~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/empathy/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2012-09-25 09:37:14 UTC
  • mfrom: (1.1.104)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120925093714-u3zndvwb9r9hfzr8
Tags: 3.6.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/patches/git_fix_uoa_plugin_translation.patch:
  - removed, from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
11
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 07:14+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 12:57+0530\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:40+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 13:26+0530\n"
14
14
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
15
15
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
16
16
"Language: mr\n"
480
480
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
481
481
msgstr "गोपणीयता कारणास्तव एम्पथि ने ठिकाणाची अचूकता कमी करायची का."
482
482
 
483
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
 
483
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
484
484
msgid "No reason was specified"
485
485
msgstr "कारण निश्चित केले गेले नाही"
486
486
 
487
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
 
487
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
488
488
msgid "The change in state was requested"
489
489
msgstr "स्तर अंतर्गत बदल करीता विनंती केले गेली"
490
490
 
491
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
 
491
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
492
492
msgid "You canceled the file transfer"
493
493
msgstr "तुम्ही फाइल स्थानांतरन रद्द केले"
494
494
 
495
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
 
495
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
496
496
msgid "The other participant canceled the file transfer"
497
497
msgstr "इतर सहभागीने फाइल स्थानांतरन रद्द केले"
498
498
 
499
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
 
499
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
500
500
msgid "Error while trying to transfer the file"
501
501
msgstr "फाइल स्थानांतरीत करतेवेळी त्रुटी आढळली"
502
502
 
503
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752
 
503
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
504
504
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
505
505
msgstr "इतर सहभागी फाइल स्थानांतरीत करण्यास अशक्य"
506
506
 
507
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755 ../libempathy/empathy-utils.c:312
 
507
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
508
508
msgid "Unknown reason"
509
509
msgstr "अपरिचीत कारण"
510
510
 
511
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918
 
511
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
512
512
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
513
513
msgstr "फाइल स्थानांतरन पूर्ण झाले, परंतु फाइल सदोषीत आढळली"
514
514
 
515
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204
 
515
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
516
516
msgid "File transfer not supported by remote contact"
517
517
msgstr "दूरस्थ संपर्क द्वारे फाइल स्थानांतरन समर्थीत नाही"
518
518
 
519
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260
 
519
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
520
520
msgid "The selected file is not a regular file"
521
521
msgstr "नीवडलेली फाइल रेगुलर फाइल नाही"
522
522
 
523
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269
 
523
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
524
524
msgid "The selected file is empty"
525
525
msgstr "नीवडलेली फाइल रिकामी आहे"
526
526
 
538
538
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
539
539
msgstr "खाते %2$s (%3$s) वरील गप्पाक्ष '%1$s' करीता पासवर्ड"
540
540
 
541
 
#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:116
 
541
#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
542
542
#, c-format
543
543
msgid "Missed call from %s"
544
544
msgstr "%s पासून मिस्ड् कॉल"
545
545
 
546
546
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
547
 
#: ../libempathy/empathy-message.c:411
 
547
#: ../libempathy/empathy-message.c:407
548
548
#, c-format
549
549
msgid "Called %s"
550
550
msgstr "%sला कॉल केले"
551
551
 
552
 
#: ../libempathy/empathy-message.c:414
 
552
#: ../libempathy/empathy-message.c:410
553
553
#, c-format
554
554
msgid "Call from %s"
555
555
msgstr "%s पासून कॉल"
600
600
msgid "in the future"
601
601
msgstr "भविष्यात"
602
602
 
603
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
 
603
#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
604
604
msgid "Available"
605
605
msgstr "उपलब्ध"
606
606
 
607
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
 
607
#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
608
608
msgid "Busy"
609
609
msgstr "व्यस्त"
610
610
 
611
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 
611
#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
612
612
msgid "Away"
613
613
msgstr "दूर"
614
614
 
615
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
 
615
#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
616
616
msgid "Invisible"
617
617
msgstr "अदृष्य"
618
618
 
619
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
 
619
#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
620
620
msgid "Offline"
621
621
msgstr "ऑफलाईन"
622
622
 
623
623
#. translators: presence type is unknown
624
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
 
624
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
625
625
msgctxt "presence"
626
626
msgid "Unknown"
627
627
msgstr "अपरिचीत"
628
628
 
629
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
 
629
#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
630
630
msgid "No reason specified"
631
631
msgstr "कारण निर्देशीत केले नाही"
632
632
 
633
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 
633
#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
634
634
msgid "Status is set to offline"
635
635
msgstr "स्थिती ऑफलाइनकरीता सेट केली आहे"
636
636
 
637
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
 
637
#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
638
638
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
639
639
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
640
640
msgid "Network error"
641
641
msgstr "नेटवर्क त्रुटी"
642
642
 
643
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 
643
#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
644
644
msgid "Authentication failed"
645
645
msgstr "ओळख पटली नाही"
646
646
 
647
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
 
647
#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
648
648
msgid "Encryption error"
649
649
msgstr "एंक्रिप्शन त्रुटी"
650
650
 
651
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
 
651
#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
652
652
msgid "Name in use"
653
653
msgstr "नाव वापरणीत आहे"
654
654
 
655
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
 
655
#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
656
656
msgid "Certificate not provided"
657
657
msgstr "प्रमाणपत्र पुरविले नाही"
658
658
 
659
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 
659
#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
660
660
msgid "Certificate untrusted"
661
661
msgstr "प्रमाणपत्र वर विश्वास नाही"
662
662
 
663
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 
663
#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
664
664
msgid "Certificate expired"
665
665
msgstr "प्रमापपत्र कालबाह्य झाले"
666
666
 
667
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 
667
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
668
668
msgid "Certificate not activated"
669
669
msgstr "प्रमाणपत्र सक्रीय केले नाही"
670
670
 
671
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 
671
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
672
672
msgid "Certificate hostname mismatch"
673
673
msgstr "प्रमाणपत्र यजमान जुळवणी अपयशी"
674
674
 
675
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 
675
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
676
676
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
677
677
msgstr "प्रमाणपत्र ठस्सा जुळवणी अपयशी"
678
678
 
679
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 
679
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
680
680
msgid "Certificate self-signed"
681
681
msgstr "प्रमाणपत्र स्वयं-स्वाक्षरीत"
682
682
 
683
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 
683
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
684
684
msgid "Certificate error"
685
685
msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटी"
686
686
 
687
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 
687
#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
688
688
msgid "Encryption is not available"
689
689
msgstr "एंक्रिप्शन अनुपलब्ध आहे"
690
690
 
691
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 
691
#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
692
692
msgid "Certificate is invalid"
693
693
msgstr "प्रमाणपत्र अवैध आहे"
694
694
 
695
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
 
695
#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
696
696
msgid "Connection has been refused"
697
697
msgstr "जोडणी नाकारले आहे"
698
698
 
699
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 
699
#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
700
700
msgid "Connection can't be established"
701
701
msgstr "जोडणी स्थापीत करणे अशक्य"
702
702
 
703
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
 
703
#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
704
704
msgid "Connection has been lost"
705
705
msgstr "जोडणी गमावली"
706
706
 
707
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
 
707
#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
708
708
msgid "This account is already connected to the server"
709
709
msgstr "हे खाते आधिपासूनच सर्व्हरसह जुळले आहे"
710
710
 
711
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
 
711
#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
712
712
msgid ""
713
713
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
714
714
msgstr "समान स्रोतचा वापर करून जोडणीला नवीन जोडणीसह बदलले"
715
715
 
716
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
 
716
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
717
717
msgid "The account already exists on the server"
718
718
msgstr "खाते सर्व्हरवर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
719
719
 
720
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
 
720
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
721
721
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
722
722
msgstr "सर्व्हर सध्या जोडणी हाताळण्यास खूप व्यस्थ आहे"
723
723
 
724
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
 
724
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
725
725
msgid "Certificate has been revoked"
726
726
msgstr "प्रमाणपत्र रद्दबातल केले"
727
727
 
728
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
 
728
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
729
729
msgid ""
730
730
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
731
731
msgstr ""
732
732
"प्रमाणपत्र असुरक्षित सिफर अल्गोरिदमचा वापर करते किंवा क्रिप्टोग्राफि कमकुवत "
733
733
"आहे"
734
734
 
735
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
 
735
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
736
736
msgid ""
737
737
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
738
738
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
741
741
"क्रिप्टोग्राफि "
742
742
"लाइब्ररीद्वारे बसवलेल्या मर्यादापेक्षा अधिक आहे"
743
743
 
744
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
 
744
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
745
745
msgid "Your software is too old"
746
746
msgstr "सॉफ्टवेअर खूप जुणे आहे"
747
747
 
748
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
 
748
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
749
749
msgid "Internal error"
750
750
msgstr "आंतरिक त्रुटी"
751
751
 
752
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:503
 
752
#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
753
753
msgid "People Nearby"
754
754
msgstr "जवळपासचे लोकं"
755
755
 
