~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/knemo/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@ijekavian/knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2010-06-15 18:58:30 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100615185830-2zeqn9vpn3jjx6gd
Tags: 0.6.3-1
* New upstream release 
  - Fixes (LP: #559683, LP: #248294)
  - save changes to traffic threshold setting
  - add option to report traffic rate in bit/s
  - update the signal plotter from KDE SC 4.4 branch; a few minor plotter
    config options were dropped as a result
  - on startup sync recent traffic statistics with vnstat if it's available;
    this should help KNemo account for traffic between sessions
  - fix possible hang when text icon theme uses fixed fonts

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: knemo\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 22:07+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 04:48+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 21:24+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: sr <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
128
128
msgid " dynamic"
129
129
msgstr " dynamic"
130
130
 
131
 
#: interfacetray.cpp:75 interfaceicon.cpp:509
 
131
#: plotterconfigdialog.cpp:35
 
132
msgid " kbit/s"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: plotterconfigdialog.cpp:39
 
136
msgid " KiB/s"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: interfacetray.cpp:76 interfaceicon.cpp:528
132
140
#, kde-format
133
141
msgid "KNemo - %1"
134
142
msgstr "К‑немо – %1"
135
143
 
136
 
#: interfacetray.cpp:98
 
144
#: interfacetray.cpp:99
137
145
msgid "Should KNemo start automatically when you login?"
138
146
msgstr "Да ли аутоматски покренути К‑немо пошто се пријавите?"
139
147
 
140
 
#: interfacetray.cpp:99
 
148
#: interfacetray.cpp:100
141
149
msgid "Automatically Start KNemo?"
142
150
msgstr "Аутоматски покретати К‑немо?"
143
151
 
144
 
#: interfacetray.cpp:99
 
152
#: interfacetray.cpp:100
145
153
msgid "Start"
146
154
msgstr "Покрећи"
147
155
 
148
 
#: interfacetray.cpp:100
 
156
#: interfacetray.cpp:101
149
157
msgid "Do Not Start"
150
158
msgstr "Не покрећи"
151
159
 
152
160
# >> @item:intable
153
 
#: interfacetray.cpp:176
 
161
#: interfacetray.cpp:177
154
162
msgid "Interface"
155
163
msgstr "сучеље"
156
164
 
157
165
# >> @item:intable
158
 
#: interfacetray.cpp:180
 
166
#: interfacetray.cpp:181
159
167
msgid "Status"
160
168
msgstr "стање"
161
169
 
162
170
# >> @item interface state
163
 
#: interfacetray.cpp:182 interfacestatusdialog.cpp:140
 
171
#: interfacetray.cpp:183 interfacestatusdialog.cpp:140
164
172
msgid "Connected"
165
173
msgstr "повезано"
166
174
 
167
175
# >> @item interface state
168
 
#: interfacetray.cpp:184 interfacestatusdialog.cpp:142
 
176
#: interfacetray.cpp:185 interfacestatusdialog.cpp:142
169
177
msgid "Disconnected"
170
178
msgstr "није повезано"
171
179
 
172
180
# >> @item interface state
173
 
#: interfacetray.cpp:186 interfacestatusdialog.cpp:144
 
181
#: interfacetray.cpp:187 interfacestatusdialog.cpp:144
174
182
msgid "Down"
175
183
msgstr "оборено"
176
184
 
177
185
# >> @item interface state
178
 
#: interfacetray.cpp:188 interfacestatusdialog.cpp:146
 
186
#: interfacetray.cpp:189 interfacestatusdialog.cpp:146
179
187
msgid "Unavailable"
180
188
msgstr "недоступно"
181
189
 
182
190
# >> @item:intable
183
 
#: interfacetray.cpp:195
 
191
#: interfacetray.cpp:196
184
192
msgid "Connection time"
185
193
msgstr "вријеме повезаности"
186
194
 
187
195
# >> @item:intable
188
 
#: interfacetray.cpp:203
 
196
#: interfacetray.cpp:204
189
197
msgid "PtP Address"
190
198
msgstr "ПтП адреса"
191
199
 
192
200
# >> @item:intable
193
 
#: interfacetray.cpp:204
 
201
#: interfacetray.cpp:205
194
202
msgid "Scope & Flags"
195
203
msgstr "опсег и заставице"
196
204
 
197
205
# >> @item:intable
198
 
#: interfacetray.cpp:212
 
206
#: interfacetray.cpp:213
199
207
msgid "IPv4 Address"
200
208
msgstr "ИПв4 адреса"
201
209
 
