1
# Translation of gnome-scan to Russian
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-scan package.
4
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: gnome-scan trunk\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 17:39+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 17:11+0300\n"
12
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:89
19
#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:119
24
#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:124
25
msgid "The software now acquires and processes images according to the settings."
26
msgstr "Программа пытается захватить и обработать изображения согласно указанным параметрам."
28
#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:139
29
#: ../lib/gnome-scan-job.c:367
30
msgid "Waiting for device"
31
msgstr "Ожидание устройства"
33
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:221
38
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:270
43
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:278
45
msgstr "Пр&едпросмотр"
48
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:287
53
#. label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("P_rocessing"));
54
#. priv->processing_box = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
56
#. scrolled = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
57
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (scrolled), 12);
58
#. gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
59
#. GTK_POLICY_AUTOMATIC, GTK_POLICY_AUTOMATIC);
60
#. gtk_scrolled_window_add_with_viewport (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
61
#. priv->processing_box);
63
#. gtk_notebook_insert_page (GTK_NOTEBOOK (priv->notebook),
67
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:310
71
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:486
72
msgid "Unable to detect scanners !"
73
msgstr "Не удалось обнаружить сканеры!"
75
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:487
76
msgid "No drivers has been found."
77
msgstr "Ни один драйвер не найден."
79
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:493
80
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:871
81
msgid "No device found !"
82
msgstr "Устройство не найдено!"
84
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:494
85
msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured. The dialog will run until you plug a scanner or cancel."
86
msgstr "Убедитесь, что устройство подключено к компьютеру, включено в сеть, поддерживается системой и настроено в ней. Диалог будет открыт до тех пор, пока вы не подключите сканер или не отмените выполнение задачи."
88
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:633
93
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:872
94
msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured."
95
msgstr "Убедитесь, что устройство подключено к компьютеру, включено в сеть, поддерживается системой и настроено в ней."
97
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:905
101
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:912
105
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1315
106
msgid "Acquiring Preview"
107
msgstr "Просмотр захвата"
109
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1320
110
msgid "The software preview acquisition and processing."
111
msgstr "Предпросмотр захвата и обработка."
113
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1330
117
#: ../lib/gnome-scan-init.c:41
119
msgstr "_Сканировать"
121
#: ../lib/gnome-scan-job.c:319
125
#: ../lib/gnome-scan-job.c:355
126
msgid "Job completed"
127
msgstr "Задание выполнено"
129
#: ../lib/gnome-scan-job.c:373
130
msgid "Acquiring from scanner"
131
msgstr "Выполняется захват со сканера"
133
#: ../lib/gnome-scan-job.c:391
134
msgid "Outputting page"
135
msgstr "Выводится страница"
137
#: ../lib/gnome-scanner.c:271
141
#: ../lib/gnome-scanner.c:272
145
#: ../lib/gnome-scanner.c:273
149
#: ../lib/gnome-scan-paper-size-widget.c:71
151
msgid "%.0f x %.0f mm"
152
msgstr "%.0f × %.0f мм"
155
#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:61
157
msgstr "Параметры сканирования"
159
#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:62
163
#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:63
164
msgid "Output options"
165
msgstr "Параметры вывода"
167
#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:64
168
#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:107
172
#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:65
176
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:104
180
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:107
184
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:110
188
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:113
192
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:116
196
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:119
200
#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:459
201
#: ../modules/gsane-meta-param.c:289
205
#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:565
207
msgstr "Выбрать _все"
209
#: ../modules/gsane-meta-param.c:295
211
msgstr "Максимальное"
213
#: ../modules/gsane-meta-param.c:304
215
msgstr "Размер бумаги"
217
#: ../modules/gsane-meta-param.c:305
218
msgid "Document paper size."