756
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:508
 
756
#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
757
757
msgid "Yahoo! Japan"
758
758
msgstr "Yahoo! जपान"
759
759
 
760
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:537
 
760
#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
761
761
msgid "Google Talk"
762
762
msgstr "Google टॉक"
763
763
 
764
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:538
 
764
#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
765
765
msgid "Facebook Chat"
766
766
msgstr "Facebook चॅट"
767
767
 
768
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
 
768
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
769
769
msgid "All accounts"
770
770
msgstr "सर्व खाती"
771
771
 
844
844
msgid "Remember Password"
845
845
msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा"
846
846
 
847
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
 
847
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
848
848
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
849
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:323
 
849
#: ../src/empathy-import-widget.c:322
850
850
msgid "Account"
851
851
msgstr "खाते"
852
852
 
853
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
 
853
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
854
854
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
855
855
msgid "Password"
856
856
msgstr "पासवर्ड"
857
857
 
858
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
 
858
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
859
859
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
860
860
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
861
861
msgid "Server"
862
862
msgstr "सर्व्हर"
863
863
 
864
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
 
864
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
865
865
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
866
866
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
867
867
msgid "Port"
868
868
msgstr "पोर्ट"
869
869
 
870
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
 
870
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
871
871
#, c-format
872
872
msgid "%s"
873
873
msgstr "%s"
874
874
 
875
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:820
 
875
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
876
876
#, c-format
877
877
msgid "%s:"
878
878
msgstr "%s:"
879
879
 
880
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1432
 
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
881
881
msgid "Username:"
882
882
msgstr "वापरकर्तानाव:"
883
883
 
884
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1749
 
884
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
885
885
msgid "A_pply"
886
886
msgstr "लागू करा (_p)"
887
887
 
888
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1778
 
888
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
889
889
msgid "L_og in"
890
890
msgstr "प्रवेश करा (_o)"
891
891
 
892
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848
 
892
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
893
893
msgid "This account already exists on the server"
894
894
msgstr "हे खाते आधिपासूनच सर्व्हरवर अस्तित्वात आहे"
895
895
 
896
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1852
 
896
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
897
897
msgid "Create a new account on the server"
898
898
msgstr "सर्व्हरवर नवीन खाते निर्माण करा"
899
899
 
902
902
#. * like: "MyUserName on freenode".
903
903
#. * You should reverse the order of these arguments if the
904
904
#. * server should come before the login id in your locale.
905
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
 
905
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
906
906
#, c-format
907
907
msgid "%1$s on %2$s"
908
908
msgstr "%2$s वरील %1$s"
909
909
 
910
910
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
911
911
#. * string will be something like: "Jabber Account"
912
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
 
912
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
913
913
#, c-format
914
914
msgid "%s Account"
915
915
msgstr "%s खाते"
916
916
 
917
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
 
917
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
918
918
msgid "New account"
919
919
msgstr "नवीन खाते"
920
920
 
1317
1317
msgstr "खाते <b>%s</b> करीता ओळख पटवणे अपयशी"
1318
1318
 
1319
1319
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
1320
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3725
 
1320
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
1321
1321
msgid "Retry"
1322
1322
msgstr "पुनःप्रयत्न करा"
1323
1323
 
1364
1364
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
1365
1365
msgstr "कॉल करण्यासाठी तुमच्याकडे अतिरिक्त क्रेडिट नाही"
1366
1366
 
1367
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
 
1367
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
1368
1368
msgid "Failed to open private chat"
1369
1369
msgstr "व्यक्तिगत गप्पा उघडण्यास अपयशी"
1370
1370
 
1371
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
 
1371
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
1372
1372
msgid "Topic not supported on this conversation"
1373
1373
msgstr "या संभाषणावर शिर्षक समर्थीत नाही"
1374
1374
 
1375
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
 
1375
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
1376
1376
msgid "You are not allowed to change the topic"
1377
1377
msgstr "शिर्षक बदलण्याची तुमच्याकडे परवानगी नाही"
1378
1378
 
1379
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
 
1379
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
1380
1380
msgid "Invalid contact ID"
1381
1381
msgstr "अवैध संपर्क ID"
1382
1382
 
1383
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1055
 
1383
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
1384
1384
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1385
1385
msgstr "/clear: सध्याच्या संभाषणातून सर्व संदेश नष्ट करा"
1386
1386
 
1387
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
 
1387
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
1388
1388
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1389
1389
msgstr "/topic <topic>: सध्याच्या संभाषणाचे शीर्षक सेट करा "
1390
1390
 
1391
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
 
1391
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
1392
1392
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1393
1393
msgstr "/join <chat room ID>: नवीन गप्पा कक्षात सामील व्हा"
1394
1394
 
1395
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
 
1395
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
1396
1396
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1397
1397
msgstr "/j <chat room ID>: नवीन गप्पा क्षात सामील व्हा"
1398
1398
 
1399
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
 
1399
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
1400
1400
msgid ""
1401
1401
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1402
1402
"current one"
1403
1403
msgstr ""
1404
1404
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: गप्पा कक्ष सोडा, पूर्वनिर्धारीतपणे सध्याचे"
1405
1405
 
1406
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
 
1406
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
1407
1407
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1408
1408
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: व्यक्तिगत गप्पा अघडा"
1409
1409
 
1410
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
 
1410
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
1411
1411
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1412
1412
msgstr "/msg <contact ID> <message>: व्यक्तिगत गप्पा अघडा"
1413
1413
 
1414
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
 
1414
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
1415
1415
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1416
1416
msgstr "/nick <nickname>: सध्याच्या सर्व्हरवरील टोपणनाव बदला"
1417
1417
 
1418
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
 
1418
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
1419
1419
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1420
1420
msgstr "/me <message>: सध्याच्या संभाषणकरीता ACTION संदेश पाठवा"
1421
1421
 
1422
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 
1422
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
1423
1423
msgid ""
1424
1424
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1425
1425
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1431
1431
"चॅट "
1432
1432
"रूममध्ये सामिल होण्यासाठी केला जातो\""
1433
1433
 
1434
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
 
1434
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
1435
1435
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
1436
1436
msgstr "/whois <contact ID>: संपर्काविषयी माहिती दाखवा"
1437
1437
 
1438
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
 
1438
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
1439
1439
msgid ""
1440
1440
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1441
1441
"show its usage."
1444
1444
"वापर "
1445
1445
"दाखवा."
1446
1446
 
1447
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111
 
1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
1448
1448
#, c-format
1449
1449
msgid "Usage: %s"
1450
1450
msgstr "वापर: %s"
1451
1451
 
1452
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
 
1452
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
1453
1453
msgid "Unknown command"
1454
1454
msgstr "अपरिचीत आदेश"
1455
1455
 
1456
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282
 
1456
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
1457
1457
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1458
1458
msgstr "अपरिचीत आदेश; उपलब्ध आदेशांकरीता /help पहा"
1459
1459
 
1460
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539
 
1460
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
1461
1461
msgid "insufficient balance to send message"
1462
1462
msgstr "संदेश पाठवण्यासाठी अपुरे बॅलेंस्"
1463
1463
 
1464
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557
1465
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1620
 
1464
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
 
1465
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
1466
1466
#, c-format
1467
1467
msgid "Error sending message '%s': %s"
1468
1468
msgstr "'%s' संदेश पाठतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
1469
1469
 
1470
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562
1471
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
 
1470
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
 
1471
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
1472
1472
#, c-format
1473
1473
msgid "Error sending message: %s"
1474
1474
msgstr "संदेश: %s पाठतेवेळी त्रुटी आढळली"
1475
1475
 
1476
1476
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
1477
1477
#. * account to send the message.
1478
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
 
1478
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
1479
1479
#, c-format
1480
1480
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
1481
1481
msgstr "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
1482
1482
 
1483
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1591
 
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
1484
1484
msgid "not capable"
1485
1485
msgstr "सक्षम नाही"
1486
1486
 
1487
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
 
1487
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
1488
1488
msgid "offline"
1489
1489
msgstr "ऑफलाइन"
1490
1490
 
1491
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
 
1491
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
1492
1492
msgid "invalid contact"
1493
1493
msgstr "अवैध संपर्क"
1494
1494
 
1495
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 
1495
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
1496
1496
msgid "permission denied"
1497
1497
msgstr "परवानगी नकारली"
1498
1498
 
1499
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
 
1499
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
1500
1500
msgid "too long message"
1501
1501
msgstr "खूप लांब संदेश"
1502
1502
 
1503
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
 
1503
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
1504
1504
msgid "not implemented"
1505
1505
msgstr "लागू केले नाही"
1506
1506
 
1507
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
 
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
1508
1508
msgid "unknown"
1509
1509
msgstr "अपरिचीत"
1510
1510
 
1511
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1681 ../src/empathy-chat-window.c:969
 
