~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gnomescan/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Devid Antonio Filoni
  • Date: 2009-06-29 21:59:52 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090629215952-pkuzs5p6j0zewmvp
Tags: 0.6.2-0ubuntu1
* New upstream release 0.6.2 (0.7.1 seems to crash and still doesn't have
  all 0.6.2 features).
* Fix debhelper-but-no-misc-depends lintian warnings.
* Fix substvar-source-version-is-deprecated lintian warnings.
* Bump Standards-Version to 3.8.2.
* Fix binary-control-field-duplicates-source lintian infos.
* Fix duplicate-short-description lintian infos.
* debian/control: add libgegl-0.0-dev (>= 0.0.21) to Build-Depends field.
* Don't provide libgnomescanui* packages, upstream doesn't ship
  libgnomescanui files anymore.
* Update debian/watch file.
* debian/rules: do not include simple-patchsys.mk.
* debian/control: adjust dependencies.
* debian/control: add libglade2-dev (>= 2.6) to Build-Depends field.
* Update debian/copyright.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of gnome-scan to Russian
 
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-scan package.
 
4
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-scan trunk\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 17:39+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 17:11+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:89
 
19
#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:119
 
20
msgid "Acquisition"
 
21
msgstr "Захват"
 
22
 
 
23
#. secondary text
 
24
#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:124
 
25
msgid "The software now acquires and processes images according to the settings."
 
26
msgstr "Программа пытается захватить и обработать изображения согласно указанным параметрам."
 
27
 
 
28
#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:139
 
29
#: ../lib/gnome-scan-job.c:367
 
30
msgid "Waiting for device"
 
31
msgstr "Ожидание устройства"
 
32
 
 
33
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:221
 
34
msgid "Scan"
 
35
msgstr "Сканирование"
 
36
 
 
37
#. General
 
38
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:270
 
39
msgid "_General"
 
40
msgstr "_Общие"
 
41
 
 
42
#. Preview
 
43
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:278
 
44
msgid "Pre_view"
 
45
msgstr "Пр&едпросмотр"
 
46
 
 
47
#. Advanced
 
48
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:287
 
49
msgid "_Advanced"
 
50
msgstr "_Расширенные"
 
51
 
 
52
#. Processing
 
53
#. label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("P_rocessing"));
 
54
#. priv->processing_box = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
 
55
#.
 
56
#. scrolled = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
 
57
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (scrolled), 12);
 
58
#. gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
 
59
#. GTK_POLICY_AUTOMATIC, GTK_POLICY_AUTOMATIC);
 
60
#. gtk_scrolled_window_add_with_viewport (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
 
61
#. priv->processing_box);
 
62
#.
 
63
#. gtk_notebook_insert_page (GTK_NOTEBOOK (priv->notebook),
 
64
#. scrolled, label,
 
65
#. PAGE_PROCESSING);
 
66
#. Sink
 
67
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:310
 
68
msgid "_Output"
 
69
msgstr "_Вывод"
 
70
 
 
71
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:486
 
72
msgid "Unable to detect scanners !"
 
73
msgstr "Не удалось обнаружить сканеры!"
 
74
 
 
75
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:487
 
76
msgid "No drivers has been found."
 
77
msgstr "Ни один драйвер не найден."
 
78
 
 
79
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:493
 
80
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:871
 
81
msgid "No device found !"
 
82
msgstr "Устройство не найдено!"
 
83
 
 
84
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:494
 
85
msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured. The dialog will run until you plug a scanner or cancel."
 
86
msgstr "Убедитесь, что устройство подключено к компьютеру, включено в сеть, поддерживается системой и настроено в ней. Диалог будет открыт до тех пор, пока вы не подключите сканер или не отмените выполнение задачи."
 
87
 
 
88
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:633
 
89
#, c-format
 
90
msgid "%s:"
 
91
msgstr "%s:"
 
92
 
 
93
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:872
 
94
msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured."
 
95
msgstr "Убедитесь, что устройство подключено к компьютеру, включено в сеть, поддерживается системой и настроено в ней."
 
96
 
 
97
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:905
 
98
msgid "Scanner"
 
99
msgstr "Сканер"
 
100
 
 
101
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:912
 
102
msgid "Status"
 
103
msgstr "Статус"
 
104
 
 
105
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1315
 
106
msgid "Acquiring Preview"
 
107
msgstr "Просмотр захвата"
 
108
 
 
109
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1320
 
110
msgid "The software preview acquisition and processing."
 
111
msgstr "Предпросмотр захвата и обработка."
 