202
210
# >> @item:intable
203
 
#: interfacetray.cpp:216
 
211
#: interfacetray.cpp:217
204
212
msgid "Broadcast Address"
205
213
msgstr "адреса емитовања"
206
214
 
207
215
# >> @item:intable
208
 
#: interfacetray.cpp:223
 
216
#: interfacetray.cpp:224
209
217
msgid "IPv6 Address"
210
218
msgstr "ИПв6 адреса"
211
219
 
212
220
# >> @item:intable
213
221
# well-spelled: подраз
214
 
#: interfacetray.cpp:237
 
222
#: interfacetray.cpp:238
215
223
msgid "IPv4 Default Gateway"
216
224
msgstr "подраз. ИПв4 мрежни излаз"
217
225
 
218
226
# >> @item:intable
219
227
# well-spelled: подраз
220
 
#: interfacetray.cpp:239
 
228
#: interfacetray.cpp:240
221
229
msgid "IPv6 Default Gateway"
222
230
msgstr "подраз. ИПв6 мрежни излаз"
223
231
 
224
232
# >> @item:intable
225
 
#: interfacetray.cpp:247
 
233
#: interfacetray.cpp:248
226
234
msgid "MAC Address"
227
235
msgstr "МАЦ адреса"
228
236
 
229
237
# >> @item:intable
230
 
#: interfacetray.cpp:249
 
238
#: interfacetray.cpp:250
231
239
msgid "Packets Received"
232
240
msgstr "примљено пакета"
233
241
 
234
242
# >> @item:intable
235
 
#: interfacetray.cpp:251
 
243
#: interfacetray.cpp:252
236
244
msgid "Packets Sent"
237
245
msgstr "послато пакета"
238
246
 
239
247
# >> @item:intable
240
 
#: interfacetray.cpp:253
 
248
#: interfacetray.cpp:254
241
249
msgid "Bytes Received"
242
250
msgstr "примљено бајтова"
243
251
 
244
252
# >> @item:intable
245
 
#: interfacetray.cpp:255
 
253
#: interfacetray.cpp:256
246
254
msgid "Bytes Sent"
247
255
msgstr "послато бајтова"
248
256
 
249
257
# >> @item:intable
250
 
#: interfacetray.cpp:261
 
258
#: interfacetray.cpp:262
251
259
msgid "Download Speed"
252
260
msgstr "брзина преузимања"
253
261
 
254
 
#: interfacetray.cpp:261 interfacetray.cpp:263 interfacestatusdialog.cpp:194
255
 
#: interfacestatusdialog.cpp:196
256
 
msgid "/s"
257
 
msgstr "/s"
258
 
 
259
262
# >> @item:intable
260
 
#: interfacetray.cpp:263
 
263
#: interfacetray.cpp:264
261
264
msgid "Upload Speed"
262
265
msgstr "брзина отпремања"
263
266
 
264
267
# >> @item:intable
265
 
#: interfacetray.cpp:269
 
268
#: interfacetray.cpp:270
266
269
msgid "ESSID"
267
270
msgstr "ЕССИД"
268
271
 
269
272
# >> @item:intable
270
 
#: interfacetray.cpp:271
 
273
#: interfacetray.cpp:272
271
274
msgid "Mode"
272
275
msgstr "режим"
273
276
 
274
277
# >> @item:intable
275
 
#: interfacetray.cpp:273
 
278
#: interfacetray.cpp:274
276
279
msgid "Frequency"
277
280
msgstr "фреквенција"
278
281
 
279
282
# >> @item:intable
280
 
#: interfacetray.cpp:275
 
283
#: interfacetray.cpp:276
281
284
msgid "Bit Rate"
282
285
msgstr "битски проток"
283
286
 
284
287
# >> @item:intable
285
 
#: interfacetray.cpp:277
 
288
#: interfacetray.cpp:278
286
289
msgid "Access Point"
287
290
msgstr "приступна тачка"
288
291
 
289
292
# >> @item:intable
290
 
#: interfacetray.cpp:279
 
293
#: interfacetray.cpp:280
291
294
msgid "Link Quality"
292
295
msgstr "квалитет везе"
293
296
 
294
297
# >> @item:intable
295
 
#: interfacetray.cpp:282
 
298
#: interfacetray.cpp:283
296
299
msgid "Nickname"
297
300
msgstr "надимак"
298
301
 
299
302
# >> @item:intable
300
 
#: interfacetray.cpp:286
 
303
#: interfacetray.cpp:287
301
304
msgid "Encryption"
302
305
msgstr "шифровање"
303
306
 