1511
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967
1512
1512
msgid "Topic:"
1513
1513
msgstr "विषय:"
1514
1514
 
1515
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1696
 
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
1516
1516
#, c-format
1517
1517
msgid "Topic set to: %s"
1518
1518
msgstr "विषय निश्चित करा: %s"
1519
1519
 
1520
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
 
1520
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
1521
1521
#, c-format
1522
1522
msgid "Topic set by %s to: %s"
1523
1523
msgstr "%s तर्फे: %s करीता विषय ठरवले"
1524
1524
 
1525
1525
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
1526
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703
 
1526
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
1527
1527
msgid "No topic defined"
1528
1528
msgstr "विषय निश्चित नाही"
1529
1529
 
1530
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219
 
1530
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
1531
1531
msgid "(No Suggestions)"
1532
1532
msgstr "(सूचना नाही)"
1533
1533
 
1534
1534
#. translators: %s is the selected word
1535
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287
 
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
1536
1536
#, c-format
1537
1537
msgid "Add '%s' to Dictionary"
1538
1538
msgstr "'%s' ला शब्दकोषमध्ये समाविष्ट करा"
1539
1539
 
1540
1540
#. translators: first %s is the selected word,
1541
1541
#. * second %s is the language name of the target dictionary
1542
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2324
 
1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
1543
1543
#, c-format
1544
1544
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1545
1545
msgstr "'%s' ला %s शब्दकोषमध्ये समाविष्ट करा"
1546
1546
 
1547
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2394
 
1547
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
1548
1548
msgid "Insert Smiley"
1549
1549
msgstr "स्माइली अंतर्भूत करा"
1550
1550
 
1551
1551
#. send button
1552
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412
 
1552
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
1553
1553
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
1554
1554
msgid "_Send"
1555
1555
msgstr "पाठवा (_S)"
1556
1556
 
1557
1557
#. Spelling suggestions
1558
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2469
 
1558
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
1559
1559
msgid "_Spelling Suggestions"
1560
1560
msgstr "शुद्धलेखन सूचना (_S)"
1561
1561
 
1562
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
 
1562
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
1563
1563
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1564
1564
msgstr "नूकतेच लॉग्स् प्राप्त करण्यास अपयशी"
1565
1565
 
1566
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2719
 
1566
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
1567
1567
#, c-format
1568
1568
msgid "%s has disconnected"
1569
1569
msgstr "%s विलग झाला आहे"
1571
1571
#. translators: reverse the order of these arguments
1572
1572
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1573
1573
#.
1574
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2726
 
1574
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
1575
1575
#, c-format
1576
1576
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1577
1577
msgstr "%1$s चा %2$s द्वारे भहीष्कार"
1578
1578
 
1579
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
 
1579
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
1580
1580
#, c-format
1581
1581
msgid "%s was kicked"
1582
1582
msgstr "%s ला भहीष्कार केले"
1584
1584
#. translators: reverse the order of these arguments
1585
1585
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
1586
1586
#.
1587
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2737
 
1587
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
1588
1588
#, c-format
1589
1589
msgid "%1$s was banned by %2$s"
1590
1590
msgstr "%1$s चा %2$s द्वारे नीषेध"
1591
1591
 
1592
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
 
1592
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
1593
1593
#, c-format
1594
1594
msgid "%s was banned"
1595
1595
msgstr "%s चा नीषेध झाला"
1596
1596
 
1597
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
 
1597
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
1598
1598
#, c-format
1599
1599
msgid "%s has left the room"
1600
1600
msgstr "%s ने कक्ष सोडले"
1604
1604
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1605
1605
#. * please let us know. :-)
1606
1606
#.
1607
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2753
 
1607
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
1608
1608
#, c-format
1609
1609
msgid " (%s)"
1610
1610
msgstr " (%s)"
1611
1611
 
1612
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2778
 
1612
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
1613
1613
#, c-format
1614
1614
msgid "%s has joined the room"
1615
1615
msgstr "%s ने कक्ष सोडले"
1616
1616
 
1617
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2803
 
1617
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
1618
1618
#, c-format
1619
1619
msgid "%s is now known as %s"
1620
1620
msgstr "%s आत्ता %s असे ओळखले जाते"
1622
1622
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
1623
1623
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
1624
1624
#. * we get the new handler.
1625
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2990 ../src/empathy-call-window.c:1468
1626
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1518 ../src/empathy-call-window.c:2571
1627
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1176
 
1625
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
 
1626
#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
 
1627
#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
1628
1628
msgid "Disconnected"
1629
1629
msgstr "जुळवणी तूटली"
1630
1630
 
1631
1631
#. Add message
1632
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3665
 
1632
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
1633
1633
msgid "Would you like to store this password?"
1634
1634
msgstr "हा पासवर्ड साठवायला आवडेल?"
1635
1635
 
1636
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3671
 
1636
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
1637
1637
msgid "Remember"
1638
1638
msgstr "लक्षात ठेवा"
1639
1639
 
1640
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3681
 
1640
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
1641
1641
msgid "Not now"
1642
1642
msgstr "आत्ता नाही"
1643
1643
 
1644
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3729
 
1644
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
1645
1645
msgid "Wrong password; please try again:"
1646
1646
msgstr "चुकिचा पासवर्ड, पुनःप्रयत्न करा:"
1647
1647
 
1648
1648
#. Add message
1649
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3859
 
1649
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
1650
1650
msgid "This room is protected by a password:"
1651
1651
msgstr "हे कक्ष पासवर्डद्वारे संरक्षित आहे:"
1652
1652
 
1653
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3886
 
1653
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
1654
1654
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
1655
1655
msgid "Join"
1656
1656
msgstr "सामील व्हा"
1657
1657
 
1658
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4078 ../src/empathy-event-manager.c:1197
 
1658
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
1659
1659
msgid "Connected"
1660
1660
msgstr "जोडले"
1661
1661
 
1662
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4133
 
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
1663
1663
msgid "Conversation"
1664
1664
msgstr "संभाषण"
1665
1665
 
1666
1666
#. Translators: this string is a something like
1667
1667
#. * "Escher Cat (SMS)"
1668
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4138
 
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
1669
1669
#, c-format
1670
1670
msgid "%s (SMS)"
1671
1671
msgstr "%s (SMS)"
1707
1707
msgid "Blocked Contacts"
1708
1708
msgstr "रोखलेले संपर्क"
1709
1709
 
1710
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
 
1710
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
1711
1711
msgid "Full name"
1712
1712
msgstr "संपूर्ण नाव"
1713
1713
 
1714
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
 
1714
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
1715
1715
msgid "Phone number"
1716
1716
msgstr "फोन क्रमांक"
1717
1717
 
1718
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
 
1718
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
1719
1719
msgid "E-mail address"
1720
1720
msgstr "ईमेल पत्ता"
1721
1721
 
1722
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
 
1722
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
1723
1723
msgid "Website"
1724
1724
msgstr "संकेतस्थळ"
1725
1725
 
1726
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
 
1726
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
1727
1727
msgid "Birthday"
1728
1728
msgstr "वाढदिवस"
1729
1729
 
1730
1730
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
1731
1731
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
1732
1732
#. * with their IM client.
1733
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
 
1733
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
1734
1734
msgid "Last seen:"
1735
1735
msgstr "शेवटच्यावेळी पाहिले:"
1736
1736
 
1737
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
 
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
1738
1738
msgid "Server:"
1739
1739
msgstr "सर्व्हर:"
1740
1740
 
1741
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
 
1741
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
1742
1742
msgid "Connected from:"
1743
1743
msgstr "पासून जोडलेले:"
1744
1744
 
1745
1745
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
1746
1746
#. * and should bin this.
1747
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
 
1747
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
1748
1748
msgid "Away message:"
1749
1749
msgstr "निष्क्रीय संदेश:"
1750
1750
 
1751
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
 
1751
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
1752
1752
msgid "work"
1753
1753
msgstr "काम"
1754
1754
 
1755
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
 
1755
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
1756
1756
msgid "home"
1757
1757
msgstr "घरी"
1758
1758
 
1759
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
 
1759
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
1760
1760
msgid "mobile"
1761
1761
msgstr "मोबाइल"
1762
1762
 
1763
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
 
1763
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
1764
1764
msgid "voice"
1765
1765
msgstr "आवाज"
1766
1766
 
1767
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
 
1767
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
1768
1768
msgid "preferred"
1769
1769
msgstr "पसंतीचे"
1770
1770
 
1771
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
 
1771
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
1772
1772
msgid "postal"
1773
1773
msgstr "पत्र"
1774
1774
 
1775
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
 
1775
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
1776
1776
msgid "parcel"
1777
1777
msgstr "पार्सल"
1778
1778
 
1801
1801
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
1802
1802
msgstr "कृपया ऑनलाइन असल्याची खात्री करा. धन्यवाद!"
1803
1803
 
