20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
24
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377
25
#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833
26
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
23
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503
24
#: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366
25
#: ../gio/ginputstream.c:604 ../gio/ginputstream.c:822
26
#: ../gio/goutputstream.c:192 ../gio/goutputstream.c:721
27
27
#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
29
29
msgid "Too large count value passed to %s"
30
30
msgstr "%s करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पुरविले गेली"
32
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
33
#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
32
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577
33
#: ../gio/gdataoutputstream.c:564
34
34
msgid "Seek not supported on base stream"
35
35
msgstr "बेस स्ट्रीमवर सीक समर्थीत नाही"
37
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
37
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:942
38
38
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
39
39
msgstr "GBufferedInputStream ट्रंकेट करणे अशक्य"
41
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023
42
#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334
41
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 ../gio/ginputstream.c:1012
42
#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1323
43
43
msgid "Stream is already closed"
44
44
msgstr "श्रृंखला आधिपासूनच बंद आहे"
46
#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
46
#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594
47
47
msgid "Truncate not supported on base stream"
48
48
msgstr "बेस स्ट्रीमवर ट्रंकेट समर्थीत नाही"
50
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
51
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
52
#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
50
#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897
51
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
52
#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
53
53
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
55
55
msgid "Operation was cancelled"
67
67
msgid "Not enough space in destination"
68
68
msgstr "लक्ष्यमध्ये अतिरीक्त जागा आढळली नाही"
70
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
71
#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
72
#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
70
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
71
#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467
72
#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
73
73
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
74
74
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
75
75
msgstr "रूपांतर आगत मध्ये अवैध बाईट श्रृंखला"
77
#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
78
#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
77
#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475
78
#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
80
80
msgid "Error during conversion: %s"
81
81
msgstr "रूपांतर करतेवेळी त्रूटी: %s"
83
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
83
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:990
84
84
msgid "Cancellable initialization not supported"
85
85
msgstr "रद्द करण्याजोगी प्रारंभ समर्थीत नाही"
87
#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
88
#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
87
#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347
88
#: ../glib/giochannel.c:1414
90
90
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91
91
msgstr "अक्षर संच '%s' पासून '%s' असे रूपांतर समर्थित नाही"
93
#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
94
#: ../glib/gconvert.c:646
93
#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351
96
95
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97
96
msgstr "'%s' पासून '%s' असे रूपांतरक उघडू शकले नाही"
290
289
msgid "Unknown bus type %d"
291
290
msgstr "अपरिचीत बस प्रकार %d"
293
#: ../gio/gdbusauth.c:298
292
#: ../gio/gdbusauth.c:295
294
293
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
295
294
msgstr "ओळ वाचतेवेळी अंतर्भुत माहिती अनपेक्षीतरित्या आढळली नाही"
297
#: ../gio/gdbusauth.c:342
296
#: ../gio/gdbusauth.c:339
298
297
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
299
298
msgstr "ओळ सुरक्षितपणे वाचतेवेळी अंतर्भुत माहिती अनपेक्षितरित्या आढळली नाही"
301
#: ../gio/gdbusauth.c:513
300
#: ../gio/gdbusauth.c:510
304
303
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
306
305
"सर्व उपलब्ध ओळखपटवण्याच्या पद्धती (वापरलेले: %s) (उपलब्ध: %s) रिक्त झाले"
308
#: ../gio/gdbusauth.c:1175
307
#: ../gio/gdbusauth.c:1172
309
308
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
310
309
msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer तर्फे रद्द केले"
312
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
311
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
314
313
msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
315
314
msgstr "डिरेक्ट्री '%s': %s करीता माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली"
317
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
316
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
320
319
"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
321
320
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' वरील सदोषीत आहे. अपेक्षीत मोड 0700, 0%o प्राप्त झाले"
323
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
322
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
325
324
msgid "Error creating directory '%s': %s"
326
325
msgstr "डिरेक्ट्री '%s': %s निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
328
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
327
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
330
329
msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
331
330
msgstr "वाचण्याकरीता किरिंग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी: "
333
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
332
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
335
334
msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
337
336
"'%2$s' येथील किरिंगमधील ओळ %1$d यावरील अंतर्भुत माहिती '%3$s' सदोषीत आहे"
339
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
338
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
342
341
"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
352
351
"अंतर्भुत माहिती '%3$s' सह '%2$s' येथील किरिंगमधील ओळ %1$d मधील दुसरे टोकन "
355
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
354
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455
357
356
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
