~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gu-base/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/libvirt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:12:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826081241-th1tfjm6al1b7568
Tags: 1:11.10+20110822
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of libvirt.HEAD.gu.po to Gujarati
2
 
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007.
6
 
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
5
# Daniel  <veillard@redhat.com>, 2011
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.gu\n"
 
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:07+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 11:11+0800\n"
12
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 23:26+0000\n"
13
12
"Last-Translator: Sweta Kothari <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Gujarati\n"
 
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-17 10:03+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13216)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 06:26+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13714)\n"
20
19
"Language: gu\n"
21
20
 
22
 
#: daemon/dispatch.c:382
 
21
#: daemon/dispatch.c:374
23
22
#, c-format
24
23
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
25
24
msgstr ""
26
25
 
27
 
#: daemon/dispatch.c:389 daemon/dispatch.c:395
 
26
#: daemon/dispatch.c:381 daemon/dispatch.c:387
28
27
#, c-format
29
28
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
30
29
msgstr "આવૃત્તિ અસંતુલન (વાસ્તવિક %x, અપેક્ષિત %x)"
31
30
 
32
 
#: daemon/dispatch.c:415
 
31
#: daemon/dispatch.c:407
33
32
#, c-format
34
33
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
35
34
msgstr "પ્રકાર (%d) != REMOTE_CALL"
36
35
 
37
 
#: daemon/dispatch.c:464
 
36
#: daemon/dispatch.c:456
38
37
#, c-format
39
38
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
40
39
msgstr "સ્થિતી (%d) != REMOTE_OK"
41
40
 
42
 
#: daemon/dispatch.c:482
 
41
#: daemon/dispatch.c:474
43
42
msgid "authentication required"
44
43
msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
45
44
 
46
 
#: daemon/dispatch.c:493
 
45
#: daemon/dispatch.c:485
47
46
#, c-format
48
47
msgid "unknown procedure: %d"
49
48
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા: %d"
50
49
 
51
 
#: daemon/dispatch.c:505
 
50
#: daemon/dispatch.c:497
52
51
msgid "parse args failed"
53
52
msgstr "પદચ્છેદન દલીલો નિષ્ફળ"
54
53
 
55
 
#: daemon/dispatch.c:546
 
54
#: daemon/dispatch.c:538
56
55
msgid "failed to serialize reply header"
57
56
msgstr ""
58
57
 
59
 
#: daemon/dispatch.c:558 daemon/dispatch.c:573
 
58
#: daemon/dispatch.c:550 daemon/dispatch.c:565
60
59
msgid "failed to change XDR reply offset"
61
60
msgstr ""
62
61
 
63
 
#: daemon/dispatch.c:565
 
62
#: daemon/dispatch.c:557
64
63
msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)"
65
64
msgstr ""
66
65
 
67
 
#: daemon/dispatch.c:578
 
66
#: daemon/dispatch.c:570
68
67
msgid "failed to update reply length header"
69
68
msgstr ""
70
69
 
73
72
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
74
73
msgstr "%s '%s' ને પ્રવેશ કરી શકાતુ નથી: %s"
75
74
 
76
 
#: daemon/libvirtd.c:325
 
75
#: daemon/libvirtd.c:322
77
76
#, c-format
78
77
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
79
78
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
80
79
 
81
 
#: daemon/libvirtd.c:338
 
80
#: daemon/libvirtd.c:335
82
81
#, c-format
83
82
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
84
83
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
85
84
 
86
 
#: daemon/libvirtd.c:352
 
85
#: daemon/libvirtd.c:349
87
86
#, c-format
88
87
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
89
88
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
90
89
 
91
 
#: daemon/libvirtd.c:369
 
90
#: daemon/libvirtd.c:366
92
91
#, c-format
93
92
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
94
93
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
95
94
 
96
 
#: daemon/libvirtd.c:382
 
95
#: daemon/libvirtd.c:379
97
96
#, c-format
98
97
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
99
98
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
100
99
 
101
 
#: daemon/libvirtd.c:387
 
100
#: daemon/libvirtd.c:384
102
101
#, c-format
103
102
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
104
103
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
105
104
 
106
 
#: daemon/libvirtd.c:408
 
105
#: daemon/libvirtd.c:405
107
106
#, c-format
108
107
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
109
108
msgstr "સંકેત પાઇપ માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s"
110
109
 
111
 
#: daemon/libvirtd.c:416
112
 
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
113
 
msgstr "SIGHUP પર રૂપરેખાંકન પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
114
 
 
115
 
#: daemon/libvirtd.c:432
116
 
#, c-format
117
 
msgid "Received unexpected signal %d"
118
 
msgstr "અનિચ્છનીય સંકેત %d મળેલ છે"
119
 
 
120
 
#: daemon/libvirtd.c:516
 
110
#: daemon/libvirtd.c:513
121
111
#, c-format
122
112
msgid ""
123
113
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
124
114
"info.\n"
125
115
msgstr ""
126
116
 
127
 
#: daemon/libvirtd.c:534
 
117
#: daemon/libvirtd.c:531
128
118
#, c-format
129
119
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
130
120
msgstr "pid ફાઇલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s"
131
121
 
132
 
#: daemon/libvirtd.c:540
 
122
#: daemon/libvirtd.c:537
133
123
#, c-format
134
124
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
135
125
msgstr "pid ફાઇલ'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s"
136
126
 
137
 
#: daemon/libvirtd.c:547
 
127
#: daemon/libvirtd.c:544
138
128
#, c-format
139
129
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
140
130
msgstr ""
141
131
 
142
 
#: daemon/libvirtd.c:554
 
132
#: daemon/libvirtd.c:551
143
133
#, c-format
144
134
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
145
135
msgstr ""
146
136
 
147
 
#: daemon/libvirtd.c:569
 
137
#: daemon/libvirtd.c:566
148
138
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
149
139
msgstr "struct qemud_socket માટે મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળતા"
150
140
 
151
 
#: daemon/libvirtd.c:579
 
141
#: daemon/libvirtd.c:576
152
142
#, c-format
153
143
msgid "Failed to copy socket address: %s"
154
144
msgstr ""
155
145
 
156
 
#: daemon/libvirtd.c:585
 
146
#: daemon/libvirtd.c:582
157
147
#, c-format
158
148
msgid "Failed to create socket: %s"
159
149
msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
160
150
 
161
 
#: daemon/libvirtd.c:596
 
151
#: daemon/libvirtd.c:593
162
152
#, c-format
163
153
msgid "Path %s too long for unix socket"
164
154
msgstr "પાથ %s એ unix સોકેટ માટે ઘણું લાંબુ છે"
165
155
 
166
 
#: daemon/libvirtd.c:604
 
156
#: daemon/libvirtd.c:601
167
157
#, c-format
168
158
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
169
159
msgstr "'%s' માટે સોકેટને બાંધવામાં નિષ્ફળતા : %s"
170
160
 
171
 
#: daemon/libvirtd.c:615
 
161
#: daemon/libvirtd.c:612
172
162
#, c-format
173
163
msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s"
174
164
msgstr ""
175
165
 
176
 
#: daemon/libvirtd.c:622
 
166
#: daemon/libvirtd.c:619
177
167
#, c-format
178
168
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
179
169
msgstr "'%s' પર જોડાણો માટે સાંભળવામાં નિષ્ફળતા: %s"
180
170
 
181
 
#: daemon/libvirtd.c:651
 
171
#: daemon/libvirtd.c:648
182
172
#, c-format
183
173
msgid "getaddrinfo: %s"
184
174
msgstr "getaddrinfo: %s"
185
175
 
186
 
#: daemon/libvirtd.c:661
 
176
#: daemon/libvirtd.c:658
187
177
#, c-format
188
178
msgid "socket: %s"
189
179
msgstr "સોકેટ: %s"
190
180
 
191
 
#: daemon/libvirtd.c:685
 
181
#: daemon/libvirtd.c:682
192
182
#, c-format
193
183
msgid "bind: %s"
194
184
msgstr "બાંધો: %s"
195
185
 
196
 
#: daemon/libvirtd.c:721
 
186
#: daemon/libvirtd.c:718
197
187
#, c-format
198
188
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
199
189
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
200
190
 
201
 
#: daemon/libvirtd.c:747
 
191
#: daemon/libvirtd.c:744
202
192
#, c-format
203
193
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
204
194
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
205
195
 
206
 
#: daemon/libvirtd.c:789
 
196
#: daemon/libvirtd.c:786
207
197
#, c-format
208
198
msgid "Failed to change group ownership of %s"
209
199
msgstr "%s ની જૂથ માલિકી બદલવામાં નિષ્ફળ"
210
200
 
211
 
#: daemon/libvirtd.c:878
 
201
#: daemon/libvirtd.c:875
212
202
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
213
203
msgstr "struct qemud_server ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળતા"
214
204
 
215
 
#: daemon/libvirtd.c:886 daemon/libvirtd.c:1411 src/conf/domain_conf.c:1054
216
 
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174
217
 
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2506
218
 
#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/libxl/libxl_driver.c:706
219
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:477 src/qemu/qemu_driver.c:383
220
 
#: src/remote/remote_driver.c:1016 src/remote/remote_driver.c:8573
221
 
#: src/remote/remote_driver.c:8758 src/remote/remote_driver.c:9794
222
 
#: src/test/test_driver.c:522 src/test/test_driver.c:770
 
205
#: daemon/libvirtd.c:883 daemon/libvirtd.c:1408 src/conf/domain_conf.c:1149
 
206
#: src/conf/interface_conf.c:1286 src/conf/network_conf.c:174
 
207
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2463
 
208
#: src/conf/storage_conf.c:1390 src/libxl/libxl_driver.c:883
 
209
#: src/openvz/openvz_conf.c:468 src/qemu/qemu_driver.c:384
 
210
#: src/remote/remote_driver.c:992 src/remote/remote_driver.c:3893
 
211
#: src/remote/remote_driver.c:4078 src/remote/remote_driver.c:4827
 
212
#: src/test/test_driver.c:521 src/test/test_driver.c:767
223
213
#: src/xen/xen_driver.c:330
224
214
msgid "cannot initialize mutex"
225
215
msgstr "mutex ની શરૂઆત કરી શકાતી નથી"
226
216
 
227
 
#: daemon/libvirtd.c:891
 
217
#: daemon/libvirtd.c:888
228
218
msgid "cannot initialize condition variable"
229
219
msgstr "શરત ચલની શરૂઆત કરી શકાતી નથી"
230
220
 
231
 
#: daemon/libvirtd.c:986
 
221
#: daemon/libvirtd.c:983
232
222
#, c-format
233
223
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
234
224
msgstr "SASL સત્તાધિકરણની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ %s"
235
225
 
236
 
#: daemon/libvirtd.c:1004
 
226
#: daemon/libvirtd.c:1001
237
227
#, c-format
238
228
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
239
229
msgstr "પોલિસીકીટ સત્તા માટે સિસ્ટમ બસ સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s"
240
230
 
241
 
#: daemon/libvirtd.c:1106
 
231
#: daemon/libvirtd.c:1103
242
232
msgid "Failed to add server event callback"
243
233
msgstr "સર્વર ઘટના કોલબેક ને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળતા"
244
234
 
245
 
#: daemon/libvirtd.c:1143
 
235
#: daemon/libvirtd.c:1140
246
236
#, c-format
247
237
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
248
238
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
249
239
 
250
 
#: daemon/libvirtd.c:1185
 
240
#: daemon/libvirtd.c:1182
251
241
#, c-format
252
242
msgid "Failed to verify certificate peers: %s"
253
243
msgstr ""
254
244
 
 
245
#: daemon/libvirtd.c:1189
 
246
msgid "The client certificate is not trusted."
 
247
msgstr ""
 
248
 
255
249
#: daemon/libvirtd.c:1192
256
 
msgid "The client certificate is not trusted."
 
250
msgid "The client certificate has unknown issuer."
257
251
msgstr ""
258
252
 
259
253
#: daemon/libvirtd.c:1195
260
 
msgid "The client certificate has unknown issuer."
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: daemon/libvirtd.c:1198
264
254
msgid "The client certificate has been revoked."
265
255
msgstr ""
266
256
 
267
 
#: daemon/libvirtd.c:1202
 
257
#: daemon/libvirtd.c:1199
268
258
msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
269
259
msgstr ""
270
260
 
271
 
#: daemon/libvirtd.c:1209
 
261
#: daemon/libvirtd.c:1206
272
262
msgid "Only x509 certificates are supported"
273
263
msgstr ""
274
264
 
275
 
#: daemon/libvirtd.c:1214
 
265
#: daemon/libvirtd.c:1211
276
266
msgid "The certificate has no peers"
277
267
msgstr ""
278
268
 
279
 
#: daemon/libvirtd.c:1224
 
269
#: daemon/libvirtd.c:1221
280
270
msgid "Unable to initialize certificate"
281
271
msgstr ""
282
272
 
283
 
#: daemon/libvirtd.c:1229
 
273
#: daemon/libvirtd.c:1226
284
274
msgid "Unable to load certificate"
285
275
msgstr ""
286
276
 
287
 
#: daemon/libvirtd.c:1237
 
277
#: daemon/libvirtd.c:1234
288
278
#, c-format
289
279
msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
290
280
msgstr ""
291
281
 
292
 
#: daemon/libvirtd.c:1245
 
282
#: daemon/libvirtd.c:1242
293
283
msgid ""
294
284
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
295
285
"(tls_allowed_dn_list).  Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
297
287
"with --verbose option."
298
288
msgstr ""
299
289
 
300
 
#: daemon/libvirtd.c:1256
 
290
#: daemon/libvirtd.c:1253
301
291
msgid "The client certificate has expired"
302
292
msgstr ""
303
293
 
304
 
#: daemon/libvirtd.c:1262
 
294
#: daemon/libvirtd.c:1259
305
295
msgid "The client certificate is not yet active"
306
296
msgstr ""
307
297
 
308
 
#: daemon/libvirtd.c:1288
 
298
#: daemon/libvirtd.c:1285
309
299
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
310
300
msgstr "remoteCheckCertificate: ક્લાઇન્ટનું પ્રમાણપત્ર ચકાસવામાં નિષ્ફળતા"
311
301
 
312
 
#: daemon/libvirtd.c:1291
313
 
msgid ""
314
 
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
315
 
"certificate is ignored"
316
 
msgstr ""
317
 
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate સુયોજિત છે તેથી ખરાબ "
318
 
"પ્રમાણપત્ર અવગણેલ છે"
319
 
 
320
 
#: daemon/libvirtd.c:1297
 
302
#: daemon/libvirtd.c:1294
321
303
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
322
304
msgstr "ચકાસવાનું પ્રવેશ પછી ક્લાઇન્ટ પાસે અનિચ્છનીય માહિતી અટકેલ tx હતી"
323
305
 
324
 
#: daemon/libvirtd.c:1325
 
306
#: daemon/libvirtd.c:1322
325
307
#, c-format
326
308
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
327
309
msgstr "ક્લાઇન્ટ ઓળખાણપત્રો ને ચકાસવામાં નિષ્ફળતા: %s"
328
310
 
329
 
#: daemon/libvirtd.c:1354
 
311
#: daemon/libvirtd.c:1351
330
312
#, c-format
331
313
msgid "Failed to accept connection: %s"
332
314
msgstr "જોડાણને સ્વીકારવામાં નિષ્ફળતા: %s"
333
315
 
334
 
#: daemon/libvirtd.c:1359
 
316
#: daemon/libvirtd.c:1356
335
317
msgid "Failed to format addresss: out of memory"
336
318
msgstr ""
337
319
 
338
 
#: daemon/libvirtd.c:1367
 
320
#: daemon/libvirtd.c:1364
339
321
#, c-format
340
322
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
341
323
msgstr ""
342
324
 
343
 
#: daemon/libvirtd.c:1374
 
325
#: daemon/libvirtd.c:1371
344
326
msgid "Out of memory allocating clients"
345
327
msgstr "મેમરીની બહાર ક્લાઇન્ટોને ફાળવા રહ્યા છે"
346
328
 
347
 
#: daemon/libvirtd.c:1448
348
 
#, c-format
349
 
msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: daemon/libvirtd.c:1489
 
329
#: daemon/libvirtd.c:1486
353
330
#, c-format
354
331
msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
355
332
msgstr ""
356
333
 
357
 
#: daemon/libvirtd.c:1688 daemon/libvirtd.c:1940
 
334
#: daemon/libvirtd.c:1685 daemon/libvirtd.c:1937
358
335
#, c-format
359
336
msgid "unexpected negative length request %lld"
360
337
msgstr "અનિચ્છનીય નકારાત્મક લંબાઇ સૂચન %lld"
361
338
 
362
 
#: daemon/libvirtd.c:1704
 
339
#: daemon/libvirtd.c:1701
363
340
#, c-format
364
341
msgid "read: %s"
365
342
msgstr "વાંચો: %s"
366
343
 
367
 
#: daemon/libvirtd.c:1717
 
344
#: daemon/libvirtd.c:1714
368
345
#, c-format
369
346
msgid "gnutls_record_recv: %s"
370
347
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
371
348
 
372
 
#: daemon/libvirtd.c:1781
 
349
#: daemon/libvirtd.c:1778
373
350
#, c-format
374
351
msgid "failed to decode SASL data %s"
375
352
msgstr "SASL માહિતી %s ને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળ"
376
353
 
377
 
#: daemon/libvirtd.c:1951
 
354
#: daemon/libvirtd.c:1948
378
355
#, c-format
379
356
msgid "write: %s"
380
357
msgstr "લખો: %s"
381
358
 
382
 
#: daemon/libvirtd.c:1962
 
359
#: daemon/libvirtd.c:1959
383
360
#, c-format
384
361
msgid "gnutls_record_send: %s"
385
362
msgstr "gnutls_record_send: %s"
386
363
 
387
 
#: daemon/libvirtd.c:2011
 
364
#: daemon/libvirtd.c:2008
388
365
#, c-format
389
366
msgid "failed to encode SASL data %s"
390
367
msgstr "SASL માહિતી %s ને અનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ"
391
368
 
392
 
#: daemon/libvirtd.c:2140
 
369
#: daemon/libvirtd.c:2137
393
370
#, c-format
394
371
msgid "TLS handshake failed: %s"
395
372
msgstr "TLS હેન્ડશેક નિષ્ફળ: %s"
396
373
 
397
 
#: daemon/libvirtd.c:2288
 
374
#: daemon/libvirtd.c:2285
398
375
#, c-format
399
376
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
400
377
msgstr "સંકેત સંભાળનાર એ %d ભૂલોનો રિપોર્ટ કરેલ છે: છેલ્લી ભૂલ: %s"
401
378
 
402
 
#: daemon/libvirtd.c:2348
 
379
#: daemon/libvirtd.c:2345
403
380
msgid "Failed to register shutdown timeout"
404
381
msgstr "બંધ કરવાની સમય સમાપ્તિને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
405
382
 
406
 
#: daemon/libvirtd.c:2357
 
383
#: daemon/libvirtd.c:2354
407
384
msgid "Failed to allocate workers"
408
385
msgstr "કામદારોને ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
409
386
 
410
 
#: daemon/libvirtd.c:2558 daemon/libvirtd.c:2577
 
387
#: daemon/libvirtd.c:2555 daemon/libvirtd.c:2574
411
388
#, c-format
412
389
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
413
390
msgstr "%s રૂપરેખાંકન યાદી માટે મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
414
391
 
415
 
#: daemon/libvirtd.c:2564 daemon/libvirtd.c:2594
 
392
#: daemon/libvirtd.c:2561 daemon/libvirtd.c:2591
416
393
#, c-format
417
394
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
418
395
msgstr "%s રૂપરેખાંકન યાદી કિંમત માટે મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
419
396
 
420
 
#: daemon/libvirtd.c:2582 daemon/libvirtd.c:2605
 
397
#: daemon/libvirtd.c:2579 daemon/libvirtd.c:2602
421
398
#, c-format
422
399
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
423
400
msgstr ""
424
401
 
425
 
#: daemon/libvirtd.c:2621
 
402
#: daemon/libvirtd.c:2618
426
403
#, c-format
427
404
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
428
405
msgstr ""
429
406
 
430
 
#: daemon/libvirtd.c:2643
 
407
#: daemon/libvirtd.c:2640
431
408
#, c-format
432
409
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
433
410
msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
434
411
 
435
 
#: daemon/libvirtd.c:2686
 
412
#: daemon/libvirtd.c:2683
436
413
#, c-format
437
414
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
438
415
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: બિનઆધારિત સત્તા %s"
439
416
 
440
 
#: daemon/libvirtd.c:2892
 
417
#: daemon/libvirtd.c:2891
441
418
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
442
419
msgstr "બફર માટે મેમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
443
420
 
444
 
#: daemon/libvirtd.c:2901
 
421
#: daemon/libvirtd.c:2900
445
422
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
446
423
msgstr "બફર માટે પૂરતી મેમરી ફરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
447
424
 
448
 
#: daemon/libvirtd.c:2907
 
425
#: daemon/libvirtd.c:2906
449
426
#, c-format
450
427
msgid "Failed to lookup group '%s'"
451
428
msgstr "જૂથ '%s' જોવામાં નિષ્ફળતા"
452
429
 
453
 
#: daemon/libvirtd.c:2919 daemon/libvirtd.c:2928
 
430
#: daemon/libvirtd.c:2918 daemon/libvirtd.c:2927
454
431
#, c-format
455
432
msgid "Failed to parse mode '%s'"
456
433
msgstr "સ્થિતિ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
457
434
 
458
 
#: daemon/libvirtd.c:2966
 
435
#: daemon/libvirtd.c:2965
459
436
#, c-format
460
437
msgid "invalid host UUID: %s"
461
438
msgstr ""
462
439
 
463
 
#: daemon/libvirtd.c:3015
 
440
#: daemon/libvirtd.c:3014
464
441
msgid "additional privileges are required"
465
442
msgstr "વધારાનાં અધિકારો જરૂરી છે"
466
443
 
467
 
#: daemon/libvirtd.c:3021
 
444
#: daemon/libvirtd.c:3020
468
445
msgid "failed to set reduced privileges"
469
446
msgstr "ઘટાડેલ અધિકારો ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
470
447
 
471
 
#: daemon/libvirtd.c:3054
 
448
#: daemon/libvirtd.c:3053
472
449
#, c-format
473
450
msgid "Failed to create pipe: %s"
474
451
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
475
452
 
476
 
#: daemon/libvirtd.c:3087
 
453
#: daemon/libvirtd.c:3086
477
454
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
478
455
msgstr "સંકેત પાઇપ માટે કોલબેક રજીસ્ટર કરવા માટે નિષ્ફળ"
479
456
 
480
 
#: daemon/libvirtd.c:3108
 
457
#: daemon/libvirtd.c:3107
481
458
#, c-format
482
459
msgid ""
483
460
"\n"
517
494
"\n"
518
495
msgstr ""
519
496
 
520
 
#: daemon/libvirtd.c:3152
 
497
#: daemon/libvirtd.c:3151
521
498
msgid "(disabled in ./configure)"
522
499
msgstr ""
523
500
 
524
 
#: daemon/libvirtd.c:3184 src/lxc/lxc_controller.c:791
525
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1149 src/storage/parthelper.c:75
526
 
#: src/util/iohelper.c:153 src/util/iohelper.c:160
 
501
#: daemon/libvirtd.c:3183 src/lxc/lxc_controller.c:791
 
502
#: src/security/virt-aa-helper.c:1111 src/storage/parthelper.c:75
 
503
#: src/util/iohelper.c:154 src/util/iohelper.c:161
527
504
#, c-format
528
505
msgid "%s: initialization failed\n"
529
506
msgstr ""
530
507
 
531
 
#: daemon/libvirtd.c:3238
 
508
#: daemon/libvirtd.c:3237
532
509
#, c-format
533
510
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
534
511
msgstr ""
535
512
 
536
 
#: daemon/libvirtd.c:3257
 
513
#: daemon/libvirtd.c:3256
537
514
#, c-format
538
515
msgid "cannot change to root directory: %s"
539
516
msgstr "રુટ ડિરેક્ટરી ને બદલી શકાતુ નથી: %s"
540
517
 
541
 
#: daemon/libvirtd.c:3263
 
518
#: daemon/libvirtd.c:3262
542
519
#, c-format
543
520
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
544
521
msgstr "ડોમેઇન તરીકે વિભાજીત કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
545
522
 
546
 
#: daemon/libvirtd.c:3292
 
523
#: daemon/libvirtd.c:3291
547
524
#, c-format
548
525
msgid "unable to create rundir %s: %s"
549
526
msgstr "rundir %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
550
527
 
551
 
#: daemon/libvirtd.c:3377
 
528
#: daemon/libvirtd.c:3381
552
529
msgid "Event thread startup failed"
553
530
msgstr ""
554
531
 
555
 
#: daemon/libvirtd.c:3386
 
532
#: daemon/libvirtd.c:3390
556
533
msgid "Driver state initialization failed"
557
534
msgstr ""
558
535
 
559
 
#: daemon/libvirtd.c:3393
 
536
#: daemon/libvirtd.c:3397
560
537
msgid "Network event loop enablement failed"
561
538
msgstr ""
562
539
 
563
 
#: daemon/remote.c:413
 
540
#: daemon/remote.c:76 src/remote/remote_driver.c:95
 
541
#, c-format
 
542
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: daemon/remote.c:460
564
546
msgid "connection already open"
565
547
msgstr "જોડાણ પહેલેથી ખુલ્લો છે"
566
548
 
567
 
#: daemon/remote.c:472 daemon/remote.c:499 daemon/remote.c:535
568
 
#: daemon/remote.c:564 daemon/remote.c:593 daemon/remote.c:622
569
 
#: daemon/remote.c:652 daemon/remote.c:682 daemon/remote.c:711
570
 
#: daemon/remote.c:748 daemon/remote.c:777 daemon/remote.c:825
571
 
#: daemon/remote.c:856 daemon/remote.c:894 daemon/remote.c:978
572
 
#: daemon/remote.c:1049 daemon/remote.c:1091 daemon/remote.c:1136
573
 
#: daemon/remote.c:1199 daemon/remote.c:1254 daemon/remote.c:1307
574
 
#: daemon/remote.c:1340 daemon/remote.c:1373 daemon/remote.c:1406
575
 
#: daemon/remote.c:1469 daemon/remote.c:1501 daemon/remote.c:1533
576
 
#: daemon/remote.c:1566 daemon/remote.c:1599 daemon/remote.c:1632
577
 
#: daemon/remote.c:1665 daemon/remote.c:1696 daemon/remote.c:1729
578
 
#: daemon/remote.c:1763 daemon/remote.c:1802 daemon/remote.c:1835
579
 
#: daemon/remote.c:1869 daemon/remote.c:1916 daemon/remote.c:1959
580
 
#: daemon/remote.c:1996 daemon/remote.c:2076 daemon/remote.c:2113
581
 
#: daemon/remote.c:2166 daemon/remote.c:2205 daemon/remote.c:2244
582
 
#: daemon/remote.c:2291 daemon/remote.c:2329 daemon/remote.c:2374
583
 
#: daemon/remote.c:2419 daemon/remote.c:2451 daemon/remote.c:2483
584
 
#: daemon/remote.c:2514 daemon/remote.c:2542 daemon/remote.c:2582
585
 
#: daemon/remote.c:2614 daemon/remote.c:2642 daemon/remote.c:2675
586
 
#: daemon/remote.c:2708 daemon/remote.c:2741 daemon/remote.c:2774
587
 
#: daemon/remote.c:2807 daemon/remote.c:2840 daemon/remote.c:2879
588
 
#: daemon/remote.c:2978 daemon/remote.c:3097 daemon/remote.c:3196
589
 
#: daemon/remote.c:3309 daemon/remote.c:3342 daemon/remote.c:3375
590
 
#: daemon/remote.c:3408 daemon/remote.c:3441 daemon/remote.c:3474
591
 
#: daemon/remote.c:3519 daemon/remote.c:3564 daemon/remote.c:3597
592
 
#: daemon/remote.c:3630 daemon/remote.c:3663 daemon/remote.c:3708
593
 
#: daemon/remote.c:3741 daemon/remote.c:3773 daemon/remote.c:3805
594
 
#: daemon/remote.c:3838 daemon/remote.c:3872 daemon/remote.c:3905
595
 
#: daemon/remote.c:3939 daemon/remote.c:3971 daemon/remote.c:4003
596
 
#: daemon/remote.c:4036 daemon/remote.c:4069 daemon/remote.c:4098
597
 
#: daemon/remote.c:4125 daemon/remote.c:4154 daemon/remote.c:4182
598
 
#: daemon/remote.c:4227 daemon/remote.c:4257 daemon/remote.c:4302
599
 
#: daemon/remote.c:4334 daemon/remote.c:4366 daemon/remote.c:4400
600
 
#: daemon/remote.c:4432 daemon/remote.c:4465 daemon/remote.c:4498
601
 
#: daemon/remote.c:5336 daemon/remote.c:5381 daemon/remote.c:5425
602
 
#: daemon/remote.c:5458 daemon/remote.c:5491 daemon/remote.c:5523
603
 
#: daemon/remote.c:5555 daemon/remote.c:5589 daemon/remote.c:5622
604
 
#: daemon/remote.c:5655 daemon/remote.c:5689 daemon/remote.c:5727
605
 
#: daemon/remote.c:5761 daemon/remote.c:5795 daemon/remote.c:5827
606
 
#: daemon/remote.c:5860 daemon/remote.c:5897 daemon/remote.c:5930
607
 
#: daemon/remote.c:5962 daemon/remote.c:5989 daemon/remote.c:6018
608
 
#: daemon/remote.c:6069 daemon/remote.c:6110 daemon/remote.c:6148
609
 
#: daemon/remote.c:6190 daemon/remote.c:6223 daemon/remote.c:6257
610
 
#: daemon/remote.c:6294 daemon/remote.c:6329 daemon/remote.c:6365
611
 
#: daemon/remote.c:6402 daemon/remote.c:6435 daemon/remote.c:6471
612
 
#: daemon/remote.c:6502 daemon/remote.c:6549 daemon/remote.c:6582
613
 
#: daemon/remote.c:6618 daemon/remote.c:6668 daemon/remote.c:6703
614
 
#: daemon/remote.c:6754 daemon/remote.c:6788 daemon/remote.c:6822
615
 
#: daemon/remote.c:6856 daemon/remote.c:6889 daemon/remote.c:6922
616
 
#: daemon/remote.c:6967 daemon/remote.c:7016 daemon/remote.c:7054
617
 
#: daemon/remote.c:7152 daemon/remote.c:7180 daemon/remote.c:7224
618
 
#: daemon/remote.c:7257 daemon/remote.c:7293 daemon/remote.c:7325
619
 
#: daemon/remote.c:7357 daemon/remote.c:7390 daemon/remote.c:7422
620
 
#: daemon/remote.c:7454 daemon/remote.c:7486 daemon/remote.c:7518
621
 
#: daemon/remote.c:7550 daemon/remote.c:7582 daemon/remote.c:7614
622
 
#: daemon/remote.c:7646 daemon/remote.c:7678 daemon/remote.c:7710
623
 
#: daemon/remote.c:7739 daemon/remote.c:7769 daemon/remote.c:7804
624
 
#: daemon/remote.c:7851 daemon/remote.c:7885 daemon/remote.c:7918
625
 
#: daemon/remote.c:7952 daemon/remote.c:7990 daemon/remote.c:8029
626
 
#: daemon/remote.c:8063 daemon/remote.c:8116 daemon/remote.c:8154
627
 
#: daemon/remote.c:8191 daemon/remote.c:8229 daemon/remote.c:8268
628
 
#: daemon/remote.c:8307 daemon/remote.c:8353 daemon/remote.c:8395
629
 
#: daemon/remote.c:8427 daemon/remote.c:8460 daemon/remote.c:8493
630
 
#: daemon/remote.c:8526 daemon/remote.c:8572 daemon/remote.c:8606
631
 
#: daemon/remote.c:8636 daemon/remote.c:8673 daemon/remote.c:8709
 
549
#: daemon/remote.c:523 daemon/remote.c:697 daemon/remote.c:749
 
550
#: daemon/remote.c:802 daemon/remote.c:865 daemon/remote.c:920
 
551
#: daemon/remote.c:972 daemon/remote.c:1019 daemon/remote.c:1065
 
552
#: daemon/remote.c:1149 daemon/remote.c:1205 daemon/remote.c:1252
 
553
#: daemon/remote.c:1300 daemon/remote.c:1367 daemon/remote.c:1428
 
554
#: daemon/remote.c:2295 daemon/remote.c:2348 daemon/remote.c:2386
 
555
#: daemon/remote.c:2487 daemon/remote.c:2523 daemon/remote.c:2556
 
556
#: daemon/remote.c:2602 daemon/remote.c:2642 daemon/remote.c:2686
 
557
#: daemon/remote.c:2736 daemon/remote.c:2794 daemon/remote.c:2847
 
558
#: daemon/remote.c:2896 daemon/remote_dispatch_bodies.h:19
 
559
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:49 daemon/remote_dispatch_bodies.h:79
 
560
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:113 daemon/remote_dispatch_bodies.h:147
 
561
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:182 daemon/remote_dispatch_bodies.h:221
 
562
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:255 daemon/remote_dispatch_bodies.h:289
 
563
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:324 daemon/remote_dispatch_bodies.h:356
 
564
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:388 daemon/remote_dispatch_bodies.h:422
 
565
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:456 daemon/remote_dispatch_bodies.h:491
 
566
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:527 daemon/remote_dispatch_bodies.h:565
 
567
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:605 daemon/remote_dispatch_bodies.h:652
 
568
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:688 daemon/remote_dispatch_bodies.h:724
 
569
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:760 daemon/remote_dispatch_bodies.h:796
 
570
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:832 daemon/remote_dispatch_bodies.h:868
 
571
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:903 daemon/remote_dispatch_bodies.h:938
 
572
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:981 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1017
 
573
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1053 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1088
 
574
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1120 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1152
 
575
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1184 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1218
 
576
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1253 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1288
 
577
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1325 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1368
 
578
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1419 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1468
 
579
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1503 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1541
 
580
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1588 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1621
 
581
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1650 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1685
 
582
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1724 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1758
 
583
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1794 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1836
 
584
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1873 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1910
 
585
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1948 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1991
 
586
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2034 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2075
 
587
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2109 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2143
 
588
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2178 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2216
 
589
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2254 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2295
 
590
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2336 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2386
 
591
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2424 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2459
 
592
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2493 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2527
 
593
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2561 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2591
 
594
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2622 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2654
 
595
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2684 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2714
 
596
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2745 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2777
 
597
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2807 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2842
 
598
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2872 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2901
 
599
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2929 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2957
 
600
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2986 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3020
 
601
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3052 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3087
 
602
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3123 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3158
 
603
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3190 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3222
 
604
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3256 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3286
 
605
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3330 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3374
 
606
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3418 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3462
 
607
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3506 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3550
 
608
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3594 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3638
 
609
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3682 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3726
 
610
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3760 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3792
 
611
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3824 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3859
 
612
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3895 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3931
 
613
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3967 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4003
 
614
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4038 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4070
 
615
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4102 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4136
 
616
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4170 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4202
 
617
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4236 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4271
 
618
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4307 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4356
 
619
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4389 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4424
 
620
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4458 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4492
 
621
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4536 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4566
 
622
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4604 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4651
 
623
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4683 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4713
 
624
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4743 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4773
 
625
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4803 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4833
 
626
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4863 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4893
 
627
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4923 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4953
 
628
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4983 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5016
 
629
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5051 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5083
 
630
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5115 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5149
 
631
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5182 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5217
 
632
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5249 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5281
 
633
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5315 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5349
 
634
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5383 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5417
 
635
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5449 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5481
 
636
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5515 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5550
 
637
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5586 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5625
 
638
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5661 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5697
 
639
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5733 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5782
 
640
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5814 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5847
 
641
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5885 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5920
 
642
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5954 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5988
 
643
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6023 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6062
 
644
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6104 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6139
 
645
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6185 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6223
 
646
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6259 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6294
 
647
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6327 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6364
 
648
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6397 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6442
 
649
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6476
632
650
msgid "connection not open"
633
651
msgstr "જોડાણને ખોલાતો નથી"
634
652
 
635
 
#: daemon/remote.c:783
636
 
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
637
 
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
 
653
#: daemon/remote.c:590 daemon/remote.c:668 src/remote/remote_driver.c:1831
 
654
#: src/remote/remote_driver.c:1906
 
655
#, c-format
 
656
msgid "unknown parameter type: %d"
 
657
msgstr ""
638
658
 
639
 
#: daemon/remote.c:899 daemon/remote.c:985 daemon/remote.c:2887
640
 
#: daemon/remote.c:2985 daemon/remote.c:3105 daemon/remote.c:3203
 
659
#: daemon/remote.c:622 daemon/remote.c:702 daemon/remote.c:754
 
660
#: daemon/remote.c:1307 daemon/remote.c:1374
641
661
msgid "nparams too large"
642
662
msgstr "nparams ઘણું લાંબુ છે"
643
663
 
644
 
#: daemon/remote.c:937 daemon/remote.c:3051 daemon/remote.c:3269
645
 
msgid "unknown type"
646
 
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
647
 
 
648
 
#: daemon/remote.c:996 daemon/remote.c:2900 daemon/remote.c:3118
649
 
#: src/esx/esx_driver.c:4570
 
664
#: daemon/remote.c:637 src/remote/remote_driver.c:1875
650
665
#, c-format
651
 
msgid "Field %s too big for destination"
652
 
msgstr "ક્ષેત્ર %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
666
msgid "Parameter %s too big for destination"
 
667
msgstr "પરિમાણ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
653
668
 
654
 
#: daemon/remote.c:1142
 
669
#: daemon/remote.c:808
655
670
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
656
671
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
657
672
 
658
 
#: daemon/remote.c:1212 daemon/remote.c:1266
 
673
#: daemon/remote.c:878 daemon/remote.c:932
659
674
msgid "size > maximum buffer size"
660
675
msgstr "માપ > મહત્તમ બફર માપ"
661
676
 
662
 
#: daemon/remote.c:2004
 
677
#: daemon/remote.c:1073
663
678
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
664
679
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
665
680
 
666
 
#: daemon/remote.c:2009
 
681
#: daemon/remote.c:1078
667
682
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
668
683
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
669
684
 
670
 
#: daemon/remote.c:2380
671
 
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
672
 
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
673
 
 
674
 
#: daemon/remote.c:2550
 
685
#: daemon/remote.c:1260
675
686
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
676
687
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
677
688
 
678
 
#: daemon/remote.c:3480 daemon/remote.c:3669 daemon/remote.c:5342
679
 
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
680
 
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
681
 
 
682
 
#: daemon/remote.c:3525
683
 
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
684
 
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
685
 
 
686
 
#: daemon/remote.c:4188
687
 
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
688
 
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
689
 
 
690
 
#: daemon/remote.c:4263
691
 
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
692
 
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
693
 
 
694
 
#: daemon/remote.c:4580
 
689
#: daemon/remote.c:1539
695
690
msgid "client tried invalid SASL init request"
696
691
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL init માંગણીને પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
697
692
 
698
 
#: daemon/remote.c:4589
 
693
#: daemon/remote.c:1548
699
694
#, c-format
700
695
msgid "failed to get sock address: %s"
701
696
msgstr "સોક સરનામાં ને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
702
697
 
703
 
#: daemon/remote.c:4600
 
698
#: daemon/remote.c:1559
704
699
#, c-format
705
700
msgid "failed to get peer address: %s"
706
701
msgstr "બારીકાઇથી સરનામું મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
707
702
 
708
 
#: daemon/remote.c:4621
 
703
#: daemon/remote.c:1580
709
704
#, c-format
710
705
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
711
706
msgstr "sasl સંદર્ભ સુયોજન નિષ્ફળ %d (%s)"
712
707
 
713
 
#: daemon/remote.c:4634
 
708
#: daemon/remote.c:1593
714
709
msgid "cannot get TLS cipher size"
715
710
msgstr "શૂન્ય માપ મેળવવા TLS મેળવી શકાતુ નથી"
716
711
 
717
 
#: daemon/remote.c:4643
 
712
#: daemon/remote.c:1602
718
713
#, c-format
719
714
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
720
715
msgstr "SASL બહારનાં SSF %d (%s) ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
721
716
 
722
 
#: daemon/remote.c:4671
 
717
#: daemon/remote.c:1630
723
718
#, c-format
724
719
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
725
720
msgstr "SASL સુરક્ષા આધાર %d (%s) ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
726
721
 
727
 
#: daemon/remote.c:4687
 
722
#: daemon/remote.c:1646
728
723
#, c-format
729
724
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
730
725
msgstr "SASL કાર્યપદ્દતિ %d (%s) ની યાદી કરી શકાતી નથી"
731
726
 
732
 
#: daemon/remote.c:4696
 
727
#: daemon/remote.c:1655
733
728
msgid "cannot allocate mechlist"
734
729
msgstr "કાર્યપદ્દતિ યાદીને ફાળવી શકાતી નથી"
735
730
 
736
 
#: daemon/remote.c:4730 src/remote/remote_driver.c:7727
 
731
#: daemon/remote.c:1689 src/remote/remote_driver.c:3318
737
732
#, c-format
738
733
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
739
734
msgstr "જોડાણ %d (%s) પર SASL ssf તપાસ કરી શકાતી નથી"
740
735
 
741
 
#: daemon/remote.c:4740
 
736
#: daemon/remote.c:1699
742
737
#, c-format
743
738
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
744
739
msgstr "વાતચીત થયેલ SSF %d પૂરતુ મજબૂત ન હતુ"
745
740
 
746
 
#: daemon/remote.c:4772
 
741
#: daemon/remote.c:1731
747
742
#, c-format
748
743
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
749
744
msgstr "જોડાણ %d (%s) પર SASL વપરાશકર્તાની તપાસ કરી શકાતી નથી"
750
745
 
751
 
#: daemon/remote.c:4780
 
746
#: daemon/remote.c:1739
752
747
msgid "no client username was found"
753
748
msgstr "ક્લાઇન્ટ વપરાશકર્તાનામ શોધાયુ ન હતુ"
754
749
 
755
 
#: daemon/remote.c:4790
 
750
#: daemon/remote.c:1749
756
751
msgid "out of memory copying username"
757
752
msgstr "મેમરીની બહાર વપરાશકર્તાની નકલ કરી રહ્યા છે"
758
753
 
759
 
#: daemon/remote.c:4809
 
754
#: daemon/remote.c:1768
760
755
#, c-format
761
756
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
762
757
msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ %s ને વ્હાઇટયાદીમાં પરવાનગી આપેલ નથી"
763
758
 
764
 
#: daemon/remote.c:4840 daemon/remote.c:4941
 
759
#: daemon/remote.c:1799 daemon/remote.c:1900
765
760
msgid "client tried invalid SASL start request"
766
761
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL માંગણી શરૂ કરવાનુ પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
767
762
 
768
 
#: daemon/remote.c:4855
 
763
#: daemon/remote.c:1814
769
764
#, c-format
770
765
msgid "sasl start failed %d (%s)"
771
766
msgstr "sasl શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા %d (%s)"
772
767
 
773
 
#: daemon/remote.c:4862
 
768
#: daemon/remote.c:1821
774
769
#, c-format
775
770
msgid "sasl start reply data too long %d"
776
771
msgstr "sasl માહિતીને જવાબ શરૂ કરવાનું ઘણુ લાંબુ છે %d"
777
772
 
778
 
#: daemon/remote.c:4955
 
773
#: daemon/remote.c:1914
779
774
#, c-format
780
775
msgid "sasl step failed %d (%s)"
781
776
msgstr "sasl પગલા નિષ્ફળ %d (%s)"
782
777
 
783
 
#: daemon/remote.c:4963
 
778
#: daemon/remote.c:1922
784
779
#, c-format
785
780
msgid "sasl step reply data too long %d"
786
781
msgstr "sasl માહિતી જવાબનાં પગલા ઘણી લાંબી છે %d"
787
782
 
788
 
#: daemon/remote.c:5033
 
783
#: daemon/remote.c:1992
789
784
msgid "client tried unsupported SASL init request"
790
785
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL init માંગણીને પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
791
786
 
792
 
#: daemon/remote.c:5048
 
787
#: daemon/remote.c:2007
793
788
msgid "client tried unsupported SASL start request"
794
789
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL શરૂ કરવાની માંગણી પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
795
790
 
796
 
#: daemon/remote.c:5063
 
791
#: daemon/remote.c:2022
797
792
msgid "client tried unsupported SASL step request"
798
793
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL પગલાની માંગણીનો પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
799
794
 
800
 
#: daemon/remote.c:5109 daemon/remote.c:5201
 
795
#: daemon/remote.c:2068 daemon/remote.c:2160
801
796
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
802
797
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય પોલિસીકીટ init માંગણીનો પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
803
798
 
804
 
#: daemon/remote.c:5114 daemon/remote.c:5206
 
799
#: daemon/remote.c:2073 daemon/remote.c:2165
805
800
msgid "cannot get peer socket identity"
806
801
msgstr "પિઅર સોકેટ ઓળખાણ મેળવી શકાતુ નથી"
807
802
 
808
 
#: daemon/remote.c:5118 daemon/remote.c:5216
809
 
#, c-format
810
 
msgid "Checking PID %d running as %d"
811
 
msgstr "%d તરીકે PID %d ચલાવવાનું ચકાસી રહ્યા છે"
812
 
 
813
 
#: daemon/remote.c:5122
 
803
#: daemon/remote.c:2081
814
804
#, c-format
815
805
msgid "Caller PID was too large %d"
816
806
msgstr "Caller PID ઘણું લાંબુ છે %d"
817
807
 
818
 
#: daemon/remote.c:5128 daemon/remote.c:5212
 
808
#: daemon/remote.c:2087 daemon/remote.c:2171
819
809
#, c-format
820
810
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
821
811
msgstr ""
822
812
 
823
 
#: daemon/remote.c:5133
 
813
#: daemon/remote.c:2092
824
814
#, c-format
825
815
msgid "Cannot invoke %s"
826
816
msgstr "%s બોલાવી શકાતો નથી"
827
817
 
828
 
#: daemon/remote.c:5138
 
818
#: daemon/remote.c:2097
829
819
#, c-format
830
820
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s"
831
821
msgstr ""
832
822
 
833
 
#: daemon/remote.c:5145
834
 
#, c-format
835
 
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
836
 
msgstr "પોલિસી pid %2$d, uid %3$d માંથી ક્રિયા %1$s ને પરવાનગી આપેલ છે"
837
 
 
838
 
#: daemon/remote.c:5220
 
823
#: daemon/remote.c:2179
839
824
#, c-format
840
825
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
841
826
msgstr "પોલિસી કીટ કોલર જોવામાં નિષ્ફળતા: %s"
842
827
 
843
 
#: daemon/remote.c:5227
 
828
#: daemon/remote.c:2186
844
829
#, c-format
845
830
msgid "Failed to create polkit action %s"
846
831
msgstr "polkit ક્રિયા %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
847
832
 
848
 
#: daemon/remote.c:5237
 
833
#: daemon/remote.c:2196
849
834
#, c-format
850
835
msgid "Failed to create polkit context %s"
851
836
msgstr "polkit સંદર્ભ %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
852
837
 
853
 
#: daemon/remote.c:5255
 
838
#: daemon/remote.c:2214
854
839
#, c-format
855
840
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
856
841
msgstr "પોલિસી કીટ સત્તાધિકરણ %d %s ચકાસવા માટે નિષ્ફળ"
857
842
 
858
 
#: daemon/remote.c:5269
 
843
#: daemon/remote.c:2228
859
844
#, c-format
860
845
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
861
846
msgstr ""
862
847
"Policy kit pid %2$d, uid %3$d, પરિણામ માંથી ક્રિયા %1$s નો ઇનકાર કરેલ છે: "
863
848
"%4$s"
864
849
 
865
 
#: daemon/remote.c:5276
866
 
#, c-format
867
 
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
868
 
msgstr ""
869
 
"pid %2$d, uid %3$d, result %4$s માંથી પોલિસી ક્રિયા %1$s ને પરવાનગી આપેલ છે"
870
 
 
871
 
#: daemon/remote.c:5311
 
850
#: daemon/remote.c:2270
872
851
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
873
852
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત પોલિસીકીટ init માંગણીને પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
874
853
 
875
 
#: daemon/remote.c:5387
876
 
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
877
 
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
878
 
 
879
 
#: daemon/remote.c:6024
880
 
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
881
 
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
882
 
 
883
 
#: daemon/remote.c:6508 daemon/remote.c:6712
884
 
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
885
 
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
886
 
 
887
 
#: daemon/remote.c:7021 daemon/remote.c:8318
 
854
#: daemon/remote.c:2353 daemon/remote.c:2567
888
855
#, c-format
889
856
msgid "domain event %d already registered"
890
857
msgstr ""
891
858
 
892
 
#: daemon/remote.c:7059 daemon/remote.c:8364
 
859
#: daemon/remote.c:2391 daemon/remote.c:2613
893
860
#, c-format
894
861
msgid "domain event %d not registered"
895
862
msgstr ""
896
863
 
897
 
#: daemon/remote.c:7186
898
 
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
899
 
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
900
 
 
901
 
#: daemon/remote.c:8069
902
 
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: daemon/remote.c:8313 daemon/remote.c:8359
 
864
#: daemon/remote.c:2562 daemon/remote.c:2608
906
865
#, c-format
907
866
msgid "unsupported event ID %d"
908
867
msgstr ""
909
868
 
910
 
#: daemon/remote.c:8532
 
869
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2342
 
870
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3292
 
874
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
 
875
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
 
876
 
 
877
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3336
 
878
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
 
879
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
 
880
 
 
881
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3380 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3556
 
882
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
 
883
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
 
884
 
 
885
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3424 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3688
 
886
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
 
887
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
 
888
 
 
889
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3468
 
890
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
 
891
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
 
892
 
 
893
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3512
 
894
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
 
895
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
 
896
 
 
897
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3600
911
898
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
912
899
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
913
900
 
914
 
#: daemon/stream.c:114
 
901
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3644
 
902
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
 
903
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
 
904
 
 
905
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4313
 
906
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4498
 
910
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4610
 
914
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
 
915
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
 
916
 
 
917
#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5739
 
918
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
 
919
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
 
920
 
 
921
#: daemon/stream.c:117
915
922
msgid "stream had unexpected termination"
916
923
msgstr "સ્ટ્રીમ નો અનિચ્છનીય રીતે અંત આવ્યો"
917
924
 
918
 
#: daemon/stream.c:116
 
925
#: daemon/stream.c:119
919
926
msgid "stream had I/O failure"
920
927
msgstr "સ્ટ્રીમ પાસે I/O નિષ્ફળતા હતી"
921
928
 
922
 
#: daemon/stream.c:474
 
929
#: daemon/stream.c:479
923
930
msgid "stream aborted at client request"
924
931
msgstr "સ્ટ્રીમ એ ક્લાઇન્ટ સૂચનાને કાઢી નાંખેલ છે"
925
932
 
926
 
#: daemon/stream.c:477
 
933
#: daemon/stream.c:482
927
934
#, c-format
928
935
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
929
936
msgstr "અનિચ્છનીય પરિસ્થિતિ %d સાથે કાઢી નાંખેલ સ્ટ્રીમ"
930
937
 
931
 
#: src/conf/cpu_conf.c:123
 
938
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
 
939
msgid "Address family for hostname not supported"
 
940
msgstr "યજમાનનામ માટે કુટુંબ સરનામું આધારભૂત નથી"
 
941
 
 
942
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
 
943
msgid "Temporary failure in name resolution"
 
944
msgstr "નામ પૃથ્થકરણમાં કામચલાઉ નિષ્ફળતા"
 
945
 
 
946
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
 
947
msgid "Bad value for ai_flags"
 
948
msgstr "ai_flags માટે ખરાબ કિંમત"
 
949
 
 
950
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
 
951
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
 
952
msgstr "નામ રિઝોલ્યુશનમાં બિન-પુન:પ્રાપ્તિ યોગ્ય નિષ્ફળતા"
 
953
 
 
954
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
 
955
msgid "ai_family not supported"
 
956
msgstr "ai_family આધારભૂત નથી"
 
957
 
 
958
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
 
959
msgid "Memory allocation failure"
 
960
msgstr "મેમરી ફાળવણી નિષ્ફળ"
 
961
 
 
962
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
 
963
msgid "No address associated with hostname"
 
964
msgstr "યજમાન સાથે સંકળાયેલ સરનામુ નથી"
 
965
 
 
966
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
 
967
msgid "Name or service not known"
 
968
msgstr "નામ અથવા સેવા જાણીતા નથી"
 
969
 
 
970
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
 
971
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
 
972
msgstr "ai_socktype માટે સર્વરનામ આધારભૂત નથી"
 
973
 
 
974
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69
 
975
msgid "ai_socktype not supported"
 
976
msgstr "ai_socktype આધારભૂત નથી"
 
977
 
 
978
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
 
979
msgid "System error"
 
980
msgstr "સિસ્ટમ ભૂલ"
 
981
 
 
982
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
 
983
msgid "Argument buffer too small"
 
984
msgstr "દલીલ બફર ઘણુ નાનુ છે"
 
985
 
 
986
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
 
987
msgid "Processing request in progress"
 
988
msgstr "અરજી ચકાસણી પ્રક્રિયા શરૂ છે"
 
989
 
 
990
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
 
991
msgid "Request canceled"
 
992
msgstr "સૂચન કાઢી નાંખેલ છે"
 
993
 
 
994
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
 
995
msgid "Request not canceled"
 
996
msgstr "સૂચનને કાઢી નાંખેલ નથી"
 
997
 
 
998
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76
 
999
msgid "All requests done"
 
1000
msgstr "બધા સૂચનો પૂરા થઇ ગયા"
 
1001
 
 
1002
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77
 
1003
msgid "Interrupted by a signal"
 
1004
msgstr "સંકેત દ્વારા અવરોધ કરેલ છે"
 
1005
 
 
1006
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78
 
1007
msgid "Parameter string not correctly encoded"
 
1008
msgstr "પરિમાણ શબ્દમાળા યોગ્ય રીતે એનકોડ થયેલ નથી"
 
1009
 
 
1010
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:3800
 
1011
msgid "Unknown error"
 
1012
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
 
1013
 
 
1014
#: src/conf/cpu_conf.c:126
932
1015
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
933
1016
msgstr ""
934
1017
 
935
 
#: src/conf/cpu_conf.c:136
 
1018
#: src/conf/cpu_conf.c:139
936
1019
msgid ""
937
1020
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
938
1021
"attribute'"
939
1022
msgstr ""
940
1023
 
941
 
#: src/conf/cpu_conf.c:160
 
1024
#: src/conf/cpu_conf.c:163
942
1025
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
943
1026
msgstr "CPU સ્પષ્ટીકરણ માટે અયોગ્ય બંધબેસતો ગુણધર્મ"
944
1027
 
945
 
#: src/conf/cpu_conf.c:170
 
1028
#: src/conf/cpu_conf.c:173
946
1029
msgid "Missing CPU architecture"
947
1030
msgstr "ગેરહાજર CPU આર્કીટેક્ચર"
948
1031
 
949
 
#: src/conf/cpu_conf.c:178 src/cpu/cpu_x86.c:949
 
1032
#: src/conf/cpu_conf.c:181 src/cpu/cpu_x86.c:949
950
1033
msgid "Missing CPU model name"
951
1034
msgstr "ગેરહાજર CPU મોડલ નામ"
952
1035
 
953
 
#: src/conf/cpu_conf.c:185
 
1036
#: src/conf/cpu_conf.c:188
954
1037
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
955
1038
msgstr ""
956
1039
 
957
 
#: src/conf/cpu_conf.c:197
 
1040
#: src/conf/cpu_conf.c:200
958
1041
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
959
1042
msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'sockets' ગુણધર્મ"
960
1043
 
961
 
#: src/conf/cpu_conf.c:206
 
1044
#: src/conf/cpu_conf.c:209
962
1045
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
963
1046
msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ"
964
1047
 
965
 
#: src/conf/cpu_conf.c:215
 
1048
#: src/conf/cpu_conf.c:218
966
1049
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
967
1050
msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'threads' ગુણધર્મ"
968
1051
 
969
 
#: src/conf/cpu_conf.c:222
 
1052
#: src/conf/cpu_conf.c:225
970
1053
msgid "Invalid CPU topology"
971
1054
msgstr "અયોગ્ય CPU ટોપૉલોજી"
972
1055
 
973
 
#: src/conf/cpu_conf.c:234 src/conf/cpu_conf.c:343
 
1056
#: src/conf/cpu_conf.c:237 src/conf/cpu_conf.c:346
974
1057
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
975
1058
msgstr "CPU મોડલ વગર સ્પષ્ટ થયેલ ખાલી ન હોય તેવી ગુણધર્મ યાદી"
976
1059
 
977
 
#: src/conf/cpu_conf.c:261
 
1060
#: src/conf/cpu_conf.c:264
978
1061
msgid "Invalid CPU feature policy"
979
1062
msgstr "અયોગ્ય CPU લક્ષણ પોલિસી"
980
1063
 
981
 
#: src/conf/cpu_conf.c:271
 
1064
#: src/conf/cpu_conf.c:274
982
1065
msgid "Invalid CPU feature name"
983
1066
msgstr "અયોગ્ય CPU લક્ષણ નામ"
984
1067
 
985
 
#: src/conf/cpu_conf.c:278 src/conf/cpu_conf.c:425
 
1068
#: src/conf/cpu_conf.c:281 src/conf/cpu_conf.c:428
986
1069
#, c-format
987
1070
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
988
1071
msgstr "એકવાર કરતા વધારે સ્પષ્ટ થયેલ CPU લક્ષણ `%s'"
989
1072
 
990
 
#: src/conf/cpu_conf.c:352
 
1073
#: src/conf/cpu_conf.c:355
991
1074
#, c-format
992
1075
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
993
1076
msgstr "અનિચ્છનીય CPU બંધબેસતી પોલિસી %d"
994
1077
 
995
 
#: src/conf/cpu_conf.c:386 src/cpu/cpu_x86.c:669
 
1078
#: src/conf/cpu_conf.c:389 src/cpu/cpu_x86.c:669
996
1079
msgid "Missing CPU feature name"
997
1080
msgstr "ગુમ થયેલ CPU લક્ષણ નામ"
998
1081
 
999
 
#: src/conf/cpu_conf.c:396
 
1082
#: src/conf/cpu_conf.c:399
1000
1083
#, c-format
1001
1084
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
1002
1085
msgstr "અનિચ્છનીય CPU લક્ષણ પોલિસી %d"
1003
1086
 
1004
 
#: src/conf/domain_conf.c:1391
 
1087
#: src/conf/cpu_conf.c:465
 
1088
msgid "Target CPU does not match source"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: src/conf/cpu_conf.c:471
 
1092
#, c-format
 
1093
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: src/conf/cpu_conf.c:479
 
1097
#, c-format
 
1098
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: src/conf/cpu_conf.c:486
 
1102
#, c-format
 
1103
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: src/conf/cpu_conf.c:493
 
1107
#, c-format
 
1108
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: src/conf/cpu_conf.c:500
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: src/conf/cpu_conf.c:507
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: src/conf/cpu_conf.c:514
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: src/conf/cpu_conf.c:521
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: src/conf/cpu_conf.c:529
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: src/conf/cpu_conf.c:536
 
1137
#, c-format
 
1138
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: src/conf/domain_conf.c:1487
1005
1142
#, c-format
1006
1143
msgid "unknown address type '%d'"
1007
1144
msgstr "અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર '%d'"
1008
1145
 
1009
 
#: src/conf/domain_conf.c:1418
 
1146
#: src/conf/domain_conf.c:1514
1010
1147
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
1011
1148
msgstr "<address> 'domain' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1012
1149
 
1013
 
#: src/conf/domain_conf.c:1425 src/conf/domain_conf.c:1483
1014
 
#: src/conf/domain_conf.c:1535
 
1150
#: src/conf/domain_conf.c:1521 src/conf/domain_conf.c:1579
 
1151
#: src/conf/domain_conf.c:1631
1015
1152
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
1016
1153
msgstr "<address> 'bus' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1017
1154
 
1018
 
#: src/conf/domain_conf.c:1432 src/conf/domain_conf.c:1584
 
1155
#: src/conf/domain_conf.c:1528 src/conf/domain_conf.c:1680
1019
1156
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
1020
1157
msgstr "<address> 'slot' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1021
1158
 
1022
 
#: src/conf/domain_conf.c:1439
 
1159
#: src/conf/domain_conf.c:1535
1023
1160
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
1024
1161
msgstr "<address> 'function' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1025
1162
 
1026
 
#: src/conf/domain_conf.c:1445
 
1163
#: src/conf/domain_conf.c:1541
1027
1164
msgid "Insufficient specification for PCI address"
1028
1165
msgstr "PCI સરનામાં માટે અપૂરતુ સ્પષ્ટીકરણ"
1029
1166
 
1030
 
#: src/conf/domain_conf.c:1476 src/conf/domain_conf.c:1528
1031
 
#: src/conf/domain_conf.c:1577
 
1167
#: src/conf/domain_conf.c:1572 src/conf/domain_conf.c:1624
 
1168
#: src/conf/domain_conf.c:1673
1032
1169
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
1033
1170
msgstr "<address> 'controller' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1034
1171
 
1035
 
#: src/conf/domain_conf.c:1490
 
1172
#: src/conf/domain_conf.c:1586
1036
1173
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
1037
1174
msgstr "<address> 'unit' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1038
1175
 
1039
 
#: src/conf/domain_conf.c:1496
 
1176
#: src/conf/domain_conf.c:1592
1040
1177
msgid "Insufficient specification for drive address"
1041
1178
msgstr "ડ્રાઇવ સરનામાં માટે અપૂરતુ સ્પષ્ટીકરણ"
1042
1179
 
1043
 
#: src/conf/domain_conf.c:1542
 
1180
#: src/conf/domain_conf.c:1638
1044
1181
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
1045
1182
msgstr ""
1046
1183
 
1047
 
#: src/conf/domain_conf.c:1548
 
1184
#: src/conf/domain_conf.c:1644
1048
1185
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
1049
1186
msgstr "virtio શ્રેણી સરનામાં માટે અપૂરતુ સ્પષ્ટીકરણ"
1050
1187
 
1051
 
#: src/conf/domain_conf.c:1638
 
1188
#: src/conf/domain_conf.c:1734
1052
1189
#, c-format
1053
1190
msgid "unknown address type '%s'"
1054
1191
msgstr "અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર '%s'"
1055
1192
 
1056
 
#: src/conf/domain_conf.c:1643
 
1193
#: src/conf/domain_conf.c:1739
1057
1194
msgid "No type specified for device address"
1058
1195
msgstr "ઉપકરણ સરનામાં માટે સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર નથી"
1059
1196
 
1060
 
#: src/conf/domain_conf.c:1672
 
1197
#: src/conf/domain_conf.c:1768
1061
1198
msgid "Unknown device address type"
1062
1199
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ સરનામાં પ્રકાર"
1063
1200
 
1064
 
#: src/conf/domain_conf.c:1697
 
1201
#: src/conf/domain_conf.c:1793
1065
1202
msgid "missing boot order attribute"
1066
1203
msgstr ""
1067
1204
 
1068
 
#: src/conf/domain_conf.c:1702
 
1205
#: src/conf/domain_conf.c:1798
1069
1206
#, c-format
1070
1207
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
1071
1208
msgstr ""
1072
1209
 
1073
 
#: src/conf/domain_conf.c:1711
 
1210
#: src/conf/domain_conf.c:1807
1074
1211
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
1075
1212
msgstr ""
1076
1213
 
1077
 
#: src/conf/domain_conf.c:1715
 
1214
#: src/conf/domain_conf.c:1811
1078
1215
#, c-format
1079
1216
msgid "boot order %d used for more than one device"
1080
1217
msgstr ""
1081
1218
 
1082
 
#: src/conf/domain_conf.c:1845
 
1219
#: src/conf/domain_conf.c:1941
 
1220
msgid "Missing 'key' element for lease"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: src/conf/domain_conf.c:1946
 
1224
msgid "Missing 'target' element for lease"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: src/conf/domain_conf.c:1953
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "Malformed lease target offset %s"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: src/conf/domain_conf.c:2014
1083
1233
#, c-format
1084
1234
msgid "unknown disk type '%s'"
1085
1235
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
1086
1236
 
1087
 
#: src/conf/domain_conf.c:1872
 
1237
#: src/conf/domain_conf.c:2041
1088
1238
msgid "missing protocol type"
1089
1239
msgstr ""
1090
1240
 
1091
 
#: src/conf/domain_conf.c:1878
 
1241
#: src/conf/domain_conf.c:2047
1092
1242
#, c-format
1093
1243
msgid "unknown protocol type '%s'"
1094
1244
msgstr ""
1095
1245
 
1096
 
#: src/conf/domain_conf.c:1885
 
1246
#: src/conf/domain_conf.c:2054
1097
1247
msgid "missing name for disk source"
1098
1248
msgstr ""
1099
1249
 
1100
 
#: src/conf/domain_conf.c:1903
 
1250
#: src/conf/domain_conf.c:2072
1101
1251
msgid "missing name for host"
1102
1252
msgstr ""
1103
1253
 
1104
 
#: src/conf/domain_conf.c:1909
 
1254
#: src/conf/domain_conf.c:2078
1105
1255
msgid "missing port for host"
1106
1256
msgstr ""
1107
1257
 
1108
 
#: src/conf/domain_conf.c:1918 src/conf/domain_conf.c:7018
 
1258
#: src/conf/domain_conf.c:2087 src/conf/domain_conf.c:8258
1109
1259
#, c-format
1110
1260
msgid "unexpected disk type %s"
1111
1261
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક પ્રકાર %s"
1112
1262
 
1113
 
#: src/conf/domain_conf.c:1977
 
1263
#: src/conf/domain_conf.c:2146
1114
1264
#, c-format
1115
1265
msgid "unknown disk device '%s'"
1116
1266
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક ઉપકરણ '%s'"
1117
1267
 
1118
 
#: src/conf/domain_conf.c:2003
 
1268
#: src/conf/domain_conf.c:2172
1119
1269
#, c-format
1120
1270
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1121
1271
msgstr "અયોગ્ય ફ્લોપી ઉપકરણ નામ: %s"
1122
1272
 
1123
 
#: src/conf/domain_conf.c:2018
 
1273
#: src/conf/domain_conf.c:2187
1124
1274
#, c-format
1125
1275
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1126
1276
msgstr "અયોગ્ય હાર્ડડિસ્ક ઉપકરણ નામ: %s"
1127
1277
 
1128
 
#: src/conf/domain_conf.c:2025
 
1278
#: src/conf/domain_conf.c:2194
1129
1279
#, c-format
1130
1280
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1131
1281
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક બસ પ્રકાર '%s'"
1132
1282
 
1133
 
#: src/conf/domain_conf.c:2050
 
1283
#: src/conf/domain_conf.c:2219
1134
1284
#, c-format
1135
1285
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1136
1286
msgstr "ફ્લોપી ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%s'"
1137
1287
 
1138
 
#: src/conf/domain_conf.c:2056
 
1288
#: src/conf/domain_conf.c:2225
1139
1289
#, c-format
1140
1290
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1141
1291
msgstr "ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%s'"
1142
1292
 
1143
 
#: src/conf/domain_conf.c:2063
 
1293
#: src/conf/domain_conf.c:2232
1144
1294
#, c-format
1145
1295
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1146
1296
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક કેશ સ્થિતિ '%s'"
1147
1297
 
1148
 
#: src/conf/domain_conf.c:2070
 
1298
#: src/conf/domain_conf.c:2239
1149
1299
#, c-format
1150
1300
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1151
1301
msgstr ""
1152
1302
 
1153
 
#: src/conf/domain_conf.c:2078
 
1303
#: src/conf/domain_conf.c:2247
1154
1304
#, c-format
1155
1305
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1156
1306
msgstr ""
1157
1307
 
1158
 
#: src/conf/domain_conf.c:2087 src/conf/domain_conf.c:2653
1159
 
#: src/conf/domain_conf.c:4628
 
1308
#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2822
 
1309
#: src/conf/domain_conf.c:4830
1160
1310
#, c-format
1161
1311
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1162
1312
msgstr "પરિમાણ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
1163
1313
 
1164
 
#: src/conf/domain_conf.c:2182
 
1314
#: src/conf/domain_conf.c:2351
1165
1315
#, c-format
1166
1316
msgid "Unknown controller type '%s'"
1167
1317
msgstr "અજ્ઞાત નિયંત્રક પ્રકાર '%s'"
1168
1318
 
1169
 
#: src/conf/domain_conf.c:2191
 
1319
#: src/conf/domain_conf.c:2360
1170
1320
#, c-format
1171
1321
msgid "Cannot parse controller index %s"
1172
1322
msgstr "નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1173
1323
 
1174
 
#: src/conf/domain_conf.c:2200
 
1324
#: src/conf/domain_conf.c:2369
1175
1325
#, c-format
1176
1326
msgid "Unknown model type '%s'"
1177
1327
msgstr ""
1178
1328
 
1179
 
#: src/conf/domain_conf.c:2218
 
1329
#: src/conf/domain_conf.c:2387
1180
1330
#, c-format
1181
1331
msgid "Invalid ports: %s"
1182
1332
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ: %s"
1183
1333
 
1184
 
#: src/conf/domain_conf.c:2233
 
1334
#: src/conf/domain_conf.c:2402
1185
1335
#, c-format
1186
1336
msgid "Invalid vectors: %s"
1187
1337
msgstr "અયોગ્ય વેક્ટર: %s"
1188
1338
 
1189
 
#: src/conf/domain_conf.c:2251
 
1339
#: src/conf/domain_conf.c:2420
1190
1340
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1191
1341
msgstr "નિયંત્રકો એ 'pci' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
1192
1342
 
1193
 
#: src/conf/domain_conf.c:2290
 
1343
#: src/conf/domain_conf.c:2459
1194
1344
#, c-format
1195
1345
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1196
1346
msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર '%s'"
1197
1347
 
1198
 
#: src/conf/domain_conf.c:2301
 
1348
#: src/conf/domain_conf.c:2470
1199
1349
#, c-format
1200
1350
msgid "unknown accessmode '%s'"
1201
1351
msgstr ""
1202
1352
 
1203
 
#: src/conf/domain_conf.c:2410
 
1353
#: src/conf/domain_conf.c:2579
1204
1354
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
1205
1355
msgstr ""
1206
1356
 
1207
 
#: src/conf/domain_conf.c:2415
 
1357
#: src/conf/domain_conf.c:2584
1208
1358
msgid "value of managerid out of range"
1209
1359
msgstr ""
1210
1360
 
1211
 
#: src/conf/domain_conf.c:2422
 
1361
#: src/conf/domain_conf.c:2591
1212
1362
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
1213
1363
msgstr ""
1214
1364
 
1215
 
#: src/conf/domain_conf.c:2427
 
1365
#: src/conf/domain_conf.c:2596
1216
1366
msgid "value for typeid out of range"
1217
1367
msgstr ""
1218
1368
 
1219
 
#: src/conf/domain_conf.c:2434
 
1369
#: src/conf/domain_conf.c:2603
1220
1370
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
1221
1371
msgstr ""
1222
1372
 
1223
 
#: src/conf/domain_conf.c:2439
 
1373
#: src/conf/domain_conf.c:2608
1224
1374
msgid "value of typeidversion out of range"
1225
1375
msgstr ""
1226
1376
 
1227
 
#: src/conf/domain_conf.c:2448
 
1377
#: src/conf/domain_conf.c:2617
1228
1378
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
1229
1379
msgstr ""
1230
1380
 
1231
 
#: src/conf/domain_conf.c:2453
 
1381
#: src/conf/domain_conf.c:2622
1232
1382
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
1233
1383
msgstr ""
1234
1384
 
1235
 
#: src/conf/domain_conf.c:2461
 
1385
#: src/conf/domain_conf.c:2630
1236
1386
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
1237
1387
msgstr ""
1238
1388
 
1239
 
#: src/conf/domain_conf.c:2473
 
1389
#: src/conf/domain_conf.c:2642
1240
1390
msgid "profileid parameter too long"
1241
1391
msgstr ""
1242
1392
 