1804
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:170
 
1804
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
1805
1805
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
1806
1806
msgid "Save Avatar"
1807
1807
msgstr "अवतार संचयन"
1808
1808
 
1809
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226
 
1809
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
1810
1810
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
1811
1811
msgid "Unable to save avatar"
1812
1812
msgstr "अवतार संचयीत करू शकले नाही"
1946
1946
msgid "%s (%s)"
1947
1947
msgstr "%s (%s)"
1948
1948
 
1949
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:347
 
1949
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
1950
1950
msgid "Select account to use to place the call"
1951
1951
msgstr "कॉल प्लेस् करण्यासाठी वापरण्याजोगी खाते नीवडा"
1952
1952
 
1953
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351
 
1953
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
1954
1954
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
1955
1955
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
1956
1956
msgid "Call"
1957
1957
msgstr "कॉल"
1958
1958
 
1959
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
 
1959
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
1960
1960
msgid "Mobile"
1961
1961
msgstr "मोबाइल"
1962
1962
 
1963
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
 
1963
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
1964
1964
msgid "Work"
1965
1965
msgstr "काम"
1966
1966
 
1967
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:420
 
1967
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
1968
1968
msgid "HOME"
1969
1969
msgstr "HOME"
1970
1970
 
1971
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:661
 
1971
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
1972
1972
msgid "_Block Contact"
1973
1973
msgstr "संपर्क अडवा (_B)"
1974
1974
 
1975
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717
 
1975
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
1976
1976
msgid "Delete and _Block"
1977
1977
msgstr "नष्ट करा व अडवा (_B)"
1978
1978
 
1979
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:779
 
1979
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
1980
1980
#, c-format
1981
1981
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1982
1982
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' काढून टाकायचे?"
1983
1983
 
1984
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
 
1984
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
1985
1985
#, c-format
1986
1986
msgid ""
1987
1987
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
1991
1991
"संपर्काशी "
1992
1992
"कारणीभूत सर्व संपर्क काढून टाकले जातिल."
1993
1993
 
1994
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799
 
1994
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
1995
1995
msgid "Removing contact"
1996
1996
msgstr "संपर्क वगळ आहे"
1997
1997
 
1998
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
1999
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2454
 
1998
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
 
1999
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
2000
2000
msgid "_Remove"
2001
2001
msgstr "काढून टाका (_R)"
2002
2002
 
2003
2003
#. add chat button
2004
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
 
2004
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
2005
2005
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
2006
2006
msgid "_Chat"
2007
2007
msgstr "संवाद (_C)"
2008
2008
 
2009
2009
#. add SMS button
2010
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1261
 
2010
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
2011
2011
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
2012
2012
msgid "_SMS"
2013
2013
msgstr "SMS (_S)"
2014
2014
 
2015
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1294
 
2015
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
2016
2016
msgctxt "menu item"
2017
2017
msgid "_Audio Call"
2018
2018
msgstr "ऑडिओ कॉल (_A)"
2019
2019
 
2020
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1327
 
2020
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
2021
2021
msgctxt "menu item"
2022
2022
msgid "_Video Call"
2023
2023
msgstr "व्हिडीओ कॉल (_V)"
2024
2024
 
2025
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1368
 
2025
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
2026
2026
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
2027
2027
msgid "_Previous Conversations"
2028
2028
msgstr "पूर्वीचे संभाषण (_P)"
2029
2029
 
2030
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1397
 
2030
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
2031
2031
msgid "Send File"
2032
2032
msgstr "फाइल पाठवा"
2033
2033
 
2034
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
 
2034
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
2035
2035
msgid "Share My Desktop"
2036
2036
msgstr "माझ्या डेस्कटॉपचा मिळून वापर करा"
2037
2037
 
2038
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1453
 
2038
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
2039
2039
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
2040
2040
msgid "Favorite"
2041
2041
msgstr "पसंतीचे"
2042
2042
 
2043
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1482
 
2043
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
2044
2044
msgid "Infor_mation"
2045
2045
msgstr "माहिती (_m)"
2046
2046
 
2047
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1531
 
2047
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
2048
2048
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2049
2049
msgid "_Edit"
2050
2050
msgstr "संपादित करा (_E)"
2051
2051
 
2052
2052
#. send invitation
2053
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1647
2054
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:1235
 
2053
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
 
2054
#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
2055
2055
msgid "Inviting you to this room"
2056
2056
msgstr "या कक्षात आमंत्रीत करत आहे"
2057
2057
 
2058
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1693
 
2058
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
2059
2059
msgid "_Invite to Chat Room"
2060
2060
msgstr "गप्पाक्षामध्ये निमंत्रीत करा (_I)"
2061
2061
 
2062
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1889
 
2062
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
2063
2063
msgid "_Add Contact…"
2064
2064
msgstr "संपर्क समाविष्ट करा (_A)…"
2065
2065
 
2066
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2374
 
2066
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
2067
2067
#, c-format
2068
2068
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
2069
2069
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' गट काढून टाकायचे?"
2070
2070
 
2071
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2377
 
2071
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
2072
2072
msgid "Removing group"
2073
2073
msgstr "गट काढून टाकत आहे"
2074
2074
 
2075
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2445
 
2075
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
2076
2076
msgid "Re_name"
2077
2077
msgstr "पुनःनामांकन करा (_n)"
2078
2078
 
2252
2252
"लोकांशी गप्पा मारू "
2253
2253
"शकतो. हे गुणविशेष आवडल्यास, खालील तपशील योग्य आहे याची खात्री करा."
2254
2254
 
2255
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:98
 
2255
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
2256
2256
msgid "People nearby"
2257
2257
msgstr "जवळील लोक"
2258
2258
 
2259
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:113
 
2259
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
2260
2260
msgid ""
2261
2261
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
2262
2262
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
2515
2515
#. COL_DISPLAY_MARKUP
2516
2516
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2517
2517
#. COL_TYPE
2518
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:165
2519
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:201
 
2518
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
 
2519
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
2520
2520
msgid "Custom Message…"
2521
2521
msgstr "पसंतीचे संदेश…"
2522
2522
 
2523
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:218
2524
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
 
2523
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
 
2524
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
2525
2525
msgid "Edit Custom Messages…"
2526
2526
msgstr "पसंतीचे संदेश संपादीत करा…"
2527
2527
 
2528
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
 
2528
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
2529
2529
msgid "Click to remove this status as a favorite"
2530
2530
msgstr "हे स्तर पसंतीचे असे काढून टाकण्यासाठी क्लिक करा"
2531
2531
 
2532
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:351
 
2532
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
2533
2533
msgid "Click to make this status a favorite"
2534
2534
msgstr "याचे स्तर पसंतीचे बनवण्यासाठी क्लिक करा"
2535
2535
 
2536
2536
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
2537
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
 
2537
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
2538
2538
#, c-format
2539
2539
msgid ""
2540
2540
"<b>Current message: %s</b>\n"
2545
2545
"दाबा.</i></"
2546
2546
"small>"
2547
2547
 
2548
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:394
 
2548
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
2549
2549
msgid "Set status"
2550
2550
msgstr "स्तर ठरवा"
2551
2551
 
2552
2552
#. Custom messages
2553
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1102
 
2553
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
2554
2554
msgid "Custom messages…"
2555
2555
msgstr "पसंतीचे संदेश…"
2556
2556
 
2558
2558
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2559
2559
#. * "Yahoo!"
2560
2560
#.
2561
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:610
 
2561
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
2562
2562
#, c-format
2563
2563
msgid "New %s account"
2564
2564
msgstr "नवीन %s खाते"
2636
2636
msgstr "सबस्क्रीप्शन विनंती"
2637
2637
 
2638
2638
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
2639
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1114
 
2639
#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
2640
2640
#, c-format
2641
2641
msgid "%s would like permission to see when you are online"
2642
2642
msgstr "तुम्ही ऑनलाइन असल्यावर %s ला तुम्हाला पहाण्यासाठी परवानगी हवी आहे"
2643
2643
 
2644
2644
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
2645
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:731
 
2645
#: ../src/empathy-event-manager.c:729
2646
2646
msgid "_Decline"
2647
2647
msgstr "नकारा (_D)"
2648
2648
 
2650
2650
msgid "_Accept"
2651
2651
msgstr "स्वीकारा (_A)"
2652
2652
 
2653
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1126
 
2653
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125
2654
2654
#, c-format
2655
2655
msgid "Message edited at %s"
2656
2656
msgstr "%s कडे संदेश संपादित केले"
2657
2657
 
2658
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1843
 
2658
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841
2659
2659
msgid "Normal"
2660
2660
msgstr "सर्वसाधारण"
2661
2661
 
2998
2998
msgid "translator-credits"
2999
2999
msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2011."
3000
3000
 
3001
 
#: ../src/empathy-accounts.c:184
 
3001
#: ../src/empathy-accounts.c:182
3002
3002
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3003
3003
msgstr ""
3004
3004
"कुठलेही संवाद दाखवू नका; कुठलेही कार्य करा (उदा, आयात करणे) व बाहेर पडणे"
3005
3005
 