112
 
 
113
#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1330
 
114
msgid "Inactive"
 
115
msgstr "Не активен"
 
116
 
 
117
#: ../lib/gnome-scan-init.c:41
 
118
msgid "_Scan"
 
119
msgstr "_Сканировать"
 
120
 
 
121
#: ../lib/gnome-scan-job.c:319
 
122
msgid "Configuring"
 
123
msgstr "Настройка"
 
124
 
 
125
#: ../lib/gnome-scan-job.c:355
 
126
msgid "Job completed"
 
127
msgstr "Задание выполнено"
 
128
 
 
129
#: ../lib/gnome-scan-job.c:373
 
130
msgid "Acquiring from scanner"
 
131
msgstr "Выполняется захват со сканера"
 
132
 
 
133
#: ../lib/gnome-scan-job.c:391
 
134
msgid "Outputting page"
 
135
msgstr "Выводится страница"
 
136
 
 
137
#: ../lib/gnome-scanner.c:271
 
138
msgid "Unknown"
 
139
msgstr "Неизвестно"
 
140
 
 
141
#: ../lib/gnome-scanner.c:272
 
142
msgid "Ready"
 
143
msgstr "Готов"
 
144
 
 
145
#: ../lib/gnome-scanner.c:273
 
146
msgid "Busy"
 
147
msgstr "Занят"
 
148
 
 
149
#: ../lib/gnome-scan-paper-size-widget.c:71
 
150
#, c-format
 
151
msgid "%.0f x %.0f mm"
 
152
msgstr "%.0f × %.0f мм"
 
153
 
 
154
#. groups
 
155
#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:61
 
156
msgid "Scan options"
 
157
msgstr "Параметры сканирования"
 
158
 
 
159
#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:62
 
160
msgid "Format"
 
161
msgstr "Формат"
 
162
 
 
163
#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:63
 
164
msgid "Output options"
 
165
msgstr "Параметры вывода"
 
166
 
 
167
#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:64
 
168
#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:107
 
169
msgid "Preview"
 
170
msgstr "Эскиз"
 
171
 
 
172
#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:65
 
173
msgid "Hidden"
 
174
msgstr "Скрыто"
 
175
 
 
176
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:104
 
177
msgid "px"
 
178
msgstr "px"
 
179
 
 
180
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:107
 
181
msgid "bit"
 
182
msgstr "бит"
 
183
 
 
184
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:110
 
185
msgid "mm"
 
186
msgstr "мм"
 
187
 
 
188
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:113
 
189
msgid "dpi"
 
190
msgstr "dpi"
 
191
 
 
192
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:116
 
193
msgid "%"
 
194
msgstr "%"
 
195
 
 
196
#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:119
 
197
msgid "ms"
 
198
msgstr "мс"
 
199
 
 
200
#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:459
 
201
#: ../modules/gsane-meta-param.c:289
 
202
msgid "Manual"
 
203
msgstr "Вручную"
 
204
 
 
205
#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:565
 
206
msgid "Select _All"
 
207
msgstr "Выбрать _все"
 
208
 
 
209
#: ../modules/gsane-meta-param.c:295
 
210
msgid "Maximal"
 
211
msgstr "Максимальное"
 
212
 
 
213
#: ../modules/gsane-meta-param.c:304
 
214
msgid "Paper Size"
 
215
msgstr "Размер бумаги"
 
216
 
 
217
#: ../modules/gsane-meta-param.c:305
 
218
msgid "Document paper size."
 
219
msgstr "Формат бумаги документа"
 
220
 
 
221
#. ORIG
 
222
#: ../modules/gsane-meta-param.c:317
 
223
msgid "Origin"
 
224
msgstr "Оригинал"
 
225
 
 
226
#: ../modules/gsane-meta-param.c:317
 
227
msgid "Origin of scan window"
 
228
msgstr "Оригинал окна с параметрами сканирования"
 
229
 
 
230
#. ORIENTATION
 
231
#: ../modules/gsane-meta-param.c:327
 
232
msgid "Page Orientation"
 
233
msgstr "Ориентация страницы"
 
234
 
 
235
#: ../modules/gsane-meta-param.c:327
 
236
msgid "Page orientation"
 
237
msgstr "Ориентация страницы"
 
238
 
 
239
#. SANE 2 well known source option value
 
240
#: ../modules/gsane-meta-param.c:473
 
241
msgid "Flatbed"
 
242
msgstr "Планшетный сканер"
 
243
 
 
244
#: ../modules/gsane-meta-param.c:474
 
245
msgid "Automatic Document Feeder"
 
246
msgstr "Автоматическая подача документа"
 
247
 
 
248
#. device source option allowing to scan film and transparency
 
249
#: ../modules/gsane-meta-param.c:476
 
250
msgid "Transparency Adapter"
 
251
msgstr "Адаптер для пленки и слайдов"
 
252
 
 
253
#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:114
 
254
msgid "Filename"
 
255
msgstr "Имя файла"
 
