~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-tg/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/drkonqi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.7.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-fltlflb1sz0pys3c
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:24+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 11:14+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 21:41+0500\n"
16
16
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Tajik <http://www.kde.tj>\n"
773
773
msgid "&Developer Information"
774
774
msgstr "&Маълумот барои барномасоз"
775
775
 
776
 
#: drkonqidialog.cpp:92
 
776
#: drkonqidialog.cpp:93
777
777
#, kde-format
778
778
msgctxt "@info"
779
779
msgid ""
782
782
"<para>Афсӯс мехӯрем, ки барномаи <application>%1</application> ногаҳон хомӯш "
783
783
"шуд.</para>"
784
784
 
785
 
#: drkonqidialog.cpp:98
 
785
#: drkonqidialog.cpp:99
786
786
#, kde-format
787
787
msgctxt "@info"
788
788
msgid ""
797
797
"«drkonqi» вручную на %1. И не забудьте включить в сообщение стек вызовов с "
798
798
"вкладки «Информация для разработчиков».</para>"
799
799
 
800
 
#: drkonqidialog.cpp:106
 
800
#: drkonqidialog.cpp:107
801
801
#, kde-format
802
802
msgctxt "@info"
803
803
msgid ""
809
809
"безопасном режиме.<nl />Можно вручную сообщить об этой ошибке %1 (включая "
810
810
"стек вызовов с вкладки «Информация для разработчиков»).</para>"
811
811
 
812
 
#: drkonqidialog.cpp:112
 
812
#: drkonqidialog.cpp:113
813
813
msgctxt "@info"
814
814
msgid ""
815
815
"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
822
822
"link></para><para><note>Если вы не хотите отправлять сообщение об этом сбое, "
823
823
"можно просто закрыть это окно.</note></para>"
824
824
 
825
 
#: drkonqidialog.cpp:119
 
825
#: drkonqidialog.cpp:120
826
826
msgctxt "@info"
827
827
msgid ""
828
828
"<para>You cannot report this error, because the application does not provide "
831
831
"<para>Шумо наметавонед барои ин хато гузориш диҳед, зеро ки барнома барои "
832
832
"гузориш додани хато суроға надорад.</para>"
833
833
 
834
 
#: drkonqidialog.cpp:129
 
834
#: drkonqidialog.cpp:130
835
835
msgctxt "@label"
836
836
msgid "Details:"
837
837
msgstr "Тафсилот:"
838
838
 
839
 
#: drkonqidialog.cpp:131
 
839
#: drkonqidialog.cpp:132
840
840
#, kde-format
841
841
msgctxt "@info"
842
842
msgid ""
846
846
"<para>Барномаи иҷроӣ: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> "
847
847
"Сигнал: %3 (%4)</para>"
848
848
 
849
 
#: drkonqidialog.cpp:154
 
849
#: drkonqidialog.cpp:155
850
850
msgctxt "@action:button"
851
851
msgid "Report Bug"
852
852
msgstr "Ҳисобот оиди хато"
853
853
 
854
 
#: drkonqidialog.cpp:157
 
854
#: drkonqidialog.cpp:158
855
855
msgctxt "@info:tooltip"
856
856
msgid "Starts the bug report assistant."
857
857
msgstr "Ёрдамчии ҳисоботи хатогиҳоро сар мекунад."
858
858
 
859
 
#: drkonqidialog.cpp:169
 
859
#: drkonqidialog.cpp:170
860
860
msgctxt ""
861
861
"@action:button this is the debug menu button label which contains the "
862
862
"debugging applications"
863
863
msgid "Debug"
864
864
msgstr "&Созкунанда"
865
865
 
866
 
#: drkonqidialog.cpp:170
 
866
#: drkonqidialog.cpp:171
867
867
msgctxt "@info:tooltip"
868
868
msgid "Starts a program to debug the crashed application."
869
869
msgstr "Барномаи омодасозии барномаи корношоямиро сар мекунад."
870
870
 
871
 
#: drkonqidialog.cpp:189
 
871
#: drkonqidialog.cpp:190
872
872
msgctxt "@action:button"
873
873
msgid "Restart Application"
874
874
msgstr "Барномаро аз нав сар кунед"
875
875
 
876
 
#: drkonqidialog.cpp:191
 
876
#: drkonqidialog.cpp:192
877
877
msgctxt "@info:tooltip"
878
878
msgid "Use this button to restart the crashed application."
879
879
msgstr "Тугмаи зеринро барои сар кардани барномаи корношоямӣ пахш кунед."
880
880
 
881
 
#: drkonqidialog.cpp:200
 
881
#: drkonqidialog.cpp:201
882
882
msgctxt "@info:tooltip"
883
883
msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
884
884
msgstr "Диалогро пӯшед (шумо ҳамаи маълумот дар бораи шикастагӣ гум мекунед.)"
885
885
 
886
 
#: drkonqidialog.cpp:211
 
886
#: drkonqidialog.cpp:212
887
887
#, kde-format
888
888
msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
889
889
msgid "Debug in <application>%1</application>"