3006
 
#: ../src/empathy-accounts.c:188
 
3006
#: ../src/empathy-accounts.c:186
3007
3007
msgid ""
3008
3008
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
3009
3009
msgstr "\"जवळील लोक\" खाते असल्याशिवाय कुठलेही संवाद दाखवू नका"
3010
3010
 
3011
 
#: ../src/empathy-accounts.c:192
 
3011
#: ../src/empathy-accounts.c:190
3012
3012
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3013
3013
msgstr "प्रारंभी दिलेले खाते नीवडा (उदा, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3014
3014
 
3015
 
#: ../src/empathy-accounts.c:194
 
3015
#: ../src/empathy-accounts.c:192
3016
3016
msgid "<account-id>"
3017
3017
msgstr "<account-id>"
3018
3018
 
3019
 
#: ../src/empathy-accounts.c:199
 
3019
#: ../src/empathy-accounts.c:197
3020
3020
msgid "- Empathy Accounts"
3021
3021
msgstr "- एम्पथि खाते"
3022
3022
 
3023
 
#: ../src/empathy-accounts.c:242
 
3023
#: ../src/empathy-accounts.c:240
3024
3024
msgid "Empathy Accounts"
3025
3025
msgstr "एम्पथि खाते"
3026
3026
 
3027
3027
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3028
3028
#. * unsaved changes
3029
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
 
3029
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
3030
3030
#, c-format
3031
3031
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
3032
3032
msgstr "%s खातेकरीता न साठवलेले बदल आढळले."
3033
3033
 
3034
3034
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3035
3035
#. * an unsaved new account
3036
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:74
 
3036
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
3037
3037
msgid "Your new account has not been saved yet."
3038
3038
msgstr "तुमचे नवीन खाते अजूनही साठवले नाही."
3039
3039
 
3040
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1268
 
3040
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267
3041
3041
msgid "Connecting…"
3042
3042
msgstr "जोडणी करत आहे…"
3043
3043
 
3081
3081
msgid "_Edit Connection Parameters..."
3082
3082
msgstr "जोडणी घटकांना संपादित करा (_E)..."
3083
3083
 
3084
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1235
 
3084
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266
3085
3085
#, c-format
3086
3086
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
3087
3087
msgstr "तुम्हाला नक्की %s संगणकातून काढून टाकायचे?"
3088
3088
 
3089
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1239
 
3089
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270
3090
3090
msgid "This will not remove your account on the server."
3091
3091
msgstr "यामुळे सर्व्हरवरील खाते काढून टाकले जाणार नाही."
3092
3092
 
3093
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1444
 
3093
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
3094
3094
msgid ""
3095
3095
"You are about to select another account, which will discard\n"
3096
3096
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
3099
3099
"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
3100
3100
 
3101
3101
#. Menu item: to enabled/disable the account
3102
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1635
 
3102
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
3103
3103
msgid "_Enabled"
3104
3104
msgstr "सुरू केले (_E)"
3105
3105
 
3106
3106
#. Menu item: Rename
3107
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1658
 
3107
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689
3108
3108
msgid "Rename"
3109
3109
msgstr "पुनःनामांकन करा"
3110
3110
 
3111
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2074
 
3111
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
3112
3112
msgid "_Skip"
3113
3113
msgstr "वगळा (_S)"
3114
3114
 
3115
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2078
 
3115
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109
3116
3116
msgid "_Connect"
3117
3117
msgstr "जोडणी करा (_C)"
3118
3118
 
3119
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2257
 
3119
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288
3120
3120
msgid ""
3121
3121
"You are about to close the window, which will discard\n"
3122
3122
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
3126
3126
"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
3127
3127
 
3128
3128
#. Tweak the dialog
3129
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
 
3129
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431
3130
3130
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
3131
3131
msgstr "मेसेजिंग व VoIP खाते"
3132
3132
 
3159
3159
msgid "Empathy authentication client"
3160
3160
msgstr "एम्पथि ओळख पटवा क्लाएंट"
3161
3161
 
3162
 
#: ../src/empathy.c:432
 
3162
#: ../src/empathy.c:427
3163
3163
msgid "Don't connect on startup"
3164
3164
msgstr "प्रारंभवेळी जुळवणी स्थापीत करू नका"
3165
3165
 
3166
 
#: ../src/empathy.c:436
 
3166
#: ../src/empathy.c:431
3167
3167
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
3168
3168
msgstr "स्टार्टअपवेळी संपर्क सूची किंवा इतर संवाद दाखवू नका"
3169
3169
 
3170
 
#: ../src/empathy.c:452
 
3170
#: ../src/empathy.c:447
3171
3171
msgid "- Empathy IM Client"
3172
3172
msgstr "- एम्पथि IM क्लएंट"
3173
3173
 
3174
 
#: ../src/empathy.c:628
 
3174
#: ../src/empathy.c:623
3175
3175
msgid "Error contacting the Account Manager"
3176
3176
msgstr "खाते व्यवस्थापकाशी संपर्क साधतेवेळी त्रुटी"
3177
3177
 
3178
 
#: ../src/empathy.c:630
 
3178
#: ../src/empathy.c:625
3179
3179
#, c-format
3180
3180
msgid ""
3181
3181
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
3188
3188
"\n"
3189
3189
"%s"
3190
3190
 
3191
 
#: ../src/empathy-call.c:195
 
3191
#: ../src/empathy-call.c:193
3192
3192
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
3193
3193
msgstr "- एम्पथि ऑडिओ/व्हिडीओ क्लाएंट"
3194
3194
 
3195
 
#: ../src/empathy-call.c:219
 
3195
#: ../src/empathy-call.c:217
3196
3196
msgid "Empathy Audio/Video Client"
3197
3197
msgstr "एम्पथि ऑडिओ/व्हिडीओ क्लाएंट"
3198
3198
 
3205
3205
 
3206
3206
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
3207
3207
#. * as possible.
3208
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1125 ../src/empathy-call-window.c:1141
 
3208
#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
3209
3209
msgid "i"
3210
3210
msgstr "i"
3211
3211
 
3212
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1485 ../src/empathy-event-manager.c:510
 
3212
#: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508
3213
3213
msgid "Incoming call"
3214
3214
msgstr "येणारे कॉल"
3215
3215
 
3216
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1491 ../src/empathy-event-manager.c:915
 
3216
#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913
3217
3217
#, c-format
3218
3218
msgid "Incoming video call from %s"
3219
3219
msgstr "%s पासून इंकमिंग व्हिडीओ कॉल"
3220
3220
 
3221
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1491 ../src/empathy-event-manager.c:518
3222
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:915
 
3221
#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516
 
3222
#: ../src/empathy-event-manager.c:913
3223
3223
#, c-format
3224
3224
msgid "Incoming call from %s"
3225
3225
msgstr "%s कडून इनकमींग कॉल"
3226
3226
 
3227
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1495
 
3227
#: ../src/empathy-call-window.c:1494
3228
3228
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
3229
3229
msgid "Reject"
3230
3230
msgstr "नकारा"
3231
3231
 
3232
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1496
 
3232
#: ../src/empathy-call-window.c:1495
3233
3233
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
3234
3234
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
3235
3235
msgid "Answer"
3237
3237
 
3238
3238
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3239
3239
#. * is used in the window title
3240
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1862
 
3240
#: ../src/empathy-call-window.c:1861
3241
3241
#, c-format
3242
3242
msgid "Call with %s"
3243
3243
msgstr "%s सह कॉल"
3244
3244
 
3245
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2114
 
3245
#: ../src/empathy-call-window.c:2113
3246
3246
msgid "The IP address as seen by the machine"
3247
3247
msgstr "मशीनला आढळल्याप्रमाणे IP पत्ता"
3248
3248
 
3249
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2116
 
3249
#: ../src/empathy-call-window.c:2115
3250
3250
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3251
3251
msgstr "इंटरनेटवरील सर्वरद्वारे आढळलेला IP पत्ता"
3252
3252
 
3253
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2118
 
3253
#: ../src/empathy-call-window.c:2117
3254
3254
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3255
3255
msgstr "दसुऱ्या बाजूकडून आढळलेला बरोबरीचा IP पत्ता"
3256
3256
 
3257
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2120
 
3257
#: ../src/empathy-call-window.c:2119
3258
3258
msgid "The IP address of a relay server"
3259
3259
msgstr "रिले सर्व्हरचा IP पत्ता"
3260
3260
 
3261
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2122
 
3261
#: ../src/empathy-call-window.c:2121
3262
3262
msgid "The IP address of the multicast group"
3263
3263
msgstr "मल्टिकास्ट गटाचा IP पत्ता"
3264
3264
 
3265
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2523 ../src/empathy-call-window.c:2524
3266
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526
 
