~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-kk/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/ksirk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6hhng9j60dt4nh70
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 10:07+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 02:20+0600\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:49+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 03:54+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: \n"
1064
1064
msgid "Less animated Earth-like"
1065
1065
msgstr "Жер-секілді, шамалы анимациямен"
1066
1066
 
1067
 
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:452
 
1067
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:451
1068
1068
msgid "Next Player"
1069
1069
msgstr "Келесі ойыншы"
1070
1070
 
1072
1072
msgid "Details"
1073
1073
msgstr "Егжей-тегжейі"
1074
1074
 
1075
 
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:433 kgamewin.cpp:1313
1076
 
#: kgamewin.cpp:1325 kgamewin.cpp:2481
 
1075
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:432 kgamewin.cpp:1312
 
1076
#: kgamewin.cpp:1324 kgamewin.cpp:2480
1077
1077
msgid "Goal"
1078
1078
msgstr "Мақсат"
1079
1079
 
1113
1113
msgid "Disable Arena"
1114
1114
msgstr "Алаңын кетіру"
1115
1115
 
1116
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:148
 
1116
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:144
1117
1117
msgid "Invasion"
1118
1118
msgstr "Шабуыл"
1119
1119
 
1120
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:149
 
1120
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:145
1121
1121
#, kde-format
1122
1122
msgid ""
1123
1123
"You are invading <font color=\"blue\">%1</font> with <font color=\"red\">%2</"
1126
1126
"Сіз <font color=\"red\">%2</font> күшімен <font color=\"blue\">%1</font> "
1127
1127
"еліне ендіңіз!"
1128
1128
 
1129
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:150
 
1129
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:146
1130
1130
msgid "<br><i>Choose the number of invading armies.</i>"
1131
1131
msgstr "<br><i>Шабуылдаған армия саның таңдау.</i>"
1132
1132
 
1133
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:154
 
1133
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:150
1134
1134
msgid "Moving"
1135
1135
msgstr "Жүру"
1136
1136
 
1137
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:155
 
1137
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:151
1138
1138
#, kde-format
1139
1139
msgid ""
1140
1140
"You are moving armies from <font color=\"red\">%1</font> to <font color="
1143
1143
"<font color=\"red\">%1</font> дегеннен <font color=\"blue\">%2</font> "
1144
1144
"дегенге армияныңызды жібердіңіз!"
1145
1145
 
1146
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:156
 
1146
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:152
1147
1147
msgid "<br><i>Choose the number of armies to move.</i>"
1148
1148
msgstr "<br><i>Аттанатын армиялар санын таңдау.</i>"
1149
1149
 
1281
1281
msgid "Port:"
1282
1282
msgstr "Порты:"
1283
1283
 
1284
 
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:245
 
1284
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:247
1285
1285
msgid "Name already in use. Please choose another one."
1286
1286
msgstr "Бұндай ат қолданыста бар екен. Басқасын таңдаңыз."
1287
1287
 
1288
 
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:247
 
1288
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:249
1289
1289
msgid "Empty name. Please choose another one."
1290
1290
msgstr "Бос ат. Атты таңдаңыз."
1291
1291
 
1292
 
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:264
 
1292
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:292
1293
1293
#, kde-format
1294
1294
msgid "Player Number %1, please type in your name and choose your nation:"
1295
1295
msgstr "Нөмір %1-ойыншы, атыңызды келтіріңіз де, елді таңдаңыз:"
1324
1324
msgid "TCP port on which to offer connections:"
1325
1325
msgstr "Қосылымдарды қабылдайтын TCP порты:"
1326
1326
 
 
1327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1327
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1329
1329
#: Dialogs/newGameDialog.ui:106 Dialogs/newGameSummary.ui:44
1330
1330
msgid "Skin:"
1331
1331
msgstr "Майданы:"
1486
1486
msgid "Player number %1, please enter your name and choose your nation:"
1487
1487
msgstr "Ойыншы №%1, атыңызды келтіріп қай ұлт болатыңызды таңдаңыз:"
1488
1488
 