358
357
msgstr "'%2$s' येथे किरिंगमध्ये id %1$d सह कूकि आढळले नाही"
360
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
359
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533
362
361
msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
363
362
msgstr "जुणी लॉक फाइल '%s': %s नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळली"
365
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
364
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565
367
366
msgid "Error creating lock file '%s': %s"
368
367
msgstr "लॉक फाइल '%s': %s निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली"
370
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
369
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595
372
371
msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
373
372
msgstr "लॉक फाइल '%s': %s बंद करतेवेळी (अनलिंक्ड्) त्रुटी आढळली"
375
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
374
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605
377
376
msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
378
377
msgstr "लॉक फाइल '%s': %s जोडणी अशक्य करतेवेळी त्रुटी"
380
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686
379
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
382
381
msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
383
382
msgstr "लिहण्याकरीता किरिंग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी: "
385
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
384
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879
387
386
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
388
387
msgstr "(वैकल्पिकरित्या, '%s' करीता कुलूपबंद मोकळे करणे अपयशी झाले: %s) "
390
#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
389
#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452
391
390
msgid "The connection is closed"
392
391
msgstr "जोडणी बंद झाली"
394
#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
393
#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
395
394
msgid "Timeout was reached"
396
395
msgstr "वेळसमाप्ति पोहचली"
398
#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
397
#: ../gio/gdbusconnection.c:2574
400
399
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
401
400
msgstr "क्लाएंट-साइड जोडणी बांधतेवेळी असमर्थीत फ्लॅग्स् आढळली"
403
#: ../gio/gdbusconnection.c:4134 ../gio/gdbusconnection.c:4450
402
#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489
406
405
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
408
407
"मार्ग %s वर ऑब्जेक्टकरीता इंटरफेस 'org.freedesktop.DBus.Properties' आढळले नाही"
410
#: ../gio/gdbusconnection.c:4205
412
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
414
"गुणधर्म '%1$s' निश्चित करतेवेळी त्रुटी: अपेक्षीत प्रकार '%2$s' परंतु '%3$s' "
417
#: ../gio/gdbusconnection.c:4300
409
#: ../gio/gdbusconnection.c:4288
419
411
msgid "No such property '%s'"
420
412
msgstr "गुणधर्म '%s' आढळले नाही"
422
#: ../gio/gdbusconnection.c:4312
414
#: ../gio/gdbusconnection.c:4300
424
416
msgid "Property '%s' is not readable"
425
417
msgstr "गुणधर्म '%s' वाचनजोगी नाही"
427
#: ../gio/gdbusconnection.c:4323
419
#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
429
421
msgid "Property '%s' is not writable"
430
422
msgstr "गुणधर्म '%s' लेखनजोगी नाही"
432
#: ../gio/gdbusconnection.c:4393 ../gio/gdbusconnection.c:6269
424
#: ../gio/gdbusconnection.c:4331
426
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
428
"गुणधर्म '%1$s' निश्चित करतेवेळी त्रुटी: अपेक्षीत प्रकार '%2$s' परंतु '%3$s' "
431
#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351
434
433
msgid "No such interface '%s'"
435
434
msgstr "इंटरफेस '%s' आढळले नाही"
437
#: ../gio/gdbusconnection.c:4577
436
#: ../gio/gdbusconnection.c:4639
438
437
msgid "No such interface"
439
438
msgstr "इंटरफेस आढळले नाही"
441
#: ../gio/gdbusconnection.c:4795 ../gio/gdbusconnection.c:6775
440
#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857
443
442
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
444
443
msgstr "मार्ग %2$s येथे ऑब्जेक्टवर इंटरफेस '%1$s' आढळले नाही"
446
#: ../gio/gdbusconnection.c:4850
445
#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
448
447
msgid "No such method '%s'"
449
448
msgstr "मेथड '%s' आढळले नाही"
451
#: ../gio/gdbusconnection.c:4881
450
#: ../gio/gdbusconnection.c:4985
453
452
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
454
453
msgstr "संदेशचे प्रकार, '%s', अपेक्षीत प्रकार '%s' सह जुळणी अशक्य"
456
#: ../gio/gdbusconnection.c:5101
455
#: ../gio/gdbusconnection.c:5183
458
457
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
459
458
msgstr "%2$s येथे इंटरफेस %1$s करीता ऑब्जेक्ट आधिपासूनच एक्सपोर्ट केले आहे"
461
#: ../gio/gdbusconnection.c:5299
460
#: ../gio/gdbusconnection.c:5381
463
462
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
464
463
msgstr "मेथड '%1$s' ने प्रकार '%2$s' पुरवले, परंतु '%3$s' अपेक्षीत आहे"
466
#: ../gio/gdbusconnection.c:6380
465
#: ../gio/gdbusconnection.c:6462
468
467
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
469
468
msgstr "इंटरफेस '%2$s' वरील मेथड '%1$s', स्वाक्षरी '%3$s' सह आढळले नाही"
471
#: ../gio/gdbusconnection.c:6499
470
#: ../gio/gdbusconnection.c:6581
473
472
msgid "A subtree is already exported for %s"
474
473
msgstr "%s करीता सबट्रि आधिपासून एक्सपोर्ट केले आहे"
928
927
msgid "Monitor a remote object."
929
928
msgstr "रिमोट ऑब्जेक्ट मॉनिटर करा."
931
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:628 ../gio/gwin32appinfo.c:221
930
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660 ../gio/gdesktopappinfo.c:3793
931
#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
935
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1041
935
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1074
936
936
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
937
937
msgstr "डेस्कटॉप फाइल मध्ये Exec नोंदणी निश्चित नाही"
939
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1329
939
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1359
940
940
msgid "Unable to find terminal required for application"
941
941
msgstr "अनुप्रयोगकरीता आवश्यक टर्मिनल आढळले नाही"
943
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1631
943
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1772
945
945
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
946
946
msgstr "वापरकर्ता अनुप्रयोग संयोजन संचयीका %s बनवू शकले नाही: %s"
948
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1635
948
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1776
950
950
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
951
951
msgstr "वापरकर्ता MIME संयोजन संचयीका %s बनवू शकले नाही: %s"
953
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1875 ../gio/gdesktopappinfo.c:1899
953