1243
 
#: src/conf/domain_conf.c:2477
 
1393
#: src/conf/domain_conf.c:2646
1244
1394
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
1245
1395
msgstr ""
1246
1396
 
1247
 
#: src/conf/domain_conf.c:2486
 
1397
#: src/conf/domain_conf.c:2655
1248
1398
msgid "unknown virtualport type"
1249
1399
msgstr ""
1250
1400
 
1251
 
#: src/conf/domain_conf.c:2553
 
1401
#: src/conf/domain_conf.c:2722
1252
1402
#, c-format
1253
1403
msgid "unknown interface type '%s'"
1254
1404
msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર '%s'"
1255
1405
 
1256
 
#: src/conf/domain_conf.c:2641 src/qemu/qemu_command.c:5147
 
1406
#: src/conf/domain_conf.c:2810 src/qemu/qemu_command.c:5153
1257
1407
#, c-format
1258
1408
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1259
1409
msgstr "mac સરનામું '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
1260
1410
 
1261
 
#: src/conf/domain_conf.c:2668
 
1411
#: src/conf/domain_conf.c:2837
1262
1412
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1263
1413
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો એ 'pci' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
1264
1414
 
1265
 
#: src/conf/domain_conf.c:2676
 
1415
#: src/conf/domain_conf.c:2845
1266
1416
msgid ""
1267
1417
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1268
1418
msgstr ""
1269
1419
"<interface type='network'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'નેટવર્ક' ગુણધર્મ નથી"
1270
1420
 
1271
 
#: src/conf/domain_conf.c:2702
 
1421
#: src/conf/domain_conf.c:2871
1272
1422
msgid ""
1273
1423
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1274
1424
msgstr ""
1275
1425
"<interface type='bridge'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'bridge' ગુણધર્મ નથી"
1276
1426
 
1277
 
#: src/conf/domain_conf.c:2722
 
1427
#: src/conf/domain_conf.c:2891
1278
1428
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1279
1429
msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'પોર્ટ' ગુણધર્મ નથી"
1280
1430
 
1281
 
#: src/conf/domain_conf.c:2727
 
1431
#: src/conf/domain_conf.c:2896
1282
1432
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1283
1433
msgstr ""
1284
1434
"સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે <source> 'પોર્ટ' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1285
1435
 
1286
 
#: src/conf/domain_conf.c:2735
 
1436
#: src/conf/domain_conf.c:2904
1287
1437
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1288
1438
msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'સરનામુ' ગુણધર્મ નથી"
1289
1439
 
1290
 
#: src/conf/domain_conf.c:2747
 
1440
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1291
1441
msgid ""
1292
1442
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1293
1443
msgstr ""
1294
1444
"<interface type='internal'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'name' ગુણધર્મ નથી"
1295
1445
 
1296
 
#: src/conf/domain_conf.c:2757
 
1446
#: src/conf/domain_conf.c:2926
1297
1447
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1298
1448
msgstr ""
1299
1449
"<interface type='direct'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'dev' ગુણધર્મ નથી"
1300
1450
 
1301
 
#: src/conf/domain_conf.c:2765
 
1451
#: src/conf/domain_conf.c:2934
1302
1452
msgid "Unkown mode has been specified"
1303
1453
msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિને સ્પષ્ટ કરી દેવામાં આવી છે"
1304
1454
 
1305
 
#: src/conf/domain_conf.c:2804
 
1455
#: src/conf/domain_conf.c:2973
1306
1456
msgid "Model name contains invalid characters"
1307
1457
msgstr "મોડલ નામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે"
1308
1458
 
1309
 
#: src/conf/domain_conf.c:2818
 
1459
#: src/conf/domain_conf.c:2987
1310
1460
#, c-format
1311
1461
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1312
1462
msgstr ""
1313
1463
 
1314
 
#: src/conf/domain_conf.c:2830
 
1464
#: src/conf/domain_conf.c:2999
1315
1465
#, c-format
1316
1466
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
1317
1467
msgstr ""
1318
1468
 
1319
 
#: src/conf/domain_conf.c:2859
 
1469
#: src/conf/domain_conf.c:3028
1320
1470
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1321
1471
msgstr ""
1322
1472
 
1323
 
#: src/conf/domain_conf.c:2899
 
1473
#: src/conf/domain_conf.c:3068
1324
1474
#, c-format
1325
1475
msgid "target type must be specified for %s device"
1326
1476
msgstr ""
1327
1477
 
1328
 
#: src/conf/domain_conf.c:2979
 
1478
#: src/conf/domain_conf.c:3148
1329
1479
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1330
1480
msgstr "guestfwd ચેનલ લક્ષ્ય સરનામાંને વ્યાખ્યાયિત કરતુ નથી"
1331
1481
 
1332
 
#: src/conf/domain_conf.c:2994
 
1482
#: src/conf/domain_conf.c:3163
1333
1483
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1334
1484
msgstr "guestfwd ચેનલ ફક્ત IPv4 સરનામાંઓને આધાર આપે છે"
1335
1485
 
1336
 
#: src/conf/domain_conf.c:3001
 
1486
#: src/conf/domain_conf.c:3170
1337
1487
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1338
1488
msgstr "guestfwd ચેનલ લક્ષ્ય પોર્ટને વ્યાખ્યાયિત કરતુ નથી"
1339
1489
 
1340
 
#: src/conf/domain_conf.c:3008 src/conf/domain_conf.c:3032
 
1490
#: src/conf/domain_conf.c:3177 src/conf/domain_conf.c:3201
1341
1491
#: src/conf/storage_conf.c:431
1342
1492
#, c-format
1343
1493
msgid "Invalid port number: %s"
1344
1494
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ નંબર: %s"
1345
1495
 
1346
 
#: src/conf/domain_conf.c:3101
 
1496
#: src/conf/domain_conf.c:3270
1347
1497
#, c-format
1348
1498
msgid "Unknown source mode '%s'"
1349
1499
msgstr "અજ્ઞાત સ્ત્રોત સ્થિતિ '%s'"
1350
1500
 
1351
 
#: src/conf/domain_conf.c:3134 src/conf/domain_conf.c:3217
 
1501
#: src/conf/domain_conf.c:3303 src/conf/domain_conf.c:3386
1352
1502
msgid "Missing source path attribute for char device"
1353
1503
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગેરહાજર સ્ત્રોત પાથ ગુણધર્મ"
1354
1504
 
1355
 
#: src/conf/domain_conf.c:3152 src/conf/domain_conf.c:3169
 
1505
#: src/conf/domain_conf.c:3321 src/conf/domain_conf.c:3338
1356
1506
msgid "Missing source host attribute for char device"
1357
1507
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન ગુણધર્મ"
1358
1508
 
1359
 
#: src/conf/domain_conf.c:3157 src/conf/domain_conf.c:3174
1360
 
#: src/conf/domain_conf.c:3199
 
1509
#: src/conf/domain_conf.c:3326 src/conf/domain_conf.c:3343
 
1510
#: src/conf/domain_conf.c:3368
1361
1511
msgid "Missing source service attribute for char device"
1362
1512
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત સેવા ગુણધર્મ"
1363
1513
 
1364
 
#: src/conf/domain_conf.c:3190
 
1514
#: src/conf/domain_conf.c:3359
1365
1515
#, c-format
1366
1516
msgid "Unknown protocol '%s'"
1367
1517
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ '%s'"
1368
1518
 
1369
 
#: src/conf/domain_conf.c:3317 src/conf/domain_conf.c:3457
 
1519
#: src/conf/domain_conf.c:3486 src/conf/domain_conf.c:3626
1370
1520
#, c-format
1371
1521
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1372
1522
msgstr ""
1373
1523
 
1374
 
#: src/conf/domain_conf.c:3325
 
1524
#: src/conf/domain_conf.c:3494
1375
1525
#, c-format
1376
1526
msgid "unknown character device type: %s"
1377
1527
msgstr ""
1378
1528
 
1379
 
#: src/conf/domain_conf.c:3350
 
1529
#: src/conf/domain_conf.c:3519
1380
1530
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1381
1531
msgstr ""
1382
1532
 
1383
 
#: src/conf/domain_conf.c:3390
 
1533
#: src/conf/domain_conf.c:3559
1384
1534
msgid "missing smartcard device mode"
1385
1535
msgstr ""
1386
1536
 
1387
 
#: src/conf/domain_conf.c:3395
 
1537
#: src/conf/domain_conf.c:3564
1388
1538
#, c-format
1389
1539
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1390
1540
msgstr ""
1391
1541
 
1392
 
#: src/conf/domain_conf.c:3412 src/conf/domain_conf.c:3441
 
1542
#: src/conf/domain_conf.c:3581 src/conf/domain_conf.c:3610
1393
1543
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1394
1544
msgstr ""
1395
1545
 
1396
 
#: src/conf/domain_conf.c:3432
 
1546
#: src/conf/domain_conf.c:3601
1397
1547
#, c-format
1398
1548
msgid "expecting absolute path: %s"
1399
1549
msgstr ""
1400
1550
 
1401
 
#: src/conf/domain_conf.c:3451
 
1551
#: src/conf/domain_conf.c:3620
1402
1552
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1403
1553
msgstr ""
1404
1554
 
1405
 
#: src/conf/domain_conf.c:3475
 
1555
#: src/conf/domain_conf.c:3644
1406
1556
msgid "unknown smartcard mode"
1407
1557
msgstr ""
1408
1558
 
1409
 
#: src/conf/domain_conf.c:3484
 
1559
#: src/conf/domain_conf.c:3653
1410
1560
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1411
1561
msgstr ""
1412
1562
 
1413
 
#: src/conf/domain_conf.c:3519
 
1563
#: src/conf/domain_conf.c:3688
1414
1564
msgid "missing input device type"
1415
1565
msgstr "ગુમ થયેલ ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર"
1416
1566
 
1417
 
#: src/conf/domain_conf.c:3525
 
1567
#: src/conf/domain_conf.c:3694
1418
1568
#, c-format
1419
1569
msgid "unknown input device type '%s'"
1420
1570
msgstr "અજ્ઞાત ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
1421
1571
 
1422
 
#: src/conf/domain_conf.c:3532
 
1572
#: src/conf/domain_conf.c:3701
1423
1573
#, c-format
1424
1574
msgid "unknown input bus type '%s'"
1425
1575
msgstr "અજ્ઞાત ઇનપુટ બસ પ્રકાર '%s'"
1426
1576
 
1427
 
#: src/conf/domain_conf.c:3540
 
1577
#: src/conf/domain_conf.c:3709
1428
1578
#, c-format
1429
1579
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1430
1580
msgstr "ps2 bus એ %s ઇનપુટ ઉપકરણને આધાર આપતુ નથી"
1431
1581
 
1432
 
#: src/conf/domain_conf.c:3546 src/conf/domain_conf.c:3553
 
1582
#: src/conf/domain_conf.c:3715 src/conf/domain_conf.c:3722
1433
1583
#, c-format
1434
1584
msgid "unsupported input bus %s"
1435
1585
msgstr "બિનઆધારિત ઇનપુટ બસ %s"
1436
1586
 
1437
 
#: src/conf/domain_conf.c:3558
 
1587
#: src/conf/domain_conf.c:3727
1438
1588
#, c-format
1439
1589
msgid "xen bus does not support %s input device"
1440
1590
msgstr "xen bus %s ઇનપુટ ઉપકરણ ને આધાર આપતુ નથી"
1441
1591
 
1442
 
#: src/conf/domain_conf.c:3617
 
1592
#: src/conf/domain_conf.c:3786
1443
1593
msgid "missing timer name"
1444
1594
msgstr ""
1445
1595
 
1446
 
#: src/conf/domain_conf.c:3622
 
1596
#: src/conf/domain_conf.c:3791
1447
1597
#, c-format
1448
1598
msgid "unknown timer name '%s'"
1449
1599
msgstr ""
1450
1600
 
1451
 
#: src/conf/domain_conf.c:3634
 
1601
#: src/conf/domain_conf.c:3803
1452
1602
#, c-format
1453
1603
msgid "unknown timer present value '%s'"
1454
1604
msgstr ""
1455
1605
 
1456
 
#: src/conf/domain_conf.c:3644
 
1606
#: src/conf/domain_conf.c:3813
1457
1607
#, c-format
1458
1608
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1459
1609
msgstr ""
1460
1610
 
1461
 
#: src/conf/domain_conf.c:3654
 
1611
#: src/conf/domain_conf.c:3823
1462
1612
#, c-format
1463
1613
msgid "unknown timer track '%s'"
1464
1614
msgstr ""
1465
1615
 
1466
 
#: src/conf/domain_conf.c:3664
 
1616
#: src/conf/domain_conf.c:3833
1467
1617
msgid "invalid timer frequency"
1468
1618
msgstr ""
1469
1619
 
1470
 
#: src/conf/domain_conf.c:3673
 
1620
#: src/conf/domain_conf.c:3842
1471
1621
#, c-format
1472
1622
msgid "unknown timer mode '%s'"
1473
1623
msgstr ""
1474
1624
 
1475
 
#: src/conf/domain_conf.c:3686
 
1625
#: src/conf/domain_conf.c:3855
1476
1626
msgid "invalid catchup threshold"
1477
1627
msgstr ""
1478
1628
 
1479
 
#: src/conf/domain_conf.c:3695
 
1629
#: src/conf/domain_conf.c:3864
1480
1630
msgid "invalid catchup slew"
1481
1631
msgstr ""
1482
1632
 
1483
 
#: src/conf/domain_conf.c:3704
 
1633
#: src/conf/domain_conf.c:3873
1484
1634
msgid "invalid catchup limit"
1485
1635
msgstr ""
1486
1636
 
1487
 
#: src/conf/domain_conf.c:3754
 
1637
#: src/conf/domain_conf.c:3923
1488
1638
#, c-format
1489
1639
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1490
1640
msgstr ""
1491
1641
 
1492
 
#: src/conf/domain_conf.c:3788
 
1642
#: src/conf/domain_conf.c:3957
1493
1643
msgid "missing graphics device type"
1494
1644
msgstr "ગુમ થયેલ ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પ્રકાર"
1495
1645
 
1496
 
#: src/conf/domain_conf.c:3794
 
1646
#: src/conf/domain_conf.c:3963
1497
1647
#, c-format
1498
1648
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1499
1649
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
1500
1650
 
1501
 
#: src/conf/domain_conf.c:3805
 
1651
#: src/conf/domain_conf.c:3974
1502
1652
#, c-format
1503
1653
msgid "cannot parse vnc port %s"
1504
1654
msgstr "vnc પોર્ટ %s ને પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1505
1655
 
1506
 
#: src/conf/domain_conf.c:3846 src/conf/domain_conf.c:3908
 
1656
#: src/conf/domain_conf.c:4019 src/conf/domain_conf.c:4085
1507
1657
#, c-format
1508
1658
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1509
1659
msgstr "અજ્ઞાત સંપૂર્ણસ્ક્રીન કિંમત '%s'"
1510
1660
 
1511
 
#: src/conf/domain_conf.c:3864
 
1661
#: src/conf/domain_conf.c:4037
1512
1662
#, c-format
1513
1663
msgid "cannot parse rdp port %s"
1514
1664
msgstr "rdp પોર્ટ %s ને પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1515
1665
 
1516
 
#: src/conf/domain_conf.c:3926
 
1666
#: src/conf/domain_conf.c:4103
1517
1667
#, c-format
1518
1668
msgid "cannot parse spice port %s"
1519
1669
msgstr ""
1520
1670
 
1521
 
#: src/conf/domain_conf.c:3939
 
1671
#: src/conf/domain_conf.c:4116
1522
1672
#, c-format
1523
1673
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1524
1674
msgstr ""
1525
1675
 
1526
 
#: src/conf/domain_conf.c:3975
 
1676
#: src/conf/domain_conf.c:4157
1527
1677
msgid "spice channel missing name/mode"
1528
1678
msgstr ""
1529
1679
 
1530
 
#: src/conf/domain_conf.c:3983
 
1680
#: src/conf/domain_conf.c:4165
1531
1681
#, c-format
1532
1682
msgid "unknown spice channel name %s"
1533
1683
msgstr ""
1534
1684
 
1535
 
#: src/conf/domain_conf.c:3991
 
1685
#: src/conf/domain_conf.c:4173
1536
1686
#, c-format
1537
1687
msgid "unknown spice channel mode %s"
1538
1688
msgstr ""
1539
1689
 
1540
 
#: src/conf/domain_conf.c:4007
 
1690
#: src/conf/domain_conf.c:4189
1541
1691
msgid "spice image missing compression"
1542
1692
msgstr ""
1543
1693
 
1544
 
#: src/conf/domain_conf.c:4014
 
1694
#: src/conf/domain_conf.c:4196
1545
1695
#, c-format
1546
1696
msgid "unknown spice image compression %s"
1547
1697
msgstr ""
1548
1698
 
1549
 
#: src/conf/domain_conf.c:4028
 
1699
#: src/conf/domain_conf.c:4210
1550
1700
msgid "spice jpeg missing compression"
1551
1701
msgstr ""
1552
1702
 
1553
 
#: src/conf/domain_conf.c:4035
 
1703
#: src/conf/domain_conf.c:4217
1554
1704
#, c-format
1555
1705
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
1556
1706
msgstr ""
1557
1707
 
1558
 
#: src/conf/domain_conf.c:4049
 
1708
#: src/conf/domain_conf.c:4231
1559
1709
msgid "spice zlib missing compression"
1560
1710
msgstr ""
1561
1711
 
1562
 
#: src/conf/domain_conf.c:4056
 
1712
#: src/conf/domain_conf.c:4238
1563
1713
#, c-format
1564
1714
msgid "unknown spice zlib compression %s"
1565
1715
msgstr ""
1566
1716
 
1567
 
#: src/conf/domain_conf.c:4070
 
1717
#: src/conf/domain_conf.c:4252
1568
1718
msgid "spice playback missing compression"
1569
1719
msgstr ""
1570
1720
 
1571
 
#: src/conf/domain_conf.c:4077
 
1721
#: src/conf/domain_conf.c:4259
1572
1722
msgid "unknown spice playback compression"
1573
1723
msgstr ""
1574
1724
 
1575
 
#: src/conf/domain_conf.c:4118
 
1725
#: src/conf/domain_conf.c:4273
 
1726
msgid "spice streaming missing mode"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: src/conf/domain_conf.c:4279
 
1730
msgid "unknown spice streaming mode"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: src/conf/domain_conf.c:4320
1576
1734
#, c-format
1577
1735
msgid "unknown sound model '%s'"
1578
1736
msgstr "અજ્ઞાત સાઉન્ડ મોડલ '%s'"
1579
1737
 
1580
 
#: src/conf/domain_conf.c:4154
 
1738
#: src/conf/domain_conf.c:4356
1581
1739
msgid "watchdog must contain model name"
1582
1740
msgstr "watchdog એ મોડલ નામને સમાવવું જ જોઇએ"
1583
1741
 
1584
 
#: src/conf/domain_conf.c:4160
 
1742
#: src/conf/domain_conf.c:4362
1585
1743
#, c-format
1586
1744
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1587
1745
msgstr "અજ્ઞાત watchdog મોડલ '%s'"
1588
1746
 
1589
 
#: src/conf/domain_conf.c:4171
 
1747
#: src/conf/domain_conf.c:4373
1590
1748
#, c-format
1591
1749
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1592
1750
msgstr "અજ્ઞાત watchdog ક્રિયા '%s'"
1593
1751
 
1594
 
#: src/conf/domain_conf.c:4207
 
1752
#: src/conf/domain_conf.c:4409
1595
1753
msgid "balloon memory must contain model name"
1596
1754
msgstr ""
1597
1755
 
1598
 
#: src/conf/domain_conf.c:4212
 
1756
#: src/conf/domain_conf.c:4414
1599
1757
#, c-format
1600
1758
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1601
1759
msgstr ""
1602
1760
 
1603
 
#: src/conf/domain_conf.c:4239
 
1761
#: src/conf/domain_conf.c:4441
1604
1762
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1605
1763
msgstr ""
1606
1764
 
1607
 
#: src/conf/domain_conf.c:4251
 
1765
#: src/conf/domain_conf.c:4453
1608
1766
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1609
1767
msgstr ""
1610
1768
 
1611
 
#: src/conf/domain_conf.c:4256
 
1769
#: src/conf/domain_conf.c:4458
1612
1770
#, c-format
1613
1771
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1614
1772
msgstr ""
1615
1773
 
1616
 
#: src/conf/domain_conf.c:4433
 
1774
#: src/conf/domain_conf.c:4635
1617
1775
#, c-format
1618
1776
msgid "unknown video model '%s'"
1619
1777
msgstr "અજ્ઞાત વિડિયો મોડલ '%s'"
1620
1778
 
1621
 
#: src/conf/domain_conf.c:4439
 
1779
#: src/conf/domain_conf.c:4641
1622
1780
msgid "missing video model and cannot determine default"
1623
1781
msgstr "ગુમ થયેલ વિડિયો મોડલ અને મૂળભૂત નક્કી કરી શકાતુ નથી"
1624
1782
 
1625
 
#: src/conf/domain_conf.c:4447
 
1783
#: src/conf/domain_conf.c:4649
1626
1784
#, c-format
1627
1785
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1628
1786
msgstr "વિડિયો ram '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1629
1787
 
1630
 
#: src/conf/domain_conf.c:4457
 
1788
#: src/conf/domain_conf.c:4659
1631
1789
#, c-format
1632
1790
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1633
1791
msgstr "વિડિયો heads '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1634
1792
 
1635
 
#: src/conf/domain_conf.c:4506
 
1793
#: src/conf/domain_conf.c:4708
1636
1794
#, c-format
1637
1795
msgid "cannot parse vendor id %s"
1638
1796
msgstr "વિક્રેતા id %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1639
1797
 
1640
 
#: src/conf/domain_conf.c:4513
 
1798
#: src/conf/domain_conf.c:4715
1641
1799
msgid "usb vendor needs id"
1642
1800
msgstr "usb વિક્રેતા ને id ની જરૂર છે"
1643
1801
 
1644
 
#: src/conf/domain_conf.c:4524
 
1802
#: src/conf/domain_conf.c:4726
1645
1803
#, c-format
1646
1804
msgid "cannot parse product %s"
1647
1805
msgstr "પ્રોડક્ટ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1648
1806
 
1649
 
#: src/conf/domain_conf.c:4532
 
1807
#: src/conf/domain_conf.c:4734
1650
1808
msgid "usb product needs id"
1651
1809
msgstr "usb પ્રોડક્ટને id ની જરૂર છે"
1652
1810
 
1653
 
#: src/conf/domain_conf.c:4543
 
1811
#: src/conf/domain_conf.c:4745
1654
1812
#, c-format
1655
1813
msgid "cannot parse bus %s"
1656
1814
msgstr "બસ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1657
1815
 
1658
 
#: src/conf/domain_conf.c:4550
 
1816
#: src/conf/domain_conf.c:4752
1659
1817
msgid "usb address needs bus id"
1660
1818
msgstr "usb સરનામાંને બસ id ની જરૂર છે"
1661
1819
 
1662
 
#: src/conf/domain_conf.c:4559
 
1820
#: src/conf/domain_conf.c:4761
1663
1821
#, c-format
1664
1822
msgid "cannot parse device %s"
1665
1823
msgstr "ઉપકરણ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1666
1824
 
1667
 
#: src/conf/domain_conf.c:4567
 
1825
#: src/conf/domain_conf.c:4769
1668
1826
msgid "usb address needs device id"
1669
1827
msgstr "usb સરનામાં ને ઉપકરણ id ની જરૂર છે"
1670
1828
 
1671
 
#: src/conf/domain_conf.c:4572
 
1829
#: src/conf/domain_conf.c:4774
1672
1830
#, c-format
1673
1831
msgid "unknown usb source type '%s'"
1674
1832
msgstr "અજ્ઞાત usb સ્ત્રોત પ્રકાર '%s'"
1675
1833
 
1676
 
#: src/conf/domain_conf.c:4582
 
1834
#: src/conf/domain_conf.c:4784
1677
1835
msgid "vendor cannot be 0."
1678
1836
msgstr "વેન્ડર ને 0 કરી શકાતુ નથી."
1679
1837
 
1680
 
#: src/conf/domain_conf.c:4588
 
1838
#: src/conf/domain_conf.c:4790
1681
1839
msgid "missing vendor"
1682
1840
msgstr "ગુમ થયેલ વિક્રેતા"
1683
1841
 
1684
 
#: src/conf/domain_conf.c:4593
 
1842
#: src/conf/domain_conf.c:4795
1685
1843
msgid "missing product"
1686
1844
msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોડક્ટ"
1687
1845
 
1688
 
#: src/conf/domain_conf.c:4636
 
1846
#: src/conf/domain_conf.c:4838
1689
1847
#, c-format
1690
1848
msgid "unknown pci source type '%s'"
1691
1849
msgstr "અજ્ઞાત pci સ્ત્રોત પ્રકાર '%s'"
1692
1850
 
1693
 
#: src/conf/domain_conf.c:4670
 
1851
#: src/conf/domain_conf.c:4871
1694
1852
#, c-format
1695
1853
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1696
1854
msgstr "અજ્ઞાત hostdev સ્થિતિ '%s'"
1697
1855
 
1698
 
#: src/conf/domain_conf.c:4681
 
1856
#: src/conf/domain_conf.c:4882
1699
1857
#, c-format
1700
1858
msgid "unknown host device type '%s'"
1701
1859
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
1702
1860
 
1703
 
#: src/conf/domain_conf.c:4686
 
1861
#: src/conf/domain_conf.c:4887
1704
1862
msgid "missing type in hostdev"
1705
1863
msgstr "ગુમ થયેલ hostdev માં પ્રકાર"
1706
1864
 
1707
 
#: src/conf/domain_conf.c:4721
 
1865
#: src/conf/domain_conf.c:4922
1708
1866
#, c-format
1709
1867
msgid "unknown node %s"
1710
1868
msgstr "અજ્ઞાત નોડ %s"
1711
1869
 
1712
 
#: src/conf/domain_conf.c:4738
 
1870
#: src/conf/domain_conf.c:4939
1713
1871
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1714
1872
msgstr "PCI યજમાન ઉપકરણો એ 'pci' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
1715
1873
 
1716
 
#: src/conf/domain_conf.c:4770
 
1874
#: src/conf/domain_conf.c:4971
1717
1875
#, c-format
1718
1876
msgid "unknown lifecycle action %s"
1719
1877
msgstr "અજ્ઞાત લાઇફસાયકલ ક્રિયા %s"
1720
1878
 
1721
 
#: src/conf/domain_conf.c:4793
 
1879
#: src/conf/domain_conf.c:4994
1722
1880
msgid "missing security type"
1723
1881
msgstr "ગેરહાજર સુરક્ષા પ્રકાર"
1724
1882
 
1725
 
#: src/conf/domain_conf.c:4800
 
1883
#: src/conf/domain_conf.c:5001
1726
1884
msgid "invalid security type"
1727
1885
msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા પ્રકાર"
1728
1886
 
1729
 
#: src/conf/domain_conf.c:4813
 
1887
#: src/conf/domain_conf.c:5014
1730
1888
msgid "missing security model"
1731
1889
msgstr "ગુમ થયેલ સુરક્ષા મોડલ"
1732
1890
 
1733
 
#: src/conf/domain_conf.c:4822
 
1891
#: src/conf/domain_conf.c:5023
1734
1892
msgid "security label is missing"
1735
1893
msgstr "સુરક્ષા લેબલ ગુમ થયેલ છે"
1736
1894
 
1737
 
#: src/conf/domain_conf.c:4836
 
1895
#: src/conf/domain_conf.c:5037
1738
1896
msgid "security imagelabel is missing"
1739
1897
msgstr "સુરક્ષા imagelabel ગેરહાજર છે"
1740
1898
 
1741
 
#: src/conf/domain_conf.c:4869 src/conf/domain_conf.c:9039
1742
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/security/virt-aa-helper.c:682
1743
 
#: src/util/xml.c:700
1744
 
msgid "missing root element"
1745
 
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
1746
 
 
1747
 
#: src/conf/domain_conf.c:4931
 
1899
#: src/conf/domain_conf.c:5127
1748
1900
msgid "unknown device type"
1749
1901
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ પ્રકાર"
1750
1902
 
1751
 
#: src/conf/domain_conf.c:5166
 
1903
#: src/conf/domain_conf.c:5485
1752
1904
msgid "unknown virt type"
1753
1905
msgstr "અજ્ઞાત virt પ્રકાર"
1754
1906
 
1755
 
#: src/conf/domain_conf.c:5177
 
1907
#: src/conf/domain_conf.c:5496
1756
1908
#, c-format
1757
1909
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1758
1910
msgstr "ડોમેઇન %s os પ્રકાર %s આર્કીટેક્ચર %s પર એમ્યુલેટર નથી"
1759
1911
 
1760
 
#: src/conf/domain_conf.c:5204
 
1912
#: src/conf/domain_conf.c:5523
1761
1913
msgid "cannot count boot devices"
1762
1914
msgstr ""
1763
1915
 
1764
 
#: src/conf/domain_conf.c:5211
1765
 
msgid "cannot extract boot device"
1766
 
msgstr "બુટ ઉપકરણને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1767
 
 
1768
 
#: src/conf/domain_conf.c:5217
 
1916
#: src/conf/domain_conf.c:5534
1769
1917
msgid ""
1770
1918
"per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
1771
1919
msgstr ""
1772
1920
 
1773
 
#: src/conf/domain_conf.c:5227
 
1921
#: src/conf/domain_conf.c:5544
1774
1922
msgid "missing boot device"
1775
1923
msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ઉપકરણ"
1776
1924
 
1777
 
#: src/conf/domain_conf.c:5232
 
1925
#: src/conf/domain_conf.c:5549
1778
1926
#, c-format
1779
1927
msgid "unknown boot device '%s'"
1780
1928
msgstr "અજ્ઞાત બુટ ઉપકરણ '%s'"
1781
1929
 
1782
 
#: src/conf/domain_conf.c:5285
 
1930
#: src/conf/domain_conf.c:5602
1783
1931
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
1784
1932
msgstr ""
1785
1933
 
1786
 
#: src/conf/domain_conf.c:5289
 
1934
#: src/conf/domain_conf.c:5606
1787
1935
msgid "can't parse vcpupin node"
1788
1936
msgstr ""
1789
1937
 
1790
 
#: src/conf/domain_conf.c:5295
 
1938
#: src/conf/domain_conf.c:5612
1791
1939
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
1792
1940
msgstr ""
1793
1941
 
1794
 
#: src/conf/domain_conf.c:5318
 
1942
#: src/conf/domain_conf.c:5635
1795
1943
msgid "missing cpuset for vcpupin"
1796
1944
msgstr ""
1797
1945
 
1798
 
#: src/conf/domain_conf.c:5361
 
1946
#: src/conf/domain_conf.c:5678
1799
1947
msgid "missing domain type attribute"
1800
1948
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન પ્રકાર ગુણધર્મો"
1801
1949
 
1802
 
#: src/conf/domain_conf.c:5367
 
1950
#: src/conf/domain_conf.c:5684
1803
1951
#, c-format
1804
1952
msgid "invalid domain type %s"
1805
1953
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન પ્રકાર %s"
1806
1954
 
1807
 
#: src/conf/domain_conf.c:5385 src/conf/network_conf.c:606
1808
 
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:971
 
1955
#: src/conf/domain_conf.c:5702 src/conf/network_conf.c:606
 
1956
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:965
1809
1957
msgid "Failed to generate UUID"
1810
1958
msgstr "UUID ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
1811
1959
 
1812
 
#: src/conf/domain_conf.c:5392 src/conf/domain_conf.c:6184
1813
 
#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:2023
1814
 
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672
 
1960
#: src/conf/domain_conf.c:5709 src/conf/domain_conf.c:6496
 
1961
#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:2039
 
1962
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:669
1815
1963
msgid "malformed uuid element"
1816
1964
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક"
1817
1965
 
1818
 
#: src/conf/domain_conf.c:5405
 
1966
#: src/conf/domain_conf.c:5722
1819
1967
msgid "missing memory element"
1820
1968
msgstr "ગુમ થયેલ મેમરી ઘટક"
1821
1969
 
1822
 
#: src/conf/domain_conf.c:5442
 
1970
#: src/conf/domain_conf.c:5759
1823
1971
msgid "maximum vcpus must be an integer"
1824
1972
msgstr ""
1825
1973
 
1826
 
#: src/conf/domain_conf.c:5450
 
1974
#: src/conf/domain_conf.c:5767
1827
1975
#, c-format
1828
1976
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1829
1977
msgstr ""
1830
1978
 
1831
 
#: src/conf/domain_conf.c:5458
 
1979
#: src/conf/domain_conf.c:5775
1832
1980
msgid "current vcpus must be an integer"
1833
1981
msgstr ""
1834
1982
 
1835
 
#: src/conf/domain_conf.c:5466
 
1983
#: src/conf/domain_conf.c:5783
1836
1984
#, c-format
1837
1985
msgid "invalid current vcpus %lu"
1838
1986
msgstr ""
1839
1987
 
1840
 
#: src/conf/domain_conf.c:5472
 
1988
#: src/conf/domain_conf.c:5789
1841
1989
#, c-format
1842
1990
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
1843
1991
msgstr ""
1844
1992
 
1845
 
#: src/conf/domain_conf.c:5500
1846
 
msgid "cannot extract vcpupin nodes"
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
#: src/conf/domain_conf.c:5509
 
1993
#: src/conf/domain_conf.c:5824
1850
1994
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
1851
1995
msgstr ""
1852
1996
 
1853
 
#: src/conf/domain_conf.c:5524
 
1997
#: src/conf/domain_conf.c:5839
1854
1998
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
1855
1999
msgstr ""
1856
2000
 
1857
 
#: src/conf/domain_conf.c:5541
 
2001
#: src/conf/domain_conf.c:5856
1858
2002
#, c-format
1859
2003
msgid "unexpected feature %s"
1860
2004
msgstr "અનિચ્છનીય લક્ષણ %s"
1861
2005
 
1862
 
#: src/conf/domain_conf.c:5570
 
2006
#: src/conf/domain_conf.c:5885
1863
2007
#, c-format
1864
2008
msgid "unknown clock offset '%s'"
1865
2009
msgstr "અજ્ઞાત ઘડિયાળ ઓફસેટ'%s'"
1866
2010
 
1867
 
#: src/conf/domain_conf.c:5588
 
2011
#: src/conf/domain_conf.c:5903
1868
2012
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1869
2013
msgstr "offset='timezone' સાથે ઘડિયાળ માટે ગેરહાજર 'timezone' ગુણધર્મ"
1870
2014
 
1871
 
#: src/conf/domain_conf.c:5596
1872
 
msgid "failed to parse timers"
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: src/conf/domain_conf.c:5625
 
2015
#: src/conf/domain_conf.c:5938
1876
2016
msgid "no OS type"
1877
2017
msgstr "OS પ્રકાર નથી"
1878
2018
 
1879
 
#: src/conf/domain_conf.c:5653
 
2019
#: src/conf/domain_conf.c:5966
1880
2020
#, c-format
1881
2021
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1882
2022
msgstr "os પ્રકાર '%s' અને arch '%s' જોડાણ આધારભૂત નથી"
1883
2023
 
1884
 
#: src/conf/domain_conf.c:5661 src/xenxs/xen_xm.c:241
 
2024
#: src/conf/domain_conf.c:5974 src/xenxs/xen_xm.c:241
1885
2025
#, c-format
1886
2026
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1887
2027
msgstr "os પ્રકાર માટે '%s' આધારિત આર્કિટેક્ચર નથી"
1888
2028
 
1889
 
#: src/conf/domain_conf.c:5725
1890
 
msgid "cannot extract disk devices"
1891
 
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1892
 
 
1893
 
#: src/conf/domain_conf.c:5745
1894
 
msgid "cannot extract controller devices"
1895
 
msgstr "નિયંત્રક ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1896
 
 
1897
 
#: src/conf/domain_conf.c:5763
1898
 
msgid "cannot extract filesystem devices"
1899
 
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1900
 
 
1901
 
#: src/conf/domain_conf.c:5781
1902
 
msgid "cannot extract network devices"
1903
 
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1904
 
 
1905
 
#: src/conf/domain_conf.c:5803
1906
 
msgid "cannot extract smartcard devices"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: src/conf/domain_conf.c:5823
1910
 
msgid "cannot extract parallel devices"
1911
 
msgstr "સમાંતર ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1912
 
 
1913
 
#: src/conf/domain_conf.c:5851
1914
 
msgid "cannot extract serial devices"
1915
 
msgstr "સિરીઅલ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1916
 
 
1917
 
#: src/conf/domain_conf.c:5909
1918
 
msgid "cannot extract channel devices"
1919
 
msgstr "ચેનલ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1920
 
 
1921
 
#: src/conf/domain_conf.c:5950
1922
 
msgid "cannot extract input devices"
1923
 
msgstr "ઇનપુટ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1924
 
 
1925
 
#: src/conf/domain_conf.c:5984
1926
 
msgid "cannot extract graphics devices"
1927
 
msgstr "ગ્રાફિક્સ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1928
 
 
1929
 
#: src/conf/domain_conf.c:6027
1930
 
msgid "cannot extract sound devices"
1931
 
msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1932
 
 
1933
 
#: src/conf/domain_conf.c:6045
1934
 
msgid "cannot extract video devices"
1935
 
msgstr "વિડિયો ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1936
 
 
1937
 
#: src/conf/domain_conf.c:6069
 
2029
#: src/conf/domain_conf.c:6017
 
2030
msgid "init binary must be specified"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: src/conf/domain_conf.c:6084
 
2034
msgid "cannot extract device leases"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: src/conf/domain_conf.c:6387
1938
2038
msgid "cannot determine default video type"
1939
2039
msgstr "મૂળભૂત વિડીયો પ્રકારને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
1940
2040
 
1941
 
#: src/conf/domain_conf.c:6085
1942
 
msgid "cannot extract host devices"
1943
 
msgstr "યજમાન ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1944
 
 
1945
 
#: src/conf/domain_conf.c:6105
1946
 
msgid "cannot extract watchdog devices"
1947
 
msgstr "watchdog ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1948
 
 
1949
 
#: src/conf/domain_conf.c:6110
 
2041
#: src/conf/domain_conf.c:6424
1950
2042
msgid "only a single watchdog device is supported"
1951
2043
msgstr "ફક્ત એક watchdog ઉપકરણ આધારભૂત છે"
1952
2044
 
1953
 
#: src/conf/domain_conf.c:6127
1954
 
msgid "cannot extract memory balloon devices"
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#: src/conf/domain_conf.c:6132
 
2045
#: src/conf/domain_conf.c:6444
1958
2046
msgid "only a single memory balloon device is supported"
1959
2047
msgstr ""
1960
2048
 
1961
 
#: src/conf/domain_conf.c:6191
 
2049
#: src/conf/domain_conf.c:6503
1962
2050
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
1963
2051
msgstr ""
1964
2052
 
1965
 
#: src/conf/domain_conf.c:6203
 
2053
#: src/conf/domain_conf.c:6515
1966
2054
#, c-format
1967
2055
msgid "unknown smbios mode '%s'"
1968
2056
msgstr ""
1969
2057
 
1970
 
#: src/conf/domain_conf.c:6259
 
2058
#: src/conf/domain_conf.c:6575
1971
2059
msgid "no domain config"
1972
2060
msgstr "ડોમેઈન રૂપરેખાંકન નથી"
1973
2061
 
1974
 
#: src/conf/domain_conf.c:6273
 
2062
#: src/conf/domain_conf.c:6589
1975
2063
msgid "missing domain state"
1976
2064
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન સ્થિતિ"
1977
2065
 
1978
 
#: src/conf/domain_conf.c:6278
 
2066
#: src/conf/domain_conf.c:6594
1979
2067
#, c-format
1980
2068
msgid "invalid domain state '%s'"
1981
2069
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન સ્થિતિ '%s'"
1982
2070
 
1983
 
#: src/conf/domain_conf.c:6286
 
2071
#: src/conf/domain_conf.c:6603
 
2072
#, c-format
 
2073
msgid "invalid domain state reason '%s'"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: src/conf/domain_conf.c:6614
1984
2077
msgid "invalid pid"
1985
2078
msgstr "અયોગ્ય pid"
1986
2079
 
1987
 
#: src/conf/domain_conf.c:6346 src/conf/domain_conf.c:6375
1988
 
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:732
1989
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1990
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:687
 
2080
#: src/conf/domain_conf.c:6629
 
2081
#, c-format
 
2082
msgid "Unknown taint flag %s"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: src/conf/domain_conf.c:6693 src/conf/domain_conf.c:6722
 
2086
#: src/conf/interface_conf.c:842 src/conf/network_conf.c:735
 
2087
#: src/conf/node_device_conf.c:1207 src/conf/secret_conf.c:116
 
2088
#: src/security/virt-aa-helper.c:650
1991
2089
msgid "incorrect root element"
1992
2090
msgstr "રુટ ઘટક સાચા નથી"
1993
2091
 
1994
 
#: src/conf/domain_conf.c:6780
 
2092
#: src/conf/domain_conf.c:6763
 
2093
#, c-format
 
2094
msgid "Target timer %s does not match source %s"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: src/conf/domain_conf.c:6771
 
2098
#, c-format
 
2099
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: src/conf/domain_conf.c:6779
 
2103
#, c-format
 
2104
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#: src/conf/domain_conf.c:6786
 
2108
#, c-format
 
2109
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: src/conf/domain_conf.c:6807
 
2113
#, c-format
 
2114
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: src/conf/domain_conf.c:6820
 
2118
#, c-format
 
2119
msgid ""
 
2120
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source "
 
2121
"%04x:%02x:%02x.%02x"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: src/conf/domain_conf.c:6834
 
2125
#, c-format
 
2126
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#: src/conf/domain_conf.c:6848
 
2130
#, c-format
 
2131
msgid ""
 
2132
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#: src/conf/domain_conf.c:6861
 
2136
#, c-format
 
2137
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: src/conf/domain_conf.c:6885
 
2141
#, c-format
 
2142
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: src/conf/domain_conf.c:6893
 
2146
#, c-format
 
2147
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: src/conf/domain_conf.c:6901
 
2151
#, c-format
 
2152
msgid "Target disk %s does not match source %s"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: src/conf/domain_conf.c:6908
 
2156
#, c-format
 
2157
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#: src/conf/domain_conf.c:6915
 
2161
msgid "Target disk access mode does not match source"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#: src/conf/domain_conf.c:6936
 
2165
#, c-format
 
2166
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: src/conf/domain_conf.c:6944
 
2170
#, c-format
 
2171
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: src/conf/domain_conf.c:6951
 
2175
#, c-format
 
2176
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: src/conf/domain_conf.c:6959
 
2180
#, c-format
 
2181
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
 
2182
msgstr ""
 
2183
 
 
2184
#: src/conf/domain_conf.c:6966
 
2185
#, c-format
 
2186
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#: src/conf/domain_conf.c:6989
 
2190
#, c-format
 
2191
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#: src/conf/domain_conf.c:6996
 
2195
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: src/conf/domain_conf.c:7017
 
2199
#, c-format
 
2200
msgid ""
 
2201
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
 
2202
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
#: src/conf/domain_conf.c:7028
 
2206
#, c-format
 
2207
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: src/conf/domain_conf.c:7050
 
2211
#, c-format
 
2212
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#: src/conf/domain_conf.c:7058
 
2216
#, c-format
 
2217
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: src/conf/domain_conf.c:7081
 
2221
#, c-format
 
2222
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: src/conf/domain_conf.c:7104
 
2226
#, c-format
 
2227
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
 
2228
msgstr ""
 
2229
 
 
2230
#: src/conf/domain_conf.c:7112
 
2231
#, c-format
 
2232
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#: src/conf/domain_conf.c:7119
 
2236
#, c-format
 
2237
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: src/conf/domain_conf.c:7127
 
2241
msgid "Target video card acceleration does not match source"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: src/conf/domain_conf.c:7134
 
2245
#, c-format
 
2246
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: src/conf/domain_conf.c:7141
 
2250
#, c-format
 
2251
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: src/conf/domain_conf.c:7164
 
2255
#, c-format
 
2256
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#: src/conf/domain_conf.c:7173
 
2260
#, c-format
 
2261
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
#: src/conf/domain_conf.c:7212 src/conf/domain_conf.c:7234
 
2265
#, c-format
 
2266
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
 
2267
msgstr ""
 
2268
 
 
2269
#: src/conf/domain_conf.c:7256
 
2270
#, c-format
 
2271
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: src/conf/domain_conf.c:7266
 
2275
#, c-format
 
2276
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: src/conf/domain_conf.c:7277
 
2280
#, c-format
 
2281
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
#: src/conf/domain_conf.c:7303
 
2285
#, c-format
 
2286
msgid "Target console type %s does not match source %s"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: src/conf/domain_conf.c:7326
 
2290
#, c-format
 
2291
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
 
2292
msgstr ""
 
2293
 
 
2294
#: src/conf/domain_conf.c:7349
 
2295
#, c-format
 
2296
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#: src/conf/domain_conf.c:7377
 
2300
#, c-format
 
2301
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: src/conf/domain_conf.c:7389
 
2305
#, c-format
 
2306
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: src/conf/domain_conf.c:7396
 
2310
#, c-format
 
2311
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#: src/conf/domain_conf.c:7402
 
2315
#, c-format
 
2316
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
 
2317
msgstr ""
 
2318
 
 
2319
#: src/conf/domain_conf.c:7409 src/conf/domain_conf.c:7421
 
2320
#, c-format
 
2321
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: src/conf/domain_conf.c:7415
 
2325
#, c-format
 
2326
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
 
2327
msgstr ""
 
2328
 
 
2329
#: src/conf/domain_conf.c:7428
 
2330
#, c-format
 
2331
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
 
2332
msgstr ""
 
2333
 
 
2334
#: src/conf/domain_conf.c:7436
 
2335
#, c-format
 
2336
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: src/conf/domain_conf.c:7443
 
2340
msgid "Target domain timers do not match source"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: src/conf/domain_conf.c:7460
 
2344
#, c-format
 
2345
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
 
2346
msgstr ""
 
2347
 
 
2348
#: src/conf/domain_conf.c:7471
 
2349
#, c-format
 
2350
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: src/conf/domain_conf.c:7482
 
2354
#, c-format
 
2355
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#: src/conf/domain_conf.c:7493
 
2359
#, c-format
 
2360
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: src/conf/domain_conf.c:7504
 
2364
#, c-format
 
2365
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
 
2366
msgstr ""
 
2367
 
 
2368
#: src/conf/domain_conf.c:7515
 
2369
#, c-format
 
2370
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: src/conf/domain_conf.c:7526
 
2374
#, c-format
 
2375
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
#: src/conf/domain_conf.c:7537
 
2379
#, c-format
 
2380
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
 
2381
msgstr ""
 
2382
 
 
2383
#: src/conf/domain_conf.c:7548
 
2384
#, c-format
 
2385
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#: src/conf/domain_conf.c:7559
 
2389
#, c-format
 
2390
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: src/conf/domain_conf.c:7570
 
2394
#, c-format
 
2395
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: src/conf/domain_conf.c:7581
 
2399
#, c-format
 
2400
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
 
2401
msgstr ""
 
2402
 
 
2403
#: src/conf/domain_conf.c:7593
 
2404
#, c-format
 
2405
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
 
2406
msgstr ""
 
2407
 
 
2408
#: src/conf/domain_conf.c:7605
 
2409
#, c-format
 
2410
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: src/conf/domain_conf.c:7617
 
2414
#, c-format
 
2415
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: src/conf/domain_conf.c:8004
1995
2419
msgid "topology cpuset syntax error"
1996
2420
msgstr "ટોપોલોજી cpuset વાક્યરચના ક્ષતિ"
1997
2421
 
1998
 
#: src/conf/domain_conf.c:6914
 
2422
#: src/conf/domain_conf.c:8138
1999
2423
#, c-format
2000
2424
msgid "unexpected lifecycle type %d"
2001
2425
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ પ્રકાર %d"
2002
2426
 
2003
 
#: src/conf/domain_conf.c:6938
 
2427
#: src/conf/domain_conf.c:8178
2004
2428
#, c-format
2005
2429
msgid "unexpected disk type %d"
2006
2430
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક પ્રકાર %d"
2007
2431
 
2008
 
#: src/conf/domain_conf.c:6943
 
2432
#: src/conf/domain_conf.c:8183
2009
2433
#, c-format
2010
2434
msgid "unexpected disk device %d"
2011
2435
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક ઉપકરણ %d"
2012
2436
 
2013
 
#: src/conf/domain_conf.c:6948
 
2437
#: src/conf/domain_conf.c:8188
2014
2438
#, c-format
2015
2439
msgid "unexpected disk bus %d"
2016
2440
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક બસ %d"
2017
2441
 
2018
 
#: src/conf/domain_conf.c:6953
 
2442
#: src/conf/domain_conf.c:8193
2019
2443
#, c-format
2020
2444
msgid "unexpected disk cache mode %d"
2021
2445
msgstr "અનિચ્છનીય ડિક્ટ કેશ સ્થિતિ %d"
2022
2446
 
2023
 
#: src/conf/domain_conf.c:6958
 
2447
#: src/conf/domain_conf.c:8198
2024
2448
#, c-format
2025
2449
msgid "unexpected disk io mode %d"
2026
2450
msgstr ""
2027
2451
 
2028
 
#: src/conf/domain_conf.c:7058
 
2452
#: src/conf/domain_conf.c:8298
2029
2453
#, c-format
2030
2454
msgid "unexpected controller type %d"
2031
2455
msgstr "અનિચ્છનીય નિયંત્રક પ્રકાર %d"
2032
2456
 
2033
 
#: src/conf/domain_conf.c:7067
 
2457
#: src/conf/domain_conf.c:8307
2034
2458
#, c-format
2035
2459
msgid "unexpected model type %d"
2036
2460
msgstr ""
2037
2461
 
2038
 
#: src/conf/domain_conf.c:7118
 
2462
#: src/conf/domain_conf.c:8358
2039
2463
#, c-format
2040
2464
msgid "unexpected filesystem type %d"
2041
2465
msgstr "અનિચ્છનીય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર %d"
2042
2466
 
2043
 
#: src/conf/domain_conf.c:7124
 
2467
#: src/conf/domain_conf.c:8364
2044
2468
#, c-format
2045
2469
msgid "unexpected accessmode %d"
2046
2470
msgstr ""
2047
2471
 
2048
 
#: src/conf/domain_conf.c:7180 src/conf/domain_conf.c:7851
 
2472
#: src/conf/domain_conf.c:8420 src/conf/domain_conf.c:9091
2049
2473
#, c-format
2050
2474
msgid "unexpected net type %d"
2051
2475
msgstr "અનિચ્છનીય નેટ પ્રકાર %d"
2052
2476
 
2053
 
#: src/conf/domain_conf.c:7312
 
2477
#: src/conf/domain_conf.c:8552
2054
2478
#, c-format
2055
2479
msgid "unexpected char type %d"
2056
2480
msgstr "અનિચ્છનીય અક્ષર પ્રકાર %d"
2057
2481
 
2058
 
#: src/conf/domain_conf.c:7413
 
2482
#: src/conf/domain_conf.c:8653
2059
2483
#, c-format
2060
2484
msgid "unexpected char device type %d"
2061
2485
msgstr ""
2062
2486
 
2063
 
#: src/conf/domain_conf.c:7432
 
2487
#: src/conf/domain_conf.c:8672
2064
2488
msgid "Could not format channel target type"
2065
2489
msgstr ""
2066
2490
 
2067
 
#: src/conf/domain_conf.c:7442
 
2491
#: src/conf/domain_conf.c:8682
2068
2492
msgid "Unable to format guestfwd port"
2069
2493
msgstr "guestfwd પોર્ટને બંધારણ કરવામાં નિષ્ફળ"
2070
2494
 
2071
 
#: src/conf/domain_conf.c:7503 src/conf/domain_conf.c:7535
 
2495
#: src/conf/domain_conf.c:8743 src/conf/domain_conf.c:8775
2072
2496
#: src/qemu/qemu_command.c:3667
2073
2497
#, c-format
2074
2498
msgid "unexpected smartcard type %d"
2075
2499
msgstr ""
2076
2500
 
2077
 
#: src/conf/domain_conf.c:7553 src/xenxs/xen_sxpr.c:1916
 
2501
#: src/conf/domain_conf.c:8793 src/xenxs/xen_sxpr.c:1933
2078
2502
#, c-format
2079
2503
msgid "unexpected sound model %d"
2080
2504
msgstr "અનિચ્છનીય સાઉન્ડ મોડલ %d"
2081
2505
 
2082
 
#: src/conf/domain_conf.c:7582
 
2506
#: src/conf/domain_conf.c:8822
2083
2507
#, c-format
2084
2508
msgid "unexpected memballoon model %d"
2085
2509
msgstr ""
2086
2510
 
2087
 
#: src/conf/domain_conf.c:7625
 
2511
#: src/conf/domain_conf.c:8865
2088
2512
#, c-format
2089
2513
msgid "unexpected watchdog model %d"
2090
2514
msgstr "અનિચ્છનીય watchdog મોડલ %d"
2091
2515
 
2092
 
#: src/conf/domain_conf.c:7631
 
2516
#: src/conf/domain_conf.c:8871
2093
2517
#, c-format
2094
2518
msgid "unexpected watchdog action %d"
2095
2519
msgstr "અનિચ્છનીય watchdog ક્રિયા %d"
2096
2520
 
2097
 
#: src/conf/domain_conf.c:7672
 
2521
#: src/conf/domain_conf.c:8912
2098
2522
#, c-format
2099
2523
msgid "unexpected video model %d"
2100
2524
msgstr "અનિચ્છનીય વિડિયો મોડલ %d"
2101
2525
 
2102
 
#: src/conf/domain_conf.c:7709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1944
 
2526
#: src/conf/domain_conf.c:8949 src/xenxs/xen_sxpr.c:1961
2103
2527
#, c-format
2104
2528
msgid "unexpected input type %d"
2105
2529
msgstr "અનિચ્છનીય ઇનપુટ પ્રકાર %d"
2106
2530
 
2107
 
#: src/conf/domain_conf.c:7714
 
2531
#: src/conf/domain_conf.c:8954
2108
2532
#, c-format
2109
2533
msgid "unexpected input bus type %d"
2110
2534
msgstr "અનિચ્છનીય ઇનપુટ બસ પ્રકાર %d"
2111
2535
 
2112
 
#: src/conf/domain_conf.c:7742
 
2536
#: src/conf/domain_conf.c:8982
2113
2537
#, c-format
2114
2538
msgid "unexpected timer name %d"
2115
2539
msgstr ""
2116
2540
 
2117
 
#: src/conf/domain_conf.c:7758
 
2541
#: src/conf/domain_conf.c:8998
2118
2542
#, c-format
2119
2543
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2120
2544
msgstr ""
2121
2545
 
2122
 
#: src/conf/domain_conf.c:7772
 
2546
#: src/conf/domain_conf.c:9012
2123
2547
#, c-format
2124
2548
msgid "unexpected timer track %d"
2125
2549
msgstr ""
2126
2550
 
2127
 
#: src/conf/domain_conf.c:7790
 
2551
#: src/conf/domain_conf.c:9030
2128
2552
#, c-format
2129
2553
msgid "unexpected timer mode %d"
2130
2554
msgstr ""
2131
2555
 
2132
 
#: src/conf/domain_conf.c:8004
 
2556
#: src/conf/domain_conf.c:9253
2133
2557
#, c-format
2134
2558
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2135
2559
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev સ્થિતિ %d"
2136
2560
 
2137
 
#: src/conf/domain_conf.c:8011
 
2561
#: src/conf/domain_conf.c:9260
2138
2562
#, c-format
2139
2563
msgid "unexpected hostdev type %d"
2140
2564
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev પ્રકાર %d"
2141
2565
 
2142
 
#: src/conf/domain_conf.c:8065
 
2566
#: src/conf/domain_conf.c:9314
2143
2567
#, c-format
2144
2568
msgid "unexpected domain type %d"
2145
2569
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
2146
2570
 
2147
 
#: src/conf/domain_conf.c:8166
 
2571
#: src/conf/domain_conf.c:9415
2148
2572
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
2149
2573
msgstr ""
2150
2574
 
2151
 
#: src/conf/domain_conf.c:8231
 
2575
#: src/conf/domain_conf.c:9480
2152
2576
#, c-format
2153
2577
msgid "unexpected boot device type %d"
2154
2578
msgstr "અનિચ્છનીય બુટ ઉપકરણ પ્રકાર %d"
2155
2579
 
2156
 
#: src/conf/domain_conf.c:8252
 
2580
#: src/conf/domain_conf.c:9501
2157
2581
#, c-format
2158
2582
msgid "unexpected smbios mode %d"
2159
2583
msgstr ""
2160
2584
 
2161
 
#: src/conf/domain_conf.c:8268
 
2585
#: src/conf/domain_conf.c:9517
2162
2586
#, c-format
2163
2587
msgid "unexpected feature %d"
2164
2588
msgstr "અનિચ્છનીય લક્ષણ %d"
2165
2589
 
2166
 
#: src/conf/domain_conf.c:8499 src/conf/network_conf.c:914
2167
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2238 src/util/dnsmasq.c:135
 
2590
#: src/conf/domain_conf.c:9763 src/conf/network_conf.c:917
 
2591
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2192 src/util/dnsmasq.c:135
2168
2592
#, c-format
2169
2593
msgid "cannot create config directory '%s'"
2170
2594
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
2171
2595
 
2172
 
#: src/conf/domain_conf.c:8508 src/conf/network_conf.c:923
2173
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2247
 
2596
#: src/conf/domain_conf.c:9772 src/conf/network_conf.c:926
 
2597
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2201
2174
2598
#, c-format
2175
2599
msgid "cannot create config file '%s'"
2176
2600
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને બનાવી શકાતી નથી"
2177
2601
 
2178
 
#: src/conf/domain_conf.c:8516 src/conf/network_conf.c:931
2179
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2255 src/util/dnsmasq.c:215
 
2602
#: src/conf/domain_conf.c:9782 src/conf/network_conf.c:936
 
2603
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2211 src/util/dnsmasq.c:215
2180
2604
#, c-format
2181
2605
msgid "cannot write config file '%s'"
2182
2606
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને લખી શકાતી નથી"
2183
2607
 
2184
 
#: src/conf/domain_conf.c:8523 src/conf/network_conf.c:938
2185
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2262
 
2608
#: src/conf/domain_conf.c:9789 src/conf/network_conf.c:943
 
2609
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2218
2186
2610
#, c-format
2187
2611
msgid "cannot save config file '%s'"
2188
2612
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' નો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી"
2189
2613
 
2190
 
#: src/conf/domain_conf.c:8651
 
2614
#: src/conf/domain_conf.c:9917
2191
2615
#, c-format
2192
2616
msgid "unexpected domain %s already exists"
2193
2617
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન %s પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
2194
2618
 
2195
 
#: src/conf/domain_conf.c:8690 src/conf/network_conf.c:1036
2196
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2577 src/conf/storage_conf.c:1470
 
2619
#: src/conf/domain_conf.c:9956 src/conf/network_conf.c:1041
 
2620
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2534 src/conf/storage_conf.c:1467
2197
2621
#, c-format
2198
2622
msgid "Failed to open dir '%s'"
2199
2623
msgstr "dir '%s' ખોલવાનું નિષ્ફળ"
2200
2624
 
2201
 
#: src/conf/domain_conf.c:8752
 
2625
#: src/conf/domain_conf.c:10018
2202
2626
#, c-format
2203
2627
msgid "cannot remove config %s"
2204
2628
msgstr "રૂપરેખાંકન %s ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
2205
2629
 
2206
 
#: src/conf/domain_conf.c:8858 src/xen/xm_internal.c:1096
 
2630
#: src/conf/domain_conf.c:10124 src/xen/xm_internal.c:1117
2207
2631
#, c-format
2208
2632
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2209
2633
msgstr "uuid %s સાથે ડોમેઇન '%s' પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
2210
2634
 
2211
 
#: src/conf/domain_conf.c:8867
 
2635
#: src/conf/domain_conf.c:10133
2212
2636
#, c-format
2213
2637
msgid "domain is already active as '%s'"
2214
2638
msgstr "'%s' તરીકે ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
2215
2639
 
2216
 
#: src/conf/domain_conf.c:8881
 
2640
#: src/conf/domain_conf.c:10147
2217
2641
#, c-format
2218
2642
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2219
2643
msgstr "uuid %s સાથે ડોમેઇન '%s' પહેલાથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
2220
2644
 
2221
 
#: src/conf/domain_conf.c:9033
2222
 
msgid "failed to parse snapshot xml document"
2223
 
msgstr ""
2224
 
 
2225
 
#: src/conf/domain_conf.c:9044
 
2645
#: src/conf/domain_conf.c:10313
2226
2646
msgid "domainsnapshot"
2227
2647
msgstr ""
2228
2648
 
2229
 
#: src/conf/domain_conf.c:9078
 
2649
#: src/conf/domain_conf.c:10334
2230
2650
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2231
2651
msgstr ""
2232
2652
 
2233
 
#: src/conf/domain_conf.c:9090
 
2653
#: src/conf/domain_conf.c:10346
2234
2654
msgid "missing state from existing snapshot"
2235
2655
msgstr ""
2236
2656
 
2237
 
#: src/conf/domain_conf.c:9096
 
2657
#: src/conf/domain_conf.c:10352
2238
2658
#, c-format
2239
2659
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2240
2660
msgstr ""
2241
2661
 
2242
 
#: src/conf/domain_conf.c:9103
 
2662
#: src/conf/domain_conf.c:10359
2243
2663
msgid "Could not find 'active' element"
2244
2664
msgstr ""
2245
2665
 
2246
 
#: src/conf/domain_conf.c:9192
 
2666
#: src/conf/domain_conf.c:10448
2247
2667
#, c-format
2248
2668
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2249
2669
msgstr ""
2250
2670
 
2251
 
#: src/conf/domain_conf.c:9447
 
2671
#: src/conf/domain_conf.c:10703
2252
2672
#, c-format
2253
2673
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2254
2674
msgstr ""
2255
2675
 
2256
 
#: src/conf/domain_conf.c:9456 src/qemu/qemu_driver.c:5441
 
2676
#: src/conf/domain_conf.c:10712 src/qemu/qemu_driver.c:5947
2257
2677
#, c-format
2258
2678
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2259
2679
msgstr ""
2260
2680
 
2261
 
#: src/conf/domain_conf.c:9474
 
2681
#: src/conf/domain_conf.c:10730
2262
2682
#, c-format
2263
2683
msgid "backing store for %s is self-referential"
2264
2684
msgstr ""
2265
2685
 
2266
 
#: src/conf/domain_conf.c:9487
 
2686
#: src/conf/domain_conf.c:10743
2267
2687
#, c-format
2268
2688
msgid "unable to open disk path %s"
2269
2689
msgstr ""
2270
2690
 
2271
 
#: src/conf/domain_conf.c:9500
 
2691
#: src/conf/domain_conf.c:10756
2272
2692
#, c-format
2273
2693
msgid "could not close file %s"
2274
2694
msgstr ""
2275
2695
 
2276
 
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
 
2696
#: src/conf/domain_conf.c:10838
 
2697
#, c-format
 
2698
msgid "invalid domain state: %d"
 
2699
msgstr ""
 
2700
 
 
2701
#: src/conf/domain_event.c:154 src/conf/domain_event.c:199
2277
2702
msgid "could not find event callback for removal"
2278
2703
msgstr "દૂર કરવા માટે કોલબેક ઘટનાને શોધી શક્યા નહિં"
2279
2704
 
2280
 
#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276
 
2705
#: src/conf/domain_event.c:258 src/conf/domain_event.c:277
2281
2706
msgid "could not find event callback for deletion"
2282
2707
msgstr "કાઢી નાંખવા માટે ઘટના કોલબેકને શોધી શકાયુ નહિં"
2283
2708
 
2284
 
#: src/conf/domain_event.c:366
 
2709
#: src/conf/domain_event.c:367
2285
2710
msgid "event callback already tracked"
2286
2711
msgstr "ઘટનો કોલબેક પહેલેથી જ ટ્રેક થયેલ છે"
2287
2712
 
2288
 
#: src/conf/domain_event.c:822
 
2713
#: src/conf/domain_event.c:602
 
2714
msgid "could not initialize domain event timer"
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#: src/conf/domain_event.c:913
2289
2718
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
2290
2719
msgstr "ઘટના વિશે પ્રશ્ર્ન ખાલી છે, પોપ કરવા માટે કંઇ નથી"
2291
2720
 
2326
2755
msgid "Invalid ip address prefix value"
2327
2756
msgstr "અયોગ્ય ip સરનામાંની ઉપસર્ગ કિંમત"
2328
2757
 
2329
 
#: src/conf/interface_conf.c:451
 
2758
#: src/conf/interface_conf.c:454
2330
2759
msgid "protocol misses the family attribute"
2331
2760
msgstr "પ્રોટોકોલ કુટુંબ ગુણધર્મને ગુમ કરે છે"
2332
2761
 
2333
 
#: src/conf/interface_conf.c:470
 
2762
#: src/conf/interface_conf.c:473
2334
2763
#, c-format
2335
2764
msgid "unsupported protocol family '%s'"
2336
2765
msgstr "બિનઆધારિત પ્રોટોકોલ કુટુંબ %s"
2337
2766
 
2338
 
#: src/conf/interface_conf.c:499
2339
 
msgid "bridge interfaces"
2340
 
msgstr "બ્રિજ ઇન્ટરફેસો"
2341
 
 
2342
 
#: src/conf/interface_conf.c:541
 
2767
#: src/conf/interface_conf.c:547
2343
2768
msgid "bond has no interfaces"
2344
2769
msgstr "બોન્ડ પાસે ઇન્ટરફેસો નથી"
2345
2770
 
2346
 
#: src/conf/interface_conf.c:589
 
2771
#: src/conf/interface_conf.c:596
2347
2772
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
2348
2773
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ miimon freq ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય"
2349
2774
 
2350
 
#: src/conf/interface_conf.c:597
 
2775
#: src/conf/interface_conf.c:604
2351
2776
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
2352
2777
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ miimon downdelay અયોગ્ય"
2353
2778
 
2354
 
#: src/conf/interface_conf.c:606
 
2779
#: src/conf/interface_conf.c:613
2355
2780
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
2356
2781
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ miimon updelay અયોગ્ય"
2357
2782
 
2358
 
#: src/conf/interface_conf.c:625
 
2783
#: src/conf/interface_conf.c:632
2359
2784
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
2360
2785
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ arpmon અંતરાલ ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય"
2361
2786
 
2362
 
#: src/conf/interface_conf.c:634
 
2787
#: src/conf/interface_conf.c:641
2363
2788
msgid "bond interface arpmon target missing"
2364
2789
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ arpmon target ગુમ થયેલ"
2365
2790
 
2366
 
#: src/conf/interface_conf.c:655
 
2791
#: src/conf/interface_conf.c:662
2367
2792
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
2368
2793
msgstr "vlan ઇન્ટરફેસ ટેગ ગુણધર્મને ગુમ કરે છે"
2369
2794
 
2370
 
#: src/conf/interface_conf.c:663
 
2795
#: src/conf/interface_conf.c:670
2371
2796
msgid "vlan interface misses name attribute"
2372
2797
msgstr "vlan ઇન્ટરફેસ એ નામ ગુણધર્મને ગુમ કરે છે"
2373
2798
 
2374
 
#: src/conf/interface_conf.c:680
 
2799
#: src/conf/interface_conf.c:687
2375
2800
msgid "interface misses the type attribute"
2376
2801
msgstr "ઇન્ટરફેસ પ્રકાર ગુણધર્મને ગુમ કરે છે"
2377
2802
 
2378
 
#: src/conf/interface_conf.c:686
 
2803
#: src/conf/interface_conf.c:693
2379
2804
#, c-format
2380
2805
msgid "unknown interface type %s"
2381
2806
msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર %s"
2382
2807
 
2383
 
#: src/conf/interface_conf.c:707
 
2808
#: src/conf/interface_conf.c:714
2384
2809
#, c-format
2385
2810
msgid "interface has unsupported type '%s'"
2386
2811
msgstr "ઇન્ટરફેસ પાસે બિનઆધારભૂત પ્રકાર '%s' છે"
2387
2812
 
2388
 
#: src/conf/interface_conf.c:744
 
2813
#: src/conf/interface_conf.c:751
2389
2814
msgid "bridge interface misses the bridge element"
2390
2815
msgstr "બ્રિજ ઇન્ટરફેસ બ્રિજ ઘટકને ગુમ કરે છે"
2391
2816
 
2392
 
#: src/conf/interface_conf.c:756
 
2817
#: src/conf/interface_conf.c:763
2393
2818
#, c-format
2394
2819
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
2395
2820
msgstr "બ્રિજ ઇન્ટરફેસ stp ને ચાલુ અથવા બંધ કરવુ જોઇએ %s"
2396
2821
 
2397
 
#: src/conf/interface_conf.c:786
 
2822
#: src/conf/interface_conf.c:793
2398
2823
msgid "bond interface misses the bond element"
2399
2824
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ બોન્ડ ઘટક ને ગુમ કરે છે"
2400
2825
 
2401
 
#: src/conf/interface_conf.c:807
 
2826
#: src/conf/interface_conf.c:814
2402
2827
msgid "vlan interface misses the vlan element"
2403
2828
msgstr "vlan ઇન્ટરફેસ vlan ઘટકને ગુમ કરે છે"
2404
2829
 
2405
 
#: src/conf/interface_conf.c:941
 
2830
#: src/conf/interface_conf.c:948
2406
2831
msgid "bond arp monitoring has no target"
2407
2832
msgstr "બોન્ડ arp મોનિટરીંગ પાસે લક્ષ્ય નથી"
2408
2833
 
2409
 
#: src/conf/interface_conf.c:969
 
2834
#: src/conf/interface_conf.c:976
2410
2835
msgid "vlan misses the tag name"
2411
2836
msgstr "vlan એ ટેગ નામ ને ગુમ કરે છે"
2412
2837
 
2413
 
#: src/conf/interface_conf.c:1051
 
2838
#: src/conf/interface_conf.c:1058
2414
2839
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
2415
2840
msgstr "virInterfaceDefFormat અજ્ઞાત startmode"
2416
2841
 
2417
 
#: src/conf/interface_conf.c:1065
 
2842
#: src/conf/interface_conf.c:1072
2418
2843
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
2419
2844
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
2420
2845
 
2421
 
#: src/conf/interface_conf.c:1071
 
2846
#: src/conf/interface_conf.c:1078
2422
2847
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
2423
2848
msgstr "virInterfaceDefFormat ગેરહાજર ઇન્ટરફેસ નામ"
2424
2849
 
2425
 
#: src/conf/interface_conf.c:1077
 
2850
#: src/conf/interface_conf.c:1084
2426
2851
#, c-format
2427
2852
msgid "unexpected interface type %d"
2428
2853
msgstr "અનિચ્છનીય ઇન્ટરફેસ પ્રકાર %d"
2504
2929
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
2505
2930
msgstr ""
2506
2931
 
2507
 
#: src/conf/network_conf.c:668
 
2932
#: src/conf/network_conf.c:671
2508
2933
msgid "Forwarding requested, but no IP address provided"
2509
2934
msgstr ""
2510
2935
 
2511
 
#: src/conf/network_conf.c:675
 
2936
#: src/conf/network_conf.c:678
2512
2937
#, c-format
2513
2938
msgid "unknown forwarding type '%s'"
2514
2939
msgstr "અજ્ઞાત આગળ ધપાવાનો પ્રકાર '%s'"
2515
2940
 
2516
 
#: src/conf/network_conf.c:995
 
2941
#: src/conf/network_conf.c:1000
2517
2942
#, c-format
2518
2943
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
2519
2944
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%s' એ નેટવર્ક નામ '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
2520
2945
 
2521
 
#: src/conf/network_conf.c:1083 src/util/dnsmasq.c:230
 
2946
#: src/conf/network_conf.c:1088 src/util/dnsmasq.c:230
2522
2947
#, c-format
2523
2948
msgid "cannot remove config file '%s'"
2524
2949
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
2525
2950
 
