~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-zhtw/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kturtle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-11-06 11:00:32 UTC
  • mfrom: (1.12.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121106110032-vh5xyet41z9dsk66
Tags: 4:4.9.3-0ubuntu1
New upstream release (LP: #1074747)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
#
3
3
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
4
4
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
5
 
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
 
5
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kturtle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 03:55+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 14:06+0800\n"
12
 
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14
 
"Language: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-12 12:44+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 11:05+0800\n"
 
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
 
13
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
 
14
"Language: zh_TW\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
262
262
msgid "None"
263
263
msgstr "無"
264
264
 
265
 
#: interpreter/executer.cpp:272
 
265
#: interpreter/executer.cpp:91
 
266
msgid "Cannot return outside a function. "
 
267
msgstr "無法在函式外返回。"
 
268
 
 
269
#: interpreter/executer.cpp:281
266
270
#, kde-format
267
271
msgid "Internationalized string with an %1"
268
272
msgstr "國際化字串,以及 %1"
269
273
 
270
 
#: interpreter/executer.cpp:273
 
274
#: interpreter/executer.cpp:282
271
275
#, kde-format
272
276
msgid "The %1 command accepts no parameters."
273
277
msgstr "命令 %1 不接受參數。"
274
278
 
275
 
#: interpreter/executer.cpp:283
 
279
#: interpreter/executer.cpp:292
276
280
#, kde-format
277
281
msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
278
282
msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
279
283
msgstr[0] "命令 %2 與 %3 一起呼叫,但是需要 %1 個參數。"
280
284
 
281
 
#: interpreter/executer.cpp:285
 
285
#: interpreter/executer.cpp:294
282
286
#, kde-format
283
287
msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
284
288
msgid_plural ""
285
289
"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
286
290
msgstr[0] "命令 %2 與 %3 一起呼叫,但是只能接受 %1 個參數。"
287
291
 
288
 
#: interpreter/executer.cpp:303
 
292
#: interpreter/executer.cpp:312
289
293
#, kde-format
290
294
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
291
295
msgstr "命令 %1 只接受字串做為參數。"
292
296
 
293
 
#: interpreter/executer.cpp:305
 
297
#: interpreter/executer.cpp:314
294
298
#, kde-format
295
299
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
296
300
msgstr "命令 %1 只接受字串做為參數。"
297
301
 
298
 
#: interpreter/executer.cpp:310
 
302
#: interpreter/executer.cpp:319
299
303
#, kde-format
300
304
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
301
305
msgstr "命令 %1 只接受數目字做為參數。"
302
306
 
303
 
#: interpreter/executer.cpp:312
 
307
#: interpreter/executer.cpp:321
304
308
#, kde-format
305
309
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
306
310
msgstr "命令 %1 只接受數目字做為參數。"
307
311
 
308
 
#: interpreter/executer.cpp:317
 
312
#: interpreter/executer.cpp:326
309
313
#, kde-format
310
314
msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
311
315
msgstr "命令 %1 只接受答案做為參數。"
312
316
 
313
 
#: interpreter/executer.cpp:319
 
317
#: interpreter/executer.cpp:328
314
318
#, kde-format
315
319
msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
316
320
msgstr "命令 %1 只接受答案做為參數。"
317
321
 
318
 
#: interpreter/executer.cpp:397
 
322
#: interpreter/executer.cpp:406
319
323
#, kde-format
320
324
msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
321
325
msgstr "變數 %1 還沒給定值就使用了"
322
326
 
323
 
#: interpreter/executer.cpp:416
 
327
#: interpreter/executer.cpp:425
324
328
#, kde-format
325
329
msgid "An unknown function named '%1' was called"
326
330
msgstr "呼叫到名為 %1 的未知函數"
327
331
 
328
 
#: interpreter/executer.cpp:431
 
332
#: interpreter/executer.cpp:440
329
333
#, kde-format
330
334
msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
331
335
msgstr "命令 %1 與 %2 一起呼叫,但是應該要與 %3 一起呼叫。"
332
336
 
333
 
#: interpreter/executer.cpp:433 interpreter/executer.cpp:434
 
337
#: interpreter/executer.cpp:442 interpreter/executer.cpp:443
334
338
#, kde-format
335
339
msgctxt ""
336
340
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
338
342
msgid_plural "%1 parameters"
339
343
msgstr[0] "%1 個參數"
340
344
 
341
 
#: interpreter/executer.cpp:638
 
345
#: interpreter/executer.cpp:647
342
346
msgid "ASSERT failed"
343
347
msgstr "ASSERT 失敗"
344
348
 
345
 
#: interpreter/executer.cpp:644
 
349
#: interpreter/executer.cpp:653
346
350
msgid "'And' needs two variables"
347
351
msgstr "And 需要兩個參數"
348
352
 
349
 
#: interpreter/executer.cpp:653
 
353
#: interpreter/executer.cpp:662
350
354
msgid "'Or' needs two variables"
351
355
msgstr "Or 需要兩個參數"
352
356
 
353
 
#: interpreter/executer.cpp:663
 
357
#: interpreter/executer.cpp:672
354
358
msgid "I need something to do a not on"
355
359
msgstr "Not 需要一個參數"
356
360
 