 
1489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
1489
1490
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo)
1490
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
1491
1491
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33
1492
1492
msgid "Choose your nation"
1493
1493
msgstr "Өзіңізге ұлтты таңдаңыз:"
1494
1494
 
 
1495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
1495
1496
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo)
1496
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
1497
1497
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37
1498
1498
msgid ""
1499
1499
"A combo box that lists currently available nations.\n"
1600
1600
msgstr "Қосылымдарды қабылдайтын порттың нөмірін көрсетіңіз:"
1601
1601
 
1602
1602
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
 
1603
#: kgamewin.cpp:2645
 
1604
msgid "New game confirmation"
 
1605
msgstr "Жаңа ойын бастауын құптау"
 
1606
 
 
1607
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1603
1608
msgid "Do you really want to end your current game and join another?"
1604
1609
msgstr "Ойнап жатқанды доғарып басқасына қосылмақсыз ба?"
1605
1610
 
1606
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1607
 
#: kgamewin.cpp:2646
1608
 
msgid "New game confirmation"
1609
 
msgstr "Жаңа ойын бастауын құптау"
1610
 
 
1611
1611
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1399
1612
1612
#, kde-format
1613
1613
msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect"
1615
1615
 
1616
1616
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
1617
1617
msgid "Please choose another name"
1618
 
msgstr "Басқа аты таңдаңыз"
 
1618
msgstr "Басқа атты таңдаңыз"
1619
1619
 
1620
1620
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
1621
1621
msgid "KsirK - Name already used!"
1684
1684
msgstr "Ойын күйін сақтауды қалайсыз ба?"
1685
1685
 
1686
1686
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1851 GameLogic/gameautomaton.cpp:2266
1687
 
#: kgamewin.cpp:2137 kgamewin.cpp:2230 kgamewin.cpp:2267
 
1687
#: kgamewin.cpp:2136 kgamewin.cpp:2229 kgamewin.cpp:2266
1688
1688
#, kde-format
1689
1689
msgid "%1: %2 armies to place"
1690
1690
msgstr "%1: %2 орналасатын армиялар"
1824
1824
msgid "KsirK - Goal Display"
1825
1825
msgstr "KsirK - Мақсатты көрсету"
1826
1826
 
1827
 
#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:72 kgamewin.cpp:191
 
1827
#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:72 kgamewin.cpp:190
1828
1828
msgid "No message..."
1829
1829
msgstr "Хабарлама жоқ..."
1830
1830
 
1843
1843
 
1844
1844
#: GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 gestionSprites.cpp:696
1845
1845
#: gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:856 gestionSprites.cpp:1412
1846
 
#: gestionSprites.cpp:1489 kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:387 kgamewin.cpp:404
1847
 
#: kgamewin.cpp:421 kgamewin.cpp:587 kgamewin.cpp:750
 
1846
#: gestionSprites.cpp:1489 kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:386 kgamewin.cpp:403
 
1847
#: kgamewin.cpp:420 kgamewin.cpp:586 kgamewin.cpp:749
1848
1848
#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526
1849
1849
msgid "Error!"
1850
1850
msgstr "Қате!"
2554
2554
msgid "You have been invited to %1"
2555
2555
msgstr "%1 дегенге шақырылдыңыз"
2556
2556
 
2557
 
#: kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:750
 
2557
#: kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:749
2558
2558
msgid "Cannot load icon<br>Program cannot continue"
2559
2559
msgstr "Таңбаша жүктелмеді<br>Бағдарлама доғарылады."
2560
2560
 
2561
 
#: kgamewin.cpp:387 kgamewin.cpp:404 kgamewin.cpp:421
 
2561
#: kgamewin.cpp:386 kgamewin.cpp:403 kgamewin.cpp:420
2562
2562
#, kde-format
2563
2563
msgid "Cannot load button image %1<br>Program cannot continue"
2564
2564
msgstr "%1 деген батырманың кескіні жүктелмеді<br>Бағдарлама доғарылады."
2565
2565
 