2526
 
#: src/conf/network_conf.c:1152
 
2951
#: src/conf/network_conf.c:1157
2527
2952
#, c-format
2528
2953
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
2529
2954
msgstr "બ્રિજ ઉત્પાદન એ max id %d વધારેલ છે"
2530
2955
 
2531
 
#: src/conf/network_conf.c:1170
 
2956
#: src/conf/network_conf.c:1175
2532
2957
#, c-format
2533
2958
msgid "bridge name '%s' already in use."
2534
2959
msgstr "બ્રિજ નામ '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે."
2535
2960
 
2536
 
#: src/conf/network_conf.c:1225
 
2961
#: src/conf/network_conf.c:1230
2537
2962
#, c-format
2538
2963
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
2539
2964
msgstr ""
2540
2965
 
2541
 
#: src/conf/network_conf.c:1234
 
2966
#: src/conf/network_conf.c:1239
2542
2967
#, c-format
2543
2968
msgid "network is already active as '%s'"
2544
2969
msgstr ""
2545
2970
 
2546
 
#: src/conf/network_conf.c:1248
 
2971
#: src/conf/network_conf.c:1253
2547
2972
#, c-format
2548
2973
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
2549
2974
msgstr ""
2553
2978
msgid "no block device path supplied for '%s'"
2554
2979
msgstr "'%s' માટે બ્લોક ઉપકરણ પાથ પૂરી પાડેલ નથી"
2555
2980
 
2556
 
#: src/conf/node_device_conf.c:574
2557
 
#, c-format
2558
 
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
2559
 
msgstr "'%s' માટે સંગ્રહ ક્ષમતાઓને પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ"
2560
 
 
2561
 
#: src/conf/node_device_conf.c:584
 
2981
#: src/conf/node_device_conf.c:581
2562
2982
#, c-format
2563
2983
msgid "missing storage capability type for '%s'"
2564
2984
msgstr "'%s' માટે ગેરહાજર સંગ્રહ ક્ષમતા પ્રકાર"
2565
2985
 
2566
 
#: src/conf/node_device_conf.c:606
 
2986
#: src/conf/node_device_conf.c:603
2567
2987
#, c-format
2568
2988
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
2569
2989
msgstr "'%s' માટે પૂરી પડેલ દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા માપ નથી"
2570
2990
 
2571
 
#: src/conf/node_device_conf.c:607
 
2991
#: src/conf/node_device_conf.c:604
2572
2992
#, c-format
2573
2993
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
2574
2994
msgstr "'%s' માટે પૂરી પાડેલ અયોગ્ય દૂર કરી શકાય તેવુ મીડિયા માપ"
2575
2995
 
2576
 
#: src/conf/node_device_conf.c:617
 
2996
#: src/conf/node_device_conf.c:614
2577
2997
#, c-format
2578
2998
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
2579
2999
msgstr "'%s' માટે અજ્ઞાત સગ્રહ ક્ષમતા પ્રકાર '%s'"
2580
3000
 
2581
 
#: src/conf/node_device_conf.c:629
 
3001
#: src/conf/node_device_conf.c:626
2582
3002
#, c-format
2583
3003
msgid "no size supplied for '%s'"
2584
3004
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ માપ નથી"
2585
3005
 
2586
 
#: src/conf/node_device_conf.c:630
 
3006
#: src/conf/node_device_conf.c:627
2587
3007
#, c-format
2588
3008
msgid "invalid size supplied for '%s'"
2589
3009
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય માપ"
2590
3010
 
2591
 
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
 
3011
#: src/conf/node_device_conf.c:653 src/conf/node_device_conf.c:729
2592
3012
#, c-format
2593
3013
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
2594
3014
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ SCSI યજમાન ID નથી"
2595
3015
 
2596
 
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
 
3016
#: src/conf/node_device_conf.c:654 src/conf/node_device_conf.c:730
2597
3017
#, c-format
2598
3018
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
2599
3019
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય SCSI યજમાન ID"
2600
3020
 
2601
 
#: src/conf/node_device_conf.c:662
 
3021
#: src/conf/node_device_conf.c:659
2602
3022
#, c-format
2603
3023
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
2604
3024
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ SCSI બસ ID નથી"
2605
3025
 
2606
 
#: src/conf/node_device_conf.c:663
 
3026
#: src/conf/node_device_conf.c:660
2607
3027
#, c-format
2608
3028
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
2609
3029
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય SCSI બસ ID"
2610
3030
 
2611
 
#: src/conf/node_device_conf.c:668
 
3031
#: src/conf/node_device_conf.c:665
2612
3032
#, c-format
2613
3033
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
2614
3034
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ SCSI લક્ષ્ય ID નથી"
2615
3035
 
2616
 
#: src/conf/node_device_conf.c:669
 
3036
#: src/conf/node_device_conf.c:666
2617
3037
#, c-format
2618
3038
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
2619
3039
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય SCSI લક્ષ્ય ID"
2620
3040
 
2621
 
#: src/conf/node_device_conf.c:674
 
3041
#: src/conf/node_device_conf.c:671
2622
3042
#, c-format
2623
3043
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
2624
3044
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ SCSI LUN ID નથી"
2625
3045
 
2626
 
#: src/conf/node_device_conf.c:675
 
3046
#: src/conf/node_device_conf.c:672
2627
3047
#, c-format
2628
3048
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
2629
3049
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય SCSI LUN ID"
2630
3050
 
2631
 
#: src/conf/node_device_conf.c:702
 
3051
#: src/conf/node_device_conf.c:699
2632
3052
#, c-format
2633
3053
msgid "no target name supplied for '%s'"
2634
3054
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ નામ લક્ષ્ય નથી"
2635
3055
 
2636
 
#: src/conf/node_device_conf.c:739
2637
 
#, c-format
2638
 
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
2639
 
msgstr "'%s' માટે SCSI યજમાન ક્ષમતાઓને પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
2640
 
 
2641
 
#: src/conf/node_device_conf.c:749
 
3056
#: src/conf/node_device_conf.c:743
2642
3057
#, c-format
2643
3058
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
2644
3059
msgstr "'%s' માટે ગુમ થયેલ SCSI યજમાન ક્ષમતા પ્રકાર"
2645
3060
 
2646
 
#: src/conf/node_device_conf.c:771
 
3061
#: src/conf/node_device_conf.c:765
2647
3062
#, c-format
2648
3063
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
2649
3064
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પડેલ WWNN નથી"
2650
3065
 
2651
 
#: src/conf/node_device_conf.c:779
 
3066
#: src/conf/node_device_conf.c:773
2652
3067
#, c-format
2653
3068
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
2654
3069
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ WWPN નથી"
2655
3070
 
2656
 
#: src/conf/node_device_conf.c:787
 
3071
#: src/conf/node_device_conf.c:781
2657
3072
#, c-format
2658
3073
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
2659
3074
msgstr "'%s' માટે અજ્ઞાત SCSI યજમાન હ ક્ષમતા પ્રકાર '%s'"
2660
3075
 
2661
 
#: src/conf/node_device_conf.c:821
 
3076
#: src/conf/node_device_conf.c:815
2662
3077
#, c-format
2663
3078
msgid "no network interface supplied for '%s'"
2664
3079
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ નથી"
2665
3080
 
2666
 
#: src/conf/node_device_conf.c:836
 
3081
#: src/conf/node_device_conf.c:830
2667
3082
#, c-format
2668
3083
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
2669
3084
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય નેટવર્ક પ્રકાર"
2670
3085
 
2671
 
#: src/conf/node_device_conf.c:863
 
3086
#: src/conf/node_device_conf.c:857
2672
3087
#, c-format
2673
3088
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
2674
3089
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ USB ઇન્ટરફેસ નંબર નથી"
2675
3090
 
2676
 
#: src/conf/node_device_conf.c:864
 
3091
#: src/conf/node_device_conf.c:858
2677
3092
#, c-format
2678
3093
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
2679
3094
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB ઇન્ટરફેસ નંબર"
2680
3095
 
2681
 
#: src/conf/node_device_conf.c:869
 
3096
#: src/conf/node_device_conf.c:863
2682
3097
#, c-format
2683
3098
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
2684
3099
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ USB ઇન્ટરફેસ વર્ગ નથી"
2685
3100
 
2686
 
#: src/conf/node_device_conf.c:870
 
3101
#: src/conf/node_device_conf.c:864
2687
3102
#, c-format
2688
3103
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
2689
3104
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB ઇન્ટરફેસ વર્ગ"
2690
3105
 
2691
 
#: src/conf/node_device_conf.c:875
 
3106
#: src/conf/node_device_conf.c:869
2692
3107
#, c-format
2693
3108
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
2694
3109
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ USB ઇન્ટરફેસ ઉપવર્ગ નથી"
2695
3110
 
2696
 
#: src/conf/node_device_conf.c:876
 
3111
#: src/conf/node_device_conf.c:870
2697
3112
#, c-format
2698
3113
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
2699
3114
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB ઇન્ટરફેસ ઉપવર્ગ"
2700
3115
 
2701
 
#: src/conf/node_device_conf.c:881
 
3116
#: src/conf/node_device_conf.c:875
2702
3117
#, c-format
2703
3118
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
2704
3119
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ USB ઇન્ટરફેસ પ્રોટોકોલ નથી"
2705
3120
 
2706
 
#: src/conf/node_device_conf.c:882
 
3121
#: src/conf/node_device_conf.c:876
2707
3122
#, c-format
2708
3123
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
2709
3124
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB ઇન્ટરફેસ પ્રોટોકોલ"
2710
3125
 
2711
 
#: src/conf/node_device_conf.c:930
 
3126
#: src/conf/node_device_conf.c:924
2712
3127
#, c-format
2713
3128
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
2714
3129
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ USB બસ નંબર નથી"
2715
3130
 
2716
 
#: src/conf/node_device_conf.c:931
 
3131
#: src/conf/node_device_conf.c:925
2717
3132
#, c-format
2718
3133
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
2719
3134
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB બસ નંબર"
2720
3135
 
2721
 
#: src/conf/node_device_conf.c:936
 
3136
#: src/conf/node_device_conf.c:930
2722
3137
#, c-format
2723
3138
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
2724
3139
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ USB ઉપકરણ નંબર નથી"
2725
3140
 
2726
 
#: src/conf/node_device_conf.c:937
 
3141
#: src/conf/node_device_conf.c:931
2727
3142
#, c-format
2728
3143
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
2729
3144
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB ઉપકરણ નંબર"
2730
3145
 
2731
 
#: src/conf/node_device_conf.c:942
 
3146
#: src/conf/node_device_conf.c:936
2732
3147
#, c-format
2733
3148
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
2734
3149
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ USB વિક્રેતા ID નથી"
2735
3150
 
2736
 
#: src/conf/node_device_conf.c:943
 
3151
#: src/conf/node_device_conf.c:937
2737
3152
#, c-format
2738
3153
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
2739
3154
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB વિક્રેતા ID"
2740
3155
 
2741
 
#: src/conf/node_device_conf.c:948
 
3156
#: src/conf/node_device_conf.c:942
2742
3157
#, c-format
2743
3158
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
2744
3159
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ USB પ્રોડક્ટ ID"
2745
3160
 
2746
 
#: src/conf/node_device_conf.c:949
 
3161
#: src/conf/node_device_conf.c:943
2747
3162
#, c-format
2748
3163
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
2749
3164
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB પ્રોડક્ટ ID"
2750
3165
 
2751
 
#: src/conf/node_device_conf.c:975
 
3166
#: src/conf/node_device_conf.c:969
2752
3167
#, c-format
2753
3168
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
2754
3169
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI ડોમેઇન ID નથી"
2755
3170
 
2756
 
#: src/conf/node_device_conf.c:976
 
3171
#: src/conf/node_device_conf.c:970
2757
3172
#, c-format
2758
3173
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
2759
3174
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI ડોમેઇન ID"
2760
3175
 
2761
 
#: src/conf/node_device_conf.c:981
 
3176
#: src/conf/node_device_conf.c:975
2762
3177
#, c-format
2763
3178
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
2764
3179
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI બસ ID નથી"
2765
3180
 
2766
 
#: src/conf/node_device_conf.c:982
 
3181
#: src/conf/node_device_conf.c:976
2767
3182
#, c-format
2768
3183
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
2769
3184
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI બસ ID"
2770
3185
 
2771
 
#: src/conf/node_device_conf.c:987
 
3186
#: src/conf/node_device_conf.c:981
2772
3187
#, c-format
2773
3188
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
2774
3189
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI સ્લોટ ID નથી"
2775
3190
 
2776
 
#: src/conf/node_device_conf.c:988
 
3191
#: src/conf/node_device_conf.c:982
2777
3192
#, c-format
2778
3193
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
2779
3194
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI સ્લોટ ID"
2780
3195
 
2781
 
#: src/conf/node_device_conf.c:993
 
3196
#: src/conf/node_device_conf.c:987
2782
3197
#, c-format
2783
3198
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
2784
3199
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI વિધેય ID"
2785
3200
 
2786
 
#: src/conf/node_device_conf.c:994
 
3201
#: src/conf/node_device_conf.c:988
2787
3202
#, c-format
2788
3203
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
2789
3204
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI વિધેય ID"
2790
3205
 
2791
 
#: src/conf/node_device_conf.c:999
 
3206
#: src/conf/node_device_conf.c:993
2792
3207
#, c-format
2793
3208
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
2794
3209
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI વિક્રેતા ID નથી"
2795
3210
 
2796
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
 
3211
#: src/conf/node_device_conf.c:994
2797
3212
#, c-format
2798
3213
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
2799
3214
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI વિક્રેતા ID"
2800
3215
 
2801
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
 
3216
#: src/conf/node_device_conf.c:999
2802
3217
#, c-format
2803
3218
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
2804
3219
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI પ્રોડક્ટ ID નથી"
2805
3220
 
2806
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
 
3221
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
2807
3222
#, c-format
2808
3223
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
2809
3224
msgstr "'%s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI પ્રોડક્ટ ID"
2810
3225
 
2811
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
 
3226
#: src/conf/node_device_conf.c:1034
2812
3227
#, c-format
2813
3228
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
2814
3229
msgstr "'%s' માટે પૂરી પાડેલ સિસ્ટમ UUID નથી"
2815
3230
 
2816
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
 
3231
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
2817
3232
#, c-format
2818
3233
msgid "malformed uuid element for '%s'"
2819
3234
msgstr "'%s' માટે મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક"
2820
3235
 
2821
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
 
3236
#: src/conf/node_device_conf.c:1074
2822
3237
msgid "missing capability type"
2823
3238
msgstr "ગેરહાજર ક્ષમતા પ્રકાર"
2824
3239
 
2825
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1086
 
3240
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
2826
3241
#, c-format
2827
3242
msgid "unknown capability type '%s'"
2828
3243
msgstr "અજ્ઞાત ક્ષમતા પ્રકાર '%s'"
2829
3244
 
2830
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1123
 
3245
#: src/conf/node_device_conf.c:1117
2831
3246
#, c-format
2832
3247
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
2833
3248
msgstr "અજ્ઞાત ક્ષમતા પ્રકાર '%d' '%s' માટે"
2834
3249
 
2835
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1175
 
3250
#: src/conf/node_device_conf.c:1173
2836
3251
#, c-format
2837
3252
msgid "no device capabilities for '%s'"
2838
3253
msgstr "'%s' માટે ઉપકરણ ક્ષમતાઓ નથી"
2839
3254
 
2840
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1282
 
3255
#: src/conf/node_device_conf.c:1280
2841
3256
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
2842
3257
msgstr "ઉપકરણ એ ફાઇબર ચેનલ HBA નથી"
2843
3258
 
2844
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1311
 
3259
#: src/conf/node_device_conf.c:1309
2845
3260
#, c-format
2846
3261
msgid "Could not find parent device for '%s'"
2847
3262
msgstr ""
2848
3263
 
2849
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
 
3264
#: src/conf/node_device_conf.c:1329
2850
3265
#, c-format
2851
3266
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
2852
3267
msgstr ""
2853
3268
 
2854
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1641
 
3269
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1657
2855
3270
#, c-format
2856
3271
msgid "%s has illegal value %s"
2857
3272
msgstr ""
2858
3273
 
2859
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1676 src/conf/nwfilter_conf.c:1889
 
3274
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1692 src/conf/nwfilter_conf.c:1905
2860
3275
msgid "rule node requires action attribute"
2861
3276
msgstr ""
2862
3277
 
2863
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1896
 
3278
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1912
2864
3279
msgid "unknown rule action attribute value"
2865
3280
msgstr ""
2866
3281
 
2867
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1903
 
3282
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1919
2868
3283
msgid "rule node requires direction attribute"
2869
3284
msgstr ""
2870
3285
 
2871
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1910
 
3286
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1926
2872
3287
msgid "unknown rule direction attribute value"
2873
3288
msgstr ""
2874
3289
 
2875
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1998
 
3290
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2014
2876
3291
msgid "filter has no name"
2877
3292
msgstr ""
2878
3293
 
2879
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2008
 
3294
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2024
2880
3295
#, c-format
2881
3296
msgid "unknown chain suffix '%s'"
2882
3297
msgstr ""
2883
3298
 
2884
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2017 src/conf/storage_conf.c:666
2885
 
#: src/storage/storage_backend.c:423
 
3299
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2033 src/conf/storage_conf.c:663
 
3300
#: src/storage/storage_backend.c:424
2886
3301
msgid "unable to generate uuid"
2887
3302
msgstr "uuid ઉત્પન્ન કરવામાં અસમર્થ"
2888
3303
 
2889
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2083 src/util/xml.c:647
2890
 
#, c-format
2891
 
msgid "at line %d: %s"
2892
 
msgstr "લીટી %d પર: %s"
2893
 
 
2894
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2100
 
3304
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2094
2895
3305
msgid "unknown root element for nw filter"
2896
3306
msgstr ""
2897
3307
 
2898
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2150 src/security/virt-aa-helper.c:677
2899
 
#: src/util/xml.c:715
2900
 
msgid "failed to parse xml document"
2901
 
msgstr "xml દસ્તાવેજનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
2902
 
 
2903
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2466
 
3308
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2420
2904
3309
#, c-format
2905
3310
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
2906
3311
msgstr ""
2907
3312
 
2908
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2477
 
3313
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2431
2909
3314
msgid "filter would introduce a loop"
2910
3315
msgstr ""
2911
3316
 
2912
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2542
 
3317
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499
2913
3318
#, c-format
2914
3319
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
2915
3320
msgstr ""
2916
3321
 
2917
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2622 src/conf/storage_conf.c:1522
 
3322
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2579 src/conf/storage_conf.c:1519
2918
3323
#, c-format
2919
3324
msgid "cannot create config directory %s"
2920
3325
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી %s ને બનાવી શકાતુ નથી"
2921
3326
 
2922
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2635 src/conf/storage_conf.c:1541
 
3327
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2592 src/conf/storage_conf.c:1538
2923
3328
msgid "failed to generate XML"
2924
3329
msgstr "XML ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
2925
3330
 
2926
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2643 src/conf/storage_conf.c:1549
 
3331
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1546
2927
3332
#, c-format
2928
3333
msgid "cannot create config file %s"
2929
3334
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s બનાવી શકાતુ નથી"
2930
3335
 
2931
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2651 src/conf/storage_conf.c:1557
 
3336
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2610 src/conf/storage_conf.c:1556
2932
3337
#, c-format
2933
3338
msgid "cannot write config file %s"
2934
3339
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s ને લખી શકાતુ નથી"
2935
3340
 
2936
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2658 src/conf/storage_conf.c:1564
 
3341
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2617 src/conf/storage_conf.c:1563
2937
3342
#, c-format
2938
3343
msgid "cannot save config file %s"
2939
3344
msgstr "config ફાઇલ %s સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી"
2940
3345
 
2941
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2679 src/conf/storage_conf.c:1582
 
3346
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2638 src/conf/storage_conf.c:1581
2942
3347
#, c-format
2943
3348
msgid "no config file for %s"
2944
3349
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
2945
3350
 
2946
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2685 src/conf/storage_conf.c:1588
 
3351
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2644 src/conf/storage_conf.c:1587
2947
3352
#, c-format
2948
3353
msgid "cannot remove config for %s"
2949
3354
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી"
2950
3355
 
2951
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2758
 
3356
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2717
2952
3357
#, c-format
2953
3358
msgid "formatter for %s %s reported error"
2954
3359
msgstr ""
2985
3390
msgid "invalid value of 'private'"
2986
3391
msgstr "'ખાનગી' ની અયોગ્ય કિંમત"
2987
3392
 
2988
 
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:1042
 
3393
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:982
2989
3394
#, c-format
2990
3395
msgid "missing backend for pool type %d"
2991
3396
msgstr "pool પ્રકાર %d માટે બેકએન્ડ ગુમ થયેલ છે"
3003
3408
msgid "unknown pool format type %s"
3004
3409
msgstr "અજ્ઞાત પુલ બંધારણ પ્રકાર %s"
3005
3410
 
3006
 
#: src/conf/storage_conf.c:453
 
3411
#: src/conf/storage_conf.c:456
3007
3412
msgid "missing storage pool source device path"
3008
3413
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ પાથ"
3009
3414
 
3010
 
#: src/conf/storage_conf.c:472
 
3415
#: src/conf/storage_conf.c:475
3011
3416
#, c-format
3012
3417
msgid "unknown auth type '%s'"
3013
3418
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'"
3014
3419
 
3015
 
#: src/conf/storage_conf.c:511
3016
 
msgid "bad <source> spec"
3017
 
msgstr "ખરાબ <source> spec"
3018
 
 
3019
 
#: src/conf/storage_conf.c:529
 
3420
#: src/conf/storage_conf.c:526
3020
3421
msgid "root element was not source"
3021
3422
msgstr "રુટ ઘટક એ સ્ત્રોત ન હતો"
3022
3423
 
3023
 
#: src/conf/storage_conf.c:580
 
3424
#: src/conf/storage_conf.c:577
3024
3425
msgid "malformed octal mode"
3025
3426
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ઓક્ટલ સ્થિતી"
3026
3427
 
3027
 
#: src/conf/storage_conf.c:591
 
3428
#: src/conf/storage_conf.c:588
3028
3429
msgid "malformed owner element"
3029
3430
msgstr "મલીન માલિક ઘટક"
3030
3431
 
3031
 
#: src/conf/storage_conf.c:602
 
3432
#: src/conf/storage_conf.c:599
3032
3433
msgid "malformed group element"
3033
3434
msgstr "મલીન જૂથ ઘટક"
3034
3435
 
3035
 
#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:451
3036
 
#: src/test/test_driver.c:3847
 
3436
#: src/conf/storage_conf.c:631 src/storage/storage_driver.c:451
 
3437
#: src/test/test_driver.c:3972
3037
3438
#, c-format
3038
3439
msgid "unknown storage pool type %s"
3039
3440
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ પુલ પ્રકાર %s"
3040
3441
 
3041
 
#: src/conf/storage_conf.c:658
 
3442
#: src/conf/storage_conf.c:655
3042
3443
msgid "missing pool source name element"
3043
3444
msgstr "ગેરહાજર પુલ સ્ત્રોત નામ ઘટક"
3044
3445
 
3045
 
#: src/conf/storage_conf.c:682
 
3446
#: src/conf/storage_conf.c:679
3046
3447
msgid "missing storage pool source host name"
3047
3448
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત યજમાન નામ"
3048
3449
 
3049
 
#: src/conf/storage_conf.c:690
 
3450
#: src/conf/storage_conf.c:687
3050
3451
msgid "missing storage pool source path"
3051
3452
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત પાથ"
3052
3453
 
3053
 
#: src/conf/storage_conf.c:708
 
3454
#: src/conf/storage_conf.c:705
3054
3455
msgid "missing storage pool source adapter name"
3055
3456
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત એડપ્ટર નામ"
3056
3457
 
3057
 
#: src/conf/storage_conf.c:717
 
3458
#: src/conf/storage_conf.c:714
3058
3459
msgid "missing storage pool source device name"
3059
3460
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ નામ"
3060
3461
 
3061
 
#: src/conf/storage_conf.c:724
 
3462
#: src/conf/storage_conf.c:721
3062
3463
msgid "missing storage pool target path"
3063
3464
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ લક્ષ્ય પાથ"
3064
3465
 
3065
 
#: src/conf/storage_conf.c:754
 
3466
#: src/conf/storage_conf.c:751
3066
3467
msgid "unknown root element for storage pool"
3067
3468
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે અત્રાત રુટ ઘટક"
3068
3469
 
3069
 
#: src/conf/storage_conf.c:852
 
3470
#: src/conf/storage_conf.c:849
3070
3471
#, c-format
3071
3472
msgid "unknown pool format number %d"
3072
3473
msgstr "અજ્ઞાત પુલ બંધારણ નંબર %d"
3073
3474
 
3074
 
#: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1626
 
3475
#: src/conf/storage_conf.c:890 src/conf/storage_conf.c:1625
3075
3476
msgid "unexpected pool type"
3076
3477
msgstr "અનિચ્છનીય pool પ્રકાર"
3077
3478
 
3078
 
#: src/conf/storage_conf.c:990
 
3479
#: src/conf/storage_conf.c:987
3079
3480
#, c-format
3080
3481
msgid "unknown size units '%s'"
3081
3482
msgstr "અજ્ઞાત માપ એકમો '%s'"
3082
3483
 
3083
 
#: src/conf/storage_conf.c:997
 
3484
#: src/conf/storage_conf.c:994
3084
3485
msgid "malformed capacity element"
3085
3486
msgstr "મલીન ક્ષમતા ઘટક"
3086
3487
 
3087
 
#: src/conf/storage_conf.c:1002
 
3488
#: src/conf/storage_conf.c:999
3088
3489
msgid "capacity element value too large"
3089
3490
msgstr "ક્ષમતા ઘટક કિંમત ઘણી વિશાળ છે"
3090
3491
 
3091
 
#: src/conf/storage_conf.c:1033
 
3492
#: src/conf/storage_conf.c:1030
3092
3493
msgid "missing volume name element"
3093
3494
msgstr "ગુમ થયેલ વોલ્યુમ નામ ઘટક"
3094
3495
 
3095
 
#: src/conf/storage_conf.c:1044
 
3496
#: src/conf/storage_conf.c:1041
3096
3497
msgid "missing capacity element"
3097
3498
msgstr "ક્ષમતા ઘટક ગેરહાજર"
3098
3499
 
3099
 
#: src/conf/storage_conf.c:1073 src/conf/storage_conf.c:1104
 
3500
#: src/conf/storage_conf.c:1070 src/conf/storage_conf.c:1101
3100
3501
#, c-format
3101
3502
msgid "unknown volume format type %s"
3102
3503
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ પ્રકાર %s"
3103
3504
 
3104
 
#: src/conf/storage_conf.c:1134
 
3505
#: src/conf/storage_conf.c:1131
3105
3506
msgid "unknown root element for storage vol"
3106
3507
msgstr "સંગ્રહ vol માટે અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
3107
3508
 
3108
 
#: src/conf/storage_conf.c:1194
 
3509
#: src/conf/storage_conf.c:1191
3109
3510
#, c-format
3110
3511
msgid "unknown volume format number %d"
3111
3512
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ નંબર %d"
3112
3513
 
3113
 
#: src/conf/storage_conf.c:1427
 
3514
#: src/conf/storage_conf.c:1424
3114
3515
#, c-format
3115
3516
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
3116
3517
msgstr ""
3117
3518
"સંગ્રહ pool રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%s' એ pool નામ '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
3118
3519
 
3119
 
#: src/conf/storage_conf.c:1677
 
3520
#: src/conf/storage_conf.c:1676
3120
3521
#, c-format
3121
3522
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
3122
3523
msgstr ""
3123
3524
 
3124
 
#: src/conf/storage_conf.c:1686
 
3525
#: src/conf/storage_conf.c:1685
3125
3526
#, c-format
3126
3527
msgid "pool is already active as '%s'"
3127
3528
msgstr ""
3128
3529
 
3129
 
#: src/conf/storage_conf.c:1700
 
3530
#: src/conf/storage_conf.c:1699
3130
3531
#, c-format
3131
3532
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
3132
3533
msgstr ""
3158
3559
msgid "unknown volume encryption format type %s"
3159
3560
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ પ્રકાર %s"
3160
3561
 
3161
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:163
3162
 
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
3163
 
msgstr "વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગીઓને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
3164
 
 
3165
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:194
 
3562
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:192
3166
3563
msgid "unknown root element for volume encryption information"
3167
3564
msgstr "વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન જાણકારી માટે અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
3168
3565
 
3169
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:225
 
3566
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:223
3170
3567
msgid "unexpected volume encryption secret type"
3171
3568
msgstr "અનિચ્છનીય વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગી પ્રકાર"
3172
3569
 
3173
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:246
 
3570
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:244
3174
3571
msgid "unexpected encryption format"
3175
3572
msgstr "અનિચ્છનીય એનક્રિપ્શન બંધારણ"
3176
3573
 
3177
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:275
 
3574
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:273
3178
3575
msgid "Cannot open /dev/urandom"
3179
3576
msgstr "/dev/urandom ખોલી શકાતુ નથી"
3180
3577
 
3181
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:286
 
3578
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:284
3182
3579
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
3183
3580
msgstr "/dev/urandom માંથી વાંચી શકાતુ નથી"
3184
3581
 
3466
3863
msgid "Failed module registration %s"
3467
3864
msgstr ""
3468
3865
 
3469
 
#: src/esx/esx_driver.c:207
 
3866
#: src/esx/esx_driver.c:215
3470
3867
#, c-format
3471
3868
msgid ""
3472
3869
"File name '%s' doesn't have expected format "
3473
3870
"'/vmfs/volumes/<datastore>/<path>'"
3474
3871
msgstr ""
3475
3872
 
3476
 
#: src/esx/esx_driver.c:222
 
3873
#: src/esx/esx_driver.c:230
3477
3874
#, c-format
3478
3875
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
3479
3876
msgstr ""
3480
3877
 
3481
 
#: src/esx/esx_driver.c:236
 
3878
#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:354
3482
3879
#, c-format
3483
 
msgid "Could not find datastore for '%s'"
 
3880
msgid "Could not handle file name '%s'"
3484
3881
msgstr ""
3485
3882
 
3486
 
#: src/esx/esx_driver.c:382
 
3883
#: src/esx/esx_driver.c:409
3487
3884
#, c-format
3488
3885
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
3489
3886
msgstr ""
3490
3887
 
3491
 
#: src/esx/esx_driver.c:400
 
3888
#: src/esx/esx_driver.c:427
3492
3889
#, c-format
3493
3890
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
3494
3891
msgstr ""
3495
3892
 
3496
 
#: src/esx/esx_driver.c:443 src/esx/esx_driver.c:523 src/esx/esx_driver.c:1109
3497
 
#: src/esx/esx_driver.c:1210 src/esx/esx_driver.c:1308
3498
 
#: src/esx/esx_driver.c:2575
 
3893
#: src/esx/esx_driver.c:470 src/esx/esx_driver.c:550 src/esx/esx_driver.c:1143
 
3894
#: src/esx/esx_driver.c:1244 src/esx/esx_driver.c:1342
 
3895
#: src/esx/esx_driver.c:2651
3499
3896
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
3500
3897
msgstr ""
3501
3898
 
3502
 
#: src/esx/esx_driver.c:471
 
3899
#: src/esx/esx_driver.c:498
3503
3900
#, c-format
3504
3901
msgid ""
3505
3902
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
3506
3903
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
3507
3904
msgstr ""
3508
3905
 
3509
 
#: src/esx/esx_driver.c:652 src/esx/esx_driver.c:1449
3510
 
#: src/esx/esx_driver.c:2823 src/esx/esx_driver.c:4229
 
3906
#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:1483
 
3907
#: src/esx/esx_driver.c:2899 src/esx/esx_driver.c:4324
3511
3908
#: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672
3512
3909
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:355
3513
 
#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:632 src/esx/esx_vi.c:865
3514
 
#: src/esx/esx_vi.c:1089 src/esx/esx_vi.c:1125 src/esx/esx_vi.c:1141
3515
 
#: src/esx/esx_vi.c:1164 src/esx/esx_vi.c:1204 src/esx/esx_vi.c:1233
3516
 
#: src/esx/esx_vi.c:1267 src/esx/esx_vi.c:1322 src/esx/esx_vi.c:1348
3517
 
#: src/esx/esx_vi.c:1394 src/esx/esx_vi.c:1422 src/esx/esx_vi.c:1655
3518
 
#: src/esx/esx_vi.c:1833 src/esx/esx_vi.c:1859 src/esx/esx_vi.c:1895
3519
 
#: src/esx/esx_vi.c:1929 src/esx/esx_vi.c:1966 src/esx/esx_vi.c:2073
3520
 
#: src/esx/esx_vi.c:2239 src/esx/esx_vi.c:2283 src/esx/esx_vi.c:2348
3521
 
#: src/esx/esx_vi.c:2402 src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi.c:2605
3522
 
#: src/esx/esx_vi.c:2692 src/esx/esx_vi.c:2758 src/esx/esx_vi.c:2807
3523
 
#: src/esx/esx_vi.c:2916 src/esx/esx_vi.c:2972 src/esx/esx_vi.c:3069
3524
 
#: src/esx/esx_vi.c:3266 src/esx/esx_vi.c:3374 src/esx/esx_vi.c:3432
3525
 
#: src/esx/esx_vi.c:3489 src/esx/esx_vi.c:3544 src/esx/esx_vi.c:3662
3526
 
#: src/esx/esx_vi.c:3984 src/esx/esx_vi.c:4058 src/esx/esx_vi_methods.c:44
3527
 
#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102
 
3910
#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:637 src/esx/esx_vi.c:881
 
3911
#: src/esx/esx_vi.c:1095 src/esx/esx_vi.c:1131 src/esx/esx_vi.c:1147
 
3912
#: src/esx/esx_vi.c:1170 src/esx/esx_vi.c:1210 src/esx/esx_vi.c:1239
 
3913
#: src/esx/esx_vi.c:1273 src/esx/esx_vi.c:1328 src/esx/esx_vi.c:1354
 
3914
#: src/esx/esx_vi.c:1400 src/esx/esx_vi.c:1428 src/esx/esx_vi.c:1668
 
3915
#: src/esx/esx_vi.c:1846 src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908
 
3916
#: src/esx/esx_vi.c:1942 src/esx/esx_vi.c:1979 src/esx/esx_vi.c:2084
 
3917
#: src/esx/esx_vi.c:2250 src/esx/esx_vi.c:2294 src/esx/esx_vi.c:2359
 
3918
#: src/esx/esx_vi.c:2413 src/esx/esx_vi.c:2548 src/esx/esx_vi.c:2616
 
3919
#: src/esx/esx_vi.c:2703 src/esx/esx_vi.c:2769 src/esx/esx_vi.c:2818
 
3920
#: src/esx/esx_vi.c:2926 src/esx/esx_vi.c:2982 src/esx/esx_vi.c:3079
 
3921
#: src/esx/esx_vi.c:3276 src/esx/esx_vi.c:3384 src/esx/esx_vi.c:3442
 
3922
#: src/esx/esx_vi.c:3499 src/esx/esx_vi.c:3554 src/esx/esx_vi.c:3671
 
3923
#: src/esx/esx_vi.c:3992 src/esx/esx_vi.c:4066 src/esx/esx_vi_methods.c:44
 
3924
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102
3528
3925
#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243
3529
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:284 src/esx/esx_vi_types.c:334
3530
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:604 src/esx/esx_vi_types.c:664
3531
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:875 src/esx/esx_vi_types.c:942
3532
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1163 src/esx/esx_vi_types.c:1203
3533
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1233 src/esx/esx_vi_types.c:1367
3534
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1407 src/esx/esx_vi_types.c:1541
3535
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1607 src/esx/esx_vi_types.c:1637 src/vmx/vmx.c:1760
 
3926
#: src/esx/esx_vi_types.c:285 src/esx/esx_vi_types.c:338
 
3927
#: src/esx/esx_vi_types.c:608 src/esx/esx_vi_types.c:669
 
3928
#: src/esx/esx_vi_types.c:885 src/esx/esx_vi_types.c:952
 
3929
#: src/esx/esx_vi_types.c:1173 src/esx/esx_vi_types.c:1213
 
3930
#: src/esx/esx_vi_types.c:1243 src/esx/esx_vi_types.c:1377
 
3931
#: src/esx/esx_vi_types.c:1417 src/esx/esx_vi_types.c:1551
 
3932
#: src/esx/esx_vi_types.c:1617 src/esx/esx_vi_types.c:1647 src/vmx/vmx.c:1760
3536
3933
#: src/vmx/vmx.c:1828 src/vmx/vmx.c:1936 src/vmx/vmx.c:2293 src/vmx/vmx.c:2514
3537
3934
#: src/vmx/vmx.c:2715 src/vmx/vmx.c:2819 src/vmx/vmx.c:3200 src/vmx/vmx.c:3250
3538
3935
#: src/vmx/vmx.c:3340 src/vmx/vmx.c:3424
3539
3936
msgid "Invalid argument"
3540
3937
msgstr ""
3541
3938
 
3542
 
#: src/esx/esx_driver.c:671 src/esx/esx_driver.c:800
 
3939
#: src/esx/esx_driver.c:698 src/esx/esx_driver.c:827
3543
3940
#: src/phyp/phyp_driver.c:1004 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
3544
3941
msgid "Username request failed"
3545
3942
msgstr ""
3546
3943
 
3547
 
#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:808
 
3944
#: src/esx/esx_driver.c:706 src/esx/esx_driver.c:835
3548
3945
#: src/phyp/phyp_driver.c:1085 src/xenapi/xenapi_driver.c:138
3549
3946
msgid "Password request failed"
3550
3947
msgstr ""
3551
3948
 
3552
 
#: src/esx/esx_driver.c:708
 
3949
#: src/esx/esx_driver.c:735
3553
3950
#, c-format
3554
3951
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
3555
3952
msgstr ""
3556
3953
 
3557
 
#: src/esx/esx_driver.c:715
 
3954
#: src/esx/esx_driver.c:742
3558
3955
#, c-format
3559
3956
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
3560
3957
msgstr ""
3561
3958
 
3562
 
#: src/esx/esx_driver.c:781
 
3959
#: src/esx/esx_driver.c:808
3563
3960
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
3564
3961
msgstr ""
3565
3962
 
3566
 
#: src/esx/esx_driver.c:835
 
3963
#: src/esx/esx_driver.c:862
3567
3964
#, c-format
3568
3965
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
3569
3966
msgstr ""
3570
3967
 
3571
 
#: src/esx/esx_driver.c:987
 
3968
#: src/esx/esx_driver.c:955
 
3969
msgid "URI is missing the server part"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
#: src/esx/esx_driver.c:962
 
3973
msgid "Missing or invalid auth pointer"
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#: src/esx/esx_driver.c:1021
3572
3977
msgid "This host is not managed by a vCenter"
3573
3978
msgstr ""
3574
3979
 
3575
 
#: src/esx/esx_driver.c:994
 
3980
#: src/esx/esx_driver.c:1028
3576
3981
#, c-format
3577
3982
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
3578
3983
msgstr ""
3579
3984
 
3580
 
#: src/esx/esx_driver.c:1007
 
3985
#: src/esx/esx_driver.c:1041
3581
3986
#, c-format
3582
3987
msgid ""
3583
3988
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
3584
3989
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
3585
3990
msgstr ""
3586
3991
 
3587
 
#: src/esx/esx_driver.c:1173 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401
 
3992
#: src/esx/esx_driver.c:1207 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434
3588
3993
#, c-format
3589
3994
msgid "Could not parse version number from '%s'"
3590
3995
msgstr ""
3591
3996
 
3592
 
#: src/esx/esx_driver.c:1239
 
3997
#: src/esx/esx_driver.c:1273
3593
3998
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
3594
3999
msgstr ""
3595
4000
 
3596
 
#: src/esx/esx_driver.c:1389
 
4001
#: src/esx/esx_driver.c:1423
3597
4002
#, c-format
3598
4003
msgid "CPU Model %s too long for destination"
3599
4004
msgstr ""
3600
4005
 
3601
 
#: src/esx/esx_driver.c:1483
 
4006
#: src/esx/esx_driver.c:1517
3602
4007
#, c-format
3603
4008
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3604
4009
msgstr ""
3605
4010
 
3606
 
#: src/esx/esx_driver.c:1585
 
4011
#: src/esx/esx_driver.c:1618
3607
4012
#, c-format
3608
4013
msgid "No domain with ID %d"
3609
4014
msgstr ""
3610
4015
 
3611
 
#: src/esx/esx_driver.c:1673
 
4016
#: src/esx/esx_driver.c:1706
3612
4017
#, c-format
3613
4018
msgid "No domain with name '%s'"
3614
4019
msgstr ""
3615
4020
 
3616
 
#: src/esx/esx_driver.c:1731 src/esx/esx_driver.c:1844
3617
 
#: src/esx/esx_driver.c:1887 src/esx/esx_driver.c:1940
 
4021
#: src/esx/esx_driver.c:1764 src/esx/esx_driver.c:1877
 
4022
#: src/esx/esx_driver.c:1920 src/esx/esx_driver.c:1973
3618
4023
msgid "Domain is not powered on"
3619
4024
msgstr ""
3620
4025
 
3621
 
#: src/esx/esx_driver.c:1744
 
4026
#: src/esx/esx_driver.c:1777
3622
4027
#, c-format
3623
4028
msgid "Could not suspend domain: %s"
3624
4029
msgstr ""
3625
4030
 
3626
 
#: src/esx/esx_driver.c:1788
 
4031
#: src/esx/esx_driver.c:1821
3627
4032
msgid "Domain is not suspended"
3628
4033
msgstr ""
3629
4034
 
3630
 
#: src/esx/esx_driver.c:1802
 
4035
#: src/esx/esx_driver.c:1835
3631
4036
#, c-format
3632
4037
msgid "Could not resume domain: %s"
3633
4038
msgstr ""
3634
4039
 
3635
 
#: src/esx/esx_driver.c:1953
 
4040
#: src/esx/esx_driver.c:1986
3636
4041
#, c-format
3637
4042
msgid "Could not destroy domain: %s"
3638
4043
msgstr ""
3639
4044
 
3640
 
#: src/esx/esx_driver.c:2018
 
4045
#: src/esx/esx_driver.c:2051
3641
4046
#, c-format
3642
4047
msgid "Got invalid memory size %d"
3643
4048
msgstr ""
3644
4049
 
3645
 
#: src/esx/esx_driver.c:2067 src/esx/esx_driver.c:2934
 
4050
#: src/esx/esx_driver.c:2100 src/esx/esx_driver.c:3009
3646
4051
msgid "Domain is not powered off"
3647
4052
msgstr ""
3648
4053
 
3649
 
#: src/esx/esx_driver.c:2091
 
4054
#: src/esx/esx_driver.c:2124
3650
4055
#, c-format
3651
4056
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
3652
4057
msgstr ""
3653
4058
 
3654
 
#: src/esx/esx_driver.c:2148
 
4059
#: src/esx/esx_driver.c:2181
3655
4060
#, c-format
3656
4061
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
3657
4062
msgstr ""
3658
4063
 
3659
 
#: src/esx/esx_driver.c:2384 src/esx/esx_driver.c:2394
 
4064
#: src/esx/esx_driver.c:2417 src/esx/esx_driver.c:2427
3660
4065
#, c-format
3661
4066
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
3662
4067
msgstr ""
3663
4068
 
3664
 
#: src/esx/esx_driver.c:2468 src/esx/esx_driver.c:2552
3665
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1419 src/phyp/phyp_driver.c:3658
3666
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041
3667
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1014 src/xenapi/xenapi_driver.c:1186
 
4069
#: src/esx/esx_driver.c:2544 src/esx/esx_driver.c:2628
 
4070
#: src/phyp/phyp_driver.c:1419 src/phyp/phyp_driver.c:3678
 
4071
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2048 src/vbox/vbox_tmpl.c:2106
 
4072
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1062 src/xenapi/xenapi_driver.c:1234
3668
4073
#, c-format
3669
4074
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
3670
4075
msgstr ""
3671
4076
 
3672
 
#: src/esx/esx_driver.c:2474
 
4077
#: src/esx/esx_driver.c:2550
3673
4078
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
3674
4079
msgstr ""
3675
4080
 
3676
 
#: src/esx/esx_driver.c:2490
 
4081
#: src/esx/esx_driver.c:2566
3677
4082
#, c-format
3678
4083
msgid ""
3679
4084
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3680
4085
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
3681
4086
msgstr ""
3682
4087
 
3683
 
#: src/esx/esx_driver.c:2517
 
4088
#: src/esx/esx_driver.c:2593
3684
4089
#, c-format
3685
4090
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
3686
4091
msgstr ""
3687
4092
 
3688
 
#: src/esx/esx_driver.c:2737 src/esx/esx_driver.c:2776
 
4093
#: src/esx/esx_driver.c:2813 src/esx/esx_driver.c:2852
3689
4094
#, c-format
3690
4095
msgid "Unsupported config format '%s'"
3691
4096
msgstr ""
3692
4097
 
3693
 
#: src/esx/esx_driver.c:2948
 
4098
#: src/esx/esx_driver.c:3023
3694
4099
#, c-format
3695
4100
msgid "Could not start domain: %s"
3696
4101
msgstr ""
3697
4102
 
3698
 
#: src/esx/esx_driver.c:3030
 
4103
#: src/esx/esx_driver.c:3105
3699
4104
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
3700
4105
msgstr ""
3701
4106
 
3702
 
#: src/esx/esx_driver.c:3066 src/vmware/vmware_conf.c:355
 
4107
#: src/esx/esx_driver.c:3141 src/vmware/vmware_conf.c:356
3703
4108
msgid ""
3704
4109
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
3705
4110
"VMX file"
3706
4111
msgstr ""
3707
4112
 
3708
 
#: src/esx/esx_driver.c:3081 src/vmware/vmware_conf.c:370
 
4113
#: src/esx/esx_driver.c:3156 src/vmware/vmware_conf.c:371
3709
4114
msgid ""
3710
4115
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
3711
4116
"and path for VMX file"
3712
4117
msgstr ""
3713
4118
 
3714
 
#: src/esx/esx_driver.c:3088 src/vmware/vmware_conf.c:377
 
4119
#: src/esx/esx_driver.c:3163 src/vmware/vmware_conf.c:378
3715
4120
msgid ""
3716
4121
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
3717
4122
"for VMX file"
3718
4123
msgstr ""
3719
4124
 
3720
 
#: src/esx/esx_driver.c:3100 src/vmware/vmware_conf.c:388
 
4125
#: src/esx/esx_driver.c:3175 src/vmware/vmware_conf.c:389
3721
4126
#, c-format
3722
4127
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
3723
4128
msgstr ""
3724
4129
 
3725
 
#: src/esx/esx_driver.c:3170
 
4130
#: src/esx/esx_driver.c:3245
3726
4131
#, c-format
3727
4132
msgid "Could not define domain: %s"
3728
4133
msgstr ""
3729
4134
 
3730
 
#: src/esx/esx_driver.c:3239
 
4135
#: src/esx/esx_driver.c:3314
3731
4136
msgid "Domain is not suspended or powered off"
3732
4137
msgstr ""
3733
4138
 
3734
 
#: src/esx/esx_driver.c:3379
 
4139
#: src/esx/esx_driver.c:3454
3735
4140
msgid ""
3736
4141
"Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
3737
4142
msgstr ""
3738
4143
 
3739
 
#: src/esx/esx_driver.c:3499
 
4144
#: src/esx/esx_driver.c:3579
3740
4145
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
3741
4146
msgstr ""
3742
4147
 
3743
 
#: src/esx/esx_driver.c:3583
 
4148
#: src/esx/esx_driver.c:3663
3744
4149
#, c-format
3745
4150
msgid "Shares level has unknown value %d"
3746
4151
msgstr ""
3747
4152
 
3748
 
#: src/esx/esx_driver.c:3644
 
4153
#: src/esx/esx_driver.c:3733
3749
4154
#, c-format
3750
4155
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
3751
4156
msgstr ""
3752
4157
 
3753
 
#: src/esx/esx_driver.c:3658
 
4158
#: src/esx/esx_driver.c:3747
3754
4159
#, c-format
3755
4160
msgid ""
3756
4161
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3757
4162
msgstr ""
3758
4163
 
3759
 
#: src/esx/esx_driver.c:3698
 
4164
#: src/esx/esx_driver.c:3787
3760
4165
#, c-format
3761
4166
msgid ""
3762
4167
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
3763
4168
"(normal) or -3 (high)"
3764
4169
msgstr ""
3765
4170
 
3766
 
#: src/esx/esx_driver.c:3705 src/esx/esx_driver.c:4495
 
4171
#: src/esx/esx_driver.c:3794 src/esx/esx_driver.c:4590
3767
4172
#, c-format
3768
4173
msgid "Unknown field '%s'"
3769
4174
msgstr ""
3770
4175
 
3771
 
#: src/esx/esx_driver.c:3722
 
4176
#: src/esx/esx_driver.c:3811
3772
4177
#, c-format
3773
4178
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
3774
4179
msgstr ""
3775
4180
 
3776
 
#: src/esx/esx_driver.c:3792
 
4181
#: src/esx/esx_driver.c:3887
3777
4182
msgid "Migration not possible without a vCenter"
3778
4183
msgstr ""
3779
4184
 
3780
 
#: src/esx/esx_driver.c:3798
 
4185
#: src/esx/esx_driver.c:3893
3781
4186
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3782
4187
msgstr ""
3783
4188
 
3784
 
#: src/esx/esx_driver.c:3816
 
4189
#: src/esx/esx_driver.c:3911
3785
4190
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
3786
4191
msgstr ""
3787
4192
 
3788
 
#: src/esx/esx_driver.c:3822
 
4193
#: src/esx/esx_driver.c:3917
3789
4194
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
3790
4195
msgstr ""
3791
4196
 
3792
 
#: src/esx/esx_driver.c:3832
 
4197
#: src/esx/esx_driver.c:3927
3793
4198
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
3794
4199
msgstr ""
3795
4200
 
3796
 
#: src/esx/esx_driver.c:3867
 
4201
#: src/esx/esx_driver.c:3962
3797
4202
#, c-format
3798
4203
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
3799
4204
msgstr ""
3800
4205
 
3801
 
#: src/esx/esx_driver.c:3871
 
4206
#: src/esx/esx_driver.c:3966
3802
4207
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
3803
4208
msgstr ""
3804
4209
 
3805
 
#: src/esx/esx_driver.c:3893
 
4210
#: src/esx/esx_driver.c:3988
3806
4211
#, c-format
3807
4212
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
3808
4213
msgstr ""
3809
4214
 
3810
 
#: src/esx/esx_driver.c:3966
 
4215
#: src/esx/esx_driver.c:4061
3811
4216
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3812
4217
msgstr ""
3813
4218
 
3814
 
#: src/esx/esx_driver.c:4104
 
4219
#: src/esx/esx_driver.c:4199
3815
4220
#, c-format
3816
4221
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3817
4222
msgstr ""
3818
4223
 
3819
 
#: src/esx/esx_driver.c:4120
 
4224
#: src/esx/esx_driver.c:4215
3820
4225
#, c-format
3821
4226
msgid "Could not create snapshot: %s"
3822
4227
msgstr ""
3823
4228
 
3824
 
#: src/esx/esx_driver.c:4382
 
4229
#: src/esx/esx_driver.c:4477
3825
4230
#, c-format
3826
4231
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
3827
4232
msgstr ""
3828
4233
 
3829
 
#: src/esx/esx_driver.c:4441
 
4234
#: src/esx/esx_driver.c:4536
3830
4235
#, c-format
3831
4236
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
3832
4237
msgstr ""
3833
4238
 
3834
 
#: src/esx/esx_driver.c:4512
 
4239
#: src/esx/esx_driver.c:4607
3835
4240
#, c-format
3836
4241
msgid "Could not change memory parameters: %s"
3837
4242
msgstr ""
3838
4243
 
3839
 
#: src/esx/esx_driver.c:4549
 
4244
#: src/esx/esx_driver.c:4644
3840
4245
msgid "Parameter array must have space for 1 item"
3841
4246
msgstr ""
3842
4247
 
 
4248
#: src/esx/esx_driver.c:4665
 
4249
#, c-format
 
4250
msgid "Field %s too big for destination"
 
4251
msgstr "ક્ષેત્ર %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
4252
 
3843
4253
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:572
3844
4254
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
3845
4255
msgstr ""
3863
4273
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
3864
4274
msgstr ""
3865
4275
 
3866
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1235
 
4276
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1236
3867
4277
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
3868
4278
msgstr ""
3869
4279
 
3870
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1244
 
4280
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1245
3871
4281
#, c-format
3872
4282
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
3873
4283
msgstr ""
3874
4284
 
3875
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1251
 
4285
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1252
3876
4286
#, c-format
3877
4287
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
3878
4288
msgstr ""
3881
4291
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
3882
4292
msgstr ""
3883
4293
 
3884
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1123
 
4294
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1124
3885
4295
#, c-format
3886
4296
msgid "Could not create volume: %s"
3887
4297
msgstr ""
3888
4298
 
3889
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1151 src/esx/esx_storage_driver.c:1352
 
4299
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1152 src/esx/esx_storage_driver.c:1354
3890
4300
#, c-format
3891
4301
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
3892
4302
msgstr ""
3893
4303
 
3894
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1324
 
4304
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1326
3895
4305
#, c-format
3896
4306
msgid "Could not copy volume: %s"
3897
4307
msgstr ""
3898
4308
 
3899
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411
 
4309
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1414
3900
4310
#, c-format
3901
4311
msgid "Could not delete volume: %s"
3902
4312
msgstr ""
3903
4313
 
3904
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1459
 
4314
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1463
3905
4315
#, c-format
3906
4316
msgid "Could not wipe volume: %s"
3907
4317
msgstr ""
3908
4318
 
3909
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1594
 
4319
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1598
3910
4320
#, c-format
3911
4321
msgid "File '%s' has unknown type"
3912
4322
msgstr ""
3967
4377
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3968
4378
msgstr ""
3969
4379
 
3970
 
#: src/esx/esx_util.c:423 src/esx/esx_vi.c:2139 src/vmx/vmx.c:696
 
4380
#: src/esx/esx_util.c:423 src/esx/esx_vi.c:2150 src/vmx/vmx.c:696
3971
4381
#, c-format
3972
4382
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3973
4383
msgstr ""
4004
4414
msgid "The server redirects from '%s'"
4005
4415
msgstr ""
4006
4416
 
4007
 
#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi.c:1562 src/esx/esx_vi_methods.c:165
 
4417
#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi_methods.c:165
4008
4418
msgid "Invalid call"
4009
4419
msgstr ""
4010
4420
 
4072
4482
msgid "CURL (share) mismatch"
4073
4483
msgstr ""
4074
4484
 
4075
 
#: src/esx/esx_vi.c:664
 
4485
#: src/esx/esx_vi.c:657
 
4486
msgid "Could not initialize session mutex"
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#: src/esx/esx_vi.c:680
4076
4490
#, c-format
4077
4491
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
4078
4492
msgstr ""
4079
4493
 
4080
 
#: src/esx/esx_vi.c:674
 
4494
#: src/esx/esx_vi.c:690
4081
4495
#, c-format
4082
4496
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
4083
4497
msgstr ""
4084
4498
 
4085
 
#: src/esx/esx_vi.c:693
 
4499
#: src/esx/esx_vi.c:709
4086
4500
#, c-format
4087
4501
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
4088
4502
msgstr ""
4089
4503
 
4090
 
#: src/esx/esx_vi.c:712
 
4504
#: src/esx/esx_vi.c:728
4091
4505
#, c-format
4092
4506
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
4093
4507
msgstr ""
4094
4508
 
4095
 
#: src/esx/esx_vi.c:718
 
4509
#: src/esx/esx_vi.c:734
4096
4510
#, c-format
4097
4511
msgid ""
4098
4512
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
4099
4513
msgstr ""
4100
4514
 
4101
 
#: src/esx/esx_vi.c:725
 
4515
#: src/esx/esx_vi.c:741
4102
4516
#, c-format
4103
4517
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
4104
4518
msgstr ""
4105
4519
 
4106
 
#: src/esx/esx_vi.c:775 src/esx/esx_vi.c:833
 
4520
#: src/esx/esx_vi.c:791 src/esx/esx_vi.c:849
4107
4521
msgid "Could not retrieve resource pool"
4108
4522
msgstr ""
4109
4523
 
4110
 
#: src/esx/esx_vi.c:784
 
4524
#: src/esx/esx_vi.c:800
4111
4525
msgid "Path has to specify the host system"
4112
4526
msgstr ""
4113
4527
 
4114
 
#: src/esx/esx_vi.c:902
4115
 
#, c-format
4116
 
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
4117
 
msgstr ""
4118
 
 
4119
 
#: src/esx/esx_vi.c:909
4120
 
#, c-format
4121
 
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
4122
 
msgstr ""
4123
 
 
4124
 
#: src/esx/esx_vi.c:918
 
4528
#: src/esx/esx_vi.c:924
4125
4529
msgid "Could not create XPath context"
4126
4530
msgstr ""
4127
4531
 
4128
 
#: src/esx/esx_vi.c:933
 
4532
#: src/esx/esx_vi.c:939
4129
4533
#, c-format
4130
4534
msgid ""
4131
4535
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
4132
4536
"failed"
4133
4537
msgstr ""
4134
4538
 
4135
 
#: src/esx/esx_vi.c:941
 
4539
#: src/esx/esx_vi.c:947
4136
4540
#, c-format
4137
4541
msgid ""
4138
4542
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
4139
4543
"failed"
4140
4544
msgstr ""
4141
4545
 
4142
 
#: src/esx/esx_vi.c:948
 
4546
#: src/esx/esx_vi.c:954
4143
4547
#, c-format
4144
4548
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
4145
4549
msgstr ""
4146
4550
 
4147
 
#: src/esx/esx_vi.c:970
 
4551
#: src/esx/esx_vi.c:976
4148
4552
#, c-format
4149
4553
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
4150
4554
msgstr ""
4151
4555
 
4152
 
#: src/esx/esx_vi.c:982 src/esx/esx_vi.c:997
 
4556
#: src/esx/esx_vi.c:988 src/esx/esx_vi.c:1003
4153
4557
#, c-format
4154
4558
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
4155
4559
msgstr ""
4156
4560
 
4157
 
#: src/esx/esx_vi.c:987 src/esx/esx_vi.c:1008
 
4561
#: src/esx/esx_vi.c:993 src/esx/esx_vi.c:1014
4158
4562
#, c-format
4159
4563
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
4160
4564
msgstr ""
4161
4565
 
4162
 
#: src/esx/esx_vi.c:1022
 
4566
#: src/esx/esx_vi.c:1028
4163
4567
#, c-format
4164
4568
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
4165
4569
msgstr ""
4166
4570
 
4167
 
#: src/esx/esx_vi.c:1031
 
4571
#: src/esx/esx_vi.c:1037
4168
4572
msgid "Invalid argument (occurrence)"
4169
4573
msgstr ""
4170
4574
 
4171
 
#: src/esx/esx_vi.c:1037
 
4575
#: src/esx/esx_vi.c:1043
4172
4576
#, c-format
4173
4577
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
4174
4578
msgstr ""
4175
4579
 
4176
 
#: src/esx/esx_vi.c:1097 src/esx/esx_vi_types.c:860
 
4580
#: src/esx/esx_vi.c:1103 src/esx/esx_vi_types.c:870
4177
4581
#, c-format
4178
4582
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
4179
4583
msgstr ""
4180
4584
 
4181
 
#: src/esx/esx_vi.c:1111 src/esx/esx_vi.c:1183 src/esx/esx_vi_types.c:353
4182
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:994
 
4585
#: src/esx/esx_vi.c:1117 src/esx/esx_vi.c:1189 src/esx/esx_vi_types.c:357
 
4586
#: src/esx/esx_vi_types.c:1004
4183
4587
#, c-format
4184
4588
msgid "Unknown value '%s' for %s"
4185
4589
msgstr ""
4186
4590
 
4187
 
#: src/esx/esx_vi.c:1277
 
4591
#: src/esx/esx_vi.c:1283
4188
4592
#, c-format
4189
4593
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
4190
4594
msgstr ""
4191
4595
 
4192
 
#: src/esx/esx_vi.c:1286 src/esx/esx_vi.c:1359 src/esx/esx_vi_types.c:296
 
4596
#: src/esx/esx_vi.c:1292 src/esx/esx_vi.c:1365 src/esx/esx_vi_types.c:299
4193
4597
#, c-format
4194
4598
msgid "Wrong XML element type %d"
4195
4599
msgstr ""
4196
4600
 
4197
 
#: src/esx/esx_vi.c:1623
 
4601
#: src/esx/esx_vi.c:1568
 
4602
msgid "Invalid call, no mutex"
 
4603
msgstr ""
 
4604
 
 
4605
#: src/esx/esx_vi.c:1575
 
4606
msgid "Invalid call, no session"
 
4607
msgstr ""
 
4608
 
 
4609
#: src/esx/esx_vi.c:1634
4198
4610
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
4199
4611
msgstr ""
4200
4612
 
4201
 
#: src/esx/esx_vi.c:1673 src/esx/esx_vi.c:1685 src/esx/esx_vi.c:1699
 
4613
#: src/esx/esx_vi.c:1686 src/esx/esx_vi.c:1698 src/esx/esx_vi.c:1712
4202
4614
#, c-format
4203
4615
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
4204
4616
msgstr ""
4205
4617
 
4206
 
#: src/esx/esx_vi.c:1705
 
4618
#: src/esx/esx_vi.c:1718
4207
4619
#, c-format
4208
4620
msgid "Invalid lookup from '%s'"
4209
4621
msgstr ""
4210
4622
 
4211
 
#: src/esx/esx_vi.c:1736
 
4623
#: src/esx/esx_vi.c:1749
4212
4624
#, c-format
4213
4625
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
4214
4626
msgstr ""
4215
4627
 
4216
 
#: src/esx/esx_vi.c:1742
 
4628
#: src/esx/esx_vi.c:1755
4217
4629
#, c-format
4218
4630
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
4219
4631
msgstr ""
4220
4632
 
4221
 
#: src/esx/esx_vi.c:1748
 
4633
#: src/esx/esx_vi.c:1761
4222
4634
msgid "Invalid occurrence value"
4223
4635
msgstr ""
4224
4636
 
4225
 
#: src/esx/esx_vi.c:1795
 
4637
#: src/esx/esx_vi.c:1808
4226
4638
#, c-format
4227
4639
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
4228
4640
msgstr ""
4229
4641
 
4230
 
#: src/esx/esx_vi.c:1818
 
4642
#: src/esx/esx_vi.c:1831
4231
4643
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
4232
4644
msgstr ""
4233
4645
 
4234
 
#: src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1912 src/esx/esx_vi.c:1948
4235
 
#: src/esx/esx_vi.c:1984
 
4646
#: src/esx/esx_vi.c:1892 src/esx/esx_vi.c:1925 src/esx/esx_vi.c:1961
 
4647
#: src/esx/esx_vi.c:1997
4236
4648
#, c-format
4237
4649
msgid "Missing '%s' property"
4238
4650
msgstr ""
4239
4651
 
4240
 
#: src/esx/esx_vi.c:2057
 
4652
#: src/esx/esx_vi.c:2068
4241
4653
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
4242
4654
msgstr ""
4243
4655
 
4244
 
#: src/esx/esx_vi.c:2065
 
4656
#: src/esx/esx_vi.c:2076
4245
4657
#, c-format
4246
4658
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
4247
4659
msgstr ""
4248
4660
 
4249
 
#: src/esx/esx_vi.c:2095
 
4661
#: src/esx/esx_vi.c:2106
4250
4662
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
4251
4663
msgstr ""
4252
4664
 
4253
 
#: src/esx/esx_vi.c:2105
 
4665
#: src/esx/esx_vi.c:2116
4254
4666
msgid "Could not get name of virtual machine"
4255
4667
msgstr ""
4256
4668
 
4257
 
#: src/esx/esx_vi.c:2133
 
4669
#: src/esx/esx_vi.c:2144
4258
4670
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
4259
4671
msgstr ""
4260
4672
 
4261
 
#: src/esx/esx_vi.c:2266
 
4673
#: src/esx/esx_vi.c:2277
4262
4674
#, c-format
4263
4675
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
4264
4676
msgstr ""
4265
4677
 
4266
 
#: src/esx/esx_vi.c:2301
 
4678
#: src/esx/esx_vi.c:2312
4267
4679
#, c-format
4268
4680
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
4269
4681
msgstr ""
4270
4682
 
4271
 
#: src/esx/esx_vi.c:2366
 
4683
#: src/esx/esx_vi.c:2377
4272
4684
#, c-format
4273
4685
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
4274
4686
msgstr ""
4275
4687
 
4276
 
#: src/esx/esx_vi.c:2441
 
4688
#: src/esx/esx_vi.c:2452
4277
4689
#, c-format
4278
4690
msgid "Could not find domain with name '%s'"
4279
4691
msgstr ""
4280
4692
 
4281
 
#: src/esx/esx_vi.c:2494
 
4693
#: src/esx/esx_vi.c:2505
4282
4694
msgid "Other tasks are pending for this domain"
4283
4695
msgstr ""
4284
4696
 
4285
 
#: src/esx/esx_vi.c:2575
 
4697
#: src/esx/esx_vi.c:2586
4286
4698
#, c-format
4287
4699
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
4288
4700
msgstr ""
4289
4701
 
4290
 
#: src/esx/esx_vi.c:2662
 
4702
#: src/esx/esx_vi.c:2673
4291
4703
#, c-format
4292
4704
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
4293
4705
msgstr ""
4294
4706
 
4295
 
#: src/esx/esx_vi.c:2732
 
4707
#: src/esx/esx_vi.c:2743
4296
4708
msgid "Could not lookup datastore host mount"
4297
4709
msgstr ""
4298
4710
 
4299
 
#: src/esx/esx_vi.c:3009
 
4711
#: src/esx/esx_vi.c:3019
4300
4712
msgid "Domain has no current snapshot"
4301
4713
msgstr ""
4302
4714
 
4303
 
#: src/esx/esx_vi.c:3016
 
4715
#: src/esx/esx_vi.c:3026
4304
4716
msgid "Could not lookup root snapshot list"
4305
4717
msgstr ""
4306
4718
 
4307
 
#: src/esx/esx_vi.c:3104
 
4719
#: src/esx/esx_vi.c:3114
4308
4720
#, c-format
4309
4721
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
4310
4722
msgstr ""
4311
4723
 
4312
 
#: src/esx/esx_vi.c:3191
 
4724
#: src/esx/esx_vi.c:3201
4313
4725
#, c-format
4314
4726
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
4315
4727
msgstr ""
4316
4728
 
4317
 
#: src/esx/esx_vi.c:3210
 
4729
#: src/esx/esx_vi.c:3220
4318
4730
#, c-format
4319
4731
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
4320
4732
msgstr ""
4321
4733
 
4322
 
#: src/esx/esx_vi.c:3336
 
4734
#: src/esx/esx_vi.c:3346
4323
4735
#, c-format
4324
4736
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
4325
4737
msgstr ""
4326
4738
 
4327
 
#: src/esx/esx_vi.c:3464
 
4739
#: src/esx/esx_vi.c:3474
4328
4740
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
4329
4741
msgstr ""
4330
4742
 
4331
 
#: src/esx/esx_vi.c:3580 src/esx/esx_vi.c:3614
 
4743
#: src/esx/esx_vi.c:3590 src/esx/esx_vi.c:3624
4332
4744
#, c-format
4333
4745
msgid ""
4334
4746
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
4335
4747
"possible answers"
4336
4748
msgstr ""
4337
4749
 
4338
 
#: src/esx/esx_vi.c:3588
 
4750
#: src/esx/esx_vi.c:3598
4339
4751
#, c-format
4340
4752
msgid ""
4341
4753
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
4342
4754
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
4343
4755
msgstr ""
4344
4756
 
4345
 
#: src/esx/esx_vi.c:3609
 
4757
#: src/esx/esx_vi.c:3619
4346
4758
#, c-format
4347
4759
msgid ""
4348
4760
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
4349
4761
"possible answers are %s"
4350
4762
msgstr ""
4351
4763
 
4352
 
#: src/esx/esx_vi.c:3718
 
4764
#: src/esx/esx_vi.c:3726
4353
4765
msgid ""
4354
4766
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
4355
4767
msgstr ""
4356
4768
 
4357
 
#: src/esx/esx_vi.c:3723
 
4769
#: src/esx/esx_vi.c:3731
4358
4770
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
4359
4771
msgstr ""
4360
4772
 
4361
 
#: src/esx/esx_vi.c:3792
4362
 
msgid "Unknown error"
4363
 
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
4364
 
 
4365
 
#: src/esx/esx_vi.c:3860
 
4773
#: src/esx/esx_vi.c:3868
4366
4774
#, c-format
4367
4775
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
4368
4776
msgstr ""
4369
4777
 
4370
 
#: src/esx/esx_vi.c:3874
 
4778
#: src/esx/esx_vi.c:3882
4371
4779
#, c-format
4372
4780
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
4373
4781
msgstr ""
4374
4782
 
4375
 
#: src/esx/esx_vi.c:3916
 
4783
#: src/esx/esx_vi.c:3924
4376
4784
msgid "Unexpected product version"
4377
4785
msgstr ""
4378
4786
 
4379
 
#: src/esx/esx_vi.c:4064
 
4787
#: src/esx/esx_vi.c:4072
4380
4788
#, c-format
4381
4789
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
4382
4790
msgstr ""
4383
4791
 
4384
 
#: src/esx/esx_vi.c:4097
 
4792
#: src/esx/esx_vi.c:4105
4385
4793
#, c-format
4386
4794
msgid "Could not find %s with name '%s'"
4387
4795
msgstr ""
4388
4796
 
4389
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:725
 
4797
#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:730
4390
4798
#, c-format
4391
4799
msgid "%s object has invalid dynamic type"
4392
4800
msgstr ""
4393
4801
 
4394
4802
#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:228
4395
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:542 src/esx/esx_vi_types.c:648
 
4803
#: src/esx/esx_vi_types.c:546 src/esx/esx_vi_types.c:652
4396
4804
#, c-format
4397
4805
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
4398
4806
msgstr ""
4399
4807
 
4400
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:346
 
4808
#: src/esx/esx_vi_types.c:350
4401
4809
#, c-format
4402
4810
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
4403
4811
msgstr ""
4404
4812
 
4405
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:360
 
4813
#: src/esx/esx_vi_types.c:364
4406
4814
#, c-format
4407
4815
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
4408
4816
msgstr ""
4409
4817
 
4410
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:485 src/esx/esx_vi_types.c:708
 
4818
#: src/esx/esx_vi_types.c:489 src/esx/esx_vi_types.c:713
4411
4819
#, c-format
4412
4820
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
4413
4821
msgstr ""
4414
4822
 
4415
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:674
 
4823
#: src/esx/esx_vi_types.c:679 src/esx/esx_vi_types.c:1738
4416
4824
#, c-format
4417
4825
msgid "%s is missing 'type' property"
4418
4826
msgstr ""
4419
4827
 
4420
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:683
 
4828
#: src/esx/esx_vi_types.c:688
4421
4829
#, c-format
4422
4830
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
4423
4831
msgstr ""
4424
4832
 
4425
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:892 src/esx/esx_vi_types.c:954
 
4833
#: src/esx/esx_vi_types.c:902 src/esx/esx_vi_types.c:964
4426
4834
msgid "Could not copy an XML node"
4427
4835
msgstr ""
4428
4836
 
4429
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:965
 
4837
#: src/esx/esx_vi_types.c:975
4430
4838
msgid "AnyType is missing 'type' property"
4431
4839
msgstr ""
4432
4840
 
4433
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:973
 
4841
#: src/esx/esx_vi_types.c:983
4434
4842
#, c-format
4435
4843
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
4436
4844
msgstr ""
4437
4845
 
4438
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1002
 
4846
#: src/esx/esx_vi_types.c:1012
4439
4847
#, c-format
4440
4848
msgid "Value '%s' is out of %s range"
4441
4849
msgstr ""
4442
4850
 
4443
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1018
 
4851
#: src/esx/esx_vi_types.c:1028
4444
4852
#, c-format
4445
4853
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
4446
4854
msgstr ""
4447
4855
 
4448
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1380
 
4856
#: src/esx/esx_vi_types.c:1390
4449
4857
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
4450
4858
msgstr ""
4451
4859
 