304
307
# >> @item encryption state
305
 
#: interfacetray.cpp:289 interfacestatusdialog.cpp:214
 
308
#: interfacetray.cpp:290 interfacestatusdialog.cpp:212
306
309
msgid "active"
307
310
msgstr "активно"
308
311
 
309
312
# >> @item encryption state
310
 
#: interfacetray.cpp:293 interfacestatusdialog.cpp:218
 
313
#: interfacetray.cpp:294 interfacestatusdialog.cpp:216
311
314
msgid "off"
312
315
msgstr "искључено"
313
316
 
314
317
# >> @item interface scope
315
 
#: interfacetray.cpp:305 interfacestatusdialog.cpp:281
 
318
#: interfacetray.cpp:306 interfacestatusdialog.cpp:279
316
319
msgid "none"
317
320
msgstr "ништа"
318
321
 
319
322
# >> @item interface scope
320
 
#: interfacetray.cpp:306 interfacestatusdialog.cpp:278
 
323
#: interfacetray.cpp:307 interfacestatusdialog.cpp:276
321
324
msgid "host"
322
325
msgstr "домаћин"
323
326
 
324
327
# >> @item interface scope
325
 
#: interfacetray.cpp:307 interfacestatusdialog.cpp:275
 
328
#: interfacetray.cpp:308 interfacestatusdialog.cpp:273
326
329
msgid "link"
327
330
msgstr "веза"
328
331
 
329
332
# >> @item interface scope
330
 
#: interfacetray.cpp:308 interfacestatusdialog.cpp:272
 
333
#: interfacetray.cpp:309 interfacestatusdialog.cpp:270
331
334
msgid "site"
332
335
msgstr "сајт"
333
336
 
334
337
# >> @item interface scope
335
 
#: interfacetray.cpp:309 interfacestatusdialog.cpp:269
 
338
#: interfacetray.cpp:310 interfacestatusdialog.cpp:267
336
339
msgid "global"
337
340
msgstr "глобално"
338
341
 
353
356
msgstr "П&одеси К‑немо..."
354
357
 
355
358
# >> Short on space, therefore unit name truncated and no space before it.
356
 
#: interfaceicon.cpp:337 interfaceicon.cpp:339
 
359
#: interfaceicon.cpp:351
 
360
#, fuzzy, kde-format
 
361
#| msgid "%1K"
 
362
msgid "%1k"
 
363
msgstr "%1 K"
 
364
 
 
365
# >> Short on space, therefore unit name truncated and no space before it.
 
366
#: interfaceicon.cpp:353
357
367
#, kde-format
358
368
msgid "%1K"
359
369
msgstr "%1 K"
360
370
 
361
371
# >> Short on space, therefore unit name truncated and no space before it.
362
 
#: interfaceicon.cpp:341 interfaceicon.cpp:343
 
372
#: interfaceicon.cpp:361
363
373
#, kde-format
364
374
msgid "%1M"
365
375
msgstr "%1 M"
366
376
 
367
377
# >> Short on space, therefore unit name truncated and no space before it.
368
 
#: interfaceicon.cpp:346 interfaceicon.cpp:349
 
378
#: interfaceicon.cpp:368
369
379
#, no-c-format, kde-format
370
380
msgid "%1G"
371
381
msgstr "%1 G"
377
387
 
378
388
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
379
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
380
 
#: interfacestatusdialog.cpp:305 rc.cpp:33 rc.cpp:310
 
390
#: interfacestatusdialog.cpp:303 rc.cpp:33 rc.cpp:254
381
391
msgid "Broadcast Address:"
382
392
msgstr "Адреса емитовања:"
383
393
 
384
 
#: interfacestatusdialog.cpp:310
 
394
#: interfacestatusdialog.cpp:308
385
395
msgid "PtP Address:"
386
396
msgstr "ПтП адреса:"
387
397
 
388
398
# >> %1 interface name
389
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:84
 
399
#: interfaceplotterdialog.cpp:82
390
400
#, kde-format
391
401
msgid "%1 Traffic"
392
402
msgstr "Саобраћај за %1"
393
403
 
394
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:99 interfaceplotterdialog.cpp:315
 
404
#: interfaceplotterdialog.cpp:96 interfaceplotterdialog.cpp:313
395
405
msgctxt "Largest axis title"
396
406
msgid "99999 XXXX"
397
407
msgstr "99999 XXXX"
398
408
 
399
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:203
 
409
#: interfaceplotterdialog.cpp:200
400
410
msgid "&Properties"
401
411
msgstr "&Својства"
402
412
 