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016 ../gio/gdesktopappinfo.c:2040
954
954
msgid "Application information lacks an identifier"
955
955
msgstr "ॲप्लिकेशन माहितीमध्ये आइडेंटिफायर आढळले नाही"
957
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2131
957
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2272
959
959
msgid "Can't create user desktop file %s"
960
960
msgstr "वापरकर्ता डेस्कटॉप फाइल %s बनवू शकत नाही"
962
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2255
962
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2396
964
964
msgid "Custom definition for %s"
965
965
msgstr "%s करीता इच्छिक व्याख्या"
1002
1002
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1003
1003
msgstr "GEmblem एनकोडींग अंतर्गत सदोषीत टोकन (%d) आढळले"
1005
#: ../gio/gemblemedicon.c:367
1005
#: ../gio/gemblemedicon.c:364
1007
1007
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1008
1008
msgstr "GEmblem एनकोडींग ची आवृत्ती (%d) हाताळू शकत नाही"
1010
#: ../gio/gemblemedicon.c:377
1010
#: ../gio/gemblemedicon.c:374
1012
1012
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1013
1013
msgstr "GEmblem एनकोडींग अंतर्गत सदोषीत टोकन (%d) आढळले"
1015
#: ../gio/gemblemedicon.c:400
1015
#: ../gio/gemblemedicon.c:397
1016
1016
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1017
1017
msgstr "GEmblemedIcon करीता GEmblem अपेक्षीत"
1019
#: ../gio/gfile.c:937 ../gio/gfile.c:1176 ../gio/gfile.c:1315
1020
#: ../gio/gfile.c:1555 ../gio/gfile.c:1610 ../gio/gfile.c:1668
1021
#: ../gio/gfile.c:1752 ../gio/gfile.c:1809 ../gio/gfile.c:1873
1022
#: ../gio/gfile.c:1928 ../gio/gfile.c:3489 ../gio/gfile.c:3544
1023
#: ../gio/gfile.c:3752 ../gio/gfile.c:3794 ../gio/gfile.c:4260
1024
#: ../gio/gfile.c:4672 ../gio/gfile.c:4757 ../gio/gfile.c:4847
1025
#: ../gio/gfile.c:4944 ../gio/gfile.c:5031 ../gio/gfile.c:5132
1026
#: ../gio/gfile.c:7311 ../gio/gfile.c:7401 ../gio/gfile.c:7485
1019
#: ../gio/gfile.c:938 ../gio/gfile.c:1177 ../gio/gfile.c:1316
1020
#: ../gio/gfile.c:1556 ../gio/gfile.c:1611 ../gio/gfile.c:1669
1021
#: ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1810 ../gio/gfile.c:1874
1022
#: ../gio/gfile.c:1929 ../gio/gfile.c:3559 ../gio/gfile.c:3614
1023
#: ../gio/gfile.c:3822 ../gio/gfile.c:3864 ../gio/gfile.c:4330
1024
#: ../gio/gfile.c:4742 ../gio/gfile.c:4827 ../gio/gfile.c:4917
1025
#: ../gio/gfile.c:5014 ../gio/gfile.c:5101 ../gio/gfile.c:5202
1026
#: ../gio/gfile.c:7381 ../gio/gfile.c:7471 ../gio/gfile.c:7555
1027
1027
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
1028
1028
msgid "Operation not supported"
1029
1029
msgstr "कार्य समर्थित नाही"
1038
1038
#. Translators: This is an error message when trying to find
1039
1039
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1041
#: ../gio/gfile.c:1439 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
1042
#: ../gio/glocalfile.c:1120
1041
#: ../gio/gfile.c:1440 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
1042
#: ../gio/glocalfile.c:1125
1043
1043
msgid "Containing mount does not exist"
1044
1044
msgstr "समाविष्टीत आरोहन अस्तीत्वात नाही"
1046
#: ../gio/gfile.c:2494 ../gio/glocalfile.c:2328
1046
#: ../gio/gfile.c:2495 ../gio/glocalfile.c:2333
1047
1047
msgid "Can't copy over directory"
1048
1048
msgstr "संचयीकेवर प्रत बनवू शकत नाही"
1050
#: ../gio/gfile.c:2554
1050
#: ../gio/gfile.c:2555
1051
1051
msgid "Can't copy directory over directory"
1052
1052
msgstr "संचयीकेवर संचयीकेची प्रत बनवू शकत नाही"
1054
#: ../gio/gfile.c:2562 ../gio/glocalfile.c:2337
1054
#: ../gio/gfile.c:2563 ../gio/glocalfile.c:2342
1055
1055
msgid "Target file exists"
1056
1056
msgstr "लक्ष्य फाइल अस्तित्वात आहे"
1058
#: ../gio/gfile.c:2581
1058
#: ../gio/gfile.c:2582
1059
1059
msgid "Can't recursively copy directory"
1060
1060
msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही"
1062
#: ../gio/gfile.c:2845
1062
#: ../gio/gfile.c:2864
1063
1063
msgid "Splice not supported"
1064
1064
msgstr "स्प्लाइस समर्थीत नाही"
1066
#: ../gio/gfile.c:2849
1066
#: ../gio/gfile.c:2868
1068
1068
msgid "Error splicing file: %s"
1069
1069
msgstr "फाइल स्प्लाइस करतेवेळी त्रुटी: %s"
1071
#: ../gio/gfile.c:2980
1071
#: ../gio/gfile.c:2999
1072
1072
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
1073
1073
msgstr "माउंट्स अंतर्गत प्रत बनवणे (रिफ्लिंक/क्लोन) समर्थीत नाही"
1075
#: ../gio/gfile.c:2984
1075
#: ../gio/gfile.c:3003
1076
1076
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
1077
1077
msgstr "प्रत बनवणे (रिफ्लिंक/क्लोन) समर्थीत नाही किंवा अवैध आहे"
1079
#: ../gio/gfile.c:2989
1079
#: ../gio/gfile.c:3008
1080
1080
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
1081
1081
msgstr "प्रत बनवणे (रिफ्लिंक/क्लोन) समर्थीत नाही किंवा कार्य केले नाही"
1083
#: ../gio/gfile.c:3049
1083
#: ../gio/gfile.c:3071
1084
1084
msgid "Can't copy special file"
1085
1085
msgstr "विशेष फाइलचे प्रत बनवू शकत नाही"
1087
#: ../gio/gfile.c:3742
1087
#: ../gio/gfile.c:3812
1088
1088
msgid "Invalid symlink value given"
1089
1089
msgstr "अवैध symlink मुल्य दिले गेले"
1091
#: ../gio/gfile.c:3904
1091
#: ../gio/gfile.c:3974
1092
1092
msgid "Trash not supported"
1093
1093
msgstr "कचरापेटी समर्थित नाही"
1095
#: ../gio/gfile.c:4017
1095
#: ../gio/gfile.c:4087
1097
1097
msgid "File names cannot contain '%c'"
1098
1098
msgstr "फाइल नावात '%c' असू शकत नाही"
1100
#: ../gio/gfile.c:6434 ../gio/gvolume.c:365
1100
#: ../gio/gfile.c:6504 ../gio/gvolume.c:365
1101
1101
msgid "volume doesn't implement mount"
1102
1102
msgstr "खंड आरोहन कार्यारत करत नाही"
1104
#: ../gio/gfile.c:6543
1104
#: ../gio/gfile.c:6613
1105
1105
msgid "No application is registered as handling this file"
1106
1106
msgstr "ही फाइल हाताळण्याकरीता कुठलेही अनुप्रयोग पंजीकृत नाही"
1108
#: ../gio/gfileenumerator.c:204
1108
#: ../gio/gfileenumerator.c:213
1109
1109
msgid "Enumerator is closed"
1110
1110
msgstr "ऐन्युमरेटर बंद आहे"
1112
#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
1113
#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
1112
#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279
1113
#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479
1114
1114
msgid "File enumerator has outstanding operation"
1115
1115
msgstr "फाइल ऐन्युमरेटरची अप्रतिम कार्यक्षमता"
1117
#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
1117
#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470
1118
1118
msgid "File enumerator is already closed"
1119
1119
msgstr "फाइल ऐन्युमरेटर आधिपासूनच बंद आहे"
1127
1127
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1128
1128
msgstr "GFileIcon करीता सदोषीत इनपुट डेटा आढळले"
1130
#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
1131
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
1132
#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
