../src/empathy-debug-window.c:2048
3730
#: ../src/empathy-debug-window.c:2044
3734
#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
3734
#: ../src/empathy-debug-window.c:2073
3736
3736
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
3739
3739
"नीवडलेले जुळवणी व्यवस्थापक रिमोट डिबगींग विस्तार करीता समर्थन पुरवत नाही."
3741
#: ../src/empathy-event-manager.c:510
3741
#: ../src/empathy-event-manager.c:508
3742
3742
msgid "Incoming video call"
3743
3743
msgstr "येणारे व्हिडीओ कॉल"
3745
#: ../src/empathy-event-manager.c:514
3745
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
3747
3747
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3748
3748
msgstr "%s आपल्याशी संपर्क साधू इच्छिते. त्याला प्रतिसाद द्यायचे?"
3750
#: ../src/empathy-event-manager.c:515
3750
#: ../src/empathy-event-manager.c:513
3752
3752
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3753
3753
msgstr "%s आपल्याशी संपर्क साधू इच्छिते. त्याला प्रतिसाद द्यायचे?"
3755
#: ../src/empathy-event-manager.c:543
3755
#: ../src/empathy-event-manager.c:541
3756
3756
msgid "_Reject"
3757
3757
msgstr "अमान्य(_R)"
3759
#: ../src/empathy-event-manager.c:551 ../src/empathy-event-manager.c:559
3759
#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
3760
3760
msgid "_Answer"
3761
3761
msgstr "उत्तर (_A)"
3763
#: ../src/empathy-event-manager.c:559
3763
#: ../src/empathy-event-manager.c:557
3764
3764
msgid "_Answer with video"
3765
3765
msgstr "व्हिडिओसह उत्तर द्या (_A)"
3767
#: ../src/empathy-event-manager.c:714
3767
#: ../src/empathy-event-manager.c:712
3768
3768
msgid "Room invitation"
3769
3769
msgstr "कक्ष निमंत्रण"
3771
#: ../src/empathy-event-manager.c:716
3771
#: ../src/empathy-event-manager.c:714
3773
3773
msgid "Invitation to join %s"
3774
3774
msgstr "%s सह जोडणी करम्यास आमंत्रण"
3776
#: ../src/empathy-event-manager.c:723
3776
#: ../src/empathy-event-manager.c:721
3778
3778
msgid "%s is inviting you to join %s"
3779
3779
msgstr "%s तुम्हाला %s शी जुळवणी करीता निमंत्रीत करत आहे"
3781
#: ../src/empathy-event-manager.c:736
3781
#: ../src/empathy-event-manager.c:734
3783
3783
msgstr "जुळवा (_J)"
3785
#: ../src/empathy-event-manager.c:762
3785
#: ../src/empathy-event-manager.c:760
3787
3787
msgid "%s invited you to join %s"
3788
3788
msgstr "%s ने तुम्हाला %s शी जुळवणी करीता आमंत्रीत केले"
3790
#: ../src/empathy-event-manager.c:768
3790
#: ../src/empathy-event-manager.c:766
3792
3792
msgid "You have been invited to join %s"
3793
3793
msgstr "%s शी जोडणी करायला तुम्हाला आमंत्रीत केले आहे"
3795
#: ../src/empathy-event-manager.c:947
3795
#: ../src/empathy-event-manager.c:945
3797
3797
msgid "Incoming file transfer from %s"
3798
3798
msgstr "%s कडून येणाऱ्या फाइलचे स्थानांतरन"
3800
#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226
3800
#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
3801
3801
msgid "Password required"
3802
3802
msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
3804
#: ../src/empathy-event-manager.c:1120
3804
#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
4069
4069
msgid "Provide"
4072
#: ../src/empathy-preferences.c:144
4072
#: ../src/empathy-preferences.c:143
4073
4073
msgid "Message received"
4074
4074
msgstr "संदेश प्राप्त झाले"
4076
#: ../src/empathy-preferences.c:145
4076
#: ../src/empathy-preferences.c:144
4077
4077
msgid "Message sent"
4078
4078
msgstr "संदेश पाठविले"
4080
#: ../src/empathy-preferences.c:145
4081
msgid "New conversation"
4082
msgstr "नवीन संभाषण"
4080
4084
#: ../src/empathy-preferences.c:146
4081
msgid "New conversation"
4082
msgstr "नवीन संभाषण"
4084
#: ../src/empathy-preferences.c:147
4085
4085
msgid "Contact comes online"
4086
4086
msgstr "संपर्क ऑनलाइल आहे"
4088
#: ../src/empathy-preferences.c:148
4088
#: ../src/empathy-preferences.c:147
4089
4089
msgid "Contact goes offline"
4090
4090
msgstr "संपर्क ऑफलाइल गेला आहे"
4092
#: ../src/empathy-preferences.c:149
4092
#: ../src/empathy-preferences.c:148
4093
4093
msgid "Account connected"
4094
4094
msgstr "खाती जुळविले"
4096
#: ../src/empathy-preferences.c:150
4096
#: ../src/empathy-preferences.c:149
4097
4097
msgid "Account disconnected"
4098
4098
msgstr "खाती जुळवणी तुटली"
4100
#: ../src/empathy-preferences.c:387
4100
#: ../src/empathy-preferences.c:386
4101
4101
msgid "Language"
4104
4104
#. translators: Contact name for the chat theme preview
4105
#: ../src/empathy-preferences.c:638
4105
#: ../src/empathy-preferences.c:637
4107
4107
msgstr "जुलियट"
4109
4109
#. translators: Contact name for the chat theme preview
4110
#: ../src/empathy-preferences.c:645
4110
#: ../src/empathy-preferences.c:644
4114
4114
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4115
#: ../src/empathy-preferences.c:651
4115
#: ../src/empathy-preferences.c:650
4116
4116
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
4117
4117
msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
4119
4119
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4120
#: ../src/empathy-preferences.c:655
4120
#: ../src/empathy-preferences.c:654
4121
4121
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
4122
4122
msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"
4124
4124
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4125
#: ../src/empathy-preferences.c:658
4125
#: ../src/empathy-preferences.c:657
4126
4126
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
4127
4127
msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
4129
4129
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4130
#: ../src/empathy-preferences.c:661
4130
#: ../src/empathy-preferences.c:660
4131
4131
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
4132
4132
msgstr "And I'll no longer be a Capulet."
