~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gdm/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/gl/gl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha, Tim Lunn, Jeremy Bicha, Robert Ancell
  • Date: 2013-05-31 22:36:08 UTC
  • mfrom: (1.4.55)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130531223608-33uo85niksee5460
Tags: 3.8.1.1-0ubuntu1
[ Tim Lunn ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_dont_catch_sigsegv.patch:
  - Dropped, obsolete
* debian/rules:
  - Don't rename gdm binary since that's already been
    done in the new version

[ Jeremy Bicha ]
* debian/control.in: Bump minimum glib
* debian/watch: Watch for unstable releases
* debian/patches/00git_logind_check.patch:
  - Dropped, applied in new release
* debian/patches/08_frequent-users_greeter.patch: Refreshed

[ Robert Ancell ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_daemon_autologin_tracking.patch:
* debian/patches/ubuntu_ensure_dirs.patch:
* debian/patches/ubuntu_slave-only-set-up-autologin.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Galician translation for gdm.
2
2
# Copyright (C) 2012 gdm's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
6
 
#
 
4
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013.
7
5
msgid ""
8
6
msgstr ""
9
7
"Project-Id-Version: gdm master\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:50+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 23:10+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-02-05 04:35+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 01:20+0200\n"
12
10
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
13
 
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
 
11
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
 
12
"Language: gl\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
 
 
19
 
#: C/gdm.xml:13(title)
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
18
 
 
19
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
20
#| msgid "translator-credits"
 
21
msgctxt "_"
 
22
msgid "translator-credits"
 
23
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2013."
 
24
 
 
25
#: C/index.docbook:13(articleinfo/title)
20
26
msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
21
27
msgstr "Manual de referencia do Xestor de entrada de GNOME"
22
28
 
23
 
#: C/gdm.xml:17(revnumber)
24
 
msgid "0.0"
25
 
msgstr "0.0"
26
 
 
27
 
#: C/gdm.xml:18(date)
28
 
msgid "2008-09"
29
 
msgstr "2008-09"
30
 
 
31
 
#: C/gdm.xml:23(para)
 
29
#: C/index.docbook:16(revhistory/revision)
 
30
msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
 
31
msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
 
32
 
 
33
#: C/index.docbook:23(abstract/para)
32
34
msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
33
35
msgstr ""
34
36
"GDM é o Xestor de entrada de GNOME, un programa gráfico de inicio de sesión."
35
37
 
36
 
#: C/gdm.xml:30(firstname)
37
 
msgid "Martin"
38
 
msgstr "Martin"
39
 
 
40
 
#: C/gdm.xml:30(othername)
41
 
msgid "K."
42
 
msgstr "K."
43
 
 
44
 
#: C/gdm.xml:31(surname)
45
 
msgid "Petersen"
46
 
msgstr "Petersen"
47
 
 
48
 
#: C/gdm.xml:33(email)
49
 
msgid "mkp@mkp.net"
50
 
msgstr "mkp@mkp.net"
51
 
 
52
 
#: C/gdm.xml:37(firstname)
53
 
msgid "George"
54
 
msgstr "George"
55
 
 
56
 
#: C/gdm.xml:37(surname)
57
 
msgid "Lebl"
58
 
msgstr "Lebl"
59
 
 
60
 
#: C/gdm.xml:39(email)
61
 
msgid "jirka@5z.com"
62
 
msgstr "jirka@5z.com"
63
 
 
64
 
#: C/gdm.xml:43(firstname)
65
 
msgid "Jon"
66
 
msgstr "Jon"
67
 
 
68
 
#: C/gdm.xml:43(surname)
69
 
msgid "McCann"
70
 
msgstr "McCann"
71
 
 
72
 
#: C/gdm.xml:45(email)
73
 
msgid "mccann@jhu.edu"
74
 
msgstr "mccann@jhu.edu"
75
 
 
76
 
#: C/gdm.xml:49(firstname)
77
 
msgid "Ray"
78
 
msgstr "Ray"
79
 
 
80
 
#: C/gdm.xml:49(surname)
81
 
msgid "Strode"
82
 
msgstr "Strode"
83
 
 
84
 
#: C/gdm.xml:51(email)
85
 
msgid "rstrode@redhat.com"
86
 
msgstr "rstrode@redhat.com"
87
 
 
88
 
#: C/gdm.xml:55(firstname)
89
 
msgid "Brian"
90
 
msgstr "Brian"
91
 
 
92
 
#: C/gdm.xml:55(surname)
93
 
msgid "Cameron"
94
 
msgstr "Cameron"
95
 
 
96
 
#: C/gdm.xml:57(email)
97
 
msgid "Brian.Cameron@Oracle.COM"
98
 
msgstr "Brian.Cameron@Oracle.COM"
99
 
 
100
 
#: C/gdm.xml:62(year)
101
 
msgid "1998"
102
 
msgstr "1998"
103
 
 
104
 
#: C/gdm.xml:63(year)
105
 
msgid "1999"
106
 
msgstr "1999"
107
 
 
108
 
#: C/gdm.xml:64(holder)
109
 
msgid "Martin K. Petersen"
110
 
msgstr "Martin K. Petersen"
111
 
 
112
 
#: C/gdm.xml:67(year)
113
 
msgid "2001"
114
 
msgstr "2001"
115
 
 
116
 
#: C/gdm.xml:68(year) C/gdm.xml:73(year) C/gdm.xml:79(year)
117
 
msgid "2003"
118
 
msgstr "2003"
119
 
 
120
 
#: C/gdm.xml:69(year)
121
 
msgid "2004"
122
 
msgstr "2004"
123
 
 
124
 
#: C/gdm.xml:70(holder)
125
 
msgid "George Lebl"
126
 
msgstr "George Lebl"
127
 
 
128
 
#: C/gdm.xml:74(year)
129
 
msgid "2007"
130
 
msgstr "2007"
131
 
 
132
 
#: C/gdm.xml:75(year)
133
 
msgid "2008"
134
 
msgstr "2008"
135
 
 
136
 
#: C/gdm.xml:76(holder)
137
 
msgid "Red Hat, Inc."
138
 
msgstr "Red Hat, Inc."
139
 
 
140
 
#: C/gdm.xml:80(year)
141
 
msgid "2011"
142
 
msgstr "2011"
143
 
 
144
 
#: C/gdm.xml:81(holder)
145
 
msgid "Oracle and/or its affiliates. All rights reserved."
146
 
msgstr "Oracle e/ou os seus afiliados. Todos os dereitos reservados."
147
 
 
148
 
#: C/gdm.xml:2(para)
 
38
#: C/index.docbook:29(authorgroup/author)
 
39
msgid ""
 
40
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
 
41
"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </"
 
42
"affiliation>"
 
43
msgstr ""
 
44
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> "
 
45
"<surname>Petersen</surname> <affiliation> "
 
46
"<address><email>mkp@mkp.net</email></address> </affiliation>"
 
47
 
 
48
#: C/index.docbook:36(authorgroup/author)
 
49
msgid ""
 
50
"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
 
51
"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
 
52
msgstr ""
 
53
"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
 
54
"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
 
55
 
 
56
#: C/index.docbook:42(authorgroup/author)
 
57
msgid ""
 
58
"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
 
59
"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
 
60
msgstr ""
 
61
"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
 
62
"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
 
63
 
 
64
#: C/index.docbook:48(authorgroup/author)
 
65
msgid ""
 
66
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
 
67
"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
 
68
msgstr ""
 
69
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
 
70
"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
 
71
 
 
72
#: C/index.docbook:54(authorgroup/author)
 
73
msgid ""
 
74
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
 
75
"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
 
76
msgstr ""
 
77
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
 
78
"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
 
79
 
 
80
#: C/index.docbook:61(articleinfo/copyright)
 
81
msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
 
82
msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
 
83
 
 
84
#: C/index.docbook:66(articleinfo/copyright)
 
85
msgid ""
 
86
"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
 
87
"holder>"
 
88
msgstr ""
 
89
"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George "
 
90
"Lebl</holder>"
 
91
 
 
92
#: C/index.docbook:72(articleinfo/copyright)
 
93
msgid ""
 
94
"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
 
95
"holder>"
 
96
msgstr ""
 
97
"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, "
 
98
"Inc.</holder>"
 
99
 
 
100
#: C/index.docbook:78(articleinfo/copyright)
 
101
#| msgid "Oracle and/or its affiliates. All rights reserved."
 
102
msgid ""
 
103
"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. "
 
104
"All rights reserved.</holder>"
 
105
msgstr ""
 
106
"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle e/ou os seus afiliados. "
 
107
"Todos os dereitos reservados.</holder>"
 
108
 
 
109
#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
149
110
msgid ""
150
111
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
151
112
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
161
122
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no ficheiro COPYING-"
162
123
"DOCS distribuído xunto con este manual."
163
124
 
164
 
#: C/gdm.xml:12(para)
 
125
#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
165
126
msgid ""
166
127
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
167
128
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
173
134
"colección, pode facelo agregando unha copia da licenza ao documento, segundo "
174
135
"se descibe na sección 6 da mesma."
175
136
 
176
 
#: C/gdm.xml:19(para)
 
137
#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
177
138
msgid ""
178
139
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
179
140
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
181
142
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
182
143
"capital letters."
183
144
msgstr ""
 
145
"Moitos dos nomes empregados polas empresas para distinguir os seus produtos "
 
146
"e servizos considéranse marcas comerciais. Cando estes nomes aparezan na "
 
147
"documentación de GNOME, e sempre que se teña informado aos membros do "
 
148
"Proxecto de documentación de GNOME de ditas marcas comerciais, os nomes "
 
149
"aparecerán en maiúsculas ou coas iniciais en maiúsculas."
184
150
 
185
 
#: C/gdm.xml:35(para)
 
151
#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
186
152
msgid ""
187
153
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
188
154
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
196
162
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
197
163
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
198
164
msgstr ""
 
165
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
166
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
167
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
168
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
169
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
170
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
171
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
172
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
173
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
174
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
175
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
199
176
 
200
 
#: C/gdm.xml:55(para)
 
177
#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
201
178
msgid ""
202
179
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
203
180
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
210
187
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
211
188
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
212
189
msgstr ""
 
190
"EN NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN SEGUNDO NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEXA POR "
 
191
"MOTIVOS CULPOSOS (INCLUÍDA A NEGLIXENCIA), CONTRACTUAIS OU DE OUTRO TIPO, "
 
192
"NIN O AUTOR, NIN O REDACTOR INICIAL, NIN CALQUERA COLABORADOR, NIN CALQUERA "
 
193
"DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO MESMO, NIN CALQUERA "
 
194
"FORNECEDOR DE CALQUERA DE DITAS PARATES, SERÁN RESPONSÁBEIS, ANTE NINGÚN "
 
195
"TERCEIRO, DE NINGÚN DANO OU PERXUIZO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, "
 
196
"INCIDENTAL OU CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUÍDOS, SEN LIMITACIÓN, OS "
 
197
"DANOS POR PERDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DO TRABALLO, FALLO OU MAL "
 
198
"FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, NIN CALQUERA OUTRO DANO OU PERDA DERIVADA DO USO "
 
199
"DO DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO MESMO, OU RELACIONADO CON ILO, "
 
200
"INCLUSO SE SE COMUNICOU A AQUELA PARTE A POSIBILIDADE DE TALES DANOS.\t"
213
201
 
214
 
#: C/gdm.xml:28(para)
 
202
#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
215
203
msgid ""
216
204
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
217
205
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
218
 
"<placeholder-1/>"
 
206
"<_:orderedlist-1/>"
219
207
msgstr ""
 
208
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
209
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
210
"<_:orderedlist-1/>"
220
211
 
221
 
#: C/gdm.xml:86(releaseinfo) C/gdm.xml:97(para)
 
212
#: C/index.docbook:86(articleinfo/releaseinfo) C/index.docbook:97(sect1/para)
222
213
msgid ""
223
214
"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was "
224
215
"last updated on 02/10/2009."
226
217
"Este manual describe a versión 2.26.0 do Xestor de entrada de GNOME. "
227
218
"Actualizouse por última vez o 2 de febreiro de 2009."
228
219
 
229
 
#: C/gdm.xml:95(title)
 
220
#: C/index.docbook:95(sect1/title)
230
221
msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
231
222
msgstr "Termos e convencións usados neste manual"
232
223
 
233
 
#: C/gdm.xml:102(para)
 
224
#: C/index.docbook:102(sect1/para)
234
225
msgid ""
235
226
"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
236
227
"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)."
239
230
"xestionar unha pantalla remotamente na pantalla local (<command>gdm-host-"
240
231
"chooser</command>)."
241
232
 
242
 
#: C/gdm.xml:107(para)
 
233
#: C/index.docbook:107(sect1/para)
243
234
msgid ""
244
235
"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the "
245
236
"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://"
249
240
"como a Especificación de Entrada do Escritorio que usa GDM <ulink type=\"http"
250
241
"\" url=\"http://www.freedesktop.org/\">http://www.freedesktop.org</ulink>."
251
242
 
252
 
#: C/gdm.xml:113(para)
 
243
#: C/index.docbook:113(sect1/para)
253
244
msgid ""
254
245
"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a "
255
246
"whole."
257
248
"GDM: O xestor de entrada de GNOME. Úsase para describir o paquete de "
258
249
"software como un todo."
259
250
 
260
 
#: C/gdm.xml:118(para)
 
251
#: C/index.docbook:118(sect1/para)
261
252
msgid ""
262
253
"Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)."
263
254
msgstr ""
264
255
"Interface de entrada con temas: A xanela de entrada gráfica (<command>gdm-"
265
256
"simple-greeter</command>)."
266
257
 
267
 
#: C/gdm.xml:122(para)
 
258
#: C/index.docbook:122(sect1/para)
268
259
msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
269
260
msgstr ""
270
261
"PAM: Mecanismo de engadidos de autenticación (Pluggable Autentication "
271
262
"Mechanism)"
272
263
 
273
 
#: C/gdm.xml:126(para)
 
264
#: C/index.docbook:126(sect1/para)
274
265
msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
275
266
msgstr ""
276
267
"XDMCP: Protocolo de xestión de pantallas X (X Display Manager Protocol)"
277
268
 
278
 
#: C/gdm.xml:130(para)
 
269
#: C/index.docbook:130(sect1/para)
279
270
msgid ""
280
271
"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg "
281
272
"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://"
285
276
"X de Xorg fornecido pola Fundación X.org <ulink type=\"http\" url=\"http://"
286
277
"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
287
278
 
288
 
#: C/gdm.xml:136(para)
 
279
#: C/index.docbook:136(sect1/para)
289
280
msgid ""
290
281
"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the "
291
282
"installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> refers "
297
288
"<filename>/usr/share/pixmaps</filename> se GDM configurouse con <command>--"
298
289
"prefix=/usr</command>."
299
290
 
300
 
#: C/gdm.xml:147(title)
 
291
#: C/index.docbook:147(sect1/title)
301
292
msgid "Overview"
302
293
msgstr "Vista xeral"
303
294
 