1130
#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397
1131
#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166
1132
#: ../gio/gfileoutputstream.c:500
1133
1133
msgid "Stream doesn't support query_info"
1134
1134
msgstr "श्रृंखला query_info ला समर्थन देत नाही"
1136
#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
1137
#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
1136
#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382
1137
#: ../gio/gfileoutputstream.c:374
1138
1138
msgid "Seek not supported on stream"
1139
1139
msgstr "श्रृंखलेवर सीक समर्थित नाही"
1141
#: ../gio/gfileinputstream.c:375
1141
#: ../gio/gfileinputstream.c:372
1142
1142
msgid "Truncate not allowed on input stream"
1143
1143
msgstr "आगत श्रृंखलेवर ट्रंकेट वापरू शकत नाही"
1145
#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
1145
#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450
1146
1146
msgid "Truncate not supported on stream"
1147
1147
msgstr "श्रृंखलेवर ट्रंकेट समर्थित नाही"
1180
1180
msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
1181
1181
msgstr "आयकन एनकोडिंगचे पुरवलेली आवृत्ती हाताळणे अशक्य"
1183
#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
1183
#: ../gio/ginetaddressmask.c:183
1184
1184
msgid "No address specified"
1185
1185
msgstr "पत्ता निर्देशीत केले नाही"
1187
#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
1187
#: ../gio/ginetaddressmask.c:191
1189
1189
msgid "Length %u is too long for address"
1190
1190
msgstr "पत्ताकरीता लांबी %u खूप लांब आहे"
1192
#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
1192
#: ../gio/ginetaddressmask.c:224
1193
1193
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1194
1194
msgstr "पत्तामध्ये सेट बियाँड प्रिफिक्स लांबीचे बिट आढळले"
1196
#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
1196
#: ../gio/ginetaddressmask.c:301
1198
1198
msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
1199
1199
msgstr "'%s' ला IP पत्ता मास्क म्हणून वाचणे अशक्य"
1201
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
1202
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:210
1201
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214
1202
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211
1203
1203
msgid "Not enough space for socket address"
1204
1204
msgstr "सॉकेट पत्त्यांकरीता अतिरीक्त जागा आढळली नाही"
1206
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
1206
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229
1207
1207
msgid "Unsupported socket address"
1208
1208
msgstr "असमर्थीत सॉकेट पत्ता"
1210
#: ../gio/ginputstream.c:194
1210
#: ../gio/ginputstream.c:183
1211
1211
msgid "Input stream doesn't implement read"
1212
1212
msgstr "आगत श्रृंखला वाचतायेण्याजोगी कार्यरत करत नाही"
1631
1629
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1632
1630
msgstr "मुलभूत संचयीका मॉनीटर प्रकार शोधता आली नाही"
1634
#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
1632
#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
1636
1634
msgid "Invalid filename %s"
1637
1635
msgstr "अवैध फाइलनाव %s"
1639
#: ../gio/glocalfile.c:974
1637
#: ../gio/glocalfile.c:979
1641
1639
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1642
1640
msgstr "फाइलप्रणाली विषयी माहिती मिळवतेवेळी त्रूटी: %s"
1644
#: ../gio/glocalfile.c:1142
1642
#: ../gio/glocalfile.c:1147
1645
1643
msgid "Can't rename root directory"
1646
1644
msgstr "रूट संचयीका पुनःनामांकीत करू शकत नाही"
1648
#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
1646
#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193
1650
1648
msgid "Error renaming file: %s"
1651
1649
msgstr "फाइल पुनःनामांकीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
1653
#: ../gio/glocalfile.c:1171
1651
#: ../gio/glocalfile.c:1176
1654
1652
msgid "Can't rename file, filename already exists"
1655
1653
msgstr "फाइलचे पुनःनामांकन अशक्य, फाइलचेनाव आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
1657
#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
1658
#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:557
1655
#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235
1656
#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
1659
1657
msgid "Invalid filename"
1660
1658
msgstr "अवैध फाइल नाव"
1662
#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
1660
#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380
1663
1661
msgid "Can't open directory"
1664
1662
msgstr "संचयीका उघडू शकत नाही"
1666
#: ../gio/glocalfile.c:1359
1664
#: ../gio/glocalfile.c:1364
1668
1666
msgid "Error opening file: %s"
1669
1667
msgstr "फाइल उघडतेवेळी त्रूटी: %s"
1671
#: ../gio/glocalfile.c:1500
1669
#: ../gio/glocalfile.c:1505
1673
1671
msgid "Error removing file: %s"
1674
1672
msgstr "फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s"
1676
#: ../gio/glocalfile.c:1880
1674
#: ../gio/glocalfile.c:1885
1678
1676
msgid "Error trashing file: %s"
1679
1677
msgstr "फाइल कचरापेटीत हलवितेवेळी त्रूटी: %s"
1681
#: ../gio/glocalfile.c:1903
1679
#: ../gio/glocalfile.c:1908
1683
1681
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1684
1682
msgstr "कचरापेटी संचयीका %1$s निर्माण करती आली नाही: %2$s"
1686
#: ../gio/glocalfile.c:1924
1684
#: ../gio/glocalfile.c:1929
1687
1685
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1688
1686
msgstr "कचरापेटी करीता उच्चस्थरीय संचयीका शोधता आली नाही"
1690
#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
1688
#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028
1691
1689
msgid "Unable to find or create trash directory"
1692
1690
msgstr "कचरापेटी करीता उच्चस्थरीय संचयीका शोधता आली नाही"
1694
#: ../gio/glocalfile.c:2057
1692
#: ../gio/glocalfile.c:2062
1696
1694
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1697
1695
msgstr "कचरापेटी माहिती फाइल बनविता आली नाही: %s"
1699
#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
1700
#: ../gio/glocalfile.c:2178
1697
#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176
1698
#: ../gio/glocalfile.c:2183
1702
1700
msgid "Unable to trash file: %s"
1703
1701
msgstr "कचरापेटीकडे फाइल हलवितेवेळी त्रूटी: %s"
1705
#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
1703
#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280
1706
1704
msgid "internal error"
1707
1705
msgstr "आंतरीक त्रूटी"
1709
#: ../gio/glocalfile.c:2205
1707
#: ../gio/glocalfile.c:2210
1711
1709
msgid "Error creating directory: %s"
1712
1710
msgstr "संचयीका बनवितेवेळी त्रूटी आढळली: %s"
1714
#: ../gio/glocalfile.c:2234
1712
#: ../gio/glocalfile.c:2239
1716
1714
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1717
1715
msgstr "फाइलप्रणाली सिम्बॉलीक लिंक्स् करीता समर्थन पुरवत नाही"
1719
#: ../gio/glocalfile.c:2238
1717
#: ../gio/glocalfile.c:2243
1721
1719