219
msgstr "Формат бумаги документа"
222
#: ../modules/gsane-meta-param.c:317
226
#: ../modules/gsane-meta-param.c:317
227
msgid "Origin of scan window"
228
msgstr "Оригинал окна с параметрами сканирования"
231
#: ../modules/gsane-meta-param.c:327
232
msgid "Page Orientation"
233
msgstr "Ориентация страницы"
235
#: ../modules/gsane-meta-param.c:327
236
msgid "Page orientation"
237
msgstr "Ориентация страницы"
239
#. SANE 2 well known source option value
240
#: ../modules/gsane-meta-param.c:473
242
msgstr "Планшетный сканер"
244
#: ../modules/gsane-meta-param.c:474
245
msgid "Automatic Document Feeder"
246
msgstr "Автоматическая подача документа"
248
#. device source option allowing to scan film and transparency
249
#: ../modules/gsane-meta-param.c:476
250
msgid "Transparency Adapter"
251
msgstr "Адаптер для пленки и слайдов"
253
#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:114
257
#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:172
259
msgstr "Выберите файлы"
261
#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:185
262
msgid "Supported formats"
263
msgstr "Поддерживаемые форматы"
265
#: ../modules/gsfile-scanner.c:73
266
#: ../src/flegita-sink.c:115
268
msgstr "Изображение PNG"
270
#: ../modules/gsfile-scanner.c:91
272
msgstr "Изображение JPEG"
274
#: ../modules/gsfile-scanner.c:96
275
#: ../modules/gsfile-scanner.c:136
279
#: ../modules/gsfile-scanner.c:97
280
msgid "Files to import."
281
msgstr "Импортируемые файлы."
283
#: ../modules/gsfile-scanner.c:136
288
#: ../modules/gsfile-scanner.c:137
289
msgid "Import from files."
290
msgstr "Импорт из файлов."
292
#. GtkWidget *toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (gspw));
293
#: ../src/flegita-action-selector.c:143
294
msgid "Configure printing"
295
msgstr "Настройка печати"
297
#: ../src/flegita-gimp.c:89
298
msgid "Scan a new image."
299
msgstr "Отсканировать новое изображение."
301
#: ../src/flegita-gimp.c:90
302
#: ../src/flegita-gimp.c:105
306
#: ../src/flegita-gimp.c:94
308
msgstr "Сканировать..."
310
#: ../src/flegita-gimp.c:104
311
msgid "Scan picture as new layer..."
312
msgstr "Отсканировать как новый слой..."
314
#: ../src/flegita-gimp.c:109
315
msgid "Scan as Layer..."
316
msgstr "Отсканировать как слой..."
318
#: ../src/flegita-gimp-sink.c:70
322
#: ../src/flegita-gimp-sink.c:71
323
msgid "New layer name"
324
msgstr "Имя нового слоя"
326
#: ../src/flegita-gimp-sink.c:73
327
#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:88
328
msgid "Scanned image"
329
msgstr "Отсканированное изображение"
332
#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:77
333
msgid "Select directory"
334
msgstr "Выберите каталог"
336
#: ../src/flegita-sink.c:80
338
msgstr "Параметры PNG"
340
#: ../src/flegita-sink.c:103
344
#: ../src/flegita-sink.c:104
345
msgid "Action over the scan output"
346
msgstr "Действие с выводом из сканера"
348
#: ../src/flegita-sink.c:121
352
#: ../src/flegita-sink.c:122
353
msgid "Output filename"
354
msgstr "Имя выводимого файла"
356
#: ../src/flegita-sink.c:144
357
msgid "PNG Compression Level"
358
msgstr "Уровень сжатия PNG"
360
#: ../src/flegita-sink.c:184
361
msgid "Various common action on scan output not related to specific software"
362
msgstr "Различные типовые действия с выводом сканера, не связанные с тем или иным программным обеспечением"
364
#: ../src/flegita-sink.c:304
368
#: ../src/flegita-sink.c:335
369
msgid "Scan to printer"
370
msgstr "Сканировать в принтер"
372
#: ../flegita.desktop.in.h:1
373
msgid "Scanner Utility"
374
msgstr "Программа для сканирования"
376
#: ../flegita.desktop.in.h:2
377
msgid "Simply scan image"
378
msgstr "Простое сканирование изображений"