304
 
#: C/gdm.xml:150(title)
 
295
#: C/index.docbook:150(sect2/title)
305
296
msgid "Introduction"
306
297
msgstr "Introdución"
307
298
 
308
 
#: C/gdm.xml:152(para)
 
299
#: C/index.docbook:152(sect2/para)
309
300
msgid ""
310
301
"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
311
302
"significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
316
307
"remotas e locais. GDM escribiuse desde cero e non contén nada de código de "
317
308
"XDM ou do X Consortium."
318
309
 
319
 
#: C/gdm.xml:159(para)
 
310
#: C/index.docbook:159(sect2/para)
320
311
msgid ""
321
312
"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an "
322
313
"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document."
325
316
"poden afectar á seguranza. Os temas sobre os que debe prestar atención están "
326
317
"realzados neste documento."
327
318
 
328
 
#: C/gdm.xml:165(para)
 
319
#: C/index.docbook:165(sect2/para)
329
320
msgid ""
330
321
"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently "
331
322
"than the default values as described in this document. If GDM does not seem "
337
328
"GDM non parece comportarse como se documenta, entón comprobe se algunha "
338
329
"configuración relacionada difire da aquí describa."
339
330
 
340
 
#: C/gdm.xml:172(para)
 
331
#: C/index.docbook:172(sect2/para)
341
332
msgid ""
342
333
"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
343
334
"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome."
349
340
"gnome.org/projects/gdm</ulink> e o wiki do proxecto en <ulink type=\"http\" "
350
341
"url=\"http://live.gnome.org/GDM\">http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
351
342
 
352
 
#: C/gdm.xml:180(para)
 
343
#: C/index.docbook:180(sect2/para)
353
344
msgid ""
354
345
"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-"
355
346
"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a "
358
349
"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search "
359
350
"facility to look for messages with keywords."
360
351
msgstr ""
 
352
"Para discusións ou consultas sobre GDM, diríxase á rolda de correo "
 
353
"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Esta lista está "
 
354
"arquivada, e é unha boa fonte para buscar respostas a preguntas comúns. Esta "
 
355
"lista está arquivada en <ulink type=\"http\" "
 
356
"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-"
 
357
"list/\">http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> e ten busca "
 
358
"integrada para atopar mensaxes con palabras chave."
361
359
 
362
 
#: C/gdm.xml:190(para)
 
360
#: C/index.docbook:190(sect2/para)
363
361
msgid ""
364
362
"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" "
365
363
"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://"
366
364
"bugzilla.gnome.org</ulink>."
367
365
msgstr ""
 
366
"Envía calquera informe de erro ou peticións de mellora na categoría «gdm» en "
 
367
"<ulink type=\"http\" "
 
368
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">http://bugzilla.gnome.org</ulink>."
368
369
 
369
 
#: C/gdm.xml:199(title)
 
370
#: C/index.docbook:199(sect2/title)
370
371
msgid "Interface Stability"
371
372
msgstr "Estabilidade de interfaces"
372
373
 
373
 
#: C/gdm.xml:201(para)
 
374
#: C/index.docbook:201(sect2/para)
374
375
msgid ""
375
376
"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the "
376
377
"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely "
379
380
"options never made sense, and in part because some functionality has not "
380
381
"been reimplemented yet."
381
382
msgstr ""
 
383
"GDM 2.20 e máis actuais admiten as interfaces estábeis de configuración. "
 
384
"Porén, o código base foi completamente rescrito en GDM 2.22, e pode non ser "
 
385
"completamente compatíbel cara atrás con publicacións antigas. Isto é en "
 
386
"parte porque as cousas funcionan de forma diferente, polo que algunhas "
 
387
"opcións agora xa non teñen sentido, en parte porque algunhas opcións nunca "
 
388
"tiveron sentido e en parte porque algunha funcionalidade non foi "
 
389
"reimplementada."
382
390
 
383
 
#: C/gdm.xml:210(para)
 
391
#: C/index.docbook:210(sect2/para)
384
392
msgid ""
385
393
"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the "
386
394
"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon "
388
396
"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</"
389
397
"filename>, and face browser image locations are still supported."
390
398
msgstr ""
 
399
"As interfaces que continúan sendo compatíbeis nun sentido estábel inclúen os "
 
400
"scripts de Init, PreSession, PostSession, PostLogin e Xsession. Algunhas "
 
401
"opcións de configuración do «daemon» do ficheiro "
 
402
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> continúan sendo "
 
403
"compatíbeis. Ademais, <filename>~/.dmrc</filename>, e as localizacións das "
 
404
"imaxes continúan sendo compatíbeis."
391
405
 
392
 
#: C/gdm.xml:219(para)
 
406
#: C/index.docbook:219(sect2/para)
393
407
msgid ""
394
408
"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with "
395
409
"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login "
397
411
"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the "
398
412
"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
399
413
msgstr ""
 
414
"GDM 2.20e máis actual admitían a característica de xestionar múltiples "
 
415
"pantallas con tarxetas gráficas separadas, como son usados en ambientes de "
 
416
"servidor de terminais, inicio de sesión nunha xanela mediante programas como "
 
417
"Xnest ou Xephyr, o programa gdmsetup, os temas de benvida baseados en XL e "
 
418
"a característica de executar o selector de XDMCP desde o inicio de sesión. "
 
419
"Estas características non foron restauradas durante a rescritura de 2.22."
400
420
 
401
 
#: C/gdm.xml:231(title)
 
421
#: C/index.docbook:231(sect2/title)
402
422
msgid "Functional Description"
403
423
msgstr "Descrición funcional"
404
424
 
405
 
#. <para>
406
 
#.         TODO - Would be good to discuss D-Bus, perhaps the new GObject model,
407
 
#.                and to explain the reasons why the rewrite made GDM better.
408
 
#.                From a high-level overview perspective, rather than the
409
 
#.                technical aspects.
410
 
#. </para>
411
 
#: C/gdm.xml:242(para)
 
425
#: C/index.docbook:242(sect2/para)
412
426
msgid ""
413
427
"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes "
414
428
"authenticating users, starting the user session, and terminating the user "
416
430
"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible "
417
431
"for users with disabilities."
418
432
msgstr ""
 
433
"GDM é responsábel de xestionar pantallas no seu sistema. Isto inclúe a "
 
434
"autenticación de usuarios, iniciar e rematar a sesión de usuario. GDM é "
 
435
"configurábel e pode atopar unha descrición das formas de como pode facelo na "
 
436
"sección «Configurando GDM» deste documento. GDM tamén é accesíbel para os "
 
437
"usuarois con discapacidades."
419
438
 
420
 
#: C/gdm.xml:250(para)
 
439
#: C/index.docbook:250(sect2/para)
421
440
msgid ""
422
441
"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays "
423
442
"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User "
425
444
"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can "
426
445
"manage XDMCP displays."
427
446
msgstr ""
 
447
"GDM fornece a característica de xestionar a pantalla da console principal e "
 
448
"as pantallas iniciadas en VT. Está integrado con outros programas, como o "
 
449
"miniaplicativo de Intercambio de usuarios rápido (FUSA) e o gnome-"
 
450
"screensaver para xestionar as pantallas múltiples nunha consola mediante a "
 
451
"interface de Terminal Virtual Xserver (VT). Tamén pode xestionar pantallas "
 
452
"XDMCP."
428
453
 
429
 
#: C/gdm.xml:258(para)
 
454
#: C/index.docbook:258(sect2/para)
430
455
msgid ""
431
456
"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages "
432
457
"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</"
433
458
"filename> script as the root user, and start the greeter program on the "
434
459
"display."
435
460
msgstr ""
 
461
"Con respecto do tipo de pantalla, GDM fará o seguinte cando xestione a "
 
462
"pantalla. Comezará o proceso Xserver, logo executará o script "
 
463
"<filename>Init</filename> como un usuario root, e logo iniciará o programa "
 
464
"de benvida na pantalla."
436
465
 
437
 
#: C/gdm.xml:265(para)
 
466
#: C/index.docbook:265(sect2/para)
438
467
msgid ""
439
468
"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
440
469
"and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
447
476
"authentication. However some systems may be configured to use supplemental "
448
477
"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured "
449
478
"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and "
450
 
"the <command>--enable-split-authentication</command><filename>./configure</"
 
479
"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</"
451
480
"filename> option, or one at a time via system PAM configuration."
452
481
msgstr ""
 
482
"O programa de benvida execútase co usuario/grupo sen privilexios. Este "
 
483
"usuario e grupo descríbense na sección \"Seguridade\" deste documento. As "
 
484
"funcións principais do programa de bencida é de fornecer un mecanismo para "
 
485
"seleccionar unha conta onde iniciar sesión e conducir o diálogo entre o "
 
486
"usuario e o sistema ao autenticarse con dita conta. O proceso de "
 
487
"autenticación está conducido polos Modulos de Autenticación Conetábeis "
 
488
"(PAM). Os modulos PAM determinan que preguntas (se as hai) se mostran ao "
 
489
"usuario ao autenticarse. Nun sistema normal, o programa de benvida "
 
490
"solicitará un nome de usuario e un contrasinal para autenticarse. Porén "
 
491
"nalgúns sistemas configurados para empregar mecanismos suplementarios como a "
 
492
"pegada dixital ou lectores de tarxetas intelixentes. GDM pode configurarse "
 
493
"para admitir estas alternativas en paralelo coas extensións de inicio de "
 
494
"sesión da pantalla de benvida e a opción <command>--enable-split-"
 
495
"authentication</command> <filename>./configure</filename>, ou unha á vez "
 
496
"mediante a configuración PAM do sistema."
453
497
 
454
 
#: C/gdm.xml:284(para)
 
498
#: C/index.docbook:284(sect2/para)
455
499
msgid ""
456
500
"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org."
457
501
"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key."
458
502
msgstr ""
 
503
"A extensión de tarxetas intelixentes pode activarse ou desactivarse mediante "
 
504
"a chave de gsettings <filename>org.gnome.display-"
 
505
"manager.extensions.smartcard.active</filename>."
459
506
 
460
 
#: C/gdm.xml:290(para)
 
507
#: C/index.docbook:290(sect2/para)
461
508
msgid ""
462
509
"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the "
463
510
"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
464
511
"gsettings key."
465
512
msgstr ""
 
513
"Seguramente, a extensión de pegada dixital pode activarse ou desactivarse "
 
514
"mediante a chave de gsettings <filename>org.gnome.display-"
 
515
"manager.extensions.fingerprint.active</filename>."
466
516
 
467
 
#: C/gdm.xml:296(para)
 
517
#: C/index.docbook:296(sect2/para)
468
518
msgid ""
469
519
"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM "
470
520
"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for "
471
521
"some environments, such as single user systems or kiosks."
472
522
msgstr ""
 
523
"GDM e PAM pode configurarse para non requirir ningunha entrada, que causará "
 
524
"que GDM inicie sesión automaticamente e logo inicie a sesión, o cal pode ser "
 
525
"útil para algúns ambientes, como en sistemas de usuario único e quioscos."
473
526
 
474
 
#: C/gdm.xml:303(para)
 
527
#: C/index.docbook:303(sect2/para)
475
528
msgid ""
476
529
"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select "
477
530
"which session to start and which language to use. Sessions are defined by "
483
536
"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these "
484
537
"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI."
485
538
msgstr ""
 
539
"Ademais da autenticación, o programa de benvida permítelle ao usuario "
 
540
"seleccionar que sesión iniciar e en que idioma. As sesións están definidas "
 
541
"por ficheiros que rematan co sufixo .desktop e pode atopar máis información "
 
542
"sobre estes ficheiros na sección «Configuración de sesión de usuario e "
 
543
"idioma de GDM». Por omisión, GDM está configurado para mostrar un listado de "
 
544
"caras para que o usuario poida seleccionar a súa conta de usuario ao premer "
 
545
"nunha imaxe no lugar de ter que escribir o seu contrasinal. GDM fai un "
 
546
"seguemento da sesión por omisión do usuario e do idioma no "
 
547
"<filename>~/.dmrc</filename> do usuario e usará estas configuración "
 
548
"predefinidas se o usaurio non selecciona unha sección ou idioma no GUI de "
 
549
"inicio de sesión."
486
550
 
487
 
#: C/gdm.xml:316(para)
 
551
#: C/index.docbook:316(sect2/para)
488
552
msgid ""
489
553
"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</"
490
554
"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> "
500
564
"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is "
501
565
"called after session initialization."
502
566
msgstr ""
 
567
"Despois de autenticar a un usuario, o «daemon» executa o script "
 
568
"<filename>PostLogin</filename> como usuario root, e logo executa o script "
 
569
"<filename>PreSession</filename> como usuario root. Despois de executar estes "
 
570
"scripts a sesión do usuario arríncase. Cando o usuario sae da súa sesión, o "
 
571
"script <filename>PostSession</filename> execútarase como usuario root. "
 
572
"Estes scripts fornécense como hooks para as distribucións e aos usuario "
 
573
"finais para personalizar como se xestionan as sesións. Por exemplo, usando "
 
574
"estes hooks pode configurar que a máquina cree o cartafol de usuario $HOME "
 
575
"ao voo, e o elimine ao iniciar sesión. A diferenza entre os scripts "
 
576
"<filename>PostLogin</filename> e<filename>PreSession</filename> son que "
 
577
"<filename>PostLogin</filename> execútase antes da chamada a pam_open_session "
 
578
"polo que é o lugar correcto para facer calquera cousaa que se debería "
 
579
"executar antes de que a sesión do usuario se inicialice."
503
580
 
504
 
#: C/gdm.xml:336(title)
 
581
#: C/index.docbook:336(sect2/title)
505
582
msgid "Greeter Panel"
506
583
msgstr "O panel da interface de entrada con temas"
507
584
 
508
 
#: C/gdm.xml:337(para)
 
585
#: C/index.docbook:337(sect2/para)
509
586
msgid ""
510
587
"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen "
511
588
"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel "
522
599
"shutdown or restart request."
523
600
msgstr ""
524
601
 
525
 
#: C/gdm.xml:354(para)
 
602
#: C/index.docbook:354(sect2/para)
526
603
msgid ""
527
604
"Note that keyboard layout features are only available on systems that "
528
605
"support libxklavier."
529
606
msgstr ""
 
607
"Teña en conta que as características de disposición do teclado só están "
 
608
"dispoñíbeis en sistemas que son compatíbeis con libxklavier."
530
609
 
531
 
#: C/gdm.xml:361(title)
 
610
#: C/index.docbook:361(sect2/title)
532
611
msgid "Accessibility"
533
612
msgstr "Accesibilidade"
534
613
 
535
 
#: C/gdm.xml:363(para)
 
614
#: C/index.docbook:363(sect2/para)
536
615
msgid ""
537
616
"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
538
617
"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
543
622
"Configuration\" section of the document for more information how various "
544
623
"accessibility features can be configured."
545
624
msgstr ""
 