msgid "Error making symbolic link: %s"
1722
1720
msgstr "बोधचिन्ह लिंक बनवितेवेळी त्रूटी: %s"
1724
#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
1722
#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399
1726
1724
msgid "Error moving file: %s"
1727
1725
msgstr "फाइल स्थानांतरन करतेवेळी त्रूटी: %s"
1729
#: ../gio/glocalfile.c:2323
1727
#: ../gio/glocalfile.c:2328
1730
1728
msgid "Can't move directory over directory"
1731
1729
msgstr "संचयीकेवर संचयीका हलवू शकत नाही"
1733
#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
1734
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
1735
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
1731
#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
1732
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958
1733
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
1736
1734
msgid "Backup file creation failed"
1737
1735
msgstr "प्रतिकृत फाइल निर्माण अपयशी"
1739
#: ../gio/glocalfile.c:2369
1737
#: ../gio/glocalfile.c:2374
1741
1739
msgid "Error removing target file: %s"
1742
1740
msgstr "लक्ष्य फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s"
1744
#: ../gio/glocalfile.c:2383
1742
#: ../gio/glocalfile.c:2388
1745
1743
msgid "Move between mounts not supported"
1746
1744
msgstr "आरोहन मधिल स्थानांतरन समर्थीत नाही"
1839
1837
msgid "Setting attribute %s not supported"
1840
1838
msgstr "%s गुणधर्म स्थापित करणे समर्थित नाही"
1842
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:692
1840
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:698
1844
1842
msgid "Error reading from file: %s"
1845
1843
msgstr "फाइल पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s"
1847
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
1848
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
1849
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
1845
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 ../gio/glocalfileinputstream.c:215
1846
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:460
1847
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1006
1851
1849
msgid "Error seeking in file: %s"
1852
1850
msgstr "फाइल शोधतेवळी त्रूटी: %s"
1854
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
1855
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
1852
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244 ../gio/glocalfileoutputstream.c:250
1853
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:344
1857
1855
msgid "Error closing file: %s"
1858
1856
msgstr "फाइल बंद करतेवेळी त्रूटी: %s"
1861
1859
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1862
1860
msgstr "मुलभूत स्थानीक फाइल मॉनीटर प्रकार शोधता आले नाही"
1864
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
1865
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:713
1862
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198 ../gio/glocalfileoutputstream.c:230
1863
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719
1867
1865
msgid "Error writing to file: %s"
1868
1866
msgstr "फाइलवर लिहीतेवेळी त्रूटी: %s"
1870
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
1868
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277
1872
1870
msgid "Error removing old backup link: %s"
1873
1871
msgstr "जुने प्रतिकृत लिंक काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s"
1875
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
1873
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291 ../gio/glocalfileoutputstream.c:304
1877
1875
msgid "Error creating backup copy: %s"
1878
1876
msgstr "प्रतिकृत प्रत बनवितेवेळी त्रूटी: %s"
1880
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
1878
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:322
1882
1880
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1883
1881
msgstr "तातपूरती फाइल पुनःनामांकीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
1885
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
1883
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057
1887
1885
msgid "Error truncating file: %s"
1888
1886
msgstr "फाइल ट्रंकेट करतेवेळी त्रूटी: %s"
1890
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:563 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
1891
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1888
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 ../gio/glocalfileoutputstream.c:789
1889
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038
1893
1891
msgid "Error opening file '%s': %s"
1894
1892
msgstr "फाइल '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s"
1896
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
1894
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:820
1897
1895
msgid "Target file is a directory"
1898
1896
msgstr "लक्ष्य फाइल संचयीका आहे"
1900
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
1898
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
1901
1899
msgid "Target file is not a regular file"
1902
1900
msgstr "लक्ष्य फाइल सामान्य फाइल नाही"
1904
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
1902
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
1905
1903
msgid "The file was externally modified"
1906
1904
msgstr "फाइल बाहेरुन संपादित करण्यात आली"
1908
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
1906
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1022
1910
1908
msgid "Error removing old file: %s"
1911
1909
msgstr "जुणी फाइल काढूण टाकतेवेळी त्रूटी: %s"
1913
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
1911
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:736
1914
1912
msgid "Invalid GSeekType supplied"
1915
1913
msgstr "अवैध GSeekType पुरविले गेले"
1917
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
1915
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483
1918
1916
msgid "Invalid seek request"
1919
1917
msgstr "अवैध संचयन विनंती"
1921
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510
1919
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507
1922
1920
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1923
1921
msgstr "GMemoryInputStream ट्रंकेट करू शकत नाही"
1925
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544
1923
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:541
1926
1924
msgid "Memory output stream not resizable"
1927
1925
msgstr "स्मृती आउटपुट श्रृंखला पुन्हआकार देण्यजोगी नाही"
1929
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560
1927
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:557
1930
1928
msgid "Failed to resize memory output stream"
1931
1929
msgstr "स्मृती आउटपुट स्ट्रीम पुन्ह आकार देण्यास अपयशी"
1933
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
1931
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:645
1935
1933
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