357
 
#: interpreter/executer.cpp:671
 
361
#: interpreter/executer.cpp:680
358
362
msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
359
363
msgstr "== 需要兩個變數"
360
364
 
361
 
#: interpreter/executer.cpp:679
 
365
#: interpreter/executer.cpp:688
362
366
msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
363
367
msgstr "!= 需要兩個變數"
364
368
 
365
 
#: interpreter/executer.cpp:687
 
369
#: interpreter/executer.cpp:696
366
370
msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
367
371
msgstr "> 需要兩個變數"
368
372
 
369
 
#: interpreter/executer.cpp:695
 
373
#: interpreter/executer.cpp:704
370
374
msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
371
375
msgstr "< 需要兩個變數"
372
376
 
373
 
#: interpreter/executer.cpp:703
 
377
#: interpreter/executer.cpp:712
374
378
msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
375
379
msgstr ">= 需要兩個變數"
376
380
 
377
 
#: interpreter/executer.cpp:711
 
381
#: interpreter/executer.cpp:720
378
382
msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
379
383
msgstr "<= 需要兩個變數"
380
384
 
381
 
#: interpreter/executer.cpp:719
 
385
#: interpreter/executer.cpp:728
382
386
msgid "You need two numbers or string to do an addition"
383
387
msgstr "加法需要兩個數字或字串"
384
388
 
385
 
#: interpreter/executer.cpp:731
 
389
#: interpreter/executer.cpp:740
386
390
msgid "You need two numbers to subtract"
387
391
msgstr "減法需要兩個數字"
388
392
 
389
 
#: interpreter/executer.cpp:738
 
393
#: interpreter/executer.cpp:747
390
394
#, kde-format
391
395
msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
392
396
msgstr "您試著對 %1 做減法,但它不是數字啊"
393
397
 
394
 
#: interpreter/executer.cpp:740
 
398
#: interpreter/executer.cpp:749
395
399
#, kde-format
396
400
msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
397
401
msgstr "您試著減 %1,但它不是數字啊"
398
402
 
399
 
#: interpreter/executer.cpp:746
 
403
#: interpreter/executer.cpp:755
400
404
msgid "You need two numbers to multiplicate"
401
405
msgstr "乘法需要兩個數字"
402
406
 
403
 
#: interpreter/executer.cpp:753
 
407
#: interpreter/executer.cpp:762
404
408
#, kde-format
405
409
msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
406
410
msgstr "您試著乘 %1,但它不是數字啊"
407
411
 
408
 
#: interpreter/executer.cpp:755
 
412
#: interpreter/executer.cpp:764
409
413
#, kde-format
410
414
msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
411
415
msgstr "您試著乘 %1,但它不是數字啊"
412
416
 
413
 
#: interpreter/executer.cpp:761
 
417
#: interpreter/executer.cpp:770
414
418
msgid "You need two numbers to divide"
415
419
msgstr "除法需要兩個數字"
416
420
 
417
 
#: interpreter/executer.cpp:766
 
421
#: interpreter/executer.cpp:775
418
422
msgid "You tried to divide by zero"
419
423
msgstr "您試著除以 0"
420
424
 
421
 
#: interpreter/executer.cpp:772
 
425
#: interpreter/executer.cpp:781
422
426
#, kde-format
423
427
msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
424
428
msgstr "您試著對 %1 做除法,但它不是數字啊"
425
429
 
426
 
#: interpreter/executer.cpp:774
 
430
#: interpreter/executer.cpp:783
427
431
#, kde-format
428
432
msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
429
433
msgstr "您試著除以 %1,但它不是數字啊"
430
434
 
431
 
#: interpreter/executer.cpp:780
 
435
#: interpreter/executer.cpp:789
432
436
msgid "You need two numbers to raise a power"
433
437
msgstr "乘方需要兩個數字"
434
438
 
435
 
#: interpreter/executer.cpp:791
 
439
#: interpreter/executer.cpp:800
436
440
msgid "The result of an exponentiation was too large"
437
441
msgstr "指數運算的結果太大"
438
442
 
439
 
#: interpreter/executer.cpp:797
 
443
#: interpreter/executer.cpp:806
440
444
#, kde-format
441
445
msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
442
446
msgstr "您試著對 %1 做乘方,但它不是數字啊"
443
447
 
444
 
#: interpreter/executer.cpp:799
 
448
#: interpreter/executer.cpp:808
445
449
#, kde-format
446
450
msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
447
451
msgstr "您試著做乘方,但 %1 不是數字啊"
448
452
 
449
 
#: interpreter/executer.cpp:805
 
453
#: interpreter/executer.cpp:814
450
454
msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
451
455
msgstr "= 需要一個變數與一個值"
452
456
 
453
 
#: interpreter/executer.cpp:822
 
457
#: interpreter/executer.cpp:831
454
458
#, kde-format
455
459
msgid "The function '%1' is already defined."
456
460
msgstr "函式 %1 已定義。"
457
461
 
458
 
#: interpreter/executer.cpp:1052
 
462
#: interpreter/executer.cpp:1061
459
463
msgid "Can't do a sqrt of a negative number"
460
464
msgstr "不能對負數做開平方根"
461
465