~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-26 19:32:38 UTC
  • mfrom: (1.1.66)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130726193238-atdg9s4guwzwh0dz
Tags: 4:4.10.97-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kmail\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-12 05:19+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 11:38+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 05:14+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 11:46+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"Language: \n"
506
506
msgid "Post to List"
507
507
msgstr "Enviar para a Lista"
508
508
 
509
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:143 messageactions.cpp:404
 
509
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:143 messageactions.cpp:406
510
510
msgid "Subscribe to List"
511
511
msgstr "Subscrever a Lista"
512
512
 
1295
1295
msgid "No save"
1296
1296
msgstr "Sem gravar"
1297
1297
 
 
1298
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2420
 
1299
msgid "Maximum recent address:"
 
1300
msgstr "Máximo de endereços recentes:"
 
1301
 
1298
1302
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2424
1299
1303
msgid "Edit Recent Addresses..."
1300
1304
msgstr "Editar os Endereços Recentes..."
1325
1329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1326
1330
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2706
1327
1331
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2814
1328
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3237 ui/accountspagereceivingtab.ui:36
 
1332
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3235 ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1329
1333
msgid "A&dd..."
1330
1334
msgstr "A&dicionar..."
1331
1335
 
1332
1336
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2706
1333
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2978
1334
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3237
 
1337
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2976
 
1338
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3235
1335
1339
msgid "Re&move"
1336
1340
msgstr "Re&mover"
1337
1341
 
1338
1342
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2707
1339
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3238
 
1343
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3236
1340
1344
msgid "Mod&ify..."
1341
1345
msgstr "Mod&ificar..."
1342
1346
 
1394
1398
msgid "This charset is not supported."
1395
1399
msgstr "Esta codificação não é suportada."
1396
1400
 
1397
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2926
 
1401
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2924
1398
1402
msgid "&Use custom message-id suffix"
1399
1403
msgstr "&Usar o sufixo Message-ID personalizado"
1400
1404
 
1401
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2940
 
1405
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2938
1402
1406
msgid "Custom message-&id suffix:"
1403
1407
msgstr "Sufixo personalizado do Message-&ID:"
1404
1408
 
1405
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2955
 
1409
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2953
1406
1410
msgid "Define custom mime header fields:"
1407
1411
msgstr "Definir os cabeçalhos de MIME personalizados:"
1408
1412
 
1409
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2964
 
1413
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2962
1410
1414
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1411
1415
msgid "Name"
1412
1416
msgstr "Nome"
1413
1417
 
1414
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2965
 
1418
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2963
1415
1419
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1416
1420
msgid "Value"
1417
1421
msgstr "Valor"
1418
1422
 
1419
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2974
 
1423
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2972
1420
1424
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1421
1425
msgid "Ne&w"
1422
1426
msgstr "No&vo"
1423
1427
 
1424
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2988
 
1428
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2986
1425
1429
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1426
1430
msgid "&Name:"
1427
1431
msgstr "&Nome:"
1428
1432
 
1429
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2999
 
1433
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2997
1430
1434
msgid "&Value:"
1431
1435
msgstr "&Valor:"
1432
1436
 
1433
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3188
 
1437
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3186
1434
1438
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1435
1439
msgstr "Nomeação de anexos compatível com o Outlook"
1436
1440
 
1437
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3191
 
1441
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3189
1438
1442
msgid ""
1439
1443
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1440
1444
"containing non-English characters"
1442
1446
"Active esta opção para fazer com que o Outlook(tm) compreenda os nomes de "
1443
1447
"anexos que contenham caracteres não Ingleses"
1444
1448
 
1445
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3202
 
1449
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3200
1446
1450
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1447
1451
msgstr "Activar a detecção dos a&nexos em falta"
1448
1452
 
1449
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3210
 
1453
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3208
1450
1454
msgid "Warn when inserting attachments larger than:"
1451
1455
msgstr "Avisar ao inserir anexos maiores que:"
1452
1456
 
1453
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3217
 
1457
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3215
1454
1458
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1455
1459
msgid " kB"
1456
1460
msgstr " kB"
1457
1461
 