625
"GDM admite «Inicio de sesión accesíbel», o cal lle permite iniciar sesión "
 
626
"nunha sesión de escritorio incluso cando non pode usar de forma doada a "
 
627
"pantalla, o rato ou o teclado na forma normal. A Tecnoloxía de "
 
628
"Accesibilidade (AT) ten características como teclado en pantalla, lector de "
 
629
"pantalla, magnificador de pantalla e accesibilidade de teclado AccessX de "
 
630
"Xserver. Vaia á sección «Configuración de accesibilidade»do documento para "
 
631
"obter máis información sobre como se poden configurar as distintas "
 
632
"características de accesibilidade. "
546
633
 
547
 
#: C/gdm.xml:375(para)
 
634
#: C/index.docbook:375(sect2/para)
548
635
msgid ""
549
636
"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
550
637
"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
551
638
"(such as text-to-speech) to be functional."
552
639
msgstr ""
 
640
"Nalgúns sistemas operativos, é necesario asegurarse que o usuario de GDM é "
 
641
"un membro do grupo «audio» para os programas de AT que requiren saída de son "
 
642
"(como texto-a-fala) para que sexan funcionais."
553
643
 
554
 
#: C/gdm.xml:383(title)
 
644
#: C/index.docbook:383(sect2/title)
555
645
msgid "The GDM Face Browser"
556
646
msgstr "O visor de rostros de GDM"
557
647
 
558
 
#: C/gdm.xml:385(para)
 
648
#: C/index.docbook:385(sect2/para)
559
649
msgid ""
560
650
"The Face Browser is the interface which allows users to select their "
561
651
"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
569
659
"deployments."
570
660
msgstr ""
571
661
 
572
 
#: C/gdm.xml:399(para)
 
662
#: C/index.docbook:399(sect2/para)
573
663
msgid ""
574
664
"The Face Browser is configured to display the users who log in most "
575
665
"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log "
576
666
"in frequently can quickly find their login image."
577
667
msgstr ""
 
668
"O Explorador de caras está configurado para mostrar os usuarios que inician "
 
669
"sesión máis frecuentemente na parte superior da lista. Isto axúdalle a "
 
670
"asegurarse que os usuarios que inician sesión con máis frecuencia poida "
 
671
"atoparse a súa imaxe de inicio de sesión máis rápido."
578
672
 
579
 
#: C/gdm.xml:405(para)
 
673
#: C/index.docbook:405(sect2/para)
580
674
msgid ""
581
675
"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the "
582
676
"face selection as the user types to the corresponding username in the list. "
585
679
"selected."
586
680
msgstr ""
587
681
 
588
 
#: C/gdm.xml:413(para)
 
682
#: C/index.docbook:413(sect2/para)
589
683
msgid ""
590
684
"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
591
685
"located in the user's home directories. If installed globally they should be "
595
689
"the global face directory must be readable to the GDM user."
596
690
msgstr ""
597
691
 
598
 
#. <para>
599
 
#.         TODO - In the old GDM the ~/gnome2/gdm file is used, but the new code
600
 
#.                seems to use ~/.gnome/gdm.  Error?
601
 
#. </para>
602
 
#: C/gdm.xml:429(para)
 
692
#: C/index.docbook:429(sect2/para)
603
693
msgid ""
604
694
"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME "
605
695
"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image "
608
698
"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
609
699
msgstr ""
610
700
 
611
 
#: C/gdm.xml:438(para)
 
701
#: C/index.docbook:438(sect2/para)
612
702
msgid ""
613
703
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
614
704
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
615
705
"fallback to a generic face image."
616
706
msgstr ""
617
707
 
618
 
#: C/gdm.xml:444(para)
 
708
#: C/index.docbook:444(sect2/para)
619
709
msgid ""
620
710
"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home "
621
711
"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
623
713
"remote home directories."
624
714
msgstr ""
625
715
 
626
 
#: C/gdm.xml:451(para)
 
716
#: C/index.docbook:451(sect2/para)
627
717
msgid ""
628
718
"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed "
629
719
"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to "
632
722
"environments the face browser may not be appropriate."
633
723
msgstr ""
634
724
 
635
 
#: C/gdm.xml:463(title)
 
725
#: C/index.docbook:463(sect2/title)
636
726
msgid "XDMCP"
637
727
msgstr "XDMCP"
638
728
 
639
 
#. <para>
640
 
#.         TODO - What XDMCP features actually work?   I know that the
641
 
#.                chooser is missing.
642
 
#. </para>
643
 
#: C/gdm.xml:472(para)
 
729
#: C/index.docbook:472(sect2/para)
644
730
msgid ""
645
731
"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
646
732
"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
649
735
"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
650
736
msgstr ""
651
737
 
652
 
#: C/gdm.xml:481(para)
 
738
#: C/index.docbook:481(sect2/para)
653
739
msgid ""
654
740
"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
655
741
"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
657
743
"reasonably on most systems."
658
744
msgstr ""
659
745
 
660
 
#: C/gdm.xml:488(para)
 
746
#: C/index.docbook:488(sect2/para)
661
747
msgid ""
662
748
"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for "
663
749
"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by "
664
750
"sending a WILLING packet to the originator."
665
751
msgstr ""
666
752
 
667
 
#: C/gdm.xml:494(para)
 
753
#: C/index.docbook:494(sect2/para)
668
754
msgid ""
669
755
"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
670
756
"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
675
761
"implement XDMCP."
676
762
msgstr ""
677
763
 
678
 
#: C/gdm.xml:504(para)
 
764
#: C/index.docbook:504(sect2/para)
679
765
msgid ""
680
766
"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
681
767
"in <filename>/etc/hosts</filename>."
682
768
msgstr ""
683
769
 
684
 
#: C/gdm.xml:509(para)
 
770
#: C/index.docbook:509(sect2/para)
685
771
msgid ""
686
772
"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
687
773
"when using XDMCP."
688
774
msgstr ""
689
775
 
690
 
#: C/gdm.xml:516(title)
 
776
#: C/index.docbook:516(sect2/title)
691
777
msgid "Logging"
692
778
msgstr "Rexistro de actividade"
693
779
 
694
 
#: C/gdm.xml:518(para)
 
780
#: C/index.docbook:518(sect2/para)
695
781
msgid ""
696
782
"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
697
783
"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
699
785
"key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file."
700
786
msgstr ""
701
787
 
702
 
#: C/gdm.xml:526(para)
 
788
#: C/index.docbook:526(sect2/para)
703
789
msgid ""
704
790
"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which "
705
791
"is normally <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages "
707
793
"display&gt;.log</filename>."
708
794
msgstr ""
709
795
 
710
 
#: C/gdm.xml:533(para)
 
796
#: C/index.docbook:533(sect2/para)
711
797
msgid ""
712
 
"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/."
713
 
"xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, so "
714
 
"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any "
715
 
"messages from the previous session to be lost."
 
798
"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
 
799
"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
 
800
"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The "
 
801
"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the "
 
802
"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be "
 
803
"lost."
716
804
msgstr ""
717
805
 
718
 
#: C/gdm.xml:540(para)
 
806
#: C/index.docbook:542(sect2/para)
719
807
msgid ""
720
808
"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
721
 
"file will be created named <filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</filename> "
722
 
"where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
 
809
"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
 
810
"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the "
 
811
"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
723
812
msgstr ""
724
813
 
725
 
#: C/gdm.xml:548(title)
 
814
#: C/index.docbook:550(sect2/title)
726
815
msgid "Fast User Switching"
727
816
msgstr "Cambio rápido de usuarios"
728
817
 
729
 
#: C/gdm.xml:550(para)
 
818
#: C/index.docbook:552(sect2/para)
730
819
msgid ""
731
820
"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
732
821
"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
736
825
"default panel configuration. It can be added using the panel context menu."
737
826
msgstr ""
738
827
 
739
 
#: C/gdm.xml:559(para)
 
828
#: C/index.docbook:561(sect2/para)
740
829
msgid ""
741
830
"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
742
831
"This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
743
832
msgstr ""
 
833
"Teña en conta que esta característica só está dispoñíbel en sistemas que "
 
834
"admiten Terminais Virtuais. Esta característica non funcionará se as "
 
835
"Terminais virtuais non funcionan."
744
836
 
745
 
#: C/gdm.xml:570(title)
 
837
#: C/index.docbook:572(sect1/title)
746
838
msgid "Security"
747
839
msgstr "Seguranza"
748
840
 
749
 
#: C/gdm.xml:573(title)
 
841
#: C/index.docbook:575(sect2/title)
750
842
msgid "The GDM User And Group"
751
 
msgstr ""
 
843
msgstr "O usuario e grupo de GDM"
752
844
 
753
 
#: C/gdm.xml:575(para)
 
845
#: C/index.docbook:577(sect2/para)
754
846
msgid ""
755
847
"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
756
848
"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
759
851
"sandbox. This user and group should have limited privilege."
760
852
msgstr ""
761
853
 
762
 
#: C/gdm.xml:584(para)
 
854
#: C/index.docbook:586(sect2/para)
763
855
msgid ""
764
856
"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
765
857
"and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> "
767
859
"have root:gdm ownership and 1777 permissions."
768
860
msgstr ""
769
861
 
770
 
#: C/gdm.xml:592(para)
 
862
#: C/index.docbook:594(sect2/para)
771
863
msgid ""
772
864
"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
773
865
"user which a user could easily gain access to, such as the user "
780
872
"root users to login to the account."
781
873
msgstr ""
782
874
 
783
 
#: C/gdm.xml:605(para)
 
875
#: C/index.docbook:607(sect2/para)
784
876
msgid ""
785
877
"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
786
878
"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
790
882
"it is unable to write state information to GConf configuration."
791
883
msgstr ""
792
884
 
793
 
#: C/gdm.xml:617(title)
 
885
#: C/index.docbook:619(sect2/title)
794
886
msgid "PAM"
795
887
msgstr "PAM"
796
888
 
797
 
#: C/gdm.xml:619(para)
 
889
#: C/index.docbook:621(sect2/para)
798
890
msgid ""
799
891
"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
800
892
"Authentication Module, and is used by most programs that request "
803
895
"login GUI, screensaver, etc.)"
804
896
msgstr ""
805
897
 
806
 
#: C/gdm.xml:627(para)
 
898
#: C/index.docbook:629(sect2/para)
807
899
msgid ""
808
900
"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
809
901
"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
814
906
"used in this section."
815
907
msgstr ""
816
908
 
817
 
#: C/gdm.xml:637(para)
 
909
#: C/index.docbook:639(sect2/para)
818
910
msgid ""
819
911
"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
820
912
"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
824
916
"configuration."
825
917
msgstr ""
826
918
 
827
 
#: C/gdm.xml:647(para)
 
919
#: C/index.docbook:649(sect2/para)
828
920
msgid ""
829
921
"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
830
922
"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
834
926
"work if the gdm-autologin service is not defined."
835
927
msgstr ""
836
928
 
837
 
#: C/gdm.xml:657(para)
 
929
#: C/index.docbook:659(sect2/para)
838
930
msgid ""
839
931
"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
840
932
"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
842
934
"either before or after PAM initializes the session."
843
935
msgstr ""
844
936
 
845
 
#: C/gdm.xml:665(para)
 
937
#: C/index.docbook:667(sect2/para)
846
938
msgid ""
847
939
"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
848
940
"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
853
945
"refer to the list archives for more information."
854
946
msgstr ""
855
947
 
856
 
#: C/gdm.xml:676(para)
 
948
#: C/index.docbook:678(sect2/para)
857
949
msgid ""
858
950
"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
859
951
"types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
863
955
"setting up such a configuration."
864
956
msgstr ""
865
957
 
866
 
#: C/gdm.xml:685(para)
 
958
#: C/index.docbook:687(sect2/para)
867
959
msgid ""
868
960
"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
869
961
"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
873
965
"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:"
874
966
msgstr ""
875
967
 
876
 
#: C/gdm.xml:695(screen)
 
968
#: C/index.docbook:697(sect2/screen)
877
969
#, no-wrap
878
970
msgid ""
879
971
"\n"
890
982
"       gdm-autologin session  sufficient  pam_allow.so.1\n"
891
983
"       gdm-autologin password  sufficient  pam_allow.so.1\n"
892
984
 
893
 
#: C/gdm.xml:703(para)
 
985
#: C/index.docbook:705(sect2/para)
894
986
msgid ""
895
987
"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
896
988
"entry is desired, then use the following for the session:"
897
989
msgstr ""
 
990
"A configuración de arriba causará que a entrada lastlog non se xere. Se "
 
991
"desexa unha entrada lastlog entón use o seguinte para a sesión:"
898
992
 
899
 
#: C/gdm.xml:708(screen)
 
993
#: C/index.docbook:710(sect2/screen)
900
994
#, no-wrap
901
995
msgid ""
902
996
"\n"
905
999
"\n"
906
1000
"       gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
907
1001
 
908
 
#: C/gdm.xml:712(para)
 
1002
#: C/index.docbook:714(sect2/para)
909
1003
msgid ""
910
1004
"If the computer is used by several people, which makes automatic login "
911
1005
"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
916
1010
"service must include a line such as:"
917
1011
msgstr ""
918
1012
 
919
 
#: C/gdm.xml:723(screen)
 
1013
#: C/index.docbook:725(sect2/screen)
920
1014
#, no-wrap
921
1015
msgid ""
922
1016
"\n"
925
1019
"\n"
926
1020
"      gdm auth  sufficient  pam_succeed_if.so  user ingroup nopasswdlogin\n"
927
1021
 
928
 
#: C/gdm.xml:730(title)
 
1022
#: C/index.docbook:732(sect2/title)
929
1023
msgid "utmp and wtmp"
930
1024
msgstr ""
931
1025
 
932
 
#: C/gdm.xml:732(para)
 
1026
#: C/index.docbook:734(sect2/para)
933
1027
msgid ""
934
1028
"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
935
1029
"login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
941
1035
"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information."
942
1036
msgstr ""
943
1037
 
944
 
#: C/gdm.xml:747(title)
 
1038
#: C/index.docbook:749(sect2/title)
945
1039
msgid "Xserver Authentication Scheme"
946
1040
msgstr "Esquema de autenticación do servidor X"
947
1041
 
948
 
#: C/gdm.xml:749(para)
 
1042
#: C/index.docbook:751(sect2/para)
949
1043
msgid ""
950
1044
"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
951
1045
"<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
954
1048
"can't snoop on users from another."
955
1049
msgstr ""
956
1050
 
957
 
#: C/gdm.xml:757(para)
 
1051
#: C/index.docbook:759(sect2/para)
958
1052
msgid ""
959
1053
"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
960
1054
"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
968
1062
"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features."
969
1063
msgstr ""
970
1064
 
971
 
#: C/gdm.xml:774(title)
 
1065
#: C/index.docbook:776(sect2/title)
972
1066
msgid "XDMCP Security"
973
1067
msgstr "Seguranza XDMCP"
974
1068
 
975
 
#: C/gdm.xml:776(para)
 