403
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:342
 
413
#: interfaceplotterdialog.cpp:337
404
414
#, kde-format
405
415
msgid "%1 Sent Data"
406
416
msgstr "%1 слање"
407
417
 
408
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:343
 
418
#: interfaceplotterdialog.cpp:338
409
419
#, kde-format
410
420
msgid "%1 Received Data"
411
421
msgstr "%1 пријем"
424
434
# >> @title:tab
425
435
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:87
426
436
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
427
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:110 rc.cpp:12 rc.cpp:409
 
437
#: interfacestatisticsdialog.cpp:110 rc.cpp:12 rc.cpp:353
428
438
msgid "Months"
429
439
msgstr "Месеци"
430
440
 
432
442
msgid "Do you want to reset all statistics?"
433
443
msgstr "Желите ли да ресетујете сву статистику?"
434
444
 
435
 
#: knemodaemon.cpp:173
 
445
#: knemodaemon.cpp:179
436
446
msgid "The KDE Network Monitor"
437
447
msgstr "Надгледање мреже за КДЕ"
438
448
 
439
 
#: knemodaemon.cpp:177
 
449
#: knemodaemon.cpp:183
440
450
msgid "KNemo"
441
451
msgstr "К‑немо"
442
452
 
443
 
#: knemodaemon.cpp:181
 
453
#: knemodaemon.cpp:187
 
454
#, fuzzy
 
455
#| msgid ""
 
456
#| "Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt\n"
 
457
#| "Copyright (C) 2009 John Stamp\n"
 
458
#| "\n"
 
459
#| "Signal plotter taken from KSysGuard\n"
 
460
#| "Copyright (C) 1999 - 2002, Chris Schlaeger\n"
 
461
#| "Copyright (C) 2006 John Tapsell"
444
462
msgid ""
445
463
"Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt\n"
446
464
"Copyright (C) 2009 John Stamp\n"
447
465
"\n"
448
466
"Signal plotter taken from KSysGuard\n"
449
 
"Copyright (C) 1999 - 2002, Chris Schlaeger\n"
450
 
"Copyright (C) 2006 John Tapsell"
 
467
"Copyright (C) 2006 - 2009 John Tapsell"
451
468
msgstr ""
452
469
"© 2004, 2005, 2006, Перси Леонхарт\n"
453
470
"© 2009, Џон Стамп\n"
456
473
"© 1999—2002, Крис Шлегер\n"
457
474
"© 2006, Џон Тапсел"
458
475
 
459
 
#: knemodaemon.cpp:185
 
476
#: knemodaemon.cpp:191
460
477
msgid "Percy Leonhardt"
461
478
msgstr "Перси Леонхарт"
462
479
 
463
 
#: knemodaemon.cpp:185
 
480
#: knemodaemon.cpp:191
464
481
msgid "Original Author"
465
482
msgstr "Првобитни аутор"
466
483
 
467
 
#: knemodaemon.cpp:187
 
484
#: knemodaemon.cpp:193
468
485
msgid "John Stamp"
469
486
msgstr "Џон Стамп"
470
487
 
471
 
#: knemodaemon.cpp:187
 
488
#: knemodaemon.cpp:193
472
489
msgid "Current maintainer"
473
490
msgstr "Тренутни одржавалац"
474
491
 
475
 
#: knemodaemon.cpp:189
 
492
#: knemodaemon.cpp:195
476
493
msgid "Michael Olbrich"
477
494
msgstr "Михаел Олбрих"
478
495
 
479
 
#: knemodaemon.cpp:189
 
496
#: knemodaemon.cpp:195
480
497
msgid "Threshold support"
481
498
msgstr "Подршка за праг"
482
499
 
483
 
#: knemodaemon.cpp:191
 
500
#: knemodaemon.cpp:197
484
501
msgid "Chris Schlaeger"
485
502
msgstr "Крис Шлегер"
486
503
 
487
 
#: knemodaemon.cpp:191 knemodaemon.cpp:193
 
504
#: knemodaemon.cpp:197 knemodaemon.cpp:199
488
505
msgid "Signal plotter"
489
506
msgstr "Цртач сигнала"
490
507
 
491
 
#: knemodaemon.cpp:193
 
508
#: knemodaemon.cpp:199
492
509
msgid "John Tapsell"
493
510
msgstr "Џон Тапсел"
494
511
 
495
512
# >> %1 interface name
496
 
#: interface.cpp:203
 
513
#: interface.cpp:209
497
514
#, kde-format
498
515
msgid "%1 is connected to %2"
499
516
msgstr "%1 је повезано на %2"
500
517
 