1458
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3220
 
1462
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3218
1459
1463
msgid "No limit"
1460
1464
msgstr "Sem limite"
1461
1465
 
1462
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3226
 
1466
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3224
1463
1467
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1464
1468
msgstr ""
1465
1469
"Reconhecer qualquer uma das palavras seguintes como intenção de anexar um "
1466
1470
"ficheiro:"
1467
1471
 
1468
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3239
 
1472
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3237
1469
1473
msgid "Enter new key word:"
1470
1474
msgstr "Indique a nova palavra-chave:"
1471
1475
 
1472
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3281
 
1476
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3279
1473
1477
msgid ""
1474
1478
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1475
1479
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
1488
1492
"pelos clientes compatíveis com as normas; por isso, a menos que não tenha "
1489
1493
"outra escolha, você não deverá activar esta opção."
1490
1494
 
1491
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3379
 
1495
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3377
1492
1496
msgid "Reading"
1493
1497
msgstr "Leitura"
1494
1498
 
1495
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3381
 
1499
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3379
1496
1500
msgid "Message Disposition Notifications"
1497
1501
msgstr "Notificações de Disposição da Mensagem"
1498
1502
 
1499
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3387
 
1503
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3385
1500
1504
msgid "Composing"
1501
1505
msgstr "Composição"
1502
1506
 
1503
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3393
 
1507
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3391
1504
1508
msgid "Miscellaneous"
1505
1509
msgstr "Diversos"
1506
1510
 
1507
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3399
 
1511
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3397
1508
1512
msgid "S/MIME Validation"
1509
1513
msgstr "Validação S/MIME"
1510
1514
 
1511
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3457
 
1515
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3455
1512
1516
msgid ""
1513
1517
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1514
1518
msgstr ""
1515
1519
"Se o utilizador alterar a configuração global de HTML irá sobrepor todos os "
1516
1520
"valores específicos por cada pasta."
1517
1521
 
1518
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3676
1519
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3679
1520
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3682
1521
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3686
1522
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3689
1523
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3692
 
1522
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3674
 
1523
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3677
 
1524
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3680
 
1525
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3684
 
1526
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3687
 
1527
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3690
1524
1528
msgid " day"
1525
1529
msgid_plural " days"
1526
1530
msgstr[0] " dia"
1527
1531
msgstr[1] " dias"
1528
1532
 
1529
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3836
 
1533
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3834
1530
1534
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1531
1535
msgstr "Esta opção precisa do dirmngr >= 0.9.0"
1532
1536
 
1533
1537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1534
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3947 ui/smimeconfiguration.ui:183
 
1538
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3945 ui/smimeconfiguration.ui:183
1535
1539
msgid "no proxy"
1536
1540
msgstr "sem 'proxy'"
1537
1541
 
1538
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3948
 
1542
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3946
1539
1543
#, kde-format
1540
1544
msgid "(Current system setting: %1)"
1541
1545
msgstr "(configuração actual do sistema: %1)"
1542
1546
 
1543
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4076
 
1547
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4074
1544
1548
msgid "Folders"
1545
1549
msgstr "Pastas"
1546
1550
 
1547
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4079
 
1551
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4077
1548
1552
msgid "Invitations"
1549
1553
msgstr "Convites"
1550
1554
 
1551
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4082
 
1555
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4080
1552
1556
msgid "Proxy"
1553
1557
msgstr "'Proxy'"
1554
1558
 
3783
3787
"Foi encontrado outro cliente de e-mail no sistema. Deseja importar os dados "
3784
3788
"do mesmo?"
3785
3789
 
3786
 
#: kmmainwidget.cpp:327 kmmainwidget.cpp:4364
 
3790
#: kmmainwidget.cpp:327 kmmainwidget.cpp:4362
3787
3791
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3788
3792
msgstr ""
3789
3793
"Não foi possível iniciar o assistente de importação. Verifique por favor a "
3790
3794
"sua instalação."
3791
3795
 