1069
#: C/index.docbook:778(sect2/para)
976
1070
msgid ""
977
1071
"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
978
1072
"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
979
1073
"clear text. It is trivial to capture these."
980
1074
msgstr ""
981
1075
 
982
 
#: C/gdm.xml:782(para)
 
1076
#: C/index.docbook:784(sect2/para)
983
1077
msgid ""
984
1078
"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
985
1079
"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
990
1084
"other sniffable network."
991
1085
msgstr ""
992
1086
 
993
 
#: C/gdm.xml:795(title)
 
1087
#: C/index.docbook:797(sect2/title)
994
1088
msgid "XDMCP Access Control"
995
1089
msgstr "Control de acceso XDMCP"
996
1090
 
997
 
#: C/gdm.xml:797(para)
 
1091
#: C/index.docbook:799(sect2/para)
998
1092
msgid ""
999
1093
"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
1000
1094
"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
1001
1095
"some Operating Systems."
1002
1096
msgstr ""
 
1097
"O control de acceso de XDMCP está construído empregando envoltorios de TCP. "
 
1098
"É posíbel compilar GDM sen a compatibilidade de envoltorios de TCP, polo que "
 
1099
"esta característica podería non admitirse nalgúns sistemas operativos."
1003
1100
 
1004
 
#: C/gdm.xml:803(para)
 
1101
#: C/index.docbook:805(sect2/para)
1005
1102
msgid ""
1006
1103
"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
1007
1104
"etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
1008
1105
"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</"
1009
1106
"filename> from logging in, then add"
1010
1107
msgstr ""
 
1108
"Debería usar un nome de daemon <command>gdm</command> nos ficheiros "
 
1109
"<filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> e "
 
1110
"<filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Por exemplo para denegarlle o "
 
1111
"inicio de sesión desde <filename>.dominio.maligno</filename>, entón engada"
1011
1112
 
1012
 
#: C/gdm.xml:810(screen)
 
1113
#: C/index.docbook:812(sect2/screen)
1013
1114
#, no-wrap
1014
1115
msgid ""
1015
1116
"\n"
1018
1119
"\n"
1019
1120
"gdm: .dominio.maligno\n"
1020
1121
 
1021
 
#: C/gdm.xml:813(para)
 
1122
#: C/index.docbook:815(sect2/para)
1022
1123
msgid ""
1023
1124
"to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
1024
 
msgstr ""
 
1125
msgstr "a <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny. Tamén precisa engadir"
1025
1126
 
1026
 
#: C/gdm.xml:817(screen)
 
1127
#: C/index.docbook:819(sect2/screen)
1027
1128
#, no-wrap
1028
1129
msgid ""
1029
1130
"\n"
1032
1133
"\n"
1033
1134
"gdm: .o.seu.dominio\n"
1034
1135
 
1035
 
#: C/gdm.xml:820(para)
 
1136
#: C/index.docbook:822(sect2/para)
1036
1137
msgid ""
1037
1138
"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
1038
1139
"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
1039
1140
"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
1040
1141
msgstr ""
 
1142
"ao seu <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> se normalmente "
 
1143
"desautoriza todos os servizos desde todos os equipos. Vexa unha páxina d "
 
1144
"eman <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> para "
 
1145
"obter máis detalles."
1041
1146
 
1042
 
#: C/gdm.xml:829(title)
 
1147
#: C/index.docbook:831(sect2/title)
1043
1148
msgid "Firewall Security"
1044
1149
msgstr "Seguranza con devasa"
1045
1150
 
1046
 
#: C/gdm.xml:831(para)
 
1151
#: C/index.docbook:833(sect2/para)
1047
1152
msgid ""
1048
1153
"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
1049
1154
"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
1054
1159
"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
1055
1160
msgstr ""
1056
1161
 
1057
 
#: C/gdm.xml:842(para)
 
1162
#: C/index.docbook:844(sect2/para)
1058
1163
msgid ""
1059
1164
"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
1060
1165
"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
1061
1166
"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
1062
1167
msgstr ""
1063
1168
 
1064
 
#: C/gdm.xml:849(para)
 
1169
#: C/index.docbook:851(sect2/para)
1065
1170
msgid ""
1066
1171
"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
1067
1172
"even less safe."
1068
1173
msgstr ""
 
1174
"X non é un protocolo moi seguro ao usalo por internet, e XDMCP é aínda menos "
 
1175
"seguro."
1069
1176
 
1070
 
#: C/gdm.xml:856(title)
 
1177
#: C/index.docbook:858(sect2/title)
1071
1178
msgid "PolicyKit"
1072
1179
msgstr "PolicyKit"
1073
1180
 
1074
 
#. <para>
1075
 
#.         TODO - Should we say more?
1076
 
#. </para>
1077
 
#: C/gdm.xml:864(para)
 
1181
#: C/index.docbook:866(sect2/para)
1078
1182
msgid ""
1079
1183
"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
1080
1184
"control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
1081
1185
"buttons on the greeter screen."
1082
1186
msgstr ""
 
1187
"GDM pode configurarse para usar PolicyKit para permitirlle a un "
 
1188
"administrador de sistemas o control de se a pantalla de benvida debería "
 
1189
"fornecer os botóns de apagado e reinicio."
1083
1190
 
1084
 
#: C/gdm.xml:870(para)
 
1191
#: C/index.docbook:872(sect2/para)
1085
1192
msgid ""
1086
1193
"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
1087
1194
"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
1089
1196
"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization "
1090
1197
"tool, or the polkit-auth command line program."
1091
1198
msgstr ""
 
1199
"Estes botóns están controlados polas accións "
 
1200
"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> e "
 
1201
"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-"
 
1202
"users</filename> respectivamente. A normativa para estas acccións pode "
 
1203
"configurarse usando a ferramenta polkit-gnome-authorization ou o programa de "
 
1204
"liña de ordes polkit-auth."
1092
1205
 
1093
 
#: C/gdm.xml:882(title)
 
1206
#: C/index.docbook:884(sect2/title)
1094
1207
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
1095
1208
msgstr "RBAC (Control de acceso baseado en rol)"
1096
1209
 
1097
 
#: C/gdm.xml:884(para)
 
1210
#: C/index.docbook:886(sect2/para)
1098
1211
msgid ""
1099
1212
"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
1100
1213
"RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
1101
1214
"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
1102
1215
msgstr ""
 
1216
"GDM pode configurarse para usar RBAC no lugar de PolicyKit. Neste caso a "
 
1217
"configuración de RBAC úsase para controlar se a pantalla de inicio de sesión "
 
1218
"debería fornecer os botóns de apagado e reinicio na pantalla de benvida."
1103
1219
 
1104
 
#: C/gdm.xml:890(para)
 
1220
#: C/index.docbook:892(sect2/para)
1105
1221
msgid ""
1106
1222
"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" "
1107
1223
"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
1108
1224
"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization."
1109
1225
msgstr ""
 
1226
"Por exemplo, en Oracle Soraris, úsase a autorización "
 
1227
"«solaris.system.shutdown» para controlar isto. Simplemente modifique o "
 
1228
"ficheiro <filename>/etc/user_attr</filename> para que o usuario «gdm» teña "
 
1229
"esta autorización."
1110
1230
 
1111
 
#: C/gdm.xml:903(title)
 
1231
#: C/index.docbook:905(sect1/title)
1112
1232
msgid "Support for ConsoleKit"
1113
1233
msgstr "Compatibilidade para ConsoleKit"
1114
1234
 
1115
 
#. <para>
1116
 
#.     TODO - Should we update these docs?  Probably should mention any 
1117
 
#.            configuration that users may want to do for using it with GDM?
1118
 
#.            If so, perhaps this section should be moved to a subsection of
1119
 
#.            the "Configure" section?
1120
 
#. </para>
1121
 
#: C/gdm.xml:914(para)
 
1235
#: C/index.docbook:916(sect1/para)
1122
1236
msgid ""
1123
1237
"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
1124
1238
"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
1127
1241
"most Unix-like Operating Systems."
1128
1242
msgstr ""
1129
1243
 
1130
 
#: C/gdm.xml:922(para)
 
1244
#: C/index.docbook:924(sect1/para)
1131
1245
msgid ""
1132
1246
"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
1133
1247
"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
1141
1255
"by the use of the D-Bus system message bus security policy."
1142
1256
msgstr ""
1143
1257
 
1144
 
#: C/gdm.xml:936(para)
 
1258
#: C/index.docbook:938(sect1/para)
1145
1259
msgid ""
1146
1260
"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
1147
1261
"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
1150
1264
"However, most sessions will unlock a screensaver in response."
1151
1265
msgstr ""
1152
1266
 
1153
 
#: C/gdm.xml:945(para)
 
1267
#: C/index.docbook:947(sect1/para)
1154
1268
msgid ""
1155
1269
"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
1156
1270
"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
1157
1271
msgstr ""
1158
1272
 
1159
 
#: C/gdm.xml:954(title)
 
1273
#: C/index.docbook:956(sect1/title)
1160
1274
msgid "Configuration"
1161
1275
msgstr "Configuración"
1162
1276
 
1163
 
#: C/gdm.xml:956(para)
 
1277
#: C/index.docbook:958(sect1/para)
1164
1278
msgid ""
1165
1279
"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
1166
1280
"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
1169
1283
"below."
1170
1284
msgstr ""
1171
1285
 
1172
 
#: C/gdm.xml:965(title)
 
1286
#: C/index.docbook:967(sect2/title)
1173
1287
msgid "Scripting Integration Points"
1174
1288
msgstr "Puntos de integración de scripts"
1175
1289
 
1176
 
#: C/gdm.xml:967(para)
 
1290
#: C/index.docbook:969(sect2/para)
1177
1291
msgid ""
1178
1292
"The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/"
1179
1293
"gdm/</filename> directory:"
1180
1294
msgstr ""
1181
1295
 
1182
 
#: C/gdm.xml:972(screen)
 
1296
#: C/index.docbook:974(sect2/screen)
1183
1297
#, no-wrap
1184
1298
msgid ""
1185
1299
"\n"
1196
1310
"PreSession/\n"
1197
1311
"PostSession/\n"
1198
1312
 
1199
 
#: C/gdm.xml:980(para)
 
1313
#: C/index.docbook:982(sect2/para)
1200
1314
msgid ""
1201
1315
"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
1202
1316
"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
1203
1317
"scripts all work as described below."
1204
1318
msgstr ""
1205
1319
 
1206
 
#: C/gdm.xml:986(para)
 
1320
#: C/index.docbook:988(sect2/para)
1207
1321
msgid ""
1208
1322
"For each type of script, the default one which will be executed is called "
1209
1323
"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
1215
1329
"Init&gt;/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
1216
1330
msgstr ""
1217
1331
 
1218
 
#: C/gdm.xml:998(para)
 
1332
#: C/index.docbook:1000(sect2/para)
1219
1333
msgid ""
1220
1334
"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
1221
1335
"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
1224
1338
"the login process to also hang."
1225
1339
msgstr ""
1226
1340
 
1227
 
#: C/gdm.xml:1006(para)
 
1341
#: C/index.docbook:1008(sect2/para)
1228
1342
msgid ""
1229
1343
"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
1230
1344
"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
1233
1347
"initialization if required."
1234
1348
msgstr ""
1235
1349
 
1236
 
#: C/gdm.xml:1014(para)
 
1350
#: C/index.docbook:1016(sect2/para)
1237
1351
msgid ""
1238
1352
"After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
1239
1353
"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
1243
1357
"needed."
1244
1358
msgstr ""
1245
1359
 
1246
 
#: C/gdm.xml:1023(para)
 
1360
#: C/index.docbook:1025(sect2/para)
1247
1361
msgid ""
1248
1362
"After the user session has been initialized, GDM will run the "
1249
1363
"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
1252
1366
"example."
1253
1367
msgstr ""
1254
1368
 
1255
 
#: C/gdm.xml:1031(para)
 
1369
#: C/index.docbook:1033(sect2/para)
1256
1370
msgid ""
1257
1371
"When a user terminates their session, GDM will run the "
1258
1372
"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
1259
1373
"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
1260
1374
msgstr ""
1261
1375
 
1262
 
#: C/gdm.xml:1038(para)
 
1376
#: C/index.docbook:1040(sect2/para)
1263
1377
msgid ""
1264
1378
"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
1265
1379
"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
1266
1380
"no guarantee that X applications will work during script execution."
1267
1381
msgstr ""
1268
1382
 
1269
 
#: C/gdm.xml:1045(para)
 
1383
#: C/index.docbook:1047(sect2/para)
1270
1384
msgid ""
1271
1385
"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
1272
1386
"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
1275
1389
"used."
1276
1390
msgstr ""
1277
1391
 
1278
 
#: C/gdm.xml:1055(title)
 
1392
#: C/index.docbook:1057(sect2/title)
1279
1393
msgid "Autostart Configuration"
1280
1394
msgstr "Configuración automática ao inicio"
1281
1395
 
1282
 
#: C/gdm.xml:1057(para)
 
1396
#: C/index.docbook:1059(sect2/para)
1283
1397
msgid ""
1284
1398
"The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
1285
1399
"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
1288
1402
"only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
1289
1403
msgstr ""
1290
1404
 
1291
 
#: C/gdm.xml:1066(para)
 
1405
#: C/index.docbook:1068(sect2/para)
1292
1406
msgid ""
1293
1407
"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
1294
1408
"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
1300
1414
"specified in the Accessibility Configuration section below are set."
1301
1415
msgstr ""
1302
1416
 
1303
 
#: C/gdm.xml:1080(title)
 
1417
#: C/index.docbook:1082(sect2/title)
1304
1418
msgid "Xsession Script"
1305
1419
msgstr "Script Xsession"
1306
1420
 
1307
 
#: C/gdm.xml:1082(para)
 
1421
#: C/index.docbook:1084(sect2/para)
1308
1422
msgid ""
1309
1423
"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
1310
1424
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
1315
1429
"Desktop session file the user selected to start."
1316
1430
msgstr ""
1317
1431
 
1318
 
#: C/gdm.xml:1095(title)
 
1432
#: C/index.docbook:1097(sect2/title)
1319
1433
msgid "Daemon Configuration"
1320
1434
msgstr "Configuración do «daemon»"
1321
1435
 
1322
 
#: C/gdm.xml:1097(para)
 
1436
#: C/index.docbook:1099(sect2/para)
1323
1437
msgid ""
1324
1438
"The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
1325
1439
"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
1329
1443
"newer version of GDM."
1330
1444
msgstr ""
1331
1445
 
1332
 
#: C/gdm.xml:1107(para)
 
1446
#: C/index.docbook:1109(sect2/para)
1333
1447
msgid ""
1334
1448
"Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
1335
1449
"which are no longer supported in the latest versions of GDM."
1336
1450
msgstr ""
1337
1451
 
1338
 
#: C/gdm.xml:1112(para)
 
1452
#: C/index.docbook:1114(sect2/para)
1339
1453
msgid ""
1340
1454
"The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
1341
1455
"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
1344
1458
"mark (#) are ignored."
1345
1459
msgstr ""
1346
1460
 
