~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-it/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kcmperformance.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-wd5k7iq93s9y2anc
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:33+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 23:15+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
17
17
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
126
126
"p><p><b>Attenzione:</b> In alcuni casi, può capitare che le prestazioni si "
127
127
"riducano.</p>"
128
128
 
129
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16
130
129
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
131
 
#: rc.cpp:3
 
130
#: konqueror_ui.ui:16
132
131
msgid "Minimize Memory Usage"
133
132
msgstr "Minimizza l'utilizzo della memoria"
134
133
 
135
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22
136
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
137
 
#: rc.cpp:6
 
135
#: konqueror_ui.ui:22
138
136
msgid "&Never"
139
137
msgstr "&Mai"
140
138
 
141
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29
142
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
143
 
#: rc.cpp:9
 
140
#: konqueror_ui.ui:29
144
141
msgid "For &file browsing only (recommended)"
145
142
msgstr "Unicamente per la navigazione &file (raccomandato)"
146
143
 
147
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36
148
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
149
 
#: rc.cpp:12
 
145
#: konqueror_ui.ui:36
150
146
msgid "Alwa&ys (use with care)"
151
147
msgstr "&Sempre (utilizzare con cautela)"
152
148
 
153
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46
154
149
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
155
 
#: rc.cpp:15
 
150
#: konqueror_ui.ui:46
156
151
msgid "Preloading"
157
152
msgstr "Precaricamento"
158
153
 
159
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57
160
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
161
 
#: rc.cpp:18
 
155
#: konqueror_ui.ui:57
162
156
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
163
157
msgstr "Massimo numero di istanze da &precaricare:"
164
158
 
165
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91
166
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
167
 
#: rc.cpp:21
 
160
#: konqueror_ui.ui:91
168
161
msgid "Preload an instance after KDE startup"
169
162
msgstr "Precarica una istanza dopo l'avvio di KDE"
170
163
 
171
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98
172
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
173
 
#: rc.cpp:24
 
165
#: konqueror_ui.ui:98
174
166
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
175
167
msgstr "Mantieni sempre almeno una istanza precaricata"
176
168
 
177
 
#. i18n: file: system_ui.ui:8
178
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
179
 
#: rc.cpp:27
180
 
msgid "System Configuration"
181
 
msgstr "Configurazione sistema"
182
 
 
183
 
#. i18n: file: system_ui.ui:14
184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
185
 
#: rc.cpp:30
186
 
msgid "Disable &system configuration startup check"
187
 
msgstr "Disabilita il controllo all'avvio della configurazione di &sistema"
188
 
 
189
 
#. i18n: file: system_ui.ui:21
190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
191
 
#: rc.cpp:33
192
 
msgid ""
193
 
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
194
 
"This (Shift+F1) help for details."
195
 
msgstr ""
196
 
"Questa opzione in rari casi può portare a vari problemi. Consulta la voce "
197
 
"«Che cos'è?» (Shift+F1) per i dettagli."
198
 
 
199
169
#: system.cpp:34
200
170
msgid ""
201
171
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
227
197
"l'installazione o disinstallazione delle applicazioni. Si raccomanda quindi "
228
198
"di disattivare temporaneamente questa opzione quando si installano o "
229
199
"disinstallano delle applicazioni.</p>"
 
200
 
 
201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
 
202
#: system_ui.ui:8
 
203
msgid "System Configuration"
 
204
msgstr "Configurazione sistema"
 
205
 
 
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
 
207
#: system_ui.ui:14
 
208
msgid "Disable &system configuration startup check"
 
209
msgstr "Disabilita il controllo all'avvio della configurazione di &sistema"
 
210
 
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
 
212
#: system_ui.ui:21
 
213
msgid ""
 
214
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
 
215
"This (Shift+F1) help for details."
 
216
msgstr ""
 
217
"Questa opzione in rari casi può portare a vari problemi. Consulta la voce "
 
218
"«Che cos'è?» (Shift+F1) per i dettagli."