3792
 
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4366
 
3796
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4364
3793
3797
msgid "Unable to start import wizard"
3794
3798
msgstr "Não foi possível iniciar o assistente de importação"
3795
3799
 
4207
4211
msgid "Configure Send Later Agent..."
4208
4212
msgstr "Configurar o Agente de Envio Posterior..."
4209
4213
 
4210
 
#: kmmainwidget.cpp:3158 kmmainwidget.cpp:4159
 
4214
#: kmmainwidget.cpp:3158 kmmainwidget.cpp:4157
4211
4215
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4212
4216
msgid "&Delete"
4213
4217
msgstr "&Apagar"
4214
4218
 
4215
 
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:4161
 
4219
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:4159
4216
4220
msgid "M&ove Thread to Trash"
4217
4221
msgstr "M&over o Tópico para o Lixo"
4218
4222
 
4220
4224
msgid "Move thread to trashcan"
4221
4225
msgstr "Mover o tópico para o caixote do lixo"
4222
4226
 
4223
 
#: kmmainwidget.cpp:3170 kmmainwidget.cpp:4161
 
4227
#: kmmainwidget.cpp:3170 kmmainwidget.cpp:4159
4224
4228
msgid "Delete T&hread"
4225
4229
msgstr "Remo&ver o Tópico"
4226
4230
 
4588
4592
msgid "Add Favorite Folder"
4589
4593
msgstr "Adicionar uma Pasta Favorita"
4590
4594
 
4591
 
#: kmmainwidget.cpp:4054
 
4595
#: kmmainwidget.cpp:4052
4592
4596
msgid "E&mpty Trash"
4593
4597
msgstr "Es&vaziar o Lixo"
4594
4598
 
4595
 
#: kmmainwidget.cpp:4054
 
4599
#: kmmainwidget.cpp:4052
4596
4600
msgid "&Move All Messages to Trash"
4597
4601
msgstr "&Mover Todas as Mensagens para o Lixo"
4598
4602
 
4599
 
#: kmmainwidget.cpp:4154
 
4603
#: kmmainwidget.cpp:4152
4600
4604
msgid "&Delete Search"
4601
4605
msgstr "&Remover a Procura"
4602
4606
 
4603
 
#: kmmainwidget.cpp:4154
 
4607
#: kmmainwidget.cpp:4152
4604
4608
msgid "&Delete Folder"
4605
4609
msgstr "Apa&gar a Pasta"
4606
4610
 
4607
 
#: kmmainwidget.cpp:4159 kmreadermainwin.cpp:330
 
4611
#: kmmainwidget.cpp:4157 kmreadermainwin.cpp:330
4608
4612
msgid "&Move to Trash"
4609
4613
msgstr "E&nviar para o Lixo"
4610
4614
 
4611
 
#: kmmainwidget.cpp:4301
 
4615
#: kmmainwidget.cpp:4299
4612
4616
#, kde-format
4613
4617
msgid "Filter %1"
4614
4618
msgstr "Filtro %1"
4615
4619
 
4616
 
#: kmmainwidget.cpp:4449
 
4620
#: kmmainwidget.cpp:4447
4617
4621
msgid "Out of office reply active"
4618
4622
msgstr "Resposta 'fora do escritório' activa"
4619
4623
 
4620
 
#: kmmainwidget.cpp:4554
 
4624
#: kmmainwidget.cpp:4552
4621
4625
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4622
4626
msgstr ""
4623
4627
"A rede não está ligada. As informações da pasta não puderam ser actualizadas."
4624
4628
 
4625
 
#: kmmainwidget.cpp:4562 kmmainwidget.cpp:4609
 
4629
#: kmmainwidget.cpp:4560 kmmainwidget.cpp:4607
4626
4630
msgid "Retrieving folder properties"
4627
4631
msgstr "A obter as propriedades da pasta"
4628
4632
 
4629
 
#: kmmainwidget.cpp:4639 kmmainwidget.cpp:4706
 
4633
#: kmmainwidget.cpp:4637 kmmainwidget.cpp:4704
4630
4634
msgid "Done"
4631
4635
msgstr "Concluído"
4632
4636
 