1347
 
#: C/gdm.xml:1120(para)
 
1461
#: C/index.docbook:1122(sect2/para)
1348
1462
msgid ""
1349
1463
"The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the "
1350
1464
"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each "
1354
1468
"contains the following lines:"
1355
1469
msgstr ""
1356
1470
 
1357
 
#: C/gdm.xml:1130(screen)
 
1471
#: C/index.docbook:1132(sect2/screen)
1358
1472
#, no-wrap
1359
1473
msgid ""
1360
1474
"\n"
1367
1481
"TimedLoginEnable=true\n"
1368
1482
"TimedLogin=you\n"
1369
1483
 
1370
 
#: C/gdm.xml:1136(para)
 
1484
#: C/index.docbook:1138(sect2/para)
1371
1485
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
1372
1486
msgstr ""
1373
1487
 
1374
 
#: C/gdm.xml:1141(title)
 
1488
#: C/index.docbook:1143(sect3/title)
1375
1489
msgid "[chooser]"
1376
1490
msgstr "[chooser]"
1377
1491
 
1378
 
#: C/gdm.xml:1145(term)
 
1492
#: C/index.docbook:1147(varlistentry/term)
1379
1493
msgid "Multicast"
1380
1494
msgstr "Multicast"
1381
1495
 
1382
 
#: C/gdm.xml:1147(synopsis)
 
1496
#: C/index.docbook:1149(listitem/synopsis)
1383
1497
#, no-wrap
1384
1498
msgid "Multicast=false"
1385
1499
msgstr "Multicast=false"
1386
1500
 
1387
 
#: C/gdm.xml:1148(para)
 
1501
#: C/index.docbook:1150(listitem/para)
1388
1502
msgid ""
1389
1503
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
1390
1504
"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
1391
1505
"group."
1392
1506
msgstr ""
 
1507
"Se é verdadeiro e IPv6 está activado, o selector enviará unha consulta "
 
1508
"multicast á rede local e recollera as respostas dos equipos que están unidos "
 
1509
"ao grupo multicast."
1393
1510
 
1394
 
#: C/gdm.xml:1157(term)
 
1511
#: C/index.docbook:1159(varlistentry/term)
1395
1512
msgid "MulticastAddr"
1396
1513
msgstr "MulticastAddr"
1397
1514
 
1398
 
#: C/gdm.xml:1159(synopsis)
 
1515
#: C/index.docbook:1161(listitem/synopsis)
1399
1516
#, no-wrap
1400
1517
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
1401
1518
msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
1402
1519
 
1403
 
#: C/gdm.xml:1160(para)
 
1520
#: C/index.docbook:1162(listitem/para)
1404
1521
msgid "This is the Link-local multicast address."
1405
 
msgstr ""
 
1522
msgstr "Este é o enderezo multicast de link local"
1406
1523
 
1407
 
#: C/gdm.xml:1169(title)
 
1524
#: C/index.docbook:1171(sect3/title)
1408
1525
msgid "[daemon]"
1409
1526
msgstr "[daemon]"
1410
1527
 
1411
 
#: C/gdm.xml:1172(term)
 
1528
#: C/index.docbook:1174(varlistentry/term)
1412
1529
msgid "TimedLoginEnable"
1413
1530
msgstr "TimedLoginEnable"
1414
1531
 
1415
 
#: C/gdm.xml:1174(synopsis)
 
1532
#: C/index.docbook:1176(listitem/synopsis)
1416
1533
#, no-wrap
1417
1534
msgid "TimedLoginEnable=false"
1418
1535
msgstr "TimedLoginEnable=false"
1419
1536
 
1420
 
#: C/gdm.xml:1175(para)
 
1537
#: C/index.docbook:1177(listitem/para)
1421
1538
msgid ""
1422
1539
"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
1423
1540
"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
1433
1550
"more information, or for help if this feature does not seem to work."
1434
1551
msgstr ""
1435
1552
 
1436
 
#: C/gdm.xml:1197(term)
 
1553
#: C/index.docbook:1199(varlistentry/term)
1437
1554
msgid "TimedLogin"
1438
1555
msgstr "TimedLogin"
1439
1556
 
1440
 
#: C/gdm.xml:1199(synopsis)
 
1557
#: C/index.docbook:1201(listitem/synopsis)
1441
1558
#, no-wrap
1442
1559
msgid "TimedLogin="
1443
1560
msgstr "TimedLogin="
1444
1561
 
1445
 
#: C/gdm.xml:1200(para)
 
1562
#: C/index.docbook:1202(listitem/para)
1446
1563
msgid ""
1447
1564
"This is the user that should be logged in after a specified number of "
1448
1565
"seconds of inactivity."
1449
1566
msgstr ""
 
1567
"Este é o usuario no que se debería iniciar sesión despois dun número "
 
1568
"especificado de segundos de inactividade."
1450
1569
 
1451
 
#: C/gdm.xml:1204(para) C/gdm.xml:1248(para)
 
1570
#: C/index.docbook:1206(listitem/para) C/index.docbook:1250(listitem/para)
1452
1571
msgid ""
1453
1572
"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
1454
1573
"execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
1458
1577
"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value."
1459
1578
msgstr ""
1460
1579
 
1461
 
#: C/gdm.xml:1218(term)
 
1580
#: C/index.docbook:1220(varlistentry/term)
1462
1581
msgid "TimedLoginDelay"
1463
1582
msgstr "TimedLoginDelay"
1464
1583
 
1465
 
#: C/gdm.xml:1220(synopsis)
 
1584
#: C/index.docbook:1222(listitem/synopsis)
1466
1585
#, no-wrap
1467
1586
msgid "TimedLoginDelay=30"
1468
1587
msgstr "TimedLoginDelay=30"
1469
1588
 
1470
 
#: C/gdm.xml:1221(para)
 
1589
#: C/index.docbook:1223(listitem/para)
1471
1590
msgid ""
1472
1591
"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
1473
1592
"logged in."
1474
1593
msgstr ""
 
1594
"Atraso en segundos antes de que o usuario <filename>TimedLogin</filename> se "
 
1595
"inicie sesión."
1475
1596
 
1476
 
#: C/gdm.xml:1229(term)
 
1597
#: C/index.docbook:1231(varlistentry/term)
1477
1598
msgid "AutomaticLoginEnable"
1478
1599
msgstr "AutomaticLoginEnable"
1479
1600
 
1480
 
#: C/gdm.xml:1231(synopsis)
 
1601
#: C/index.docbook:1233(listitem/synopsis)
1481
1602
#, no-wrap
1482
1603
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
1483
1604
msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
1484
1605
 
1485
 
#: C/gdm.xml:1232(para)
 
1606
#: C/index.docbook:1234(listitem/para)
1486
1607
msgid ""
1487
1608
"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
1488
1609
"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
1489
1610
"seconds."
1490
1611
msgstr ""
1491
1612
 
1492
 
#: C/gdm.xml:1241(term)
 
1613
#: C/index.docbook:1243(varlistentry/term)
1493
1614
msgid "AutomaticLogin"
1494
1615
msgstr "AutomaticLogin"
1495
1616
 
1496
 
#: C/gdm.xml:1243(synopsis)
 
1617
#: C/index.docbook:1245(listitem/synopsis)
1497
1618
#, no-wrap
1498
1619
msgid "AutomaticLogin="
1499
1620
msgstr "AutomaticLogin="
1500
1621
 
1501
 
#: C/gdm.xml:1244(para)
 
1622
#: C/index.docbook:1246(listitem/para)
1502
1623
msgid ""
1503
1624
"This is the user that should be logged in immediately if "
1504
1625
"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
1505
1626
msgstr ""
1506
1627
 
1507
 
#: C/gdm.xml:1262(term)
 
1628
#: C/index.docbook:1264(varlistentry/term)
1508
1629
msgid "User"
1509
1630
msgstr "User"
1510
1631
 
1511
 
#: C/gdm.xml:1264(synopsis)
 
1632
#: C/index.docbook:1266(listitem/synopsis)
1512
1633
#, no-wrap
1513
1634
msgid "User=gdm"
1514
1635
msgstr "User=gdm"
1515
1636
 
1516
 
#: C/gdm.xml:1265(para)
 
1637
#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
1517
1638
msgid ""
1518
1639
"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
1519
1640
"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
1520
1641
"&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
1521
1642
msgstr ""
1522
1643
 
1523
 
#: C/gdm.xml:1275(term)
 
1644
#: C/index.docbook:1277(varlistentry/term)
1524
1645
msgid "Group"
1525
1646
msgstr "Group"
1526
1647
 
1527
 
#: C/gdm.xml:1277(synopsis)
 
1648
#: C/index.docbook:1279(listitem/synopsis)
1528
1649
#, no-wrap
1529
1650
msgid "Group=gdm"
1530
1651
msgstr "Group=gdm"
1531
1652
 
1532
 
#: C/gdm.xml:1278(para)
 
1653
#: C/index.docbook:1280(listitem/para)
1533
1654
msgid ""
1534
1655
"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
1535
1656
"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security-&gt;"
1536
1657
"GDM User And Group\" section of this document for more information."
1537
1658
msgstr ""
1538
1659
 
1539
 
#: C/gdm.xml:1290(title)
 
1660
#: C/index.docbook:1292(sect3/title)
1540
1661
msgid "Debug Options"
1541
1662
msgstr "Opcións de depuración"
1542
1663
 
1543
 
#: C/gdm.xml:1293(title)
 
1664
#: C/index.docbook:1295(variablelist/title)
1544
1665
msgid "[debug]"
1545
1666
msgstr "[debug]"
1546
1667
 
1547
 
#: C/gdm.xml:1296(term) C/gdm.xml:1427(term)
 
1668
#: C/index.docbook:1298(varlistentry/term)
 
1669
#: C/index.docbook:1429(varlistentry/term)
1548
1670
msgid "Enable"
1549
1671
msgstr "Enable"
1550
1672
 
1551
 
#: C/gdm.xml:1298(synopsis) C/gdm.xml:1429(synopsis)
 
1673
#: C/index.docbook:1300(listitem/synopsis)
 
1674
#: C/index.docbook:1431(listitem/synopsis)
1552
1675
#, no-wrap
1553
1676
msgid "Enable=false"
1554
1677
msgstr "Enable=false"
1555
1678
 
1556
 
#: C/gdm.xml:1299(para)
 
1679
#: C/index.docbook:1301(listitem/para)
1557
1680
msgid ""
1558
1681
"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
1559
1682
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
1562
1685
"depending on your Operating System)."
1563
1686
msgstr ""
1564
1687
 
1565
 
#: C/gdm.xml:1314(title)
 
1688
#: C/index.docbook:1316(sect3/title)
1566
1689
msgid "Greeter Options"
1567
1690
msgstr "Opcións da interface"
1568
1691
 
1569
 
#: C/gdm.xml:1317(title)
 
1692
#: C/index.docbook:1319(variablelist/title)
1570
1693
msgid "[greeter]"
1571
1694
msgstr "[greeter]"
1572
1695
 
1573
 
#: C/gdm.xml:1320(term)
 
1696
#: C/index.docbook:1322(varlistentry/term)
1574
1697
msgid "IncludeAll"
1575
1698
msgstr "IncludeAll"
1576
1699
 
1577
 
#: C/gdm.xml:1322(synopsis)
 
1700
#: C/index.docbook:1324(listitem/synopsis)
1578
1701
#, no-wrap
1579
1702
msgid "IncludeAll=true"
1580
1703
msgstr "IncludeAll=true"
1581
1704
 
1582
 
#: C/gdm.xml:1323(para)
 
1705
#: C/index.docbook:1325(listitem/para)
1583
1706
msgid ""
1584
1707
"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
1585
1708
"false, the face browser will only show users who have recently logged in."
1586
1709
msgstr ""
1587
1710
 
1588
 
#: C/gdm.xml:1329(para)
 
1711
#: C/index.docbook:1331(listitem/para)
1589
1712
msgid ""
1590
1713
"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local "
1591
1714
"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if "
1598
1721
"getusershell() returns them)."
1599
1722
msgstr ""
1600
1723
 
1601
 
#: C/gdm.xml:1343(para)
 
1724
#: C/index.docbook:1345(listitem/para)
1602
1725
msgid ""
1603
1726
"If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
1604
1727
"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-"
1605
1728
"history</command> ConsoleKit interface."
1606
1729
msgstr ""
1607
1730
 
1608
 
#: C/gdm.xml:1352(term)
 
1731
#: C/index.docbook:1354(varlistentry/term)
1609
1732
msgid "Include"
1610
1733
msgstr "Include"
1611
1734
 
1612
 
#: C/gdm.xml:1354(synopsis)
 
1735
#: C/index.docbook:1356(listitem/synopsis)
1613
1736
#, no-wrap
1614
1737
msgid "Include="
1615
1738
msgstr "Include="
1616
1739
 
1617
 
#: C/gdm.xml:1355(para)
 
1740
#: C/index.docbook:1357(listitem/para)
1618
1741
msgid ""
1619
1742
"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
1620
1743
"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
1621
1744
msgstr ""
1622
1745
 
1623
 
#: C/gdm.xml:1364(term)
 
1746
#: C/index.docbook:1366(varlistentry/term)
1624
1747
msgid "Exclude"
1625
1748
msgstr "Exclude"
1626
1749
 
1627
 
#: C/gdm.xml:1366(synopsis)
 
1750
#: C/index.docbook:1368(listitem/synopsis)
1628
1751
#, no-wrap
1629
1752
msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
1630
1753
msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
1631
1754
 
1632
 
#: C/gdm.xml:1367(para)
 
1755
#: C/index.docbook:1369(listitem/para)
1633
1756
msgid ""
1634
1757
"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
1635
1758
"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
1638
1761
"default value with additional users appended to the list."
1639
1762
msgstr ""
1640
1763
 
1641
 
#: C/gdm.xml:1381(title)
 
1764
#: C/index.docbook:1383(sect3/title)
1642
1765
msgid "Security Options"
1643
1766
msgstr "Opcións de seguranza"
1644
1767
 
1645
 
#: C/gdm.xml:1384(title)
 
1768
#: C/index.docbook:1386(variablelist/title)
1646
1769
msgid "[security]"
1647
1770
msgstr "[security]"
1648
1771
 
1649
 
#: C/gdm.xml:1387(term)
 
1772
#: C/index.docbook:1389(varlistentry/term)
1650
1773
msgid "DisallowTCP"
1651
1774
msgstr "DisallowTCP"
1652
1775
 
1653
 
#: C/gdm.xml:1389(synopsis)
 
1776
#: C/index.docbook:1391(listitem/synopsis)
1654
1777
#, no-wrap
1655
1778
msgid "DisallowTCP=true"
1656
1779
msgstr "DisallowTCP=true"
1657
1780
 
1658
 
#: C/gdm.xml:1390(para)
 
1781
#: C/index.docbook:1392(listitem/para)
1659
1782
msgid ""
1660
1783
"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
1661
1784
"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
1663
1786
"connections."
1664
1787
msgstr ""
1665
1788
 