3265
#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523
 
3266
#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525
3267
3267
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
3268
3268
msgid "Unknown"
3269
3269
msgstr "अपरिचीत"
3270
3270
 
3271
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2869
 
3271
#: ../src/empathy-call-window.c:2868
3272
3272
msgid "On hold"
3273
3273
msgstr "होल्डवर आहे"
3274
3274
 
3275
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2871
 
3275
#: ../src/empathy-call-window.c:2870
3276
3276
msgid "Mute"
3277
3277
msgstr "बंद करा"
3278
3278
 
3279
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2873
 
3279
#: ../src/empathy-call-window.c:2872
3280
3280
msgid "Duration"
3281
3281
msgstr "कालावधी"
3282
3282
 
3283
3283
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
3284
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2876
 
3284
#: ../src/empathy-call-window.c:2875
3285
3285
#, c-format
3286
3286
msgid "%s — %d:%02dm"
3287
3287
msgstr "%s — %d:%02dm"
3288
3288
 
3289
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2972
 
3289
#: ../src/empathy-call-window.c:2971
3290
3290
msgid "Technical Details"
3291
3291
msgstr "तांत्रिक तपशील"
3292
3292
 
3293
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3011
 
3293
#: ../src/empathy-call-window.c:3010
3294
3294
#, c-format
3295
3295
msgid ""
3296
3296
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3297
3297
"computer"
3298
3298
msgstr "%s च्या सॉफ्टवेअरला संगणकाद्वारे समर्थीत कुठलेही ऑडिओ स्वरूप कळत नाही"
3299
3299
 
3300
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3016
 
3300
#: ../src/empathy-call-window.c:3015
3301
3301
#, c-format
3302
3302
msgid ""
3303
3303
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
3305
3305
msgstr ""
3306
3306
"%s च्या सॉफ्टवेअरला संगणकाद्वारे समर्थीत कुठलेही व्हिडीओ स्वरूप कळत नाही"
3307
3307
 
3308
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3022
 
3308
#: ../src/empathy-call-window.c:3021
3309
3309
#, c-format
3310
3310
msgid ""
3311
3311
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
3314
3314
"%s शी जोडणी करणे अशक्य. तुम्ही प्रत्यक्षरित्या जोडणी नाकारणाऱ्या नेटवर्कवर "
3315
3315
"असू शकता."
3316
3316
 
3317
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3028
 
3317
#: ../src/empathy-call-window.c:3027
3318
3318
msgid "There was a failure on the network"
3319
3319
msgstr "नेटवर्कवर अपयश आढळले"
3320
3320
 
3321
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3032
 
3321
#: ../src/empathy-call-window.c:3031
3322
3322
msgid ""
3323
3323
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3324
3324
msgstr "या कॉलकरीता आवश्यक ऑडिओ स्वरूप तुमच्या संगणकावर प्रतिष्ठापीत नाही"
3325
3325
 
3326
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3035
 
3326
#: ../src/empathy-call-window.c:3034
3327
3327
msgid ""
3328
3328
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3329
3329
msgstr "या कॉलकरीता आवश्यक व्हिडीओ स्वरूप तुमच्या संगणकावर प्रतिष्ठापीत नाही"
3330
3330
 
3331
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3047
 
3331
#: ../src/empathy-call-window.c:3046
3332
3332
#, c-format
3333
3333
msgid ""
3334
3334
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3339
3339
"'डिबग' "
3340
3340
"पटलातील मदत मेन्यूपासून गोळा केलेले लॉग्स् जोडा."
3341
3341
 
3342
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3056
 
3342
#: ../src/empathy-call-window.c:3055
3343
3343
msgid "There was a failure in the call engine"
3344
3344
msgstr "कॉल इंजिनमध्ये अपयश आढळले"
3345
3345
 
3346
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3059
 
3346
#: ../src/empathy-call-window.c:3058
3347
3347
msgid "The end of the stream was reached"
3348
3348
msgstr "स्ट्रिमची समाप्ति पोहचली"
3349
3349
 
3350
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3099
 
3350
#: ../src/empathy-call-window.c:3098
3351
3351
msgid "Can't establish audio stream"
3352
3352
msgstr "ऑडिओ स्ट्रिम स्थापीत करा"
3353
3353
 
3354
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3109
 
3354
#: ../src/empathy-call-window.c:3108
3355
3355
msgid "Can't establish video stream"
3356
3356
msgstr "व्हिडीओ स्ट्रिम स्थापीत करा"
3357
3357
 
3358
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3146
 
3358
#: ../src/empathy-call-window.c:3145
3359
3359
#, c-format
3360
3360
msgid "Your current balance is %s."
3361
3361
msgstr "सध्याचे बॅलेंस %s आहे."
3362
3362
 
3363
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3150
 
3363
#: ../src/empathy-call-window.c:3149
3364
3364
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
3365
3365
msgstr "माफ करा, कॉल करण्यासाठी तुमच्याकडे अतिरिक्त क्रेडिट नाही."
3366
3366
 
3367
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3152
 
3367
#: ../src/empathy-call-window.c:3151
3368
3368
msgid "Top Up"
3369
3369
msgstr "टॉपअप करा"
3370
3370
 
3472
3472
msgid "Audio"
3473
3473
msgstr "ऑडिओ"
3474
3474
 
3475
 
#: ../src/empathy-chat.c:106
 
3475
#: ../src/empathy-chat.c:104
3476
3476
msgid "- Empathy Chat Client"
3477
3477
msgstr "- एम्पथि चॅट क्लएंट"
3478
3478
 
3492
3492
msgid "Manage Favorite Rooms"
3493
3493
msgstr "पसंतीचे कक्ष नियंत्रीत करा"
3494
3494
 
3495
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:282
 
3495
#: ../src/empathy-chat-window.c:280
3496
3496
msgid "Close this window?"
3497
3497
msgstr "पटल बंद करायचे?"
3498
3498
 
3499
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:288
 
3499
#: ../src/empathy-chat-window.c:286
3500
3500
#, c-format
3501
3501
msgid ""
3502
3502
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
3506
3506
"तुम्हाला पुढील संदेश "
3507
3507
"प्राप्त होणार नाही."
3508
3508
 
3509
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:301
 
3509
#: ../src/empathy-chat-window.c:299
3510
3510
#, c-format
3511
3511
msgid ""
3512
3512
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
3523
3523
"करेपर्यंत तुम्हाला "
3524
3524
"पुढील संदेश प्राप्त होणार नाही."
3525
3525
 
3526
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:312
 
3526
#: ../src/empathy-chat-window.c:310
3527
3527
#, c-format
3528
3528
msgid "Leave %s?"
3529
3529
msgstr "%sपासून बाहेर पडायचे?"
3530
3530
 
3531
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:314
 
3531
#: ../src/empathy-chat-window.c:312
3532
3532
msgid ""
3533
3533
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
3534
3534
"rejoin it."
3536
3536
"पुनः जोडणी करेपर्यंत तुम्हाला ह्या गप्पा कक्षतुन पुढील संदेश प्राप्त होणार "
3537
3537
"नाही."
3538
3538
 
3539
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:333
 
3539
#: ../src/empathy-chat-window.c:331
3540
3540
msgid "Close window"
3541
3541
msgstr "पटल बंद करा"
3542
3542
 
3543
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:333
 
3543
#: ../src/empathy-chat-window.c:331
3544
3544
msgid "Leave room"
3545
3545
msgstr "कक्षातून बाहेर पडा"
3546
3546
 
3547
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:667 ../src/empathy-chat-window.c:690
 
3547
#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
3548
3548
#, c-format
3549
3549
msgid "%s (%d unread)"
3550
3550
msgid_plural "%s (%d unread)"
3551
3551
msgstr[0] "%s (%d वाचन अशक्य)"
3552
3552
msgstr[1] "%s (%d वाचन अशक्य)"
3553
3553
 
3554
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:682
 
3554
#: ../src/empathy-chat-window.c:680
3555
3555
#, c-format
3556
3556
msgid "%s (and %u other)"
3557
3557
msgid_plural "%s (and %u others)"
3558
3558
msgstr[0] "%s (व %u इतर)"
3559
3559
msgstr[1] "%s (व %u इतर)"
3560
3560
 
3561
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:698
 
3561
#: ../src/empathy-chat-window.c:696
3562
3562
#, c-format
3563
3563
msgid "%s (%d unread from others)"
3564
3564
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3565
3565
msgstr[0] "%s (%d इतरांकडून वाचन अशक्य)"
3566
3566
msgstr[1] "%s (%d इतरांकडून वाचन अशक्य)"
3567
3567
 
3568
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:707
 
3568
#: ../src/empathy-chat-window.c:705
3569
3569
#, c-format
3570
3570
msgid "%s (%d unread from all)"
3571
3571
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3572
3572
msgstr[0] "%s (%d सर्वांपासून वापचन अशक्य)"
3573
3573
msgstr[1] "%s (%d सर्वांपासून वापचन अशक्य)"
3574
3574
 