4633
 
#: kmmainwidget.cpp:4663
 
4637
#: kmmainwidget.cpp:4661
4634
4638
#, kde-format
4635
4639
msgctxt "@title:window"
4636
4640
msgid "Properties of Folder %1"
4637
4641
msgstr "Propriedades da Pasta %1"
4638
4642
 
4639
 
#: kmmainwidget.cpp:4675
 
4643
#: kmmainwidget.cpp:4673
4640
4644
msgid "Removing duplicates"
4641
4645
msgstr "A remover os duplicados"
4642
4646
 
4643
 
#: kmmainwidget.cpp:4700
 
4647
#: kmmainwidget.cpp:4698
4644
4648
msgid "Error while removing duplicates"
4645
4649
msgstr "Erro ao remover os duplicados"
4646
4650
 
4647
 
#: kmmainwidget.cpp:4758
 
4651
#: kmmainwidget.cpp:4756
4648
4652
msgid ""
4649
4653
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4650
4654
"account before setting up server-side subscription."
4652
4656
"O servidor de IMAP não está configurado. Por favor, configure o servidor na "
4653
4657
"conta de IMAP antes de configurar a inscrição no servidor."
4654
4658
 
4655
 
#: kmmainwidget.cpp:4760
 
4659
#: kmmainwidget.cpp:4758
4656
4660
msgid ""
4657
4661
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4658
4662
"side subscription."
4660
4664
"A autenticação foi mal-sucedida; por favor, configure a conta de IMAP antes "
4661
4665
"de configurar a subscrição no servidor."
4662
4666
 
4663
 
#: kmmainwidget.cpp:4778
 
4667
#: kmmainwidget.cpp:4776
4664
4668
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4665
4669
msgstr "O Agente de Arquivo de Correio não estava registado."
4666
4670
 
4667
 
#: kmmainwidget.cpp:4788
 
4671
#: kmmainwidget.cpp:4786
4668
4672
msgid "Send Later Agent was not registered."
4669
4673
msgstr "O Agente de Envio Posterior não estava registado."
4670
4674
 
4671
 
#: kmmainwidget.cpp:4804
 
4675
#: kmmainwidget.cpp:4802
4672
4676
msgid ""
4673
4677
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4674
4678
"installation."
4676
4680
"Não foi possível iniciar o programa \"Exportação das Definições PIM\". "
4677
4681
"Verifique por favor a sua instalação."
4678
4682
 
4679
 
#: kmmainwidget.cpp:4806
 
4683
#: kmmainwidget.cpp:4804
4680
4684
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4681
4685
msgstr "Não foi possível iniciar a \"Exportação das Definições PIM\""
4682
4686
 
4693
4697
"<qt>Isto irá esconder a barra do menu por completo. Podê-la-á mostrar de "
4694
4698
"novo se escrever %1.</qt>"
4695
4699
 
 
4700
#: kmmainwin.cpp:142
 
4701
msgid "Hide menu bar"
 
4702
msgstr "Esconder o menu"
 
4703
 
4696
4704
#: kmmainwin.cpp:194
4697
4705
msgid "Starting..."
4698
4706
msgstr "A iniciar..."
4968
4976
msgid "&Edit Message"
4969
4977
msgstr "&Editar a Mensagem"
4970
4978
 
4971
 
#: messageactions.cpp:159 messageactions.cpp:637
 
4979
#: messageactions.cpp:159 messageactions.cpp:639
4972
4980
msgid "Add Note..."
4973
4981
msgstr "Adicionar uma Nota..."
4974
4982
 
4997
5005
msgid "Mailing-&List"
4998
5006
msgstr "&Lista de Correio"
4999
5007
 
5000
 
#: messageactions.cpp:356
 
5008
#: messageactions.cpp:358
5001
5009
msgid "Filter on Mailing-List..."
5002
5010
msgstr "Filtro de 'Mailing-List'..."
5003
5011
 