2566
 
#: kgamewin.cpp:390
 
2566
#: kgamewin.cpp:389
2567
2567
msgid "Play over Jabber"
2568
2568
msgstr "Jabber арқылы ойнау"
2569
2569
 
 
2570
#: kgamewin.cpp:390
 
2571
msgid "Play KsirK over the Jabber Network"
 
2572
msgstr "KsirK-ті Jabber желі арқылы ойнау"
 
2573
 
2570
2574
#: kgamewin.cpp:391
2571
 
msgid "Play KsirK over the Jabber Network"
2572
 
msgstr "KsirK-ті Jabber желі арқылы ойнау"
2573
 
 
2574
 
#: kgamewin.cpp:392
2575
2575
msgid "Jabber"
2576
2576
msgstr "Jabber"
2577
2577
 
2578
 
#: kgamewin.cpp:394
 
2578
#: kgamewin.cpp:393
2579
2579
msgid ""
2580
2580
"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new "
2581
2581
"games or to join present games"
2584
2584
"бөлмесіне кіруді рұқсат ету"
2585
2585
 
2586
2586
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame)
2587
 
#: kgamewin.cpp:407 mainMenu.ui:111
 
2587
#: kgamewin.cpp:406 mainMenu.ui:111
2588
2588
msgid "New Standard TCP/IP Network Game"
2589
2589
msgstr "Жаңа стандартты TCP/IP желілік ойын"
2590
2590
 
2591
 
#: kgamewin.cpp:408
 
2591
#: kgamewin.cpp:407
2592
2592
msgid "New TCP/IP"
2593
2593
msgstr "Жаңа TCP/IP ойыны"
2594
2594
 
2595
 
#: kgamewin.cpp:410
 
2595
#: kgamewin.cpp:409
2596
2596
msgid "Create a new standard TCP/IP network game"
2597
2597
msgstr "Жаңа стандартты TCP/IP желілік ойынды бастау"
2598
2598
 
 
2599
#: kgamewin.cpp:424
 
2600
msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game"
 
2601
msgstr "Стандартты TCP/IP желілік ойынға қосылу"
 
2602
 
2599
2603
#: kgamewin.cpp:425
2600
 
msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game"
2601
 
msgstr "Стандартты TCP/IP желілік ойынға қосылу"
2602
 
 
2603
 
#: kgamewin.cpp:426
2604
2604
msgid "Join TCP/IP"
2605
2605
msgstr "TCP/IP ойынға қосылу"
2606
2606
 
2607
 
#: kgamewin.cpp:428
 
2607
#: kgamewin.cpp:427
2608
2608
msgid "Join a standard TCP/IP network game"
2609
2609
msgstr "Стандартты TCP/IP желілік ойынға қосылу"
2610
2610
 
2611
 
#: kgamewin.cpp:434
 
2611
#: kgamewin.cpp:433
2612
2612
msgid "Display the Current Player's Goal"
2613
2613
msgstr "Қазіргі ойыншының мақсатын көрсету"
2614
2614
 
2615
 
#: kgamewin.cpp:437
 
2615
#: kgamewin.cpp:436
2616
2616
msgid "Display the current player's goal"
2617
2617
msgstr "Қазіргі ойыншының мақсатын көрсету"
2618
2618
 
2619
 
#: kgamewin.cpp:444
 
2619
#: kgamewin.cpp:443
2620
2620
msgid "Contextual Help"
2621
2621
msgstr "Контекстті көмек"
2622
2622
 
2623
 
#: kgamewin.cpp:454
 
2623
#: kgamewin.cpp:453
2624
2624
msgid "Lets the next player play"
2625
2625
msgstr "Жүрісті келесі ойыншыға беру"
2626
2626
 
2627
 
#: kgamewin.cpp:459
 
2627
#: kgamewin.cpp:458
2628
2628
msgid "Finish moves"
2629
2629
msgstr "Жылжытуды аяқтау"
2630
2630
 