1936
1934
"address space"
1938
1936
"राईट प्रोसेस् करण्यासाठी आवश्यक मेमरी उपलब्ध ऍड्रेस् स्पेस् पेक्षा जास्त आहे"
1940
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
1938
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
1941
1939
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1942
1940
msgstr "स्ट्रीमच्या सुरवातीस, सीक करीता विनंती केली"
1944
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
1942
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:755
1945
1943
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1946
1944
msgstr "स्ट्रीमच्या समाप्तीस, सीक करीता विनंती केली"
1994
1992
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1995
1993
msgstr "माउन्ट समजुळवणी अनुक्रम प्रकार अंदाज लागू करत नाही"
1997
#: ../gio/gnetworkaddress.c:354
1995
#: ../gio/gnetworkaddress.c:353
1999
1997
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2000
1998
msgstr "यजमाननाव '%s' मध्ये '[' समाविष्टीत आहे परंतु ']' समाविष्टीत नाही"
2002
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
2000
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294
2003
2001
msgid "Network unreachable"
2004
2002
msgstr "नेटवर्क पोहचण्याजोगी नाही"
2006
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
2004
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259
2007
2005
msgid "Host unreachable"
2008
2006
msgstr "यजमान पोहचण्याजोगी नाही"
2010
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
2011
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
2008
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
2009
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
2013
2011
msgid "Could not create network monitor: %s"
2014
2012
msgstr "नेटवर्क मॉनिटर निर्माण करणे अशक्य: %s"
2016
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
2014
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
2017
2015
msgid "Could not create network monitor: "
2018
2016
msgstr "नेटवर्क मॉनिटर निर्माण करणे अशक्य: "
2020
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
2018
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
2021
2019
msgid "Could not get network status: "
2022
2020
msgstr "नेटवर्क स्टटस् प्राप्त करणे अशक्य: "
2024
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
2022
#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:453
2025
2023
msgid "Output stream doesn't implement write"
2026
2024
msgstr "आऊटपुट स्ट्रिम राइट लागू करत नाही"
2028
#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950
2026
#: ../gio/goutputstream.c:414 ../gio/goutputstream.c:939
2029
2027
msgid "Source stream is already closed"
2030
2028
msgstr "स्त्रोत श्रृंखला आधिपासून बंद"
2240
2238
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
2241
2239
msgstr "दिलेले मूल्य वैध व्याप्तिच्या बाहेर आहे\n"
2243
#: ../gio/gsettings-tool.c:544
2241
#: ../gio/gsettings-tool.c:518
2243
msgid "The key is not writable\n"
2244
msgstr "कि लेखनजोगी नाही\n"
2246
#: ../gio/gsettings-tool.c:548
2244
2247
msgid "Print version information and exit"
2245
2248
msgstr "आवृत्ती माहिती छपाई करा व बाहेर पडा"
2247
#: ../gio/gsettings-tool.c:550
2250
#: ../gio/gsettings-tool.c:554
2248
2251
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
2249
2252
msgstr "प्रतिष्ठापीत (विना-पुनःशोधण्याजोगी) स्किमाज् दाखवा"
2251
#: ../gio/gsettings-tool.c:556
2254
#: ../gio/gsettings-tool.c:560
2252
2255
msgid "List the installed relocatable schemas"
2253
2256
msgstr "प्रतिष्ठापीत पुनःशोधण्याजोगी स्किमाज् दाखवा"
2255
#: ../gio/gsettings-tool.c:562
2258
#: ../gio/gsettings-tool.c:566
2256
2259
msgid "List the keys in SCHEMA"
2257
2260
msgstr "SCHEMA मधील किज् दाखवा"
2259
#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
2260
#: ../gio/gsettings-tool.c:606
2262
#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
2263
#: ../gio/gsettings-tool.c:610
2261
2264
msgid "SCHEMA[:PATH]"
2262
2265
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
2264
#: ../gio/gsettings-tool.c:568
2267
#: ../gio/gsettings-tool.c:572
2265
2268
msgid "List the children of SCHEMA"
2266
2269
msgstr "SCHEMA चे चिल्डरन दाखवा"
2268
#: ../gio/gsettings-tool.c:574
2271
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
2270
2273
"List keys and values, recursively\n"
2271
2274
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
2273
2276
"किज् व मूल्यांची सूची दाखवा, पुनः\n"
2274
2277
"SCHEMA दिले नसल्यास, सर्व किज् दाखवा\n"
2276
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
2279
#: ../gio/gsettings-tool.c:580
2277
2280
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
2278
2281
msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
2280
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
2283
#: ../gio/gsettings-tool.c:585
2281
2284
msgid "Get the value of KEY"
2282
2285
msgstr "KEY किचे मूल्य प्राप्त करा"
2284
#: ../gio/gsettings-tool.c:582 ../gio/gsettings-tool.c:588
2285
#: ../gio/gsettings-tool.c:600 ../gio/gsettings-tool.c:612
2287
#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592
2288
#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616
2286
2289
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
2287
2290
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
2289
#: ../gio/gsettings-tool.c:587
2292
#: ../gio/gsettings-tool.c:591
2290
2293
msgid "Query the range of valid values for KEY"
2291
2294
msgstr "KEY करीता वैध मूल्यांची व्याप्तिची चौकशी करा"
2293
#: ../gio/gsettings-tool.c:593
2296
#: ../gio/gsettings-tool.c:597
2294
2297
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
2295
2298
msgstr "VALUE करीता KEY चे मूल्य ठरवा"
2297
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
2300
#: ../gio/gsettings-tool.c:598
2298
2301
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
2299
2302
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
2301
#: ../gio/gsettings-tool.c:599
2304
#: ../gio/gsettings-tool.c:603
2302
2305
msgid "Reset KEY to its default value"
2303
2306
msgstr "KEY ला पूर्वनिर्धारित मूल्यकरीता पूर्ववत् करा"
2305
#: ../gio/gsettings-tool.c:605
2308
#: ../gio/gsettings-tool.c:609
2306
2309
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
2307
2310
msgstr "SCHEMA मधील सर्व किज्ला परस्पर पूर्वनिर्धारितकरीता पूर्ववत् करा"
2309
#: ../gio/gsettings-tool.c:611
2312
#: ../gio/gsettings-tool.c:615
2310
2313
msgid "Check if KEY is writable"
2311
2314
msgstr "KEY लेखनजोगी आहे याची तपासणी करा"
2313
#: ../gio/gsettings-tool.c:617
2316
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
2315
2318
"Monitor KEY for changes.\n"
2316
2319
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
2395
2398
" SCHEMA स्किमाचे नाव\n"
2396
2399
" PATH मार्ग, पुनःस्थानांतरनजोगी स्किमाज् करीता\n"
2398
#: ../gio/gsettings-tool.c:673
2401
#: ../gio/gsettings-tool.c:677
2399
2402