501
518
# >> %1 interface name
502
 
#: interface.cpp:205
 
519
#: interface.cpp:211
503
520
#, kde-format
504
521
msgid "%1 is connected"
505
522
msgstr "%1 је повезано"
506
523
 
507
524
# >> %1 interface name
508
 
#: interface.cpp:214
 
525
#: interface.cpp:220
509
526
#, kde-format
510
527
msgid "%1 has disconnected"
511
528
msgstr "%1 није повезано"
512
529
 
513
530
# >> %1 interface name
514
 
#: interface.cpp:222
 
531
#: interface.cpp:228
515
532
#, kde-format
516
533
msgid "%1 is available"
517
534
msgstr "%1 је доступно"
518
535
 
519
536
# >> %1 interface name
520
 
#: interface.cpp:228
 
537
#: interface.cpp:234
521
538
#, kde-format
522
539
msgid "%1 is unavailable"
523
540
msgstr "%1 је недоступно"
524
541
 
525
 
#: interface.cpp:304
 
542
#: interface.cpp:312
526
543
#, kde-format
527
544
msgid "1 day, "
528
545
msgid_plural "%1 days, "
531
548
msgstr[2] "%1 дана, "
532
549
msgstr[3] "1 дан, "
533
550
 
534
 
#: interface.cpp:343
 
551
#: interface.cpp:351
535
552
#, kde-format
536
553
msgid ""
537
554
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic "
543
560
"(тренутно %3)</td></tr></table>"
544
561
 
545
562
# >> @title:column
546
 
#: statisticsmodel.cpp:33
 
563
#: statisticsmodel.cpp:31
547
564
msgid "Date"
548
565
msgstr "датум"
549
566
 
564
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
565
582
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
566
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
567
 
#: statisticsmodel.cpp:33 rc.cpp:63 rc.cpp:93 rc.cpp:340 rc.cpp:370
 
584
#: statisticsmodel.cpp:31 rc.cpp:63 rc.cpp:93 rc.cpp:284 rc.cpp:314
568
585
msgid "Sent"
569
586
msgstr "послато"
570
587
 
585
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
586
603
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
587
604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
588
 
#: statisticsmodel.cpp:33 rc.cpp:60 rc.cpp:84 rc.cpp:337 rc.cpp:361
 
605
#: statisticsmodel.cpp:31 rc.cpp:60 rc.cpp:84 rc.cpp:281 rc.cpp:305
589
606
msgid "Received"
590
607
msgstr "примљено"
591
608
 
592
609
# >> @title:column
593
610
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:446
594
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
595
 
#: statisticsmodel.cpp:33 rc.cpp:87 rc.cpp:364
 
612
#: statisticsmodel.cpp:31 rc.cpp:87 rc.cpp:308
596
613
msgid "Total"
597
614
msgstr "укупно"
598
615
 
 
616
#: signalplotter.cpp:91
 
617
#, kde-format
 
618
msgid "%1 B/s"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: signalplotter.cpp:91
 
622
#, kde-format
 
623
msgid "%1 KiB/s"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: signalplotter.cpp:91
 
627
#, fuzzy, kde-format
 
628
#| msgid "%1 Mbps"
 
629
msgid "%1 MiB/s"
 
630
msgstr "%1 Mb/s"
 
631
 
 
632
#: signalplotter.cpp:91
 
633
#, kde-format
 
634
msgid "%1 GiB/s"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: signalplotter.cpp:92
 
638
#, kde-format
 
639
msgid "%1 bit/s"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: signalplotter.cpp:92
 
643
#, kde-format
 
644
msgid "%1 kbit/s"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: signalplotter.cpp:92
 
648
#, fuzzy, kde-format
 
649
#| msgid "%1 Mbps"
 
650
msgid "%1 Mbit/s"
 
651
msgstr "%1 Mb/s"
 
652
 
 
653
#: signalplotter.cpp:92
 
654
#, kde-format
 
655
msgid "%1 Gbit/s"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: global.cpp:30
 
659
msgid "/s"
 
660
msgstr "/s"
 
661
 
599
662
# >> @title:tab
600
663
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:21
601
664
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, hourly)
602
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:400
 
665
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344
603
666
msgid "24 Hours"
604
667
msgstr "24 часа"
605
668
 
606
669
# >> @title:tab
607
670
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:41
608
671
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
609
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:403
 
672
#: rc.cpp:6 rc.cpp:347
610
673
msgid "Days"
611
674
msgstr "Дани"
612
675
 
613
676
# >> @title:tab
614
677
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:64
615
678
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
616
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:406
 
