~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-da/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libakonadi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-k3089kgbqwugmtgs
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 13:07+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 04:49+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 20:31+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
14
14
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
183
183
msgid "No such collection."
184
184
msgstr "Ingen sådan samling."
185
185
 
186
 
#: collectionrequester.cpp:74
 
186
#: collectionrequester.cpp:68
 
187
msgid "No Folder"
 
188
msgstr "Ingen mappe"
 
189
 
 
190
#: collectionrequester.cpp:76
187
191
msgid "Open collection dialog"
188
192
msgstr "Åbn samlingsdialog"
189
193
 
190
 
#: collectionrequester.cpp:89
 
194
#: collectionrequester.cpp:91
191
195
msgid "Select a collection"
192
196
msgstr "Vælg en samling"
193
197
 
194
 
#: collectionrequester.cpp:137
195
 
msgid "No Folder"
196
 
msgstr "Ingen mappe"
197
 
 
198
198
#: collectionselectjob.cpp:65
199
199
msgid "Invalid collection specified"
200
200
msgstr "Ugyldig samling specificeret"
284
284
msgid "Name"
285
285
msgstr "Navn"
286
286
 
287
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1209
 
287
#: entitytreemodel_p.cpp:1208
288
288
msgid "Fetch Job Error"
289
289
msgstr "Fejl i hentningsjob"
290
290
 
291
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1255
 
291
#: entitytreemodel_p.cpp:1254
292
292
msgid "Could not copy item:"
293
293
msgstr "Kunne ikke kopiere element:"
294
294
 
295
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1257
 
295
#: entitytreemodel_p.cpp:1256
296
296
msgid "Could not copy collection:"
297
297
msgstr "Kunne ikke kopiere samling:"
298
298
 
299
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1259
 
299
#: entitytreemodel_p.cpp:1258
300
300
msgid "Could not move item:"
301
301
msgstr "Kunne ikke flytte element:"
302
302
 
303
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1261
 
303
#: entitytreemodel_p.cpp:1260
304
304
msgid "Could not move collection:"
305
305
msgstr "Kunne ikke flytte samling:"
306
306
 
307
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1263
 
307
#: entitytreemodel_p.cpp:1262
308
308
msgid "Could not link entity:"
309
309
msgstr "Kunne ikke linke enhed:"
310
310
 
619
619
"<p>Se <a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</"
620
620
"a> for flere tips vedrørende fejlsøgning.</p>"
621
621
 
622
 
#: recentcollectionaction.cpp:42
 
622
#: recentcollectionaction.cpp:43
623
623
msgid "Recent Folder"
624
624
msgstr "Nylig mappe"
625
625
 
1691
1691
msgid "Create new folder error"
1692
1692
msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
1693
1693
 
1694
 
#: standardactionmanager.cpp:1290
 
1694
#: standardactionmanager.cpp:771
 
1695
#, kde-format
 
1696
msgid ""
 
1697
"Before to sync folder \"%1\" it's necessary to have resource online. Do you "
 
1698
"want to make it online?"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: standardactionmanager.cpp:771
 
1702
#, kde-format
 
1703
msgid "Account \"%1\" is offline"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: standardactionmanager.cpp:1305
1695
1707
msgid "Move to This Folder"
1696
1708
msgstr "Flyt til denne mappe"
1697
1709
 
1698
 
#: standardactionmanager.cpp:1290
 
1710
#: standardactionmanager.cpp:1305
1699
1711
msgid "Copy to This Folder"
1700
1712
msgstr "Kopiér til denne mappe"
1701
1713
 
1702
 
#: statisticsproxymodel.cpp:85
 
1714
#: statisticsproxymodel.cpp:104
1703
1715
msgid "Total Messages"
1704
1716
msgstr "Breve i alt"
1705
1717
 
1706
 
#: statisticsproxymodel.cpp:86
 
1718
#: statisticsproxymodel.cpp:105
1707
1719
msgid "Unread Messages"
1708
1720
msgstr "Ulæste breve"
1709
1721
 
1710
 
#: statisticsproxymodel.cpp:97
 
1722
#: statisticsproxymodel.cpp:116
1711
1723
msgid "Quota"
1712
1724
msgstr "Kvote"
1713
1725
 
1714
 
#: statisticsproxymodel.cpp:104
 
1726
#: statisticsproxymodel.cpp:124
1715
1727
msgid "Storage Size"
1716
1728
msgstr "Lagerstørrelse"
1717
1729
 
1718
 
#: statisticsproxymodel.cpp:363
 
1730
#: statisticsproxymodel.cpp:133
 
1731
#, fuzzy
 
1732
#| msgid "Storage Size"
 
1733
msgid "Subfolder Storage Size"
 
1734
msgstr "Lagerstørrelse"
 
1735
 
 
1736
#: statisticsproxymodel.cpp:398
1719
1737
msgctxt "collection size"
1720
1738
msgid "Size"
1721
1739
msgstr "Størrelse"
1722
1740
 
1723
 
#: statisticsproxymodel.cpp:365
 
1741
#: statisticsproxymodel.cpp:400
1724
1742
msgctxt "number of entities in the collection"
1725
1743
msgid "Total"
1726
1744
msgstr "I alt"
1727
1745
 
1728
 
#: statisticsproxymodel.cpp:367
 
1746
#: statisticsproxymodel.cpp:402
1729
1747
msgctxt "number of unread entities in the collection"
1730
1748
msgid "Unread"
1731
1749
msgstr "Ulæste"
1732
1750
 
1733
 
#: subscriptiondialog.cpp:126
 
1751
#: subscriptiondialog.cpp:132
1734
1752
msgid "Local Subscriptions"
1735
1753
msgstr "Lokale abonnementer"
1736
1754
 
1737
 
#: subscriptiondialog.cpp:152
 
1755
#: subscriptiondialog.cpp:158
1738
1756
msgid "Search:"
1739
1757
msgstr "Søg:"
1740
1758
 
 
1759
#: subscriptiondialog.cpp:166
 
1760
#, fuzzy
 
1761
#| msgctxt "@title:column"
 
1762
#| msgid "Subscribe To"
 
1763
msgid "Subscribed only"
 
1764
msgstr "Abonnér på"
 
1765
 
1741
1766
#: trashjob.cpp:165
1742
1767
msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation"
1743
1768
msgstr "Flytning til affaldssamling mislykkedes, afbryder affaldsoperation"
1880
1905
#~ msgstr "Opsig abonnement på valgt mappe"
1881
1906
 
1882
1907
#~ msgctxt "@title:column"
1883
 
#~ msgid "Subscribe To"
1884
 
#~ msgstr "Abonnér på"
1885
 
 
1886
 
#~ msgctxt "@title:column"
1887
1908
#~ msgid "Unsubscribe From"
1888
1909
#~ msgstr "Opsig abonnement på"
1889
1910