5004
 
#: messageactions.cpp:394
 
5012
#: messageactions.cpp:396
5005
5013
msgid "Open Message in List Archive"
5006
5014
msgstr "Abrir a Mensagem no Arquivo da Lista"
5007
5015
 
5008
 
#: messageactions.cpp:396
 
5016
#: messageactions.cpp:398
5009
5017
msgid "Post New Message"
5010
5018
msgstr "Publicar uma Nova Mensagem"
5011
5019
 
5012
 
#: messageactions.cpp:398
 
5020
#: messageactions.cpp:400
5013
5021
msgid "Go to Archive"
5014
5022
msgstr "Ir para o Arquivo"
5015
5023
 
5016
 
#: messageactions.cpp:400
 
5024
#: messageactions.cpp:402
5017
5025
msgid "Request Help"
5018
5026
msgstr "Pedir Ajuda"
5019
5027
 
5020
 
#: messageactions.cpp:402
 
5028
#: messageactions.cpp:404
5021
5029
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
5022
5030
msgid "Contact Owner"
5023
5031
msgstr "Dono do Contacto"
5024
5032
 
5025
 
#: messageactions.cpp:406
 
5033
#: messageactions.cpp:408
5026
5034
msgid "Unsubscribe from List"
5027
5035
msgstr "Cancelar a Subscrição da Lista"
5028
5036
 
5029
 
#: messageactions.cpp:414
 
5037
#: messageactions.cpp:416
5030
5038
#, kde-format
5031
5039
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
5032
5040
msgstr "Filtro na 'Mailing-List' %1..."
5033
5041
 
5034
 
#: messageactions.cpp:586
 
5042
#: messageactions.cpp:588
5035
5043
msgid "email"
5036
5044
msgstr "e-mail"
5037
5045
 
5038
 
#: messageactions.cpp:589
 
5046
#: messageactions.cpp:591
5039
5047
msgid "web"
5040
5048
msgstr "web"
5041
5049
 
5042
 
#: messageactions.cpp:592
 
5050
#: messageactions.cpp:594
5043
5051
#, kde-format
5044
5052
msgctxt ""
5045
5053
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
5047
5055
msgid "%1 (%2)"
5048
5056
msgstr "%1 (%2)"
5049
5057
 
5050
 
#: messageactions.cpp:639
 
5058
#: messageactions.cpp:641
5051
5059
msgid "Edit Note..."
5052
5060
msgstr "Editar a Nota..."
5053
5061
 
5054
 
#: messageactions.cpp:666
 
5062
#: messageactions.cpp:668
5055
5063
#, kde-format
5056
5064
msgid "Search for '%1' with"
5057
5065
msgstr "Procurar por '%1' com"
5058
5066
 
5059
 
#: messageactions.cpp:680
 
5067
#: messageactions.cpp:682
5060
5068
msgid "Configure Web Shortcuts..."
5061
5069
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
5062
5070
 
5175
5183
msgid " – "
5176
5184
msgstr " – "
5177
5185
 
5178
 
#: tag/tagactionmanager.cpp:125
 
5186
#: tag/tagactionmanager.cpp:133
5179
5187
#, kde-format
5180
5188
msgid "Message Tag %1"
5181
5189
msgstr "Marca %1 da Mensagem"
5182
5190
 
5183
 
#: tag/tagactionmanager.cpp:212 tag/tagselectdialog.cpp:53
 
5191
#: tag/tagactionmanager.cpp:220 tag/tagselectdialog.cpp:53
5184
5192
msgid "Add new tag..."
5185
5193
msgstr "Adicionar uma marca nova..."
5186
5194
 
5187
 
#: tag/tagactionmanager.cpp:226
 
5195
#: tag/tagactionmanager.cpp:234
5188
5196
msgid "More..."
5189
5197
msgstr "Mais..."
5190
5198
 
5191
 
#: tag/tagactionmanager.cpp:279
 
5199
#: tag/tagactionmanager.cpp:282
5192
5200
#, kde-format
5193
5201
msgid "Toggle Message Tag %1"
5194
5202
msgstr "Comutar a Marca %1 da Mensagem"