2631
 
#: kgamewin.cpp:461
 
2631
#: kgamewin.cpp:460
2632
2632
msgid "Finish moving the current sprites"
2633
2633
msgstr "Назардағы тастартарды жылжытуын аяқтау"
2634
2634
 
2635
 
#: kgamewin.cpp:587
 
2635
#: kgamewin.cpp:586
2636
2636
msgid ""
2637
2637
"World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot "
2638
2638
"continue"
2640
2640
"Әлем анықтамалар файлы табылмады - Орнатылғанын тексеріңіз<br>Бағдарлама "
2641
2641
"жалғаса алмайды"
2642
2642
 
2643
 
#: kgamewin.cpp:812
 
2643
#: kgamewin.cpp:811
2644
2644
#, kde-format
2645
2645
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
2646
2646
msgstr "<font color=\"red\">%1 %3 дегеннен %2 дегенді тартып алды</font>"
2647
2647
 
2648
 
#: kgamewin.cpp:836
 
2648
#: kgamewin.cpp:835
2649
2649
#, kde-format
2650
2650
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
2651
2651
msgstr "%1, Сіз жеңілдіңіз! Қош-сау..."
2652
2652
 
2653
 
#: kgamewin.cpp:902
 
2653
#: kgamewin.cpp:901
2654
2654
#, kde-format
2655
2655
msgid "%1: it is up to you again"
2656
2656
msgstr "%1: бұл қайта Сіздің құзырыңызда"
2657
2657
 
2658
 
#: kgamewin.cpp:914
 
2658
#: kgamewin.cpp:913
2659
2659
#, kde-format
2660
2660
msgid "%1 won!"
2661
2661
msgstr "%1 жеңді!"
2662
2662
 
2663
 
#: kgamewin.cpp:917
 
2663
#: kgamewin.cpp:916
2664
2664
#, kde-format
2665
2665
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
2666
2666
msgstr "<big><b>%1</b>, Сіз жеңдіңіз!</big>"
2667
2667
 
2668
 
#: kgamewin.cpp:921
 
2668
#: kgamewin.cpp:920
2669
2669
#, kde-format
2670
2670
msgid ""
2671
2671
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
2672
2672
"play again?"
2673
2673
msgstr "<br>Жеңімпаздың көздегені:<br><i>%1</i><br><br>Жаңадан ойнайсыз ба?"
2674
2674
 
2675
 
#: kgamewin.cpp:927
 
2675
#: kgamewin.cpp:926
2676
2676
msgid "<br>You conquered all the world!"
2677
2677
msgstr "<br>Әлемді жаулап алдыңыз!"
2678
2678
 
2679
 
#: kgamewin.cpp:931
 
2679
#: kgamewin.cpp:930
2680
2680
msgid "<br>He conquered all the world!"
2681
2681
msgstr "<br>Ол әлемді жаулап алды!"
2682
2682
 
2683
 
#: kgamewin.cpp:1054
 
2683
#: kgamewin.cpp:1053
2684
2684
msgid "Do you want to quit the game?"
2685
2685
msgstr "Ойыннан шықпақсыз ба?"
2686
2686
 
2687
 
#: kgamewin.cpp:1064
 
2687
#: kgamewin.cpp:1063
2688
2688
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
2689
2689
msgstr "Шығу алдында, ойын күйін сақтауды қалайсыз ба?"
2690
2690
 
2691
 
#: kgamewin.cpp:1098
 
2691
#: kgamewin.cpp:1097
2692
2692
msgid "KsirK - Load Game"
2693
2693
msgstr "KsirK - Ойынды жүктеу"
2694
2694
 
2695
 
#: kgamewin.cpp:1136
 
2695
#: kgamewin.cpp:1135
2696
2696
#, kde-format
2697
2697
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
2698
2698
msgstr "%1 ойыншылардың қосылымын күту."
2699
2699
 