1666
 
#: C/gdm.xml:1402(title)
 
1789
#: C/index.docbook:1404(sect3/title)
1667
1790
msgid "XDCMP Support"
1668
1791
msgstr "Compatibilidade XDMCP"
1669
1792
 
1670
 
#: C/gdm.xml:1405(title)
 
1793
#: C/index.docbook:1407(variablelist/title)
1671
1794
msgid "[xdmcp]"
1672
1795
msgstr "[xdmcp]"
1673
1796
 
1674
 
#: C/gdm.xml:1408(term)
 
1797
#: C/index.docbook:1410(varlistentry/term)
1675
1798
msgid "DisplaysPerHost"
1676
1799
msgstr "DisplaysPerHost"
1677
1800
 
1678
 
#: C/gdm.xml:1410(synopsis)
 
1801
#: C/index.docbook:1412(listitem/synopsis)
1679
1802
#, no-wrap
1680
1803
msgid "DisplaysPerHost=1"
1681
1804
msgstr "DisplaysPerHost=1"
1682
1805
 
1683
 
#: C/gdm.xml:1411(para)
 
1806
#: C/index.docbook:1413(listitem/para)
1684
1807
msgid ""
1685
1808
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
1686
1809
"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
1688
1811
"value."
1689
1812
msgstr ""
1690
1813
 
1691
 
#: C/gdm.xml:1418(para)
 
1814
#: C/index.docbook:1420(listitem/para)
1692
1815
msgid ""
1693
1816
"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
1694
1817
"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
1695
1818
msgstr ""
1696
1819
 
1697
 
#: C/gdm.xml:1430(para)
 
1820
#: C/index.docbook:1432(listitem/para)
1698
1821
msgid ""
1699
1822
"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
1700
1823
"terminals to be managed by GDM."
1701
1824
msgstr ""
1702
1825
 
1703
 
#: C/gdm.xml:1435(para)
 
1826
#: C/index.docbook:1437(listitem/para)
1704
1827
msgid ""
1705
1828
"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
1706
1829
"option for more information."
1707
1830
msgstr ""
1708
1831
 
1709
 
#: C/gdm.xml:1440(para)
 
1832
#: C/index.docbook:1442(listitem/para)
1710
1833
msgid ""
1711
1834
"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
1712
1835
"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
1713
1836
"<filename>gdm</filename>"
1714
1837
msgstr ""
1715
1838
 
1716
 
#: C/gdm.xml:1446(para)
 
1839
#: C/index.docbook:1450(para/screen)
 
1840
#, no-wrap
 
1841
#| msgid ""
 
1842
#| "\n"
 
1843
#| "gdm: .your.domain\n"
1717
1844
msgid ""
1718
 
"You should add <screen>\n"
 
1845
"\n"
1719
1846
"gdm:.my.domain\n"
1720
 
"</screen> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, depending on "
1721
 
"your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
1722
 
"hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#: C/gdm.xml:1457(para)
 
1847
msgstr ""
 
1848
"\n"
 
1849
"gdm: .o.meu.dominio\n"
 
1850
 
 
1851
#: C/index.docbook:1448(listitem/para)
 
1852
msgid ""
 
1853
"You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</"
 
1854
"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
 
1855
"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: C/index.docbook:1459(listitem/para)
1726
1859
msgid ""
1727
1860
"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
1728
1861
"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
1729
1862
msgstr ""
1730
1863
 
1731
 
#: C/gdm.xml:1466(term)
 
1864
#: C/index.docbook:1468(varlistentry/term)
1732
1865
msgid "HonorIndirect"
1733
1866
msgstr "HonorIndirect"
1734
1867
 
1735
 
#: C/gdm.xml:1468(synopsis)
 
1868
#: C/index.docbook:1470(listitem/synopsis)
1736
1869
#, no-wrap
1737
1870
msgid "HonorIndirect=true"
1738
1871
msgstr "HonorIndirect=true"
1739
1872
 
1740
 
#: C/gdm.xml:1469(para)
 
1873
#: C/index.docbook:1471(listitem/para)
1741
1874
msgid ""
1742
1875
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
1743
1876
"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
1744
1877
"own display browser."
1745
1878
msgstr ""
1746
1879
 
1747
 
#: C/gdm.xml:1478(term)
 
1880
#: C/index.docbook:1480(varlistentry/term)
1748
1881
msgid "MaxPending"
1749
1882
msgstr "MaxPending"
1750
1883
 
1751
 
#: C/gdm.xml:1480(synopsis)
 
1884
#: C/index.docbook:1482(listitem/synopsis)
1752
1885
#, no-wrap
1753
1886
msgid "MaxPending=4"
1754
1887
msgstr "MaxPending=4"
1755
1888
 
1756
 
#: C/gdm.xml:1481(para)
 
1889
#: C/index.docbook:1483(listitem/para)
1757
1890
msgid ""
1758
1891
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
1759
1892
"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
1760
1893
msgstr ""
 
1894
"Para evitar os ataques de denegación de servizos, GDM ten un tamaño de cola "
 
1895
"de conexións pendentes fixo. Só se poden iniciar MaxPending pantallas á vez."
1761
1896
 
1762
 
#: C/gdm.xml:1487(para)
 
1897
#: C/index.docbook:1489(listitem/para)
1763
1898
msgid ""
1764
1899
"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
1765
1900
"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
1766
1901
"connection simultaneously."
1767
1902
msgstr ""
1768
1903
 
1769
 
#: C/gdm.xml:1496(term)
 
1904
#: C/index.docbook:1498(varlistentry/term)
1770
1905
msgid "MaxSessions"
1771
1906
msgstr "MaxSessions"
1772
1907
 
1773
 
#: C/gdm.xml:1498(synopsis)
 
1908
#: C/index.docbook:1500(listitem/synopsis)
1774
1909
#, no-wrap
1775
1910
msgid "MaxSessions=16"
1776
1911
msgstr "MaxSessions=16"
1777
1912
 
1778
 
#: C/gdm.xml:1499(para)
 
1913
#: C/index.docbook:1501(listitem/para)
1779
1914
msgid ""
1780
1915
"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
1781
1916
"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
1782
1917
"use your host."
1783
1918
msgstr ""
1784
1919
 
1785
 
#: C/gdm.xml:1508(term)
 
1920
#: C/index.docbook:1510(varlistentry/term)
1786
1921
msgid "MaxWait"
1787
1922
msgstr "MaxWait"
1788
1923
 
1789
 
#: C/gdm.xml:1510(synopsis)
 
1924
#: C/index.docbook:1512(listitem/synopsis)
1790
1925
#, no-wrap
1791
1926
msgid "MaxWait=30"
1792
1927
msgstr "MaxWait=30"
1793
1928
 
1794
 
#: C/gdm.xml:1511(para)
 
1929
#: C/index.docbook:1513(listitem/para)
1795
1930
msgid ""
1796
1931
"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
1797
1932
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
1798
1933
"conversations."
1799
1934
msgstr ""
1800
1935
 
1801
 
#: C/gdm.xml:1517(para)
 
1936
#: C/index.docbook:1519(listitem/para)
1802
1937
msgid ""
1803
1938
"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
1804
1939
"display to respond with a MANAGE request."
1805
1940
msgstr ""
1806
1941
 
1807
 
#: C/gdm.xml:1522(para)
 
1942
#: C/index.docbook:1524(listitem/para)
1808
1943
msgid ""
1809
1944
"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
1810
1945
"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
1811
1946
"other displays."
1812
1947
msgstr ""
1813
1948
 
1814
 
#: C/gdm.xml:1531(term)
 
1949
#: C/index.docbook:1533(varlistentry/term)
1815
1950
msgid "MaxWaitIndirect"
1816
1951
msgstr "MaxWaitIndirect"
1817
1952
 
1818
 
#: C/gdm.xml:1533(synopsis)
 
1953
#: C/index.docbook:1535(listitem/synopsis)
1819
1954
#, no-wrap
1820
1955
msgid "MaxWaitIndirect=30"
1821
1956
msgstr "MaxWaitIndirect=30"
1822
1957
 
1823
 
#: C/gdm.xml:1534(para)
 
1958
#: C/index.docbook:1536(listitem/para)
1824
1959
msgid ""
1825
1960
"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
1826
1961
"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
1831
1966
"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
1832
1967
msgstr ""
1833
1968
 
1834
 
#: C/gdm.xml:1548(term)
 
1969
#: C/index.docbook:1550(varlistentry/term)
1835
1970
msgid "PingIntervalSeconds"
1836
1971
msgstr "PingIntervalSeconds"
1837
1972
 
1838
 
#: C/gdm.xml:1550(synopsis)
 
1973
#: C/index.docbook:1552(listitem/synopsis)
1839
1974
#, no-wrap
1840
1975
msgid "PingIntervalSeconds=60"
1841
1976
msgstr "PingIntervalSeconds=60"
1842
1977
 
1843
 
#: C/gdm.xml:1551(para)
 
1978
#: C/index.docbook:1553(listitem/para)
1844
1979
msgid ""
1845
1980
"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the "
1846
1981
"connection is stopped and the session ended. When this happens the slave "
1849
1984
"upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version."
1850
1985
msgstr ""
1851
1986
 
1852
 
#: C/gdm.xml:1560(para)
 
1987
#: C/index.docbook:1562(listitem/para)
1853
1988
msgid ""
1854
1989
"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
1855
1990
"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
1859
1994
"you would want to end the session."
1860
1995
msgstr ""
1861
1996
 
1862
 
#: C/gdm.xml:1573(term)
 
1997
#: C/index.docbook:1575(varlistentry/term)
1863
1998
msgid "Port"
1864
1999
msgstr "Port"
1865
2000
 
1866
 
#: C/gdm.xml:1575(synopsis)
 
2001
#: C/index.docbook:1577(listitem/synopsis)
1867
2002
#, no-wrap
1868
2003
msgid "Port=177"
1869
2004
msgstr "Port=177"
1870
2005
 
1871
 
#: C/gdm.xml:1576(para)
 
2006
#: C/index.docbook:1578(listitem/para)
1872
2007
msgid ""
1873
2008
"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
1874
2009
"requests. Do not change this unless you know what you are doing."
1875
2010
msgstr ""
1876
2011
 
1877
 
#: C/gdm.xml:1585(term)
 
2012
#: C/index.docbook:1587(varlistentry/term)
1878
2013
msgid "Willing"
1879
2014
msgstr "Willing"
1880
2015
 
1881
 
#: C/gdm.xml:1587(synopsis)
 
2016
#: C/index.docbook:1589(listitem/synopsis)
1882
2017
#, no-wrap
1883
2018
msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
1884
2019
msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
1885
2020
 
1886
 
#: C/gdm.xml:1588(para)
 
2021
#: C/index.docbook:1590(listitem/para)
1887
2022
msgid ""
1888
2023
"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
1889
2024
"that gives the current status of this server. The default message is the "
1895
2030
"machine with QUERY packets."
1896
2031
msgstr ""
1897
2032
 
1898
 
#: C/gdm.xml:1607(title)
 
2033
#: C/index.docbook:1609(sect2/title)
1899
2034
msgid "Simple Greeter Configuration"
1900
2035
msgstr "Configuración da interface simple"
1901
2036
 
1902
 
#: C/gdm.xml:1609(para)
 
2037
#: C/index.docbook:1611(sect2/para)
1903
2038
msgid ""
1904
2039
"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
1905
2040
"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
1910
2045
"options are supported:"
1911
2046
msgstr ""
1912
2047
 
1913
 
#: C/gdm.xml:1620(title)
 
2048
#: C/index.docbook:1622(variablelist/title)
1914
2049
msgid "Greeter Configuration Keys"
1915
2050
msgstr "Chaves de configuración da interface"
1916
2051
 
1917
 
#: C/gdm.xml:1623(term)
 
2052
#: C/index.docbook:1625(varlistentry/term)
1918
2053
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
1919
2054
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
1920
2055
 
1921
 
#: C/gdm.xml:1625(synopsis) C/gdm.xml:1646(synopsis) C/gdm.xml:1657(synopsis)
1922
 
#: C/gdm.xml:1722(synopsis) C/gdm.xml:1787(synopsis) C/gdm.xml:1798(synopsis)
1923
 
#: C/gdm.xml:1809(synopsis) C/gdm.xml:1820(synopsis)
 
2056
#: C/index.docbook:1627(listitem/synopsis)
 
2057
#: C/index.docbook:1648(listitem/synopsis)
 
2058
#: C/index.docbook:1659(listitem/synopsis)
 
2059
#: C/index.docbook:1724(listitem/synopsis)
 
2060
#: C/index.docbook:1789(listitem/synopsis)
 
2061
#: C/index.docbook:1800(listitem/synopsis)
 
2062
#: C/index.docbook:1811(listitem/synopsis)
 
2063
#: C/index.docbook:1822(listitem/synopsis)
1924
2064
#, no-wrap
1925
2065
msgid "false (boolean)"
1926
2066
msgstr "false (booleano)"
1927
2067
 
1928
 
#: C/gdm.xml:1626(para)
 
2068
#: C/index.docbook:1628(listitem/para)
1929
2069
msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
1930
2070
msgstr "Controla se se mostra ou non o mensaxe de texto."
1931
2071
 
1932
 
#: C/gdm.xml:1633(term)
 
2072
#: C/index.docbook:1635(varlistentry/term)
1933
2073
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
1934
2074
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
1935
2075
 
1936
 
#: C/gdm.xml:1635(synopsis)
 
2076
#: C/index.docbook:1637(listitem/synopsis)
1937
2077
#, no-wrap
1938
2078
msgid "NULL (string)"
1939
2079
msgstr "NULL (cadea)"
1940
2080
 
1941
 
#: C/gdm.xml:1636(para)
 
2081
#: C/index.docbook:1638(listitem/para)
1942
2082
msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
1943
2083
msgstr ""
1944
2084
 
1945
 
#: C/gdm.xml:1644(term)
 
2085
#: C/index.docbook:1646(varlistentry/term)
1946
2086
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
1947
2087
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
1948
2088
 
1949
 
#: C/gdm.xml:1647(para)
 
2089
#: C/index.docbook:1649(listitem/para)
1950
2090
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
1951
2091
msgstr ""
1952
2092
 
1953
 
#: C/gdm.xml:1655(term)
 
2093
#: C/index.docbook:1657(varlistentry/term)
1954
2094
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
1955
2095
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
1956
2096
 
1957
 
#: C/gdm.xml:1658(para)
 
2097
#: C/index.docbook:1660(listitem/para)
1958
2098
msgid ""
1959
2099
"If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
1960
2100
"window."
1961
2101
msgstr ""
1962
2102
 
1963
 
#: C/gdm.xml:1666(term)
 
2103
#: C/index.docbook:1668(varlistentry/term)
1964
2104
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
1965
2105
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
1966
2106
 
1967
 
#: C/gdm.xml:1668(synopsis)
 