4452
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1413
 
4860
#: src/esx/esx_vi_types.c:1423
4453
4861
#, c-format
4454
4862
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
4455
4863
msgstr ""
4456
4864
 
4457
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1435 src/esx/esx_vi_types.c:1445
4458
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1458 src/esx/esx_vi_types.c:1472
 
4865
#: src/esx/esx_vi_types.c:1445 src/esx/esx_vi_types.c:1455
 
4866
#: src/esx/esx_vi_types.c:1468 src/esx/esx_vi_types.c:1482
4459
4867
#, c-format
4460
4868
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
4461
4869
msgstr ""
4462
4870
 
4463
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1555
 
4871
#: src/esx/esx_vi_types.c:1565
4464
4872
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
4465
4873
msgstr ""
4466
4874
 
4467
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1650
 
4875
#: src/esx/esx_vi_types.c:1660
4468
4876
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
4469
4877
msgstr ""
4470
4878
 
4471
 
#: src/fdstream.c:76 src/fdstream.c:112 src/fdstream.c:179 src/fdstream.c:286
4472
 
#: src/fdstream.c:338
 
4879
#: src/fdstream.c:76 src/fdstream.c:112 src/fdstream.c:179 src/fdstream.c:280
 
4880
#: src/fdstream.c:332
4473
4881
msgid "stream is not open"
4474
4882
msgstr "સ્ટ્રીમ એ ખુલ્લો નથી"
4475
4883
 
4485
4893
msgid "cannot register file watch on stream"
4486
4894
msgstr "સ્ટ્રીમ પર રજીસ્ટર ફાઇલનું ધ્યાન રાખી શકાતુ નથી"
4487
4895
 
4488
 
#: src/fdstream.c:232
 
4896
#: src/fdstream.c:243
4489
4897
#, c-format
4490
4898
msgid "I/O helper exited with status %d"
4491
4899
msgstr ""
4492
4900
 
4493
 
#: src/fdstream.c:236
 
4901
#: src/fdstream.c:247
4494
4902
msgid "I/O helper exited abnormally"
4495
4903
msgstr ""
4496
4904
 
4497
 
#: src/fdstream.c:280
 
4905
#: src/fdstream.c:274
4498
4906
msgid "Too many bytes to write to stream"
4499
4907
msgstr ""
4500
4908
 
4501
 
#: src/fdstream.c:295 src/fdstream.c:314
 
4909
#: src/fdstream.c:289 src/fdstream.c:308
4502
4910
msgid "cannot write to stream"
4503
4911
msgstr "સ્ટ્રીમ માટે લખી શકાતુ નથી"
4504
4912
 
4505
 
#: src/fdstream.c:332
 
4913
#: src/fdstream.c:326
4506
4914
msgid "Too many bytes to read from stream"
4507
4915
msgstr ""
4508
4916
 
4509
 
#: src/fdstream.c:364
 
4917
#: src/fdstream.c:358
4510
4918
msgid "cannot read from stream"
4511
4919
msgstr ""
4512
4920
 
4513
 
#: src/fdstream.c:412 src/util/event_poll.c:657
 
4921
#: src/fdstream.c:406 src/util/event_poll.c:657
4514
4922
msgid "Unable to initialize mutex"
4515
4923
msgstr ""
4516
4924
 
4517
 
#: src/fdstream.c:442
 
4925
#: src/fdstream.c:436
4518
4926
msgid "Unable to open UNIX socket"
4519
4927
msgstr ""
4520
4928
 
4521
 
#: src/fdstream.c:485
 
4929
#: src/fdstream.c:479
4522
4930
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
4523
4931
msgstr ""
4524
4932
 
4525
 
#: src/fdstream.c:514
 
4933
#: src/fdstream.c:509
4526
4934
#, c-format
4527
4935
msgid "Unable to open stream for '%s'"
4528
4936
msgstr ""
4529
4937
 
4530
 
#: src/fdstream.c:521
 
4938
#: src/fdstream.c:516
4531
4939
#, c-format
4532
4940
msgid "Unable to access stream for '%s'"
4533
4941
msgstr ""
4534
4942
 
4535
 
#: src/fdstream.c:538
 
4943
#: src/fdstream.c:533
4536
4944
#, c-format
4537
4945
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
4538
4946
msgstr ""
4539
4947
 
4540
 
#: src/fdstream.c:546
 
4948
#: src/fdstream.c:541
4541
4949
msgid "Unable to create pipe"
4542
4950
msgstr ""
4543
4951
 
4544
 
#: src/fdstream.c:577 src/util/iohelper.c:71
 
4952
#: src/fdstream.c:580 src/util/iohelper.c:71
4545
4953
#, c-format
4546
4954
msgid "Unable to seek %s to %llu"
4547
4955
msgstr ""
4548
4956
 
4549
 
#: src/fdstream.c:608
 
4957
#: src/fdstream.c:615
4550
4958
#, c-format
4551
4959
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
4552
4960
msgstr ""
4553
4961
 
4554
 
#: src/interface/netcf_driver.c:105 src/interface/netcf_driver.c:269
 
4962
#: src/interface/netcf_driver.c:110 src/interface/netcf_driver.c:278
4555
4963
#, c-format
4556
 
msgid "couldn't find interface named '%s' (netcf: %s - %s)"
 
4964
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
4557
4965
msgstr ""
4558
4966
 
4559
 
#: src/interface/netcf_driver.c:109 src/interface/netcf_driver.c:273
 
4967
#: src/interface/netcf_driver.c:115 src/interface/netcf_driver.c:283
4560
4968
#, c-format
4561
4969
msgid "couldn't find interface named '%s'"
4562
4970
msgstr ""
4563
4971
 
4564
 
#: src/interface/netcf_driver.c:186
4565
 
#, c-format
4566
 
msgid "failed to get number of interfaces on host (netcf: %s - %s)"
4567
 
msgstr ""
4568
 
 
4569
 
#: src/interface/netcf_driver.c:206
4570
 
#, c-format
4571
 
msgid "failed to list host interfaces (netcf: %s - %s)"
4572
 
msgstr ""
4573
 
 
4574
 
#: src/interface/netcf_driver.c:226
4575
 
#, c-format
4576
 
msgid "failed to get number of defined interfaces on host (netcf: %s - %s)"
4577
 
msgstr ""
4578
 
 
4579
 
#: src/interface/netcf_driver.c:246
4580
 
#, c-format
4581
 
msgid "failed to list host defined interfaces (netcf: %s - %s)"
4582
 
msgstr ""
4583
 
 
4584
 
#: src/interface/netcf_driver.c:301
4585
 
#, c-format
4586
 
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s' (netcf: %s - %s)"
4587
 
msgstr ""
4588
 
 
4589
 
#: src/interface/netcf_driver.c:307
 
4972
#: src/interface/netcf_driver.c:192
 
4973
#, c-format
 
4974
msgid "failed to get number of interfaces on host: %s%s%s"
 
4975
msgstr ""
 
4976
 
 
4977
#: src/interface/netcf_driver.c:212
 
4978
#, c-format
 
4979
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
 
4980
msgstr ""
 
4981
 
 
4982
#: src/interface/netcf_driver.c:233
 
4983
#, c-format
 
4984
msgid "failed to get number of defined interfaces on host: %s%s%s"
 
4985
msgstr ""
 
4986
 
 
4987
#: src/interface/netcf_driver.c:254
 
4988
#, c-format
 
4989
msgid "failed to list host defined interfaces: %s%s%s"
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#: src/interface/netcf_driver.c:311
 
4993
#, c-format
 
4994
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
 
4995
msgstr ""
 
4996
 
 
4997
#: src/interface/netcf_driver.c:318
4590
4998
#, c-format
4591
4999
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
4592
5000
msgstr ""
4593
5001
 
4594
 
#: src/interface/netcf_driver.c:313
 
5002
#: src/interface/netcf_driver.c:324
4595
5003
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
4596
5004
msgstr "MAC સરનામાં બંધબેસવા સાથે ઘણાબધા ઇન્ટરફેસો"
4597
5005
 
4598
 
#: src/interface/netcf_driver.c:351 src/interface/netcf_driver.c:405
4599
 
#, c-format
4600
 
msgid "could not get interface XML description (netcf: %s - %s)"
4601
 
msgstr ""
4602
 
 
4603
 
#: src/interface/netcf_driver.c:438
4604
 
#, c-format
4605
 
msgid "failed to undefine interface %s (netcf: %s - %s)"
4606
 
msgstr ""
4607
 
 
4608
 
#: src/interface/netcf_driver.c:469
4609
 
#, c-format
4610
 
msgid "failed to create (start) interface %s (netcf: %s - %s)"
4611
 
msgstr ""
4612
 
 
4613
 
#: src/interface/netcf_driver.c:500
4614
 
#, c-format
4615
 
msgid "failed to destroy (stop) interface %s (netcf: %s - %s)"
4616
 
msgstr ""
4617
 
 
4618
 
#: src/interface/netcf_driver.c:530
4619
 
#, c-format
4620
 
msgid "failed to get status of interface %s (netcf: %s - %s)"
4621
 
msgstr ""
4622
 
 
4623
 
#: src/internal.h:240
 
5006
#: src/interface/netcf_driver.c:362 src/interface/netcf_driver.c:417
 
5007
#, c-format
 
5008
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
 
5009
msgstr ""
 
5010
 
 
5011
#: src/interface/netcf_driver.c:451
 
5012
#, c-format
 
5013
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
 
5014
msgstr ""
 
5015
 
 
5016
#: src/interface/netcf_driver.c:483
 
5017
#, c-format
 
5018
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
 
5019
msgstr ""
 
5020
 
 
5021
#: src/interface/netcf_driver.c:515
 
5022
#, c-format
 
5023
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
 
5026
#: src/interface/netcf_driver.c:546
 
5027
#, c-format
 
5028
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
 
5029
msgstr ""
 
5030
 
 
5031
#: src/interface/netcf_driver.c:575
 
5032
#, c-format
 
5033
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
 
5034
msgstr ""
 
5035
 
 
5036
#: src/interface/netcf_driver.c:598
 
5037
#, c-format
 
5038
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
 
5039
msgstr ""
 
5040
 
 
5041
#: src/interface/netcf_driver.c:621
 
5042
#, c-format
 
5043
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
 
5044
msgstr ""
 
5045
 
 
5046
#: src/internal.h:236
4624
5047
#, c-format
4625
5048
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
4626
5049
msgstr ""
4627
5050
 
4628
 
#: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626
4629
 
#: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768
 
5051
#: src/libvirt.c:561 src/libvirt.c:594 src/libvirt.c:627 src/libvirt.c:660
 
5052
#: src/libvirt.c:693 src/libvirt.c:726 src/libvirt.c:762 src/libvirt.c:802
4630
5053
#, c-format
4631
5054
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
4632
5055
msgstr ""
4633
5056
 
4634
 
#: src/libvirt.c:735
 
5057
#: src/libvirt.c:769
4635
5058
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
4636
5059
msgstr ""
4637
5060
 
4638
 
#: src/libvirt.c:794
 
5061
#: src/libvirt.c:828
4639
5062
#, c-format
4640
5063
msgid "Initialization of %s state driver failed"
4641
5064
msgstr ""
4642
5065
 
4643
 
#: src/libvirt.c:1012
 
5066
#: src/libvirt.c:1046
4644
5067
msgid "could not parse connection URI"
4645
5068
msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
4646
5069
 
4647
 
#: src/libvirt.c:1061
 
5070
#: src/libvirt.c:1095
4648
5071
#, c-format
4649
5072
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
4650
5073
msgstr ""
4651
5074
 
4652
 
#: src/libvirt.c:1084
 
5075
#: src/libvirt.c:1118
4653
5076
#, c-format
4654
5077
msgid "No connection for URI %s"
4655
5078
msgstr ""
4656
5079
 
4657
 
#: src/libvirt.c:2269
 
5080
#: src/libvirt.c:2303
4658
5081
msgid "could not build absolute output file path"
4659
5082
msgstr ""
4660
5083
 
4661
 
#: src/libvirt.c:2326
 
5084
#: src/libvirt.c:2360
4662
5085
msgid "could not build absolute input file path"
4663
5086
msgstr ""
4664
5087
 
4665
 
#: src/libvirt.c:2384
 
5088
#: src/libvirt.c:2418
4666
5089
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
4667
5090
msgstr ""
4668
5091
 
4669
 
#: src/libvirt.c:2395
 
5092
#: src/libvirt.c:2429
4670
5093
msgid "could not build absolute core file path"
4671
5094
msgstr ""
4672
5095
 
4673
 
#: src/libvirt.c:3205
 
5096
#: src/libvirt.c:3358
4674
5097
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
4675
5098
msgstr "સુરક્ષા ફ્લેગ સાથે virDomainGetXMLDesc"
4676
5099
 
4677
 
#: src/libvirt.c:3372
 
5100
#: src/libvirt.c:3543
4678
5101
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
4679
5102
msgstr "domainMigratePrepare એ uri ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
4680
5103
 
4681
 
#: src/libvirt.c:3461 src/qemu/qemu_migration.c:952
 
5104
#: src/libvirt.c:3654 src/qemu/qemu_migration.c:1949
4682
5105
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
4683
5106
msgstr "domainMigratePrepare2 એ uri ને સુયોજિત કરતુ નથી"
4684
5107
 
4685
 
#: src/libvirt.c:3712
 
5108
#: src/libvirt.c:3784 src/qemu/qemu_migration.c:2081
 
5109
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
 
5110
msgstr ""
 
5111
 
 
5112
#: src/libvirt.c:3948 src/libvirt.c:4018 src/libvirt.c:4352 src/libvirt.c:4364
 
5113
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
 
5114
msgstr ""
 
5115
 
 
5116
#: src/libvirt.c:3953
 
5117
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
 
5118
msgstr ""
 
5119
 
 
5120
#: src/libvirt.c:4161 src/libvirt.c:4333
4686
5121
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
4687
5122
msgstr "peer2peer ફ્લેગને વાપર્યા વગર ટનલ થયેલ સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
4688
5123
 
4689
 
#: src/libvirt.c:4578 src/libvirt.c:4677
 
5124
#: src/libvirt.c:5825 src/libvirt.c:5924
4690
5125
msgid "flags must be zero"
4691
5126
msgstr "ફ્લેગો શૂન્ય હોવા જ જોઇએ"
4692
5127
 
4693
 
#: src/libvirt.c:4671
 
5128
#: src/libvirt.c:5918
4694
5129
msgid "path is NULL"
4695
5130
msgstr "પાથ એ NULL છે"
4696
5131
 
4697
 
#: src/libvirt.c:4684
 
5132
#: src/libvirt.c:5931
4698
5133
msgid "buffer is NULL"
4699
5134
msgstr "બફર NULL છે"
4700
5135
 
4701
 
#: src/libvirt.c:4786 src/qemu/qemu_driver.c:5305
 
5136
#: src/libvirt.c:6033 src/qemu/qemu_driver.c:5809
4702
5137
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
4703
5138
msgstr "ફ્લેગો પરિમાણ VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL હોવા જ જોઇએ"
4704
5139
 
4705
 
#: src/libvirt.c:4793
 
5140
#: src/libvirt.c:6040
4706
5141
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
4707
5142
msgstr "બફર NULL છે પરંતુ માપ શૂન્ય નથી"
4708
5143
 
4709
 
#: src/libvirt.c:11198
 
5144
#: src/libvirt.c:12729
4710
5145
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
4711
5146
msgstr "માહિતી સ્ત્રોતો બિન-બ્લોકીંગ સ્ટ્રીમો માટે વાપરી શકાતુ નથી"
4712
5147
 
4713
 
#: src/libvirt.c:11295
 
5148
#: src/libvirt.c:12831
4714
5149
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
4715
5150
msgstr "માહિતી સીંકો બિન-બ્લોકીંગ સ્ટ્રીમો માટે વાપરી શકાતુ નથી"
4716
5151
 
4717
 
#: src/libvirt.c:13056
 
5152
#: src/libvirt.c:14598
4718
5153
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
4719
5154
msgstr ""
4720
5155
 
4721
 
#: src/lxc/lxc_container.c:152
 
5156
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:76
 
5157
msgid "Unloading sanlock plugin is forbidden"
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:94
 
5161
#, c-format
 
5162
msgid "Unsupported object type %d"
 
5163
msgstr ""
 
5164
 
 
5165
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:113 src/locking/lock_driver_sanlock.c:260
 
5166
#, c-format
 
5167
msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
 
5168
msgstr ""
 
5169
 
 
5170
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:162
 
5171
#, c-format
 
5172
msgid "Too many resources %d for object"
 
5173
msgstr ""
 
5174
 
 
5175
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:179
 
5176
msgid "Readonly leases are not supported"
 
5177
msgstr ""
 
5178
 
 
5179
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:184
 
5180
msgid "Sharable leases are not supported"
 
5181
msgstr ""
 
5182
 
 
5183
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:196
 
5184
#, c-format
 
5185
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:205
 
5189
#, c-format
 
5190
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
 
5191
msgstr ""
 
5192
 
 
5193
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:214
 
5194
#, c-format
 
5195
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
 
5196
msgstr ""
 
5197
 
 
5198
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:249
 
5199
msgid ""
 
5200
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
 
5201
msgstr ""
 
5202
 
 
5203
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:271
 
5204
#, c-format
 
5205
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:275
 
5209
#, c-format
 
5210
msgid "Unable to parse lock state %s"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:296
 
5214
#, c-format
 
5215
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
 
5216
msgstr ""
 
5217
 
 
5218
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:300
 
5219
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
 
5220
msgstr ""
 
5221
 
 
5222
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:311
 
5223
#, c-format
 
5224
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
 
5225
msgstr ""
 
5226
 
 
5227
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:314
 
5228
msgid "Failed to acquire lock"
 
5229
msgstr ""
 
5230
 
 
5231
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:335
 
5232
#, c-format
 
5233
msgid "Failed to restrict process: error %d"
 
5234
msgstr ""
 
5235
 
 
5236
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:338
 
5237
msgid "Failed to restrict process"
 
5238
msgstr ""
 
5239
 
 
5240
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:381 src/locking/lock_driver_sanlock.c:424
 
5241
#, c-format
 
5242
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
 
5243
msgstr ""
 
5244
 
 
5245
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:384 src/locking/lock_driver_sanlock.c:427
 
5246
msgid "Failed to inquire lock"
 
5247
msgstr ""
 
5248
 
 
5249
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:395
 
5250
#, c-format
 
5251
msgid "Failed to release lock: error %d"
 
5252
msgstr ""
 
5253
 
 
5254
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:398
 
5255
msgid "Failed to release lock"
 
5256
msgstr ""
 
5257
 
 
5258
#: src/locking/lock_manager.c:49 src/locking/lock_manager.c:57
 
5259
#, c-format
 
5260
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
 
5261
msgstr ""
 
5262
 
 
5263
#: src/locking/lock_manager.c:145
 
5264
#, c-format
 
5265
msgid "Plugin %s not accessible"
 
5266
msgstr ""
 
5267
 
 
5268
#: src/locking/lock_manager.c:153
 
5269
#, c-format
 
5270
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
 
5271
msgstr ""
 
5272
 
 
5273
#: src/locking/lock_manager.c:160
 
5274
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
 
5275
msgstr ""
 
5276
 
 
5277
#: src/locking/lock_manager.c:167
 
5278
msgid "plugin ABI is not compatible"
 
5279
msgstr ""
 
5280
 
 
5281
#: src/locking/lock_manager.c:199
 
5282
msgid "this platform is missing dlopen"
 
5283
msgstr ""
 
5284
 
 
5285
#: src/lxc/lxc_container.c:138
4722
5286
msgid "setsid failed"
4723
5287
msgstr "setsid નિષ્ફળ"
4724
5288
 
4725
 
#: src/lxc/lxc_container.c:158
 
5289
#: src/lxc/lxc_container.c:144
4726
5290
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
4727
5291
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) નિષ્ફળ"
4728
5292
 
4729
 
#: src/lxc/lxc_container.c:173
 
5293
#: src/lxc/lxc_container.c:159
4730
5294
msgid "dup2(stdin) failed"
4731
5295
msgstr "dup2(stdin) નિષ્ફળ"
4732
5296
 
4733
 
#: src/lxc/lxc_container.c:179
 
5297
#: src/lxc/lxc_container.c:165
4734
5298
msgid "dup2(stdout) failed"
4735
5299
msgstr "dup2(stdout) નિષ્ફળ"
4736
5300
 
4737
 
#: src/lxc/lxc_container.c:185
 
5301
#: src/lxc/lxc_container.c:171
4738
5302
msgid "dup2(stderr) failed"
4739
5303
msgstr "dup2(stderr) નિષ્ફળ"
4740
5304
 
4741
 
#: src/lxc/lxc_container.c:213
 
5305
#: src/lxc/lxc_container.c:199
4742
5306
msgid "Unable to send container continue message"
4743
5307
msgstr "સંદેશને ચાલુ રાખવા પાત્રને મોકલવાનું અસમર્થ"
4744
5308
 
4745
 
#: src/lxc/lxc_container.c:242
 
5309
#: src/lxc/lxc_container.c:228
4746
5310
msgid "Failed to read the container continue message"
4747
5311
msgstr "સંદેશને ચાલુ રાખવા પાત્રને વાંચવાનું અસમર્થ"
4748
5312
 
4749
 
#: src/lxc/lxc_container.c:340
 
5313
#: src/lxc/lxc_container.c:326
4750
5314
msgid "Failed to make root private"
4751
5315
msgstr "ખાનગી રુટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4752
5316
 
4753
 
#: src/lxc/lxc_container.c:351 src/lxc/lxc_container.c:373
4754
 
#: src/lxc/lxc_container.c:557
 
5317
#: src/lxc/lxc_container.c:337 src/lxc/lxc_container.c:359
 
5318
#: src/lxc/lxc_container.c:543
4755
5319
#, c-format
4756
5320
msgid "Failed to create %s"
4757
5321
msgstr "%s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4758
5322
 
4759
 
#: src/lxc/lxc_container.c:360
 
5323
#: src/lxc/lxc_container.c:346
4760
5324
#, c-format
4761
5325
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
4762
5326
msgstr "%s પર ખાલી tmpfs ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
4763
5327
 
4764
 
#: src/lxc/lxc_container.c:381
 
5328
#: src/lxc/lxc_container.c:367
4765
5329
#, c-format
4766
5330
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
4767
5331
msgstr "tmpfs માં નવાં રુટ %s ને બાંધવાનું નિષ્ફળ"
4768
5332
 
4769
 
#: src/lxc/lxc_container.c:390
 
5333
#: src/lxc/lxc_container.c:376
4770
5334
#, c-format
4771
5335
msgid "Failed to chroot into %s"
4772
5336
msgstr "%s માં chroot કરવામાં નિષ્ફળ"
4773
5337
 
4774
 
#: src/lxc/lxc_container.c:398
 
5338
#: src/lxc/lxc_container.c:384
4775
5339
msgid "Failed to pivot root"
4776
5340
msgstr "રુટ પર ફરવાનું નિષ્ફળ"
4777
5341
 
4778
 
#: src/lxc/lxc_container.c:441
 
5342
#: src/lxc/lxc_container.c:427
4779
5343
#, c-format
4780
5344
msgid "Failed to mkdir %s"
4781
5345
msgstr "mkdir %s કરવામાં નિષ્ફળ"
4782
5346
 
4783
 
#: src/lxc/lxc_container.c:447
 
5347
#: src/lxc/lxc_container.c:433
4784
5348
#, c-format
4785
5349
msgid "Failed to mount %s on %s"
4786
5350
msgstr "%s પર %s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4787
5351
 
4788
 
#: src/lxc/lxc_container.c:455
 
5352
#: src/lxc/lxc_container.c:441
4789
5353
msgid "Cannot create /dev/pts"
4790
5354
msgstr "/dev/pts ને બનાવી શકાતુ નથી"
4791
5355
 
4792
 
#: src/lxc/lxc_container.c:462
 
5356
#: src/lxc/lxc_container.c:448
4793
5357
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
4794
5358
msgstr "પાત્રમાં /dev/pts ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4795
5359
 
4796
 
#: src/lxc/lxc_container.c:496
 
5360
#: src/lxc/lxc_container.c:482
4797
5361
#, c-format
4798
5362
msgid "Failed to make device %s"
4799
5363
msgstr "ઉપકરણ %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4800
5364
 
4801
 
#: src/lxc/lxc_container.c:505
 
5365
#: src/lxc/lxc_container.c:491
4802
5366
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
4803
5367
msgstr "symlink /dev/ptmx થી /dev/pts/ptmx ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4804
5368
 
4805
 
#: src/lxc/lxc_container.c:513
 
5369
#: src/lxc/lxc_container.c:499
4806
5370
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
4807
5371
msgstr "ઉપકરણ /dev/ptmx ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4808
5372
 
4809
 
#: src/lxc/lxc_container.c:524
 
5373
#: src/lxc/lxc_container.c:510
4810
5374
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
4811
5375
msgstr "symlink /dev/pts/0 થી /dev/tty1 ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4812
5376
 
4813
 
#: src/lxc/lxc_container.c:529
 
5377
#: src/lxc/lxc_container.c:515
4814
5378
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console"
4815
5379
msgstr ""
4816
5380
 
4817
 
#: src/lxc/lxc_container.c:564 src/lxc/lxc_container.c:680
 
5381
#: src/lxc/lxc_container.c:550 src/lxc/lxc_container.c:666
4818
5382
#, c-format
4819
5383
msgid "Failed to mount %s at %s"
4820
5384
msgstr "%s પર %s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4821
5385
 
4822
 
#: src/lxc/lxc_container.c:587
 
5386
#: src/lxc/lxc_container.c:573
4823
5387
msgid "Failed to read /proc/mounts"
4824
5388
msgstr "/proc/mounts ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
4825
5389
 
4826
 
#: src/lxc/lxc_container.c:616
 
5390
#: src/lxc/lxc_container.c:602
4827
5391
#, c-format
4828
5392
msgid "Failed to unmount '%s'"
4829
5393
msgstr "'%s' ને અનમાઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4830
5394
 
4831
 
#: src/lxc/lxc_container.c:666
 
5395
#: src/lxc/lxc_container.c:652
4832
5396
msgid "Failed to make / slave"
4833
5397
msgstr "make / slave ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4834
5398
 
4835
 
#: src/lxc/lxc_container.c:690
 
5399
#: src/lxc/lxc_container.c:676
4836
5400
msgid "Failed to mount /proc"
4837
5401
msgstr "/proc ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4838
5402
 
4839
 
#: src/lxc/lxc_container.c:729
 
5403
#: src/lxc/lxc_container.c:715
4840
5404
#, c-format
4841
5405
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
4842
5406
msgstr "ક્ષમતાઓને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
4843
5407
 
4844
 
#: src/lxc/lxc_container.c:735
 
5408
#: src/lxc/lxc_container.c:721
4845
5409
#, c-format
4846
5410
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
4847
5411
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
4848
5412
 
4849
 
#: src/lxc/lxc_container.c:774
 
5413
#: src/lxc/lxc_container.c:762
4850
5414
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
4851
5415
msgstr "lxcChild() અયોગ્ય vm વ્યાખ્યા પસાર થયેલ છે"
4852
5416
 
4853
 
#: src/lxc/lxc_container.c:795
 
5417
#: src/lxc/lxc_container.c:787
4854
5418
#, c-format
4855
5419
msgid "Failed to open tty %s"
4856
5420
msgstr "tty %s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
4857
5421
 
4858
 
#: src/lxc/lxc_container.c:910
 
5422
#: src/lxc/lxc_container.c:906
4859
5423
msgid "Failed to run clone container"
4860
5424
msgstr "ક્લોન પાત્ર ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
4861
5425
 
4862
 
#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:251 src/uml/uml_conf.c:81
 
5426
#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:252 src/uml/uml_conf.c:81
4863
5427
msgid "cannot get the host uuid"
4864
5428
msgstr ""
4865
5429
 
5019
5583
msgstr "%s પર devpts ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
5020
5584
 
5021
5585
#: src/lxc/lxc_controller.c:706 src/lxc/lxc_controller.c:715
5022
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1508
 
5586
#: src/lxc/lxc_driver.c:1457
5023
5587
msgid "Failed to allocate tty"
5024
5588
msgstr "tty ને ફાળવણી કરવાનું નિષ્ફળ"
5025
5589
 
5040
5604
msgid "Failed to accept a connection from driver"
5041
5605
msgstr "ડ્રાઇવર માંથી જોડાણને સ્વીકારવાનું નિષ્ફળ"
5042
5606
 
5043
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:137
 
5607
#: src/lxc/lxc_driver.c:139
5044
5608
#, c-format
5045
5609
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
5046
5610
msgstr "અનિચ્છનીય LXC URI પાથ '%s', lxc:/// નો પ્રયત્ન કરો"
5047
5611
 
5048
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:145
 
5612
#: src/lxc/lxc_driver.c:147
5049
5613
msgid "lxc state driver is not active"
5050
5614
msgstr "lxc સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
5051
5615
 
5052
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:208
 
5616
#: src/lxc/lxc_driver.c:211
5053
5617
#, c-format
5054
5618
msgid "No domain with matching id %d"
5055
5619
msgstr ""
5056
5620
 
5057
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:237 src/lxc/lxc_driver.c:291 src/lxc/lxc_driver.c:316
5058
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:340 src/lxc/lxc_driver.c:468 src/lxc/lxc_driver.c:521
5059
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:581 src/lxc/lxc_driver.c:610 src/lxc/lxc_driver.c:635
5060
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:667 src/lxc/lxc_driver.c:729 src/lxc/lxc_driver.c:828
5061
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:934 src/lxc/lxc_driver.c:1619
5062
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1887 src/lxc/lxc_driver.c:2266
5063
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2333 src/lxc/lxc_driver.c:2379
5064
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2433 src/lxc/lxc_driver.c:2460
5065
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2630 src/lxc/lxc_driver.c:2695
5066
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1162 src/libxl/libxl_driver.c:1220
5067
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1275 src/libxl/libxl_driver.c:1319
5068
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1359 src/libxl/libxl_driver.c:1408
5069
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2027 src/libxl/libxl_driver.c:2228
5070
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2256 src/vmware/vmware_driver.c:574
 
5621
#: src/lxc/lxc_driver.c:240 src/lxc/lxc_driver.c:294 src/lxc/lxc_driver.c:319
 
5622
#: src/lxc/lxc_driver.c:343 src/lxc/lxc_driver.c:471 src/lxc/lxc_driver.c:524
 
5623
#: src/lxc/lxc_driver.c:590 src/lxc/lxc_driver.c:617 src/lxc/lxc_driver.c:646
 
5624
#: src/lxc/lxc_driver.c:671 src/lxc/lxc_driver.c:703 src/lxc/lxc_driver.c:765
 
5625
#: src/lxc/lxc_driver.c:864 src/lxc/lxc_driver.c:971 src/lxc/lxc_driver.c:1572
 
5626
#: src/lxc/lxc_driver.c:1814 src/lxc/lxc_driver.c:2187
 
5627
#: src/lxc/lxc_driver.c:2266 src/lxc/lxc_driver.c:2321
 
5628
#: src/lxc/lxc_driver.c:2375 src/lxc/lxc_driver.c:2402
 
5629
#: src/lxc/lxc_driver.c:2572 src/lxc/lxc_driver.c:2637
 
5630
#: src/libxl/libxl_driver.c:1339 src/libxl/libxl_driver.c:1397
 
5631
#: src/libxl/libxl_driver.c:1453 src/libxl/libxl_driver.c:1497
 
5632
#: src/libxl/libxl_driver.c:1537 src/libxl/libxl_driver.c:1586
 
5633
#: src/libxl/libxl_driver.c:1917 src/libxl/libxl_driver.c:1995
 
5634
#: src/libxl/libxl_driver.c:2085 src/libxl/libxl_driver.c:2126
 
5635
#: src/libxl/libxl_driver.c:2160 src/libxl/libxl_driver.c:2638
 
5636
#: src/libxl/libxl_driver.c:3349 src/libxl/libxl_driver.c:3377
 
5637
#: src/vmware/vmware_driver.c:576
5071
5638
#, c-format
5072
5639
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
5073
5640
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
5074
5641
 
5075
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:263
 
5642
#: src/lxc/lxc_driver.c:266
5076
5643
#, c-format
5077
5644
msgid "No domain with matching name '%s'"
5078
5645
msgstr ""
5079
5646
 
5080
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:418 src/lxc/lxc_driver.c:1625
5081
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1696
 
5647
#: src/lxc/lxc_driver.c:421 src/lxc/lxc_driver.c:1578
 
5648
#: src/lxc/lxc_driver.c:1649
5082
5649
msgid "System lacks NETNS support"
5083
5650
msgstr "સિસ્ટમને NETNS આધાર ઓછો છે"
5084
5651
 
5085
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:474
 
5652
#: src/lxc/lxc_driver.c:477
5086
5653
msgid "Cannot delete active domain"
5087
5654
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી"
5088
5655
 
5089
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:480
 
5656
#: src/lxc/lxc_driver.c:483
5090
5657
msgid "Cannot undefine transient domain"
5091
5658
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
5092
5659
 
5093
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:533 src/lxc/lxc_driver.c:691 src/lxc/lxc_driver.c:846
 
5660
#: src/lxc/lxc_driver.c:536 src/lxc/lxc_driver.c:727 src/lxc/lxc_driver.c:882
5094
5661
#, c-format
5095
5662
msgid "Unable to get cgroup for %s"
5096
5663
msgstr "%s માટે cgroup મેળવવાનું અસમર્થ"
5097
5664
 
5098
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:539
 
5665
#: src/lxc/lxc_driver.c:542
5099
5666
msgid "Cannot read cputime for domain"
5100
5667
msgstr "ડોમેઇન માટે cputime ને વાંચી શકાતુ નથી"
5101
5668
 
5102
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:544
 
5669
#: src/lxc/lxc_driver.c:547
5103
5670
msgid "Cannot read memory usage for domain"
5104
5671
msgstr "ડોમેઇન માટે મેમરી વપરાશ ને વાંચી શકાતુ નથી"
5105
5672
 
5106
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:641
 
5673
#: src/lxc/lxc_driver.c:677
5107
5674
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
5108
5675
msgstr "હાલની મેમરી કરતા નીચી મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
5109
5676
 
5110
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:673
 
5677
#: src/lxc/lxc_driver.c:709
5111
5678
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
5112
5679
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
5113
5680
 
5114
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:679 src/lxc/lxc_driver.c:1893
5115
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2385 src/lxc/lxc_driver.c:2636
5116
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2701 src/libxl/libxl_driver.c:1166
5117
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1225 src/libxl/libxl_driver.c:1281
5118
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1325 src/libxl/libxl_driver.c:1365
5119
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1738 src/libxl/libxl_driver.c:1830
5120
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2331 src/libxl/libxl_driver.c:2392
5121
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2469 src/openvz/openvz_driver.c:489
5122
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:527
 
5681
#: src/lxc/lxc_driver.c:715 src/lxc/lxc_driver.c:1820
 
5682
#: src/lxc/lxc_driver.c:2327 src/lxc/lxc_driver.c:2578
 
5683
#: src/lxc/lxc_driver.c:2643 src/libxl/libxl_driver.c:1343
 
5684
#: src/libxl/libxl_driver.c:1402 src/libxl/libxl_driver.c:1459
 
5685
#: src/libxl/libxl_driver.c:1503 src/libxl/libxl_driver.c:1543
 
5686
#: src/libxl/libxl_driver.c:1922 src/libxl/libxl_driver.c:2000
 
5687
#: src/libxl/libxl_driver.c:2090 src/libxl/libxl_driver.c:2349
 
5688
#: src/libxl/libxl_driver.c:2441 src/libxl/libxl_driver.c:3155
 
5689
#: src/libxl/libxl_driver.c:3452 src/libxl/libxl_driver.c:3519
 
5690
#: src/libxl/libxl_driver.c:3608 src/openvz/openvz_driver.c:521
 
5691
#: src/openvz/openvz_driver.c:559
5123
5692
msgid "Domain is not running"
5124
5693
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
5125
5694
 
5126
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:685
 
5695
#: src/lxc/lxc_driver.c:721
5127
5696
msgid "cgroups must be configured on the host"
5128
5697
msgstr ""
5129
5698
 
5130
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:697
 
5699
#: src/lxc/lxc_driver.c:733
5131
5700
msgid "Failed to set memory for domain"
5132
5701
msgstr "ડોમેઇન મેમરીને દાને સુયોજિતમાંવનિષ્ફળસમર્થ"
5133
5702
 
5134
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:735 src/qemu/qemu_driver.c:4520
5135
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4615 src/qemu/qemu_driver.c:4692
5136
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4814 src/qemu/qemu_driver.c:4920
5137
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4999
 
5703
#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:4773
 
5704
#: src/qemu/qemu_driver.c:4868 src/qemu/qemu_driver.c:4961
 
5705
#: src/qemu/qemu_driver.c:5117 src/qemu/qemu_driver.c:5314
 
5706
#: src/qemu/qemu_driver.c:5469
5138
5707
#, c-format
5139
5708
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
5140
5709
msgstr "ડોમેઇન %s માટે cgroup ને શોધી શકાતુ નથી"
5141
5710
 
5142
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:747 src/qemu/qemu_driver.c:4704
 
5711
#: src/lxc/lxc_driver.c:783 src/qemu/qemu_driver.c:4984
5143
5712
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
5144
5713
msgstr ""
5145
5714
 
5146
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:755 src/qemu/qemu_driver.c:4712
 
5715
#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:4993
5147
5716
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
5148
5717
msgstr ""
5149
5718
 
5150
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:762 src/qemu/qemu_driver.c:4719
 
5719
#: src/lxc/lxc_driver.c:798 src/qemu/qemu_driver.c:5005
5151
5720
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
5152
5721
msgstr ""
5153
5722
 
5154
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:4727
 
5723
#: src/lxc/lxc_driver.c:806 src/qemu/qemu_driver.c:5014
5155
5724
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
5156
5725
msgstr ""
5157
5726
 
5158
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:777 src/qemu/qemu_driver.c:4734
 
5727
#: src/lxc/lxc_driver.c:813 src/qemu/qemu_driver.c:5026
5159
5728
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
5160
5729
msgstr ""
5161
5730
 
5162
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:785 src/qemu/qemu_driver.c:4742
 
5731
#: src/lxc/lxc_driver.c:821 src/qemu/qemu_driver.c:5035
5163
5732
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
5164
5733
msgstr ""
5165
5734
 
5166
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:790 src/qemu/qemu_driver.c:4747
 
5735
#: src/lxc/lxc_driver.c:826 src/qemu/qemu_driver.c:5044
5167
5736
#, c-format
5168
5737
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
5169
5738
msgstr ""
5170
5739
 
5171
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4552
5172
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4751
 
5740
#: src/lxc/lxc_driver.c:830 src/qemu/qemu_driver.c:4805
 
5741
#: src/qemu/qemu_driver.c:5048
5173
5742
#, c-format
5174
5743
msgid "Parameter `%s' not supported"
5175
5744
msgstr ""
5176
5745
 
5177
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:840 src/lxc/lxc_driver.c:2322
5178
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2412 src/libxl/libxl_driver.c:2489
5179
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4609 src/qemu/qemu_driver.c:4808
5180
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4979
 
5746
#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/lxc/lxc_driver.c:2255
 
5747
#: src/libxl/libxl_driver.c:3539 src/qemu/qemu_driver.c:4862
 
5748
#: src/qemu/qemu_driver.c:5141 src/qemu/qemu_driver.c:5410
 
5749
#: src/test/test_driver.c:2662 src/xen/xen_hypervisor.c:1293
 
5750
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1303 src/xen/xend_internal.c:3638
 
5751
#: src/xen/xend_internal.c:3648
5181
5752
msgid "Invalid parameter count"
5182
5753
msgstr "અયોગ્ય પરિમાણ ગણતરી"
5183
5754
 
5184
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:4829
 
5755
#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:5199
5185
5756
msgid "unable to get memory hard limit"
5186
5757
msgstr ""
5187
5758
 
5188
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:866 src/qemu/qemu_driver.c:4834
 
5759
#: src/lxc/lxc_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:5156
 
5760
#: src/qemu/qemu_driver.c:5204
5189
5761
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
5190
5762
msgstr ""
5191
5763
 
5192
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/qemu/qemu_driver.c:4844
 
5764
#: src/lxc/lxc_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:5214
5193
5765
msgid "unable to get memory soft limit"
5194
5766
msgstr ""
5195
5767
 
5196
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:881 src/qemu/qemu_driver.c:4849
 
5768
#: src/lxc/lxc_driver.c:917 src/qemu/qemu_driver.c:5165
 
5769
#: src/qemu/qemu_driver.c:5219
5197
5770
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
5198
5771
msgstr ""
5199
5772
 
5200
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:891 src/qemu/qemu_driver.c:4859
 
5773
#: src/lxc/lxc_driver.c:927 src/qemu/qemu_driver.c:5229
5201
5774
msgid "unable to get swap hard limit"
5202
5775
msgstr ""
5203
5776
 
5204
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:896 src/qemu/qemu_driver.c:4864
 
5777
#: src/lxc/lxc_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:5174
 
5778
#: src/qemu/qemu_driver.c:5234
5205
5779
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
5206
5780
msgstr ""
5207
5781
 
5208
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1031
 
5782
#: src/lxc/lxc_driver.c:1069
5209
5783
msgid "Unable to initialize bridging"
5210
5784
msgstr ""
5211
5785
 
5212
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1073
 
5786
#: src/lxc/lxc_driver.c:1111
5213
5787
msgid "Failed to get bridge for interface"
5214
5788
msgstr "ઈન્ટરફેસ માટે બ્રિજ ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
5215
5789
 
5216
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1104
 
5790
#: src/lxc/lxc_driver.c:1142
5217
5791
#, c-format
5218
5792
msgid "Failed to add %s device to %s"
5219
5793
msgstr "%s ઉપકરણ ને %s માટે ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
5220
5794
 
5221
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
 
5795
#: src/lxc/lxc_driver.c:1174
5222
5796
msgid "Failed to create client socket"
5223
5797
msgstr "ક્લાઇન્ટ સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
5224
5798
 
5225
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1144
 
5799
#: src/lxc/lxc_driver.c:1182
5226
5800
#, c-format
5227
5801
msgid "Socket path %s too big for destination"
5228
5802
msgstr "સોકેટ પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
5229
5803
 
5230
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1150
 
5804
#: src/lxc/lxc_driver.c:1188
5231
5805
msgid "Failed to connect to client socket"
5232
5806
msgstr "ક્લાઇન્ટ સોકેટને જોડાવાનું નિષ્ફળ"
5233
5807
 
5234
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1172
 
5808
#: src/lxc/lxc_driver.c:1211
5235
5809
#, c-format
5236
5810
msgid "Invalid PID %d for container"
5237
5811
msgstr "પાત્ર માટે અયોગ્ય PID %d"
5238
5812
 
5239
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1182
 
5813
#: src/lxc/lxc_driver.c:1221
5240
5814
msgid "Failed to kill container PIDs"
5241
5815
msgstr ""
5242
5816
 
5243
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1188
 
5817
#: src/lxc/lxc_driver.c:1227
5244
5818
msgid "Some container PIDs refused to die"
5245
5819
msgstr ""
5246
5820
 
5247
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1406
5248
 
#, c-format
5249
 
msgid "Cannot wait for '%s'"
5250
 
msgstr "'%s' માટે રાહ જોઇ શકાતી નથી"
5251
 
 
5252
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1413
5253
 
#, c-format
5254
 
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
5255
 
msgstr "પાત્ર '%s' એ અનિચ્છનીય રીતે શરૂઆત કરવા દરમ્યાન બંધ થઇ જાય છે"
5256
 
 
5257
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1469
 
5821
#: src/lxc/lxc_driver.c:1418
5258
5822
msgid ""
5259
5823
"The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
5260
5824
msgstr ""
5261
5825
 
5262
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1476
 
5826
#: src/lxc/lxc_driver.c:1425
5263
5827
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
5264
5828
msgstr ""
5265
5829
 
5266
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1482
 
5830
#: src/lxc/lxc_driver.c:1431
5267
5831
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
5268
5832
msgstr ""
5269
5833
 
5270
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1488
 
5834
#: src/lxc/lxc_driver.c:1437
5271
5835
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
5272
5836
msgstr ""
5273
5837
 
5274
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1494
 
5838
#: src/lxc/lxc_driver.c:1443
5275
5839
#, c-format
5276
5840
msgid "Cannot create log directory '%s'"
5277
5841
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવી શકાતી નથી"
5278
5842
 
5279
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1529
 
5843
#: src/lxc/lxc_driver.c:1478
5280
5844
#, c-format
5281
5845
msgid "Failed to open '%s'"
5282
5846
msgstr "'%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
5283
5847
 
5284
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1549
 
5848
#: src/lxc/lxc_driver.c:1498
5285
5849
#, c-format
5286
5850
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
5287
5851
msgstr "pid ફાઇલ %s/%s.pid ને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
5288
5852
 
5289
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1580
 
5853
#: src/lxc/lxc_driver.c:1533
5290
5854
msgid "could not close logfile"
5291
5855
msgstr ""
5292
5856
 
5293
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1631 src/libxl/libxl_driver.c:2033
5294
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:580
 
5857
#: src/lxc/lxc_driver.c:1584 src/libxl/libxl_driver.c:2644
 
5858
#: src/vmware/vmware_driver.c:582
5295
5859
msgid "Domain is already running"
5296
5860
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
5297
5861
 
5298
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1948 src/libxl/libxl_driver.c:193
5299
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:155 src/uml/uml_driver.c:163
 
5862
#: src/lxc/lxc_driver.c:1876 src/libxl/libxl_driver.c:172
 
5863
#: src/qemu/qemu_driver.c:156 src/uml/uml_driver.c:164
5300
5864
#, c-format
5301
5865
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
5302
5866
msgstr "VM '%s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %s"
5303
5867
 
5304
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2223
 
5868
#: src/lxc/lxc_driver.c:2140
5305
5869
#, c-format
5306
5870
msgid "Unknown release: %s"
5307
5871
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાશન: %s"
5308
5872
 
5309
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:4945
 
5873
#: src/lxc/lxc_driver.c:2199 src/qemu/qemu_driver.c:5359
5310
5874
#, c-format
5311
5875
msgid "Invalid parameter `%s'"
5312
5876
msgstr "અયોગ્ય પરિમાણ `%s'"
5313
5877
 
5314
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2284
 
5878
#: src/lxc/lxc_driver.c:2205
5315
5879
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
5316
5880
msgstr "cpu_shares tunable માટે અયોગ્ય પ્રકાર, 'ullong' ની ઇચ્છા રાખેલ છે"
5317
5881
 
5318
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2290
 
5882
#: src/lxc/lxc_driver.c:2211
5319
5883
#, c-format
5320
5884
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
5321
5885
msgstr ""
5322
5886
 
5323
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2345
 
5887
#: src/lxc/lxc_driver.c:2278
5324
5888
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
5325
5889
msgstr "ક્ષેત્ર cpu_shares લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટું છે"
5326
5890
 
5327
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2402
 
5891
#: src/lxc/lxc_driver.c:2344
5328
5892
#, c-format
5329
5893
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
5330
5894
msgstr "અયોગ્ય પાથ, '%s' એ જાણીતો ઇન્ટરફેસ નથી"
5331
5895
 
5332
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2466
 
5896
#: src/lxc/lxc_driver.c:2408
5333
5897
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
5334
5898
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
5335
5899
 
5336
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2491
 
5900
#: src/lxc/lxc_driver.c:2433
5337
5901
#, c-format
5338
5902
msgid "Cannot create autostart directory %s"
5339
5903
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી"
5340
5904
 
5341
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2498 src/libxl/libxl_driver.c:2286
5342
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4434 src/uml/uml_driver.c:1982
 
5905
#: src/lxc/lxc_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:3407
 
5906
#: src/qemu/qemu_driver.c:4687 src/uml/uml_driver.c:2019
5343
5907
#, c-format
5344
5908
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
5345
5909
msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
5346
5910
 
5347
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2505 src/libxl/libxl_driver.c:2293
5348
 
#: src/network/bridge_driver.c:2485 src/qemu/qemu_driver.c:4441
5349
 
#: src/storage/storage_driver.c:1041 src/uml/uml_driver.c:1989
 
5911
#: src/lxc/lxc_driver.c:2447 src/libxl/libxl_driver.c:3414
 
5912
#: src/network/bridge_driver.c:2485 src/qemu/qemu_driver.c:4694
 
5913
#: src/storage/storage_driver.c:1041 src/uml/uml_driver.c:2026
5350
5914
#, c-format
5351
5915
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
5352
5916
msgstr "symlink '%s' ને કાઢી નાંખવા માટે નિષ્ફળ"
5353
5917
 
5354
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2643
 
5918
#: src/lxc/lxc_driver.c:2585
5355
5919
msgid "Suspend operation failed"
5356
5920
msgstr "લટકેલી ક્રિયા નિષ્ફળ"
5357
5921
 
5358
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2708
 
5922
#: src/lxc/lxc_driver.c:2650
5359
5923
msgid "Resume operation failed"
5360
5924
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
5361
5925
 
5362
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2750 src/libxl/libxl_driver.c:2118
5363
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1082 src/qemu/qemu_driver.c:1134
5364
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1158 src/qemu/qemu_driver.c:1182
5365
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1316 src/qemu/qemu_driver.c:1385
5366
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1440 src/qemu/qemu_driver.c:1481
5367
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1535 src/qemu/qemu_driver.c:1562
5368
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1594 src/qemu/qemu_driver.c:1724
5369
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2142 src/qemu/qemu_driver.c:2191
5370
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2235 src/qemu/qemu_driver.c:2269
5371
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2369 src/qemu/qemu_driver.c:2603
5372
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2715 src/qemu/qemu_driver.c:2787
5373
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:2929
5374
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3312 src/qemu/qemu_driver.c:3548
5375
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3756 src/qemu/qemu_driver.c:4223
5376
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4377 src/qemu/qemu_driver.c:4404
5377
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5050 src/qemu/qemu_driver.c:5122
5378
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5181 src/qemu/qemu_driver.c:5226
5379
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5299 src/qemu/qemu_driver.c:5394
5380
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5732 src/qemu/qemu_driver.c:5969
5381
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6024 src/qemu/qemu_driver.c:6073
5382
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6122 src/qemu/qemu_driver.c:6384
5383
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6463 src/qemu/qemu_driver.c:6491
5384
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6521 src/qemu/qemu_driver.c:6556
5385
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6584 src/qemu/qemu_driver.c:6619
5386
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6659 src/qemu/qemu_driver.c:6930
5387
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6995 src/qemu/qemu_driver.c:7053
5388
 
#: src/test/test_driver.c:2067 src/uml/uml_driver.c:1402
5389
 
#: src/uml/uml_driver.c:1427 src/uml/uml_driver.c:1460
5390
 
#: src/uml/uml_driver.c:1751 src/uml/uml_driver.c:1865
5391
 
#: src/uml/uml_driver.c:2099 src/vmware/vmware_driver.c:614
 
5926
#: src/lxc/lxc_driver.c:2693 src/libxl/libxl_driver.c:2729
 
5927
#: src/qemu/qemu_driver.c:1089 src/qemu/qemu_driver.c:1141
 
5928
#: src/qemu/qemu_driver.c:1165 src/qemu/qemu_driver.c:1189
 
5929
#: src/qemu/qemu_driver.c:1323 src/qemu/qemu_driver.c:1392
 
5930
#: src/qemu/qemu_driver.c:1448 src/qemu/qemu_driver.c:1489
 
5931
#: src/qemu/qemu_driver.c:1550 src/qemu/qemu_driver.c:1577
 
5932
#: src/qemu/qemu_driver.c:1609 src/qemu/qemu_driver.c:1738
 
5933
#: src/qemu/qemu_driver.c:1783 src/qemu/qemu_driver.c:1865
 
5934
#: src/qemu/qemu_driver.c:2238 src/qemu/qemu_driver.c:2287
 
5935
#: src/qemu/qemu_driver.c:2331 src/qemu/qemu_driver.c:2365
 
5936
#: src/qemu/qemu_driver.c:2465 src/qemu/qemu_driver.c:2790
 
5937
#: src/qemu/qemu_driver.c:2902 src/qemu/qemu_driver.c:2974
 
5938
#: src/qemu/qemu_driver.c:3071 src/qemu/qemu_driver.c:3116
 
5939
#: src/qemu/qemu_driver.c:3500 src/qemu/qemu_driver.c:3736
 
5940
#: src/qemu/qemu_driver.c:3944 src/qemu/qemu_driver.c:4474
 
5941
#: src/qemu/qemu_driver.c:4630 src/qemu/qemu_driver.c:4657
 
5942
#: src/qemu/qemu_driver.c:5530 src/qemu/qemu_driver.c:5626
 
5943
#: src/qemu/qemu_driver.c:5685 src/qemu/qemu_driver.c:5730
 
5944
#: src/qemu/qemu_driver.c:5803 src/qemu/qemu_driver.c:5900
 
5945
#: src/qemu/qemu_driver.c:6295 src/qemu/qemu_driver.c:6398
 
5946
#: src/qemu/qemu_driver.c:6549 src/qemu/qemu_driver.c:6633
 
5947
#: src/qemu/qemu_driver.c:6838 src/qemu/qemu_driver.c:6893
 
5948
#: src/qemu/qemu_driver.c:6942 src/qemu/qemu_driver.c:6991
 
5949
#: src/qemu/qemu_driver.c:7254 src/qemu/qemu_driver.c:7333
 
5950
#: src/qemu/qemu_driver.c:7361 src/qemu/qemu_driver.c:7391
 
5951
#: src/qemu/qemu_driver.c:7426 src/qemu/qemu_driver.c:7454
 
5952
#: src/qemu/qemu_driver.c:7489 src/qemu/qemu_driver.c:7529
 
5953
#: src/qemu/qemu_driver.c:7802 src/qemu/qemu_driver.c:7867
 
5954
#: src/qemu/qemu_driver.c:7921 src/test/test_driver.c:2088
 
5955
#: src/uml/uml_driver.c:1407 src/uml/uml_driver.c:1432
 
5956
#: src/uml/uml_driver.c:1465 src/uml/uml_driver.c:1788
 
5957
#: src/uml/uml_driver.c:1902 src/uml/uml_driver.c:2136
 
5958
#: src/vmware/vmware_driver.c:616
5392
5959
#, c-format
5393
5960
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
5394
5961
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
5395
5962
 
5396
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2756 src/qemu/qemu_driver.c:1321
5397
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1341 src/qemu/qemu_driver.c:1394
5398
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1449 src/qemu/qemu_driver.c:1490
5399
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1618 src/qemu/qemu_driver.c:2148
5400
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2197 src/qemu/qemu_driver.c:2379
5401
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2474 src/qemu/qemu_driver.c:2612
5402
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4514 src/qemu/qemu_driver.c:4596
5403
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4686 src/qemu/qemu_driver.c:4795
5404
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4914 src/qemu/qemu_driver.c:4993
5405
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5059 src/qemu/qemu_driver.c:5128
5406
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5195 src/qemu/qemu_driver.c:5314
5407
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5998 src/qemu/qemu_driver.c:6041
5408
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6079 src/qemu/qemu_driver.c:6128
5409
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7001 src/qemu/qemu_driver.c:7059
5410
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1062 src/uml/uml_driver.c:2105
5411
 
#: src/xen/xen_driver.c:2057 src/xen/xen_hypervisor.c:1178
5412
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xen_hypervisor.c:1371
5413
 
#: src/xen/xm_internal.c:699
 
5963
#: src/lxc/lxc_driver.c:2699 src/qemu/qemu_driver.c:1328
 
5964
#: src/qemu/qemu_driver.c:1348 src/qemu/qemu_driver.c:1401
 
5965
#: src/qemu/qemu_driver.c:1457 src/qemu/qemu_driver.c:1505
 
5966
#: src/qemu/qemu_driver.c:1633 src/qemu/qemu_driver.c:1744
 
5967
#: src/qemu/qemu_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:2293
 
5968
#: src/qemu/qemu_driver.c:2475 src/qemu/qemu_driver.c:2575
 
5969
#: src/qemu/qemu_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:2799
 
5970
#: src/qemu/qemu_driver.c:4767 src/qemu/qemu_driver.c:4849
 
5971
#: src/qemu/qemu_driver.c:4949 src/qemu/qemu_driver.c:5105
 
5972
#: src/qemu/qemu_driver.c:5303 src/qemu/qemu_driver.c:5457
 
5973
#: src/qemu/qemu_driver.c:5536 src/qemu/qemu_driver.c:5582
 
5974
#: src/qemu/qemu_driver.c:5632 src/qemu/qemu_driver.c:5699
 
5975
#: src/qemu/qemu_driver.c:5818 src/qemu/qemu_driver.c:6867
 
5976
#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/qemu/qemu_driver.c:6948
 
5977
#: src/qemu/qemu_driver.c:6997 src/qemu/qemu_driver.c:7873
 
5978
#: src/qemu/qemu_driver.c:7927 src/qemu/qemu_migration.c:1009
 
5979
#: src/qemu/qemu_migration.c:2300 src/uml/uml_driver.c:2142
 
5980
#: src/xen/xen_driver.c:2124 src/xen/xen_hypervisor.c:1179
 
5981
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1263 src/xen/xen_hypervisor.c:1380
 
5982
#: src/xen/xm_internal.c:720
5414
5983
msgid "domain is not running"
5415
5984
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
5416
5985
 
5417
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2763 src/uml/uml_driver.c:2112
5418
 
#: src/xen/xen_driver.c:2064
 
5986
#: src/lxc/lxc_driver.c:2706 src/uml/uml_driver.c:2149
 
5987
#: src/xen/xen_driver.c:2131
5419
5988
msgid "Named device aliases are not supported"
5420
5989
msgstr ""
5421
5990
 
5422
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2774 src/xen/xen_driver.c:2079
 
5991
#: src/lxc/lxc_driver.c:2717 src/xen/xen_driver.c:2146
5423
5992
msgid "cannot find default console device"
5424
5993
msgstr ""
5425
5994
 
5426
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2780 src/qemu/qemu_driver.c:7091
5427
 
#: src/uml/uml_driver.c:2129 src/xen/xen_driver.c:2085
 
5995
#: src/lxc/lxc_driver.c:2723 src/qemu/qemu_driver.c:7959
 
5996
#: src/uml/uml_driver.c:2166 src/xen/xen_driver.c:2152
5428
5997
#, c-format
5429
5998
msgid "character device %s is not using a PTY"
5430
5999
msgstr ""
5434
6003
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
5435
6004
msgstr ""
5436
6005
 
5437
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/qemu/qemu_driver.c:149
5438
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:157 src/qemu/qemu_hostdev.c:254
 
6006
#: src/libxl/libxl_driver.c:174 src/qemu/qemu_driver.c:150
 
6007
#: src/qemu/qemu_driver.c:158 src/qemu/qemu_hostdev.c:254
5439
6008
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:271 src/qemu/qemu_hostdev.c:289
5440
 
#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:495
 
6009
#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:165 tools/virsh.c:510
5441
6010
msgid "unknown error"
5442
6011
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
5443
6012
 
5444
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:211 src/libxl/libxl_driver.c:2163
 
6013
#: src/libxl/libxl_driver.c:190 src/libxl/libxl_driver.c:3288
5445
6014
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
5446
6015
msgstr ""
5447
6016
 
5448
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:217 src/libxl/libxl_driver.c:2168
 
6017
#: src/libxl/libxl_driver.c:196 src/libxl/libxl_driver.c:3293
5449
6018
msgid "libxl_get_version_info failed"
5450
6019
msgstr ""
5451
6020
 
5452
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:227
 
6021
#: src/libxl/libxl_driver.c:206
5453
6022
#, c-format
5454
6023
msgid "machine type %s too big for destination"
5455
6024
msgstr ""
5456
6025
 
5457
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:311
 
6026
#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:3214
 
6027
#: src/qemu/qemu_driver.c:3224
 
6028
msgid "cannot read domain image"
 
6029
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ વાંચી શકાતી નથી"
 
6030
 
 
6031
#: src/libxl/libxl_driver.c:252
 
6032
msgid "failed to read libxl header"
 
6033
msgstr ""
 
6034
 
 
6035
#: src/libxl/libxl_driver.c:257 src/qemu/qemu_driver.c:3237
 
6036
msgid "image magic is incorrect"
 
6037
msgstr "ઇમેજ મેજિક સાચી નથી"
 
6038
 
 
6039
#: src/libxl/libxl_driver.c:263 src/qemu/qemu_driver.c:3248
 
6040
#, c-format
 
6041
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
 
6042
msgstr "ઇમેજ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી (%d > %d)"
 
6043
 
 
6044
#: src/libxl/libxl_driver.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:3255
 
6045
#, c-format
 
6046
msgid "invalid XML length: %d"
 
6047
msgstr ""
 
6048
 
 
6049
#: src/libxl/libxl_driver.c:280 src/qemu/qemu_driver.c:3266
 
6050
msgid "failed to read XML"
 
6051
msgstr "XML વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
 
6052
 
 
6053
#: src/libxl/libxl_driver.c:383
5458
6054
#, c-format
5459
6055
msgid "Unable to cleanup domain %d"
5460
6056
msgstr ""
5461
6057
 
5462
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:487 src/libxl/libxl_driver.c:1785
 
6058
#: src/libxl/libxl_driver.c:565 src/libxl/libxl_driver.c:2396
5463
6059
#, c-format
5464
6060
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
5465
6061
msgstr ""
5466
6062
 
5467
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:531
 
6063
#: src/libxl/libxl_driver.c:663 src/qemu/qemu_driver.c:3466
 
6064
#, c-format
 
6065
msgid ""
 
6066
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
 
6067
"uuid %s"
 
6068
msgstr ""
 
6069
 
 
6070
#: src/libxl/libxl_driver.c:687
 
6071
#, c-format
 
6072
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
 
6073
msgstr ""
 
6074
 
 
6075
#: src/libxl/libxl_driver.c:703
5468
6076
#, c-format
5469
6077
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
5470
6078
msgstr ""
5471
6079
 
5472
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:543
 
6080
#: src/libxl/libxl_driver.c:707
 
6081
#, c-format
 
6082
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
 
6083
msgstr ""
 
6084
 
 
6085
#: src/libxl/libxl_driver.c:719
5473
6086
msgid "libxenlight failed to store userdata"
5474
6087
msgstr ""
5475
6088
 
5476
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:746
 
6089
#: src/libxl/libxl_driver.c:923
5477
6090
#, c-format
5478
6091
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
5479
6092
msgstr ""
5480
6093
 
5481
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:752 src/qemu/qemu_driver.c:477
 
6094
#: src/libxl/libxl_driver.c:929 src/qemu/qemu_driver.c:476
5482
6095
#, c-format
5483
6096
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
5484
6097
msgstr "સ્થિતિ dir '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
5485
6098
 
5486
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:758 src/qemu/qemu_driver.c:483
 
6099
#: src/libxl/libxl_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:482
5487
6100
#, c-format
5488
6101
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
5489
6102
msgstr "lib dir '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
5490
6103
 
5491
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:764 src/qemu/qemu_driver.c:495
5492
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:501
 
6104
#: src/libxl/libxl_driver.c:941 src/qemu/qemu_driver.c:494
 
6105
#: src/qemu/qemu_driver.c:500
5493
6106
#, c-format
5494
6107
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
5495
6108
msgstr ""
5496
6109
 
5497
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:775 src/qemu/qemu_process.c:703
5498
 
#: src/qemu/qemu_process.c:735 src/uml/uml_driver.c:855
 
6110
#: src/libxl/libxl_driver.c:952 src/qemu/qemu_domain.c:854
 
6111
#: src/uml/uml_driver.c:859
5499
6112
#, c-format
5500
6113
msgid "failed to create logfile %s"
5501
6114
msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
5502
6115
 
5503
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:794
 
6116
#: src/libxl/libxl_driver.c:969
5504
6117
msgid "cannot create logger for libxenlight"
5505
6118
msgstr ""
5506
6119
 
5507
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:801
 
6120
#: src/libxl/libxl_driver.c:976
5508
6121
msgid "cannot initialize libxenlight context"
5509
6122
msgstr ""
5510
6123
 
5511
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:806
 
6124
#: src/libxl/libxl_driver.c:981
5512
6125
msgid "cannot version information from libxenlight"
5513
6126
msgstr ""
5514
6127
 
5515
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:814
 
6128
#: src/libxl/libxl_driver.c:989
5516
6129
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
5517
6130
msgstr ""
5518
6131
 
5519
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:914
 
6132
#: src/libxl/libxl_driver.c:1089
5520
6133
msgid "libxenlight state driver is not active"
5521
6134
msgstr ""
5522
6135
 
5523
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:924 src/xen/xen_driver.c:288
 
6136
#: src/libxl/libxl_driver.c:1099 src/xen/xen_driver.c:288
5524
6137
#, c-format
5525
6138
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
5526
6139
msgstr "અનિચ્છનીય Xen URI પાશ '%s', xen:/// નો પ્રયત્ન કરો"
5527
6140
 
5528
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1175
 
6141
#: src/libxl/libxl_driver.c:1352
5529
6142
#, c-format
5530
6143
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
5531
6144
msgstr ""
5532
6145
 
5533
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1234
 
6146
#: src/libxl/libxl_driver.c:1411
5534
6147
#, c-format
5535
6148
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
5536
6149
msgstr ""
5537
6150
 
5538
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1288
 
6151
#: src/libxl/libxl_driver.c:1466
5539
6152
#, c-format
5540
6153
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
5541
6154
msgstr ""
5542
6155
 
5543
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1332
 
6156
#: src/libxl/libxl_driver.c:1510
5544
6157
#, c-format
5545
6158
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
5546
6159
msgstr ""
5547
6160
 
5548
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1374
 
6161
#: src/libxl/libxl_driver.c:1552 src/libxl/libxl_driver.c:1883
 
6162
#: src/libxl/libxl_driver.c:2030
5549
6163
#, c-format
5550
6164
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
5551
6165
msgstr ""
5552
6166
 
5553
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1433 src/libxl/libxl_driver.c:1467
5554
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1538 src/libxl/libxl_driver.c:1605
5555
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1731 src/libxl/libxl_driver.c:1769
5556
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1825 src/libxl/libxl_driver.c:1887
5557
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2326 src/libxl/libxl_driver.c:2387
5558
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2464 src/openvz/openvz_driver.c:352
5559
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:439 src/openvz/openvz_driver.c:483
5560
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:521 src/openvz/openvz_driver.c:559
5561
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:597 src/openvz/openvz_driver.c:1073
5562
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/openvz/openvz_driver.c:1145
5563
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1238 src/uml/uml_driver.c:1374
5564
 
#: src/uml/uml_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1537
5565
 
#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1654
5566
 
#: src/uml/uml_driver.c:1926 src/uml/uml_driver.c:1952
5567
 
#: src/uml/uml_driver.c:2026 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933
5568
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4993
5569
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5081 src/vbox/vbox_tmpl.c:5286
5570
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8190 src/vmware/vmware_driver.c:321
5571
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421
5572
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804
5573
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:882
 
6167
#: src/libxl/libxl_driver.c:1611 src/libxl/libxl_driver.c:1642
 
6168
#: src/libxl/libxl_driver.c:1762 src/libxl/libxl_driver.c:1809
 
6169
#: src/libxl/libxl_driver.c:2217 src/libxl/libxl_driver.c:2342
 
6170
#: src/libxl/libxl_driver.c:2380 src/libxl/libxl_driver.c:2436
 
6171
#: src/libxl/libxl_driver.c:2498 src/libxl/libxl_driver.c:3142
 
6172
#: src/libxl/libxl_driver.c:3447 src/libxl/libxl_driver.c:3514
 
6173
#: src/libxl/libxl_driver.c:3603 src/openvz/openvz_driver.c:352
 
6174
#: src/openvz/openvz_driver.c:398 src/openvz/openvz_driver.c:471
 
6175
#: src/openvz/openvz_driver.c:515 src/openvz/openvz_driver.c:553
 
6176
#: src/openvz/openvz_driver.c:591 src/openvz/openvz_driver.c:629
 
6177
#: src/openvz/openvz_driver.c:1093 src/openvz/openvz_driver.c:1135
 
6178
#: src/openvz/openvz_driver.c:1165 src/openvz/openvz_driver.c:1258
 
6179
#: src/uml/uml_driver.c:1379 src/uml/uml_driver.c:1502
 
6180
#: src/uml/uml_driver.c:1548 src/uml/uml_driver.c:1574
 
6181
#: src/uml/uml_driver.c:1625 src/uml/uml_driver.c:1691
 
6182
#: src/uml/uml_driver.c:1963 src/uml/uml_driver.c:1989
 
6183
#: src/uml/uml_driver.c:2063 src/vbox/vbox_tmpl.c:1998
 
6184
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2058 src/vbox/vbox_tmpl.c:5058
 
6185
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5146 src/vbox/vbox_tmpl.c:5351
 
6186
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8255 src/vbox/vbox_tmpl.c:8615
 
6187
#: src/vmware/vmware_driver.c:323 src/vmware/vmware_driver.c:374
 
6188
#: src/vmware/vmware_driver.c:423 src/vmware/vmware_driver.c:467
 
6189
#: src/vmware/vmware_driver.c:806 src/vmware/vmware_driver.c:884
 
6190
#: src/vmware/vmware_driver.c:919
5574
6191
msgid "no domain with matching uuid"
5575
6192
msgstr "uuid સાથે બંધબેસતુ ડોમેઇન નથી"
5576
6193
 
5577
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1459 src/libxl/libxl_driver.c:1591
5578
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1722 src/qemu/qemu_driver.c:2586
5579
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872 src/test/test_driver.c:2055
5580
 
#: src/test/test_driver.c:2116 src/xen/xen_driver.c:1074
5581
 
#: src/xen/xen_driver.c:1166
5582
 
#, c-format
5583
 
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
5584
 
msgstr ""
5585
 
 
5586
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1473 src/qemu/qemu_driver.c:1657
5587
 
#: src/uml/uml_driver.c:1472
5588
 
msgid "cannot set memory higher than max memory"
5589
 
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
5590
 
 
5591
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1479
 
6194
#: src/libxl/libxl_driver.c:1663
5592
6195
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
5593
6196
msgstr ""
5594
6197
 
5595
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1486 src/libxl/libxl_driver.c:1617
5596
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1625 src/qemu/qemu_driver.c:2618
 
6198
#: src/libxl/libxl_driver.c:1670 src/libxl/libxl_driver.c:2229
 
6199
#: src/qemu/qemu_driver.c:1640 src/qemu/qemu_driver.c:2805
 
6200
#: src/qemu/qemu_driver.c:4969 src/qemu/qemu_driver.c:5125
 
6201
#: src/qemu/qemu_driver.c:5296
5597
6202
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
5598
6203
msgstr ""
5599
6204
 
5600
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1499
 
6205
#: src/libxl/libxl_driver.c:1684
 
6206
#, c-format
 
6207
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
 
6208
msgstr ""
 
6209
 
 
6210
#: src/libxl/libxl_driver.c:1705 src/qemu/qemu_driver.c:1672
 
6211
#: src/uml/uml_driver.c:1477
 
6212
msgid "cannot set memory higher than max memory"
 
6213
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
 
6214
 
 
6215
#: src/libxl/libxl_driver.c:1714
5601
6216
#, c-format
5602
6217
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
5603
6218
msgstr ""
5604
6219
 
5605
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1548
 
6220
#: src/libxl/libxl_driver.c:1773
5606
6221
#, c-format
5607
6222
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
5608
6223
msgstr ""
5609
6224
 
5610
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1596
 
6225
#: src/libxl/libxl_driver.c:1838
 
6226
#, c-format
 
6227
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
 
6228
msgstr ""
 
6229
 
 
6230
#: src/libxl/libxl_driver.c:1846 src/qemu/qemu_driver.c:2083
 
6231
#: src/qemu/qemu_driver.c:2108
 
6232
#, c-format
 
6233
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
 
6234
msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ ફાઇલ '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
 
6235
 
 
6236
#: src/libxl/libxl_driver.c:1861
 
6237
msgid "Failed to write save file header"
 
6238
msgstr ""
 
6239
 
 
6240
#: src/libxl/libxl_driver.c:1867
 
6241
msgid "Failed to write xml description"
 
6242
msgstr ""
 
6243
 
 
6244
#: src/libxl/libxl_driver.c:1873
 
6245
#, c-format
 
6246
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
 
6247
msgstr ""
 
6248
 
 
6249
#: src/libxl/libxl_driver.c:1897 src/libxl/libxl_driver.c:1967
 
6250
msgid "cannot close file"
 
6251
msgstr ""
 
6252
 
 
6253
#: src/libxl/libxl_driver.c:2010
 
6254
#, c-format
 
6255
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
 
6256
msgstr ""
 
6257
 
 
6258
#: src/libxl/libxl_driver.c:2021
 
6259
#, c-format
 
6260
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
 
6261
msgstr ""
 
6262
 
 
6263
#: src/libxl/libxl_driver.c:2051
 
6264
#, c-format
 
6265
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
 
6266
msgstr ""
 
6267
 
 
6268
#: src/libxl/libxl_driver.c:2203 src/libxl/libxl_driver.c:2333
 
6269
#: src/qemu/qemu_driver.c:2773 src/qemu/qemu_driver.c:3059
 
6270
#: src/test/test_driver.c:2076 src/test/test_driver.c:2137
 
6271
#: src/xen/xen_driver.c:1115 src/xen/xen_driver.c:1207
 
6272
#, c-format
 
6273
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
 
6274
msgstr ""
 
6275
 
 
6276
#: src/libxl/libxl_driver.c:2208
5611
6277
msgid "nvcpus is zero"
5612
6278
msgstr ""
5613
6279
 
5614
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1611
 
6280
#: src/libxl/libxl_driver.c:2223
5615
6281
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
5616
6282
msgstr ""
5617
6283
 
5618
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1623 src/qemu/qemu_driver.c:2631
 
6284
#: src/libxl/libxl_driver.c:2235 src/qemu/qemu_driver.c:2818
5619
6285
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
5620
6286
msgstr "ડોમેઇન માટે મહત્તમ vcpus નક્કી કરી શકાતો નથી"
5621
6287
 
5622
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1633 src/qemu/qemu_driver.c:2641
5623
 
#: src/xen/xend_internal.c:2214 src/xen/xm_internal.c:724
 
6288
#: src/libxl/libxl_driver.c:2245 src/qemu/qemu_driver.c:2828
 
6289
#: src/xen/xend_internal.c:2263 src/xen/xm_internal.c:745
5624
6290
#, c-format
5625
6291
msgid ""
5626
6292
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
5627
6293
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
5628
6294
 
5629
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1672 src/libxl/libxl_driver.c:1681
 
6295
#: src/libxl/libxl_driver.c:2283 src/libxl/libxl_driver.c:2292
5630
6296
#, c-format
5631
6297
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
5632
6298
msgstr ""
5633
6299
 
5634
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1775 src/qemu/qemu_driver.c:2721
5635
 
#: src/test/test_driver.c:2305
 
6300
#: src/libxl/libxl_driver.c:2386 src/qemu/qemu_driver.c:2908
 
6301
#: src/test/test_driver.c:2326
5636
6302
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
5637
6303
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીન કરી શકાતુ નથી"
5638
6304
 
5639
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1791 src/qemu/qemu_driver.c:2754
 
6305
#: src/libxl/libxl_driver.c:2402 src/qemu/qemu_driver.c:2941
5640
6306
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
5641
6307
msgstr ""
5642
6308
 
5643
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1838
 
6309
#: src/libxl/libxl_driver.c:2449
5644
6310
#, c-format
5645
6311
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
5646
6312
msgstr ""
5647
6313
 
5648
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1912 src/libxl/libxl_driver.c:1953
5649
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3362 src/qemu/qemu_driver.c:3395
5650
 
#: src/xen/xen_driver.c:1236 src/xen/xen_driver.c:1283
 
6314
#: src/libxl/libxl_driver.c:2523 src/libxl/libxl_driver.c:2564
 
6315
#: src/qemu/qemu_driver.c:3550 src/qemu/qemu_driver.c:3583
 
6316
#: src/xen/xen_driver.c:1277 src/xen/xen_driver.c:1324
5651
6317
#, c-format
5652
6318
msgid "unsupported config type %s"
5653
6319
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન પ્રકાર %s"
5654
6320
 
5655
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1917 src/libxl/libxl_driver.c:1958
 
6321
#: src/libxl/libxl_driver.c:2528 src/libxl/libxl_driver.c:2569
5656
6322
msgid "cannot get version information from libxenlight"
5657
6323
msgstr ""
5658
6324
 
5659
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1925
 
6325
#: src/libxl/libxl_driver.c:2536
5660
6326
msgid "parsing xm config failed"
5661
6327
msgstr ""
5662
6328
 
5663
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2124 src/vmware/vmware_driver.c:620
 
6329
#: src/libxl/libxl_driver.c:2735 src/vmware/vmware_driver.c:622
5664
6330
msgid "cannot undefine active domain"
5665
6331
msgstr ""
5666
6332
 
5667
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2130 src/qemu/qemu_driver.c:3768
5668
 
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/vmware/vmware_driver.c:626
 
6333
#: src/libxl/libxl_driver.c:2741 src/qemu/qemu_driver.c:3956
 
6334
#: src/uml/uml_driver.c:1703 src/vmware/vmware_driver.c:628
5669
6335
msgid "cannot undefine transient domain"
5670
6336
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
5671
6337
 
5672
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2262 src/qemu/qemu_driver.c:4410
5673
 
#: src/uml/uml_driver.c:1958
 
6338
#: src/libxl/libxl_driver.c:2785 src/qemu/qemu_hotplug.c:66
 
6339
#, c-format
 
6340
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
 
6341
msgstr "બસ '%s' અને લક્ષ્ય '%s' સાથે ઉપકરણ નથી"
 
6342
 
 
6343
#: src/libxl/libxl_driver.c:2792 src/qemu/qemu_hotplug.c:81
 
6344
#, c-format
 
6345
msgid "Removable media not supported for %s device"
 
6346
msgstr "'%s' માટે દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા આધારભૂત નથી"
 
6347
 
 
6348
#: src/libxl/libxl_driver.c:2802
 
6349
#, c-format
 
6350
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
 
6351
msgstr ""
 
6352
 
 
6353
#: src/libxl/libxl_driver.c:2837 src/qemu/qemu_hotplug.c:167
 
6354
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:386 src/qemu/qemu_hotplug.c:507
 
6355
#: src/uml/uml_driver.c:1734
 
6356
#, c-format
 
6357
msgid "target %s already exists"
 
6358
msgstr "લક્ષ્ય %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
 
6359
 
 
6360
#: src/libxl/libxl_driver.c:2843 src/qemu/qemu_hotplug.c:525
 
6361
#: src/uml/uml_driver.c:1741
 
6362
msgid "disk source path is missing"
 
6363
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત પાથ ગુમ થયેલ છે"
 
6364
 
 
6365
#: src/libxl/libxl_driver.c:2858
 
6366
#, c-format
 
6367
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#: src/libxl/libxl_driver.c:2867 src/qemu/qemu_driver.c:4023
 
6371
#: src/uml/uml_driver.c:1811
 
6372
#, c-format
 
6373
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
 
6374
msgstr "ડિસ્ક બસ '%s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
 
6375
 
 
6376
#: src/libxl/libxl_driver.c:2873 src/qemu/qemu_driver.c:4028
 
6377
#, c-format
 
6378
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
 
6379
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
 
6380
 
 
6381
#: src/libxl/libxl_driver.c:2899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1160
 
6382
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1255 src/uml/uml_driver.c:1861
 
6383
#, c-format
 
6384
msgid "disk %s not found"
 
6385
msgstr "ડિસ્ક %s શોધાયુ નથી"
 
6386
 
 
6387
#: src/libxl/libxl_driver.c:2911
 
6388
#, c-format
 
6389
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
 
6390
msgstr ""
 
6391
 
 
6392
#: src/libxl/libxl_driver.c:2921
 
6393
#, c-format
 
6394
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
 
6395
msgstr ""
 
6396
 
 
6397
#: src/libxl/libxl_driver.c:2927
 
6398
#, c-format
 
6399
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
 
6400
msgstr ""
 
6401
 
 
6402
#: src/libxl/libxl_driver.c:2951 src/qemu/qemu_driver.c:4111
 
6403
#: src/uml/uml_driver.c:1816
 
6404
#, c-format
 
6405
msgid "device type '%s' cannot be attached"
 
6406
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ જોડી શકાતુ નથી"
 
6407
 
 
6408
#: src/libxl/libxl_driver.c:2969 src/qemu/qemu_driver.c:4287
 
6409
#, c-format
 
6410
msgid "target %s already exists."
 