2700
 
#: kgamewin.cpp:1215
 
2700
#: kgamewin.cpp:1214
2701
2701
#, kde-format
2702
2702
msgid ""
2703
2703
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
2710
2710
"font> дегеннен Сізге шабуыл жасады!<br><font color=\"blue\">%4</font> "
2711
2711
"дегенді қалай қорғамақсыз?"
2712
2712
 
2713
 
#: kgamewin.cpp:1245
 
2713
#: kgamewin.cpp:1244
2714
2714
msgid "Defend 1"
2715
2715
msgstr "1-қорғаныс"
2716
2716
 
2717
 
#: kgamewin.cpp:1246
 
2717
#: kgamewin.cpp:1245
2718
2718
msgid "Defend 2"
2719
2719
msgstr "2-қорғаныс"
2720
2720
 
2721
 
#: kgamewin.cpp:1247
 
2721
#: kgamewin.cpp:1246
2722
2722
msgid "Defend-Auto"
2723
2723
msgstr "Авто қорғаныс"
2724
2724
 
2725
 
#: kgamewin.cpp:1365
 
2725
#: kgamewin.cpp:1364
2726
2726
#, kde-format
2727
2727
msgid "Waiting for %1 players to connect"
2728
2728
msgstr "%1 ойыншының қосылуын күту"
2729
2729
 
2730
 
#: kgamewin.cpp:1755 kgamewin.cpp:1795
 
2730
#: kgamewin.cpp:1754 kgamewin.cpp:1794
2731
2731
msgid "There is no country here!"
2732
2732
msgstr "Мұнда ел жоқ қой!"
2733
2733
 
2734
 
#: kgamewin.cpp:1759 kgamewin.cpp:1800
 
2734
#: kgamewin.cpp:1758 kgamewin.cpp:1799
2735
2735
#, kde-format
2736
2736
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
2737
2737
msgstr "Бірінші елдің иесі емессіз: %1"
2738
2738
 
2739
 
#: kgamewin.cpp:1763
 
2739
#: kgamewin.cpp:1762
2740
2740
#, kde-format
2741
2741
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
2742
2742
msgstr "Екінші елдің иесі емессіз: %1"
2743
2743
 
2744
 
#: kgamewin.cpp:1767 kgamewin.cpp:1811
 
2744
#: kgamewin.cpp:1766 kgamewin.cpp:1810
2745
2745
#, kde-format
2746
2746
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
2747
2747
msgstr "Армияларды %1 дегеннен өз-өзіне аттандырмақсыз!"
2748
2748
 
2749
 
#: kgamewin.cpp:1772 kgamewin.cpp:1817
 
2749
#: kgamewin.cpp:1771 kgamewin.cpp:1816
2750
2750
#, kde-format
2751
2751
msgid "%1 is not a neighbour of %2!"
2752
2752
msgstr "%1 және %2  шекаралас емес ғой!"
2753
2753
 
2754
 
#: kgamewin.cpp:1778
 
2754
#: kgamewin.cpp:1777
2755
2755
#, kde-format
2756
2756
msgid "Moving armies from %1 to %2."
2757
2757
msgstr "Армияларды %1 дегеннен %2 дегенге аттандыру."
2758
2758
 
2759
 
#: kgamewin.cpp:1806
 
2759
#: kgamewin.cpp:1805
2760
2760
#, kde-format
2761
2761
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
2762
2762
msgstr "Екінші елдің иесі Сізсіз: %1!"
2763
2763
 
2764
 
#: kgamewin.cpp:1824
 
2764
#: kgamewin.cpp:1823
2765
2765
msgid "Ready to fight!"
2766
2766
msgstr "Шайқасқа әзір!"
2767
2767
 
2768
 
#: kgamewin.cpp:1918
 
2768
#: kgamewin.cpp:1917
2769
2769
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
2770
2770
msgstr "<font color=\"orange\">Мұнда ел жоқ!</font>"
2771
2771
 
2772
 
#: kgamewin.cpp:1926
 
2772
#: kgamewin.cpp:1925
2773
2773
#, kde-format
2774
2774
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
2775
2775
msgstr "<font color=\"orange\">%1 дегеннің иесі емессіз!</font>"
2776
2776
 