3575
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:944
 
3575
#: ../src/empathy-chat-window.c:942
3576
3576
msgid "SMS:"
3577
3577
msgstr "SMS:"
3578
3578
 
3579
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:952
 
3579
#: ../src/empathy-chat-window.c:950
3580
3580
#, c-format
3581
3581
msgid "Sending %d message"
3582
3582
msgid_plural "Sending %d messages"
3583
3583
msgstr[0] "%d संदेश पाठवत आहे"
3584
3584
msgstr[1] "%d संदेश पाठवत आहे"
3585
3585
 
3586
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:972
 
3586
#: ../src/empathy-chat-window.c:970
3587
3587
msgid "Typing a message."
3588
3588
msgstr "संदेश टाइप करीत आहे."
3589
3589
 
3659
3659
msgid "Empathy Debugger"
3660
3660
msgstr "एम्पथि डिबगर"
3661
3661
 
3662
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
 
3662
#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
3663
3663
msgid "Save"
3664
3664
msgstr "साठवा"
3665
3665
 
3666
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1663
 
3666
#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
3667
3667
msgid "Pastebin link"
3668
3668
msgstr "पेस्टबिन दुवा"
3669
3669
 
3670
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1672
 
3670
#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
3671
3671
msgid "Pastebin response"
3672
3672
msgstr "पेस्टबिन प्रतिसाद"
3673
3673
 
3674
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1679
 
3674
#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
3675
3675
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
3676
3676
msgstr "एकाच पेस्टकरीता डाटा खूपच मोठे आहे. कृपया फाइलमध्ये लॉग साठवा."
3677
3677
 
3678
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
 
3678
#: ../src/empathy-debug-window.c:1856
3679
3679
msgid "Debug Window"
3680
3680
msgstr "डीबग खिडकी"
3681
3681
 
3682
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1920
 
3682
#: ../src/empathy-debug-window.c:1916
3683
3683
msgid "Send to pastebin"
3684
3684
msgstr "पेस्टबिनकडे पाठवा"
3685
3685
 
3686
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
 
3686
#: ../src/empathy-debug-window.c:1960
3687
3687
msgid "Pause"
3688
3688
msgstr "स्तब्ध"
3689
3689
 
3690
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1976
 
3690
#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
3691
3691
msgid "Level "
3692
3692
msgstr "स्तर "
3693
3693
 
3694
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
 
3694
#: ../src/empathy-debug-window.c:1991
3695
3695
msgid "Debug"
3696
3696
msgstr "डीबग"
3697
3697
 
3698
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
 
3698
#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
3699
3699
msgid "Info"
3700
3700
msgstr "माहिती"
3701
3701
 
3702
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:2005 ../src/empathy-debug-window.c:2054
 
3702
#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050
3703
3703
msgid "Message"
3704
3704
msgstr "संदेश"
3705
3705
 
3706
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:2010
 
3706
#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
3707
3707
msgid "Warning"
3708
3708
msgstr "सावधानता"
3709
3709
 
3710
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:2015
 
3710
#: ../src/empathy-debug-window.c:2011
3711
3711
msgid "Critical"
3712
3712
msgstr "गंभीर"
3713
3713
 
3714
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
 
3714
#: ../src/empathy-debug-window.c:2016
3715
3715
msgid "Error"
3716
3716
msgstr "त्रुटी"
3717
3717
 
3718
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:2039
 
3718
#: ../src/empathy-debug-window.c:2035
3719
3719
msgid "Time"
3720
3720
msgstr "वेळ"
3721
3721
 
3722
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:2042
 
3722
#: ../src/empathy-debug-window.c:2038
3723
3723
msgid "Domain"
3724
3724
msgstr "क्षेत्र"
3725
3725
 
3726
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
 
3726
#: ../src/empathy-debug-window.c:2041
3727
3727
msgid "Category"
3728
3728
msgstr "विभाग"
3729
3729
 
3730
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:2048
 
3730
#: ../src/empathy-debug-window.c:2044
3731
3731
msgid "Level"
3732
3732
msgstr "स्तर"
3733
3733
 
3734
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
 
3734
#: ../src/empathy-debug-window.c:2073
3735
3735
msgid ""
3736
3736
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
3737
3737
"extension."
3738
3738
msgstr ""
3739
3739
"नीवडलेले जुळवणी व्यवस्थापक रिमोट डिबगींग विस्तार करीता समर्थन पुरवत नाही."
3740
3740
 
3741
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:510
 
3741
#: ../src/empathy-event-manager.c:508
3742
3742
msgid "Incoming video call"
3743
3743
msgstr "येणारे व्हिडीओ कॉल"
3744
3744
 
3745
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:514
 
3745
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
3746
3746
#, c-format
3747
3747
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3748
3748
msgstr "%s आपल्याशी संपर्क साधू इच्छिते. त्याला प्रतिसाद द्यायचे?"
3749
3749
 
3750
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:515
 
3750
#: ../src/empathy-event-manager.c:513
3751
3751
#, c-format
3752
3752
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3753
3753
msgstr "%s आपल्याशी संपर्क साधू इच्छिते. त्याला प्रतिसाद द्यायचे?"
3754
3754
 
3755
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:543
 
3755
#: ../src/empathy-event-manager.c:541
3756
3756
msgid "_Reject"
3757
3757
msgstr "अमान्य(_R)"
3758
3758
 
3759
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:551 ../src/empathy-event-manager.c:559
 
3759
#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
3760
3760
msgid "_Answer"
3761
3761
msgstr "उत्तर (_A)"
3762
3762
 
3763
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:559
 
3763
#: ../src/empathy-event-manager.c:557
3764
3764
msgid "_Answer with video"
3765
3765
msgstr "व्हिडिओसह उत्तर द्या (_A)"
3766
3766
 
3767
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:714
 
3767
#: ../src/empathy-event-manager.c:712
3768
3768
msgid "Room invitation"
3769
3769
msgstr "कक्ष निमंत्रण"
3770
3770
 
3771
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:716
 
3771
#: ../src/empathy-event-manager.c:714
3772
3772
#, c-format
3773
3773
msgid "Invitation to join %s"
3774
3774
msgstr "%s सह जोडणी करम्यास आमंत्रण"
3775
3775
 
3776
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:723
 
3776
#: ../src/empathy-event-manager.c:721
3777
3777
#, c-format
3778
3778
msgid "%s is inviting you to join %s"
3779
3779
msgstr "%s तुम्हाला %s शी जुळवणी करीता निमंत्रीत करत आहे"
3780
3780
 
3781
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:736
 
3781
#: ../src/empathy-event-manager.c:734
3782
3782
msgid "_Join"
3783
3783
msgstr "जुळवा (_J)"
3784
3784
 
3785
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:762
 
3785
#: ../src/empathy-event-manager.c:760
3786
3786
#, c-format
3787
3787
msgid "%s invited you to join %s"
3788
3788
msgstr "%s ने तुम्हाला %s शी जुळवणी करीता आमंत्रीत केले"
3789
3789
 
3790
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:768
 
3790
#: ../src/empathy-event-manager.c:766
3791
3791
#, c-format
3792
3792
msgid "You have been invited to join %s"
3793
3793
msgstr "%s शी जोडणी करायला तुम्हाला आमंत्रीत केले आहे"
3794
3794
 
3795
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:947
 
3795
#: ../src/empathy-event-manager.c:945
3796
3796
#, c-format
3797
3797
msgid "Incoming file transfer from %s"
3798
3798
msgstr "%s कडून येणाऱ्या फाइलचे स्थानांतरन"
3799
3799
 
3800
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226
 
3800
#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
3801
3801
msgid "Password required"
3802
3802
msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
3803
3803
 
3804
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1120
 
3804
#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
3805
3805
#, c-format
3806
3806
msgid ""
3807
3807
"\n"
3939
3939
msgstr "खाती आयात करा"
3940
3940
 
3941
3941
#. Translators: this is the header of a treeview column
3942
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:303
 
3942
#: ../src/empathy-import-widget.c:302
3943
3943
msgid "Import"
3944
3944
msgstr "आयात करा"
3945
3945
 
3946
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
 
3946
#: ../src/empathy-import-widget.c:311
3947
3947
msgid "Protocol"
3948
3948
msgstr "प्रोटोकॉल"
3949
3949
 
3950
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:336
 
3950
#: ../src/empathy-import-widget.c:335
3951
3951
msgid "Source"
3952
3952
msgstr "स्त्रोत"
3953
3953
 
4069
4069
msgid "Provide"
4070
4070
msgstr "द्या"
4071
4071
 
4072
 
#: ../src/empathy-preferences.c:144
 
4072
#: ../src/empathy-preferences.c:143
4073
4073
msgid "Message received"
4074
4074
msgstr "संदेश प्राप्त झाले"
4075
4075
 