2107
#: C/index.docbook:1670(listitem/synopsis)
1968
2108
#, no-wrap
1969
2109
msgid "computer (string)"
1970
2110
msgstr "computer (cadea)"
1971
2111
 
1972
 
#: C/gdm.xml:1669(para)
 
2112
#: C/index.docbook:1671(listitem/para)
1973
2113
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
1974
2114
msgstr ""
1975
2115
 
1976
 
#: C/gdm.xml:1676(term)
 
2116
#: C/index.docbook:1678(varlistentry/term)
1977
2117
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
1978
2118
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
1979
2119
 
1980
 
#: C/gdm.xml:1678(synopsis) C/gdm.xml:1700(synopsis)
 
2120
#: C/index.docbook:1680(listitem/synopsis)
 
2121
#: C/index.docbook:1702(listitem/synopsis)
1981
2122
#, no-wrap
1982
2123
msgid "[] (string list)"
1983
2124
msgstr "[] (lista de cadeas)"
1984
2125
 
1985
 
#: C/gdm.xml:1679(para)
 
2126
#: C/index.docbook:1681(listitem/para)
1986
2127
msgid ""
1987
2128
"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
1988
2129
"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
1990
2131
"showing a full list of available languages which the user can select."
1991
2132
msgstr ""
1992
2133
 
1993
 
#: C/gdm.xml:1687(para)
 
2134
#: C/index.docbook:1689(listitem/para)
1994
2135
msgid ""
1995
2136
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
1996
2137
"track of any languages selected in this configuration key, and will show "
1998
2139
"commonly selected languages are easier to select."
1999
2140
msgstr ""
2000
2141
 
2001
 
#: C/gdm.xml:1698(term)
 
2142
#: C/index.docbook:1700(varlistentry/term)
2002
2143
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
2003
2144
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
2004
2145
 
2005
 
#: C/gdm.xml:1701(para)
 
2146
#: C/index.docbook:1703(listitem/para)
2006
2147
msgid ""
2007
2148
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
2008
2149
"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
2011
2152
"select."
2012
2153
msgstr ""
2013
2154
 
2014
 
#: C/gdm.xml:1709(para)
 
2155
#: C/index.docbook:1711(listitem/para)
2015
2156
msgid ""
2016
2157
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
2017
2158
"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
2019
2160
"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select."
2020
2161
msgstr ""
2021
2162
 
2022
 
#: C/gdm.xml:1720(term)
 
2163
#: C/index.docbook:1722(varlistentry/term)
2023
2164
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
2024
2165
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
2025
2166
 
2026
 
#: C/gdm.xml:1723(para)
 
2167
#: C/index.docbook:1725(listitem/para)
2027
2168
msgid ""
2028
2169
"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
2029
2170
msgstr ""
2030
2171
 
2031
 
#: C/gdm.xml:1733(title)
 
2172
#: C/index.docbook:1735(sect2/title)
2032
2173
msgid "Accessibility Configuration"
2033
2174
msgstr "Configuración da accesibilidade"
2034
2175
 
2035
 
#: C/gdm.xml:1735(para)
 
2176
#: C/index.docbook:1737(sect2/para)
2036
2177
msgid ""
2037
2178
"This section describes the accessibility configuration options available in "
2038
2179
"GDM."
2039
2180
msgstr ""
2040
2181
 
2041
 
#: C/gdm.xml:1741(title)
 
2182
#: C/index.docbook:1743(sect3/title)
2042
2183
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
2043
2184
msgstr ""
2044
2185
 
2045
 
#: C/gdm.xml:1743(para)
 
2186
#: C/index.docbook:1745(sect3/para)
2046
2187
msgid ""
2047
2188
"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
2048
2189
"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
2050
2191
"or disable the associated assistive tools."
2051
2192
msgstr ""
2052
2193
 
2053
 
#: C/gdm.xml:1750(para)
 
2194
#: C/index.docbook:1752(sect3/para)
2054
2195
msgid ""
2055
2196
"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
2056
2197
"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
2064
2205
"login session will automatically be launched at the next GDM login session."
2065
2206
msgstr ""
2066
2207
 
2067
 
#: C/gdm.xml:1764(para)
 
2208
#: C/index.docbook:1766(sect3/para)
2068
2209
msgid ""
2069
2210
"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
2070
2211
"corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
2073
2214
"is always running during the GDM session."
2074
2215
msgstr ""
2075
2216
 
2076
 
#: C/gdm.xml:1774(title)
 
2217
#: C/index.docbook:1776(sect3/title)
2077
2218
msgid "Accessibility GConf Keys"
2078
2219
msgstr "Chaves de accesibilidade de GConf"
2079
2220
 
2080
 
#: C/gdm.xml:1776(para)
 
2221
#: C/index.docbook:1778(sect3/para)
2081
2222
msgid ""
2082
2223
"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
2083
2224
msgstr ""
2084
2225
 
2085
 
#: C/gdm.xml:1782(title)
 
2226
#: C/index.docbook:1784(variablelist/title)
2086
2227
msgid "GDM Configuration Keys"
2087
2228
msgstr "Chaves de configuración de GDM"
2088
2229
 
2089
 
#: C/gdm.xml:1785(term)
 
2230
#: C/index.docbook:1787(varlistentry/term)
2090
2231
msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
2091
2232
msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
2092
2233
 
2093
 
#: C/gdm.xml:1788(para)
 
2234
#: C/index.docbook:1790(listitem/para)
2094
2235
msgid ""
2095
2236
"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
2096
2237
"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
2097
2238
msgstr ""
2098
2239
 
2099
 
#: C/gdm.xml:1796(term)
 
2240
#: C/index.docbook:1798(varlistentry/term)
2100
2241
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
2101
2242
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
2102
2243
 
2103
 
#: C/gdm.xml:1799(para)
 
2244
#: C/index.docbook:1801(listitem/para)
2104
2245
msgid ""
2105
2246
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
2106
2247
"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
2107
2248
msgstr ""
2108
2249
 
2109
 
#: C/gdm.xml:1807(term)
 
2250
#: C/index.docbook:1809(varlistentry/term)
2110
2251
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
2111
2252
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
2112
2253
 
2113
 
#: C/gdm.xml:1810(para)
 
2254
#: C/index.docbook:1812(listitem/para)
2114
2255
msgid ""
2115
2256
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
2116
2257
"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
2117
2258
"application."
2118
2259
msgstr ""
2119
2260
 
2120
 
#: C/gdm.xml:1818(term)
 
2261
#: C/index.docbook:1820(varlistentry/term)
2121
2262
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
2122
2263
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
2123
2264
 
2124
 
#: C/gdm.xml:1821(para)
 
2265
#: C/index.docbook:1823(listitem/para)
2125
2266
msgid ""
2126
2267
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
2127
2268
"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
2128
2269
msgstr ""
2129
2270
 
2130
 
#: C/gdm.xml:1832(title)
 
2271
#: C/index.docbook:1834(sect3/title)
2131
2272
msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
2132
2273
msgstr ""
2133
2274
 
2134
 
#: C/gdm.xml:1834(para)
 
2275
#: C/index.docbook:1836(sect3/para)
2135
2276
msgid ""
2136
2277
"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
2137
2278
"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
2143
2284
"of the following:"
2144
2285
msgstr ""
2145
2286
 
2146
 
#: C/gdm.xml:1846(screen)
 
2287
#: C/index.docbook:1848(sect3/screen)
2147
2288
#, no-wrap
2148
2289
msgid ""
2149
2290
"\n"
2156
2297
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
2157
2298
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
2158
2299
 
2159
 
#: C/gdm.xml:1852(para)
 
2300
#: C/index.docbook:1854(sect3/para)
2160
2301
msgid ""
2161
2302
"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that "
2162
2303
"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
2165
2306
"AutostartCondition in the GDM autostart directory."
2166
2307
msgstr ""
2167
2308
 
2168
 
#: C/gdm.xml:1862(title)
 
2309
#: C/index.docbook:1864(sect3/title)
2169
2310
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
2170
2311
msgstr ""
2171
2312
 
2172
 
#: C/gdm.xml:1864(para)
 
2313
#: C/index.docbook:1866(sect3/para)
2173
2314
msgid ""
2174
2315
"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
2175
2316
"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
2178
2319
"support, then the following configuration is needed."
2179
2320
msgstr ""
2180
2321
 
2181
 
#: C/gdm.xml:1872(para)
 
2322
#: C/index.docbook:1874(sect3/para)
2182
2323
msgid ""
2183
2324
"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
2184
2325
"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
2186
2327
"\"Autostart Configuration\" section of this document."
2187
2328
msgstr ""
2188
2329
 
2189
 
#: C/gdm.xml:1880(para)
 
2330
#: C/index.docbook:1882(sect3/para)
2190
2331
msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
2191
2332
msgstr ""
 
2333
"O seguinte é un exemplo de ficheiro <filename>onboard.desktop</filename>:"
2192
2334
 
2193
 
#: C/gdm.xml:1884(screen)
 
2335
#: C/index.docbook:1886(sect3/screen)
2194
2336
#, no-wrap
2195
2337
msgid ""
2196
2338
"\n"
2217
2359
"Type=Application\n"
2218
2360
"StartupNotify=true\n"
2219
2361
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
2220
 
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
 
2362
"AutostartCondition=GNOME "
 
2363
"/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
2221
2364
 
2222
 
#: C/gdm.xml:1898(para)
 
2365
#: C/index.docbook:1900(sect3/para)
2223
2366
msgid ""
2224
2367
"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
2225
2368
msgstr ""
2226
 
"O seguinte é un exemplo de ficheiro <filename>mousetweaks.desktop</filename>:"
 
2369
"O seguinte é un exemplo de ficheiro "
 
2370
"<filename>mousetweaks.desktop</filename>:"
2227
2371
 
2228
 
#: C/gdm.xml:1903(screen)
 
2372
#: C/index.docbook:1905(sect3/screen)
2229
2373
#, no-wrap
2230
2374
msgid ""
2231
2375
"\n"
2242
2386
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
2243
2387
msgstr ""
2244
2388
 
2245
 
#: C/gdm.xml:1917(para)
 
2389
#: C/index.docbook:1919(sect3/para)
2246
2390
msgid ""
2247
2391
"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
2248
2392
"the GConf key for the on-screen keyboard."
2249
2393
msgstr ""
2250
2394
 
2251
 
#: C/gdm.xml:1922(para)
 
2395
#: C/index.docbook:1924(sect3/para)
2252
2396
msgid ""
2253
2397
"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
2254
2398
"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
2257
2401
"setting to the gok.desktop file."
2258
2402
msgstr ""
2259
2403
 
2260
 
#: C/gdm.xml:1930(para)
 
2404
#: C/index.docbook:1932(sect3/para)
2261
2405
msgid ""
2262
2406
"After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
2263
2407
"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
2264
2408
"mousetweaks will instead be launched."
2265
2409
msgstr ""
2266
2410
 
2267
 
#: C/gdm.xml:1939(title)
 
2411
#: C/index.docbook:1941(sect2/title)
2268
2412
msgid "General Session Settings"
2269
2413
msgstr "Configuracińo xeral de sesión"
2270
2414
 
2271
 
#. <para>
2272
 
#.           TODO - I think this section should be expanded upon.  What specific
2273
 
#.                  keys are of interest, or would some users be likely to want
2274
 
#.                  to configure?  Also, would be good to be more specific about
2275
 
#.                  how lock down management is handled.
2276
 
#. </para>
2277
 
#: C/gdm.xml:1948(para)
 
2415
#: C/index.docbook:1950(sect2/para)
2278
2416
msgid ""
2279
2417
"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
2280
2418
"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
2284
2422
"settings for security."
2285
2423
msgstr ""
2286
2424
 
2287
 
#: C/gdm.xml:1959(title)
 
2425
#: C/index.docbook:1961(sect2/title)
2288
2426
msgid "GNOME Settings Daemon"
2289
2427
msgstr "«Daemon» de preferencias de GNOME"
2290
2428
 
2291
 
#. <para>
2292
 
#.           TODO - I think this section should be expanded upon.  What specific
2293
 
#.                  keys are of interest, or would some users be likely to want
2294
 
#.                  to configure?  Also, would be good to give a more complete
2295
 
#.                  list of plugins that users might want to consider disabling.
2296
 
#.                  Also, shouldn't we list the sound/active key in the Greeter
2297
 
#.                  configuration setting?  Oddly I do not find this key used
2298
 
#.                  in anything but the chooser in SVN.
2299
 
#. </para>
2300
 
#: C/gdm.xml:1972(para)
 
2429
#: C/index.docbook:1974(sect2/para)
2301
2430
msgid ""
2302
2431
"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
2303
2432
"background, sound, xsettings."
2304
2433
msgstr ""
 
2434
"GDM conta cos seguintes engadidos de gnome-settings-daemon: a11y-keyboard, "
 
2435
"background, sound, xsettings."
2305
2436
 
2306
 
#: C/gdm.xml:1977(para)
 
2437
#: C/index.docbook:1979(sect2/para)
2307
2438
msgid ""
2308
2439
"These are responsible for things like the background image, font and theme "
2309
2440
"settings, sound events, etc."
2310
2441
msgstr ""
2311
2442
 
2312
 
#: C/gdm.xml:1982(para)
 
2443
#: C/index.docbook:1984(sect2/para)
2313
2444
msgid ""
2314
2445
"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
2315
2446
"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
2316
2447
"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
2317
2448
msgstr ""
2318
2449
 
2319
 
#: C/gdm.xml:1990(title)
 
2450
#: C/index.docbook:1992(sect2/title)
2320
2451
msgid "GDM Session Configuration"
2321
2452
msgstr "Configuración de sesión de GDM"
2322
2453
 
2323
 
#: C/gdm.xml:1992(para)
 
2454
#: C/index.docbook:1994(sect2/para)
2324
2455
msgid ""
2325
2456
"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
2326
2457
"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
2328
2459
"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
2329
2460
msgstr ""
2330
2461
 
2331
 
#: C/gdm.xml:1999(para)
 
2462
#: C/index.docbook:2001(sect2/para)
2332
2463
msgid ""
2333
2464
"By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/"
2334
2465
"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
2340
2471
"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
2341
2472
msgstr ""
2342
2473
 
2343
 
#: C/gdm.xml:2012(para)
 
2474
#: C/index.docbook:2014(sect2/para)
2344
2475
msgid ""
2345
2476
"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
2346
2477
"follows: <filename>Hidden=true</filename>."
2347
2478
msgstr ""
2348
2479
 
2349
 
#: C/gdm.xml:2017(para)
 
2480
#: C/index.docbook:2019(sect2/para)
2350
2481
msgid ""
2351
2482
"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
2352
2483
"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
2361
2492
"being able to start a session."
2362
2493
msgstr ""
2363
2494
 
2364
 
#: C/gdm.xml:2036(title)
 
2495
#: C/index.docbook:2038(sect2/title)
2365
2496
msgid "GDM User Session and Language Configuration"
2366
2497
msgstr "Sesión de usuario de GDM e preferencias de idioma"
2367
2498
 