2777
 
#: kgamewin.cpp:1933
 
2777
#: kgamewin.cpp:1932
2778
2778
#, kde-format
2779
2779
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2!</font>"
2780
2780
msgstr "<font color=\"orange\">%2 дегенде тек %1 армия бар!</font>"
2781
2781
 
2782
 
#: kgamewin.cpp:2073
 
2782
#: kgamewin.cpp:2072
2783
2783
#, kde-format
2784
2784
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
2785
2785
msgstr "%1, Сіз %2 дегендегі жалғыз армиямен қорғанасыз."
2786
2786
 
2787
 
#: kgamewin.cpp:2295
 
2787
#: kgamewin.cpp:2294
2788
2788
msgid "Exchange armies again or continue?"
2789
2789
msgstr "Армияларды қайта айырбастайық па, әлде жалғастырмақсыз ба?"
2790
2790
 
2791
 
#: kgamewin.cpp:2320 main.cpp:32 main.cpp:39
2792
 
msgid "KsirK"
2793
 
msgstr "KsirK"
2794
 
 
2795
 
#: kgamewin.cpp:2320
 
2791
#: kgamewin.cpp:2319
2796
2792
msgid ""
2797
2793
"You must distribute\n"
2798
2794
"all your armies"
2800
2796
"Бүкіл армияларыңызды\n"
2801
2797
"үлестіру керек"
2802
2798
 
2803
 
#: kgamewin.cpp:2461
 
2799
#: kgamewin.cpp:2319 main.cpp:32 main.cpp:39
 
2800
msgid "KsirK"
 
2801
msgstr "KsirK"
 
2802
 
 
2803
#: kgamewin.cpp:2460
2804
2804
msgid "Battle ongoing."
2805
2805
msgstr "Шайқас жалғасуда."
2806
2806
 
2807
 
#: kgamewin.cpp:2583 kgamewin.cpp:2594 kgamewin.cpp:2617
 
2807
#: kgamewin.cpp:2582 kgamewin.cpp:2593 kgamewin.cpp:2616
2808
2808
#, kde-format
2809
2809
msgid "%1, it is up to you."
2810
2810
msgstr "%1, бұл Сіздің құзырыңызда."
2811
2811
 
2812
 
#: kgamewin.cpp:2646
 
2812
#: kgamewin.cpp:2645
2813
2813
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
2814
2814
msgstr "Ойнап жатқанды доғарып жаңасын бастамақсыз ба?"
2815
2815
 
2816
 
#: kgamewin.cpp:2902
 
2816
#: kgamewin.cpp:2901
2817
2817
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
2818
2818
msgstr "<b>KsirK қысқа кіріспесі</b>"
2819
2819
 
2820
 
#: kgamewin.cpp:2906
 
2820
#: kgamewin.cpp:2905
2821
2821
msgid ""
2822
2822
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
2823
2823
msgstr "Шабуыл не аттану армияларды көрші елдер арасында сүйреп атқарылады."
2824
2824
 
2825
 
#: kgamewin.cpp:2910
 
2825
#: kgamewin.cpp:2909
2826
2826
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
2827
2827
msgstr ""
2828
2828
"Жаңасын бастау не желілік ойынға қосылу мәзір не құралдар панелі арқылы..."
2829
2829
 
2830
 
#: kgamewin.cpp:2914
 
2830
#: kgamewin.cpp:2913
2831
2831
msgid ""
2832
2832
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
2833
2833
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
2836
2836
"және меңзері батырмалардың үстінен өткенде нұсқау хабарламалар мен ишаралар "
2837
2837
"қалқып шығады. Қаламасаңыз - оларды көрсетпеуге болады."
2838
2838
 
2839
 
#: kgamewin.cpp:2921
 
2839
#: kgamewin.cpp:2920
2840
2840
msgid "Don't show messages anymore"
2841
2841
msgstr "Хабарламалар ендігәрі көрсетілмесін"
2842
2842