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
2400
2403
msgstr " KEY स्किमा अंतर्गत (वैकल्पिक) कि\n"
2402
#: ../gio/gsettings-tool.c:677
2405
#: ../gio/gsettings-tool.c:681
2403
2406
msgid " KEY The key within the schema\n"
2404
2407
msgstr " KEY स्किमामधील कि\n"
2406
#: ../gio/gsettings-tool.c:681
2409
#: ../gio/gsettings-tool.c:685
2407
2410
msgid " VALUE The value to set\n"
2408
2411
msgstr " VALUE ठरवण्याजोगी मूल्य\n"
2410
#: ../gio/gsettings-tool.c:740
2413
#: ../gio/gsettings-tool.c:744
2412
2415
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
2413
2416
msgstr "%s: %s पासून स्किमाज लोड करणे अशक्य\n"
2415
#: ../gio/gsettings-tool.c:802
2418
#: ../gio/gsettings-tool.c:806
2417
2420
msgid "Empty schema name given\n"
2418
2421
msgstr "रिकामे स्किमा नाव दिले\n"
2420
#: ../gio/gsocket.c:311
2423
#: ../gio/gsocket.c:312
2421
2424
msgid "Invalid socket, not initialized"
2422
2425
msgstr "अवैध सॉकेट, सुरू केले नाही"
2424
#: ../gio/gsocket.c:318
2427
#: ../gio/gsocket.c:319
2426
2429
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2427
2430
msgstr "अवैध सॉकेट, कारणास्तव अपयशी: %s"
2429
#: ../gio/gsocket.c:326
2432
#: ../gio/gsocket.c:327
2430
2433
msgid "Socket is already closed"
2431
2434
msgstr "सॉकेट आधिपासून बंद आहे"
2433
#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
2436
#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3510 ../gio/gsocket.c:3565
2434
2437
msgid "Socket I/O timed out"
2435
2438
msgstr "सॉकेट I/O वेळ समाप्ति आढळली"
2437
#: ../gio/gsocket.c:481
2440
#: ../gio/gsocket.c:482
2439
2442
msgid "creating GSocket from fd: %s"
2440
2443
msgstr "fd पासून GSocket बनवत आहे: %s"
2442
#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
2445
#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571
2444
2447
msgid "Unable to create socket: %s"
2445
2448
msgstr "सॉकेट निर्माण करणे अशक्य: %s"
2447
#: ../gio/gsocket.c:563
2450
#: ../gio/gsocket.c:564
2448
2451
msgid "Unknown family was specified"
2449
2452
msgstr "अपरिचीत फॅमिलि निर्देशीत केली"
2451
#: ../gio/gsocket.c:570
2454
#: ../gio/gsocket.c:571
2452
2455
msgid "Unknown protocol was specified"
2453
2456
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल निर्देशीत केले"
2455
#: ../gio/gsocket.c:1728
2458
#: ../gio/gsocket.c:1727
2457
2460
msgid "could not get local address: %s"
2458
2461
msgstr "स्थानीय पत्ता प्राप्त करण्यास अशक्य: %s"
2460
#: ../gio/gsocket.c:1771
2463
#: ../gio/gsocket.c:1770
2462
2465
msgid "could not get remote address: %s"
2463
2466
msgstr "दूरस्थ पत्ता प्राप्त करण्यास अशक्य: %s"
2465
#: ../gio/gsocket.c:1832
2468
#: ../gio/gsocket.c:1831
2467
2470
msgid "could not listen: %s"
2468
2471
msgstr "ऐकणे अशक्य: %s"
2470
#: ../gio/gsocket.c:1904
2473
#: ../gio/gsocket.c:1903
2472
2475
msgid "Error binding to address: %s"
2473
2476
msgstr "पत्त्याशी बांधणी करतेवेळी त्रुटी: %s"
2475
#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
2478
#: ../gio/gsocket.c:1956 ../gio/gsocket.c:1993
2477
2480
msgid "Error joining multicast group: %s"
2478
2481
msgstr "मल्टिकास्ट गट: %s समाविष्ट करतेवेळी त्रुटी"
2480
#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
2483
#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
2482
2485
msgid "Error leaving multicast group: %s"
2483
2486
msgstr "मल्टिकास्ट गट: %s सोडतेवेळी त्रुटी"
2485
#: ../gio/gsocket.c:1959
2488
#: ../gio/gsocket.c:1958
2486
2489
msgid "No support for source-specific multicast"
2487
2490
msgstr "स्रोत-निर्देशीत मल्टिकास्टकरीता समर्थन नाही"
2489
#: ../gio/gsocket.c:2178
2492
#: ../gio/gsocket.c:2177
2491
2494
msgid "Error accepting connection: %s"
2492
2495
msgstr "त्रुटी स्वीकारतेवेळी त्रुटी: %s"
2494
#: ../gio/gsocket.c:2299
2497
#: ../gio/gsocket.c:2298
2495
2498
msgid "Connection in progress"
2496
2499
msgstr "जुळवणी चालू आहे"
2498
#: ../gio/gsocket.c:2346
2501
#: ../gio/gsocket.c:2345
2499
2502
msgid "Unable to get pending error: "
2500
2503
msgstr "उर्वरीत त्रुटी प्राप्त करणे अशक्य: "
2502
#: ../gio/gsocket.c:2512
2505
#: ../gio/gsocket.c:2511
2504
2507
msgid "Error receiving data: %s"
2505
2508
msgstr "डाटा प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
2507
#: ../gio/gsocket.c:2690
2510
#: ../gio/gsocket.c:2689
2509
2512
msgid "Error sending data: %s"
2510
2513
msgstr "डाटा पाठवतेवेळी त्रुटी: %s"
2512
#: ../gio/gsocket.c:2804
2515
#: ../gio/gsocket.c:2803
2514
2517
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
2515
2518
msgstr "सॉकेट: %s पूर्णपणेबंद करणे अशक्य"
2517
#: ../gio/gsocket.c:2883
2520
#: ../gio/gsocket.c:2882
2519
2522
msgid "Error closing socket: %s"
2520
2523
msgstr "सॉकेट बंद करतेवेळी त्रुटी: %s"
2522
#: ../gio/gsocket.c:3518
2525
#: ../gio/gsocket.c:3503
2524
2527
msgid "Waiting for socket condition: %s"
2525
2528
msgstr "सॉकेट अटची प्रतिक्षा करत आहे: %s"
2527
#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
2530
#: ../gio/gsocket.c:3781 ../gio/gsocket.c:3862
2529
2532
msgid "Error sending message: %s"
2530
2533
msgstr "फाइल पाठवतेवेळी त्रुटी: %s"
2532
#: ../gio/gsocket.c:3821
2535
#: ../gio/gsocket.c:3806
2533
2536
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
2534
2537
msgstr "Windows वर GSocketControlMessage समर्थीत नाही"
2536
#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
2539
#: ../gio/gsocket.c:4140 ../gio/gsocket.c:4275
2538
2541
msgid "Error receiving message: %s"
2539
2542
msgstr "संदेश प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
2541
#: ../gio/gsocket.c:4372
2544
#: ../gio/gsocket.c:4357
2543
msgid "Unable to get pending error: %s"
2544
msgstr "स्थागीत त्रुटी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
2546
#| msgid "Unable to create socket: %s"
2547
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
2548
msgstr "सॉकेट श्रेय: %s वाचण्यास अशक्य"
2546
#: ../gio/gsocket.c:4391
2550
#: ../gio/gsocket.c:4376
2547
2551
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
2548
2552
msgstr "या OS करीता g_socket_get_credentials लागू केले नाही"
2561
2565
msgid "Could not connect: "
2562
2566
msgstr "जोडणी अशक्य: "
2564
#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
2568
#: ../gio/gsocketclient.c:1067 ../gio/gsocketclient.c:1631
2565
2569
msgid "Unknown error on connect"
2566
2570
msgstr "जुळवणीनंतर अपरिचीत त्रुटी आढळली"
2568
#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
2572
#: ../gio/gsocketclient.c:1120 ../gio/gsocketclient.c:1569
2569
2573
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
2570
2574
msgstr "विना-TCP जोडणी वरील प्रॉक्सिइंग समर्थीत नाही."
2572
#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
2576
#: ../gio/gsocketclient.c:1146 ../gio/gsocketclient.c:1590
2574
2578
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
2575
2579
msgstr "प्रॉक्सी प्रोटोकॉल '%s' समर्थीत नाही."
