1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-02 03:40+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 15:27+0400\n"
11
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr "Александр Лахин"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "exclusion@gmail.com"
29
#: attachpropertydialog.cpp:56
31
msgctxt "@title:window"
32
msgid "Properties for Attachment %1"
33
msgstr "Свойства вложения %1"
35
#: attachpropertydialog.cpp:60
39
#: attachpropertydialog.cpp:124
41
msgid "TNEF Attributes"
42
msgstr "Атрибуты TNEF"
44
#: attachpropertydialog.cpp:136
46
msgid "Must select an item first."
47
msgstr "Сначала нужно выбрать элемент."
49
#: attachpropertydialog.cpp:145
51
msgid "The selected item cannot be saved because it has an empty tag."
52
msgstr "Выбранный элемент нельзя сохранить, так как его тег пуст."
54
#: attachpropertydialog.cpp:172
56
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
58
"Открыть файл для записи не удалось, проверьте ваши права доступа к нему."
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDescriptionLabel)
61
#: attachpropertydialogbase.ui:33
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIndexLabel)
66
#: attachpropertydialogbase.ui:56
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayLabel)
71
#: attachpropertydialogbase.ui:95
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel)
76
#: attachpropertydialogbase.ui:131
78
msgstr "Размер файла:"
80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSave)
81
#: attachpropertydialogbase.ui:185
82
msgid "Save Property to File"
83
msgstr "Сохранить свойство в файл"
85
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSave)
86
#: attachpropertydialogbase.ui:188
88
"Push this button if you want to save the selected property to a file. You "
89
"will be prompted for a file name."
91
"Нажмите эту кнопку, если вы хотите сохранить выбранное свойство в файл. Вам "
92
"будет предложено задать имя файла."
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSave)
95
#: attachpropertydialogbase.ui:191
97
msgstr "&Сохранить..."
99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mClose)
100
#: attachpropertydialogbase.ui:198
101
msgid "Close this dialog"
102
msgstr "Закрыть этот диалог"
104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mClose)
105
#: attachpropertydialogbase.ui:201
106
msgid "Push this button if you want to close this dialog."
107
msgstr "Нажмите эту кнопку, если хотите закрыть диалоговое окно."
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mClose)
110
#: attachpropertydialogbase.ui:204
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMimeLabel)
115
#: attachpropertydialogbase.ui:216
120
msgctxt "@info:whatsthis"
122
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
125
"В открывшемся диалоговом окне можно настроить комбинации клавиш для всего "
128
#: ktnefmain.cpp:103 ktnefmain.cpp:410
129
msgctxt "@action:inmenu"
133
#: ktnefmain.cpp:108 ktnefmain.cpp:411
134
msgctxt "@action:inmenu"
136
msgstr "Просмотреть, используя..."
138
#: ktnefmain.cpp:112 ktnefmain.cpp:414
139
msgctxt "@action:inmenu"
143
#: ktnefmain.cpp:116 ktnefmain.cpp:416
144
msgctxt "@action:inmenu"
145
msgid "Extract To..."
146
msgstr "Распаковать в..."
149
msgctxt "@action:inmenu"
150
msgid "Extract All To..."
151
msgstr "Распаковать всё в..."
153
#: ktnefmain.cpp:126 ktnefmain.cpp:420
154
msgctxt "@action:inmenu"
159
msgctxt "@action:inmenu"
160
msgid "Message Properties"
161
msgstr "Свойства сообщения"
164
msgctxt "@action:inmenu"
165
msgid "Show Message Text"
166
msgstr "Показать текст сообщения"
169
msgctxt "@action:inmenu"
170
msgid "Save Message Text As..."
171
msgstr "Сохранить текст сообщения как..."
174
msgctxt "@action:inmenu"
175
msgid "Default Folder..."
176
msgstr "Папка по умолчанию..."
179
msgctxt "@info:status"
180
msgid "100 attachments found"
181
msgstr "Обнаружено 100 вложений"
184
msgctxt "@info:status"
185
msgid "No file loaded"
186
msgstr "Файл не загружен"
191
msgid "Unable to open file \"%1\"."
192
msgstr "Не удалось открыть файл «%1»."
196
msgctxt "@info:status"
197
msgid "%1 attachment found"
198
msgid_plural "%1 attachments found"
199
msgstr[0] "Найдено %1 вложение"
200
msgstr[1] "Найдено %1 вложения"
201
msgstr[2] "Найдено %1 вложений"
202
msgstr[3] "Найдено %1 вложение"
205
msgctxt "@title:window"
206
msgid "Open TNEF File"
207
msgstr "Открытие файла TNEF"
209
#: ktnefmain.cpp:244 ktnefmain.cpp:270
211
msgid "There is no file selected. Please select a file an try again."
212
msgstr "Файл не выбран. Пожалуйста, сначала выберите файл."
214
#: ktnefmain.cpp:302 ktnefmain.cpp:385
217
msgid "Unable to extract file \"%1\"."
218
msgstr "Извлечь файл «%1» не удалось."
222
msgid "The message does not contain any Rich Text data."
223
msgstr "Сообщение не содержит данные формата Rich Text."
228
msgid "Unable to open file \"%1\" for writing, check file permissions."
230
"Открыть файл «%1» для записи не удалось, проверьте ваши права доступа к нему."
232
#. i18n: ectx: Menu (action)
237
#. i18n: ectx: Menu (settings)
242
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
245
msgstr "Основная панель инструментов"
248
msgctxt "@title:column file name"
253
msgctxt "@title:column file type"
258
msgctxt "@title:column file size"
267
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
268
msgstr "Средство просмотра почтовых вложений в формате TNEF"
272
"Copyright 2000 Michael Goffioul\n"
273
"Copyright 2012 Allen Winter"
275
"© Michael Goffioul, 2000\n"
276
"© Allen Winter, 2012"
279
msgid "Michael Goffioul"
280
msgstr "Michael Goffioul"
288
msgstr "Allen Winter"
291
msgid "Author, Ported to Qt4/KDE4"
292
msgstr "Создание, перенос на Qt4/KDE4"
295
msgid "An optional argument 'file' "
296
msgstr "Необязательный аргумент «файл»"
298
#: messagepropertydialog.cpp:32
299
msgid "Message Properties"
300
msgstr "Свойства сообщения"
302
#: messagepropertydialog.cpp:35
303
msgctxt "@title:column property name"
307
#: messagepropertydialog.cpp:36
308
msgctxt "@title:column property value"