2368
 
#: C/gdm.xml:2037(para)
 
2499
#: C/index.docbook:2039(sect2/para)
2369
2500
msgid ""
2370
2501
"The user's default session and language choices are stored in the "
2371
2502
"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
2374
2505
"in. GDM will remember this change for subsequent logins."
2375
2506
msgstr ""
2376
2507
 
2377
 
#: C/gdm.xml:2045(para)
 
2508
#: C/index.docbook:2047(sect2/para)
2378
2509
msgid ""
2379
2510
"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
2380
2511
"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
2382
2513
"filename>."
2383
2514
msgstr ""
2384
2515
 
2385
 
#: C/gdm.xml:2052(para)
 
2516
#: C/index.docbook:2054(sect2/para)
2386
2517
msgid ""
2387
2518
"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
2388
2519
"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
2392
2523
"would normally look as follows:"
2393
2524
msgstr ""
2394
2525
 
2395
 
#: C/gdm.xml:2061(screen)
 
2526
#: C/index.docbook:2063(sect2/screen)
2396
2527
#, no-wrap
2397
2528
msgid ""
2398
2529
"\n"
2405
2536
"Session=gnome\n"
2406
2537
"Language=gl_ES.UTF-8\n"
2407
2538
 
2408
 
#: C/gdm.xml:2073(title)
 
2539
#: C/index.docbook:2075(sect1/title)
2409
2540
msgid "GDM Commands"
2410
2541
msgstr "Ordes de GDM"
2411
2542
 
2412
 
#: C/gdm.xml:2076(title)
 
2543
#: C/index.docbook:2078(sect2/title)
2413
2544
msgid "GDM Root User Commands"
2414
2545
msgstr "Ordes do administrador de GDM"
2415
2546
 
2416
 
#: C/gdm.xml:2078(para)
 
2547
#: C/index.docbook:2080(sect2/para)
2417
2548
msgid ""
2418
2549
"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
2419
2550
"filename> intended to be run by the root user:"
2420
2551
msgstr ""
2421
2552
 
2422
 
#: C/gdm.xml:2084(title) C/gdm.xml:2099(title)
2423
 
msgid ""
2424
 
"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
2425
 
msgstr ""
2426
 
 
2427
 
#: C/gdm.xml:2087(para)
2428
 
msgid ""
2429
 
"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the "
2430
 
"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching "
2431
 
"<command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the "
2432
 
"<filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> file to set the standard system "
2433
 
"environment variables. In order to better support internationalization, it "
2434
 
"will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither "
2435
 
"LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The <command>gdm-binary</command> is the "
2436
 
"actual GDM daemon."
2437
 
msgstr ""
2438
 
 
2439
 
#: C/gdm.xml:2103(term)
 
2553
#: C/index.docbook:2086(sect3/title) C/index.docbook:2094(variablelist/title)
 
2554
#| msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
 
2555
msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
 
2556
msgstr "Opcións da liña de ordes de <command>gdm</command>"
 
2557
 
 
2558
#: C/index.docbook:2088(sect3/para)
 
2559
msgid ""
 
2560
"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
 
2561
"environment and starts necesary helpers."
 
2562
msgstr ""
 
2563
"<command>gdm</command> é o daemon principal que configura o ambiente de "
 
2564
"inicio de sesión gráfico e inicia os axudantes necesarios."
 
2565
 
 
2566
#: C/index.docbook:2097(varlistentry/term)
2440
2567
msgid "-?, --help"
2441
2568
msgstr "-?, --help"
2442
2569
 
2443
 
#: C/gdm.xml:2105(para)
 
2570
#: C/index.docbook:2099(listitem/para)
2444
2571
msgid "Gives a brief overview of the command line options."
2445
 
msgstr ""
 
2572
msgstr "Fornece unha vista rápida das opcións de liña de ordes."
2446
2573
 
2447
 
#: C/gdm.xml:2112(term)
 
2574
#: C/index.docbook:2106(varlistentry/term)
2448
2575
msgid "--fatal-warnings"
2449
2576
msgstr "--fatal-warnings"
2450
2577
 
2451
 
#: C/gdm.xml:2114(para)
 
2578
#: C/index.docbook:2108(listitem/para)
2452
2579
msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
2453
 
msgstr ""
 
2580
msgstr "Facer todos os avisos que GDM saian."
2454
2581
 
2455
 
#: C/gdm.xml:2121(term)
 
2582
#: C/index.docbook:2115(varlistentry/term)
2456
2583
msgid "--timed-exit"
2457
2584
msgstr "--timed-exit"
2458
2585
 
2459
 
#: C/gdm.xml:2123(para)
 
2586
#: C/index.docbook:2117(listitem/para)
2460
2587
msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
2461
 
msgstr ""
 
2588
msgstr "Saír despois de 30 segundos. Útil para depuración."
2462
2589
 
2463
 
#: C/gdm.xml:2130(term)
 
2590
#: C/index.docbook:2124(varlistentry/term)
2464
2591
msgid "--version"
2465
2592
msgstr "--version"
2466
2593
 
2467
 
#: C/gdm.xml:2132(para)
 
2594
#: C/index.docbook:2126(listitem/para)
2468
2595
msgid "Print the version of the GDM daemon."
2469
 
msgstr ""
 
2596
msgstr "Imprime a versión do daemon GDM."
2470
2597
 
2471
 
#: C/gdm.xml:2141(title)
 
2598
#: C/index.docbook:2135(sect3/title)
2472
2599
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
2473
2600
msgstr "Opcións de liña de ordes de <command>gdm-restart</command>"
2474
2601
 
2475
 
#: C/gdm.xml:2143(para)
 
2602
#: C/index.docbook:2137(sect3/para)
2476
2603
msgid ""
2477
2604
"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
2478
2605
"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
2479
2606
"and log out users currently logged in with GDM."
2480
2607
msgstr ""
2481
2608
 
2482
 
#: C/gdm.xml:2151(title)
 
2609
#: C/index.docbook:2145(sect3/title)
2483
2610
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
2484
2611
msgstr "Opcións de liña de ordes de <command>gdm-safe-restart</command>"
2485
2612
 
2486
 
#: C/gdm.xml:2153(para)
 
2613
#: C/index.docbook:2147(sect3/para)
2487
2614
msgid ""
2488
2615
"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
2489
2616
"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
2491
2618
"<command>gdm-safe-restart</command> para e reinicia GDM enviando ao «daemon» "
2492
2619
"GDM un sinal USR1. GDM reiniciarase tan pronto como todos os usuarios saian."
2493
2620
 
2494
 
#: C/gdm.xml:2161(title)
 
2621
#: C/index.docbook:2155(sect3/title)
2495
2622
msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
2496
2623
msgstr "Opcións da liña de ordes de <command>gdm-stop</command>"
2497
2624
 
2498
 
#: C/gdm.xml:2163(para)
 
2625
#: C/index.docbook:2157(sect3/para)
2499
2626
msgid ""
2500
2627
"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
2501
2628
"signal."
2502
2629
msgstr ""
2503
2630
"<command>gdm-stop</command> para GDM enviando ao «daemon» GDM un sinal TERM."
2504
2631
 
2505
 
#: C/gdm.xml:2174(title)
 
2632
#: C/index.docbook:2168(sect1/title)
2506
2633
msgid "Troubleshooting"
2507
2634
msgstr "Resolución de problemas"
2508
2635
 
2509
 
#. <para>
2510
 
#.       TODO - any other tips we should add?  Might be useful to highlight any
2511
 
#.              common D-Bus configuration issues?
2512
 
#. </para>
2513
 
#: C/gdm.xml:2182(para)
 
2636
#: C/index.docbook:2176(sect1/para)
2514
2637
msgid ""
2515
2638
"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
2516
2639
"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
2518
2641
"Introduction section of the document."
2519
2642
msgstr ""
2520
2643
 
2521
 
#: C/gdm.xml:2189(para)
 
2644
#: C/index.docbook:2183(sect1/para)
2522
2645
msgid ""
2523
2646
"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
2524
2647
"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
2533
2656
"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
2534
2657
msgstr ""
2535
2658
 
2536
 
#: C/gdm.xml:2205(title)
 
2659
#: C/index.docbook:2199(sect2/title)
2537
2660
msgid "GDM Will Not Start"
2538
2661
msgstr "GDM non se inicia"
2539
2662
 
2540
 
#: C/gdm.xml:2207(para)
 
2663
#: C/index.docbook:2201(sect2/para)
2541
2664
msgid ""
2542
2665
"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
2543
2666
"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
2546
2669
"track down problems when GDM fails silently."
2547
2670
msgstr ""
2548
2671
 
2549
 
#: C/gdm.xml:2216(para)
 
2672
#: C/index.docbook:2210(sect2/para)
2550
2673
msgid ""
2551
2674
"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
2552
2675
"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
2559
2682
"file so that it is correct for your system."
2560
2683
msgstr ""
2561
2684
 
2562
 
#: C/gdm.xml:2229(para)
 
2685
#: C/index.docbook:2223(sect2/para)
2563
2686
msgid ""
2564
2687
"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
2565
2688
"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
2566
2689
"These problems will cause GDM to fail to start."
2567
2690
msgstr ""
2568
2691
 
2569
 
#: C/gdm.xml:2240(title)
 
2692
#: C/index.docbook:2234(sect1/title)
2570
2693
msgid "License"
2571
2694
msgstr "Licenza"
2572
2695
 
2573
 
#: C/gdm.xml:2241(para)
 
2696
#: C/index.docbook:2235(sect1/para)
2574
2697
msgid ""
2575
2698
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2576
 
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
2577
 
"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
 
2699
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
 
2700
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
2578
2701
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
2579
2702
"option) any later version."
2580
2703
msgstr ""
2581
2704
 
2582
 
#: C/gdm.xml:2249(para)
 
2705
#: C/index.docbook:2243(sect1/para)
2583
2706
msgid ""
2584
2707
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2585
2708
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2587
2710
"License</citetitle> for more details."
2588
2711
msgstr ""
2589
2712
 
2590
 
#: C/gdm.xml:2255(para)
 
2713
#: C/index.docbook:2257(para/address)
 
2714
#, no-wrap
 
2715
msgid ""
 
2716
"\n"
 
2717
"      Free Software Foundation, Inc.\n"
 
2718
"      <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
 
2719
"      <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
 
2720
"      <country>USA</country>\n"
 
2721
"      "
 
2722
msgstr ""
 
2723
"\n"
 
2724
"      Free Software Foundation, Inc.\n"
 
2725
"      <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
 
2726
"      <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
 
2727
"      <country>USA</country>\n"
 
2728
"      "
 
2729
 
 
2730
#: C/index.docbook:2249(sect1/para)
2591
2731
msgid ""
2592
2732
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
2593
2733
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
2594
2734
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
2595
2735
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
2596
 
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
2597
 
"Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
2598
 
"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
2599
 
"postcode><country>USA</country></address>"
2600
 
msgstr ""
2601
 
 
2602
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2603
 
#: C/gdm.xml:0(None)
2604
 
msgid "translator-credits"
2605
 
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012."
 
2736
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: C/legal.xml:9(para/ulink)
 
2740
msgid "link"
 
2741
msgstr "ligazón"
 
2742
 
 
2743
#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
 
2744
#| msgid ""
 
2745
#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
 
2746
#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
 
2747
#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
 
2748
#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
 
2749
#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
 
2750
#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
2751
msgid ""
 
2752
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
2753
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
2754
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
2755
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
2756
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
 
2757
"with this manual."
 
2758
msgstr ""
 
2759
"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da "
 
2760
"Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou "
 
2761
"posterior, publicada pola Free Software Foundation, sen seccións "
 
2762
"invariantes e sen textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha "
 
2763
"copia da GFDL en <_:ulink-1/> ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto "
 
2764
"con este manual."
 
2765
 
 
2766
#~ msgid "0.0"
 
2767
#~ msgstr "0.0"
 
2768
 
 
2769
#~ msgid "2008-09"
 
2770
#~ msgstr "2008-09"
 
2771
 
 
2772
#~ msgid "Martin"
 
2773
#~ msgstr "Martin"
 
2774
 
 
2775
#~ msgid "K."
 
2776
#~ msgstr "K."
 
2777
 
 
2778
#~ msgid "Petersen"
 
2779
#~ msgstr "Petersen"
 
2780
 
 
2781
#~ msgid "mkp@mkp.net"
 
2782
#~ msgstr "mkp@mkp.net"
 
2783
 
 
2784
#~ msgid "George"
 
2785
#~ msgstr "George"
 
2786
 
 
2787
#~ msgid "Lebl"
 
2788
#~ msgstr "Lebl"
 
2789
 
 
2790
#~ msgid "jirka@5z.com"
 
2791
#~ msgstr "jirka@5z.com"
 
2792
 
 
2793
#~ msgid "Jon"
 
2794
#~ msgstr "Jon"
 
2795
 
 
2796
#~ msgid "McCann"
 
2797
#~ msgstr "McCann"
 
2798
 
 
2799
#~ msgid "mccann@jhu.edu"
 
2800
#~ msgstr "mccann@jhu.edu"
 
2801
 
 
2802
#~ msgid "Ray"
 
2803
#~ msgstr "Ray"
 
2804
 
 
2805
#~ msgid "Strode"
 
2806
#~ msgstr "Strode"
 
2807
 
 
2808
#~ msgid "rstrode@redhat.com"
 
2809
#~ msgstr "rstrode@redhat.com"
 
2810
 
 
2811
#~ msgid "Brian"
 
2812
#~ msgstr "Brian"
 
2813
 
 
2814
#~ msgid "Cameron"
 
2815
#~ msgstr "Cameron"
 
2816
 
 
2817
#~ msgid "Brian.Cameron@Oracle.COM"
 
2818
#~ msgstr "Brian.Cameron@Oracle.COM"
 
2819
 
 
2820
#~ msgid "1998"
 
2821
#~ msgstr "1998"
 
2822
 
 
2823
#~ msgid "1999"
 
2824
#~ msgstr "1999"
 
2825
 
 
2826
#~ msgid "Martin K. Petersen"
 
2827
#~ msgstr "Martin K. Petersen"
 
2828
 
 
2829
#~ msgid "2001"
 
2830
#~ msgstr "2001"
 
2831
 
 
2832
#~ msgid "2003"
 
2833
#~ msgstr "2003"
 
2834
 
 
2835
#~ msgid "2004"
 
2836
#~ msgstr "2004"
 
2837
 
 
2838
#~ msgid "George Lebl"
 
2839
#~ msgstr "George Lebl"
 
2840
 
 
2841
#~ msgid "2007"
 
2842
#~ msgstr "2007"
 
2843
 
 
2844
#~ msgid "2008"
 
2845
#~ msgstr "2008"
 
2846
 
 
2847
#~ msgid "Red Hat, Inc."
 
2848
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
 
2849
 
 
2850
#~ msgid "2011"
 
2851
#~ msgstr "2011"