6411
msgstr ""
 
6412
 
 
6413
#: src/libxl/libxl_driver.c:2982 src/qemu/qemu_driver.c:4338
 
6414
msgid "persistent attach of device is not supported"
 
6415
msgstr ""
 
6416
 
 
6417
#: src/libxl/libxl_driver.c:3001 src/qemu/qemu_driver.c:4141
 
6418
#: src/xen/xm_internal.c:1540
 
6419
#, c-format
 
6420
msgid "device type '%s' cannot be detached"
 
6421
msgstr ""
 
6422
 
 
6423
#: src/libxl/libxl_driver.c:3020 src/qemu/qemu_driver.c:4358
 
6424
#, c-format
 
6425
msgid "no target device %s"
 
6426
msgstr ""
 
6427
 
 
6428
#: src/libxl/libxl_driver.c:3027 src/qemu/qemu_driver.c:4387
 
6429
msgid "persistent detach of device is not supported"
 
6430
msgstr ""
 
6431
 
 
6432
#: src/libxl/libxl_driver.c:3052 src/qemu/qemu_driver.c:4232
 
6433
#, c-format
 
6434
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
 
6435
msgstr ""
 
6436
 
 
6437
#: src/libxl/libxl_driver.c:3059 src/qemu/qemu_driver.c:4266
 
6438
#, c-format
 
6439
msgid "device type '%s' cannot be updated"
 
6440
msgstr ""
 
6441
 
 
6442
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:4406
 
6443
#, c-format
 
6444
msgid "target %s doesn't exists."
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#: src/libxl/libxl_driver.c:3086 src/qemu/qemu_driver.c:4413
 
6448
msgid "this disk doesn't support update"
 
6449
msgstr ""
 
6450
 
 
6451
#: src/libxl/libxl_driver.c:3107 src/qemu/qemu_driver.c:4438
 
6452
msgid "persistent update of device is not supported"
 
6453
msgstr ""
 
6454
 
 
6455
#: src/libxl/libxl_driver.c:3162 src/qemu/qemu_driver.c:4499
 
6456
msgid "cannot modify device on transient domain"
 
6457
msgstr ""
 
6458
 
 
6459
#: src/libxl/libxl_driver.c:3192 src/libxl/libxl_driver.c:3216
 
6460
#: src/qemu/qemu_driver.c:4525 src/qemu/qemu_driver.c:4551
 
6461
#, c-format
 
6462
msgid "unknown domain modify action %d"
 
6463
msgstr ""
 
6464
 
 
6465
#: src/libxl/libxl_driver.c:3383 src/qemu/qemu_driver.c:4663
 
6466
#: src/uml/uml_driver.c:1995
5674
6467
msgid "cannot set autostart for transient domain"
5675
6468
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
5676
6469
 
5677
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2279 src/qemu/qemu_driver.c:4427
5678
 
#: src/storage/storage_driver.c:1026 src/uml/uml_driver.c:1975
 
6470
#: src/libxl/libxl_driver.c:3400 src/qemu/qemu_driver.c:4680
 
6471
#: src/storage/storage_driver.c:1026 src/uml/uml_driver.c:2012
5679
6472
#, c-format
5680
6473
msgid "cannot create autostart directory %s"
5681
6474
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી"
5682
6475
 
5683
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2338 src/libxl/libxl_driver.c:2400
5684
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477
 
6476
#: src/libxl/libxl_driver.c:3459 src/libxl/libxl_driver.c:3527
 
6477
#: src/libxl/libxl_driver.c:3616
5685
6478
#, c-format
5686
6479
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
5687
6480
msgstr ""
5688
6481
 
5689
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2407 src/libxl/libxl_driver.c:2484
 
6482
#: src/libxl/libxl_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3623
5690
6483
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
5691
6484
msgstr ""
5692
6485
 
5693
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2418
 
6486
#: src/libxl/libxl_driver.c:3545 src/libxl/libxl_driver.c:3629
5694
6487
#, c-format
5695
6488
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
5696
6489
msgstr ""
5697
6490
 
5698
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2427
 
6491
#: src/libxl/libxl_driver.c:3554
5699
6492
msgid "Field weight too long for destination"
5700
6493
msgstr ""
5701
6494
 
5702
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2435
 
6495
#: src/libxl/libxl_driver.c:3562
5703
6496
msgid "Field cap too long for destination"
5704
6497
msgstr ""
5705
6498
 
5706
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2499
 
6499
#: src/libxl/libxl_driver.c:3640
5707
6500
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
5708
6501
msgstr ""
5709
6502
 
5710
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2507
 
6503
#: src/libxl/libxl_driver.c:3648
5711
6504
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
5712
6505
msgstr ""
5713
6506
 
5714
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2513
 
6507
#: src/libxl/libxl_driver.c:3654
5715
6508
#, c-format
5716
6509
msgid "Invalid parameter '%s'"
5717
6510
msgstr ""
5718
6511
 
5719
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2520
 
6512
#: src/libxl/libxl_driver.c:3661
5720
6513
#, c-format
5721
6514
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
5722
6515
msgstr ""
5723
6516
 
5724
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:364
 
6517
#: src/libxl/libxl_conf.c:366
5725
6518
#, c-format
5726
6519
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
5727
6520
msgstr ""
5728
6521
 
5729
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:513
 
6522
#: src/libxl/libxl_conf.c:391
 
6523
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
 
6524
msgstr ""
 
6525
 
 
6526
#: src/libxl/libxl_conf.c:526
5730
6527
#, c-format
5731
6528
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
5732
6529
msgstr ""
5733
6530
 
5734
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:659 src/qemu/qemu_process.c:2166
 
6531
#: src/libxl/libxl_conf.c:678 src/qemu/qemu_process.c:2199
5735
6532
msgid "Unable to find an unused VNC port"
5736
6533
msgstr "વપરાતા ન હોય તેવા VNC પોર્ટ ને શોધવામાં અસમર્થ"
5737
6534
 
5738
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1511
 
6535
#: src/libxl/libxl_conf.c:760 src/xenxs/xen_sxpr.c:1528
5739
6536
msgid "unexpected chr device type"
5740
6537
msgstr "અનિચ્છનીય chr ઉપકરણ પ્રકાર"
5741
6538
 
5742
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:847
 
6539
#: src/libxl/libxl_conf.c:898
5743
6540
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
5744
6541
msgstr ""
5745
6542
 
5746
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:853
 
6543
#: src/libxl/libxl_conf.c:904
5747
6544
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
5748
6545
msgstr ""
5749
6546
 
5869
6666
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
5870
6667
msgstr "'%s' પર ક્રોસ બ્રિજ ટ્રાફિક ને iptables નિયમને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળ"
5871
6668
 
5872
 
#: src/network/bridge_driver.c:1410
5873
 
msgid "Reloading iptables rules"
5874
 
msgstr "iptables નિયમો ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
5875
 
 
5876
6669
#: src/network/bridge_driver.c:1463
5877
6670
#, c-format
5878
6671
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
5936
6729
msgid "failed to enable IP forwarding"
5937
6730
msgstr "IP આગળ ધપાવવાનું સક્રિય કરવા માટે નિષ્ફળ"
5938
6731
 
5939
 
#: src/network/bridge_driver.c:1755
5940
 
#, c-format
5941
 
msgid "Starting up network '%s'"
5942
 
msgstr ""
5943
 
 
5944
 
#: src/network/bridge_driver.c:1828
5945
 
#, c-format
5946
 
msgid "Shutting down network '%s'"
5947
 
msgstr "નેટવર્ક '%s' ને બંધ કરી રહ્યા છે"
5948
 
 
5949
6732
#: src/network/bridge_driver.c:1918 src/network/bridge_driver.c:2225
5950
6733
#: src/network/bridge_driver.c:2312 src/network/bridge_driver.c:2335
5951
6734
#: src/network/bridge_driver.c:2370 src/network/bridge_driver.c:2425
5958
6741
msgid "no network with matching name '%s'"
5959
6742
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે નેટવર્ક નથી"
5960
6743
 
5961
 
#: src/network/bridge_driver.c:2130
5962
 
#, c-format
5963
 
msgid "Creating network '%s'"
5964
 
msgstr ""
5965
 
 
5966
6744
#: src/network/bridge_driver.c:2185
5967
6745
msgid ""
5968
6746
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
5969
6747
"address on each network"
5970
6748
msgstr ""
5971
6749
 
5972
 
#: src/network/bridge_driver.c:2202
5973
 
#, c-format
5974
 
msgid "Defining network '%s'"
5975
 
msgstr ""
5976
 
 
5977
6750
#: src/network/bridge_driver.c:2231
5978
6751
msgid "network is still active"
5979
6752
msgstr "નેટવર્ક હજુ સક્રિય છે"
5980
6753
 
5981
 
#: src/network/bridge_driver.c:2289
5982
 
#, c-format
5983
 
msgid "Undefining network '%s'"
5984
 
msgstr ""
5985
 
 
5986
6754
#: src/network/bridge_driver.c:2341
5987
6755
msgid "network is not active"
5988
6756
msgstr "નેટવર્ક સક્રિય નથી"
5991
6759
msgid "no network with matching id"
5992
6760
msgstr "બંધબેસતા id સાથે નેટવર્ક નથી"
5993
6761
 
5994
 
#: src/network/bridge_driver.c:2399 src/test/test_driver.c:3180
 
6762
#: src/network/bridge_driver.c:2399 src/test/test_driver.c:3227
5995
6763
#, c-format
5996
6764
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
5997
6765
msgstr "નેટવર્ક '%s' પાસે બ્રિજ નામ નથી."
6018
6786
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
6019
6787
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
6020
6788
#: src/node_device/node_device_driver.c:331
6021
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4930
6022
 
#: src/test/test_driver.c:4956 src/test/test_driver.c:4992
6023
 
#: src/test/test_driver.c:5023
 
6789
#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:5055
 
6790
#: src/test/test_driver.c:5081 src/test/test_driver.c:5117
 
6791
#: src/test/test_driver.c:5148
6024
6792
#, c-format
6025
6793
msgid "no node device with matching name '%s'"
6026
6794
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે નો નોડ ઉપકરણ નથી"
6027
6795
 
6028
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4967
 
6796
#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:5092
6029
6797
msgid "no parent for this device"
6030
6798
msgstr "આ ઉપકરણ માટે પિતૃ નથી"
6031
6799
 
6080
6848
msgid "libhal_get_all_devices failed"
6081
6849
msgstr "libhal_get_all_devices નિષ્ફળ"
6082
6850
 
6083
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_migration.c:118
6084
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:165 src/qemu/qemu_migration.c:195
6085
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:216 src/qemu/qemu_migration.c:222
 
6851
#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_migration.c:744
 
6852
#: src/qemu/qemu_migration.c:837 src/qemu/qemu_migration.c:867
 
6853
#: src/qemu/qemu_migration.c:890 src/qemu/qemu_migration.c:896
6086
6854
#, c-format
6087
6855
msgid "%s: %s"
6088
6856
msgstr ""
6171
6939
msgid "Unknown device type %d"
6172
6940
msgstr ""
6173
6941
 
6174
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1320
6175
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1579
 
6942
#: src/node_device/node_device_udev.c:1240
 
6943
#, c-format
 
6944
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
 
6945
msgstr ""
 
6946
 
 
6947
#: src/node_device/node_device_udev.c:1322
 
6948
#: src/node_device/node_device_udev.c:1581
6176
6949
#, c-format
6177
6950
msgid "Failed to create device for '%s'"
6178
6951
msgstr ""
6179
6952
 
6180
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1372
 
6953
#: src/node_device/node_device_udev.c:1374
6181
6954
#, c-format
6182
6955
msgid "udev scan devices returned %d"
6183
6956
msgstr ""
6184
6957
 
6185
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1448
 
6958
#: src/node_device/node_device_udev.c:1450
6186
6959
#, c-format
6187
6960
msgid ""
6188
6961
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
6189
6962
"descriptor %d"
6190
6963
msgstr ""
6191
6964
 
6192
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1455
 
6965
#: src/node_device/node_device_udev.c:1457
6193
6966
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
6194
6967
msgstr ""
6195
6968
 
6196
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1492
 
6969
#: src/node_device/node_device_udev.c:1494
6197
6970
#, c-format
6198
6971
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
6199
6972
msgstr ""
6200
6973
 
6201
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1613
 
6974
#: src/node_device/node_device_udev.c:1615
6202
6975
#, c-format
6203
6976
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
6204
6977
msgstr ""
6205
6978
 
6206
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1637
 
6979
#: src/node_device/node_device_udev.c:1639
6207
6980
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
6208
6981
msgstr ""
6209
6982
 
6210
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1658
 
6983
#: src/node_device/node_device_udev.c:1660
6211
6984
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
6212
6985
msgstr ""
6213
6986
 
6214
6987
#: src/nodeinfo.c:90 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:398
6215
 
#: src/uml/uml_driver.c:2051 src/util/pci.c:1508 src/util/util.c:486
 
6988
#: src/uml/uml_driver.c:2088 src/util/pci.c:1508 src/util/util.c:505
6216
6989
#, c-format
6217
6990
msgid "cannot open %s"
6218
6991
msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી"
6293
7066
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
6294
7067
msgstr "NUMA મેમરી જાણકારી એ આ પ્લેટફોર્મ પર ઉપલ્બદ નથી"
6295
7068
 
6296
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:378
6297
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:423
 
7069
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:380
 
7070
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:427
6298
7071
msgid "no nwfilter with matching uuid"
6299
7072
msgstr ""
6300
7073
 
6303
7076
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
6304
7077
msgstr ""
6305
7078
 
6306
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:385
 
7079
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:387
6307
7080
msgid "nwfilter is in use"
6308
7081
msgstr "nwfilter વપરાશમાં છે"
6309
7082
 
6352
7125
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
6353
7126
msgstr ""
6354
7127
 
6355
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2440
 
7128
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2447
6356
7129
msgid "illegal protocol type"
6357
7130
msgstr "ગેરકાયદેસર પ્રોટોકોલ પ્રકાર"
6358
7131
 
6359
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2505
 
7132
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2512
6360
7133
msgid "cannot create temporary file"
6361
7134
msgstr ""
6362
7135
 
6363
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2512
 
7136
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2519
6364
7137
msgid "cannot change permissions on temp. file"
6365
7138
msgstr ""
6366
7139
 
6367
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2521
6368
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2530
 
7140
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2528
 
7141
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2537
6369
7142
msgid "cannot write string to file"
6370
7143
msgstr ""
6371
7144
 
6372
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2986
6373
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3078
6374
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3189
 
7145
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2993
 
7146
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3085
 
7147
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3196
6375
7148
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
6376
7149
msgstr ""
6377
7150
 
6378
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3044
6379
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3162
6380
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3233
 
7151
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3051
 
7152
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3169
 
7153
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3240
6381
7154
msgid "Some rules could not be created."
6382
7155
msgstr ""
6383
7156
 
6384
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3302
 
7157
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3309
6385
7158
#, c-format
6386
7159
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
6387
7160
msgstr ""
6388
7161
 
6389
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3506
 
7162
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3513
6390
7163
#, c-format
6391
7164
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
6392
7165
msgstr ""
6393
7166
 
6394
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3626
 
7167
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3633
6395
7168
msgid "error while executing CLI commands"
6396
7169
msgstr ""
6397
7170
 
6398
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3761
 
7171
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3768
6399
7172
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
6400
7173
msgstr ""
6401
7174
 
6402
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3770
 
7175
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3777
6403
7176
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
6404
7177
msgstr ""
6405
7178
 
6473
7246
"learning support"
6474
7247
msgstr ""
6475
7248
 
6476
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:135
 
7249
#: src/openvz/openvz_conf.c:124
6477
7250
msgid "Could not extract vzctl version"
6478
7251
msgstr "vzctl આવૃત્તિને કાઢી શક્યા નહિં"
6479
7252
 
6480
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:201
 
7253
#: src/openvz/openvz_conf.c:192
6481
7254
#, c-format
6482
7255
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
6483
7256
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'IP_ADDRESS' વાંચી શકાયુ નહિં"
6484
7257
 
6485
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:233
 
7258
#: src/openvz/openvz_conf.c:224
6486
7259
#, c-format
6487
7260
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
6488
7261
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'NETIF' ને વાંચી શકાયુ નહિં"
6489
7262
 
6490
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:259
 
7263
#: src/openvz/openvz_conf.c:250
6491
7264
msgid "Too long network device name"
6492
7265
msgstr "ઘણુ લાંબુ નેટવર્ક ઉપકરણ નામ"
6493
7266
 
6494
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:268
 
7267
#: src/openvz/openvz_conf.c:259
6495
7268
#, c-format
6496
7269
msgid "Network ifname %s too long for destination"
6497
7270
msgstr "નેટવર્ક ifname %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
6498
7271
 
6499
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:276
 
7272
#: src/openvz/openvz_conf.c:267
6500
7273
msgid "Too long bridge device name"
6501
7274
msgstr "ઘણુ લાંબુ બ્રિજ ઉપકરણ નામ"
6502
7275
 
6503
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:285
 
7276
#: src/openvz/openvz_conf.c:276
6504
7277
#, c-format
6505
7278
msgid "Bridge name %s too long for destination"
6506
7279
msgstr "બ્રિજ નામ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
6507
7280
 
6508
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:293
 
7281
#: src/openvz/openvz_conf.c:284
6509
7282
msgid "Wrong length MAC address"
6510
7283
msgstr "ખોટી લંબાઇ MAC સરનામું"
6511
7284
 
6512
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:298
 
7285
#: src/openvz/openvz_conf.c:289
6513
7286
#, c-format
6514
7287
msgid "MAC address %s too long for destination"
6515
7288
msgstr "MAC સરનામું %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
6516
7289
 
6517
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:303
 
7290
#: src/openvz/openvz_conf.c:294
6518
7291
msgid "Wrong MAC address"
6519
7292
msgstr "ખોટુ MAC સરનામું"
6520
7293
 
6521
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:376
 
7294
#: src/openvz/openvz_conf.c:367
6522
7295
#, c-format
6523
7296
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
6524
7297
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'OSTEMPLATE' ને વાંચી શકાયુ નહિં"
6525
7298
 
6526
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:390
 
7299
#: src/openvz/openvz_conf.c:381
6527
7300
#, c-format
6528
7301
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
6529
7302
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'VE_PRIVATE' ને વાંચી શક્યા નહિં"
6530
7303
 
6531
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:467 src/openvz/openvz_conf.c:1054
 
7304
#: src/openvz/openvz_conf.c:458 src/openvz/openvz_conf.c:1048
6532
7305
msgid "Failed to parse vzlist output"
6533
7306
msgstr "vz યાદી આઉટપુટ પદચ્છેદન કરવા માટે નિષ્ફળ"
6534
7307
 
6535
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
 
7308
#: src/openvz/openvz_conf.c:505
6536
7309
msgid "UUID in config file malformed"
6537
7310
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં UUID મેલફોર્મ થયેલ છે"
6538
7311
 
6539
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:518
 
7312
#: src/openvz/openvz_conf.c:517
6540
7313
#, c-format
6541
7314
msgid "Could not read config for container %d"
6542
7315
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન વાંચી શકાઇ નહિં"
6543
7316
 
6544
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:909
 
7317
#: src/openvz/openvz_conf.c:903
6545
7318
#, c-format
6546
7319
msgid "invalid uuid %s"
6547
7320
msgstr ""
6548
7321
 
6549
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:1016
 
7322
#: src/openvz/openvz_conf.c:1010
6550
7323
msgid "Failed to scan configuration directory"
6551
7324
msgstr ""
6552
7325
 
6554
7327
msgid "Container is not defined"
6555
7328
msgstr "પાત્ર એ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
6556
7329
 
6557
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:792
 
7330
#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:826
6558
7331
#, c-format
6559
7332
msgid "Could not put argument to %s"
6560
7333
msgstr "%s માં દલીલ મૂકી શકાઇ નહિં"
6588
7361
msgid "cannot read cputime for domain %d"
6589
7362
msgstr "ડોમેઇન %d માટે cputime વાંચી શકાતુ નથી"
6590
7363
 
6591
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:566 src/openvz/openvz_driver.c:604
6592
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:327 src/vmware/vmware_driver.c:380
6593
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:475
 
7364
#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:636
 
7365
#: src/vmware/vmware_driver.c:329 src/vmware/vmware_driver.c:382
 
7366
#: src/vmware/vmware_driver.c:477
6594
7367
msgid "domain is not in running state"
6595
7368
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહેલ સ્થિતિમાં ડોમેઇન નથી"
6596
7369
 
6597
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:692
 
7370
#: src/openvz/openvz_driver.c:726
6598
7371
msgid "Container ID is not specified"
6599
7372
msgstr "પાત્ર ID એ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
6600
7373
 
6601
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:728
 
7374
#: src/openvz/openvz_driver.c:762
6602
7375
msgid "Could not generate eth name for container"
6603
7376
msgstr "પાત્ર માટે eth નામ ને ઉત્પન્ન કરી શકાયુ નહિં"
6604
7377
 
6605
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:740
 
7378
#: src/openvz/openvz_driver.c:774
6606
7379
msgid "Could not generate veth name"
6607
7380
msgstr "veth નામ ને ઉત્પન્ન કરી શકાયુ નહિં"
6608
7381
 
6609
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:821
 
7382
#: src/openvz/openvz_driver.c:855
6610
7383
msgid "Could not configure network"
6611
7384
msgstr "નેટવર્કને રૂપરેખાંકન કરી શકાયુ નહિં"
6612
7385
 
6613
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:832
 
7386
#: src/openvz/openvz_driver.c:866
6614
7387
msgid "cannot replace NETIF config"
6615
7388
msgstr "NETIF રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી"
6616
7389
 
6617
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:870
 
7390
#: src/openvz/openvz_driver.c:897
6618
7391
#, c-format
6619
7392
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
6620
7393
msgstr "id '%s' સાથે OPENVZ VM પહેલેથી જ સક્રિય છે"
6621
7394
 
6622
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:969
 
7395
#: src/openvz/openvz_driver.c:908 src/openvz/openvz_driver.c:989
6623
7396
msgid "Error creating initial configuration"
6624
7397
msgstr "પ્રારંભનુ રૂપરેખાંકન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
6625
7398
 
6626
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:889 src/openvz/openvz_driver.c:975
 
7399
#: src/openvz/openvz_driver.c:916 src/openvz/openvz_driver.c:995
6627
7400
msgid "Could not set UUID"
6628
7401
msgstr "UUID ને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
6629
7402
 
6630
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4791
 
7403
#: src/openvz/openvz_driver.c:925 src/vbox/vbox_tmpl.c:4856
6631
7404
msgid "current vcpu count must equal maximum"
6632
7405
msgstr ""
6633
7406
 
6634
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:904 src/openvz/openvz_driver.c:995
 
7407
#: src/openvz/openvz_driver.c:931 src/openvz/openvz_driver.c:1015
6635
7408
msgid "Could not set number of virtual cpu"
6636
7409
msgstr "વર્ચ્યુઅલ cpu ની સંખ્યાને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
6637
7410
 
6638
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:912
 
7411
#: src/openvz/openvz_driver.c:939
6639
7412
msgid "Could not set memory size"
6640
7413
msgstr "મેમરી માપને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
6641
7414
 
6642
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:956
 
7415
#: src/openvz/openvz_driver.c:976
6643
7416
#, c-format
6644
7417
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
6645
7418
msgstr "id '%s' સાથે OPENVZ VM પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
6646
7419
 
6647
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1028
 
7420
#: src/openvz/openvz_driver.c:1048
6648
7421
msgid "no domain with matching id"
6649
7422
msgstr "ડોમેઇન સાથે બંધબેસતુ id નથી"
6650
7423
 
6651
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1034 src/vmware/vmware_driver.c:212
 
7424
#: src/openvz/openvz_driver.c:1054 src/vmware/vmware_driver.c:214
6652
7425
msgid "domain is not in shutoff state"
6653
7426
msgstr "ડોમેઇન એ બંધ કરવાની સ્થિતીમાં નથી"
6654
7427
 
6655
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1079 src/qemu/qemu_driver.c:3762
6656
 
#: src/uml/uml_driver.c:1660
 
7428
#: src/openvz/openvz_driver.c:1099 src/qemu/qemu_driver.c:3950
 
7429
#: src/uml/uml_driver.c:1697
6657
7430
msgid "cannot delete active domain"
6658
7431
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી"
6659
7432
 
6660
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1151
 
7433
#: src/openvz/openvz_driver.c:1171
6661
7434
msgid "Could not read container config"
6662
7435
msgstr "પાત્ર રૂપરેખાંકનને વાંચી શકાયુ નહિં"
6663
7436
 
6664
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1175 src/qemu/qemu_driver.c:948
 
7437
#: src/openvz/openvz_driver.c:1195 src/qemu/qemu_driver.c:955
6665
7438
#, c-format
6666
7439
msgid "unknown type '%s'"
6667
7440
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર '%s'"
6668
7441
 
6669
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1184 src/openvz/openvz_driver.c:1228
 
7442
#: src/openvz/openvz_driver.c:1204 src/openvz/openvz_driver.c:1248
6670
7443
#, c-format
6671
7444
msgid "unsupported flags (0x%x)"
6672
7445
msgstr ""
6673
7446
 
6674
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1244
 
7447
#: src/openvz/openvz_driver.c:1264
6675
7448
msgid "VCPUs should be >= 1"
6676
7449
msgstr "VCPUs એ >= 1 હોવુ જોઇએ"
6677
7450
 
6678
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1295
 
7451
#: src/openvz/openvz_driver.c:1315
6679
7452
#, c-format
6680
7453
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
6681
7454
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
6682
7455
 
6683
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1302
 
7456
#: src/openvz/openvz_driver.c:1322
6684
7457
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
6685
7458
msgstr "OpenVZ નિયંત્રણ ફાઇલ /proc/vz અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી"
6686
7459
 
6687
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1308
 
7460
#: src/openvz/openvz_driver.c:1328
6688
7461
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
6689
7462
msgstr "OpenVZ નિયંત્રણ ફાઇલ /proc/vz નો પ્રવેશ કરી શકાતો નથી"
6690
7463
 
6691
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1391 src/openvz/openvz_driver.c:1443
6692
 
#, c-format
6693
 
msgid "Could not exec %s"
6694
 
msgstr "%s ને ચલાવી શકાયુ નહિં"
6695
 
 
6696
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1402 src/openvz/openvz_driver.c:1453
 
7464
#: src/openvz/openvz_driver.c:1417 src/openvz/openvz_driver.c:1472
6697
7465
#, c-format
6698
7466
msgid "Could not parse VPS ID %s"
6699
7467
msgstr "VPS ID %s નું પદચ્છેદન કરી શકાયુ નહિં"
6700
7468
 
6701
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1411 src/openvz/openvz_driver.c:1465
 
7469
#: src/openvz/openvz_driver.c:1428 src/openvz/openvz_driver.c:1487
6702
7470
msgid "failed to close file"
6703
7471
msgstr ""
6704
7472
 
6760
7528
msgstr "જ્યારે SSH સત્રને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ."
6761
7529
 
6762
7530
#: src/phyp/phyp_driver.c:1562 src/phyp/phyp_driver.c:1607
6763
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1780
 
7531
#: src/phyp/phyp_driver.c:1785
6764
7532
msgid "Unable to get VIOS profile name."
6765
7533
msgstr ""
6766
7534
 
6767
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1602 src/phyp/phyp_driver.c:1745
 
7535
#: src/phyp/phyp_driver.c:1602 src/phyp/phyp_driver.c:1750
6768
7536
msgid "Unable to get VIOS name"
6769
7537
msgstr ""
6770
7538
 
6772
7540
msgid "Unable to get free slot number"
6773
7541
msgstr ""
6774
7542
 
6775
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1755 src/phyp/phyp_driver.c:1759
 
7543
#: src/phyp/phyp_driver.c:1760 src/phyp/phyp_driver.c:1764
6776
7544
msgid "Unable to create new virtual adapter"
6777
7545
msgstr ""
6778
7546
 
6779
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1839
 
7547
#: src/phyp/phyp_driver.c:1844
6780
7548
msgid ""
6781
7549
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
6782
7550
"support to enable this feature."
6783
7551
msgstr ""
6784
7552
 
6785
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1970
 
7553
#: src/phyp/phyp_driver.c:1975
6786
7554
#, c-format
6787
7555
msgid "Unable to create Volume: %s"
6788
7556
msgstr ""
6789
7557
 
6790
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2021 src/phyp/phyp_driver.c:2274
6791
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2723
 
7558
#: src/phyp/phyp_driver.c:2026 src/phyp/phyp_driver.c:2279
 
7559
#: src/phyp/phyp_driver.c:2728
6792
7560
msgid "Unable to determine storage pool's name."
6793
7561
msgstr ""
6794
7562
 
6795
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2026 src/phyp/phyp_driver.c:2728
 
7563
#: src/phyp/phyp_driver.c:2031 src/phyp/phyp_driver.c:2733
6796
7564
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
6797
7565
msgstr ""
6798
7566
 
6799
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2032 src/phyp/phyp_driver.c:2734
 
7567
#: src/phyp/phyp_driver.c:2037 src/phyp/phyp_driver.c:2739
6800
7568
msgid "Unable to determine storage pools's size."
6801
7569
msgstr ""
6802
7570
 
6803
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2045 src/phyp/phyp_driver.c:2747
 
7571
#: src/phyp/phyp_driver.c:2050 src/phyp/phyp_driver.c:2752
6804
7572
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
6805
7573
msgstr ""
6806
7574
 
6807
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2050
 
7575
#: src/phyp/phyp_driver.c:2055
6808
7576
msgid "Error parsing volume XML."
6809
7577
msgstr ""
6810
7578
 
6811
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2056
 
7579
#: src/phyp/phyp_driver.c:2061
6812
7580
msgid "StoragePool name already exists."
6813
7581
msgstr ""
6814
7582
 
6815
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2064
 
7583
#: src/phyp/phyp_driver.c:2069
6816
7584
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
6817
7585
msgstr ""
6818
7586
 
6819
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2069
 
7587
#: src/phyp/phyp_driver.c:2074
6820
7588
msgid "Capacity cannot be empty."
6821
7589
msgstr "ક્ષમતા ખાલી કરી શકાતી નથી."
6822
7590
 
6823
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2245
 
7591
#: src/phyp/phyp_driver.c:2250
6824
7592
msgid "Unable to determine storage sp's name."
6825
7593
msgstr ""
6826
7594
 
6827
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2250
 
7595
#: src/phyp/phyp_driver.c:2255
6828
7596
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
6829
7597
msgstr ""
6830
7598
 
6831
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2255
 
7599
#: src/phyp/phyp_driver.c:2260
6832
7600
msgid "Unable to determine storage sps's size."
6833
7601
msgstr ""
6834
7602
 
6835
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2267
 
7603
#: src/phyp/phyp_driver.c:2272
6836
7604
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
6837
7605
msgstr ""
6838
7606
 
6839
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2474
 
7607
#: src/phyp/phyp_driver.c:2479
6840
7608
#, c-format
6841
7609
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
6842
7610
msgstr ""
6843
7611
 
6844
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2513
 
7612
#: src/phyp/phyp_driver.c:2518
6845
7613
#, c-format
6846
7614
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
6847
7615
msgstr ""
6848
7616
 
6849
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3322
 
7617
#: src/phyp/phyp_driver.c:3327
6850
7618
msgid "Unable to determine domain's name."
6851
7619
msgstr ""
6852
7620
 
6853
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3327
 
7621
#: src/phyp/phyp_driver.c:3332
6854
7622
msgid "Unable to generate random uuid."
6855
7623
msgstr ""
6856
7624
 
6857
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3333
 
7625
#: src/phyp/phyp_driver.c:3338
6858
7626
msgid "Unable to determine domain's max memory."
6859
7627
msgstr ""
6860
7628
 
6861
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3339
 
7629
#: src/phyp/phyp_driver.c:3344
6862
7630
msgid "Unable to determine domain's memory."
6863
7631
msgstr ""
6864
7632
 
6865
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3345
 
7633
#: src/phyp/phyp_driver.c:3350
6866
7634
msgid "Unable to determine domain's CPU."
6867
7635
msgstr ""
6868
7636
 
6869
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3522
 
7637
#: src/phyp/phyp_driver.c:3542
6870
7638
msgid ""
6871
7639
"Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
6872
7640
msgstr ""
6873
7641
 
6874
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3529
 
7642
#: src/phyp/phyp_driver.c:3549
6875
7643
msgid ""
6876
7644
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
6877
7645
msgstr ""
6878
7646
 
6879
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3536
 
7647
#: src/phyp/phyp_driver.c:3556
6880
7648
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
6881
7649
msgstr ""
6882
7650
 
6883
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3542
 
7651
#: src/phyp/phyp_driver.c:3562
6884
7652
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
6885
7653
msgstr ""
6886
7654
 
6887
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3558
 
7655
#: src/phyp/phyp_driver.c:3578
6888
7656
#, c-format
6889
7657
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
6890
7658
msgstr ""
6891
7659
 
6892
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3563
 
7660
#: src/phyp/phyp_driver.c:3583
6893
7661
msgid "Unable to add LPAR to the table"
6894
7662
msgstr ""
6895
7663
 
6896
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3666
 
7664
#: src/phyp/phyp_driver.c:3686
6897
7665
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
6898
7666
msgstr ""
6899
7667
 
6900
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3690
 
7668
#: src/phyp/phyp_driver.c:3710
6901
7669
msgid ""
6902
7670
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
6903
7671
"support to enable this feature."
6920
7688
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
6921
7689
msgstr "'%s' ને રાઉટીંગની પરવાનગી આપવા માટે ebtables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
6922
7690
 
6923
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:182 src/qemu/qemu_capabilities.c:1151
6924
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1234
 
7691
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:260 src/qemu/qemu_capabilities.c:1229
 
7692
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1312
6925
7693
#, c-format
6926
7694
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
6927
7695
msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી"
6928
7696
 
6929
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1053
 
7697
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1131
6930
7698
#, c-format
6931
7699
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
6932
7700
msgstr "'%s' માં %s આવૃત્તિ નંબર નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
6933
7701
 
6934
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1228
 
7702
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1306
6935
7703
#, c-format
6936
7704
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
6937
7705
msgstr ""
6946
7714
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
6947
7715
msgstr ""
6948
7716
 
6949
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:163 src/qemu/qemu_migration.c:1335
 
7717
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:163 src/qemu/qemu_migration.c:2713
6950
7718
#, c-format
6951
7719
msgid "Unable to allow device %s for %s"
6952
7720
msgstr "%s માટે ઉપકરણ %s ને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
7001
7769
msgid "CPU tuning is not available on this host"
7002
7770
msgstr ""
7003
7771
 
7004
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:3814
7005
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4022 src/qemu/qemu_hotplug.c:880
7006
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1138 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236
7007
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1326
 
7772
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:4001
 
7773
#: src/qemu/qemu_driver.c:4215 src/qemu/qemu_hotplug.c:913
 
7774
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1169 src/qemu/qemu_hotplug.c:1271
 
7775
#: src/qemu/qemu_migration.c:2704
7008
7776
#, c-format
7009
7777
msgid "Unable to find cgroup for %s"
7010
7778
msgstr ""
7129
7897
msgstr "ડ્રાઇવર શ્રેણી '%s' એ અસલામત અક્ષરો સમાવે છે"
7130
7898
 
7131
7899
#: src/qemu/qemu_command.c:1202 src/qemu/qemu_command.c:1417
7132
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3353 src/uml/uml_conf.c:451
 
7900
#: src/qemu/qemu_command.c:3353 src/uml/uml_conf.c:454
7133
7901
#, c-format
7134
7902
msgid "unsupported disk type '%s'"
7135
7903
msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
7203
7971
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
7204
7972
msgstr ""
7205
7973
 
7206
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1797 src/qemu/qemu_command.c:4248
 
7974
#: src/qemu/qemu_command.c:1797 src/qemu/qemu_command.c:4254
7207
7975
msgid "missing watchdog model"
7208
7976
msgstr "ગુમ થયેલ watchdog મોડલ"
7209
7977
 
7210
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1873 src/qemu/qemu_command.c:4211
 
7978
#: src/qemu/qemu_command.c:1873 src/qemu/qemu_command.c:4217
7211
7979
msgid "invalid sound model"
7212
7980
msgstr "અયોગ્ય સાઉન્ડ મોડલ"
7213
7981
 
7215
7983
msgid "invalid video model"
7216
7984
msgstr ""
7217
7985
 
7218
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4085
 
7986
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4091
7219
7987
#, c-format
7220
7988
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
7221
7989
msgstr ""
7248
8016
msgstr ""
7249
8017
 
7250
8018
#: src/qemu/qemu_command.c:2439 src/qemu/qemu_command.c:2976
7251
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2051 src/xenxs/xen_xm.c:1512
 
8019
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2068 src/xenxs/xen_xm.c:1531
7252
8020
#, c-format
7253
8021
msgid "unsupported clock offset '%s'"
7254
8022
msgstr "બિનઆધારિત ઘડિયાળ ઓફસેટ '%s'"
7315
8083
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
7316
8084
msgstr ""
7317
8085
 
7318
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2877 src/qemu/qemu_driver.c:927
 
8086
#: src/qemu/qemu_command.c:2877 src/qemu/qemu_driver.c:934
7319
8087
msgid "Host SMBIOS information is not available"
7320
8088
msgstr ""
7321
8089
 
7347
8115
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
7348
8116
msgstr ""
7349
8117
 
7350
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3154 src/qemu/qemu_driver.c:3806
 
8118
#: src/qemu/qemu_command.c:3154 src/qemu/qemu_driver.c:3993
7351
8119
#, c-format
7352
8120
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
7353
8121
msgstr "ડિસ્ક '%s' માટે બિનઆધારિત ડ્રાઇવર નામ '%s'"
7404
8172
msgid "only 1 graphics device is supported"
7405
8173
msgstr ""
7406
8174
 
7407
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3957
 
8175
#: src/qemu/qemu_command.c:3960
7408
8176
#, c-format
7409
8177
msgid "sdl not supported by '%s'"
7410
8178
msgstr ""
7411
8179
 
7412
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3990
 
8180
#: src/qemu/qemu_command.c:3993
7413
8181
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
7414
8182
msgstr ""
7415
8183
 
7416
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4053
 
8184
#: src/qemu/qemu_command.c:4059
7417
8185
#, c-format
7418
8186
msgid "unsupported graphics type '%s'"
7419
8187
msgstr ""
7420
8188
 
7421
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4066
 
8189
#: src/qemu/qemu_command.c:4072
7422
8190
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
7423
8191
msgstr "આ QEMU એ QXL ગ્રાફિક્સ ઍડપ્ટરોને આધાર આપતુ નથી"
7424
8192
 
7425
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4073
 
8193
#: src/qemu/qemu_command.c:4079
7426
8194
#, c-format
7427
8195
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
7428
8196
msgstr "વિડિયો પ્રકાર %s QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
7429
8197
 
7430
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4119
 
8198
#: src/qemu/qemu_command.c:4125
7431
8199
#, c-format
7432
8200
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
7433
8201
msgstr ""
7434
8202
 
7435
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4131
 
8203
#: src/qemu/qemu_command.c:4137
7436
8204
#, c-format
7437
8205
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
7438
8206
msgstr "વિડિયો પ્રકાર %s એ ફક્ત પ્રાથમિક વિડિયો કાર્ડ તરીકે યોગ્ય છે"
7439
8207
 
7440
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4146
 
8208
#: src/qemu/qemu_command.c:4152
7441
8209
msgid "only one video card is currently supported"
7442
8210
msgstr "ફક્ત એક વિડિયો કાર્ડ હાલમાં આધારભૂત છે"
7443
8211
 
7444
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4182 src/qemu/qemu_command.c:4217
 
8212
#: src/qemu/qemu_command.c:4188 src/qemu/qemu_command.c:4223
7445
8213
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
7446
8214
msgstr ""
7447
8215
 
7448
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4264
 
8216
#: src/qemu/qemu_command.c:4270
7449
8217
msgid "invalid watchdog action"
7450
8218
msgstr "અયોગ્ય watchdog ક્રિયા"
7451
8219
 
7452
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4279
 
8220
#: src/qemu/qemu_command.c:4285
7453
8221
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
7454
8222
msgstr ""
7455
8223
 
7456
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4284
 
8224
#: src/qemu/qemu_command.c:4290
7457
8225
msgid ""
7458
8226
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
7459
8227
msgstr ""
7460
8228
 
7461
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4341 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1489
 
8229
#: src/qemu/qemu_command.c:4347 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1551
7462
8230
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
7463
8231
msgstr "PCI ઉપકરણ સોંપણી qemu ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી"
7464
8232
 
7465
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4355
 
8233
#: src/qemu/qemu_command.c:4361
7466
8234
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
7467
8235
msgstr "TCP પરિવહન એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
7468
8236
 
7469
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4368 src/qemu/qemu_command.c:4405
 
8237
#: src/qemu/qemu_command.c:4374 src/qemu/qemu_command.c:4411
7470
8238
msgid "Failed to clear cloexec flag"
7471
8239
msgstr ""
7472
8240
 
7473
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4380
 
8241
#: src/qemu/qemu_command.c:4386
7474
8242
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
7475
8243
msgstr "STDIO સ્થળાંતર એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
7476
8244
 
7477
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4387
 
8245
#: src/qemu/qemu_command.c:4393
7478
8246
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
7479
8247
msgstr ""
7480
8248
 
7481
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4395
 
8249
#: src/qemu/qemu_command.c:4401
7482
8250
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
7483
8251
msgstr ""
7484
8252
 
7485
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4412
 
8253
#: src/qemu/qemu_command.c:4418
7486
8254
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
7487
8255
msgstr ""
7488
8256
 
7489
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4419
 
8257
#: src/qemu/qemu_command.c:4425
7490
8258
msgid "unknown migration protocol"
7491
8259
msgstr ""
7492
8260
 
7493
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4434
 
8261
#: src/qemu/qemu_command.c:4440
7494
8262
#, c-format
7495
8263
msgid ""
7496
8264
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
7497
8265
msgstr ""
7498
8266
 
7499
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4653
 
8267
#: src/qemu/qemu_command.c:4659
7500
8268
#, c-format
7501
8269
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
7502
8270
msgstr "'%s' માં મેલફોર્મ થયેલ કિવર્ડ દલીલો"
7503
8271
 
7504
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4755 src/qemu/qemu_command.c:5844
 
8272
#: src/qemu/qemu_command.c:4761 src/qemu/qemu_command.c:5864
7505
8273
#, c-format
7506
8274
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
7507
8275
msgstr ""
7508
8276
 
7509
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4811 src/qemu/qemu_command.c:5874
 
8277
#: src/qemu/qemu_command.c:4817 src/qemu/qemu_command.c:5894
7510
8278
#, c-format
7511
8279
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
7512
8280
msgstr ""
7513
8281
 
7514
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4886
 
8282
#: src/qemu/qemu_command.c:4892
7515
8283
#, c-format
7516
8284
msgid "cannot parse drive index '%s'"
7517
8285
msgstr "ડ્રાઇવ અનુક્રમણિકા '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7518
8286
 
7519
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4894
 
8287
#: src/qemu/qemu_command.c:4900
7520
8288
#, c-format
7521
8289
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
7522
8290
msgstr "ડ્રાઇવ બસ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7523
8291
 
7524
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4902
 
8292
#: src/qemu/qemu_command.c:4908
7525
8293
#, c-format
7526
8294
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
7527
8295
msgstr "ડ્રાઇવ એકમ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7528
8296
 
7529
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4911
 
8297
#: src/qemu/qemu_command.c:4917
7530
8298
#, c-format
7531
8299
msgid "cannot parse io mode '%s'"
7532
8300
msgstr ""
7533
8301
 
7534
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4920
 
8302
#: src/qemu/qemu_command.c:4926
7535
8303
#, c-format
7536
8304
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
7537
8305
msgstr "ડ્રાઇવ %s માટે ગુમ થયેલ ફાઇલ પરિમાણ"
7538
8306
 
7539
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4933
 
8307
#: src/qemu/qemu_command.c:4939
7540
8308
#, c-format
7541
8309
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
7542
8310
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' માં ગુમ થયેલ અનુક્રમણિકા/એકમ/બસ પરિમાણ"
7543
8311
 
7544
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4982
 
8312
#: src/qemu/qemu_command.c:4988
7545
8313
#, c-format
7546
8314
msgid "invalid device name '%s'"
7547
8315
msgstr ""
7548
8316
 
7549
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5018
 
8317
#: src/qemu/qemu_command.c:5024
7550
8318
#, c-format
7551
8319
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
7552
8320
msgstr "'%s' માં NIC vlan નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7553
8321
 
7554
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5030
 
8322
#: src/qemu/qemu_command.c:5036
7555
8323
#, c-format
7556
8324
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
7557
8325
msgstr "vlan %d માટે NIC વ્યાખ્યાને શોધી શકાતુ નથી"
7558
8326
 
7559
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5087
 
8327
#: src/qemu/qemu_command.c:5093
7560
8328
#, c-format
7561
8329
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
7562
8330
msgstr "'%s' માં vlan નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7563
8331
 
7564
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5117
 
8332
#: src/qemu/qemu_command.c:5123
7565
8333
#, c-format
7566
8334
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
7567
8335
msgstr "NIC વ્યાખ્યા '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7568
8336
 
7569
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5165
 
8337
#: src/qemu/qemu_command.c:5171
7570
8338
#, c-format
7571
8339
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
7572
8340
msgstr ""
7573
8341
 
7574
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5201
 
8342
#: src/qemu/qemu_command.c:5207
7575
8343
#, c-format
7576
8344
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
7577
8345
msgstr "અજ્ઞતા PCI ઉપકરણ સિન્ટેક્ષ '%s'"
7578
8346
 
7579
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5209
 
8347
#: src/qemu/qemu_command.c:5215
7580
8348
#, c-format
7581
8349
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
7582
8350
msgstr "PCI ઉપકરણ બસ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7583
8351
 
7584
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5216
 
8352
#: src/qemu/qemu_command.c:5222
7585
8353
#, c-format
7586
8354
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
7587
8355
msgstr "PCI ઉપકરણ સ્લોટ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7588
8356
 
7589
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5223
 
8357
#: src/qemu/qemu_command.c:5229
7590
8358
#, c-format
7591
8359
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
7592
8360
msgstr "PCI ઉપકરણ વિધેય '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7593
8361
 
7594
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5258
 
8362
#: src/qemu/qemu_command.c:5264
7595
8363
#, c-format
7596
8364
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
7597
8365
msgstr "અજ્ઞાત USB ઉપકરણ સિન્ટેક્ષ '%s'"
7598
8366
 
7599
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5267
 
8367
#: src/qemu/qemu_command.c:5273
7600
8368
#, c-format
7601
8369
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
7602
8370
msgstr "USB ઉપકરણ વેન્ડર '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7603
8371
 
7604
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5274
 
8372
#: src/qemu/qemu_command.c:5280
7605
8373
#, c-format
7606
8374
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
7607
8375
msgstr "USB ઉપકરણ પ્રોડક્ટ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7608
8376
 
7609
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5281
 
8377
#: src/qemu/qemu_command.c:5287
7610
8378
#, c-format
7611
8379
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
7612
8380
msgstr "USB ઉપકરણ બસ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7613
8381
 
7614
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5288
 
8382
#: src/qemu/qemu_command.c:5294
7615
8383
#, c-format
7616
8384
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
7617
8385
msgstr "USB ઉપકરણ સરનામાં '%s' ને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7618
8386
 
7619
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5400
 
8387
#: src/qemu/qemu_command.c:5406
7620
8388
#, c-format
7621
8389
msgid "cannot find port number in character device %s"
7622
8390
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ %s માં પોર્ટ નંબરને શોધી શકાતો નથી"
7623
8391
 
7624
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5440
 
8392
#: src/qemu/qemu_command.c:5446
7625
8393
#, c-format
7626
8394
msgid "unknown character device syntax %s"
7627
8395
msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ સિન્ટેક્ષ '%s'"
7628
8396
 
7629
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5531
 
8397
#: src/qemu/qemu_command.c:5537
7630
8398
#, c-format
7631
8399
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
7632
8400
msgstr "અજ્ઞાત CPU સિન્ટેક્ષ '%s'"
7633
8401
 
7634
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5610
 
8402
#: src/qemu/qemu_command.c:5616
7635
8403
#, c-format
7636
8404
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
7637
8405
msgstr "CPU ગણતરી '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7638
8406
 
7639
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5639
 
8407
#: src/qemu/qemu_command.c:5645
7640
8408
msgid "no emulator path found"
7641
8409
msgstr "એમ્યુલેટર પાથ શોધાયુ નથી"
7642
8410
 
7643
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5697
 
8411
#: src/qemu/qemu_command.c:5703
7644
8412
#, c-format
7645
8413
msgid "missing value for %s argument"
7646
8414
msgstr "%s દલીલ માટે ગુમ થયેલ કિંમત"
7647
8415
 
7648
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5750
 
8416
#: src/qemu/qemu_command.c:5763
 
8417
#, c-format
 
8418
msgid "missing VNC port number in '%s'"
 
8419
msgstr ""
 
8420
 
 
8421
#: src/qemu/qemu_command.c:5770
7649
8422
#, c-format
7650
8423
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
7651
8424
msgstr "VNC પોર્ટ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7652
8425
 
7653
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5775
 
8426
#: src/qemu/qemu_command.c:5795
7654
8427
#, c-format
7655
8428
msgid "cannot parse memory level '%s'"
7656
8429
msgstr "મેમરી સ્તર '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7657
8430
 
7658
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5787
 
8431
#: src/qemu/qemu_command.c:5807
7659
8432
#, c-format
7660
8433
msgid "cannot parse UUID '%s'"
7661
8434
msgstr "UUID '%s' પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7662
8435
 
7663
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6151
 
8436
#: src/qemu/qemu_command.c:6171
7664
8437
#, c-format
7665
8438
msgid "unknown video adapter type '%s'"
7666
8439
msgstr "અજ્ઞાત વિડિયો એડપ્ટર પ્રકાર '%s'"
7667
8440
 
7668
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6207
 
8441
#: src/qemu/qemu_command.c:6227
7669
8442
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
7670
8443
msgstr "CEPH_ARGS એ rbd ડિસ્ક વગર સુયોજિત હતુ"
7671
8444
 
7672
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6214
 
8445
#: src/qemu/qemu_command.c:6234
7673
8446
#, c-format
7674
8447
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
7675
8448
msgstr ""
7676
8449
 
7677
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6249
 
8450
#: src/qemu/qemu_command.c:6269
7678
8451
#, c-format
7679
8452
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
7680
8453
msgstr ""
7683
8456
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
7684
8457
msgstr "hugetlbfs માઉન્ટપોઇંટને શોધવામાં નિષ્ફળ"
7685
8458
 
7686
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:290
 
8459
#: src/qemu/qemu_conf.c:293
7687
8460
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
7688
8461
msgstr "cgroup_controllers એ શબ્દમાળાઓની યાદી હોવી જ જોઇએ"
7689
8462
 
7690
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:296
 
8463
#: src/qemu/qemu_conf.c:299
7691
8464
#, c-format
7692
8465
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
7693
8466
msgstr ""
7694
8467
 
7695
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:330
 
8468
#: src/qemu/qemu_conf.c:333
7696
8469
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
7697
8470
msgstr "cgroup_device_acl એ શબ્દમાળાઓની યાદી હોવી જ જોઇએ"
7698
8471
 
7699
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:396
 
8472
#: src/qemu/qemu_conf.c:399
7700
8473
#, c-format
7701
8474
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
7702
8475
msgstr "'%s' માં mac ફિલ્ટરને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ"
7703
8476
 
7704
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:402
 
8477
#: src/qemu/qemu_conf.c:405
7705
8478
#, c-format
7706
8479
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
7707
8480
msgstr "'%s' માં આગળ ધપાવા નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
7708
8481
 
 
8482
#: src/qemu/qemu_conf.c:440
 
8483
#, c-format
 
8484
msgid "Failed to load lock manager %s"
 
8485
msgstr ""
 
8486
 
7709
8487
#: src/qemu/qemu_domain.c:122
7710
8488
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
7711
8489
msgstr ""
7712
8490
 
7713
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:182
 
8491
#: src/qemu/qemu_domain.c:198
7714
8492
msgid "no monitor path"
7715
8493
msgstr "મોનિટર પાથ નથી"
7716
8494
 
7717
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:209
 
8495
#: src/qemu/qemu_domain.c:225
7718
8496
#, c-format
7719
8497
msgid "unsupported monitor type '%s'"
7720
8498
msgstr "બિનઆધારિત મોનિટર પ્રકાર '%s'"
7721
8499
 
7722
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:287
 
8500
#: src/qemu/qemu_domain.c:256
 
8501
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
 
8502
msgstr ""
 
8503
 
 
8504
#: src/qemu/qemu_domain.c:269
 
8505
#, c-format
 
8506
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
 
8507
msgstr ""
 
8508
 
 
8509
#: src/qemu/qemu_domain.c:334
7723
8510
#, c-format
7724
8511
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
7725
8512
msgstr ""
7726
8513
 
7727
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:294
 
8514
#: src/qemu/qemu_domain.c:341
7728
8515
#, c-format
7729
8516
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
7730
8517
msgstr ""
7731
8518
 
7732
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:316
 
8519
#: src/qemu/qemu_domain.c:362
7733
8520
msgid "No qemu command-line argument specified"
7734
8521
msgstr ""
7735
8522
 
7736
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:342
 
8523
#: src/qemu/qemu_domain.c:387
7737
8524
msgid "No qemu environment name specified"
7738
8525
msgstr ""
7739
8526
 
7740
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:347
 
8527
#: src/qemu/qemu_domain.c:392
7741
8528
msgid "Empty qemu environment name specified"
7742
8529
msgstr ""
7743
8530
 
7744
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:352
 
8531
#: src/qemu/qemu_domain.c:397
7745
8532
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
7746
8533
msgstr ""
7747
8534
 
7748
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:357
 
8535
#: src/qemu/qemu_domain.c:402
7749
8536
msgid ""
7750
8537
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
7751
8538
msgstr ""
7752
8539
 
7753
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:455 src/qemu/qemu_domain.c:499
7754
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5988 src/qemu/qemu_migration.c:186
7755
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:264 src/qemu/qemu_migration.c:410
7756
 
#: src/xen/xm_internal.c:341
 
8540
#: src/qemu/qemu_domain.c:500 src/qemu/qemu_domain.c:544
 
8541
#: src/qemu/qemu_driver.c:6857 src/qemu/qemu_migration.c:858
 
8542
#: src/qemu/qemu_migration.c:1081 src/qemu/qemu_migration.c:1243
 
8543
#: src/xen/xm_internal.c:342
7757
8544
msgid "cannot get time of day"
7758
8545
msgstr "દિવસનો સમય મેળવી શકાતો નથી"
7759
8546
 
7760
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:468 src/qemu/qemu_domain.c:511
 
8547
#: src/qemu/qemu_domain.c:513 src/qemu/qemu_domain.c:556
7761
8548
msgid "cannot acquire state change lock"
7762
8549
msgstr "સ્થિતિ બદલવાનું તાળાને પ્રાત્પ કરી શકતા નથી"
7763
8550
 
7764
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:471 src/qemu/qemu_domain.c:514
 
8551
#: src/qemu/qemu_domain.c:516 src/qemu/qemu_domain.c:559
7765
8552
msgid "cannot acquire job mutex"
7766
8553
msgstr "જોબ mutex ને મેળવી શકાતુ નથી"
7767
8554
 
7768
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:683 src/qemu/qemu_driver.c:5930
 
8555
#: src/qemu/qemu_domain.c:723 src/qemu/qemu_driver.c:6799
7769
8556
msgid "cannot get host CPU capabilities"
7770
8557
msgstr "યજમાન CPU ક્ષમતાઓને મેળવી શકાતુ નથી"
7771
8558
 
7772
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:147
 
8559
#: src/qemu/qemu_domain.c:859
 
8560
#, c-format
 
8561
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
 
8562
msgstr ""
 
8563
 
 
8564
#: src/qemu/qemu_domain.c:908
 
8565
#, c-format
 
8566
msgid "unable to seek to end of log for %s"
 
8567
msgstr ""
 
8568
 
 
8569
#: src/qemu/qemu_domain.c:912
 
8570
#, c-format
 
8571
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
 
8572
msgstr ""
 
8573
 
 
8574
#: src/qemu/qemu_domain.c:942
 
8575
#, c-format
 
8576
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
 
8577
msgstr ""
 
8578
 
 
8579
#: src/qemu/qemu_driver.c:148
7773
8580
#, c-format
7774
8581
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
7775
8582
msgstr ""
7776
8583
 
7777
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:220
 
8584
#: src/qemu/qemu_driver.c:221
7778
8585
msgid "Failed to initialize security drivers"
7779
8586
msgstr ""
7780
8587
 
7781
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:296
 
8588
#: src/qemu/qemu_driver.c:297
7782
8589
#, c-format
7783
8590
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
7784
8591
msgstr ""
7785
8592
 
7786
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:306
 
8593
#: src/qemu/qemu_driver.c:307
7787
8594
#, c-format
7788
8595
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
7789
8596
msgstr ""
7790
8597
 
7791
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:321
 
8598
#: src/qemu/qemu_driver.c:322
7792
8599
msgid "Failed to allocate memory for path"
7793
8600
msgstr ""
7794
8601
 
7795
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:328
 
8602
#: src/qemu/qemu_driver.c:329
7796
8603
#, c-format
7797
8604
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
7798
8605
msgstr ""
7799
8606
 
7800
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
 
8607
#: src/qemu/qemu_driver.c:338
7801
8608
#, c-format
7802
8609
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
7803
8610
msgstr ""
7804
8611
 
7805
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:489
 
8612
#: src/qemu/qemu_driver.c:488
7806
8613
#, c-format
7807
8614
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
7808
8615
msgstr "કેશ dir '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
7809
8616
 
7810
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:507
 
8617
#: src/qemu/qemu_driver.c:506
7811
8618
#, c-format
7812
8619
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
7813
8620
msgstr ""
7814
8621
 
7815
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:547
 
8622
#: src/qemu/qemu_driver.c:537
 
8623
msgid "Missing lock manager implementation"
 
8624
msgstr ""
 
8625
 
 
8626
#: src/qemu/qemu_driver.c:554
7816
8627
#, c-format
7817
8628
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
7818
8629
msgstr "વપરાશકર્તા %2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
7819
8630
 
7820
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:553 src/qemu/qemu_driver.c:559
7821
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:565
 
8631
#: src/qemu/qemu_driver.c:560 src/qemu/qemu_driver.c:566
 
8632
#: src/qemu/qemu_driver.c:572
7822
8633
#, c-format
7823
8634
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
7824
8635
msgstr "%2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
7825
8636
 
7826
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:586
 
8637
#: src/qemu/qemu_driver.c:593
7827
8638
#, c-format
7828
8639
msgid "unable to create hugepage path %s"
7829
8640
msgstr "વિશાળપાનાં પાથ %s ને બનાવવામાં અસમર્થ"
7830
8641
 
7831
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:593
 
8642
#: src/qemu/qemu_driver.c:600
7832
8643
#, c-format
7833
8644
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
7834
8645
msgstr "%2$d માં %1$s પર માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
7835
8646
 
7836
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:819
 
8647
#: src/qemu/qemu_driver.c:824
7837
8648
msgid "qemu state driver is not active"
7838
8649
msgstr "qemu સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
7839
8650
 
7840
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:825
 
8651
#: src/qemu/qemu_driver.c:830
7841
8652
#, c-format
7842
8653
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
7843
8654
msgstr "આપેલ QEMU URI પાથ નથી, %s નો પ્રયત્ન કરો"
7844
8655
 
7845
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:836
 
8656
#: src/qemu/qemu_driver.c:841
7846
8657
#, c-format
7847
8658
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
7848
8659
msgstr "અનિચ્છનીય QEMU URI પાશ '%s', qemu:///system નો પ્રયત્ન કરો"
7849
8660
 
7850
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:843
 
8661
#: src/qemu/qemu_driver.c:848
7851
8662
#, c-format
7852
8663
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
7853
8664
msgstr "અનિચ્છનીય QEMU URI પાથ '%s', qemu:///session નો પ્રયત્ન કરો"
7854
8665
 
7855
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:905 src/util/iohelper.c:65
 
8666
#: src/qemu/qemu_driver.c:912 src/util/iohelper.c:65
7856
8667
#, c-format
7857
8668
msgid "Unable to open %s"
7858
8669
msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
7859
8670
 
7860
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1055 src/uml/uml_driver.c:1314
7861
 
#: src/uml/uml_driver.c:1344 src/vbox/vbox_tmpl.c:1208
7862
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1495 src/vbox/vbox_tmpl.c:1547
7863
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1598 src/vbox/vbox_tmpl.c:1648
7864
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1694 src/vbox/vbox_tmpl.c:1764
7865
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2015
 
8671
#: src/qemu/qemu_driver.c:1062 src/uml/uml_driver.c:1319
 
8672
#: src/uml/uml_driver.c:1349 src/vbox/vbox_tmpl.c:1214
 
8673
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1501 src/vbox/vbox_tmpl.c:1553
 
8674
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1604 src/vbox/vbox_tmpl.c:1654
 
8675
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1700 src/vbox/vbox_tmpl.c:1770
 
8676
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2080
7866
8677
#, c-format
7867
8678
msgid "no domain with matching id %d"
7868
8679
msgstr "બંધબેસતી id %d સાથે ડોમેઇન નથી"
7869
8680
 
7870
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1107 src/qemu/qemu_driver.c:5777
 
8681
#: src/qemu/qemu_driver.c:1114 src/qemu/qemu_driver.c:6348
 
8682
#: src/qemu/qemu_driver.c:6593
7871
8683
#, c-format
7872
8684
msgid "no domain with matching name '%s'"
7873
8685
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
7874
8686
 
7875
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1401 src/qemu/qemu_migration.c:1245
7876
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2414
 
8687
#: src/qemu/qemu_driver.c:1409 src/qemu/qemu_migration.c:2519
 
8688
#: src/qemu/qemu_migration.c:2645 src/qemu/qemu_process.c:2487
7877
8689
msgid "resume operation failed"
7878
8690
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
7879
8691
 
7880
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1637
 
8692
#: src/qemu/qemu_driver.c:1652
7881
8693
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
7882
8694
msgstr ""
7883
8695
 
7884
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1674 src/uml/uml_driver.c:1466
 
8696
#: src/qemu/qemu_driver.c:1689 src/uml/uml_driver.c:1471
7885
8697
msgid "cannot set memory of an active domain"
7886
8698
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનની મેમરી સુયોજિત કરી શકાતીનથી"
7887
8699
 
7888
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1735 src/uml/uml_driver.c:1508
 
8700
#: src/qemu/qemu_driver.c:1794 src/uml/uml_driver.c:1513
7889
8701
msgid "cannot read cputime for domain"
7890
8702
msgstr "ડોમેઇન માટે cputime ને વાંચી શકાતુ નથી"
7891
8703
 
7892
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1843
 
8704
#: src/qemu/qemu_driver.c:1935
7893
8705
#, c-format
7894
8706
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
7895
8707
msgstr ""
7896
8708
 
7897
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
 
8709
#: src/qemu/qemu_driver.c:1943
7898
8710
#, c-format
7899
8711
msgid "failed to write xml to '%s'"
7900
8712
msgstr "'%s' માટે xml લખવામાં નિષ્ફળ"
7901
8713
 
7902
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1911 src/qemu/qemu_driver.c:2397
7903
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6343 src/qemu/qemu_hotplug.c:342
7904
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:665 src/qemu/qemu_migration.c:119
7905
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:808
7906
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:837 src/qemu/qemu_migration.c:946
7907
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1014 src/qemu/qemu_migration.c:1200
 