4134
4134
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4135
#: ../src/empathy-preferences.c:664
4135
#: ../src/empathy-preferences.c:663
4136
4136
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
4137
4137
msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
4139
4139
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4140
#: ../src/empathy-preferences.c:667
4140
#: ../src/empathy-preferences.c:666
4141
4141
msgid "Juliet has disconnected"
4142
4142
msgstr "जुलियटने खंडीत केले"
4144
#: ../src/empathy-preferences.c:1033
4144
#: ../src/empathy-preferences.c:1032
4145
4145
msgid "Preferences"
4146
4146
msgstr "प्राधान्यता"
4320
4320
msgstr "सुत्रयोजना"
4322
#: ../src/empathy-roster-window.c:243
4322
#: ../src/empathy-roster-window.c:242
4323
4323
msgid "Provide Password"
4324
4324
msgstr "पासवर्ड द्या"
4326
#: ../src/empathy-roster-window.c:249
4326
#: ../src/empathy-roster-window.c:248
4327
4327
msgid "Disconnect"
4328
4328
msgstr "खंडीत व्हा"
4330
#: ../src/empathy-roster-window.c:443
4330
#: ../src/empathy-roster-window.c:442
4331
4331
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
4332
4332
msgstr "येथे संपर्क पहाण्यासाठी तुम्हाला खाते सेटअप करावे लागेल."
4334
#: ../src/empathy-roster-window.c:531
4334
#: ../src/empathy-roster-window.c:518
4336
4336
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
4337
4337
msgstr "माफ करा, %s खात्यांचा वापर %s सॉफ्टवेअर सुधारित होईपर्यंत शक्य नाही."
4339
#: ../src/empathy-roster-window.c:597
4339
#: ../src/empathy-roster-window.c:636
4340
4340
msgid "Update software..."
4341
4341
msgstr "सॉफ्टवेअर सुधारित करा..."
4343
#: ../src/empathy-roster-window.c:603 ../src/empathy-roster-window.c:720
4347
#: ../src/empathy-roster-window.c:708
4343
#: ../src/empathy-roster-window.c:642
4348
4344
msgid "Reconnect"
4349
4345
msgstr "पुनःजोडणी करा"
4351
#: ../src/empathy-roster-window.c:714
4347
#: ../src/empathy-roster-window.c:646
4352
4348
msgid "Edit Account"
4353
4349
msgstr "खाते संपादित करा"
4355
#: ../src/empathy-roster-window.c:894
4351
#: ../src/empathy-roster-window.c:651
4355
#: ../src/empathy-roster-window.c:788
4356
4356
msgid "Top up account"
4357
4357
msgstr "खाते टॉपअप करा"
4359
#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
4359
#: ../src/empathy-roster-window.c:1470
4360
4360
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
4361
4361
msgstr "येथे संपर्क पहाण्याकरीता कोणतेहि एक खाते सुरू करणे आवश्यक आहे."
4363
4363
#. translators: argument is an account name
4364
#: ../src/empathy-roster-window.c:1564
4364
#: ../src/empathy-roster-window.c:1478
4366
4366
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
4367
4367
msgstr "येथे संपर्क पहाण्याकरीता %s सुरू करणे आवश्यक आहे."
4369
#: ../src/empathy-roster-window.c:1624
4370
#| msgid "You need to enable %s to see contacts here."
4369
#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
4371
4370
msgid "Change your presence to see contacts here"
4372
4371
msgstr "येथे संपर्क पहाण्याकरीता परिचय बदला."
4374
#: ../src/empathy-roster-window.c:1633
4373
#: ../src/empathy-roster-window.c:1565
4375
4374
msgid "No match found"
4376
4375
msgstr "जोड आढळले नाही"
4378
#: ../src/empathy-roster-window.c:1638
4379
#| msgid "Show offline contacts"
4377
#: ../src/empathy-roster-window.c:1570
4380
4378
msgid "No online contacts"
4381
4379
msgstr "ऑनलाइन संपर्क आढळले नाही"