679
#: rc.cpp:9 rc.cpp:350
617
680
msgid "Weeks"
618
681
msgstr "Седмице"
619
682
 
620
683
# >> @title:tab
621
684
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:110
622
685
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
623
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:412
 
686
#: rc.cpp:15 rc.cpp:356
624
687
msgid "Years"
625
688
msgstr "Године"
626
689
 
627
690
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:21
628
691
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
629
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:295
 
692
#: rc.cpp:18 rc.cpp:239
630
693
msgid "Connection"
631
694
msgstr "Веза"
632
695
 
633
696
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:46
634
697
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
635
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:298
 
698
#: rc.cpp:21 rc.cpp:242
636
699
msgid "IP"
637
700
msgstr "ИП"
638
701
 
639
702
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:95
640
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
641
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:301
 
704
#: rc.cpp:24 rc.cpp:245
642
705
msgid "IP Address/prefix:"
643
706
msgstr "ИП адреса/префикс:"
644
707
 
645
708
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:105
646
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
647
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:304
 
710
#: rc.cpp:27 rc.cpp:248
648
711
msgid "Address Label:"
649
712
msgstr "Адресна етикета:"
650
713
 
651
714
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:115
652
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
653
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:307
 
716
#: rc.cpp:30 rc.cpp:251
654
717
msgid "Scope & Flags:"
655
718
msgstr "Опсег и заставице:"
656
719
 
657
720
# well-spelled: Подраз
658
721
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:135
659
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
660
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:313
 
723
#: rc.cpp:36 rc.cpp:257
661
724
msgid "Default Gateway:"
662
725
msgstr "Подраз. мрежни излаз:"
663
726
 
664
727
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:200
665
728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
666
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:316
 
729
#: rc.cpp:39 rc.cpp:260
667
730
msgid "Interface:"
668
731
msgstr "Сучеље:"
669
732
 
670
733
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:210
671
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
672
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:319
 
735
#: rc.cpp:42 rc.cpp:263
673
736
msgid "Alias:"
674
737
msgstr "Алијас:"
675
738
 
676
739
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:220
677
740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
678
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:322
 
741
#: rc.cpp:45 rc.cpp:266
679
742
msgid "Status:"
680
743
msgstr "Стање:"
681
744
 
682
745
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:230
683
746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
684
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:325
 
747
#: rc.cpp:48 rc.cpp:269
685
748
msgid "Connection Time:"
686
749
msgstr "Време повезаности:"
687
750
 
688
751
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:240
689
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
690
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:328
 
753
#: rc.cpp:51 rc.cpp:272
691
754
msgid "MAC Address:"
692
755
msgstr "МАЦ адреса:"
693
756
 
694
757
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
695
758
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
696
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
697
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
698
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
699
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
700
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
701
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
702
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
703
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
704
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:210 rc.cpp:331
 
759
#: rc.cpp:54 rc.cpp:275
705
760
msgid "Traffic"
706
761
msgstr "Саобраћај"
707
762
 
708
763
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
709
764
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
710
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:334
 
765
#: rc.cpp:57 rc.cpp:278
711
766
msgid "Interface Traffic"
712
767
msgstr "Саобраћај сучеља"
713
768
 
714
769
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:322
715
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
716
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:343
 
771
#: rc.cpp:66 rc.cpp:287
717
772
msgid "Packets:"
718
773
msgstr "Пакета:"
719
774
 
720
775
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:332
721
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
722
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:346
 
777
#: rc.cpp:69 rc.cpp:290
723
778
msgid "Bytes:"
724
779
msgstr "Бајтова:"
725
780
 
726
781
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:345
727
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
728
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:349
 
783
#: rc.cpp:72 rc.cpp:293
729
784
msgid "Speed:"
730
785
msgstr "Брзина:"
731
786
 
732
787
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
733
788
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
734
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:352
 
789
#: rc.cpp:75 rc.cpp:296
735
790
msgid "Statistics"
736
791
msgstr "Статистика"
737
792
 
738
793
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:410
739
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
740
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:355
 
795
#: rc.cpp:78 rc.cpp:299
741
796
msgid "Today:"
742
797
msgstr "Данас:"
743
798
 
744
799
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:420
745
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
746
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:358
 
801
#: rc.cpp:81 rc.cpp:302
747
802
msgid "This year:"
748
803
msgstr "Ове године:"
749
804
 
750
805
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:459
751
806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
752
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:367
 
807
#: rc.cpp:90 rc.cpp:311
753
808
msgid "This month:"
754
809
msgstr "Овог месеца:"
755
810
 