8714
#: src/qemu/qemu_driver.c:2004 src/qemu/qemu_driver.c:2494
 
8715
#: src/qemu/qemu_driver.c:7212 src/qemu/qemu_hotplug.c:362
 
8716
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:700 src/qemu/qemu_migration.c:745
 
8717
#: src/qemu/qemu_migration.c:838 src/qemu/qemu_migration.c:1738
 
8718
#: src/qemu/qemu_migration.c:1788 src/qemu/qemu_migration.c:1942
 
8719
#: src/qemu/qemu_migration.c:2246 src/qemu/qemu_migration.c:2474
 
8720
#: src/qemu/qemu_migration.c:2621
7908
8721
msgid "guest unexpectedly quit"
7909
8722
msgstr ""
7910
8723
 
7911
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1925 src/qemu/qemu_migration.c:1023
 
8724
#: src/qemu/qemu_driver.c:2013
7912
8725
msgid "failed to get domain xml"
7913
8726
msgstr "ડોમેઈન xml મેળવવામાં નિષ્ફળ"
7914
8727
 
7915
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1970
 
8728
#: src/qemu/qemu_driver.c:2066
7916
8729
#, c-format
7917
8730
msgid "unable to open %s"
7918
8731
msgstr ""
7919
8732
 
7920
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1987 src/qemu/qemu_driver.c:2012
7921
 
#, c-format
7922
 
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7923
 
msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ ફાઇલ '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7924
 
 
7925
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2002
 
8733
#: src/qemu/qemu_driver.c:2098
7926
8734
#, c-format
7927
8735
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
7928
8736
msgstr ""
7929
8737
 
7930
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2026
 
8738
#: src/qemu/qemu_driver.c:2122
7931
8739
#, c-format
7932
8740
msgid "Error from child process creating '%s'"
7933
8741
msgstr "બાળ પક્રિયા '%s' બનાવી રહ્યુ હોય ત્યારે ભૂલ"
7934
8742
 
7935
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2051
 
8743
#: src/qemu/qemu_driver.c:2147 src/qemu/qemu_driver.c:2606
 
8744
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8689
7936
8745
#, c-format
7937
8746
msgid "unable to close %s"
7938
8747
msgstr ""
7939
8748
 
7940
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2125
 
8749
#: src/qemu/qemu_driver.c:2221
7941
8750
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
7942
8751
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં સ્પષ્ટ થયેલ અયોગ્ય સંગ્રહ ઇમેજ બંધારણ"
7943
8752
 
7944
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2131
 
8753
#: src/qemu/qemu_driver.c:2227
7945
8754
msgid ""
7946
8755
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
7947
8756
msgstr ""
7948
8757
 
7949
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2298
 
8758
#: src/qemu/qemu_driver.c:2394
7950
8759
#, c-format
7951
8760
msgid "failed to create '%s'"
7952
8761
msgstr "'%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7953
8762
 
7954
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2308
 
8763
#: src/qemu/qemu_driver.c:2404
7955
8764
#, c-format
7956
8765
msgid "unable to save file %s"
7957
8766
msgstr "ફાઇલ %s સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ"
7958
8767
 
7959
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2334
 
8768
#: src/qemu/qemu_driver.c:2430
7960
8769
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
7961
8770
msgstr ""
7962
8771
 
7963
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2340
 
8772
#: src/qemu/qemu_driver.c:2436
7964
8773
msgid ""
7965
8774
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
7966
8775
"available, using raw"
7967
8776
msgstr ""
7968
8777
 
7969
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2424
 
8778
#: src/qemu/qemu_driver.c:2522
7970
8779
msgid "resuming after dump failed"
7971
8780
msgstr "ડમ્પ પછી પુન:શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
7972
8781
 
7973
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2485
 
8782
#: src/qemu/qemu_driver.c:2564
 
8783
#, c-format
 
8784
msgid "no domain matching uuid '%s'"
 
8785
msgstr ""
 
8786
 
 
8787
#: src/qemu/qemu_driver.c:2583
 
8788
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
 
8789
msgstr ""
 
8790
 
 
8791
#: src/qemu/qemu_driver.c:2594 src/qemu/qemu_driver.c:5830
 
8792
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8641
 
8793
#, c-format
 
8794
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
 
8795
msgstr "mkstemp(\"%s\") નિષ્ફળ"
 
8796
 
 
8797
#: src/qemu/qemu_driver.c:2612 src/vbox/vbox_tmpl.c:8695
 
8798
msgid "unable to open stream"
 
8799
msgstr ""
 
8800
 
 
8801
#: src/qemu/qemu_driver.c:2671
7974
8802
msgid "Dump failed"
7975
8803
msgstr ""
7976
8804
 
7977
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2491
 
8805
#: src/qemu/qemu_driver.c:2678
7978
8806
msgid "Resuming after dump failed"
7979
8807
msgstr ""
7980
8808
 
7981
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2560
 
8809
#: src/qemu/qemu_driver.c:2747
7982
8810
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
7983
8811
msgstr "આ ડોમેઇનનાં vcpu ગણતરીને બદલી શકાતી નથી"
7984
8812
 
7985
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2591 src/test/test_driver.c:2121
7986
 
#: src/xen/xen_driver.c:1079
 
8813
#: src/qemu/qemu_driver.c:2778 src/test/test_driver.c:2142
 
8814
#: src/xen/xen_driver.c:1120
7987
8815
#, c-format
7988
8816
msgid "argument out of range: %d"
7989
8817
msgstr ""
7990
8818
 
7991
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2624 src/qemu/qemu_driver.c:2935
 
8819
#: src/qemu/qemu_driver.c:2811 src/qemu/qemu_driver.c:3122
7992
8820
#, c-format
7993
8821
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7994
8822
msgstr "ડોમેઇન વ્યાખ્યા '%d' માં અજ્ઞાત virt પ્રકાર"
7995
8823
 
7996
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2729
 
8824
#: src/qemu/qemu_driver.c:2916
7997
8825
#, c-format
7998
8826
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
7999
8827
msgstr "સીમા %d ની બહાર vcpu નંબર> %d"
8000
8828
 
8001
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2748 src/qemu/qemu_process.c:1237
 
8829
#: src/qemu/qemu_driver.c:2935 src/qemu/qemu_process.c:1210
8002
8830
msgid "cpu affinity is not supported"
8003
8831
msgstr "cpu સંબંધ આધારભૂત નથી"
8004
8832
 
8005
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2794
 
8833
#: src/qemu/qemu_driver.c:2981
8006
8834
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
8007
8835
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીનીંગની યાદી કરી શકાતી નથી"
8008
8836
 
8009
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2825
 
8837
#: src/qemu/qemu_driver.c:3012
8010
8838
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
8011
8839
msgstr "vCPU સ્થાન અને pCPU સમયને મેળવી શકાતુ નથી"
8012
8840
 
8013
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2843
 
8841
#: src/qemu/qemu_driver.c:3030
8014
8842
msgid "cpu affinity is not available"
8015
8843
msgstr "cpu સંબંધ ઉપલ્બધ નથી"
8016
8844
 
8017
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891 src/test/test_driver.c:2074
8018
 
#: src/xen/xend_internal.c:2332 src/xen/xm_internal.c:775
 
8845
#: src/qemu/qemu_driver.c:3078 src/test/test_driver.c:2095
 
8846
#: src/xen/xend_internal.c:2381 src/xen/xm_internal.c:796
8019
8847
msgid "domain not active"
8020
8848
msgstr ""
8021
8849
 
8022
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2958
 
8850
#: src/qemu/qemu_driver.c:3145
8023
8851
msgid "Failed to get security label"
8024
8852
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
8025
8853
 
8026
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2990
 
8854
#: src/qemu/qemu_driver.c:3177
8027
8855
#, c-format
8028
8856
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
8029
8857
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શબ્દમાળા એ મહત્તમ %d બાઇટોને વધારે છે"
8030
8858
 
8031
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3000
 
8859
#: src/qemu/qemu_driver.c:3187
8032
8860
#, c-format
8033
8861
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
8034
8862
msgstr "સુરક્ષા DOI શબ્દમાળા એ મહત્તમ %d બાઇટોને વધારે છે"
8035
8863
 
8036
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3027 src/qemu/qemu_driver.c:3037
8037
 
msgid "cannot read domain image"
8038
 
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ વાંચી શકાતી નથી"
8039
 
 
8040
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3044
 
8864
#: src/qemu/qemu_driver.c:3231
8041
8865
msgid "failed to read qemu header"
8042
8866
msgstr "qemu હેડર વાંચવામાં નિષ્ફળ"
8043
8867
 
8044
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
8045
 
msgid "image magic is incorrect"
8046
 
msgstr "ઇમેજ મેજિક સાચી નથી"
8047
 
 
8048
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3061
8049
 
#, c-format
8050
 
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
8051
 
msgstr "ઇમેજ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી (%d > %d)"
8052
 
 
8053
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3068
8054
 
#, c-format
8055
 
msgid "invalid XML length: %d"
8056
 
msgstr ""
8057
 
 
8058
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3079
8059
 
msgid "failed to read XML"
8060
 
msgstr "XML વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
8061
 
 
8062
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3122
 
8868
#: src/qemu/qemu_driver.c:3309
8063
8869
#, c-format
8064
8870
msgid "Invalid compressed save format %d"
8065
8871
msgstr "અયોગ્ય સંકુચિત સંગ્રહ બંધારણ %d"
8066
8872
 
8067
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3134
 
8873
#: src/qemu/qemu_driver.c:3321
8068
8874
#, c-format
8069
8875
msgid "Failed to start decompression binary %s"
8070
8876
msgstr "વિસંકુચન બાઇનરી %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
8071
8877
 
8072
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3166
 
8878
#: src/qemu/qemu_driver.c:3353
8073
8879
#, c-format
8074
8880
msgid "cannot close file: %s"
8075
8881
msgstr ""
8076
8882
 
8077
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3188
 
8883
#: src/qemu/qemu_driver.c:3376
8078
8884
msgid "failed to resume domain"
8079
8885
msgstr "ડોમેઇનને ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
8080
8886
 
8081
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3278
8082
 
#, c-format
8083
 
msgid ""
8084
 
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
8085
 
"uuid %s"
8086
 
msgstr ""
8087
 
 
8088
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3557
 
8887
#: src/qemu/qemu_driver.c:3745
8089
8888
msgid "domain is already running"
8090
8889
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
8091
8890
 
8092
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3716
8093
 
#, c-format
8094
 
msgid "Defining domain '%s'"
8095
 
msgstr ""
8096
 
 
8097
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3729
8098
 
#, c-format
8099
 
msgid "Creating domain '%s'"
8100
 
msgstr ""
8101
 
 
8102
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
8103
 
#, c-format
8104
 
msgid "Undefining domain '%s'"
8105
 
msgstr ""
8106
 
 
8107
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3836 src/uml/uml_driver.c:1774
8108
 
#, c-format
8109
 
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
8110
 
msgstr "ડિસ્ક બસ '%s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
8111
 
 
8112
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841
8113
 
#, c-format
8114
 
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
8115
 
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
8116
 
 
8117
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3872
 
8891
#: src/qemu/qemu_driver.c:4058
8118
8892
#, c-format
8119
8893
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
8120
8894
msgstr "ડિસ્ક નિયંત્રક '%s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
8121
8895
 
8122
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3917 src/uml/uml_driver.c:1779
8123
 
#, c-format
8124
 
msgid "device type '%s' cannot be attached"
8125
 
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ જોડી શકાતુ નથી"
8126
 
 
8127
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3944 src/uml/uml_driver.c:1886
 
8896
#: src/qemu/qemu_driver.c:4137 src/uml/uml_driver.c:1923
8128
8897
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
8129
8898
msgstr ""
8130
8899
 
8131
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3948
8132
 
#, c-format
8133
 
msgid "device type '%s' cannot be detached"
8134
 
msgstr ""
8135
 
 
8136
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3970
 
8900
#: src/qemu/qemu_driver.c:4162
8137
8901
#, c-format
8138
8902
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
8139
8903
msgstr "ડિસ્ક નિયંત્રક બસ '%s' ને હોટઅનપ્લગ કરી શકાતી નથી."
8140
8904
 
8141
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4000 src/uml/uml_driver.c:1890
 
8905
#: src/qemu/qemu_driver.c:4194 src/uml/uml_driver.c:1927
8142
8906
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
8143
8907
msgstr "ઉપકરણનો આ પ્રકાર ને હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
8144
8908
 
8145
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4039
8146
 
#, c-format
8147
 
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
8148
 
msgstr ""
8149
 
 
8150
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4074
8151
 
#, c-format
8152
 
msgid "device type '%s' cannot be updated"
8153
 
msgstr ""
8154
 
 
8155
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4093
8156
 
#, c-format
8157
 
msgid "target %s already exists."
8158
 
msgstr ""
8159
 
 
8160
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4111
8161
 
msgid "persistent attach of device is not supported"
8162
 
msgstr ""
8163
 
 
8164
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4129
8165
 
#, c-format
8166
 
msgid "no target device %s"
8167
 
msgstr ""
8168
 
 
8169
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4135
8170
 
msgid "persistent detach of device is not supported"
8171
 
msgstr ""
8172
 
 
8173
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4154
8174
 
#, c-format
8175
 
msgid "target %s doesn't exists."
8176
 
msgstr ""
8177
 
 
8178
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4161
8179
 
msgid "this disk doesn't support update"
8180
 
msgstr ""
8181
 
 
8182
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4186
8183
 
msgid "persistent update of device is not supported"
8184
 
msgstr ""
8185
 
 
8186
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4240
 
8909
#: src/qemu/qemu_driver.c:4309
 
8910
#, c-format
 
8911
msgid "mac %s already exists"
 
8912
msgstr ""
 
8913
 
 
8914
#: src/qemu/qemu_driver.c:4325
 
8915
#, c-format
 
8916
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
 
8917
msgstr ""
 
8918
 
 
8919
#: src/qemu/qemu_driver.c:4370
 
8920
#, c-format
 
8921
msgid "no nic of mac %s"
 
8922
msgstr ""
 
8923
 
 
8924
#: src/qemu/qemu_driver.c:4379 src/qemu/qemu_hotplug.c:1877
 
8925
#, c-format
 
8926
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
 
8927
msgstr ""
 
8928
 
 
8929
#: src/qemu/qemu_driver.c:4491
8187
8930
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
8188
8931
msgstr ""
8189
8932
 
8190
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4248
8191
 
msgid "cannot modify device on transient domain"
8192
 
msgstr ""
8193
 
 
8194
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4278 src/qemu/qemu_driver.c:4297
8195
 
#, c-format
8196
 
msgid "unknown domain modify action %d"
8197
 
msgstr ""
8198
 
 
8199
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4470 src/qemu/qemu_driver.c:4900
8200
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4973
 
8933
#: src/qemu/qemu_driver.c:4723 src/qemu/qemu_driver.c:5309
 
8934
#: src/qemu/qemu_driver.c:5463
8201
8935
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
8202
8936
msgstr ""
8203
8937
 
8204
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4500 src/qemu/qemu_driver.c:4582
 
8938
#: src/qemu/qemu_driver.c:4753 src/qemu/qemu_driver.c:4835
8205
8939
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
8206
8940
msgstr ""
8207
8941
 
8208
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4508 src/qemu/qemu_driver.c:4590
8209
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4680 src/qemu/qemu_driver.c:4789
8210
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4908 src/qemu/qemu_driver.c:4987
 
8942
#: src/qemu/qemu_driver.c:4761 src/qemu/qemu_driver.c:4843
 
8943
#: src/qemu/qemu_driver.c:4933 src/qemu/qemu_driver.c:5089
 
8944
#: src/qemu/qemu_driver.c:5281 src/qemu/qemu_driver.c:5419
8211
8945
#, c-format
8212
8946
msgid "No such domain %s"
8213
8947
msgstr "આવા ડોમેઇન %s નથી"
8214
8948
 
8215
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4532
 
8949
#: src/qemu/qemu_driver.c:4785
8216
8950
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
8217
8951
msgstr ""
8218
8952
 
8219
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4539
 
8953
#: src/qemu/qemu_driver.c:4792
8220
8954
msgid "out of blkio weight range."
8221
8955
msgstr ""
8222
8956
 
8223
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4547
 
8957
#: src/qemu/qemu_driver.c:4800
8224
8958
msgid "unable to set blkio weight tunable"
8225
8959
msgstr ""
8226
8960
 
8227
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4630
 
8961
#: src/qemu/qemu_driver.c:4883
8228
8962
msgid "unable to get blkio weight"
8229
8963
msgstr ""
8230
8964
 
8231
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4635
 
8965
#: src/qemu/qemu_driver.c:4888
8232
8966
msgid "Field blkio weight too long for destination"
8233
8967
msgstr ""
8234
8968
 
8235
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4672 src/qemu/qemu_driver.c:4781
 
8969
#: src/qemu/qemu_driver.c:4955 src/qemu/qemu_driver.c:5111
8236
8970
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
8237
8971
msgstr ""
8238
8972
 
8239
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4931
 
8973
#: src/qemu/qemu_driver.c:5327
8240
8974
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
8241
8975
msgstr "cpu_shares tunable માટે અયોગ્ય પ્રકાર, 'ullong' ની ઇચ્છા રાખેલ છે"
8242
8976
 
8243
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4938
 
8977
#: src/qemu/qemu_driver.c:5335
8244
8978
msgid "unable to set cpu shares tunable"
8245
8979
msgstr "cpu ભાગો ટ્યુનેબલ ને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
8246
8980
 
8247
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5006
 
8981
#: src/qemu/qemu_driver.c:5346 src/qemu/qemu_driver.c:5445
 
8982
msgid "can't get persistentDef"
 
8983
msgstr ""
 
8984
 
 
8985
#: src/qemu/qemu_driver.c:5353
 
8986
msgid "can't save config"
 
8987
msgstr ""
 
8988
 
 
8989
#: src/qemu/qemu_driver.c:5404
 
8990
msgid "cannot query live and config together"
 
8991
msgstr ""
 
8992
 
 
8993
#: src/qemu/qemu_driver.c:5435
 
8994
msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
 
8995
msgstr ""
 
8996
 
 
8997
#: src/qemu/qemu_driver.c:5476
8248
8998
msgid "unable to get cpu shares tunable"
8249
8999
msgstr "cpu ભાગો ટ્યુનેબલને મેળવવામાં અસમર્થ"
8250
9000
 
8251
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5013
 
9001
#: src/qemu/qemu_driver.c:5484
8252
9002
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
8253
9003
msgstr "ક્ષેત્ર cpu_shares એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
8254
9004
 
8255
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2721
 
9005
#: src/qemu/qemu_driver.c:5549 src/test/test_driver.c:2768
8256
9006
#, c-format
8257
9007
msgid "invalid path: %s"
8258
9008
msgstr "અયોગ્ય પાથ: %s"
8259
9009
 
8260
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5078 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
 
9010
#: src/qemu/qemu_driver.c:5555 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
8261
9011
#, c-format
8262
9012
msgid "missing disk device alias name for %s"
8263
9013
msgstr "%s માટે ગુમ થયેલ ડિસ્ક ઉપકરણ ઉપનામ"
8264
9014
 
8265
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5145 src/test/test_driver.c:2776
 
9015
#: src/qemu/qemu_driver.c:5649 src/test/test_driver.c:2823
8266
9016
#, c-format
8267
9017
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
8268
9018
msgstr "અયોગ્ય પાથ, '%s' એ જાણીતો ઇન્ટરફેસ નથી"
8269
9019
 
8270
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5232 src/qemu/qemu_driver.c:5400
8271
 
#: src/uml/uml_driver.c:2032
 
9020
#: src/qemu/qemu_driver.c:5736 src/qemu/qemu_driver.c:5906
 
9021
#: src/uml/uml_driver.c:2069
8272
9022
msgid "NULL or empty path"
8273
9023
msgstr "NULL અથવા ખાલી પાથ"
8274
9024
 
8275
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5251
 
9025
#: src/qemu/qemu_driver.c:5755
8276
9026
#, c-format
8277
9027
msgid "%s: failed to open"
8278
9028
msgstr "%s: ખોલવામાં નિષ્ફળ"
8279
9029
 
8280
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5262
 
9030
#: src/qemu/qemu_driver.c:5766
8281
9031
#, c-format
8282
9032
msgid "%s: failed to seek or read"
8283
9033
msgstr "%s: વાંચવા અથવા ખોલવામાં નિષ્ફળ"
8284
9034
 
8285
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5269 src/uml/uml_driver.c:2069
 
9035
#: src/qemu/qemu_driver.c:5773 src/uml/uml_driver.c:2106
8286
9036
msgid "invalid path"
8287
9037
msgstr "અયોગ્ય પાથ"
8288
9038
 
8289
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5326
8290
 
#, c-format
8291
 
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
8292
 
msgstr "mkstemp(\"%s\") નિષ્ફળ"
8293
 
 
8294
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5348
 
9039
#: src/qemu/qemu_driver.c:5854
8295
9040
#, c-format
8296
9041
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
8297
9042
msgstr "ટેમ્પલેટ %s સાથે બનાવેલ કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
8298
9043
 
8299
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5415
 
9044
#: src/qemu/qemu_driver.c:5921
8300
9045
#, c-format
8301
9046
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
8302
9047
msgstr ""
8303
9048
 
8304
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5423
 
9049
#: src/qemu/qemu_driver.c:5929
8305
9050
#, c-format
8306
9051
msgid "failed to open path '%s'"
8307
9052
msgstr ""
8308
9053
 
8309
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5431
 
9054
#: src/qemu/qemu_driver.c:5937
8310
9055
#, c-format
8311
9056
msgid "unknown disk format %s for %s"
8312
9057
msgstr ""
8313
9058
 
8314
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/storage/storage_backend.c:1074
8315
 
#: src/storage/storage_backend.c:1171
 
9059
#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/storage/storage_backend.c:1015
 
9060
#: src/storage/storage_backend.c:1135 src/util/storage_file.c:744
 
9061
#: src/util/storage_file.c:838
8316
9062
#, c-format
8317
9063
msgid "cannot stat file '%s'"
8318
9064
msgstr "ફાઇલ '%s' સ્થિતિ કરી શકાતી નથી"
8319
9065
 
8320
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5477
 
9066
#: src/qemu/qemu_driver.c:5983
8321
9067
#, c-format
8322
9068
msgid "failed to seek to end of %s"
8323
9069
msgstr ""
8324
9070
 
8325
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5689
 
9071
#: src/qemu/qemu_driver.c:6160 src/qemu/qemu_driver.c:6239
 
9072
#: src/qemu/qemu_driver.c:6449 src/qemu/qemu_driver.c:6491
8326
9073
msgid "no domain XML passed"
8327
9074
msgstr "ડોમેઇન XML પસાર થયેલ નથી"
8328
9075
 
8329
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5630
 
9076
#: src/qemu/qemu_driver.c:6165 src/qemu/qemu_driver.c:6496
8330
9077
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
8331
9078
msgstr "PrepareTunnel કહેવાયેલ છે પરંતુ TUNNELLED ફ્લેગ સુયોજિત નથી"
8332
9079
 
8333
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5635
 
9080
#: src/qemu/qemu_driver.c:6170 src/qemu/qemu_driver.c:6501
8334
9081
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
8335
9082
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સૂચેલ છે પરંતુ NULL સ્ટ્રીમ પસાર થયેલ છે"
8336
9083
 
8337
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5683
 
9084
#: src/qemu/qemu_driver.c:6176 src/qemu/qemu_driver.c:6223
 
9085
#: src/qemu/qemu_driver.c:6285
 
9086
#, c-format
 
9087
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
 
9088
msgstr ""
 
9089
 
 
9090
#: src/qemu/qemu_driver.c:6233 src/qemu/qemu_driver.c:6443
8338
9091
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
8339
9092
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સૂચેલ છે પરંતુ અયોગ્ય RPC પદ્દતિ કહેવાયેલ છે"
8340
9093
 
8341
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5828 src/xen/xen_driver.c:1895
 
9094
#: src/qemu/qemu_driver.c:6697 src/xen/xen_driver.c:1962
8342
9095
#, c-format
8343
9096
msgid "device %s is not a PCI device"
8344
9097
msgstr "ઉપકરણ %s એ PCI ઉપકરણ નથી"
8345
9098
 
8346
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6036
 
9099
#: src/qemu/qemu_driver.c:6905
8347
9100
msgid "no job is active on the domain"
8348
9101
msgstr "ડોમેઇન પર જોબ સક્રિય નથી"
8349
9102
 
8350
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6087 src/qemu/qemu_driver.c:6136
 
9103
#: src/qemu/qemu_driver.c:6956 src/qemu/qemu_driver.c:7005
8351
9104
msgid "domain is not being migrated"
8352
9105
msgstr ""
8353
9106
 
8354
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6161 src/storage/storage_backend.c:781
 
9107
#: src/qemu/qemu_driver.c:7030 src/storage/storage_backend.c:772
8355
9108
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
8356
9109
msgstr "kvm-img અથવા qemu-img ને શોધવામાં અસમર્થ"
8357
9110
 
8358
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6191
 
9111
#: src/qemu/qemu_driver.c:7060
8359
9112
#, c-format
8360
9113
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
8361
9114
msgstr ""
8362
9115
 
8363
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6203
 
9116
#: src/qemu/qemu_driver.c:7072
8364
9117
#, c-format
8365
9118
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
8366
9119
msgstr ""
8367
9120
 
8368
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6207
 
9121
#: src/qemu/qemu_driver.c:7076
8369
9122
#, c-format
8370
9123
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
8371
9124
msgstr ""
8372
9125
 
8373
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262
 
9126
#: src/qemu/qemu_driver.c:7131
8374
9127
#, c-format
8375
9128
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
8376
9129
msgstr ""
8377
9130
 
8378
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6297
 
9131
#: src/qemu/qemu_driver.c:7166
8379
9132
#, c-format
8380
9133
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
8381
9134
msgstr ""
8382
9135
 
8383
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6357
 
9136
#: src/qemu/qemu_driver.c:7227
8384
9137
msgid "resuming after snapshot failed"
8385
9138
msgstr ""
8386
9139
 
8387
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6528
 
9140
#: src/qemu/qemu_driver.c:7398
8388
9141
#, c-format
8389
9142
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
8390
9143
msgstr ""
8391
9144
 
8392
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6590
 
9145
#: src/qemu/qemu_driver.c:7460
8393
9146
msgid "the domain does not have a current snapshot"
8394
9147
msgstr ""
8395
9148
 
8396
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6626 src/qemu/qemu_driver.c:6666
8397
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6937
 
9149
#: src/qemu/qemu_driver.c:7496 src/qemu/qemu_driver.c:7536
 
9150
#: src/qemu/qemu_driver.c:7809
8398
9151
#, c-format
8399
9152
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
8400
9153
msgstr ""
8401
9154
 
8402
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6815
 
9155
#: src/qemu/qemu_driver.c:7687
8403
9156
#, c-format
8404
9157
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
8405
9158
msgstr ""
8406
9159
 
8407
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7084 src/uml/uml_driver.c:2123
 
9160
#: src/qemu/qemu_driver.c:7952 src/uml/uml_driver.c:2160
8408
9161
#, c-format
8409
9162
msgid "cannot find character device %s"
8410
9163
msgstr ""
8424
9177
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
8425
9178
msgstr "PCI ઉપકરણને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
8426
9179
 
8427
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:66
8428
 
#, c-format
8429
 
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
8430
 
msgstr "બસ '%s' અને લક્ષ્ય '%s' સાથે ઉપકરણ નથી"
8431
 
 
8432
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:81
8433
 
#, c-format
8434
 
msgid "Removable media not supported for %s device"
8435
 
msgstr "'%s' માટે દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા આધારભૂત નથી"
8436
 
 
8437
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:155 src/qemu/qemu_hotplug.c:367
8438
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:481 src/uml/uml_driver.c:1697
8439
 
#, c-format
8440
 
msgid "target %s already exists"
8441
 
msgstr "લક્ષ્ય %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
8442
 
 
8443
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:254
 
9180
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:274
8444
9181
#, c-format
8445
9182
msgid "target %s:%d already exists"
8446
9183
msgstr "લક્ષ્ય %s:%d પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
8447
9184
 
8448
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:380
 
9185
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:404
8449
9186
#, c-format
8450
9187
msgid "unexpected disk address type %s"
8451
9188
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક સરનામાં પ્રકાર %s"
8452
9189
 
8453
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408
 
9190
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:432
8454
9191
#, c-format
8455
9192
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
8456
9193
msgstr "SCSI નિયંત્રક %d એ ગુમ થયેલ તેનું PCI સરનામું હતુ"
8457
9194
 
8458
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:492 src/uml/uml_driver.c:1704
8459
 
msgid "disk source path is missing"
8460
 
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત પાથ ગુમ થયેલ છે"
8461
 
 
8462
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572
 
9195
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:607
8463
9196
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
8464
9197
msgstr "સ્થાપિત થયેલ qemu આવૃત્તિ એ host_net_add ને આધાર આપતુ નથી"
8465
9198
 
8466
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:615
 
9199
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:650
8467
9200
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
8468
9201
msgstr "vlan વગર નેટવર્ક ઉપકરણોને જોડાવામાં અસમર્થ"
8469
9202
 
8470
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:799
 
9203
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:833
8471
9204
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
8472
9205
msgstr ""
8473
9206
 
8474
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:926 src/qemu/qemu_hotplug.c:1730
 
9207
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:958 src/qemu/qemu_hotplug.c:1764
8475
9208
#, c-format
8476
9209
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
8477
9210
msgstr "hostdev સ્થિતિ '%s' આધારભૂત નથી"
8478
9211
 
8479
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:967 src/qemu/qemu_hotplug.c:1744
 
9212
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:999 src/qemu/qemu_hotplug.c:1778
8480
9213
#, c-format
8481
9214
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
8482
9215
msgstr "hostdev subsys પ્રકાર '%s' આધારભૂત નથી"
8483
9216
 
8484
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1007
 
9217
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1039
8485
9218
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
8486
9219
msgstr ""
8487
9220
 
8488
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1016
 
9221
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1048
8489
9222
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
8490
9223
msgstr ""
8491
9224
 
8492
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1021
 
9225
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1053
8493
9226
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
8494
9227
msgstr ""
8495
9228
 
8496
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1026
 
9229
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1058
8497
9230
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
8498
9231
msgstr "vnc ગ્રાફિક્સ પર કિમેપ સુયોજન બદલી શકાતા નથી"
8499
9232
 
8500
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1055
 
9233
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1087
8501
9234
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
8502
9235
msgstr ""
8503
9236
 
8504
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1060
 
9237
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092
8505
9238
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
8506
9239
msgstr ""
8507
9240
 
8508
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1065
 
9241
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1097
8509
9242
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
8510
9243
msgstr ""
8511
9244
 
8512
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1091
 
9245
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1123
8513
9246
#, c-format
8514
9247
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
8515
9248
msgstr ""
8516
9249
 
8517
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1129 src/qemu/qemu_hotplug.c:1220
8518
 
#: src/uml/uml_driver.c:1824
8519
 
#, c-format
8520
 
msgid "disk %s not found"
8521
 
msgstr "ડિસ્ક %s શોધાયુ નથી"
8522
 
 
8523
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1147 src/qemu/qemu_hotplug.c:1363
8524
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1451 src/qemu/qemu_hotplug.c:1588
 
9250
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1178 src/qemu/qemu_hotplug.c:1401
 
9251
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1488 src/qemu/qemu_hotplug.c:1624
8525
9252
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
8526
9253
msgstr "PCI સરનામાં વગર ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
8527
9254
 
8528
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1226
 
9255
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1261
8529
9256
#, c-format
8530
9257
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
8531
9258
msgstr ""
8532
9259
 
8533
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1354
 
9260
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1392
8534
9261
#, c-format
8535
9262
msgid "disk controller %s:%d not found"
8536
9263
msgstr "ડિસ્ક નિયંત્રક %s:%d મળ્યુ નથી"
8537
9264
 
8538
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1369
 
9265
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1407
8539
9266
msgid "device cannot be detached: device is busy"
8540
9267
msgstr ""
8541
9268
 
8542
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1441
 
9269
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1478
8543
9270
#, c-format
8544
9271
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
8545
9272
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x મળ્યુ નથી"
8546
9273
 
8547
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1457
 
9274
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
8548
9275
msgid "unable to determine original VLAN"
8549
9276
msgstr "મૂળભૂત VLAN ને નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
8550
9277
 
8551
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1519
 
9278
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1556
8552
9279
#, c-format
8553
9280
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
8554
9281
msgstr "'%s' પર ebtables નિયમને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
8555
9282
 
8556
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1577
 
9283
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1613
8557
9284
#, c-format
8558
9285
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
8559
9286
msgstr "host pci ઉપકરણ %.4x:%.2x:%.2x.%.1x મળ્યુ નથી"
8560
9287
 
8561
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1677
 
9288
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1712
8562
9289
#, c-format
8563
9290
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
8564
9291
msgstr "યજમાન usb ઉપકરણ %03d.%03d મળ્યુ નથી"
8565
9292
 
8566
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1685
 
9293
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1720
8567
9294
msgid "device cannot be detached without a device alias"
8568
9295
msgstr "ઉપકરણ ઉપનામ વગર ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
8569
9296
 
8570
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1691
 
9297
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1726
8571
9298
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
8572
9299
msgstr "આ QEMU આવૃત્તિ સાથે ઉપકરણ જોડાઇ શકતુ નથી"
8573
9300
 
8574
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780
 
9301
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1814
8575
9302
msgid "Graphics password only supported for VNC"
8576
9303
msgstr ""
8577
9304
 
8578
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1806
 
9305
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1840
8579
9306
msgid "Expiry of passwords is not supported"
8580
9307
msgstr ""
8581
9308
 
8582
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:52
 
9309
#: src/qemu/qemu_migration.c:145
 
9310
#, c-format
 
9311
msgid "unable to read server cert %s"
 
9312
msgstr ""
 
9313
 
 
9314
#: src/qemu/qemu_migration.c:152
 
9315
#, c-format
 
9316
msgid "cannot initialize cert object: %s"
 
9317
msgstr ""
 
9318
 
 
9319
#: src/qemu/qemu_migration.c:163
 
9320
#, c-format
 
9321
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
 
9322
msgstr ""
 
9323
 
 
9324
#: src/qemu/qemu_migration.c:252
 
9325
msgid "Unable to obtain host UUID"
 
9326
msgstr ""
 
9327
 
 
9328
#: src/qemu/qemu_migration.c:273
 
9329
msgid "Migration graphics data already present"
 
9330
msgstr ""
 
9331
 
 
9332
#: src/qemu/qemu_migration.c:299
 
9333
msgid "Migration lockstate data already present"
 
9334
msgstr ""
 
9335
 
 
9336
#: src/qemu/qemu_migration.c:408
 
9337
msgid "missing type attribute in migration data"
 
9338
msgstr ""
 
9339
 
 
9340
#: src/qemu/qemu_migration.c:413
 
9341
#, c-format
 
9342
msgid "unknown graphics type %s"
 
9343
msgstr ""
 
9344
 
 
9345
#: src/qemu/qemu_migration.c:419
 
9346
msgid "missing port attribute in migration data"
 
9347
msgstr ""
 
9348
 
 
9349
#: src/qemu/qemu_migration.c:425
 
9350
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
 
9351
msgstr ""
 
9352
 
 
9353
#: src/qemu/qemu_migration.c:431
 
9354
msgid "missing listen attribute in migration data"
 
9355
msgstr ""
 
9356
 
 
9357
#: src/qemu/qemu_migration.c:466
 
9358
msgid "missing name element in migration data"
 
9359
msgstr ""
 
9360
 
 
9361
#: src/qemu/qemu_migration.c:471
 
9362
#, c-format
 
9363
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
 
9364
msgstr ""
 
9365
 
 
9366
#: src/qemu/qemu_migration.c:481
 
9367
msgid "missing uuid element in migration data"
 
9368
msgstr ""
 
9369
 
 
9370
#: src/qemu/qemu_migration.c:487
 
9371
#, c-format
 
9372
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
 
9373
msgstr ""
 
9374
 
 
9375
#: src/qemu/qemu_migration.c:495
 
9376
msgid "missing hostname element in migration data"
 
9377
msgstr ""
 
9378
 
 
9379
#: src/qemu/qemu_migration.c:500 src/qemu/qemu_migration.c:517
 
9380
#, c-format
 
9381
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
 
9382
msgstr ""
 
9383
 
 
9384
#: src/qemu/qemu_migration.c:507
 
9385
msgid "missing hostuuid element in migration data"
 
9386
msgstr ""
 
9387
 
 
9388
#: src/qemu/qemu_migration.c:512
 
9389
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
 
9390
msgstr ""
 
9391
 
 
9392
#: src/qemu/qemu_migration.c:533
 
9393
msgid "missing feature name"
 
9394
msgstr ""
 
9395
 
 
9396
#: src/qemu/qemu_migration.c:539
 
9397
#, c-format
 
9398
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
 
9399
msgstr ""
 
9400
 
 
9401
#: src/qemu/qemu_migration.c:547
 
9402
#, c-format
 
9403
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
 
9404
msgstr ""
 
9405
 
 
9406
#: src/qemu/qemu_migration.c:565
 
9407
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
 
9408
msgstr ""
 
9409
 
 
9410
#: src/qemu/qemu_migration.c:658
 
9411
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
 
9412
msgstr ""
 
9413
 
 
9414
#: src/qemu/qemu_migration.c:677
 
9415
#, c-format
 
9416
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
 
9417
msgstr ""
 
9418
 
 
9419
#: src/qemu/qemu_migration.c:684
 
9420
#, c-format
 
9421
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
 
9422
msgstr ""
 
9423
 
 
9424
#: src/qemu/qemu_migration.c:703
8583
9425
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
8584
9426
msgstr ""
8585
9427
 
8586
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:104
 
9428
#: src/qemu/qemu_migration.c:867
 
9429
msgid "is not active"
 
9430
msgstr ""
 
9431
 
 
9432
#: src/qemu/qemu_migration.c:890
 
9433
msgid "unexpectedly failed"
 
9434
msgstr ""
 
9435
 
 
9436
#: src/qemu/qemu_migration.c:896
 
9437
msgid "canceled by client"
 
9438
msgstr ""
 
9439
 
 
9440
#: src/qemu/qemu_migration.c:912
8587
9441
msgid "migration job"
8588
9442
msgstr ""
8589
9443
 
8590
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:107
 
9444
#: src/qemu/qemu_migration.c:915
8591
9445
msgid "domain save job"
8592
9446
msgstr ""
8593
9447
 
8594
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:110
 
9448
#: src/qemu/qemu_migration.c:918
8595
9449
msgid "domain core dump job"
8596
9450
msgstr ""
8597
9451
 
8598
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:113
 
9452
#: src/qemu/qemu_migration.c:921
8599
9453
msgid "job"
8600
9454
msgstr "જોબ"
8601
9455
 
8602
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:195
8603
 
msgid "is not active"
8604
 
msgstr ""
8605
 
 
8606
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:216
8607
 
msgid "unexpectedly failed"
8608
 
msgstr ""
8609
 
 
8610
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:222
8611
 
msgid "canceled by client"
8612
 
msgstr ""
8613
 
 
8614
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:306
 
9456
#: src/qemu/qemu_migration.c:1127
8615
9457
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
8616
9458
msgstr ""
8617
9459
 
8618
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:314
8619
 
#, c-format
8620
 
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
8621
 
msgstr "QEMU argv સિન્ટેક્ષ %sન ને નક્કી કરી શકાતી નથી"
8622
 
 
8623
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:344
 
9460
#: src/qemu/qemu_migration.c:1157
8624
9461
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
8625
9462
msgstr ""
8626
9463
 
8627
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:434
 
9464
#: src/qemu/qemu_migration.c:1267
8628
9465
msgid ""
8629
9466
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
8630
9467
msgstr ""
8631
9468
 
8632
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:456
 
9469
#: src/qemu/qemu_migration.c:1289
8633
9470
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
8634
9471
msgstr "ફક્ત tcp URIs એજ KVM/QEMU પરિવહનો માટે આધારભૂત નથી"
8635
9472
 
8636
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:479
 
9473
#: src/qemu/qemu_migration.c:1312
8637
9474
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
8638
9475
msgstr "અયોગ્ય ':port' સાથે અંત થયેલ URI"
8639
9476
 
8640
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:607
 
9477
#: src/qemu/qemu_migration.c:1460 src/qemu/qemu_migration.c:1678
 
9478
#, c-format
 
9479
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
 
9480
msgstr ""
 
9481
 
 
9482
#: src/qemu/qemu_migration.c:1487
8641
9483
#, c-format
8642
9484
msgid "cannot parse URI %s"
8643
9485
msgstr "URI %s પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8644
9486
 
8645
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:661
 
9487
#: src/qemu/qemu_migration.c:1573
8646
9488
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
8647
9489
msgstr "qemu માંથી વાંચવા માટે ટનલ થયેલ સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
8648
9490
 
8649
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:672
8650
 
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
8651
 
msgstr "દૂરસ્થ libvirtd માં સ્થળાંતર માહિતીને લખવામાં નિષ્ફળ"
8652
 
 
8653
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:733
 
9491
#: src/qemu/qemu_migration.c:1619
 
9492
msgid "Unable to create migration thread"
 
9493
msgstr ""
 
9494
 
 
9495
#: src/qemu/qemu_migration.c:1686
 
9496
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
 
9497
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતરને આધાર આપવા માટે સ્ત્રોત qemu એ ઘણું જૂનું છે"
 
9498
 
 
9499
#: src/qemu/qemu_migration.c:1700
8654
9500
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
8655
9501
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સોકેટને ખોલી શકાતુ નથી"
8656
9502
 
8657
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:741
 
9503
#: src/qemu/qemu_migration.c:1708
8658
9504
#, c-format
8659
9505
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
8660
9506
msgstr "Unix સોકેટ '%s' લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
8661
9507
 
8662
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
 
9508
#: src/qemu/qemu_migration.c:1715
8663
9509
#, c-format
8664
9510
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
8665
9511
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે unix સોકેટ '%s' ને બાંધી શકાતુ નથી"
8666
9512
 
8667
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:754
 
9513
#: src/qemu/qemu_migration.c:1721
8668
9514
#, c-format
8669
9515
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
8670
9516
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે unix સોકેટ '%s' પર સાંભળી શકાતુ નથી"
8671
9517
 
8672
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:761
 
9518
#: src/qemu/qemu_migration.c:1728
8673
9519
#, c-format
8674
9520
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
8675
9521
msgstr ""
8676
9522
 
8677
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:770
8678
 
#, c-format
8679
 
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
8680
 
msgstr "'%s' માંથી Qemu આવૃત્તિ બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
8681
 
 
8682
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:778
8683
 
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
8684
 
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતરને આધાર આપવા માટે સ્ત્રોત qemu એ ઘણું જૂનું છે"
8685
 
 
8686
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:831
 
9523
#: src/qemu/qemu_migration.c:1781
8687
9524
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
8688
9525
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર મોનિટર આદેશ નિષ્ફળ"
8689
9526
 
8690
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:860
 
9527
#: src/qemu/qemu_migration.c:1811
8691
9528
msgid "migrate failed"
8692
9529
msgstr "સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
8693
9530
 
8694
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:869
 
9531
#: src/qemu/qemu_migration.c:1820
8695
9532
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
8696
9533
msgstr "qemu માંથી સ્વીકારવા માટે ટનલ થયેલ સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
8697
9534
 
8698
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:997
 
9535
#: src/qemu/qemu_migration.c:2222
8699
9536
#, c-format
8700
9537
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
8701
9538
msgstr "દૂરસ્થ libvirt URI %s ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
8702
9539
 
8703
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1007
 
9540
#: src/qemu/qemu_migration.c:2239
8704
9541
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
8705
9542
msgstr "લક્ષ્ય libvirt એ peer-to-peer સ્થળાંતર પ્રોટોકોલને આધાર આપતુ નથી"
8706
9543
 
8707
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1108
 
9544
#: src/qemu/qemu_migration.c:2312
 
9545
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
 
9546
msgstr ""
 
9547
 
 
9548
#: src/qemu/qemu_migration.c:2324
 
9549
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
 
9550
msgstr ""
 
9551
 
 
9552
#: src/qemu/qemu_migration.c:2360
8708
9553
#, c-format
8709
9554
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
8710
9555
msgstr "નિષ્ફળતા પછી મહેમાન %s ને પાછુ લાવવામાં નિષ્ફળ"
8711
9556
 
8712
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1185
 
9557
#: src/qemu/qemu_migration.c:2456
8713
9558
#, c-format
8714
9559
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
8715
9560
msgstr ""
8716
9561
 
8717
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1374
 
9562
#: src/qemu/qemu_migration.c:2752
8718
9563
msgid "Unable to set cloexec flag"
8719
9564
msgstr ""
8720
9565
 
8721
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:257
 
9566
#: src/qemu/qemu_monitor.c:259
8722
9567
msgid "failed to create socket"
8723
9568
msgstr "સોકેટને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
8724
9569
 
8725
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:265
 
9570
#: src/qemu/qemu_monitor.c:267
8726
9571
#, c-format
8727
9572
msgid "Monitor path %s too big for destination"
8728
9573
msgstr "મોનિટર પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
8729
9574
 
8730
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:282
 
9575
#: src/qemu/qemu_monitor.c:284
8731
9576
msgid "failed to connect to monitor socket"
8732
9577
msgstr "મોનિટર સોકેટને જોડાવાનું નિષ્ફળ"
8733
9578
 
8734
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:289
 
9579
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
8735
9580
msgid "monitor socket did not show up."
8736
9581
msgstr "મોનિટર સોકેટે એ બતાવતુ ન હતુ."
8737
9582
 
8738
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:307
 
9583
#: src/qemu/qemu_monitor.c:309
8739
9584
#, c-format
8740
9585
msgid "Unable to open monitor path %s"
8741
9586
msgstr "મોનિટર પાથ %s ખોલવામાં અસમર્થ"
8742
9587
 
8743
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:330
 
9588
#: src/qemu/qemu_monitor.c:336
8744
9589
#, c-format
8745
9590
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
8746
9591
msgstr "પ્રક્રિયા %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
8747
9592
 
8748
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:530
 
9593
#: src/qemu/qemu_monitor.c:427
 
9594
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
 
9595
msgstr ""
 
9596
 
 
9597
#: src/qemu/qemu_monitor.c:446
 
9598
msgid "Unable to write to monitor"
 
9599
msgstr ""
 
9600
 
 
9601
#: src/qemu/qemu_monitor.c:486
 
9602
msgid "Unable to read from monitor"
 
9603
msgstr ""
 
9604
 
 
9605
#: src/qemu/qemu_monitor.c:541
8749
9606
#, c-format
8750
9607
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
8751
9608
msgstr ""
8752
9609
 
8753
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:577
 
9610
#: src/qemu/qemu_monitor.c:576
 
9611
msgid "End of file from monitor"
 
9612
msgstr ""
 
9613
 
 
9614
#: src/qemu/qemu_monitor.c:584
 
9615
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
 
9616
msgstr ""
 
9617
 
 
9618
#: src/qemu/qemu_monitor.c:590
8754
9619
#, c-format
8755
 
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
8756
 
msgstr "મોનિટર fd %d માટે fd ઘટના %d સંભાળાતી નથી"
8757
 
 
8758
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:622
 
9620
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
 
9621
msgstr ""
 
9622
 
 
9623
#: src/qemu/qemu_monitor.c:604
 
9624
msgid "Error while processing monitor IO"
 
9625
msgstr ""
 
9626
 
 
9627
#: src/qemu/qemu_monitor.c:662
8759
9628
msgid "EOF notify callback must be supplied"
8760
9629
msgstr "EOF સૂચિત કોલબેકને પૂરુ પાડેલ હોવુ જ જોઇએ"
8761
9630
 
8762
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:633
 
9631
#: src/qemu/qemu_monitor.c:673
8763
9632
msgid "cannot initialize monitor mutex"
8764
9633
msgstr "મોનિટર mutex ને પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી"
8765
9634
 
8766
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:639
 
9635
#: src/qemu/qemu_monitor.c:679
8767
9636
msgid "cannot initialize monitor condition"
8768
9637
msgstr "મોનિટર શરત ને પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી"
8769
9638
 
8770
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
 
9639
#: src/qemu/qemu_monitor.c:703
8771
9640
#, c-format
8772
9641
msgid "unable to handle monitor type: %s"
8773
9642
msgstr "મોનિટર પ્રકારને સંભાળવામાં અસમર્થ: %s"
8774
9643
 
8775
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:672
 
9644
#: src/qemu/qemu_monitor.c:712
8776
9645
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
8777
9646
msgstr "મોનિટર close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
8778
9647
 
8779
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:677
 
9648
#: src/qemu/qemu_monitor.c:717
8780
9649
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
8781
9650
msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સ્થિતિ માં મોનિટરને મૂકવા માટે અસમર્થ"
8782
9651
 
8783
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:689
 
9652
#: src/qemu/qemu_monitor.c:729
8784
9653
msgid "unable to register monitor events"
8785
9654
msgstr "મોનિટર ઘટકોને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
8786
9655
 
8787
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:905 src/qemu/qemu_monitor.c:952
8788
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:972 src/qemu/qemu_monitor.c:991
8789
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1011 src/qemu/qemu_monitor.c:1030
8790
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1051 src/qemu/qemu_monitor.c:1076
8791
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1119 src/qemu/qemu_monitor.c:1165
8792
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1197 src/qemu/qemu_monitor.c:1219
8793
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1238 src/qemu/qemu_monitor.c:1259
8794
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1282 src/qemu/qemu_monitor.c:1305
8795
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1327 src/qemu/qemu_monitor.c:1347
8796
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1367 src/qemu/qemu_monitor.c:1390
8797
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1418 src/qemu/qemu_monitor.c:1451
8798
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1483 src/qemu/qemu_monitor.c:1524
8799
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1587 src/qemu/qemu_monitor.c:1612
8800
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1631 src/qemu/qemu_monitor.c:1652
8801
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1673 src/qemu/qemu_monitor.c:1696
8802
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1719 src/qemu/qemu_monitor.c:1740
8803
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1784
8804
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1818 src/qemu/qemu_monitor.c:1843
8805
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1882 src/qemu/qemu_monitor.c:1907
8806
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1944 src/qemu/qemu_monitor.c:1965
8807
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1986 src/qemu/qemu_monitor.c:2012
8808
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2032 src/qemu/qemu_monitor.c:2051
8809
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2070 src/qemu/qemu_monitor.c:2093
8810
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2127 src/qemu/qemu_monitor.c:2148
8811
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2167 src/qemu/qemu_monitor.c:2186
8812
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2205
 
9656
#: src/qemu/qemu_monitor.c:803
 
9657
msgid "Unable to wait on monitor condition"
 
9658
msgstr ""
 
9659
 
 
9660
#: src/qemu/qemu_monitor.c:968 src/qemu/qemu_monitor.c:1015
 
9661
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1035 src/qemu/qemu_monitor.c:1074
 
9662
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1094 src/qemu/qemu_monitor.c:1113
 
9663
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1134 src/qemu/qemu_monitor.c:1159
 
9664
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1202 src/qemu/qemu_monitor.c:1248
 
9665
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1280 src/qemu/qemu_monitor.c:1302
 
9666
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1321 src/qemu/qemu_monitor.c:1342
 
9667
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1365 src/qemu/qemu_monitor.c:1388
 
9668
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1410 src/qemu/qemu_monitor.c:1430
 
9669
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1450 src/qemu/qemu_monitor.c:1473
 
9670
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1501 src/qemu/qemu_monitor.c:1534
 
9671
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1566 src/qemu/qemu_monitor.c:1607
 
9672
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1670 src/qemu/qemu_monitor.c:1695
 
9673
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1745 src/qemu/qemu_monitor.c:1766
 
9674
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1787 src/qemu/qemu_monitor.c:1810
 
9675
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1833 src/qemu/qemu_monitor.c:1854
 
9676
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1876 src/qemu/qemu_monitor.c:1898
 
9677
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1932 src/qemu/qemu_monitor.c:1957
 
9678
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1996 src/qemu/qemu_monitor.c:2021
 
9679
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2058 src/qemu/qemu_monitor.c:2079
 
9680
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2100 src/qemu/qemu_monitor.c:2126
 
9681
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2146 src/qemu/qemu_monitor.c:2165
 
9682
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2184 src/qemu/qemu_monitor.c:2207
 
9683
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2241 src/qemu/qemu_monitor.c:2262
 
9684
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2281 src/qemu/qemu_monitor.c:2300
 
9685
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2319 src/qemu/qemu_monitor.c:2369
8813
9686
msgid "monitor must not be NULL"
8814
9687
msgstr "મોનિટર NULL હોવુ જ જોઇએ નહિં"
8815
9688
 
8816
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1142
 
9689
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1055
 
9690
msgid "both monitor and running must not be NULL"
 
9691
msgstr ""
 
9692
 
 
9693
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1225
8817
9694
#, c-format
8818
9695
msgid "unsupported protocol type %s"
8819
9696
msgstr ""
8820
9697
 
8821
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1530
 
9698
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1613
8822
9699
#, c-format
8823
9700
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
8824
9701
msgstr ""
8825
9702
 
8826
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1790
 
9703
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1904
8827
9704
msgid "fd must be valid"
8828
9705
msgstr ""
8829
9706
 
8830
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1796
 
9707
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1910
8831
9708
#, c-format
8832
9709
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
8833
9710
msgstr ""
8834
9711
 
8835
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:232
8836
 
#, c-format
8837
 
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
8838
 
msgstr "JSON દસ્તાવેજ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8839
 
 
8840
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239 src/qemu/qemu_monitor_text.c:257
8841
 
#, c-format
8842
 
msgid "cannot send monitor command '%s'"
8843
 
msgstr "મોનિટર આદેશ '%s' ને મોકલી શકાતુ નથી"
8844
 
 
8845
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:307 src/qemu/qemu_monitor_json.c:325
 
9712
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:119
 
9713
#, c-format
 
9714
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
 
9715
msgstr ""
 
9716
 
 
9717
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:136
 
9718
#, c-format
 
9719
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
 
9720
msgstr ""
 
9721
 
 
9722
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:140
 
9723
#, c-format
 
9724
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
 
9725
msgstr ""
 
9726
 
 
9727
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:206
 
9728
msgid "Unable to append command 'id' string"
 
9729
msgstr ""
 
9730
 
 
9731
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:233
 
9732
msgid "Missing monitor reply object"
 
9733
msgstr ""
 
9734
 
 
9735
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324
8846
9736
#, c-format
8847
9737
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
8848
9738
msgstr "QEMU આદેશ '%s' ને ચલાવવાનું અસમર્થ"
8849
9739
 
8850
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:311
 
9740
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310
8851
9741
#, c-format
8852
9742
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
8853
9743
msgstr "QEMU આદેશ '%s' ને ચલાવવાનું અસમર્થ: %s"
8854
9744
 
8855
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:383
 
9745
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
8856
9746
#, c-format
8857
9747
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
8858
9748
msgstr "દલીલ કી '%s' એ ઘણી ટૂંકી છે, ગુમ થયેલ ઉપસર્ગ પ્રકાર"
8859
9749
 
8860
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:432
 
9750
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:436
8861
9751
#, c-format
8862
9752
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
8863
9753
msgstr "બિનઆધારભૂત માહિતી પ્રકાર '%c' દલીલ '%s' માટે"
8864
9754
 
8865
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:490
 
9755
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:494
8866
9756
#, c-format
8867
9757
msgid "unexpected empty keyword in %s"
8868
9758
msgstr ""
8869
9759
 
8870
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:702
 
9760
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:706
8871
9761
msgid "human monitor command was missing return data"
8872
9762
msgstr ""
8873
9763
 
8874
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:890
 
9764
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:882
 
9765
msgid "query-status reply was missing return data"
 
9766
msgstr ""
 
9767
 
 
9768
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:888
 
9769
msgid "query-status reply was missing running state"
 
9770
msgstr ""
 
9771
 
 
9772
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:936
8875
9773
msgid "cpu reply was missing return data"
8876
9774
msgstr "cpu જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલી માહિતી હતી"
8877
9775
 
8878
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:896
 
9776
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:942
8879
9777
msgid "cpu information was not an array"
8880
9778
msgstr "cpu જાણકારી એ એરે ન હતી"
8881
9779
 
8882
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:902
 
9780
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:948
8883
9781
msgid "cpu information was empty"
8884
9782
msgstr "cpu જાણકારી ખાલી હતુ"
8885
9783
 
8886
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:917 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2075
 
9784
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
8887
9785
msgid "character device information was missing aray element"
8888
9786
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ ગુમ થયેલ એરે ઘટક હતી"
8889
9787
 
8890
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:923
 
9788
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:969
8891
9789
msgid "cpu information was missing cpu number"
8892
9790
msgstr "cpu જાણકારી એ ગુમ થયેલ cpu નંબર હતુ"
8893
9791
 
8894
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:936
 
9792
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:982
8895
9793
#, c-format
8896
9794
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
8897
9795
msgstr "અનિચ્છનીય cpu અનુક્રમણિકા %d એ %d ની ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
8898
9796
 
8899
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1016 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071
 
9797
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1117
8900
9798
msgid "info balloon reply was missing return data"
8901
9799
msgstr "info બલુન જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ માહિતી હતી"
8902
9800
 
8903
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1023
 
9801
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1069
8904
9802
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
8905
9803
msgstr "info બલુન જવાબ એ ગુમ થયેલ બલુન માહિતી હતી"
8906
9804
 
8907
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1079
 
9805
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1125
8908
9806
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
8909
9807
msgstr ""
8910
9808
 
8911
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1090
 
9809
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1136
8912
9810
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
8913
9811
msgstr ""
8914
9812
 
8915
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1101
 
9813
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1147
8916
9814
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
8917
9815
msgstr ""
8918
9816
 
8919
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1112
 
9817
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1158
8920
9818
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
8921
9819
msgstr ""
8922
9820
 
8923
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123
 
9821
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1169
8924
9822
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
8925
9823
msgstr ""
8926
9824
 
8927
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1134
 
9825
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1180
8928
9826
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
8929
9827
msgstr ""
8930
9828
 
8931
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1187 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293
 
9829
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1339
8932
9830
msgid "blockstats reply was missing device list"
8933
9831
msgstr "blockstats જવાબ એ ગુમ થયેલ ઉપકરણ યાદી હતી"
8934
9832
 
8935
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1197 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1203
8936
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1310
 
9833
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1243 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1249
 
9834
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1350 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1356
8937
9835
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
8938
9836
msgstr "blockstats ઉપકરણ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
8939
9837
 
8940
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1221 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1335
 
9838
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1381
8941
9839
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
8942
9840
msgstr "blockstats સ્થિતિ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
8943
9841
 
8944
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1227 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233
8945
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1239 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1245
8946
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1341
 
9842
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1279
 
9843
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1285 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1291
 
9844
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1387
8947
9845
#, c-format
8948
9846
msgid "cannot read %s statistic"
8949
9847
msgstr "%s પરિસ્થિતિને વાંચી શકાતી નથી"
8950
9848
 
8951
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1253 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1349
 
9849
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1299 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395
8952
9850
#, c-format
8953
9851
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
8954
9852
msgstr "ઉપકરણ '%s' માટે પરિસ્થિતિઓને શોધી શકાતુ નથી"
8955
9853
 
8956
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1328
 
9854
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1374
8957
9855
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
8958
9856
msgstr ""
8959
9857
 
8960
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696
 
9858
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1742
8961
9859
msgid "info migration reply was missing return data"
8962
9860
msgstr "info સ્થળાંતર જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ માહિતી હતી"
8963
9861
 
8964
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
 
9862
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1748
8965
9863
msgid "info migration reply was missing return status"
8966
9864
msgstr "info સ્થળાંતર જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ પરિસ્થિતિ હતી"
8967
9865
 
8968
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1708 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1145
8969
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1152
 
9866
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1754 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
 
9867
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1183
8970
9868
#, c-format
8971
9869
msgid "unexpected migration status in %s"
8972
9870
msgstr "%s માં અનિચ્છનિય સ્થળાંતર પરિસ્થિતિ"
8973
9871
 
8974
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716
 
9872
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1762
8975
9873
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
8976
9874
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM જાણકારી સુયોજિત હતી"
8977
9875
 
8978
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
 
9876
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1768
8979
9877
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
8980
9878
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'સ્થળાંતર થયેલ' માહિતી ગેરહાજર હતી"
8981
9879
 
8982
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1727
 
9880
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1773
8983
9881
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
8984
9882
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'બાકી રહેતી' માહિતી ગેરહાજર હતી"
8985
9883
 
8986
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
 
9884
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1778
8987
9885
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
8988
9886
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'કુલ' માહિતી ગેરહાજર હતી"
8989
9887
 
8990
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1827 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1837
8991
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1847
 
9888
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1915
 
9889
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1925
8992
9890
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
8993
9891
msgstr ""
8994
9892
 
8995
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1857 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1868
8996
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1878 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2144
 
9893
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1935 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1946
 
9894
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1956 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2222
8997
9895
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
8998
9896
msgstr ""
8999
9897
 
9000
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
 
9898
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1965
9001
9899
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
9002
9900
msgstr ""
9003
9901
 
9004
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2059
 
9902
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2137
9005
9903
msgid "character device reply was missing return data"
9006
9904
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ માહિતી હતી"
9007
9905
 
9008
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2065
 
9906
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2143
9009
9907
msgid "character device information was not an array"
9010
9908
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ એરે ન હતુ"
9011
9909
 
9012
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2087
 
9910
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2165
9013
9911
msgid "character device information was missing filename"
9014
9912
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ ગુ થયેલ ફાઇલનામ હતુ"
9015
9913
 
9016
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2100 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1926
 
9914
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2178 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1988
9017
9915
#, c-format
9018
9916
msgid "failed to save chardev path '%s'"
9019
9917
msgstr "chardev પાથ '%s' નો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ"
9020
9918
 
9021
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2158
 
9919
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2236
9022
9920
msgid "drive_add reply was missing device address"
9023
9921
msgstr "drive_add જવાબ એ ગેરહાજર ઉપકરણ સરનામું હતો"
9024
9922
 
9025
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2164
 
9923
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2242
9026
9924
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
9027
9925
msgstr "drive_add જવાબ એ ગેરહાજર ઉપકરણ બસ નંબર હતો"
9028
9926
 
9029
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2170
 
9927
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2248
9030
9928
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
9031
9929
msgstr "drive_add જવાબ એ ગેરહાજર ઉપકરણ યુનિટ નંબર હતો"
9032
9930
 
9033
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2221
 
9931
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2299
9034
9932
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
9035
9933
msgstr "JSON સ્થિતિમાં query-pci એ આધારભૂત નથી"
9036
9934
 
9037
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
 
9935
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2418
9038
9936
msgid ""
9039
9937
"deleting disk is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
9040
9938
msgstr ""
9041
9939
 
9042
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2492
 
9940
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2570
9043
9941
msgid ""
9044
9942
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
9045
9943
"used"
9046
9944
msgstr ""
9047
9945
 
9048
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:368
 
9946
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:173
 
9947
msgid "Password request seen, but no handler available"
 
9948
msgstr ""
 
9949
 
 
9950
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:301
 
9951
#, c-format
 
9952
msgid "Unable to extract disk path from %s"
 
9953
msgstr ""
 
9954
 
 
9955
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:369
9049
9956
msgid "cannot stop CPU execution"
9050
9957
msgstr "CPU એક્સિક્યૂશન ને બંધ કરી શકતા નથી"
9051
9958
 
9052
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:381
 
9959
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:385
 
9960
msgid "cannot get status info"
 
9961
msgstr ""
 
9962
 
 
9963
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:395
 
9964
#, c-format
 
9965
msgid "unexpected reply from info status: %s"
 
9966
msgstr ""
 
9967
 
 
9968
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:412
9053
9969
msgid "system shutdown operation failed"
9054
9970
msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
9055
9971
 
9056
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:400
 
9972
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:431
9057
9973
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
9058
9974
msgstr "CPU થ્રેડ જાણકારી ને લઇ આવવા માટે મોનિટર આદેશને ચલાવી શકાતુ નથી"
9059
9975
 
9060
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:552
 
9976
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:583
9061
9977
msgid "could not query memory balloon allocation"
9062
9978
msgstr "મેમરી બલુન ફાળવણી વિશે પ્રશ્ર્ન કરી શકાયુ નહિં"
9063
9979
 
9064
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:562
 
9980
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:593
9065
9981
#, c-format
9066
9982
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
9067
9983
msgstr "'%s' માંથી મેમરી બલુન ફાળવણીનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
9068
9984
 
9069
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:589
 
9985
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:620
9070
9986
msgid "could not query memory balloon statistics"
9071
9987
msgstr "મેમરી બલુન પરિસ્થિતિ વિશે પ્રશ્ર્ન કરી શકાયુ નહિં"
9072
9988
 
9073
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:621
 
9989
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:652
9074
9990
msgid "'info blockstats' command failed"
9075
9991
msgstr "'info blockstats' આદેશ નિષ્ફળ"
9076
9992
 
9077
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:633
 
9993
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:664
9078
9994
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
9079
9995
msgstr "'info blockstats' આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી"
9080
9996
 
9081
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:704
 
9997
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:735
9082
9998
#, c-format
9083
9999
msgid "no stats found for device %s"
9084
10000
msgstr "ઉપકરણ %s માટે પરિસ્થિતિઓ શોધાઇ નહિં"
9085
10001
 
9086
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:717
 
10002
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:748
9087
10003
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
9088
10004
msgstr ""
9089
10005
 
9090
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:761
 
10006
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:792
9091
10007
msgid "setting VNC password failed"
9092
10008
msgstr "VNC પાસવર્ડને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
9093
10009
 
9094
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:786
 
10010
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:817
9095
10011
msgid "setting password failed"
9096
10012
msgstr ""
9097
10013
 
9098
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:820
 
10014
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:851
9099
10015
msgid "expiring password failed"
9100
10016
msgstr ""
9101
10017
 
9102
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:859
 
10018
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:890
9103
10019
msgid "could not balloon memory allocation"
9104
10020
msgstr "બલુન મેમરી ફાળવણી કરી શકાઇ નહિં"
9105
10021
 
9106
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896
 
10022
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:927
9107
10023
msgid "could not change CPU online status"
9108
10024
msgstr ""
9109
10025
 
9110
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:931
 
10026
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:962
9111
10027
#, c-format
9112
10028
msgid "could not eject media on %s"
9113
10029
msgstr "%s પર મીડિયાને બહાર કાઢી શક્યા નહિં"
9114
10030
 
9115
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:940
 
10031
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:971
9116
10032
#, c-format
9117
10033
msgid "could not eject media on %s: %s"
9118
10034
msgstr "%s પર મીડિયાને બહાર નીકાળી શક્યુ નહિં: %s"
9119
10035
 
9120
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:975
 
10036
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1006
9121
10037
#, c-format
9122
10038
msgid "could not change media on %s"
9123
10039
msgstr ""
9124
10040
 
9125
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:984 src/qemu/qemu_monitor_text.c:991
 
10041
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1015 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1022
9126
10042
#, c-format
9127
10043
msgid "could not change media on %s: %s"
9128
10044
msgstr ""
9129
10045
 
9130
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1027
 
10046
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1058
9131
10047
#, c-format
9132
10048
msgid "could not save memory region to '%s'"
9133
10049
msgstr ""
9134
10050
 
9135
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
 
10051
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1105
9136
10052
msgid "could not restrict migration speed"
9137
10053
msgstr ""
9138
10054
 
9139
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1101
 
10055
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1132
9140
10056
msgid "could not set maximum migration downtime"
9141
10057
msgstr ""
9142
10058
 
9143
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1136
 
10059
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1167
9144
10060
msgid "cannot query migration status"
9145
10061
msgstr "સ્થળાંતર પરિસ્થિતિ ની ક્વેરી કરી શકતા નથી"
9146
10062
 
9147
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1165
 
10063
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1196
9148
10064
#, c-format
9149
10065
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
9150
10066
msgstr "સ્થળાંતર માહિતી પરિવહન થયેલ પરિસ્થિતિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
9151
10067
 
9152
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1177
 
10068
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1208
9153
10069
#, c-format
9154
10070
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
9155
10071
msgstr "સ્થળાંતર માહિતી બાકી રહેલ પરિસ્થિતિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
9156
10072
 
9157
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1188
 
10073
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1219
9158
10074
#, c-format
9159
10075
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
9160
10076
msgstr "સ્થળાંતર માહિતી કુલ પરિસ્થિતિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
9161
10077
 
9162
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1242
 
10078
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1273
9163
10079
#, c-format
9164
10080
msgid "unable to start migration to %s"
9165
10081
msgstr "%s માં સ્થળાંતર શરૂ કરવાનું અસમર્થ"
9166
10082
 
9167
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249
 
10083
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1280
9168
10084
#, c-format
9169
10085
msgid "migration to '%s' failed: %s"
9170
10086
msgstr "'%s' માં સ્થળાંતર કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
9171
10087
 
9172
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1256
 
10088
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1287
9173
10089
#, c-format
9174
10090
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
9175
10091
msgstr "'%s' માં સ્થળાંતર આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી: %s"
9176
10092
 
9177
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1277
 
10093
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
9178
10094
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
9179
10095
msgstr "સ્થળાંતરને રદ કરવા માટે મોનિટર આદેશને ચલાવી શકાતો નથી"
9180
10096
 
9181
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1306
 
10097
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1337
 
10098
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
 
10099
msgstr ""
 
10100
 
 
10101
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1368
9182
10102
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
9183
10103
msgstr "usb ડિસ્કને ઉમેરવા માટે મોનિટર આદેશને ચલાવી શકાતો નથી"
9184
10104
 
9185
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1314
 
10105
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1376
9186
10106
#, c-format
9187
10107
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
9188
10108
msgstr "USB ડિસ્ક %s ને ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
9189
10109
 
9190
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1342
 
10110
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1404
9191
10111
msgid "cannot attach usb device"
9192
10112
msgstr "usb ઉપકરણને જોડી શકાતી નથી"
9193
10113
 
9194
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1350
 
10114
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1412
9195
10115
msgid "adding usb device failed"
9196
10116
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ usb ઉપકરણને ઉમેરી રહ્યા છે"
9197
10117
 
9198
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1483
 
10118
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1545
9199
10119
msgid "cannot attach host pci device"
9200
10120
msgstr "યજમાન pci ઉપકરણ ને જોડી શકાતુ નથી"
9201
10121
 
9202
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1495 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1582
 
10122
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1557 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1644
9203
10123
#, c-format
9204
10124
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
9205
10125
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ pci_add જવાબનો પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે: %s"
9206
10126
 
9207
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1534
 
10127
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
9208
10128
#, c-format
9209
10129
msgid "cannot attach %s disk %s"
9210
10130
msgstr "%s ડિસ્ક %s ને જોડી શકાતી નથી"
9211
10131
 
9212
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1547
 
10132
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
9213
10133
#, c-format
9214
10134
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
9215
10135
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ડિસ્ક %s ને ઉમેરી રહ્યા છે: %s"
9216
10136
 
9217
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1576
 
10137
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
9218
10138
#, c-format
9219
10139
msgid "failed to add NIC with '%s'"
9220
10140
msgstr "'%s' સાથે NIC ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
9221
10141
 
9222
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1620
 
10142
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1682
9223
10143
msgid "failed to remove PCI device"
9224
10144
msgstr "PCI ઉપકરણને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
9225
10145
 
9226
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639
 
10146
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1701
9227
10147
#, c-format
9228
10148
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
9229
10149
msgstr ""
9230
10150
"PCI ઉપકરણને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ: અયોગ્ય PCI સરનામું %.4x:%.2x:%.2x: %s"
9231
10151
 
9232
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668
 
10152
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730
9233
10153
#, c-format
9234
10154
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
9235
10155
msgstr "'%s' સાથે qemu માં fd ને પસાર કરવાનું નિષ્ફળ"
9236
10156
 
9237
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1676
 
10157
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
9238
10158
#, c-format
9239
10159
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
9240
10160
msgstr "ફાઇલ સંભાળવાનું મોકલવામાં qemu આધાર આપતુ નથી કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
9241
10161
 
9242
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1683
 
10162
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1745
9243
10163
#, c-format
9244
10164
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
9245
10165
msgstr ""
9246
10166
 
9247
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1711
 
10167
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1773
9248
10168
#, c-format
9249
10169
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
9250
10170
msgstr "'%s' સાથે qemu માં fd ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ"
9251
10171
 