4076
 
#: ../src/empathy-preferences.c:145
 
4076
#: ../src/empathy-preferences.c:144
4077
4077
msgid "Message sent"
4078
4078
msgstr "संदेश पाठविले"
4079
4079
 
 
4080
#: ../src/empathy-preferences.c:145
 
4081
msgid "New conversation"
 
4082
msgstr "नवीन संभाषण"
 
4083
 
4080
4084
#: ../src/empathy-preferences.c:146
4081
 
msgid "New conversation"
4082
 
msgstr "नवीन संभाषण"
4083
 
 
4084
 
#: ../src/empathy-preferences.c:147
4085
4085
msgid "Contact comes online"
4086
4086
msgstr "संपर्क ऑनलाइल आहे"
4087
4087
 
4088
 
#: ../src/empathy-preferences.c:148
 
4088
#: ../src/empathy-preferences.c:147
4089
4089
msgid "Contact goes offline"
4090
4090
msgstr "संपर्क ऑफलाइल गेला आहे"
4091
4091
 
4092
 
#: ../src/empathy-preferences.c:149
 
4092
#: ../src/empathy-preferences.c:148
4093
4093
msgid "Account connected"
4094
4094
msgstr "खाती जुळविले"
4095
4095
 
4096
 
#: ../src/empathy-preferences.c:150
 
4096
#: ../src/empathy-preferences.c:149
4097
4097
msgid "Account disconnected"
4098
4098
msgstr "खाती जुळवणी तुटली"
4099
4099
 
4100
 
#: ../src/empathy-preferences.c:387
 
4100
#: ../src/empathy-preferences.c:386
4101
4101
msgid "Language"
4102
4102
msgstr "भाषा"
4103
4103
 
4104
4104
#. translators: Contact name for the chat theme preview
4105
 
#: ../src/empathy-preferences.c:638
 
4105
#: ../src/empathy-preferences.c:637
4106
4106
msgid "Juliet"
4107
4107
msgstr "जुलियट"
4108
4108
 
4109
4109
#. translators: Contact name for the chat theme preview
4110
 
#: ../src/empathy-preferences.c:645
 
4110
#: ../src/empathy-preferences.c:644
4111
4111
msgid "Romeo"
4112
4112
msgstr "रोमिओ"
4113
4113
 
4114
4114
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4115
 
#: ../src/empathy-preferences.c:651
 
4115
#: ../src/empathy-preferences.c:650
4116
4116
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
4117
4117
msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
4118
4118
 
4119
4119
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4120
 
#: ../src/empathy-preferences.c:655
 
4120
#: ../src/empathy-preferences.c:654
4121
4121
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
4122
4122
msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"
4123
4123
 
4124
4124
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4125
 
#: ../src/empathy-preferences.c:658
 
4125
#: ../src/empathy-preferences.c:657
4126
4126
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
4127
4127
msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
4128
4128
 
4129
4129
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4130
 
#: ../src/empathy-preferences.c:661
 
4130
#: ../src/empathy-preferences.c:660
4131
4131
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
4132
4132
msgstr "And I'll no longer be a Capulet."
4133
4133
 
4134
4134
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4135
 
#: ../src/empathy-preferences.c:664
 
4135
#: ../src/empathy-preferences.c:663
4136
4136
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
4137
4137
msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
4138
4138
 
4139
4139
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4140
 
#: ../src/empathy-preferences.c:667
 
4140
#: ../src/empathy-preferences.c:666
4141
4141
msgid "Juliet has disconnected"
4142
4142
msgstr "जुलियटने खंडीत केले"
4143
4143
 
4144
 
#: ../src/empathy-preferences.c:1033
 
4144
#: ../src/empathy-preferences.c:1032
4145
4145
msgid "Preferences"
4146
4146
msgstr "प्राधान्यता"
4147
4147
 
4153
4153
msgid "Show account balances"
4154
4154
msgstr "खाते बॅलेंसेस् दाखवा"
4155
4155
 
4156
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2181
 
4156
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2108
4157
4157
msgid "Contact List"
4158
4158
msgstr "संपर्क यादी"
4159
4159
 
4319
4319
msgid "Themes"
4320
4320
msgstr "सुत्रयोजना"
4321
4321
 
4322
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:243
 
4322
#: ../src/empathy-roster-window.c:242
4323
4323
msgid "Provide Password"
4324
4324
msgstr "पासवर्ड द्या"
4325
4325
 
4326
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:249
 
4326
#: ../src/empathy-roster-window.c:248
4327
4327
msgid "Disconnect"
4328
4328
msgstr "खंडीत व्हा"
4329
4329
 
4330
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:443
 
4330
#: ../src/empathy-roster-window.c:442
4331
4331
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
4332
4332
msgstr "येथे संपर्क पहाण्यासाठी तुम्हाला खाते सेटअप करावे लागेल."
4333
4333
 
4334
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:531
 
4334
#: ../src/empathy-roster-window.c:518
4335
4335
#, c-format
4336
4336
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
4337
4337
msgstr "माफ करा, %s खात्यांचा वापर %s सॉफ्टवेअर सुधारित होईपर्यंत शक्य नाही."
4338
4338
 
4339
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:597
 
4339
#: ../src/empathy-roster-window.c:636
4340
4340
msgid "Update software..."
4341
4341
msgstr "सॉफ्टवेअर सुधारित करा..."
4342
4342
 
4343
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:603 ../src/empathy-roster-window.c:720
4344
 
msgid "Close"
4345
 
msgstr "बंद करा"
4346
 
 
4347
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:708
 
4343
#: ../src/empathy-roster-window.c:642
4348
4344
msgid "Reconnect"
4349
4345
msgstr "पुनःजोडणी करा"
4350
4346
 
4351
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:714
 
4347
#: ../src/empathy-roster-window.c:646
4352
4348
msgid "Edit Account"
4353
4349
msgstr "खाते संपादित करा"
4354
4350
 
4355
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:894
 
4351
#: ../src/empathy-roster-window.c:651
 
4352
msgid "Close"
 
4353
msgstr "बंद करा"
 
4354
 
 
4355
#: ../src/empathy-roster-window.c:788
4356
4356
msgid "Top up account"
4357
4357
msgstr "खाते टॉपअप करा"
4358
4358
 
4359
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
 
4359
#: ../src/empathy-roster-window.c:1470
4360
4360
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
4361
4361
msgstr "येथे संपर्क पहाण्याकरीता कोणतेहि एक खाते सुरू करणे आवश्यक आहे."
4362
4362
 
4363
4363
#. translators: argument is an account name
4364
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1564
 
4364
#: ../src/empathy-roster-window.c:1478
4365
4365
#, c-format
4366
4366
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
4367
4367
msgstr "येथे संपर्क पहाण्याकरीता %s सुरू करणे आवश्यक आहे."
4368
4368
 
4369
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1624
4370
 
#| msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 
4369
#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
4371
4370
msgid "Change your presence to see contacts here"
4372
4371
msgstr "येथे संपर्क पहाण्याकरीता परिचय बदला."
4373
4372
 
4374
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1633
 
4373
#: ../src/empathy-roster-window.c:1565
4375
4374
msgid "No match found"
4376
4375
msgstr "जोड आढळले नाही"
4377
4376
 
4378
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1638
4379
 
#| msgid "Show offline contacts"
 
4377
#: ../src/empathy-roster-window.c:1570
4380
4378
msgid "No online contacts"
4381
4379
msgstr "ऑनलाइन संपर्क आढळले नाही"
4382
4380
 
4465
4463
msgid "Status"
4466
4464
msgstr "स्थिती"
4467
4465
 
4468
 
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
 
4466
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
4469
4467
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
4470
4468
msgid "Done"
4471
4469
msgstr "पूर्ण झाले"
4472
4470
 
4473
 
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
 
4471
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
4474
4472
msgid "Please enter your account details"
4475
4473
msgstr "कृपया खाते माहिती द्या"
4476
4474
 
4479
4477
msgid "Edit %s account options"
4480
4478
msgstr "%s खाते संपादित करा"
4481
4479
 
 
4480
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
 
4481
#| msgid "Import your existing accounts"
 
4482
msgid "Integrate your IM accounts"
 
4483
msgstr "IM खाती एकत्र करा"
 
4484
 
4482
4485
#~ msgid "Compact contact list"
4483
4486
#~ msgstr "संपर्क यादी एकत्र करा"
4484
4487
 
4775
4778
#~ msgid "Welcome to Empathy"
4776
4779
#~ msgstr "एम्पथि वर आपले स्वागत"
4777
4780
 
4778
 
#~ msgid "Import your existing accounts"
4779
 
#~ msgstr "सध्याचे खाती आयात करा"
4780
 
 
4781
4781
#~ msgid "Please enter personal details"
4782
4782
#~ msgstr "कृपया वैयक्तिक तपशील द्या"
4783
4783