756
811
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:595
757
812
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
758
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:373
 
813
#: rc.cpp:96 rc.cpp:317
759
814
msgid "Wireless"
760
815
msgstr "Бежично"
761
816
 
762
817
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:601
763
818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
764
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:376
 
819
#: rc.cpp:99 rc.cpp:320
765
820
msgid "Connected to:"
766
821
msgstr "Повезано на:"
767
822
 
768
823
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:624
769
824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
770
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:379
 
825
#: rc.cpp:102 rc.cpp:323
771
826
msgid "Access point:"
772
827
msgstr "Приступна тачка:"
773
828
 
774
829
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:647
775
830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
776
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:382
 
831
#: rc.cpp:105 rc.cpp:326
777
832
msgid "Bit Rate:"
778
833
msgstr "Битски проток:"
779
834
 
780
835
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:657
781
836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
782
 
#: rc.cpp:108 rc.cpp:385
 
837
#: rc.cpp:108 rc.cpp:329
783
838
msgid "Frequency [Channel]:"
784
839
msgstr "Фреквенција [канал]:"
785
840
 
786
841
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:667
787
842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
788
 
#: rc.cpp:111 rc.cpp:388
 
843
#: rc.cpp:111 rc.cpp:332
789
844
msgid "Mode:"
790
845
msgstr "Режим:"
791
846
 
792
847
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:720
793
848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
794
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:391
 
849
#: rc.cpp:114 rc.cpp:335
795
850
msgid "Nickname:"
796
851
msgstr "Надимак:"
797
852
 
798
853
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:746
799
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
800
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:394
 
855
#: rc.cpp:117 rc.cpp:338
801
856
msgid "Link Quality:"
802
857
msgstr "Квалитет везе:"
803
858
 
804
859
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:756
805
860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
806
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:397
 
861
#: rc.cpp:120 rc.cpp:341
807
862
msgid "Encryption:"
808
863
msgstr "Шифровање:"
809
864
 
810
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:23
811
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
812
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:213
813
 
msgid "Show incoming traffic"
814
 
msgstr "Прикажи долазни саобраћај"
815
 
 
816
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:30
817
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
818
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:216
819
 
msgid "Show outgoing traffic"
820
 
msgstr "Прикажи одлазни саобраћај"
821
 
 
822
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:44
 
865
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:21
823
866
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
824
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:219
 
867
#: rc.cpp:123 rc.cpp:182
825
868
msgid "Scales"
826
869
msgstr "Размјере"
827
870
 
828
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:50
 
871
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:27
829
872
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
830
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:222
 
873
#: rc.cpp:126 rc.cpp:185
831
874
msgid "Vertical Scale"
832
875
msgstr "Усправна размјера"
833
876
 
834
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:56
 
877
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:33
835
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoDetection)
836
 
#: rc.cpp:138 rc.cpp:225
837
 
msgid "Automatic range detection"
838
 
msgstr "Аутоматско откривање опсега"
 
879
#: rc.cpp:129 rc.cpp:188
 
880
msgid "Specify graph range:"
 
881
msgstr ""
839
882
 
840
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:63
 
883
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:43
841
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
842
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:228
 
885
#: rc.cpp:132 rc.cpp:191
843
886
msgid "Minimum value:"
844
887
msgstr "Најмања вриједност:"
845
888
 
846
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:86
 
889
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:75
847
890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
848
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:231
 
891
#: rc.cpp:135 rc.cpp:194
849
892
msgid "Maximum value:"
850
893
msgstr "Највећа вриједност:"
851
894
 
852
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:115
 
895
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:110
853
896
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
854
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:234
 
897
#: rc.cpp:138 rc.cpp:197
855
898
msgid "Horizontal Scale"
856
899
msgstr "Водоравна размјера"
857
900
 
858
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:121
 
901
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:116
859
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
860
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:237
 
903
#: rc.cpp:141 rc.cpp:200
861
904
msgid "Pixels per time period:"
862
905
msgstr "Пиксела по периоду:"
863
906
 
864
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:180
 
907
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:175
865
908
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
866
 
#: rc.cpp:153 rc.cpp:240
 
909
#: rc.cpp:144 rc.cpp:203
867
910
msgid "Grid"
868
911
msgstr "Мрежа"
869
912
 
870
913
# skip-rule: line
871
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:186
 
914
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:181
872
915
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
873
 
#: rc.cpp:156 rc.cpp:243
 
916
#: rc.cpp:147 rc.cpp:206
874
917
msgid "Lines"
875
918
msgstr "Линије"
876
919
 