256
 
 
257
#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:172
 
258
msgid "Select files"
 
259
msgstr "Выберите файлы"
 
260
 
 
261
#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:185
 
262
msgid "Supported formats"
 
263
msgstr "Поддерживаемые форматы"
 
264
 
 
265
#: ../modules/gsfile-scanner.c:73
 
266
#: ../src/flegita-sink.c:115
 
267
msgid "PNG picture"
 
268
msgstr "Изображение PNG"
 
269
 
 
270
#: ../modules/gsfile-scanner.c:91
 
271
msgid "JPEG picture"
 
272
msgstr "Изображение JPEG"
 
273
 
 
274
#: ../modules/gsfile-scanner.c:96
 
275
#: ../modules/gsfile-scanner.c:136
 
276
msgid "Files"
 
277
msgstr "Файлы"
 
278
 
 
279
#: ../modules/gsfile-scanner.c:97
 
280
msgid "Files to import."
 
281
msgstr "Импортируемые файлы."
 
282
 
 
283
#: ../modules/gsfile-scanner.c:136
 
284
#, c-format
 
285
msgid "Files (%i)"
 
286
msgstr "Файлы (%i)"
 
287
 
 
288
#: ../modules/gsfile-scanner.c:137
 
289
msgid "Import from files."
 
290
msgstr "Импорт из файлов."
 
291
 
 
292
#. GtkWidget *toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (gspw));
 
293
#: ../src/flegita-action-selector.c:143
 
294
msgid "Configure printing"
 
295
msgstr "Настройка печати"
 
296
 
 
297
#: ../src/flegita-gimp.c:89
 
298
msgid "Scan a new image."
 
299
msgstr "Отсканировать новое изображение."
 
300
 
 
301
#: ../src/flegita-gimp.c:90
 
302
#: ../src/flegita-gimp.c:105
 
303
msgid "Help"
 
304
msgstr "Справка"
 
305
 
 
306
#: ../src/flegita-gimp.c:94
 
307
msgid "Scan ..."
 
308
msgstr "Сканировать..."
 
309
 
 
310
#: ../src/flegita-gimp.c:104
 
311
msgid "Scan picture as new layer..."
 
312
msgstr "Отсканировать как новый слой..."
 
313
 
 
314
#: ../src/flegita-gimp.c:109
 
315
msgid "Scan as Layer..."
 
316
msgstr "Отсканировать как слой..."
 
317
 
 
318
#: ../src/flegita-gimp-sink.c:70
 
319
msgid "Layer"
 
320
msgstr "Слой"
 
321
 
 
322
#: ../src/flegita-gimp-sink.c:71
 
323
msgid "New layer name"
 
324
msgstr "Имя нового слоя"
 
325
 
 
326
#: ../src/flegita-gimp-sink.c:73
 
327
#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:88
 
328
msgid "Scanned image"
 
329
msgstr "Отсканированное изображение"
 
330
 
 
331
#. directory
 
332
#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:77
 
333
msgid "Select directory"
 
334
msgstr "Выберите каталог"
 
335
 
 
336
#: ../src/flegita-sink.c:80
 
337
msgid "PNG Options"
 
338
msgstr "Параметры PNG"
 
339
 
 
340
#: ../src/flegita-sink.c:103
 
341
msgid "Action"
 
342
msgstr "Действие"
 
343
 
 
344
#: ../src/flegita-sink.c:104
 
345
msgid "Action over the scan output"
 
346
msgstr "Действие с выводом из сканера"
 
347
 
 
348
#: ../src/flegita-sink.c:121
 
349
msgid "File"
 
350
msgstr "Файл"
 
351
 
 
352
#: ../src/flegita-sink.c:122
 
353
msgid "Output filename"
 
354
msgstr "Имя выводимого файла"
 
355
 
 
356
#: ../src/flegita-sink.c:144
 
357
msgid "PNG Compression Level"
 
358
msgstr "Уровень сжатия PNG"
 
359
 
 
360
#: ../src/flegita-sink.c:184
 
361
msgid "Various common action on scan output not related to specific software"
 
362
msgstr "Различные типовые действия с выводом сканера, не связанные с тем или иным программным обеспечением"
 
363
 
 
364
#: ../src/flegita-sink.c:304
 
365
msgid "Custom"
 
366
msgstr "Другой"
 
367
 
 
368
#: ../src/flegita-sink.c:335
 
369
msgid "Scan to printer"
 
370
msgstr "Сканировать в принтер"
 
371
 
 
372
#: ../flegita.desktop.in.h:1
 
373
msgid "Scanner Utility"
 
374
msgstr "Программа для сканирования"
 
375
 
 
376
#: ../flegita.desktop.in.h:2
 
377
msgid "Simply scan image"
 
378
msgstr "Простое сканирование изображений"
 
379