9252
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
 
10172
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1781
9253
10173
#, c-format
9254
10174
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
9255
10175
msgstr "ફાઇલ સંભાળવાનું બંધ કરવામાં qemu એ આધાર આપતુ નથી: %s"
9256
10176
 
9257
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1747
 
10177
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1809
9258
10178
#, c-format
9259
10179
msgid "failed to add host net with '%s'"
9260
10180
msgstr ""
9261
10181
 
9262
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1753
 
10182
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1815
9263
10183
#, c-format
9264
10184
msgid "unable to add host net: %s"
9265
10185
msgstr ""
9266
10186
 
9267
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1782
 
10187
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
9268
10188
#, c-format
9269
10189
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
9270
10190
msgstr "'%s' સાથે qemu માં યજમાન નેટવર્કને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
9271
10191
 
9272
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1811
 
10192
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1873
9273
10193
#, c-format
9274
10194
msgid "failed to add netdev with '%s'"
9275
10195
msgstr ""
9276
10196
 
9277
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1840
 
10197
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1902
9278
10198
#, c-format
9279
10199
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
9280
10200
msgstr ""
9281
10201
 
9282
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1875
 
10202
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1937
9283
10203
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
9284
10204
msgstr "'info chardev' સાથે qemu માં chardev જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફલ"
9285
10205
 
9286
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960
 
10206
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2022
9287
10207
#, c-format
9288
10208
msgid "cannot attach %s disk controller"
9289
10209
msgstr "%s ડિસ્ક નિયંત્રકને જોડી શકાતુ નથી"
9290
10210
 
9291
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1973
 
10211
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2035
9292
10212
#, c-format
9293
10213
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
9294
10214
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ડિસ્ક નિયંત્રકને ઉમેરી રહ્યા છે: %s"
9295
10215
 
9296
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059
 
10216
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2121
9297
10217
#, c-format
9298
10218
msgid "failed to attach drive '%s'"
9299
10219
msgstr ""
9300
10220
 
9301
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2065 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2342
 
10221
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2127 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2404
9302
10222
msgid "drive hotplug is not supported"
9303
10223
msgstr ""
9304
10224
 
9305
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2077
 
10225
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2139
9306
10226
#, c-format
9307
10227
msgid "adding %s disk failed: %s"
9308
10228
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ને ઉમેરી રહ્યા છે: %s"
9309
10229
 
9310
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2132
 
10230
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2194
9311
10231
#, c-format
9312
10232
msgid "cannot parse value for %s"
9313
10233
msgstr "%s માટે કિંમતનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
9314
10234
 
9315
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2150
 
10235
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2212
9316
10236
msgid "cannot query PCI addresses"
9317
10237
msgstr "PCI સરનામાંઓ વિશે પ્રશ્ર્ન કરી શકાતુ નથી"
9318
10238
 
9319
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2243
 
10239
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
9320
10240
#, c-format
9321
10241
msgid "cannot detach %s device"
9322
10242
msgstr "%s ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
9323
10243
 
9324
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2249
 
10244
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2311
9325
10245
#, c-format
9326
10246
msgid "detaching %s device failed: %s"
9327
10247
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ઉપકરણને અલગ કરી રહ્યા છે: %s"
9328
10248
 
9329
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2283
 
10249
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2345
9330
10250
#, c-format
9331
10251
msgid "cannot attach %s device"
9332
10252
msgstr "%s ઉપકરણને જોડી શકાતી નથી"
9333
10253
 
9334
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2299
 
10254
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2361
9335
10255
#, c-format
9336
10256
msgid "adding %s device failed: %s"
9337
10257
msgstr ""
9338
10258
 
9339
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2336
 
10259
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398
9340
10260
#, c-format
9341
10261
msgid "failed to add drive '%s'"
9342
10262
msgstr ""
9343
10263
 
9344
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2348
 
10264
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2410
9345
10265
msgid "open disk image file failed"
9346
10266
msgstr ""
9347
10267
 
9348
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2384
 
10268
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2446
9349
10269
#, c-format
9350
10270
msgid "cannot delete %s drive"
9351
10271
msgstr ""
9352
10272
 
9353
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2389
 
10273
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2451
9354
10274
msgid ""
9355
10275
"deleting drive is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
9356
10276
msgstr ""
9357
10277
 
9358
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2402
 
10278
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2463
9359
10279
#, c-format
9360
10280
msgid "deleting %s drive failed: %s"
9361
10281
msgstr ""
9362
10282
 
9363
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2438
 
10283
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2499
9364
10284
msgid "failed to set disk password"
9365
10285
msgstr ""
9366
10286
 
9367
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2444
 
10287
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2505
9368
10288
msgid "setting disk password is not supported"
9369
10289
msgstr "ડિસ્ક પાસવર્ડને સુયોજિત કરવાનું આધારભૂત નથી"
9370
10290
 
9371
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2448
 
10291
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2509
9372
10292
msgid "the disk password is incorrect"
9373
10293
msgstr "ડિસ્ક પાસવર્ડ ખોટો છે"
9374
10294
 
9375
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2476
 
10295
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537
9376
10296
#, c-format
9377
10297
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
9378
10298
msgstr ""
9379
10299
 
9380
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2482
 
10300
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2543
9381
10301
#, c-format
9382
10302
msgid "Failed to take snapshot: %s"
9383
10303
msgstr ""
9384
10304
 
9385
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2487
 
10305
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2548
9386
10306
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
9387
10307
msgstr ""
9388
10308
 
9389
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2524
 
10309
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2585
9390
10310
#, c-format
9391
10311
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
9392
10312
msgstr ""
9393
10313
 
9394
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2531
 
10314
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2592
9395
10315
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
9396
10316
msgstr ""
9397
10317
 
9398
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2536
 
10318
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2597
9399
10319
#, c-format
9400
10320
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
9401
10321
msgstr ""
9402
10322
 
9403
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2582
 
10323
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2643
9404
10324
#, c-format
9405
10325
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
9406
10326
msgstr ""
9407
10327
 
9408
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2589
 
10328
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2650
9409
10329
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
9410
10330
msgstr ""
9411
10331
 
9412
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2625
 
10332
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2686
9413
10333
#, c-format
9414
10334
msgid "failed to run cmd '%s'"
9415
10335
msgstr ""
9416
10336
 
9417
 
#: src/qemu/qemu_process.c:165
 
10337
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2716
 
10338
#, c-format
 
10339
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
 
10340
msgstr ""
 
10341
 
 
10342
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2735
 
10343
msgid "taking screenshot failed"
 
10344
msgstr ""
 
10345
 
 
10346
#: src/qemu/qemu_process.c:193
9418
10347
#, c-format
9419
10348
msgid "no disk found with path %s"
9420
10349
msgstr "પાથ %s સાથએ ડિસ્ક મળી નથી"
9421
10350
 
9422
 
#: src/qemu/qemu_process.c:188
 
10351
#: src/qemu/qemu_process.c:216
9423
10352
#, c-format
9424
10353
msgid "no disk found with alias %s"
9425
10354
msgstr ""
9426
10355
 
9427
 
#: src/qemu/qemu_process.c:208
 
10356
#: src/qemu/qemu_process.c:236
9428
10357
#, c-format
9429
10358
msgid "disk %s does not have any encryption information"
9430
10359
msgstr "ડિસ્ક %s પાસે કોઇપણ એનક્રિપ્શન જાણકારી નથી"
9431
10360
 
9432
 
#: src/qemu/qemu_process.c:216
 
10361
#: src/qemu/qemu_process.c:244
9433
10362
msgid "cannot find secrets without a connection"
9434
10363
msgstr "જોડાણ વગર ગુપ્તતાઓને શોધી શકાતા નથી"
9435
10364
 
9436
 
#: src/qemu/qemu_process.c:224 src/storage/storage_backend.c:457
 
10365
#: src/qemu/qemu_process.c:252 src/storage/storage_backend.c:458
9437
10366
msgid "secret storage not supported"
9438
10367
msgstr "ગુપ્તતા સંગ્રહ આધારભૂત નથી"
9439
10368
 
9440
 
#: src/qemu/qemu_process.c:233
 
10369
#: src/qemu/qemu_process.c:261
9441
10370
#, c-format
9442
10371
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
9443
10372
msgstr "વોલ્યુમ %s માટે અયોગ્ય <encryption>"
9444
10373
 
9445
 
#: src/qemu/qemu_process.c:251
 
10374
#: src/qemu/qemu_process.c:279
9446
10375
#, c-format
9447
10376
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
9448
10377
msgstr "%s માટે format='qcow' પાસફ્રેજ '\\0' સમાવવુ જોઇએ જ નહિં"
9449
10378
 
9450
 
#: src/qemu/qemu_process.c:643
 
10379
#: src/qemu/qemu_process.c:690
9451
10380
#, c-format
9452
10381
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
9453
10382
msgstr ""
9454
10383
 
9455
 
#: src/qemu/qemu_process.c:662
 
10384
#: src/qemu/qemu_process.c:709
9456
10385
#, c-format
9457
10386
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
9458
10387
msgstr ""
9459
10388
 
9460
 
#: src/qemu/qemu_process.c:711 src/qemu/qemu_process.c:742
9461
 
#: src/uml/uml_driver.c:864
9462
 
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
9463
 
msgstr "VM લોગફાઇલ close-on-exec flag ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
9464
 
 
9465
 
#: src/qemu/qemu_process.c:728
9466
 
#, c-format
9467
 
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
9468
 
msgstr "લોગફાઇલ નામ %s/%s.log ને બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
9469
 
 
9470
 
#: src/qemu/qemu_process.c:749
9471
 
#, c-format
9472
 
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
9473
 
msgstr "%lld ને %s માં શોધવાનું અસમર્થ"
9474
 
 
9475
 
#: src/qemu/qemu_process.c:804
 
10389
#: src/qemu/qemu_process.c:775
9476
10390
#, c-format
9477
10391
msgid "Failure while reading %s log output"
9478
10392
msgstr "જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન નિષ્ફળતા"
9479
10393
 
9480
 
#: src/qemu/qemu_process.c:826
 
10394
#: src/qemu/qemu_process.c:797
9481
10395
#, c-format
9482
10396
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
9483
10397
msgstr "જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન જગ્યા ની બહાર: %s"
9484
10398
 
9485
 
#: src/qemu/qemu_process.c:833
 
10399
#: src/qemu/qemu_process.c:804
9486
10400
#, c-format
9487
10401
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
9488
10402
msgstr ""
9489
10403
"જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ ને વાંચતા હોય ત્યારે પ્રક્રિયા બહાર નીકળેલ છે: %s"
9490
10404
 
9491
 
#: src/qemu/qemu_process.c:848
 
10405
#: src/qemu/qemu_process.c:819
9492
10406
#, c-format
9493
10407
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
9494
10408
msgstr "%s લોગ આઉટપુટ ને વાંચવા દરમિયાન સમયની સમાપ્તિ: %s"
9495
10409
 
9496
 
#: src/qemu/qemu_process.c:933
 
10410
#: src/qemu/qemu_process.c:904
9497
10411
#, c-format
9498
10412
msgid "no assigned pty for device %s"
9499
10413
msgstr "ઉપકરણ %s માટે pty ને સોંપેલ નથી"
9500
10414
 
9501
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1097
 
10415
#: src/qemu/qemu_process.c:1068
9502
10416
#, c-format
9503
10417
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
9504
10418
msgstr ""
9505
10419
 
9506
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1147
 
10420
#: src/qemu/qemu_process.c:1118
9507
10421
#, c-format
9508
10422
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
9509
10423
msgstr ""
9510
10424
"QEMU મોનિટર માંથી vCPU pids નો ખોટો નંબર મળ્યો. %d મળ્યું, %d જોઇએ છે"
9511
10425
 
9512
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1615
 
10426
#: src/qemu/qemu_process.c:1590
9513
10427
#, c-format
9514
10428
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
9515
10429
msgstr "VirtIO ડિસ્ક %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
9516
10430
 
9517
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1629
 
10431
#: src/qemu/qemu_process.c:1604
9518
10432
#, c-format
9519
10433
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
9520
10434
msgstr "%s NIC માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
9521
10435
 
9522
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1643
 
10436
#: src/qemu/qemu_process.c:1618
9523
10437
#, c-format
9524
10438
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
9525
10439
msgstr "નિયંત્રક %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
9526
10440
 
9527
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1657
 
10441
#: src/qemu/qemu_process.c:1632
9528
10442
#, c-format
9529
10443
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
9530
10444
msgstr "વિડિયો ઍડપ્ટર %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
9531
10445
 
9532
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1671
 
10446
#: src/qemu/qemu_process.c:1646
9533
10447
#, c-format
9534
10448
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
9535
10449
msgstr "સાઉન્ડ ઍડપ્ટર %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
9536
10450
 
9537
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1684
 
10451
#: src/qemu/qemu_process.c:1659
9538
10452
#, c-format
9539
10453
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
9540
10454
msgstr "watchdog %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
9541
10455
 
9542
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1696
 
10456
#: src/qemu/qemu_process.c:1671
9543
10457
#, c-format
9544
10458
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
9545
10459
msgstr ""
9546
10460
 
9547
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1815
 
10461
#: src/qemu/qemu_process.c:1790
9548
10462
#, c-format
9549
10463
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
9550
10464
msgstr ""
9551
10465
 
9552
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1835
 
10466
#: src/qemu/qemu_process.c:1810
9553
10467
#, c-format
9554
10468
msgid "cannot limit number of processes to %d"
9555
10469
msgstr ""
9556
10470
 
9557
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2080 src/uml/uml_driver.c:819
 
10471
#: src/qemu/qemu_process.c:2136 src/uml/uml_driver.c:823
9558
10472
msgid "VM is already active"
9559
10473
msgstr "VM પહેલાથી જ સક્રિય છે"
9560
10474
 
9561
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2146
9562
 
#, c-format
9563
 
msgid "cannot stat fd %d"
9564
 
msgstr ""
9565
 
 
9566
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2176
 
10475
#: src/qemu/qemu_process.c:2209
9567
10476
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
9568
10477
msgstr ""
9569
10478
 
9570
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2184
 
10479
#: src/qemu/qemu_process.c:2217
9571
10480
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
9572
10481
msgstr ""
9573
10482
 
9574
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2197 src/uml/uml_driver.c:841
 
10483
#: src/qemu/qemu_process.c:2230 src/uml/uml_driver.c:845
9575
10484
#, c-format
9576
10485
msgid "cannot create log directory %s"
9577
10486
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી"
9578
10487
 
9579
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2237
 
10488
#: src/qemu/qemu_process.c:2271
9580
10489
#, c-format
9581
10490
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
9582
10491
msgstr "%s માટે વાપરેલ PID ફાઇલને દૂર કરી શકાતી નથી"
9583
10492
 
9584
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2244
 
10493
#: src/qemu/qemu_process.c:2278
9585
10494
msgid "Failed to build pidfile path."
9586
10495
msgstr "pidfile પાથ બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ."
9587
10496
 
9588
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
 
10497
#: src/qemu/qemu_process.c:2380
9589
10498
#, c-format
9590
10499
msgid "Domain %s didn't show up"
9591
10500
msgstr ""
9592
10501
 
9593
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2504
 
10502
#: src/qemu/qemu_process.c:2423
 
10503
#, c-format
 
10504
msgid "cannot stat fd %d"
 
10505
msgstr ""
 
10506
 
 
10507
#: src/qemu/qemu_process.c:2618
9594
10508
#, c-format
9595
10509
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
9596
10510
msgstr ""
9597
10511
"'%s' પર MAC સરનામાંને પરવાનગી આપવા માટે ebtables નિયમને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
9598
10512
 
9599
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2514
9600
 
#, c-format
9601
 
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
9602
 
msgstr "%s (%d) માં SIGTERM ને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
9603
 
 
9604
 
#: src/remote/remote_driver.c:334
 
10513
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1056
 
10514
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1095
 
10515
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1134
 
10516
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1292
 
10517
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4344
 
10518
#, c-format
 
10519
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
 
10520
msgstr ""
 
10521
 
 
10522
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1897
 
10523
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1916
 
10524
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2588
 
10525
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2605
 
10526
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2649
 
10527
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2666
 
10528
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2710
 
10529
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2727
 
10530
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2771
 
10531
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2788
 
10532
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2832
 
10533
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2849
 
10534
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2893
 
10535
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2910
 
10536
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2954
 
10537
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2971
 
10538
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3015
 
10539
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3032
 
10540
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3076
 
10541
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3093
 
10542
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3592
 
10543
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3610
 
10544
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3765
 
10545
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3784
 
10546
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4702
 
10547
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4720
 
10548
#, c-format
 
10549
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
 
10550
msgstr ""
 
10551
 
 
10552
#: src/remote/remote_driver.c:346
9605
10553
msgid "failed to find libvirtd binary"
9606
10554
msgstr "libvirtd બાઇનરી શોધવામાં નિષ્ફળતા"
9607
10555
 
9608
 
#: src/remote/remote_driver.c:417
 
10556
#: src/remote/remote_driver.c:430
9609
10557
msgid ""
9610
10558
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
9611
10559
msgstr ""
9612
10560
"remote_open:URL માં પરિવહન આળખાયુ નહિં(tls|unix|ssh|ext|tcp હોવુ જોઇએ)"
9613
10561
 
9614
 
#: src/remote/remote_driver.c:587
 
10562
#: src/remote/remote_driver.c:600
9615
10563
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
9616
10564
msgstr "remote_open: 'ext' પરિવહન માટે, આદેશ જરૂરી છે"
9617
10565
 
9618
 
#: src/remote/remote_driver.c:610 src/xen/xend_internal.c:720
 
10566
#: src/remote/remote_driver.c:623 src/xen/xend_internal.c:718
9619
10567
#, c-format
9620
10568
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
9621
10569
msgstr "યજમાનનામ '%s' ને સુધારો કરવામાં અસમર્થ: %s"
9622
10570
 
9623
 
#: src/remote/remote_driver.c:660
 
10571
#: src/remote/remote_driver.c:673
9624
10572
#, c-format
9625
10573
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
9626
10574
msgstr "'%s' પર libvirtd ને જોડવામાં અસમર્થ"
9627
10575
 
9628
 
#: src/remote/remote_driver.c:706
 
10576
#: src/remote/remote_driver.c:719
9629
10577
#, c-format
9630
10578
msgid "Socket %s too big for destination"
9631
10579
msgstr "સોકેટ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
9632
10580
 
9633
 
#: src/remote/remote_driver.c:717
 
10581
#: src/remote/remote_driver.c:730
9634
10582
msgid "unable to create socket"
9635
10583
msgstr "સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
9636
10584
 
9637
 
#: src/remote/remote_driver.c:740
 
10585
#: src/remote/remote_driver.c:753
9638
10586
#, c-format
9639
10587
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
9640
10588
msgstr "'%s' ને જોડવાનું અસમર્થ, libvirtd ને શરૂ કરવાની જરૂર પડી શકે છે"
9641
10589
 
9642
 
#: src/remote/remote_driver.c:809 src/remote/remote_driver.c:815
 
10590
#: src/remote/remote_driver.c:798 src/remote/remote_driver.c:804
9643
10591
msgid "unable to create socket pair"
9644
10592
msgstr "સોકેટ જોડી બનાવવામાં અસમર્થ"
9645
10593
 
9646
 
#: src/remote/remote_driver.c:841
 
10594
#: src/remote/remote_driver.c:832
9647
10595
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
9648
10596
msgstr "વિન્ડો નીચે પરિવહન પદ્દતિઓ unix, ssh અને ext આધારભૂત નથી"
9649
10597
 
9650
 
#: src/remote/remote_driver.c:851 src/remote/remote_driver.c:857
 
10598
#: src/remote/remote_driver.c:842 src/remote/remote_driver.c:848
9651
10599
msgid "unable to make socket non-blocking"
9652
10600
msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સોકેટને બનાવવામાં અસમર્થ"
9653
10601
 
9654
 
#: src/remote/remote_driver.c:863
 
10602
#: src/remote/remote_driver.c:854
9655
10603
msgid "unable to make pipe"
9656
10604
msgstr "પાઇપને બનાવવાનું અસમર્થ"
9657
10605
 
9658
 
#: src/remote/remote_driver.c:900
 
10606
#: src/remote/remote_driver.c:891
9659
10607
msgid "unable to auto-detect URI"
9660
10608
msgstr "URI ને આપોઆપ શોધવાનું અસમર્થ"
9661
10609
 
9662
 
#: src/remote/remote_driver.c:1146
 
10610
#: src/remote/remote_driver.c:1121
9663
10611
#, c-format
9664
10612
msgid "Cannot access %s '%s'"
9665
10613
msgstr "%s '%s' પ્રવેશ કરી શકાતુ નથી"
9666
10614
 
9667
 
#: src/remote/remote_driver.c:1187
 
10615
#: src/remote/remote_driver.c:1162
9668
10616
#, c-format
9669
10617
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
9670
10618
msgstr "TLS પ્રત્યયને ફાળવણી કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
9671
10619
 
9672
 
#: src/remote/remote_driver.c:1271
9673
 
#, c-format
9674
 
msgid "unable to load CA certificate: %s"
9675
 
msgstr "CA પ્રમાણપત્ર ને લોડ કરવાનું અસમર્થ: %s"
9676
 
 
9677
 
#: src/remote/remote_driver.c:1286
9678
 
#, c-format
9679
 
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
9680
 
msgstr "ખાનગી કી/પ્રમાણપત્ર ને લોડ કરવામાં અસમર્થ: %s"
9681
 
 
9682
 
#: src/remote/remote_driver.c:1347
 
10620
#: src/remote/remote_driver.c:1251
 
10621
#, c-format
 
10622
msgid "unable to load CA certificate '%s': %s"
 
10623
msgstr ""
 
10624
 
 
10625
#: src/remote/remote_driver.c:1266
 
10626
#, c-format
 
10627
msgid "unable to load private key '%s' and/or certificate '%s': %s"
 
10628
msgstr ""
 
10629
 
 
10630
#: src/remote/remote_driver.c:1323
9683
10631
#, c-format
9684
10632
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
9685
10633
msgstr "TLS ક્લાઇન્ટને શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
9686
10634
 
9687
 
#: src/remote/remote_driver.c:1356
 
10635
#: src/remote/remote_driver.c:1332
9688
10636
#, c-format
9689
10637
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
9690
10638
msgstr "TLS અલ્ગોરિધમ અગ્રતાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9691
10639
 
9692
 
#: src/remote/remote_driver.c:1365
9693
 
#, c-format
9694
 
msgid "unable to set certificate priority: %s"
9695
 
msgstr "પ્રમાણપત્ર અગ્રતાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9696
 
 
9697
 
#: src/remote/remote_driver.c:1375
 
10640
#: src/remote/remote_driver.c:1342
9698
10641
#, c-format
9699
10642
msgid "unable to set session credentials: %s"
9700
10643
msgstr "સત્ર પ્રત્યય ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9701
10644
 
9702
 
#: src/remote/remote_driver.c:1397
 
10645
#: src/remote/remote_driver.c:1364
9703
10646
#, c-format
9704
10647
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
9705
10648
msgstr "TLS હેન્ડશેકને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9706
10649
 
9707
 
#: src/remote/remote_driver.c:1420
 
10650
#: src/remote/remote_driver.c:1387
9708
10651
#, c-format
9709
10652
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
9710
10653
msgstr "TLS આરંભીકરણ ને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9711
10654
 
9712
 
#: src/remote/remote_driver.c:1426
 
10655
#: src/remote/remote_driver.c:1393
9713
10656
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
9714
10657
msgstr ""
9715
10658
 
9716
 
#: src/remote/remote_driver.c:1460
 
10659
#: src/remote/remote_driver.c:1427
9717
10660
#, c-format
9718
10661
msgid "unable to verify server certificate: %s"
9719
10662
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્રને ચકાસવાનું અસમર્થ: %s"
9720
10663
 
9721
 
#: src/remote/remote_driver.c:1467
 
10664
#: src/remote/remote_driver.c:1434
9722
10665
msgid "cannot get current time"
9723
10666
msgstr "વર્તમાન સમય મેળવી શકાતુ નથી"
9724
10667
 
9725
 
#: src/remote/remote_driver.c:1472
 
10668
#: src/remote/remote_driver.c:1439
9726
10669
msgid "Invalid certificate"
9727
10670
msgstr "અયોગ્ય પ્રમાણપત્ર"
9728
10671
 
9729
 
#: src/remote/remote_driver.c:1475
 
10672
#: src/remote/remote_driver.c:1442
9730
10673
msgid "The certificate is not trusted."
9731
10674
msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી."
9732
10675
 
9733
 
#: src/remote/remote_driver.c:1478
 
10676
#: src/remote/remote_driver.c:1445
9734
10677
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
9735
10678
msgstr "પ્રમાણપાત્ર પાસે અજ્ઞાત અદાકરનાર મળ્યુ નથી."
9736
10679
 
9737
 
#: src/remote/remote_driver.c:1481
 
10680
#: src/remote/remote_driver.c:1448
9738
10681
msgid "The certificate has been revoked."
9739
10682
msgstr "પ્રમાણપત્રને બોલાવી દેવામાં આવ્યુ છે."
9740
10683
 
9741
 
#: src/remote/remote_driver.c:1485
 
10684
#: src/remote/remote_driver.c:1452
9742
10685
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
9743
10686
msgstr "પ્રમાણપત્ર એ અસુરક્ષિત અલ્ગોરિધમ વાપરે છે"
9744
10687
 
9745
 
#: src/remote/remote_driver.c:1489
 
10688
#: src/remote/remote_driver.c:1456
9746
10689
#, c-format
9747
10690
msgid "server certificate failed validation: %s"
9748
10691
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્રની ચકાસણી નિષ્ફળ: %s"
9749
10692
 
9750
 
#: src/remote/remote_driver.c:1495
 
10693
#: src/remote/remote_driver.c:1462
9751
10694
msgid "Certificate type is not X.509"
9752
10695
msgstr "પ્રમાણપત્ર પ્રકાર X.509 નથી"
9753
10696
 
9754
 
#: src/remote/remote_driver.c:1500
 
10697
#: src/remote/remote_driver.c:1467
9755
10698
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
9756
10699
msgstr "gnutls_certificate_get_peers નિષ્ફળતા"
9757
10700
 
9758
 
#: src/remote/remote_driver.c:1510
 
10701
#: src/remote/remote_driver.c:1477
9759
10702
#, c-format
9760
10703
msgid "unable to initialize certificate: %s"
9761
10704
msgstr "પ્રમાણપત્ર શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
9762
10705
 
9763
 
#: src/remote/remote_driver.c:1518
 
10706
#: src/remote/remote_driver.c:1485
9764
10707
#, c-format
9765
10708
msgid "unable to import certificate: %s"
9766
10709
msgstr "પ્રમાણપત્રને આયાત કરવામાં અસમર્થ: %s"
9767
10710
 
9768
 
#: src/remote/remote_driver.c:1525
 
10711
#: src/remote/remote_driver.c:1492
9769
10712
msgid "The certificate has expired"
9770
10713
msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે"
9771
10714
 
9772
 
#: src/remote/remote_driver.c:1532
 
10715
#: src/remote/remote_driver.c:1499
9773
10716
msgid "The certificate is not yet activated"
9774
10717
msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ સક્રિય થયેલ નથી"
9775
10718
 
9776
 
#: src/remote/remote_driver.c:1540
 
10719
#: src/remote/remote_driver.c:1507
9777
10720
#, c-format
9778
10721
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
9779
10722
msgstr "પ્રમાણપત્રનો માલિક યજમાન નામ (%s) સાથે બંધબેસતુ નથી"
9780
10723
 
9781
 
#: src/remote/remote_driver.c:1956
 
10724
#: src/remote/remote_driver.c:1715
9782
10725
#, c-format
9783
10726
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
9784
10727
msgstr "ઘણા બધા NUMA સેલો: %d > %d"
9785
10728
 
9786
 
#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:2032
 
10729
#: src/remote/remote_driver.c:1754 src/remote/remote_driver.c:1768
9787
10730
#, c-format
9788
10731
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
9789
10732
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન IDs: %d > %d"
9790
10733
 
9791
 
#: src/remote/remote_driver.c:2546 src/remote/remote_driver.c:2715
9792
 
#: src/remote/remote_driver.c:4038
9793
 
msgid "unknown parameter type"
9794
 
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર"
9795
 
 
9796
 
#: src/remote/remote_driver.c:2596
9797
 
msgid ""
9798
 
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
9799
 
msgstr ""
9800
 
 
9801
 
#: src/remote/remote_driver.c:2615 src/remote/remote_driver.c:2784
9802
 
#: src/remote/remote_driver.c:3960
9803
 
#, c-format
9804
 
msgid "Parameter %s too big for destination"
9805
 
msgstr "પરિમાણ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
9806
 
 
9807
 
#: src/remote/remote_driver.c:2647
9808
 
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
9809
 
msgstr ""
9810
 
 
9811
 
#: src/remote/remote_driver.c:2765
9812
 
msgid ""
9813
 
"remoteDomainGetBlkioParameters: returned number of parameters exceeds limit"
9814
 
msgstr ""
9815
 
 
9816
 
#: src/remote/remote_driver.c:2816
9817
 
msgid "remoteDomainGetBlkioParameters: unknown parameter type"
9818
 
msgstr ""
9819
 
 
9820
 
#: src/remote/remote_driver.c:3026
9821
 
#, c-format
9822
 
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
9823
 
msgstr "મેપ લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
9824
 
 
9825
 
#: src/remote/remote_driver.c:3065
 
10734
#: src/remote/remote_driver.c:1864
 
10735
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
 
10736
msgstr ""
 
10737
 
 
10738
#: src/remote/remote_driver.c:2031
9826
10739
#, c-format
9827
10740
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
9828
10741
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
9829
10742
 
9830
 
#: src/remote/remote_driver.c:3071
 
10743
#: src/remote/remote_driver.c:2037
9831
10744
#, c-format
9832
10745
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
9833
10746
msgstr "vCPU મેપ બફર લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
9834
10747
 
9835
 
#: src/remote/remote_driver.c:3088
 
10748
#: src/remote/remote_driver.c:2054
9836
10749
#, c-format
9837
10750
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
9838
10751
msgstr "યજમાન એ ઘણાબધા vCPUs નો રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d"
9839
10752
 
9840
 
#: src/remote/remote_driver.c:3094
 
10753
#: src/remote/remote_driver.c:2060
9841
10754
#, c-format
9842
10755
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
9843
10756
msgstr "યજમાન મહત્તમ કરતા વધારે મેપ બફર લંબાઇ ને રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d"
9844
10757
 
9845
 
#: src/remote/remote_driver.c:3169
 
10758
#: src/remote/remote_driver.c:2110
9846
10759
#, c-format
9847
10760
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
9848
10761
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મહત્તમ ને વધારે છે: %zd"
9849
10762
 
9850
 
#: src/remote/remote_driver.c:3204
 
10763
#: src/remote/remote_driver.c:2178
9851
10764
#, c-format
9852
10765
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
9853
10766
msgstr "સુરક્ષા મોડલ એ મહત્તમને વધારે છે: %zd"
9854
10767
 
9855
 
#: src/remote/remote_driver.c:3213
 
10768
#: src/remote/remote_driver.c:2187
9856
10769
#, c-format
9857
10770
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
9858
10771
msgstr "સુરક્ષા doi એ મહત્તમને વધારે છે: %zd"
9859
10772
 
9860
 
#: src/remote/remote_driver.c:3455
 
10773
#: src/remote/remote_driver.c:2270
9861
10774
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
9862
10775
msgstr ""
9863
10776
 
9864
 
#: src/remote/remote_driver.c:3464
 
10777
#: src/remote/remote_driver.c:2279 src/remote/remote_driver.c:4560
9865
10778
msgid "caller ignores uri_out"
9866
10779
msgstr ""
9867
10780
 
9868
 
#: src/remote/remote_driver.c:3533 src/remote/remote_driver.c:3547
9869
 
#, c-format
9870
 
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
9871
 
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન નામો છે: %d > %d"
9872
 
 
9873
 
#: src/remote/remote_driver.c:3950
9874
 
msgid ""
9875
 
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
9876
 
"limit"
9877
 
msgstr ""
9878
 
"remoteDomainGetSchedulerParameters: મર્યાદા કરતા વધારે પરિમાણોનાં નંબર પાછા "
9879
 
"આપે છે"
9880
 
 
9881
 
#: src/remote/remote_driver.c:3980
9882
 
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
9883
 
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર"
9884
 
 
9885
 
#: src/remote/remote_driver.c:4148
 
10781
#: src/remote/remote_driver.c:2381
9886
10782
#, c-format
9887
10783
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
9888
10784
msgstr "ઘણાબધી સૂચિત થયેલ મેમરી સ્થિતિઓ: %d > %d"
9889
10785
 
9890
 
#: src/remote/remote_driver.c:4192
 
10786
#: src/remote/remote_driver.c:2425
9891
10787
#, c-format
9892
10788
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9893
10789
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે બ્લોક પીક ઘણુ વિશાળ છે, %zi > %d"
9894
10790
 
9895
 
#: src/remote/remote_driver.c:4213 src/remote/remote_driver.c:4264
 
10791
#: src/remote/remote_driver.c:2446 src/remote/remote_driver.c:2497
9896
10792
msgid "returned buffer is not same size as requested"
9897
10793
msgstr "માંગણી કરેલ છે તે પ્રમાણે પાછા આપેલ બફર સરખા માપની નથી"
9898
10794
 
9899
 
#: src/remote/remote_driver.c:4244
 
10795
#: src/remote/remote_driver.c:2477
9900
10796
#, c-format
9901
10797
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9902
10798
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે મેમરી પીક માંગણી ઘણી લાંબી છે, %zi > %d"
9903
10799
 
9904
 
#: src/remote/remote_driver.c:4483 src/remote/remote_driver.c:4497
9905
 
#: src/remote/remote_driver.c:4565 src/remote/remote_driver.c:4579
9906
 
#, c-format
9907
 
msgid "too many remote networks: %d > %d"
9908
 
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ નેટવર્કો: %d > %d"
9909
 
 
9910
 
#: src/remote/remote_driver.c:5038 src/remote/remote_driver.c:5052
9911
 
#: src/remote/remote_driver.c:5119 src/remote/remote_driver.c:5133
9912
 
#, c-format
9913
 
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
9914
 
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ઇન્ટરફેસો: %d > %d"
9915
 
 
9916
 
#: src/remote/remote_driver.c:5478 src/remote/remote_driver.c:5556
9917
 
msgid "too many storage pools requested"
9918
 
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools માંગણી થયેલ છે"
9919
 
 
9920
 
#: src/remote/remote_driver.c:5490 src/remote/remote_driver.c:5568
9921
 
msgid "too many storage pools received"
9922
 
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools મળેલ છે"
9923
 
 
9924
 
#: src/remote/remote_driver.c:6120
9925
 
msgid "too many storage volumes requested"
9926
 
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો અરજી થયેલ છે"
9927
 
 
9928
 
#: src/remote/remote_driver.c:6133
9929
 
msgid "too many storage volumes received"
9930
 
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો મળેલ છે"
9931
 
 
9932
 
#: src/remote/remote_driver.c:6554
9933
 
msgid "too many device names requested"
9934
 
msgstr "ઘણા બધા ઉપકરણ નામો સૂચનીય છે"
9935
 
 
9936
 
#: src/remote/remote_driver.c:6568
9937
 
msgid "too many device names received"
9938
 
msgstr "ઘણા બધા ઉપકરણ નામો મળેલ છે"
9939
 
 
9940
 
#: src/remote/remote_driver.c:6717
9941
 
msgid "too many capability names requested"
9942
 
msgstr "ઘણા બધા ક્ષમતા નામો સૂચનીય છે"
9943
 
 
9944
 
#: src/remote/remote_driver.c:6730
9945
 
msgid "too many capability names received"
9946
 
msgstr "ઘણા બધા ક્ષમતા નામો મળેલ છે"
9947
 
 
9948
 
#: src/remote/remote_driver.c:7040 src/remote/remote_driver.c:7054
9949
 
#, c-format
9950
 
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
9951
 
msgstr ""
9952
 
 
9953
 
#: src/remote/remote_driver.c:7206
 
10800
#: src/remote/remote_driver.c:2797
9954
10801
#, c-format
9955
10802
msgid "unknown authentication type %s"
9956
10803
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s"
9957
10804
 
9958
 
#: src/remote/remote_driver.c:7215
 
10805
#: src/remote/remote_driver.c:2806
9959
10806
#, c-format
9960
10807
msgid "requested authentication type %s rejected"
9961
10808
msgstr "માંગણી થયેલ સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s રદ કરેલ છે"
9962
10809
 
9963
 
#: src/remote/remote_driver.c:7254
 
10810
#: src/remote/remote_driver.c:2845
9964
10811
#, c-format
9965
10812
msgid "unsupported authentication type %d"
9966
10813
msgstr "બિનઆધારિત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d"
9967
10814
 
9968
 
#: src/remote/remote_driver.c:7464
 
10815
#: src/remote/remote_driver.c:3055
9969
10816
#, c-format
9970
10817
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
9971
10818
msgstr "SASL લાઇબ્રરિ ની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)"
9972
10819
 
9973
 
#: src/remote/remote_driver.c:7473
 
10820
#: src/remote/remote_driver.c:3064
9974
10821
msgid "failed to get sock address"
9975
10822
msgstr "સોક સરનામાં મેળવવામાં નિષ્ફળ"
9976
10823
 
9977
 
#: src/remote/remote_driver.c:7483
 
10824
#: src/remote/remote_driver.c:3074
9978
10825
msgid "failed to get peer address"
9979
10826
msgstr "બારીકાઇથી સરનામું મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
9980
10827
 
9981
 
#: src/remote/remote_driver.c:7507
 
10828
#: src/remote/remote_driver.c:3098
9982
10829
#, c-format
9983
10830
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
9984
10831
msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ સંદર્ભ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)"
9985
10832
 
9986
 
#: src/remote/remote_driver.c:7519
 
10833
#: src/remote/remote_driver.c:3110
9987
10834
msgid "invalid cipher size for TLS session"
9988
10835
msgstr "TLS સત્ર માટે અયોગ્ય cipher માપ"
9989
10836
 
9990
 
#: src/remote/remote_driver.c:7528
 
10837
#: src/remote/remote_driver.c:3119
9991
10838
#, c-format
9992
10839
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
9993
10840
msgstr "બહારનાં SSF %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
9994
10841
 
9995
 
#: src/remote/remote_driver.c:7546
 
10842
#: src/remote/remote_driver.c:3137
9996
10843
#, c-format
9997
10844
msgid "cannot set security props %d (%s)"
9998
10845
msgstr "સુરક્ષા આધાર %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
9999
10846
 
10000
 
#: src/remote/remote_driver.c:7563
 
10847
#: src/remote/remote_driver.c:3154
10001
10848
#, c-format
10002
10849
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
10003
10850
msgstr "સર્વર દ્દારા SASL કાર્યપદ્દતિ %s આધારભૂત નથી"
10004
10851
 
10005
 
#: src/remote/remote_driver.c:7581
 
10852
#: src/remote/remote_driver.c:3172
10006
10853
#, c-format
10007
10854
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
10008
10855
msgstr "SASL વાતચીત ને શરૂ કરવા માટે નિષ્ફળ: %d (%s)"
10009
10856
 
10010
 
#: src/remote/remote_driver.c:7596 src/remote/remote_driver.c:7669
 
10857
#: src/remote/remote_driver.c:3187 src/remote/remote_driver.c:3260
10011
10858
msgid "Failed to make auth credentials"
10012
10859
msgstr "સત્ત ઓળખાણપત્રોને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
10013
10860
 
10014
 
#: src/remote/remote_driver.c:7617
 
10861
#: src/remote/remote_driver.c:3208
10015
10862
#, c-format
10016
10863
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
10017
10864
msgstr "SASL વાતચીત માહિતી ધણી લાંબી છે: %d બાઇટો"
10018
10865
 
10019
 
#: src/remote/remote_driver.c:7656
 
10866
#: src/remote/remote_driver.c:3247
10020
10867
#, c-format
10021
10868
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
10022
10869
msgstr "નિષ્ફળ SASL પગલુ: %d (%s)"
10023
10870
 
10024
 
#: src/remote/remote_driver.c:7678 src/remote/remote_driver.c:7810
 
10871
#: src/remote/remote_driver.c:3269 src/remote/remote_driver.c:3401
10025
10872
msgid "Failed to collect auth credentials"
10026
10873
msgstr "સત્તા ઓળખાણપત્રને એકઠુ કરવામાં નિષ્ફળ"
10027
10874
 
10028
 
#: src/remote/remote_driver.c:7680
 
10875
#: src/remote/remote_driver.c:3271
10029
10876
msgid "No authentication callback available"
10030
10877
msgstr ""
10031
10878
 
10032
 
#: src/remote/remote_driver.c:7735
 
10879
#: src/remote/remote_driver.c:3326
10033
10880
#, c-format
10034
10881
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
10035
10882
msgstr "વાતચીત SSF %d એ પૂરતી મજબૂત ન હતી"
10036
10883
 
10037
 
#: src/remote/remote_driver.c:7845 src/remote/remote_driver.c:9528
 
10884
#: src/remote/remote_driver.c:3436 src/remote/remote_driver.c:4340
10038
10885
msgid "no event support"
10039
10886
msgstr "ઘટના આધાર નથી"
10040
10887
 
10041
 
#: src/remote/remote_driver.c:7850 src/remote/remote_driver.c:9535
 
10888
#: src/remote/remote_driver.c:3442 src/remote/remote_driver.c:4348
10042
10889
msgid "adding cb to list"
10043
10890
msgstr "યાદીમાં cb ને ઉમેરી રહ્યા છે"
10044
10891
 
10045
 
#: src/remote/remote_driver.c:7880 src/remote/remote_driver.c:9578
10046
 
msgid "marking cb for deletion"
10047
 
msgstr "દૂર કરવા માટે cb ને ચિહ્ન કરી રહ્યા છે"
10048
 
 
10049
 
#: src/remote/remote_driver.c:7886 src/remote/remote_driver.c:9584
10050
 
msgid "removing cb from list"
10051
 
msgstr "યાદીમાંથી cb ને દૂર કરી રહ્યા છે"
10052
 
 
10053
 
#: src/remote/remote_driver.c:7922
10054
 
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
10055
 
msgstr ""
10056
 
 
10057
 
#: src/remote/remote_driver.c:7949 src/remote/remote_driver.c:7976
10058
 
#: src/remote/remote_driver.c:8003 src/remote/remote_driver.c:8030
10059
 
#: src/remote/remote_driver.c:8060 src/remote/remote_driver.c:8096
 
10892
#: src/remote/remote_driver.c:3509
 
10893
msgid "Unable to demarshal lifecycle event"
 
10894
msgstr ""
 
10895
 
 
10896
#: src/remote/remote_driver.c:3536
 
10897
msgid "Unable to demarshal reboot event"
 
10898
msgstr ""
 
10899
 
 
10900
#: src/remote/remote_driver.c:3563
 
10901
msgid "Unable to demarshal RTC change event"
 
10902
msgstr ""
 
10903
 
 
10904
#: src/remote/remote_driver.c:3590
 
10905
msgid "Unable to demarshal watchdog event"
 
10906
msgstr ""
 
10907
 
 
10908
#: src/remote/remote_driver.c:3617
 
10909
msgid "Unable to demarshal IO error event"
 
10910
msgstr ""
 
10911
 
 
10912
#: src/remote/remote_driver.c:3647
 
10913
msgid "Unable to demarshal IO error reason event"
 
10914
msgstr ""
 
10915
 
 
10916
#: src/remote/remote_driver.c:3683
 
10917
msgid "Unable to demarshal graphics event"
 
10918
msgstr ""
 
10919
 
 
10920
#: src/remote/remote_driver.c:3763
10060
10921
msgid "unable to demarshall reboot event"
10061
10922
msgstr ""
10062
10923
 
10063
 
#: src/remote/remote_driver.c:8266 src/remote/remote_driver.c:8279
10064
 
#, c-format
10065
 
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
10066
 
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ખાનગી UUIDs: %d > %d"
10067
 
 
10068
 
#: src/remote/remote_driver.c:8598 src/remote/remote_driver.c:9821
 
10924
#: src/remote/remote_driver.c:3918 src/remote/remote_driver.c:4854
10069
10925
msgid "xdr_remote_message_header failed"
10070
10926
msgstr "xdr_remote_message_header નિષ્ફળતા"
10071
10927
 
10072
 
#: src/remote/remote_driver.c:8607
 
10928
#: src/remote/remote_driver.c:3927
10073
10929
#, c-format
10074
10930
msgid "data size %zu too large for payload %d"
10075
10931
msgstr "માહિતી માપ %zu એ ઘણું મોટુ છે પેલોડ %d માટે"
10076
10932
 
10077
 
#: src/remote/remote_driver.c:8619 src/remote/remote_driver.c:9842
 
10933
#: src/remote/remote_driver.c:3939 src/remote/remote_driver.c:4877
10078
10934
msgid "xdr_u_int (length word)"
10079
10935
msgstr "xdr_u_int ((શબ્દની લંબાઇ))"
10080
10936
 
10081
 
#: src/remote/remote_driver.c:8860
 
10937
#: src/remote/remote_driver.c:4180
10082
10938
msgid "multiple stream callbacks not supported"
10083
10939
msgstr ""
10084
10940
 
10085
 
#: src/remote/remote_driver.c:8900 src/remote/remote_driver.c:8927
 
10941
#: src/remote/remote_driver.c:4220 src/remote/remote_driver.c:4247
10086
10942
msgid "no stream callback registered"
10087
10943
msgstr ""
10088
10944
 
10089
 
#: src/remote/remote_driver.c:9327
10090
 
#, c-format
10091
 
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
10092
 
msgstr ""
10093
 
 
10094
 
#: src/remote/remote_driver.c:9344
10095
 
#, c-format
10096
 
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
10097
 
msgstr ""
10098
 
 
10099
 
#: src/remote/remote_driver.c:9571
 
10945
#: src/remote/remote_driver.c:4390
10100
10946
#, c-format
10101
10947
msgid "unable to find callback ID %d"
10102
10948
msgstr ""
10103
10949
 
10104
 
#: src/remote/remote_driver.c:9826
10105
 
msgid "marshalling args"
10106
 
msgstr "દલીલો ને ક્રમબદ્દ કરી રહ્યુ છે"
10107
 
 
10108
 
#: src/remote/remote_driver.c:9885
 
10950
#: src/remote/remote_driver.c:4492 src/remote/remote_driver.c:4551
 
10951
#: src/remote/remote_driver.c:4627 src/remote/remote_driver.c:4688
 
10952
#: src/remote/remote_driver.c:4747
 
10953
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
 
10954
msgstr ""
 
10955
 
 
10956
#: src/remote/remote_driver.c:4860
 
10957
#, c-format
 
10958
msgid ""
 
10959
"Unable to marshal arguments for program %d version %d procedure %d type %d "
 
10960
"status %d"
 
10961
msgstr ""
 
10962
 
 
10963
#: src/remote/remote_driver.c:4920
10109
10964
msgid "cannot send data"
10110
10965
msgstr "માહિતીને મોકલી શકાતી નથી"
10111
10966
 
10112
 
#: src/remote/remote_driver.c:9913
 
10967
#: src/remote/remote_driver.c:4948
10113
10968
#, c-format
10114
10969
msgid "failed to read from TLS socket %s"
10115
10970
msgstr "TLS સોકેટ %s વાંચવામાં નિષ્ફળ"
10116
10971
 
10117
 
#: src/remote/remote_driver.c:9917
 
10972
#: src/remote/remote_driver.c:4952
10118
10973
msgid "server closed connection"
10119
10974
msgstr "સર્વર એ જોડાણને બંધ કરેલ છે"
10120
10975
 
10121
 
#: src/remote/remote_driver.c:9934
 
10976
#: src/remote/remote_driver.c:4969
10122
10977
msgid "cannot recv data"
10123
10978
msgstr "માહિતી ને મેળવી શકાતી નથી"
10124
10979
 
10125
 
#: src/remote/remote_driver.c:9940
 
10980
#: src/remote/remote_driver.c:4975
10126
10981
#, c-format
10127
10982
msgid "cannot recv data: %s"
10128
10983
msgstr "માહિતી ને મેળવી શકાતી નથી: %s"
10129
10984
 
10130
 
#: src/remote/remote_driver.c:9947 src/remote/remote_driver.c:9954
 
10985
#: src/remote/remote_driver.c:4982 src/remote/remote_driver.c:4989
10131
10986
#, c-format
10132
10987
msgid "server closed connection: %s"
10133
10988
msgstr "સર્વર એ જોડાણને બંધ કરેલ છે: %s"
10134
10989
 
10135
 
#: src/remote/remote_driver.c:9981
 
10990
#: src/remote/remote_driver.c:5016
10136
10991
#, c-format
10137
10992
msgid "failed to encode SASL data: %s"
10138
10993
msgstr "SASL માહિતી એનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
10139
10994
 
10140
 
#: src/remote/remote_driver.c:10081
 
10995
#: src/remote/remote_driver.c:5116
10141
10996
#, c-format
10142
10997
msgid "failed to decode SASL data: %s"
10143
10998
msgstr "SASL માહિતીને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
10144
10999
 
10145
 
#: src/remote/remote_driver.c:10130
 
11000
#: src/remote/remote_driver.c:5165
10146
11001
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
10147
11002
msgstr "xdr_u_int (શબ્દની લંબાઇ, જવાબ)"
10148
11003
 
10149
 
#: src/remote/remote_driver.c:10137
 
11004
#: src/remote/remote_driver.c:5172
10150
11005
msgid "packet received from server too small"
10151
11006
msgstr "સર્વગ ઘણુ નાનું છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે"
10152
11007
 
10153
 
#: src/remote/remote_driver.c:10146
 
11008
#: src/remote/remote_driver.c:5181
10154
11009
msgid "packet received from server too large"
10155
11010
msgstr "સર્વગ ઘણુ વિશાલ છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે"
10156
11011
 
10157
 
#: src/remote/remote_driver.c:10191
 
11012
#: src/remote/remote_driver.c:5226
10158
11013
msgid "invalid header in reply"
10159
11014
msgstr "જવાબ માં અયોગ્ય હેડર"
10160
11015
 
10161
 
#: src/remote/remote_driver.c:10207
 
11016
#: src/remote/remote_driver.c:5242
10162
11017
#, c-format
10163
11018
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
10164
11019
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
10165
11020
 
10166
 
#: src/remote/remote_driver.c:10213
 
11021
#: src/remote/remote_driver.c:5248
10167
11022
#, c-format
10168
11023
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
10169
11024
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
10170
11025
 
10171
 
#: src/remote/remote_driver.c:10236
 
11026
#: src/remote/remote_driver.c:5271
10172
11027
#, c-format
10173
11028
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
10174
11029
msgstr "સર્વર માંથી અનિચ્છનીય RPC કોલ %d મળ્યુ"
10175
11030
 
10176
 
#: src/remote/remote_driver.c:10263
 
11031
#: src/remote/remote_driver.c:5298
10177
11032
#, c-format
10178
11033
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
10179
11034
msgstr "સિરીઅલ %d સાથે જવાબ માટે કોલ રાહ જોતુ"
10180
11035
 
10181
 
#: src/remote/remote_driver.c:10270
 
11036
#: src/remote/remote_driver.c:5305
10182
11037
#, c-format
10183
11038
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
10184
11039
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
10185
11040
 
10186
 
#: src/remote/remote_driver.c:10282
10187
 
msgid "unmarshalling ret"
10188
 
msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ ret"
10189
 
 
10190
 
#: src/remote/remote_driver.c:10291 src/remote/remote_driver.c:10446
10191
 
msgid "unmarshalling remote_error"
10192
 
msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ દૂરસ્થ ભૂલ (_e)"
10193
 
 
10194
 
#: src/remote/remote_driver.c:10298
 
11041
#: src/remote/remote_driver.c:5318
 
11042
#, c-format
 
11043
msgid ""
 
11044
"Unable to marshal reply for program %d version %d procedure %d type %d "
 
11045
"status %d"
 
11046
msgstr ""
 
11047
 
 
11048
#: src/remote/remote_driver.c:5329
 
11049
#, c-format
 
11050
msgid ""
 
11051
"Unable to marshal error for program %d version %d procedure %d type %d "
 
11052
"status %d"
 
11053
msgstr ""
 
11054
 
 
11055
#: src/remote/remote_driver.c:5337
10195
11056
#, c-format
10196
11057
msgid "unknown status (received %x)"
10197
11058
msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતી (મેળવેલ %x)"
10198
11059
 
10199
 
#: src/remote/remote_driver.c:10625 src/remote/remote_driver.c:10629
 
11060
#: src/remote/remote_driver.c:5483
 
11061
msgid "unmarshaling remote_error"
 
11062
msgstr ""
 
11063
 
 
11064
#: src/remote/remote_driver.c:5662 src/remote/remote_driver.c:5666
10200
11065
msgid "read on wakeup fd failed"
10201
11066
msgstr ""
10202
11067
 
10203
 
#: src/remote/remote_driver.c:10638
 
11068
#: src/remote/remote_driver.c:5675
10204
11069
msgid "poll on socket failed"
10205
11070
msgstr "સોકેટ પર પોલ નિષ્ફળ"
10206
11071
 
10207
 
#: src/remote/remote_driver.c:10700
 
11072
#: src/remote/remote_driver.c:5737
10208
11073
msgid "received hangup / error event on socket"
10209
11074
msgstr "સોકેટ પર અટકવુ / ભૂલ ઘટના મળેલ છે"
10210
11075
 
10211
 
#: src/remote/remote_driver.c:10781
 
11076
#: src/remote/remote_driver.c:5818
10212
11077
#, c-format
10213
11078
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
10214
11079
msgstr ""
10215
11080
 
10216
 
#: src/remote/remote_driver.c:10786
 
11081
#: src/remote/remote_driver.c:5823
10217
11082
msgid "failed to wake up polling thread"
10218
11083
msgstr ""
10219
11084
 
10220
 
#: src/remote/remote_driver.c:10805
 
11085
#: src/remote/remote_driver.c:5842
10221
11086
msgid "failed to wait on condition"
10222
11087
msgstr "શરત પર રાહ જોવાનું નિષ્ફળ"
10223
11088
 
10341
11206
msgid "Failed to read '%s'"
10342
11207
msgstr "'%s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
10343
11208
 
10344
 
#: src/security/security_apparmor.c:175
10345
 
msgid "unable to create pipe"
10346
 
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં અસમર્થ"
10347
 
 
10348
 
#: src/security/security_apparmor.c:216
10349
 
msgid "unable to write to pipe"
10350
 
msgstr "પાઇપ માં લખવા માટે અસમર્થ"
10351
 
 
10352
 
#: src/security/security_apparmor.c:225
10353
 
#, c-format
10354
 
msgid "Failed to reap virt-aa-helper pid %lu"
10355
 
msgstr ""
10356
 
 
10357
 
#: src/security/security_apparmor.c:231
10358
 
#, c-format
10359
 
msgid "Unexpected status from virt-aa-helper pid %lu: %s"
10360
 
msgstr ""
10361
 
 
10362
 
#: src/security/security_apparmor.c:288
 
11209
#: src/security/security_apparmor.c:241
10363
11210
msgid "could not find libvirtd"
10364
11211
msgstr "libvirtd શોધી શકાયુ નથી"
10365
11212
 
10366
 
#: src/security/security_apparmor.c:325 src/security/security_apparmor.c:349
10367
 
#: src/security/security_apparmor.c:367 src/security/security_apparmor.c:674
 
11213
#: src/security/security_apparmor.c:278 src/security/security_apparmor.c:302
 
11214
#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:627
10368
11215
#, c-format
10369
11216
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
10370
11217
msgstr "AppArmor રૂપરેખા '%s' ને સુધારી શકાતી નથી"
10371
11218
 
10372
 
#: src/security/security_apparmor.c:394
 
11219
#: src/security/security_apparmor.c:347
10373
11220
#, c-format
10374
11221
msgid "template '%s' does not exist"
10375
11222
msgstr "ટેમ્પલેટ '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
10376
11223
 
10377
 
#: src/security/security_apparmor.c:452 src/security/security_selinux.c:180
 
11224
#: src/security/security_apparmor.c:405 src/security/security_selinux.c:180
10378
11225
msgid "security label already defined for VM"
10379
11226
msgstr "સુરક્ષા label પહેલેથી VM માટે વ્યાખ્યયિત થયેલ છે"
10380
11227
 
10381
 
#: src/security/security_apparmor.c:505
 
11228
#: src/security/security_apparmor.c:458
10382
11229
#, c-format
10383
11230
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
10384
11231
msgstr "AppArmor રૂપરેખા '%s' ને ઉત્પન્ન કરી શકાતી નથી"
10385
11232
 
10386
 
#: src/security/security_apparmor.c:531
 
11233
#: src/security/security_apparmor.c:484
10387
11234
msgid "error copying profile name"
10388
11235
msgstr "રૂપરેખા નામને નકલ કરતી વખતે ભૂલ"
10389
11236
 
10390
 
#: src/security/security_apparmor.c:537
 
11237
#: src/security/security_apparmor.c:490
10391
11238
msgid "error calling profile_status()"
10392
11239
msgstr "profile_status() કોલ કરતી વખતે ભૂલ"
10393
11240
 
10394
 
#: src/security/security_apparmor.c:576
 
11241
#: src/security/security_apparmor.c:529
10395
11242
#, c-format
10396
11243
msgid "could not remove profile for '%s'"
10397
11244
msgstr "%s માટે રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી"
10398
11245
 
10399
 
#: src/security/security_apparmor.c:598 src/security/security_selinux.c:954
10400
 
#: src/security/security_selinux.c:983 src/security/security_selinux.c:1018
10401
 
#: src/security/security_selinux.c:1085
 
11246
#: src/security/security_apparmor.c:551 src/security/security_selinux.c:959
 
11247
#: src/security/security_selinux.c:988 src/security/security_selinux.c:1023
 
11248
#: src/security/security_selinux.c:1090
10402
11249
#, c-format
10403
11250
msgid ""
10404
11251
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
10407
11254
"સુરક્ષા લેબલ ડ્રાઇવર બંધબેસતુ નથી: '%s' મોડલ એ ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ "
10408
11255
"છે, પરંતુ હાઇપરવિઝર ડ્રાઇવર '%s' છે."
10409
11256
 
10410
 
#: src/security/security_apparmor.c:608
 
11257
#: src/security/security_apparmor.c:561
10411
11258
msgid "error calling aa_change_profile()"
10412
11259
msgstr "aa_change_profile() કોલ કરતી વખતે ભૂલ"
10413
11260
 
10414
 
#: src/security/security_apparmor.c:662
 
11261
#: src/security/security_apparmor.c:615
10415
11262
#, c-format
10416
11263
msgid "'%s' does not exist"
10417
11264
msgstr "'%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
10418
11265
 
10419
 
#: src/security/security_apparmor.c:698
 
11266
#: src/security/security_apparmor.c:651
10420
11267
#, c-format
10421
11268
msgid "Invalid security label '%s'"
10422
11269
msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા લેબલ '%s'"
10485
11332
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
10486
11333
msgstr ""
10487
11334
 
10488
 
#: src/security/security_selinux.c:835 src/security/security_selinux.c:1138
 
11335
#: src/security/security_selinux.c:840 src/security/security_selinux.c:1143
10489
11336
#, c-format
10490
11337
msgid "unknown smartcard type %d"
10491
11338
msgstr ""
10492
11339
 
10493
 
#: src/security/security_selinux.c:964
 
11340
#: src/security/security_selinux.c:969
10494
11341
#, c-format
10495
11342
msgid "Invalid security label %s"
10496
11343
msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા લેબલ %s"
10497
11344
 
10498
 
#: src/security/security_selinux.c:993
 
11345
#: src/security/security_selinux.c:998
10499
11346
#, c-format
10500
11347
msgid "unable to set security context '%s'"
10501
11348
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ '%s' સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
10502
11349
 
10503
 
#: src/security/security_selinux.c:1027
 
11350
#: src/security/security_selinux.c:1032
10504
11351
#, c-format
10505
11352
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
10506
11353
msgstr ""
10507
11354
 
10508
 
#: src/security/security_selinux.c:1034
 
11355
#: src/security/security_selinux.c:1039
10509
11356
#, c-format
10510
11357
msgid "unable to get current process context '%s'"
10511
11358
msgstr ""
10512
11359
 
10513
 
#: src/security/security_selinux.c:1041 src/security/security_selinux.c:1057
 
11360
#: src/security/security_selinux.c:1046 src/security/security_selinux.c:1062
10514
11361
#, c-format
10515
11362
msgid "unable to set socket security context '%s'"
10516
11363
msgstr ""
10517
11364
 
10518
 
#: src/security/security_selinux.c:1048
 
11365
#: src/security/security_selinux.c:1053
10519
11366
#, c-format
10520
11367
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
10521
11368
msgstr ""
10522
11369
 
10523
 
#: src/security/security_selinux.c:1095
 
11370
#: src/security/security_selinux.c:1100
10524
11371
#, c-format
10525
11372
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
10526
11373
msgstr ""
10527
11374
 
10528
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:87
 
11375
#: src/security/virt-aa-helper.c:89
10529
11376
#, c-format
10530
11377
msgid ""
10531
11378
"\n"
10544
11391
"\n"
10545
11392
msgstr ""
10546
11393
 
10547
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:100
 
11394
#: src/security/virt-aa-helper.c:102
10548
11395
msgid ""
10549
11396
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
10550
11397
msgstr ""
10551
11398
 
10552
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:108
 
11399
#: src/security/virt-aa-helper.c:110
10553
11400
#, c-format
10554
11401
msgid "%s: error: %s%c"
10555
11402
msgstr ""
10556
11403
 
10557
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:120
 
11404
#: src/security/virt-aa-helper.c:122
10558
11405
#, c-format
10559
11406
msgid "%s: warning: %s%c"
10560
11407
msgstr ""
10561
11408
 
10562
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:126
 
11409
#: src/security/virt-aa-helper.c:128
10563
11410
#, c-format
10564
11411
msgid ""
10565
11412
"%s:\n"
10566
11413
"%s%c"
10567
11414
msgstr ""
10568
11415
 
10569
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:143
 
11416
#: src/security/virt-aa-helper.c:145
10570
11417
msgid "could not find replacement string"
10571
11418
msgstr ""
10572
11419
 
10573
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:148
 
11420
#: src/security/virt-aa-helper.c:150
10574
11421
msgid "could not allocate memory for string"
10575
11422
msgstr ""
10576
11423
 
10577
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:160 src/security/virt-aa-helper.c:168
 
11424
#: src/security/virt-aa-helper.c:162 src/security/virt-aa-helper.c:170
10578
11425
msgid "not enough space in target buffer"
10579
11426
msgstr ""
10580
11427
 
10581
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:176
 
11428
#: src/security/virt-aa-helper.c:178
10582
11429
msgid "error replacing string"
10583
11430
msgstr ""
10584
11431
 
10585
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:198
 
11432
#: src/security/virt-aa-helper.c:200
10586
11433
msgid "invalid flag"
10587
11434
msgstr ""
10588
11435
 
10589
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:206
 
11436
#: src/security/virt-aa-helper.c:208
10590
11437
msgid "profile name exceeds maximum length"
10591
11438
msgstr ""
10592
11439
 
10593
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:211
 
11440
#: src/security/virt-aa-helper.c:213
10594
11441
msgid "profile does not exist"
10595
11442
msgstr ""
10596
11443
 
10597
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:220
 
11444
#: src/security/virt-aa-helper.c:222
10598
11445
msgid "failed to run apparmor_parser"
10599
11446
msgstr ""
10600
11447
 
10601
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:224
 
11448
#: src/security/virt-aa-helper.c:226
10602
11449
msgid "unable to unload already unloaded profile"
10603
11450
msgstr ""
10604
11451
 
10605
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:226
 
11452
#: src/security/virt-aa-helper.c:228
10606
11453
msgid "apparmor_parser exited with error"
10607
11454
msgstr ""
10608
11455
 
10609
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:263 src/security/virt-aa-helper.c:268
10610
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:379
 
11456
#: src/security/virt-aa-helper.c:265 src/security/virt-aa-helper.c:270
 
11457
#: src/security/virt-aa-helper.c:381
10611
11458
msgid "could not allocate memory for profile"
10612
11459
msgstr ""
10613
11460
 
10614
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:275 src/security/virt-aa-helper.c:374
 
11461
#: src/security/virt-aa-helper.c:277 src/security/virt-aa-helper.c:376
10615
11462
msgid "invalid length for new profile"
10616
11463
msgstr ""
10617
11464
 
10618
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:287
 
11465
#: src/security/virt-aa-helper.c:289
10619
11466
msgid "failed to create include file"
10620
11467
msgstr ""
10621
11468
 
10622
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:293 src/security/virt-aa-helper.c:399
 
11469
#: src/security/virt-aa-helper.c:295 src/security/virt-aa-helper.c:401
10623
11470
msgid "failed to write to profile"
10624
11471
msgstr ""
10625
11472
 
10626
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:298 src/security/virt-aa-helper.c:404
 
11473
#: src/security/virt-aa-helper.c:300 src/security/virt-aa-helper.c:406
10627
11474
msgid "failed to close or write to profile"
10628
11475
msgstr ""
10629
11476
 
10630
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:329 src/security/virt-aa-helper.c:1193
 
11477
#: src/security/virt-aa-helper.c:331 src/security/virt-aa-helper.c:1155
10631
11478
msgid "profile exists"
10632
11479
msgstr ""
10633
11480
 
10634
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:334
 
11481
#: src/security/virt-aa-helper.c:336
10635
11482
msgid "template name exceeds maximum length"
10636
11483
msgstr ""
10637
11484
 
10638
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:339
 
11485
#: src/security/virt-aa-helper.c:341
10639
11486
msgid "template does not exist"
10640
11487
msgstr ""
10641
11488
 
10642
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:344
 
11489
#: src/security/virt-aa-helper.c:346
10643
11490
msgid "failed to read AppArmor template"
10644
11491
msgstr ""
10645
11492
 
10646
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:349 src/security/virt-aa-helper.c:354
 
11493
#: src/security/virt-aa-helper.c:351 src/security/virt-aa-helper.c:356
10647
11494
msgid "no replacement string in template"
10648
11495
msgstr ""
10649
11496
 
10650
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:360
 
11497
#: src/security/virt-aa-helper.c:362
10651
11498
msgid "could not allocate memory for profile name"
10652
11499
msgstr ""
10653
11500
 
10654
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:366
 
11501
#: src/security/virt-aa-helper.c:368
10655
11502
msgid "could not allocate memory for profile files"
10656
11503
msgstr ""
10657
11504
 
10658
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:393
 
11505
#: src/security/virt-aa-helper.c:395
10659
11506
msgid "failed to create profile"
10660
11507
msgstr ""
10661
11508
 
10662
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:544
 
11509
#: src/security/virt-aa-helper.c:546
10663
11510
msgid "bad pathname"
10664
11511
msgstr "ખરાબ પાથનામ"
10665
11512
 
10666
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:559
 
11513
#: src/security/virt-aa-helper.c:561
10667
11514
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
10668
11515
msgstr ""
10669
11516
 
10670
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:609
10671
 
msgid "could not get XML error"
10672
 
msgstr ""
10673
 
 
10674
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:625
 
11517
#: src/security/virt-aa-helper.c:604
10675
11518
msgid "Invalid context"
10676
11519
msgstr ""
10677
11520
 
10678
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:631
 
11521
#: src/security/virt-aa-helper.c:610
10679
11522
msgid "Could not find <name>"
10680
11523
msgstr ""
10681
11524
 
10682
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:638
 
11525
#: src/security/virt-aa-helper.c:617
10683
11526
msgid "Could not find <uuid>"
10684
11527
msgstr ""
10685
11528
 
10686
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:692 src/security/virt-aa-helper.c:716
10687
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:749 src/security/virt-aa-helper.c:761
10688
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:895 src/security/virt-aa-helper.c:1175
10689
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1179 src/security/virt-aa-helper.c:1233
 
11529
#: src/security/virt-aa-helper.c:655 src/security/virt-aa-helper.c:679
 
11530
#: src/security/virt-aa-helper.c:711 src/security/virt-aa-helper.c:723
 
11531
#: src/security/virt-aa-helper.c:857 src/security/virt-aa-helper.c:1137
 
11532
#: src/security/virt-aa-helper.c:1141 src/security/virt-aa-helper.c:1195
10690
11533
msgid "could not allocate memory"
10691
11534
msgstr ""
10692
11535
 
10693
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:703
 
11536
#: src/security/virt-aa-helper.c:666
10694
11537
msgid "os.type is not 'hvm'"
10695
11538
msgstr "os.type એ 'hvm' નથી"
10696
11539
 
10697
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:768
 
11540
#: src/security/virt-aa-helper.c:730
10698
11541
msgid "could not parse XML"
10699
11542
msgstr ""
10700
11543
 
10701
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:773
 
11544
#: src/security/virt-aa-helper.c:735
10702
11545
msgid "could not find name in XML"
10703
11546
msgstr ""
10704
11547
 
10705
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:778
 
11548
#: src/security/virt-aa-helper.c:740
10706
11549
msgid "bad name"
10707
11550
msgstr "ખરાબ નામ"
10708
11551
 
10709
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:804
 
11552
#: src/security/virt-aa-helper.c:766
10710
11553
msgid "  skipped non-absolute path"
10711
11554
msgstr ""
10712
11555
 
10713
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:811
 
11556
#: src/security/virt-aa-helper.c:773
10714
11557
msgid "  could not find realpath for disk"
10715
11558
msgstr ""
10716
11559
 
10717
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:825
 
11560
#: src/security/virt-aa-helper.c:787
10718
11561
msgid "  skipped restricted file"
10719
11562
msgstr ""
10720
11563
 
10721
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:900
 
11564
#: src/security/virt-aa-helper.c:862
10722
11565
msgid "given uuid does not match XML uuid"
10723
11566
msgstr ""
10724
11567
 
10725
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1021
 
11568
#: src/security/virt-aa-helper.c:983
10726
11569
msgid "failed to allocate file buffer"
10727
11570
msgstr ""
10728
11571
 
10729
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1070
 
11572
#: src/security/virt-aa-helper.c:1032
10730
11573
msgid "could not allocate memory for disk"
10731
11574
msgstr ""
10732
11575
 
10733
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1085 src/security/virt-aa-helper.c:1105
 
11576
#: src/security/virt-aa-helper.c:1047 src/security/virt-aa-helper.c:1067
10734
11577
msgid "invalid UUID"
10735
11578
msgstr ""
10736
11579
 
10737
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1088
 
11580
#: src/security/virt-aa-helper.c:1050
10738
11581
msgid "error copying UUID"
10739
11582
msgstr ""
10740
11583
 
10741
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1097
 
11584
#: src/security/virt-aa-helper.c:1059
10742
11585
msgid "unsupported option"
10743
11586
msgstr ""
10744
11587
 
10745
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1102
 
11588
#: src/security/virt-aa-helper.c:1064
10746
11589
msgid "bad command"
10747
11590
msgstr ""
10748
11591
 
10749
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1115
 
11592
#: src/security/virt-aa-helper.c:1077
10750
11593
msgid "could not read xml file"
10751
11594
msgstr ""
10752
11595
 
10753
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1119
 
11596
#: src/security/virt-aa-helper.c:1081
10754
11597
msgid "could not get VM definition"
10755
11598
msgstr ""
10756
11599
 
10757
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1124
 
11600
#: src/security/virt-aa-helper.c:1086
10758
11601
msgid "invalid VM definition"
10759
11602
msgstr ""
10760
11603
 
10761
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1156
 
11604
#: src/security/virt-aa-helper.c:1118
10762
11605
msgid "could not set PATH"
10763
11606
msgstr ""
10764
11607
 
10765
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1160
 
11608
#: src/security/virt-aa-helper.c:1122
10766
11609
msgid "could not set IFS"
10767
11610
msgstr ""
10768
11611
 
10769
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1171
 
11612
#: src/security/virt-aa-helper.c:1133
10770
11613
msgid "could not parse arguments"
10771
11614
msgstr ""
10772
11615
 