877
920
# skip-rule: line
878
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:192
 
921
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:189
879
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLines)
880
 
#: rc.cpp:159 rc.cpp:246
 
923
#: rc.cpp:150 rc.cpp:209
881
924
msgid "Vertical lines"
882
925
msgstr "Усправне линије"
883
926
 
884
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:199
 
927
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:212
885
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
886
 
#: rc.cpp:162 rc.cpp:249
 
929
#: rc.cpp:153 rc.cpp:212
887
930
msgid "Distance:"
888
931
msgstr "Растојање:"
889
932
 
890
933
# skip-rule: line
891
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:234
 
934
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:252
892
935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLinesScroll)
893
 
#: rc.cpp:165 rc.cpp:252
 
936
#: rc.cpp:156 rc.cpp:215
894
937
msgid "Vertical lines scroll"
895
938
msgstr "Клизање усправних линија"
896
939
 
897
940
# skip-rule: line
898
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:241
 
941
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:259
899
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxHLines)
900
 
#: rc.cpp:168 rc.cpp:255
 
943
#: rc.cpp:159 rc.cpp:218
901
944
msgid "Horizontal lines"
902
945
msgstr "Водоравне линије"
903
946
 
904
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:251
 
947
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:269
905
948
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox9)
906
 
#: rc.cpp:171 rc.cpp:258
 
949
#: rc.cpp:162 rc.cpp:221
907
950
msgid "Text"
908
951
msgstr "Текст"
909
952
 
910
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:257
 
953
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:275
911
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLabels)
912
 
#: rc.cpp:174 rc.cpp:261
 
955
#: rc.cpp:165 rc.cpp:224
913
956
msgid "Show axis labels"
914
957
msgstr "Етикете оса"
915
958
 
916
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:264
917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBottomBar)
918
 
#: rc.cpp:177 rc.cpp:264
919
 
msgid "Bottom bar"
920
 
msgstr "Доња трака"
921
 
 
922
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:271
 
959
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:284
923
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
924
 
#: rc.cpp:180 rc.cpp:267
 
961
#: rc.cpp:168 rc.cpp:227
925
962
msgid "Font size:"
926
963
msgstr "Величина фонта:"
927
964
 
928
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:306
929
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox10)
930
 
#: rc.cpp:183 rc.cpp:270
931
 
msgid "Colors"
932
 
msgstr "Боје"
933
 
 
934
 
# skip-rule: line
935
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:312
936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
937
 
#: rc.cpp:186 rc.cpp:273
938
 
msgid "Vertical lines:"
939
 
msgstr "Усправне линије:"
940
 
 
941
 
# skip-rule: line
942
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:329
943
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
944
 
#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
945
 
msgid "Horizontal lines:"
946
 
msgstr "Водоравне линије:"
947
 
 
948
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:346
949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
950
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:279
951
 
msgid "Background:"
952
 
msgstr "Позадина:"
953
 
 
954
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:363
955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_3)
956
 
#: rc.cpp:195 rc.cpp:282
957
 
msgid "Incoming traffic:"
958
 
msgstr "Долазни саобраћај:"
959
 
 
960
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:380
961
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
962
 
#: rc.cpp:198 rc.cpp:285
963
 
msgid "Outgoing traffic:"
964
 
msgstr "Одлазни саобраћај:"
965
 
 
966
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:397
967
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
968
 
#: rc.cpp:201 rc.cpp:288
969
 
msgid "Traffic opacity:"
970
 
msgstr "Непрозирност саобраћаја:"
971
 
 
972
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:404
973
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBoxOpacity)
974
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:292
975
 
#, no-c-format
976
 
msgid "%"
977
 
msgstr "%"
978
 
 
979
 
#: rc.cpp:206
 
965
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:335
 
966
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
967
#: rc.cpp:171 rc.cpp:230
 
968
msgid "Sensors"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:343
 
972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
 
973
#: rc.cpp:174 rc.cpp:233
 
974
msgid "Show incoming traffic"
 
975
msgstr "Прикажи долазни саобраћај"
 
976
 
 
977
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:364
 
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
 
979
#: rc.cpp:177 rc.cpp:236
 
980
msgid "Show outgoing traffic"
 
981
msgstr "Прикажи одлазни саобраћај"
 
982
 
 
983
#: rc.cpp:178
980
984
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
981
985
msgid "Your names"
982
986
msgstr "Слободан Симић"
983
987
 
984
 
#: rc.cpp:207
 
988
#: rc.cpp:179
985
989
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
986
990
msgid "Your emails"
987
991
msgstr "slsimic@gmail.com"