2577
#: ../gio/gsocketlistener.c:191
2581
#: ../gio/gsocketlistener.c:187
2578
2582
msgid "Listener is already closed"
2579
2583
msgstr "Listener आधिपासूनच बंद आहे"
2581
#: ../gio/gsocketlistener.c:232
2585
#: ../gio/gsocketlistener.c:228
2582
2586
msgid "Added socket is closed"
2583
2587
msgstr "समावेश केलेले सॉकेट बंद आहे"
2979
2981
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
2980
2982
msgstr "'%s' पासून कार्यान्वीत ओळ '%s' विस्तारीत करू शकले नाही"
2982
#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
2984
#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
2983
2985
#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
2984
2986
msgid "Partial character sequence at end of input"
2985
2987
msgstr "आगतच्या शेवटी अपूरे अक्षर श्रृंखला"
2987
#: ../glib/gconvert.c:1053
2989
#: ../glib/gconvert.c:756
2989
2991
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
2990
2992
msgstr "फॉलबॅक '%s' ला कोडसंच '%s' असे रूपांतर करू शकत नाही"
2992
#: ../glib/gconvert.c:1871
2994
#: ../glib/gconvert.c:1574
2994
2996
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
2995
2997
msgstr "URI '%s' \"file\" योजना वापरणारी संपूर्ण URI नाही"
2997
#: ../glib/gconvert.c:1881
2999
#: ../glib/gconvert.c:1584
2999
3001
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
3000
3002
msgstr "स्थानिक फाइल URI '%s' बहुदा '#' समाविष्टीत करणार नाही"
3002
#: ../glib/gconvert.c:1898
3004
#: ../glib/gconvert.c:1601
3004
3006
msgid "The URI '%s' is invalid"
3005
3007
msgstr "URI '%s' अवैध आहे"
3007
#: ../glib/gconvert.c:1910
3009
#: ../glib/gconvert.c:1613
3009
3011
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
3010
3012
msgstr "URI '%s' चे यजमान अवैध आहे"
3012
#: ../glib/gconvert.c:1926
3014
#: ../glib/gconvert.c:1629
3014
3016
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
3015
3017
msgstr "URI '%s' मध्ये अवैध निसटती अक्षरे समाविष्टीत आहे"
3017
#: ../glib/gconvert.c:2021
3019
#: ../glib/gconvert.c:1724
3019
3021
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
3020
3022
msgstr "मार्गनाव '%s' संपूर्ण मार्ग नाही"
3022
#: ../glib/gconvert.c:2031
3024
#: ../glib/gconvert.c:1734
3023
3025
msgid "Invalid hostname"
3024
3026
msgstr "अवैध यजमान"
4045
4046
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
4046
4047
msgstr "\\u.... श्रृंखला अंतर्गत कॅरेक्टर मूल्य खूप मोठे आहे"
4048
#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
4049
#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914
4050
4051
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
4051
4052
msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s जुळवणी करतेवेळी त्रूटी: %s"
4053
#: ../glib/gregex.c:1319
4054
#: ../glib/gregex.c:1311
4054
4055
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
4055
4056
msgstr "PCRE लायब्ररी बिना UTF8 समर्थन कंपाईल केले गेले"
4057
#: ../glib/gregex.c:1323
4058
#: ../glib/gregex.c:1315
4058
4059
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
4059
4060
msgstr "PCRE लायब्ररी बिना UTF8 गुणधर्म समर्थन कंपाईल केले गेले"
4061
#: ../glib/gregex.c:1331
4062
#: ../glib/gregex.c:1323
4062
4063
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
4063
4064
msgstr "PCRE लायब्ररी असहत्व पर्यायसह कंपाइल केले"
4065
#: ../glib/gregex.c:1390
4066
#: ../glib/gregex.c:1382
4067
4068
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
4069
4070
"अक्षर %2$d वरील रेगुलर एक्सप्रेशन %1$s जुळवणी कंपाईल करतेवेळी त्रूटी: %3$s"
4071
#: ../glib/gregex.c:1432
4072
#: ../glib/gregex.c:1424
4073
4074
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
4074
4075
msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s अधिक कार्यक्षम करतेवेळी त्रूटी: %s"
4076
#: ../glib/gregex.c:2331
4077
#: ../glib/gregex.c:2346
4077
4078
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
4078
4079
msgstr "हेक्जाडेसीमल अंक किंवा '}' अपेक्षीत"
4080
#: ../glib/gregex.c:2347
4081
#: ../glib/gregex.c:2362
4081
4082
msgid "hexadecimal digit expected"
4082
4083
msgstr "क्जाडेसीमल अंक अपेक्षीत"
4084
#: ../glib/gregex.c:2387
4085
#: ../glib/gregex.c:2402
4085
4086
msgid "missing '<' in symbolic reference"
4086
4087
msgstr "बोधचिन्ह संदर्भात '<' आढळले नाही"
4088
#: ../glib/gregex.c:2396
4089
#: ../glib/gregex.c:2411
4089
4090
msgid "unfinished symbolic reference"
4090
4091
msgstr "अपूरे बोधचिन्ह संदर्भ"
4092
#: ../glib/gregex.c:2403
4093
#: ../glib/gregex.c:2418
4093
4094
msgid "zero-length symbolic reference"
4094
4095
msgstr "शून्य-लांबीचे बोधचिन्ह संदर्भ"
4096
#: ../glib/gregex.c:2414
4097
#: ../glib/gregex.c:2429
4097
4098
msgid "digit expected"
4098
4099
msgstr "अंक अपेक्षीत"
4100
#: ../glib/gregex.c:2432
4101
#: ../glib/gregex.c:2447
4101
4102
msgid "illegal symbolic reference"
4102
4103
msgstr "अवैध बोधचिन्ह संदर्भ"
4104
#: ../glib/gregex.c:2494
4105
#: ../glib/gregex.c:2509
4105
4106
msgid "stray final '\\'"
4106
4107
msgstr "अंतिम '\\'"
4108
#: ../glib/gregex.c:2498
4109
#: ../glib/gregex.c:2513
4109
4110
msgid "unknown escape sequence"
4110
4111
msgstr "अपरिचीत निसटती श्रृंखला"
4112
#: ../glib/gregex.c:2508
4113
#: ../glib/gregex.c:2523
4114
4115
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
4115
4116
msgstr "अक्षर %2$lu वरील बदलाव पाठ्य \"%1$s\" वाचतेवेळी त्रूटी: %3$s"
4183
4184
msgid "Failed to fork (%s)"
4184
4185
msgstr "(%s) विभाजीत करण्यास अपयशी"
4186
#: ../glib/gspawn.c:1492 ../glib/gspawn-win32.c:370
4187
#: ../glib/gspawn.c:1493 ../glib/gspawn-win32.c:370
4188
4189
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
4189
4190
msgstr "'%s' संचयीकेत बदल करण्यास अपयशी (%s)"
4191
#: ../glib/gspawn.c:1502
4192
#: ../glib/gspawn.c:1503
4193
4194
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
4194
4195
msgstr "उप कार्य \"%s\" कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)"
4196
#: ../glib/gspawn.c:1512
4197
#: ../glib/gspawn.c:1513
4198
4199
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
4199
4200
msgstr "उप कार्य (%s) चे प्रदान किंवा आगत परत पाठवू शकले नाही"
4201
#: ../glib/gspawn.c:1521
4202
#: ../glib/gspawn.c:1522
4203
4204
msgid "Failed to fork child process (%s)"
4204
4205
msgstr "उप कार्य (%s) चे विभाजन करण्यास अपयशी"
4206
#: ../glib/gspawn.c:1529
4207
#: ../glib/gspawn.c:1530
4208
4209
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
4209
4210
msgstr "उप कार्य \"%s\" कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी"
4211
#: ../glib/gspawn.c:1553
4212
#: ../glib/gspawn.c:1554
4213
4214
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
4214
4215
msgstr "उप pid पाईप (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी"
4216
#: ../glib/gspawn.c:1626 ../glib/gspawn-win32.c:300
4217
#: ../glib/gspawn.c:1627 ../glib/gspawn-win32.c:300
4218
4219
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
4219
4220
msgstr "उप कार्य पासून संभाषाणाकरीता पाईप बनविण्यास अपयशी (%s)"