10773
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1212
 
11616
#: src/security/virt-aa-helper.c:1174
10774
11617
msgid "failed to allocate buffer"
10775
11618
msgstr "બફરની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
10776
11619
 
10777
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1243
 
11620
#: src/security/virt-aa-helper.c:1205
10778
11621
msgid "could not create profile"
10779
11622
msgstr ""
10780
11623
 
10793
11636
msgid "unable to access disk %s\n"
10794
11637
msgstr ""
10795
11638
 
10796
 
#: src/storage/storage_backend.c:140
 
11639
#: src/storage/storage_backend.c:141
10797
11640
#, c-format
10798
11641
msgid "could not open input path '%s'"
10799
11642
msgstr "ઇનપુટ પાથ '%s' ખોલી શકાતો નથી"
10800
11643
 
10801
 
#: src/storage/storage_backend.c:178
 
11644
#: src/storage/storage_backend.c:179
10802
11645
#, c-format
10803
11646
msgid "failed reading from file '%s'"
10804
11647
msgstr "ફાઇલ '%s' માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ"
10805
11648
 
10806
 
#: src/storage/storage_backend.c:195 src/storage/storage_backend.c:307
 
11649
#: src/storage/storage_backend.c:196 src/storage/storage_backend.c:308
10807
11650
#, c-format
10808
11651
msgid "cannot extend file '%s'"
10809
11652
msgstr "ફાઇલ '%s' ને વિસ્તારી શકાતુ નથી"
10810
11653
 
10811
 
#: src/storage/storage_backend.c:202
 
11654
#: src/storage/storage_backend.c:203
10812
11655
#, c-format
10813
11656
msgid "failed writing to file '%s'"
10814
11657
msgstr "ફાઇલ '%s' લખવામાં નિષ્ફળતા"
10815
11658
 
10816
 
#: src/storage/storage_backend.c:213 src/storage/storage_backend.c:282
10817
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:646
 
11659
#: src/storage/storage_backend.c:214 src/storage/storage_backend.c:283
 
11660
#: src/storage/storage_backend_logical.c:626
10818
11661
#, c-format
10819
11662
msgid "cannot close file '%s'"
10820
11663
msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી"
10821
11664
 
10822
 
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/storage/storage_backend.c:396
10823
 
#: src/storage/storage_backend.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:572
10824
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:599 src/storage/storage_backend_fs.c:838
 
11665
#: src/storage/storage_backend.c:247 src/storage/storage_backend.c:397
 
11666
#: src/storage/storage_backend.c:404 src/storage/storage_backend_fs.c:563
 
11667
#: src/storage/storage_backend_fs.c:590 src/storage/storage_backend_fs.c:829
10825
11668
#, c-format
10826
11669
msgid "cannot create path '%s'"
10827
11670
msgstr "પાથ '%s' બનાવી શકાતો નથી"
10828
11671
 
10829
 
#: src/storage/storage_backend.c:261 src/util/util.c:1398 src/util/util.c:1439
10830
 
#: src/util/util.c:1595 src/util/util.c:1714
 
11672
#: src/storage/storage_backend.c:262 src/util/util.c:1308 src/util/util.c:1349
 
11673
#: src/util/util.c:1495 src/util/util.c:1606
10831
11674
#, c-format
10832
11675
msgid "stat of '%s' failed"
10833
11676
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ '%s' ની સ્થિતિ"
10834
11677
 
10835
 
#: src/storage/storage_backend.c:270 src/util/util.c:1404 src/util/util.c:1445
10836
 
#: src/util/util.c:1601
 
11678
#: src/storage/storage_backend.c:271 src/util/util.c:1314 src/util/util.c:1355
 
11679
#: src/util/util.c:1501
10837
11680
#, c-format
10838
11681
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
10839
11682
msgstr "'%s' નું (%u, %u) માટે chown કરી શકાતુ નથી"
10840
11683
 
10841
 
#: src/storage/storage_backend.c:276 src/storage/storage_backend.c:590
10842
 
#: src/util/util.c:1412 src/util/util.c:1453 src/util/util.c:1609
10843
 
#: src/util/util.c:1727
 
11684
#: src/storage/storage_backend.c:277 src/storage/storage_backend.c:594
 
11685
#: src/util/util.c:1322 src/util/util.c:1363 src/util/util.c:1509
 
11686
#: src/util/util.c:1619
10844
11687
#, c-format
10845
11688
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
10846
11689
msgstr "'%s' ની સ્થિતિને %04o માટે સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
10847
11690
 
10848
 
#: src/storage/storage_backend.c:335 src/storage/storage_backend.c:344
 
11691
#: src/storage/storage_backend.c:336 src/storage/storage_backend.c:345
10849
11692
#, c-format
10850
11693
msgid "cannot fill file '%s'"
10851
11694
msgstr "ફાઇલ '%s' ને ભરી શકાતી નથી"
10852
11695
 
10853
 
#: src/storage/storage_backend.c:354
 
11696
#: src/storage/storage_backend.c:355
10854
11697
#, c-format
10855
11698
msgid "cannot sync data to file '%s'"
10856
11699
msgstr ""
10857
11700
 
10858
 
#: src/storage/storage_backend.c:380 src/storage/storage_backend_disk.c:576
10859
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:595
 
11701
#: src/storage/storage_backend.c:381 src/storage/storage_backend_disk.c:576
 
11702
#: src/storage/storage_backend_logical.c:575
10860
11703
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
10861
11704
msgstr "સંગ્રહ pool એ એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
10862
11705
 
10863
 
#: src/storage/storage_backend.c:434
 
11706
#: src/storage/storage_backend.c:435
10864
11707
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
10865
11708
msgstr "જ્યારે uuid ને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઘણાબધા અથડામણો"
10866
11709
 
10867
 
#: src/storage/storage_backend.c:464
 
11710
#: src/storage/storage_backend.c:465
10868
11711
msgid "secrets already defined"
10869
11712
msgstr "ગુપ્તતા પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
10870
11713
 
10871
 
#: src/storage/storage_backend.c:532
10872
 
#, c-format
10873
 
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
10874
 
msgstr "%u માટે %s ને બનાવતા પહેલાં gid ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
10875
 
 
10876
 
#: src/storage/storage_backend.c:539
10877
 
#, c-format
10878
 
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
10879
 
msgstr "%u માટે %s ને બનાવતા પહેલાં uid ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
10880
 
 
10881
 
#: src/storage/storage_backend.c:573
10882
 
#, c-format
10883
 
msgid "%s failed to create %s"
10884
 
msgstr "%s એ %s ને બનાવવા માટે નિષ્ફળ"
10885
 
 
10886
 
#: src/storage/storage_backend.c:584
 
11714
#: src/storage/storage_backend.c:578
 
11715
#, c-format
 
11716
msgid "failed to create %s"
 
11717
msgstr "%s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
 
11718
 
 
11719
#: src/storage/storage_backend.c:588
10887
11720
#, c-format
10888
11721
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
10889
11722
msgstr "'%s' નું (%u, %u) માટે chown કરી શકાતુ નથી"
10890
11723
 
10891
 
#: src/storage/storage_backend.c:623
10892
 
#, c-format
10893
 
msgid "Unable to read '%s -h' output"
10894
 
msgstr ""
10895
 
 
10896
 
#: src/storage/storage_backend.c:683 src/storage/storage_backend.c:689
 
11724
#: src/storage/storage_backend.c:674 src/storage/storage_backend.c:680
10897
11725
#, c-format
10898
11726
msgid "unknown storage vol type %d"
10899
11727
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ vol પ્રકાર %d"
10900
11728
 
10901
 
#: src/storage/storage_backend.c:706
 
11729
#: src/storage/storage_backend.c:697
10902
11730
msgid "a different backing store cannot be specified."
10903
11731
msgstr ""
10904
11732
 
10905
 
#: src/storage/storage_backend.c:713
 
11733
#: src/storage/storage_backend.c:704
10906
11734
#, c-format
10907
11735
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
10908
11736
msgstr "અજ્ઞાત સંગ્રહ vol બેકીંગ સંગ્રહ પ્રકાર %d"
10909
11737
 
10910
 
#: src/storage/storage_backend.c:732
 
11738
#: src/storage/storage_backend.c:723
10911
11739
#, c-format
10912
11740
msgid "inaccessible backing store volume %s"
10913
11741
msgstr "દુર્લભ બેકીંગ સંગ્રહ વોલ્યુમ %s"
10914
11742
 
10915
 
#: src/storage/storage_backend.c:744
 
11743
#: src/storage/storage_backend.c:735
10916
11744
#, c-format
10917
11745
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
10918
11746
msgstr "વોલ્યુમ બંધારણ %s સાથે બિનઆધારભૂત qcow વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન"
10919
11747
 
10920
 
#: src/storage/storage_backend.c:752
 
11748
#: src/storage/storage_backend.c:743
10921
11749
#, c-format
10922
11750
msgid "unsupported volume encryption format %d"
10923
11751
msgstr "બિનઆધારિત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ %d"
10924
11752
 
10925
 
#: src/storage/storage_backend.c:758
 
11753
#: src/storage/storage_backend.c:749
10926
11754
msgid "too many secrets for qcow encryption"
10927
11755
msgstr "qcow એનક્રિપ્શન માટે ઘણી બધી ખાનગીઓ"
10928
11756
 
10929
 
#: src/storage/storage_backend.c:918
 
11757
#: src/storage/storage_backend.c:861
10930
11758
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
10931
11759
msgstr "qcow-create સાથએ વોલ્યુમ માંથી નકલ કરી શકાતી નથી"
10932
11760
 
10933
 
#: src/storage/storage_backend.c:924
 
11761
#: src/storage/storage_backend.c:867
10934
11762
#, c-format
10935
11763
msgid "unsupported storage vol type %d"
10936
11764
msgstr "બિનઆધારિત સંગ્રહ vol પ્રકાર %d"
10937
11765
 
10938
 
#: src/storage/storage_backend.c:930
 
11766
#: src/storage/storage_backend.c:873
10939
11767
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
10940
11768
msgstr "copy-on-write ઇમેજ એ qcow-create સાથે આધારભૂત નથી"
10941
11769
 
10942
 
#: src/storage/storage_backend.c:936
 
11770
#: src/storage/storage_backend.c:879
10943
11771
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
10944
11772
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમો qcow-create સાથે આધારભૂત નથી"
10945
11773
 
10946
 
#: src/storage/storage_backend.c:971
 
11774
#: src/storage/storage_backend.c:911
10947
11775
#, c-format
10948
11776
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
10949
11777
msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ સાધન પ્રકારને '%d' ને બનાવે છે."
10950
11778
 
10951
 
#: src/storage/storage_backend.c:1019
 
11779
#: src/storage/storage_backend.c:959
10952
11780
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
10953
11781
msgstr "non-raw ફાઇલ ઇમેજોને બનાવવાનું qemu-img વગર આધારભૂત નથી."
10954
11782
 
10955
 
#: src/storage/storage_backend.c:1067
 
11783
#: src/storage/storage_backend.c:1008
10956
11784
#, c-format
10957
11785
msgid "cannot open volume '%s'"
10958
11786
msgstr "વોલ્યુમ '%s' ને ખોલી શકાતુ નથી"
10959
11787
 
10960
 
#: src/storage/storage_backend.c:1092
 
11788
#: src/storage/storage_backend.c:1044
10961
11789
#, c-format
10962
11790
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
10963
11791
msgstr ""
10964
11792
 
10965
 
#: src/storage/storage_backend.c:1199
 
11793
#: src/storage/storage_backend.c:1168
10966
11794
#, c-format
10967
11795
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
10968
11796
msgstr "'%s' ફાઇલની અંતમાં શોધી શકાતુ નથી"
10969
11797
 
10970
 
#: src/storage/storage_backend.c:1220
 
11798
#: src/storage/storage_backend.c:1189
10971
11799
#, c-format
10972
11800
msgid "cannot get file context of '%s'"
10973
11801
msgstr "%s નાં સંદર્ભ ફાઇલને મેળવી શકાતી નથી"
10974
11802
 
10975
 
#: src/storage/storage_backend.c:1290
 
11803
#: src/storage/storage_backend.c:1259
10976
11804
#, c-format
10977
11805
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
10978
11806
msgstr "ફાઇલ '%s' ને શરૂઆતમાં શોધી શકાતી નથી"
10979
11807
 
10980
 
#: src/storage/storage_backend.c:1297
 
11808
#: src/storage/storage_backend.c:1266
10981
11809
#, c-format
10982
11810
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
10983
11811
msgstr "ફાઇલ '%s' ને શરૂઆતમાં શોધી શકાતી નથી"
10984
11812
 
10985
 
#: src/storage/storage_backend.c:1362
 
11813
#: src/storage/storage_backend.c:1331
10986
11814
#, c-format
10987
11815
msgid "cannot read dir '%s'"
10988
11816
msgstr "dir %s ને વાંચી શકાતી નથી"
10989
11817
 
10990
 
#: src/storage/storage_backend.c:1448
 
11818
#: src/storage/storage_backend.c:1416
10991
11819
#, c-format
10992
11820
msgid "Failed to compile regex %s"
10993
11821
msgstr "regex %s ને કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
10994
11822
 
10995
 
#: src/storage/storage_backend.c:1480
 
11823
#: src/storage/storage_backend.c:1447
10996
11824
msgid "cannot read fd"
10997
11825
msgstr "fd વાંચી શકાતી નથી"
10998
11826
 
10999
 
#: src/storage/storage_backend.c:1549 src/storage/storage_backend.c:1663
11000
 
#, c-format
11001
 
msgid "failed to wait for command '%s'"
11002
 
msgstr "આદેશ '%s' માટે થોભવામાં નિષ્ફળ"
11003
 
 
11004
 
#: src/storage/storage_backend.c:1558 src/storage/storage_backend.c:1676
11005
 
msgid "command did not exit cleanly"
11006
 
msgstr "આદેશ બરાબર રીતે બહાર નીકળતુ નથી"
11007
 
 
11008
 
#: src/storage/storage_backend.c:1611
 
11827
#: src/storage/storage_backend.c:1555
11009
11828
msgid "cannot open file using fd"
11010
11829
msgstr ""
11011
11830
 
11012
 
#: src/storage/storage_backend.c:1644
 
11831
#: src/storage/storage_backend.c:1586
11013
11832
#, c-format
11014
11833
msgid "read error on pipe to '%s'"
11015
11834
msgstr "'%s' માટે પાઇપ પર વાંચવાની ભૂલ"
11016
11835
 
11017
 
#: src/storage/storage_backend.c:1670
11018
 
#, c-format
11019
 
msgid "non-zero exit status from command %d"
11020
 
msgstr "આદેશ %d માટે શૂન્યેતર બહાર નીકળવાની સ્થિતિ"
11021
 
 
11022
 
#: src/storage/storage_backend.c:1697 src/storage/storage_backend.c:1709
 
11836
#: src/storage/storage_backend.c:1616 src/storage/storage_backend.c:1628
11023
11837
#, c-format
11024
11838
msgid "%s not implemented on Win32"
11025
11839
msgstr "Win32 પર %s નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
11067
11881
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
11068
11882
msgstr "લક્ષ્ય '%s' માંથી પાર્ટીશન નંબરનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
11069
11883
 
11070
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:104
 
11884
#: src/storage/storage_backend_fs.c:109
11071
11885
#, c-format
11072
11886
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
11073
11887
msgstr ""
11074
11888
 
11075
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:178
 
11889
#: src/storage/storage_backend_fs.c:183
11076
11890
#, c-format
11077
11891
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
11078
11892
msgstr "અયોગ્ય netfs પાથ (no /): %s"
11079
11893
 
11080
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:184
 
11894
#: src/storage/storage_backend_fs.c:189
11081
11895
#, c-format
11082
11896
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
11083
11897
msgstr "અયોગ્ય netfs પાથ (ends in /): %s"
11084
11898
 
11085
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:288
 
11899
#: src/storage/storage_backend_fs.c:292
11086
11900
#, c-format
11087
11901
msgid "cannot read mount list '%s'"
11088
11902
msgstr "માઉન્ટ યાદી '%s' ને વાંચી શકાતી નથી"
11089
11903
 
11090
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:379 src/storage/storage_backend_fs.c:454
11091
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:634
11092
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:666
 
11904
#: src/storage/storage_backend_fs.c:380 src/storage/storage_backend_fs.c:445
 
11905
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:621
 
11906
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:653
11093
11907
msgid "missing source host"
11094
11908
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન"
11095
11909
 
11096
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:384
 
11910
#: src/storage/storage_backend_fs.c:385
11097
11911
msgid "missing source path"
11098
11912
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત પાથ"
11099
11913
 
11100
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:390 src/storage/storage_backend_fs.c:465
11101
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:641
11102
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:673
 
11914
#: src/storage/storage_backend_fs.c:391 src/storage/storage_backend_fs.c:456
 
11915
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:628
 
11916
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:660
11103
11917
msgid "missing source device"
11104
11918
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ"
11105
11919
 
11106
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:459
 
11920
#: src/storage/storage_backend_fs.c:450
11107
11921
msgid "missing source dir"
11108
11922
msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોત ડિરેક્ટરી"
11109
11923
 
11110
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:562
 
11924
#: src/storage/storage_backend_fs.c:553
11111
11925
#, c-format
11112
11926
msgid "path '%s' is not absolute"
11113
11927
msgstr "પાથ '%s' એ સંપૂર્ણ નથી"
11114
11928
 
11115
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:626
 
11929
#: src/storage/storage_backend_fs.c:617
11116
11930
#, c-format
11117
11931
msgid "cannot open path '%s'"
11118
11932
msgstr "પાથ '%s' ખોલી શકાતો નથી"
11119
11933
 
11120
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:689
 
11934
#: src/storage/storage_backend_fs.c:680
11121
11935
#, c-format
11122
11936
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
11123
11937
msgstr ""
11124
11938
 
11125
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:706
 
11939
#: src/storage/storage_backend_fs.c:697
11126
11940
#, c-format
11127
11941
msgid "cannot statvfs path '%s'"
11128
11942
msgstr "statvfs પાથ '%s' કરી શકાતો નથી"
11129
11943
 
11130
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:773
 
11944
#: src/storage/storage_backend_fs.c:764
11131
11945
#, c-format
11132
11946
msgid "failed to remove pool '%s'"
11133
11947
msgstr "pool '%s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા"
11134
11948
 
11135
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:824
 
11949
#: src/storage/storage_backend_fs.c:815
11136
11950
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
11137
11951
msgstr "ડિરેક્ટરી વોલ્યુમમાં વોલ્યુમમાંથી નકલ કરી શકાતી નથી"
11138
11952
 
11139
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:858
 
11953
#: src/storage/storage_backend_fs.c:849
11140
11954
msgid ""
11141
11955
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
11142
11956
msgstr ""
11143
11957
"સંગ્રહ pool એ બીજા વોલ્યુમો માંથી એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમોને બિલ્ડ કરવાનું "
11144
11958
"આધારભૂત નથી"
11145
11959
 
11146
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:878
 
11960
#: src/storage/storage_backend_fs.c:869
11147
11961
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
11148
11962
msgstr "qemu-img વગર બિન-અધૂરી ઇમેજોની સંરચના આધારભૂત નથી"
11149
11963
 
11150
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:925
 
11964
#: src/storage/storage_backend_fs.c:916
11151
11965
#, c-format
11152
11966
msgid "cannot unlink file '%s'"
11153
11967
msgstr "ફાઇલ '%s' કડી ન હોય તેવુ કરી શકાતુ નથી"
11167
11981
msgid "cannot format ip addr for %s"
11168
11982
msgstr "%s માટે ip સરનામાંનુ બંધારણ કરી શકાતુ નથી"
11169
11983
 
11170
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:170
 
11984
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:169
11171
11985
msgid "cannot find session"
11172
11986
msgstr "સત્રને શોધી શકાતુ નથી"
11173
11987
 
11174
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:197
 
11988
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:194
11175
11989
#, c-format
11176
11990
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
11177
11991
msgstr "'%s' નાં આઉટપુટ માટે મેમરીને ફાળવી શકાતી નથી"
11178
11992
 
11179
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:206
11180
 
#, c-format
11181
 
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
11182
 
msgstr ""
11183
 
"'%s' ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ જ્યારે IQN '%s' સાથે હાલનામ ઇન્ટરફેસ માટે જોઇ રહ્યા "
11184
 
"હોય"
11185
 
 
11186
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:215
 
11993
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:209
11187
11994
#, c-format
11188
11995
msgid ""
11189
11996
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
11191
11998
"ફાઇલ વર્ણનકર્તા માટે સ્ટ્રીમને ખોલવામાં નિષ્ફળ જ્યારે '%s' માંથી આઉટપુટને "
11192
11999
"વાંચી રહ્યા હોય: '%s'"
11193
12000
 
11194
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:227
 
12001
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:221
11195
12002
#, c-format
11196
12003
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
11197
12004
msgstr ""
11198
12005
"અનિચ્છનીય લીટી > %d અક્ષરો જ્યારે '%s' નાં આઉટપુટનું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય"
11199
12006
 
11200
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:285
 
12007
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:283
11201
12008
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
11202
12009
msgstr ""
11203
12010
"જ્યારે iscsi ઇન્ટરફેસને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે રેન્ડમ રીતે પેદા કરનારનું "
11204
12011
"પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળ"
11205
12012
 
11206
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:302
 
12013
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:300
11207
12014
#, c-format
11208
12015
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
11209
12016
msgstr "નવા iscsi ઇન્ટરફેસને બનાવવા માટે આદેશ '%s' ને ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
11210
12017
 
11211
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:312
 
12018
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:310
11212
12019
#, c-format
11213
12020
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
11214
12021
msgstr ""
11215
12022
"IQN '%s' સાથે iscsi ઇન્ટરફેસને સુધારવા માટે આદેશ '%s' ને ચલાવવામાં નિષ્ફળતા"
11216
12023
 
11217
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:405
 
12024
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:403
11218
12025
#, c-format
11219
12026
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
11220
12027
msgstr "પાથ '%s' સાથે iSCSI સત્રનાં યજમાન નંબર મેળવવામાં અસમર્થ"
11221
12028
 
11222
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:413
 
12029
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:411
11223
12030
#, c-format
11224
12031
msgid "Failed to find LUs on host %u"
11225
12032
msgstr "યજમાન %u પર LUs ને શોધવામાં નિષ્ફળ"
11226
12033
 
11227
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:520
11228
 
msgid "iscsiadm command failed"
11229
 
msgstr ""
11230
 
 
11231
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:526
11232
 
#, c-format
11233
 
msgid "iscsiadm sendtargets command failed with exitstatus %d"
11234
 
msgstr ""
11235
 
 
11236
12034
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
11237
12035
msgid "malformed volume extent offset value"
11238
12036
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર ઓફસેટ કિંમત"
11245
12043
msgid "malformed volume extent size value"
11246
12044
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર માપ કિંમત"
11247
12045
 
11248
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:219
11249
 
msgid "lvs command failed"
11250
 
msgstr "lvs આદેશ નિષ્ફળ"
11251
 
 
11252
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225
11253
 
#, c-format
11254
 
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
11255
 
msgstr "exitstatus %d સાથે lvs આદેશ નિષ્ફળ"
11256
 
 
11257
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:349
 
12046
#: src/storage/storage_backend_logical.c:336
11258
12047
msgid "failed to get source from sourceList"
11259
12048
msgstr "સ્ત્રોત યાદીમાંથી સ્ત્રોતને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
11260
12049
 
11261
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:425
 
12050
#: src/storage/storage_backend_logical.c:412
11262
12051
#, c-format
11263
12052
msgid "cannot open device '%s'"
11264
12053
msgstr "ઉપકરણ '%s' ને ખોલી શકાતી નથી"
11265
12054
 
11266
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:431
 
12055
#: src/storage/storage_backend_logical.c:418
11267
12056
#, c-format
11268
12057
msgid "cannot clear device header of '%s'"
11269
12058
msgstr "ઉપકરણ હેડર '%s' ને સાફ કરી શકાતો નથી"
11270
12059
 
11271
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:438
 
12060
#: src/storage/storage_backend_logical.c:425
11272
12061
#, c-format
11273
12062
msgid "cannot close device '%s'"
11274
12063
msgstr "ઉપકરણ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી"
11275
12064
 
11276
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:632
 
12065
#: src/storage/storage_backend_logical.c:612
11277
12066
#, c-format
11278
12067
msgid "cannot set file owner '%s'"
11279
12068
msgstr "ફાઇલ માલિક '%s' સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
11280
12069
 
11281
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:639
 
12070
#: src/storage/storage_backend_logical.c:619
11282
12071
#, c-format
11283
12072
msgid "cannot set file mode '%s'"
11284
12073
msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ '%s' ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
11285
12074
 
11286
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:655
 
12075
#: src/storage/storage_backend_logical.c:635
11287
12076
#, c-format
11288
12077
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
11289
12078
msgstr "નવા બનાવેલ વોલ્યુમ '%s' ને શોધી શકાતો નથી"
11375
12164
msgid "no pool with matching name '%s'"
11376
12165
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s'સાથે pool નથી"
11377
12166
 
11378
 
#: src/storage/storage_driver.c:461 src/test/test_driver.c:3879
 
12167
#: src/storage/storage_driver.c:461 src/test/test_driver.c:4004
11379
12168
#, c-format
11380
12169
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
11381
12170
msgstr "પુલ પ્રકાર '%s' એ સ્ત્રોત શોધને આધાર આપતુ નથી"
11382
12171
 
11383
 
#: src/storage/storage_driver.c:554
11384
 
#, c-format
11385
 
msgid "Creating storage pool '%s'"
11386
 
msgstr ""
11387
 
 
11388
 
#: src/storage/storage_driver.c:596
11389
 
#, c-format
11390
 
msgid "Defining storage pool '%s'"
11391
 
msgstr ""
11392
 
 
11393
12172
#: src/storage/storage_driver.c:617 src/storage/storage_driver.c:672
11394
12173
#: src/storage/storage_driver.c:718 src/storage/storage_driver.c:755
11395
12174
#: src/storage/storage_driver.c:812 src/storage/storage_driver.c:862
11418
12197
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
11419
12198
msgstr ""
11420
12199
 
11421
 
#: src/storage/storage_driver.c:646
11422
 
#, c-format
11423
 
msgid "Undefining storage pool '%s'"
11424
 
msgstr ""
11425
 
 
11426
12200
#: src/storage/storage_driver.c:681
11427
12201
msgid "pool already active"
11428
12202
msgstr "pool પહેલાથી જ સક્રિય છે"
11429
12203
 
11430
 
#: src/storage/storage_driver.c:694
11431
 
#, c-format
11432
 
msgid "Starting up storage pool '%s'"
11433
 
msgstr ""
11434
 
 
11435
12204
#: src/storage/storage_driver.c:727
11436
12205
msgid "storage pool is already active"
11437
12206
msgstr "સંગ્રહ pool પહેલાથી જ સક્રિય છે"
11447
12216
msgid "storage pool is not active"
11448
12217
msgstr "સંગ્રહ pool સક્રિય નથી"
11449
12218
 
11450
 
#: src/storage/storage_driver.c:782
11451
 
#, c-format
11452
 
msgid "Shutting down storage pool '%s'"
11453
 
msgstr ""
11454
 
 
11455
12219
#: src/storage/storage_driver.c:821
11456
12220
msgid "storage pool is still active"
11457
12221
msgstr "સંગ્રહ pool હજુ સક્રિય છે"
11460
12224
msgid "pool does not support pool deletion"
11461
12225
msgstr "pool એ pool કાઢી નાંખવાને આધાર આપતુ નથી"
11462
12226
 
11463
 
#: src/storage/storage_driver.c:839
11464
 
#, c-format
11465
 
msgid "Deleting storage pool '%s'"
11466
 
msgstr ""
11467
 
 
11468
 
#: src/storage/storage_driver.c:1014 src/test/test_driver.c:4238
 
12227
#: src/storage/storage_driver.c:1014 src/test/test_driver.c:4363
11469
12228
msgid "pool has no config file"
11470
12229
msgstr "pool પાસે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
11471
12230
 
11473
12232
#: src/storage/storage_driver.c:1580 src/storage/storage_driver.c:1642
11474
12233
#: src/storage/storage_driver.c:1851 src/storage/storage_driver.c:1911
11475
12234
#: src/storage/storage_driver.c:1989 src/storage/storage_driver.c:2042
11476
 
#: src/storage/storage_driver.c:2089 src/test/test_driver.c:4360
11477
 
#: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637
11478
 
#: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760
11479
 
#: src/test/test_driver.c:4800
 
12235
#: src/storage/storage_driver.c:2089 src/test/test_driver.c:4485
 
12236
#: src/test/test_driver.c:4686 src/test/test_driver.c:4762
 
12237
#: src/test/test_driver.c:4840 src/test/test_driver.c:4885
 
12238
#: src/test/test_driver.c:4925
11480
12239
#, c-format
11481
12240
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
11482
12241
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
11489
12248
msgid "no storage vol with matching path"
11490
12249
msgstr "બંધબેસતા પાથ સાથે સંગ્રહ vol નથી"
11491
12250
 
11492
 
#: src/storage/storage_driver.c:1298 src/test/test_driver.c:4473
11493
 
#: src/test/test_driver.c:4554
 
12251
#: src/storage/storage_driver.c:1298 src/test/test_driver.c:4598
 
12252
#: src/test/test_driver.c:4679
11494
12253
msgid "storage vol already exists"
11495
12254
msgstr "સંગ્રહ vol પહેલેથી હાજર છે"
11496
12255
 
11498
12257
msgid "storage pool does not support volume creation"
11499
12258
msgstr "સંગ્રહ  pool એ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
11500
12259
 
11501
 
#: src/storage/storage_driver.c:1369 src/storage/storage_driver.c:1529
11502
 
#, c-format
11503
 
msgid "Creating volume '%s' in storage pool '%s'"
11504
 
msgstr ""
11505
 
 
11506
12260
#: src/storage/storage_driver.c:1412
11507
12261
#, c-format
11508
12262
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
11558
12312
msgid "storage pool does not support vol deletion"
11559
12313
msgstr "સંગ્રહ pool એ vol કાઢી નાંખવા માટે આધાર આપતુ નથી"
11560
12314
 
11561
 
#: src/storage/storage_driver.c:1935
11562
 
#, c-format
11563
 
msgid "Deleting volume '%s' from storage pool '%s'"
11564
 
msgstr ""
11565
 
 
11566
 
#: src/test/test_driver.c:344
 
12315
#: src/test/test_driver.c:341
11567
12316
#, c-format
11568
12317
msgid "Exceeded max iface limit %d"
11569
12318
msgstr "વધારેલ મહત્તમ iface મર્યાદા %d"
11570
12319
 
11571
 
#: src/test/test_driver.c:532 src/test/test_driver.c:1690
11572
 
#: src/test/test_driver.c:2227 src/test/test_driver.c:2727
11573
 
#: src/test/test_driver.c:2782
 
12320
#: src/test/test_driver.c:531 src/test/test_driver.c:1680
 
12321
#: src/test/test_driver.c:2248 src/test/test_driver.c:2774
 
12322
#: src/test/test_driver.c:2829
11574
12323
msgid "getting time of day"
11575
12324
msgstr "દિવસનો સમય મેળવી રહ્યા છીએ"
11576
12325
 
11577
 
#: src/test/test_driver.c:685
11578
 
#, c-format
11579
 
msgid "node vol list for pool '%s'"
11580
 
msgstr "પુલ '%s' માટે નોડ vol યાદી"
11581
 
 
11582
 
#: src/test/test_driver.c:696
 
12326
#: src/test/test_driver.c:693
11583
12327
msgid "resolving volume filename"
11584
12328
msgstr "વોલ્યુમ ફાઇલનામ ને સુધારી રહ્યા છે"
11585
12329
 
11586
 
#: src/test/test_driver.c:786
11587
 
#, c-format
11588
 
msgid "loading host definition file '%s'"
11589
 
msgstr "યજમાન વ્યાખ્યા ફાઈલ '%s' લાવી રહ્યા છીએ"
11590
 
 
11591
 
#: src/test/test_driver.c:795
11592
 
#, c-format
11593
 
msgid "Invalid XML in file '%s'"
11594
 
msgstr "ફાઇલ '%s' અયોગ્ય XML"
11595
 
 
11596
 
#: src/test/test_driver.c:803
 
12330
#: src/test/test_driver.c:788
11597
12331
msgid "Root element is not 'node'"
11598
12332
msgstr "રુટ ઘટક એ 'node' નથી"
11599
12333
 
11600
 
#: src/test/test_driver.c:810
 
12334
#: src/test/test_driver.c:795
11601
12335
msgid "creating xpath context"
11602
12336
msgstr "xpath સંદર્ભ બનાવી રહ્યા છીએ"
11603
12337
 
11604
 
#: src/test/test_driver.c:818
 
12338
#: src/test/test_driver.c:803
11605
12339
#, c-format
11606
12340
msgid "Path %s too big for destination"
11607
12341
msgstr "પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
11608
12342
 
11609
 
#: src/test/test_driver.c:828
11610
 
msgid "node cpu numa nodes"
11611
 
msgstr "નોડ cpu numa નોડો"
11612
 
 
11613
 
#: src/test/test_driver.c:836
11614
 
msgid "node cpu sockets"
11615
 
msgstr "નોડ cpu સોકેટો"
11616
 
 
11617
 
#: src/test/test_driver.c:844
11618
 
msgid "node cpu cores"
11619
 
msgstr "નોડ cpu મૂળો"
11620
 
 
11621
 
#: src/test/test_driver.c:852
11622
 
msgid "node cpu threads"
11623
 
msgstr "નોડ cpu થ્રેડો"
11624
 
 
11625
 
#: src/test/test_driver.c:863
11626
 
msgid "node active cpu"
11627
 
msgstr "નોડ સક્રિય cpu"
11628
 
 
11629
 
#: src/test/test_driver.c:870
11630
 
msgid "node cpu mhz"
11631
 
msgstr "નોડ cpu mhz"
11632
 
 
11633
 
#: src/test/test_driver.c:878 src/xenxs/xen_xm.c:614
 
12343
#: src/test/test_driver.c:814
 
12344
msgid "invalid node cpu nodes value"
 
12345
msgstr ""
 
12346
 
 
12347
#: src/test/test_driver.c:823
 
12348
msgid "invalid node cpu sockets value"
 
12349
msgstr ""
 
12350
 
 
12351
#: src/test/test_driver.c:832
 
12352
msgid "invalid node cpu cores value"
 
12353
msgstr ""
 
12354
 
 
12355
#: src/test/test_driver.c:841
 
12356
msgid "invalid node cpu threads value"
 
12357
msgstr ""
 
12358
 
 
12359
#: src/test/test_driver.c:853
 
12360
msgid "invalid node cpu active value"
 
12361
msgstr ""
 
12362
 
 
12363
#: src/test/test_driver.c:861
 
12364
msgid "invalid node cpu mhz value"
 
12365
msgstr ""
 
12366
 
 
12367
#: src/test/test_driver.c:869 src/xenxs/xen_xm.c:633
11634
12368
#, c-format
11635
12369
msgid "Model %s too big for destination"
11636
12370
msgstr "મોડલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
11637
12371
 
11638
 
#: src/test/test_driver.c:889
11639
 
msgid "node memory"
11640
 
msgstr "નોડ મેમરી"
11641
 
 
11642
 
#: src/test/test_driver.c:895
11643
 
msgid "node domain list"
11644
 
msgstr "નોડ ડોમેઈન યાદી"
11645
 
 
11646
 
#: src/test/test_driver.c:906
 
12372
#: src/test/test_driver.c:881
 
12373
msgid "invalid node memory value"
 
12374
msgstr ""
 
12375
 
 
12376
#: src/test/test_driver.c:897
11647
12377
msgid "resolving domain filename"
11648
12378
msgstr "ડોમેઈન ફાઈલનામ ઉકેલી રહ્યા છીએ"
11649
12379
 
11650
12380
#: src/test/test_driver.c:939
11651
 
msgid "node network list"
11652
 
msgstr "નોડ નેટવર્ક યાદી"
11653
 
 
11654
 
#: src/test/test_driver.c:949
11655
12381
msgid "resolving network filename"
11656
12382
msgstr "નેટવર્ક ફાઈલનામ ઉકેલી રહ્યા છીએ"
11657
12383
 
11658
 
#: src/test/test_driver.c:975
11659
 
msgid "node interface list"
11660
 
msgstr "નોડ ઇન્ટરફેસ યાદી"
11661
 
 
11662
 
#: src/test/test_driver.c:985
 
12384
#: src/test/test_driver.c:974
11663
12385
msgid "resolving interface filename"
11664
12386
msgstr "ઇન્ટરફેસ ફાઈલનામ ઉકેલી રહ્યા છીએ"
11665
12387
 
11666
12388
#: src/test/test_driver.c:1011
11667
 
msgid "node pool list"
11668
 
msgstr "નોડ પુલ યાદી"
11669
 
 
11670
 
#: src/test/test_driver.c:1023
11671
12389
msgid "resolving pool filename"
11672
12390
msgstr "પુલ ફાઇલનામ ને સુધારી રહ્યા છે"
11673
12391
 
11674
 
#: src/test/test_driver.c:1062
11675
 
msgid "node device list"
11676
 
msgstr "નોડ ઉપકરણ યાદી"
11677
 
 
11678
 
#: src/test/test_driver.c:1076
 
12392
#: src/test/test_driver.c:1063
11679
12393
msgid "resolving device filename"
11680
12394
msgstr "ઉપકરણ ફાઇલનામ ને સુધારી રહ્યા છે"
11681
12395
 
11682
 
#: src/test/test_driver.c:1143
 
12396
#: src/test/test_driver.c:1130
11683
12397
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
11684
12398
msgstr "testOpen: પાથ પૂરો પાડો અથવા test:///default વાપરો"
11685
12399
 
11686
 
#: src/test/test_driver.c:1499
 
12400
#: src/test/test_driver.c:1480
11687
12401
#, c-format
11688
12402
msgid "domain '%s' not paused"
11689
12403
msgstr "ડોમેઇન '%s' એ અટકેલ છે"
11690
12404
 
11691
 
#: src/test/test_driver.c:1540 src/test/test_driver.c:1581
 
12405
#: src/test/test_driver.c:1523 src/test/test_driver.c:1564
11692
12406
#, c-format
11693
12407
msgid "domain '%s' not running"
11694
12408
msgstr "ડોમેઈન '%s' ચાલી રહ્યું નથી"
11695
12409
 
11696
 
#: src/test/test_driver.c:1734
 
12410
#: src/test/test_driver.c:1755
11697
12411
#, c-format
11698
12412
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
11699
12413
msgstr ""
11700
12414
"મેટાડેટા માટે જગ્યાને ફાળવણી કરવા નિષ્ફળ થયેલ ડોમેઇન '%s' નો સંગ્રહ કરી "
11701
12415
"રહ્યા છે"
11702
12416
 
11703
 
#: src/test/test_driver.c:1741
 
12417
#: src/test/test_driver.c:1762
11704
12418
#, c-format
11705
12419
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
11706
12420
msgstr "'%s' માં ડોમેઇન '%s' ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે: ખોલવાનું નિષ્ફળ"
11707
12421
 
11708
 
#: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1754
11709
 
#: src/test/test_driver.c:1760 src/test/test_driver.c:1767
 
12422
#: src/test/test_driver.c:1769 src/test/test_driver.c:1775
 
12423
#: src/test/test_driver.c:1781 src/test/test_driver.c:1788
11710
12424
#, c-format
11711
12425
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
11712
12426
msgstr "'%s' માં ડોમેઇન '%s' ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે: લખવાનું નિષ્ફળ"
11713
12427
 
11714
 
#: src/test/test_driver.c:1818
 
12428
#: src/test/test_driver.c:1839
11715
12429
#, c-format
11716
12430
msgid "cannot read domain image '%s'"
11717
12431
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ '%s' ને વાંચી શકાતી નથી"
11718
12432
 
11719
 
#: src/test/test_driver.c:1824
 
12433
#: src/test/test_driver.c:1845
11720
12434
#, c-format
11721
12435
msgid "incomplete save header in '%s'"
11722
12436
msgstr "'%s' માં અપૂરતુ સંગ્રહ હેડર"
11723
12437
 
11724
 
#: src/test/test_driver.c:1830
 
12438
#: src/test/test_driver.c:1851
11725
12439
msgid "mismatched header magic"
11726
12440
msgstr "અસંતુલન હેડર મેજિક"
11727
12441
 
11728
 
#: src/test/test_driver.c:1835
 
12442
#: src/test/test_driver.c:1856
11729
12443
#, c-format
11730
12444
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
11731
12445
msgstr "'%s' માં મેટાડેટાને વાંચવામાં નિષ્ફળ"
11732
12446
 
11733
 
#: src/test/test_driver.c:1841
 
12447
#: src/test/test_driver.c:1862
11734
12448
msgid "length of metadata out of range"
11735
12449
msgstr "સીમા ની બહાર મેટાડેટા ની લંબાઇ"
11736
12450
 
11737
 
#: src/test/test_driver.c:1850
 
12451
#: src/test/test_driver.c:1871
11738
12452
#, c-format
11739
12453
msgid "incomplete metdata in '%s'"
11740
12454
msgstr "'%s' માં અપૂરતુ મેટાડેટા"
11741
12455
 
11742
 
#: src/test/test_driver.c:1912
 
12456
#: src/test/test_driver.c:1933
11743
12457
#, c-format
11744
12458
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
11745
12459
msgstr "ડોમેઇન '%s' coredump: %s ને ખોલવામાં નિષ્ફળ"
11746
12460
 
11747
 
#: src/test/test_driver.c:1918
 
12461
#: src/test/test_driver.c:1939
11748
12462
#, c-format
11749
12463
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
11750
12464
msgstr "ડોમેઇન '%s' coredump: %s માટે હેડર લખવાનું નિષ્ફળ"
11751
12465
 
11752
 
#: src/test/test_driver.c:1924
 
12466
#: src/test/test_driver.c:1945
11753
12467
#, c-format
11754
12468
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
11755
12469
msgstr "ડોમેઇન '%s' coredump: લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
11756
12470
 
11757
 
#: src/test/test_driver.c:2136
 
12471
#: src/test/test_driver.c:2157
11758
12472
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
11759
12473
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus hotplug કરી શકાતુ નથી"
11760
12474
 
11761
 
#: src/test/test_driver.c:2219
 
12475
#: src/test/test_driver.c:2240
11762
12476
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
11763
12477
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus યાદી કરી શકાતુ નથી"
11764
12478
 
11765
 
#: src/test/test_driver.c:2311
 
12479
#: src/test/test_driver.c:2332
11766
12480
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
11767
12481
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે ફાળવેલ vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે"
11768
12482
 
11769
 
#: src/test/test_driver.c:2449
 
12483
#: src/test/test_driver.c:2470
11770
12484
msgid "Range exceeds available cells"
11771
12485
msgstr "સીમા ઉપલ્બધ સેલો કરતા વધારે છે"
11772
12486
 
11773
 
#: src/test/test_driver.c:2485
 
12487
#: src/test/test_driver.c:2506
11774
12488
#, c-format
11775
12489
msgid "Domain '%s' is already running"
11776
12490
msgstr "ડોમેઈન '%s' પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
11777
12491
 
11778
 
#: src/test/test_driver.c:2528
 
12492
#: src/test/test_driver.c:2550
11779
12493
#, c-format
11780
12494
msgid "Domain '%s' is still running"
11781
12495
msgstr "ડોમેઈન '%s' હજુ પણ ચાલી રહ્યું છે"
11782
12496
 
11783
 
#: src/test/test_driver.c:3065
 
12497
#: src/test/test_driver.c:3112
11784
12498
#, c-format
11785
12499
msgid "Network '%s' is still running"
11786
12500
msgstr "નેટવર્ક '%s' હજુ પણ ચાલી રહ્યું છે"
11787
12501
 
11788
 
#: src/test/test_driver.c:3098
 
12502
#: src/test/test_driver.c:3145
11789
12503
#, c-format
11790
12504
msgid "Network '%s' is already running"
11791
12505
msgstr "નેટવર્ક '%s' પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
11792
12506
 
11793
 
#: src/test/test_driver.c:3821 src/test/test_driver.c:3986
11794
 
#: src/test/test_driver.c:4019 src/test/test_driver.c:4087
 
12507
#: src/test/test_driver.c:3492
 
12508
msgid "there is another transaction running."
 
12509
msgstr ""
 
12510
 
 
12511
#: src/test/test_driver.c:3517
 
12512
msgid "no transaction running, nothing to be commited."
 
12513
msgstr ""
 
12514
 
 
12515
#: src/test/test_driver.c:3542
 
12516
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
 
12517
msgstr ""
 
12518
 
 
12519
#: src/test/test_driver.c:3946 src/test/test_driver.c:4111
 
12520
#: src/test/test_driver.c:4144 src/test/test_driver.c:4212
11795
12521
#, c-format
11796
12522
msgid "storage pool '%s' is already active"
11797
12523
msgstr "સંગ્રહ pool '%s' પહેલાથી જ સક્રિય છે"
11798
12524
 
11799
 
#: src/test/test_driver.c:3907
 
12525
#: src/test/test_driver.c:4032
11800
12526
msgid "storage pool already exists"
11801
12527
msgstr "સંગ્રહ pool પહેલેથી હાજર છે"
11802
12528
 
11803
 
#: src/test/test_driver.c:4048 src/test/test_driver.c:4119
11804
 
#: src/test/test_driver.c:4271 src/test/test_driver.c:4306
11805
 
#: src/test/test_driver.c:4352 src/test/test_driver.c:4463
11806
 
#: src/test/test_driver.c:4544 src/test/test_driver.c:4644
11807
 
#: src/test/test_driver.c:4722 src/test/test_driver.c:4767
11808
 
#: src/test/test_driver.c:4807
 
12529
#: src/test/test_driver.c:4173 src/test/test_driver.c:4244
 
12530
#: src/test/test_driver.c:4396 src/test/test_driver.c:4431
 
12531
#: src/test/test_driver.c:4477 src/test/test_driver.c:4588
 
12532
#: src/test/test_driver.c:4669 src/test/test_driver.c:4769
 
12533
#: src/test/test_driver.c:4847 src/test/test_driver.c:4892
 
12534
#: src/test/test_driver.c:4932
11809
12535
#, c-format
11810
12536
msgid "storage pool '%s' is not active"
11811
12537
msgstr "સંગ્રહ pool '%s' સક્રિય નથી"
11812
12538
 
11813
 
#: src/test/test_driver.c:4403
 
12539
#: src/test/test_driver.c:4528
11814
12540
#, c-format
11815
12541
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
11816
12542
msgstr "બંધબેસતી કી '%s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
11817
12543
 
11818
 
#: src/test/test_driver.c:4437
 
12544
#: src/test/test_driver.c:4562
11819
12545
#, c-format
11820
12546
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
11821
12547
msgstr "બંધબેસતા પાથ '%s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
11822
12548
 
11823
 
#: src/test/test_driver.c:4481 src/test/test_driver.c:4570
 
12549
#: src/test/test_driver.c:4606 src/test/test_driver.c:4695
11824
12550
#, c-format
11825
12551
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
11826
12552
msgstr "વોલ્યુમ '%s' માટે પુલ માં પૂરતી મુક્ત જગ્યા નથી"
11827
12553
 
11828
 
#: src/uml/uml_conf.c:213
 
12554
#: src/uml/uml_conf.c:216
11829
12555
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
11830
12556
msgstr "IP સરનામું ઇથરનેટ ઇન્ટરફેસ માટે આધારભૂત નથી"
11831
12557
 
11832
 
#: src/uml/uml_conf.c:218
 
12558
#: src/uml/uml_conf.c:221
11833
12559
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
11834
12560
msgstr "સ્ક્રિપ્ટ એક્સિક્યૂશન ઇથરનેટ ઇન્ટરફેસ માટે આધારભૂત નથી"
11835
12561
 
11836
 
#: src/uml/uml_conf.c:225
 
12562
#: src/uml/uml_conf.c:228
11837
12563
msgid "TCP server networking type not supported"
11838
12564
msgstr "TCP સર્વર નેટવર્કીંગ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
11839
12565
 
11840
 
#: src/uml/uml_conf.c:230
 
12566
#: src/uml/uml_conf.c:233
11841
12567
msgid "TCP client networking type not supported"
11842
12568
msgstr "TCP ક્લાઇન્ટ નેટવર્કીંગ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
11843
12569
 
11844
 
#: src/uml/uml_conf.c:245
 
12570
#: src/uml/uml_conf.c:248
11845
12571
#, c-format
11846
12572
msgid "Network '%s' not found"
11847
12573
msgstr "નેટવર્ક '%s' શોધાયુ નહિં"
11848
12574
 
11849
 
#: src/uml/uml_conf.c:275
 
12575
#: src/uml/uml_conf.c:278
11850
12576
msgid "internal networking type not supported"
11851
12577
msgstr "આંતરિક નેટવર્કીંગ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
11852
12578
 
11853
 
#: src/uml/uml_conf.c:280
 
12579
#: src/uml/uml_conf.c:283
11854
12580
msgid "direct networking type not supported"
11855
12581
msgstr ""
11856
12582
 
11857
 
#: src/uml/uml_conf.c:349
 
12583
#: src/uml/uml_conf.c:352
11858
12584
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
11859
12585
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ફક્ત સાંભળેલ TCP એ આધારભૂત નથી"
11860
12586
 
11861
 
#: src/uml/uml_conf.c:367
 
12587
#: src/uml/uml_conf.c:370
11862
12588
#, c-format
11863
12589
msgid "failed to open chardev file: %s"
11864
12590
msgstr ""
11865
12591
 
11866
 
#: src/uml/uml_conf.c:388
 
12592
#: src/uml/uml_conf.c:391
11867
12593
#, c-format
11868
12594
msgid "unsupported chr device type %d"
11869
12595
msgstr "બિનઆધારિત અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર %d"
11870
12596
 
11871
 
#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:508 src/util/util.c:537
 
12597
#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:527 src/util/util.c:556
11872
12598
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
11873
12599
msgstr "exec ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગ બંધ કરવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
11874
12600
 
11875
 
#: src/uml/uml_driver.c:416
 
12601
#: src/uml/uml_driver.c:420
11876
12602
msgid "cannot initialize inotify"
11877
12603
msgstr "inotify ને શરૂ કરી શકાતુ નથી"
11878
12604
 
11879
 
#: src/uml/uml_driver.c:422
 
12605
#: src/uml/uml_driver.c:426
11880
12606
#, c-format
11881
12607
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
11882
12608
msgstr "મોનિટર ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
11883
12609
 
11884
 
#: src/uml/uml_driver.c:454
 
12610
#: src/uml/uml_driver.c:458
11885
12611
msgid "umlStartup: out of memory"
11886
12612
msgstr "umlStartup: મેમરીની બહાર"
11887
12613
 
11888
 
#: src/uml/uml_driver.c:599
 
12614
#: src/uml/uml_driver.c:603
11889
12615
#, c-format
11890
12616
msgid "failed to read pid: %s"
11891
12617
msgstr "pid ને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
11892
12618
 
11893
 
#: src/uml/uml_driver.c:621
 
12619
#: src/uml/uml_driver.c:625
11894
12620
#, c-format
11895
12621
msgid "Unix path %s too long for destination"
11896
12622
msgstr "Unix પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
11897
12623
 
11898
 
#: src/uml/uml_driver.c:651
 
12624
#: src/uml/uml_driver.c:655
11899
12625
msgid "cannot open socket"
11900
12626
msgstr "સોકેટ ખોલી શકાતી નથી"
11901
12627
 
11902
 
#: src/uml/uml_driver.c:661
 
12628
#: src/uml/uml_driver.c:665
11903
12629
msgid "cannot bind socket"
11904
12630
msgstr "સોકેટને બાંધી શકાતુ નથી"
11905
12631
 
11906
 
#: src/uml/uml_driver.c:715
 
12632
#: src/uml/uml_driver.c:719
11907
12633
#, c-format
11908
12634
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
11909
12635
msgstr "ઘણો લાંબો આદેશ%s (%d બાઇટો) મોકલી શકાતો નથી"
11910
12636
 
11911
 
#: src/uml/uml_driver.c:721
 
12637
#: src/uml/uml_driver.c:725
11912
12638
#, c-format
11913
12639
msgid "Command %s too long for destination"
11914
12640
msgstr "આદેશ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
11915
12641
 
11916
 
#: src/uml/uml_driver.c:728
 
12642
#: src/uml/uml_driver.c:732
11917
12643
#, c-format
11918
12644
msgid "cannot send command %s"
11919
12645
msgstr "આદેશ %s ને મોકલી શકાતો નથી"
11920
12646
 
11921
 
#: src/uml/uml_driver.c:741
 
12647
#: src/uml/uml_driver.c:745
11922
12648
#, c-format
11923
12649
msgid "cannot read reply %s"
11924
12650
msgstr "જવાબ %s ને વાંચી શકાતુ નથી"
11925
12651
 
11926
 
#: src/uml/uml_driver.c:747
 
12652
#: src/uml/uml_driver.c:751
11927
12653
#, c-format
11928
12654
msgid "incomplete reply %s"
11929
12655
msgstr "અપૂરતો જવાબ %s"
11930
12656
 
11931
 
#: src/uml/uml_driver.c:785
 
12657
#: src/uml/uml_driver.c:789
11932
12658
msgid "Cleanup tap"
11933
12659
msgstr ""
11934
12660
 
11935
 
#: src/uml/uml_driver.c:796
 
12661
#: src/uml/uml_driver.c:800
11936
12662
#, c-format
11937
12663
msgid "Cleanup '%s'"
11938
12664
msgstr ""
11939
12665
 
11940
 
#: src/uml/uml_driver.c:799
 
12666
#: src/uml/uml_driver.c:803
11941
12667
#, c-format
11942
12668
msgid "Cleanup failed %d"
11943
12669
msgstr ""
11944
12670
 
11945
 
#: src/uml/uml_driver.c:803
 
12671
#: src/uml/uml_driver.c:807
11946
12672
msgid "Cleanup tap done"
11947
12673
msgstr ""
11948
12674
 
11949
 
#: src/uml/uml_driver.c:825
 
12675
#: src/uml/uml_driver.c:829
11950
12676
msgid "no kernel specified"
11951
12677
msgstr "કર્નલ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
11952
12678
 
11953
 
#: src/uml/uml_driver.c:834
 
12679
#: src/uml/uml_driver.c:838
11954
12680
#, c-format
11955
12681
msgid "Cannot find UML kernel %s"
11956
12682
msgstr "UML કર્નલ %s ને શોધી શકાતુ નથી"
11957
12683
 
11958
 
#: src/uml/uml_driver.c:972
 
12684
#: src/uml/uml_driver.c:868
 
12685
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
 
12686
msgstr "VM લોગફાઇલ close-on-exec flag ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
 
12687
 
 
12688
#: src/uml/uml_driver.c:977
11959
12689
#, c-format
11960
12690
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
11961
12691
msgstr "અનિચ્છનીય UML URI પાથ '%s', uml:///system નો પ્રયત્ન કરો"
11962
12692
 
11963
 
#: src/uml/uml_driver.c:979
 
12693
#: src/uml/uml_driver.c:984
11964
12694
#, c-format
11965
12695
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
11966
12696
msgstr "અનિચ્છનીય UML URI પાથ '%s', uml:///session નો પ્રયત્ન કરો"
11967
12697
 
11968
 
#: src/uml/uml_driver.c:988
 
12698
#: src/uml/uml_driver.c:993
11969
12699
msgid "uml state driver is not active"
11970
12700
msgstr "uml સ્ટેટ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
11971
12701
 
11972
 
#: src/uml/uml_driver.c:1228
 
12702
#: src/uml/uml_driver.c:1233
11973
12703
#, c-format
11974
12704
msgid "cannot parse version %s"
11975
12705
msgstr "આવૃત્તિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
11976
12706
 
11977
 
#: src/uml/uml_driver.c:1321
 
12707
#: src/uml/uml_driver.c:1326
11978
12708
msgid "shutdown operation failed"
11979
12709
msgstr "બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
11980
12710
 
11981
 
#: src/uml/uml_driver.c:1433
 
12711
#: src/uml/uml_driver.c:1438
11982
12712
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
11983
12713
msgstr "હાલની મેમરી કરતા નીચી મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
11984
12714
 
11985
 
#: src/uml/uml_driver.c:1757
 
12715
#: src/uml/uml_driver.c:1794
11986
12716
msgid "cannot attach device on inactive domain"
11987
12717
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણ જોડાઇ શકાતુ નથી"
11988
12718
 
11989
 
#: src/uml/uml_driver.c:1799 src/uml/uml_driver.c:1907
11990
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5232 src/vbox/vbox_tmpl.c:5247
11991
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5382
 
12719
#: src/uml/uml_driver.c:1836 src/uml/uml_driver.c:1944
 
12720
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5297 src/vbox/vbox_tmpl.c:5312
 
12721
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5447
11992
12722
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
11993
12723
msgstr "ડોમેઇનનાં નિરંતર ચાલતા રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી"
11994
12724
 
11995
 
#: src/uml/uml_driver.c:1871
 
12725
#: src/uml/uml_driver.c:1908
11996
12726
msgid "cannot detach device on inactive domain"
11997
12727
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
11998
12728
 
11999
 
#: src/uml/uml_driver.c:2062 tools/virsh.c:7185
 
12729
#: src/uml/uml_driver.c:2099 tools/virsh.c:7547
12000
12730
#, c-format
12001
12731
msgid "cannot read %s"
12002
12732
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી"
12016
12746
msgid "Enter %s's password for %s"
12017
12747
msgstr ""
12018
12748
 
12019
 
#: src/util/bridge.c:431
12020
 
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
12021
 
msgstr ""
12022
 
"IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() ને સક્રિય કરવામાં નથી આવતુ અમલીકરણ "
12023
 
"કરવામાં નથી આવતુ"
12024
 
 
12025
 
#: src/util/bridge.c:437
12026
 
msgid ""
12027
 
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
12028
 
msgstr ""
12029
 
"IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() અહેવાલો સક્રિય કરી રહ્યા નથી "
12030
 
"IFF_VNET_HDR નથી"
12031
 
 
12032
 
#: src/util/bridge.c:446
12033
 
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
12034
 
msgstr ""
12035
 
"IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() સક્રિય કરી રહ્યા નથી અમલીકરણ થયેલ નથી"
12036
 
 
12037
 
#: src/util/bridge.c:451
12038
 
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
12039
 
msgstr "IFF_VNET_HDR સક્રિય કરી રહ્યા છે"
12040
 
 
12041
 
#: src/util/bridge.c:456
12042
 
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
12043
 
msgstr "IFF_VNET_HDR સક્રિય કરવામાં આવતુ નથી; બિલ્ડ સમયે નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
12044
 
 
12045
12749
#: src/util/cgroup.c:103
12046
12750
msgid "Unable to open /proc/mounts"
12047
12751
msgstr ""
12100
12804
msgid "Unable to remove %s (%d)"
12101
12805
msgstr ""
12102
12806
 
12103
 
#: src/util/command.c:782 src/util/command.c:995 src/util/command.c:1157
12104
 
#: src/util/command.c:1251
 
12807
#: src/util/command.c:807 src/util/command.c:1015 src/util/command.c:1058
 
12808
#: src/util/command.c:1269 src/util/command.c:1363 src/util/command.c:1515
 
12809
#: src/util/command.c:1567
12105
12810
msgid "invalid use of command API"
12106
12811
msgstr ""
12107
12812
 
12108
 
#: src/util/command.c:816
 
12813
#: src/util/command.c:841
12109
12814
#, c-format
12110
12815
msgid "exit status %d"
12111
12816
msgstr ""
12112
12817
 
12113
 
#: src/util/command.c:818
 
12818
#: src/util/command.c:843
12114
12819
#, c-format
12115
12820
msgid "fatal signal %d"
12116
12821
msgstr ""
12117
12822
 
12118
 
#: src/util/command.c:820
 
12823
#: src/util/command.c:845
12119
12824
#, c-format
12120
12825
msgid "invalid value %d"
12121
12826
msgstr ""
12122
12827
 
12123
 
#: src/util/command.c:894
 
12828
#: src/util/command.c:919
12124
12829
msgid "unable to poll on child"
12125
12830
msgstr ""
12126
12831
 
12127
 
#: src/util/command.c:920 src/util/command.c:945
 
12832
#: src/util/command.c:945 src/util/command.c:973
12128
12833
msgid "unable to write to child input"
12129
12834
msgstr ""
12130
12835
 
12131
 
#: src/util/command.c:1017
 
12836
#: src/util/command.c:1029
 
12837
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
 
12838
msgstr ""
 
12839
 
 
12840
#: src/util/command.c:1080
12132
12841
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
12133
12842
msgstr ""
12134
12843
 
12135
 
#: src/util/command.c:1023
 
12844
#: src/util/command.c:1086
12136
12845
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
12137
12846
msgstr ""
12138
12847
 
12139
 
#: src/util/command.c:1033
 
12848
#: src/util/command.c:1096
12140
12849
msgid "unable to open pipe"
12141
12850
msgstr ""
12142
12851
 
12143
 
#: src/util/command.c:1169
 
12852
#: src/util/command.c:1201
 
12853
#, c-format
 
12854
msgid "Unable to change to %s"
 
12855
msgstr ""
 
12856
 
 
12857
#: src/util/command.c:1209
 
12858
msgid "Unable to notify parent process"
 
12859
msgstr ""
 
12860
 
 
12861
#: src/util/command.c:1219
 
12862
msgid "Unknown failure during hook execution"
 
12863
msgstr ""
 
12864
 
 
12865
#: src/util/command.c:1222
 
12866
msgid "Unable to send error to parent process"
 
12867
msgstr ""
 
12868
 
 
12869
#: src/util/command.c:1231
 
12870
msgid "Unable to wait on parent process"
 
12871
msgstr ""
 
12872
 
 
12873
#: src/util/command.c:1233
 
12874
msgid "libvirtd quit during handshake"
 
12875
msgstr ""
 
12876
 
 
12877
#: src/util/command.c:1237
 
12878
#, c-format
 
12879
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
 
12880
msgstr ""
 
12881
 
 
12882
#: src/util/command.c:1281
12144
12883
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
12145
12884
msgstr ""
12146
12885
 
12147
 
#: src/util/command.c:1175
 
12886
#: src/util/command.c:1287
12148
12887
#, c-format
12149
12888
msgid "command is already running as pid %d"
12150
12889
msgstr ""
12151
12890
 
12152
 
#: src/util/command.c:1182
 
12891
#: src/util/command.c:1294
12153
12892
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
12154
12893
msgstr ""
12155
12894
 
12156
 
#: src/util/command.c:1187
 
12895
#: src/util/command.c:1299
12157
12896
#, c-format
12158
12897
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
12159
12898
msgstr ""
12160
12899
 
12161
 
#: src/util/command.c:1193
 
12900
#: src/util/command.c:1305
12162
12901
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
12163
12902
msgstr ""
12164
12903
 
12165
 
#: src/util/command.c:1257
 
12904
#: src/util/command.c:1369
12166
12905
msgid "command is not yet running"
12167
12906
msgstr ""
12168
12907
 
12169
 
#: src/util/command.c:1267
 
12908
#: src/util/command.c:1379
12170
12909
#, c-format
12171
12910
msgid "unable to wait for process %d"
12172
12911
msgstr ""
12173
12912
 
12174
 
#: src/util/command.c:1280
 
12913
#: src/util/command.c:1392
12175
12914
#, c-format
12176
12915
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
12177
12916
msgstr ""
12178
12917
 
 
12918
#: src/util/command.c:1521 src/util/command.c:1573
 
12919
msgid "Handshake is already complete"
 
12920
msgstr ""
 
12921
 
 
12922
#: src/util/command.c:1528
 
12923
msgid "Unable to wait for child process"
 
12924
msgstr ""
 
12925
 
 
12926
#: src/util/command.c:1530
 
12927
msgid "Child process quit during startup handshake"
 
12928
msgstr ""
 
12929
 
 
12930
#: src/util/command.c:1545
 
12931
msgid "No error message from child failure"
 
12932
msgstr ""
 
12933
 
 
12934
#: src/util/command.c:1579
 
12935
msgid "Unable to notify child process"
 
12936
msgstr ""
 
12937
 
12179
12938
#: src/util/conf.c:355
12180
12939
msgid "unterminated number"
12181
12940
msgstr "નહિં તૂટેલ અંક"
12305
13064
msgid "Unable to close %s"
12306
13065
msgstr ""
12307
13066
 
12308
 
#: src/util/iohelper.c:165
 
13067
#: src/util/iohelper.c:166
12309
13068
#, c-format
12310
 
msgid "%s: syntax FILENAME FLAGS MODE OFFSET LENGTH\n"
 
13069
msgid "%s: syntax FILENAME FLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
12311
13070
msgstr ""
12312
13071
 
12313
 
#: src/util/iohelper.c:172
 
13072
#: src/util/iohelper.c:173
12314
13073
#, c-format
12315
13074
msgid "%s: malformed file flags %s"
12316
13075
msgstr ""
12317
13076
 
12318
 
#: src/util/iohelper.c:177
 
13077
#: src/util/iohelper.c:178
12319
13078
#, c-format
12320
13079
msgid "%s: malformed file mode %s"
12321
13080
msgstr ""
12322
13081
 
12323
 
#: src/util/iohelper.c:182
 
13082
#: src/util/iohelper.c:183
12324
13083
#, c-format
12325
13084
msgid "%s: malformed file offset %s"
12326
13085
msgstr ""
12327
13086
 
12328
 
#: src/util/iohelper.c:186
 
13087
#: src/util/iohelper.c:187
12329
13088
#, c-format
12330
13089
msgid "%s: malformed file length %s"
12331
13090
msgstr ""
12332
13091
 
12333
 
#: src/util/iohelper.c:200
 
13092
#: src/util/iohelper.c:191
 
13093
#, c-format
 
13094
msgid "%s: malformed delete flag %s"
 
13095
msgstr ""
 
13096
 
 
13097
#: src/util/iohelper.c:208
12334
13098
#, c-format
12335
13099
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
12336
13100
msgstr ""
12379
13143
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
12380
13144
msgstr ""
12381
13145
 
12382
 
#: src/util/json.c:914
 
13146
#: src/util/json.c:925
 
13147
msgid "Unable to create JSON parser"
 
13148
msgstr ""
 
13149
 
 
13150
#: src/util/json.c:937
12383
13151
#, c-format
12384
13152
msgid "cannot parse json %s: %s"
12385
13153
msgstr "json %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %s"
12386
13154
 
12387
 
#: src/util/json.c:1041 src/util/json.c:1047
 
13155
#: src/util/json.c:1050
 
13156
msgid "Unable to create JSON formatter"
 
13157
msgstr ""
 
13158
 
 
13159
#: src/util/json.c:1080 src/util/json.c:1086
12388
13160
msgid "No JSON parser implementation is available"
12389
13161
msgstr "JSON પાર્સર અમલીકરણ ઉપલબ્ધ છે"
12390
13162
 
12391
 
#: src/util/macvtap.c:129
 
13163
#: src/util/macvtap.c:134
12392
13164
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
12393
13165
msgstr ""
12394
13166
 
12395
 
#: src/util/macvtap.c:135
 
13167
#: src/util/macvtap.c:140
12396
13168
msgid "cannot connect to netlink socket"
12397
13169
msgstr ""
12398
13170
 
12399
 
#: src/util/macvtap.c:147
 
13171
#: src/util/macvtap.c:152
12400
13172
msgid "cannot send to netlink socket"
12401
13173
msgstr "નેટલીંક સોકેટને મોકલી શકાતુ નથી"
12402
13174
 
12403
 
#: src/util/macvtap.c:161
 
13175
#: src/util/macvtap.c:166
12404
13176
msgid "error in select call"
12405
13177
msgstr ""
12406
13178
 
12407
 
#: src/util/macvtap.c:164
 
13179
#: src/util/macvtap.c:169
12408
13180
msgid "no valid netlink response was received"
12409
13181
msgstr ""
12410
13182
 
12411
 
#: src/util/macvtap.c:172
 
13183
#: src/util/macvtap.c:177
12412
13184
msgid "nl_recv failed"
12413
13185
msgstr ""
12414
13186
 
12415
 
#: src/util/macvtap.c:279
 
13187
#: src/util/macvtap.c:284
12416
13188
#, c-format
12417
13189
msgid "error creating %s type of interface"
12418
13190
msgstr "ઇન્ટરફેસનાં %s પ્રકાર બનાવતી વખતે ભૂલ"
12419
13191
 
12420
 
#: src/util/macvtap.c:303 src/util/macvtap.c:382 src/util/macvtap.c:825
12421
 
#: src/util/macvtap.c:1182
 
13192
#: src/util/macvtap.c:308 src/util/macvtap.c:387 src/util/macvtap.c:833
 
13193
#: src/util/macvtap.c:1190
12422
13194
msgid "malformed netlink response message"
12423
13195
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ નેટલીંક જવાબ સંદેશ"
12424
13196
 
12425
 
#: src/util/macvtap.c:311 src/util/macvtap.c:390 src/util/macvtap.c:833
12426
 
#: src/util/macvtap.c:1190
 
13197
#: src/util/macvtap.c:316 src/util/macvtap.c:395 src/util/macvtap.c:841
 
13198
#: src/util/macvtap.c:1198
12427
13199
msgid "allocated netlink buffer is too small"
12428
13200
msgstr ""
12429
13201
 
12430
 
#: src/util/macvtap.c:358
 
13202
#: src/util/macvtap.c:363
12431
13203
#, c-format
12432
13204
msgid "error destroying %s interface"
12433
13205
msgstr "%s ઇન્ટરફેસને નાશ કરવામાં ભૂલ"
12434
13206
 
12435
 
#: src/util/macvtap.c:415
 
13207
#: src/util/macvtap.c:420
12436
13208
msgid "buffer for ifindex path is too small"
12437
13209
msgstr "ifindex પાથ માટે બફર એ ઘણુ નાનું છે"
12438
13210
 
12439
 
#: src/util/macvtap.c:423
 
13211
#: src/util/macvtap.c:428
12440
13212
#, c-format
12441
13213
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
12442
13214
msgstr ""
12443
13215
"ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકા ને નક્કી કરવા માટે macvtap ફાઇલ %s ને ખોલી શકાતી નથી"
12444
13216
 
12445
 
#: src/util/macvtap.c:430
 
13217
#: src/util/macvtap.c:435
12446
13218
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
12447
13219
msgstr "macvtap નાં ટૅપ ઉપકરણ ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકાને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
12448
13220
 
12449
 
#: src/util/macvtap.c:442
 
13221
#: src/util/macvtap.c:447
12450
13222
msgid "internal buffer for tap device is too small"
12451
13223
msgstr "ટૅપ ઉપકરણ માટે આંતરિક બફર એ ઘણું નાનુ છે"
12452
13224
 
12453
 
#: src/util/macvtap.c:459
 
13225
#: src/util/macvtap.c:464
12454
13226
#, c-format
12455
13227
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
12456
13228
msgstr "macvtap ટૅપ ઉપકરણ %s ને ખોલી શકાતુ નથી"
12457
13229
 
12458
 
#: src/util/macvtap.c:510
 
13230
#: src/util/macvtap.c:518
12459
13231
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
12460
13232
msgstr "macvtap ટૅપ પર ઇન્ટરફેસ ફ્લેગોને મેળવી શકાતુ નથી"
12461
13233
 
12462
 
#: src/util/macvtap.c:519
 
13234
#: src/util/macvtap.c:527
12463
13235
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
12464
13236
msgstr "macvtap ટૅપ પર IFF_VNET_HDR ફ્લેગને સાફ કરી શકાતુ નથી"
12465
13237
 
12466
 
#: src/util/macvtap.c:525
 
13238
#: src/util/macvtap.c:533
12467
13239
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
12468
13240
msgstr "macvtap ટૅપ પર macvtap ફ્લેગને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
12469
13241
 
12470
 
#: src/util/macvtap.c:591
 
13242
#: src/util/macvtap.c:599
12471
13243
#, c-format
12472
13244
msgid "Interface %s already exists"
12473
13245
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
12474
13246
 
12475
 
#: src/util/macvtap.c:630
 
13247
#: src/util/macvtap.c:638
12476
13248
#, c-format
12477
13249
msgid ""
12478
13250
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
12481
13253
"ઇન્ટરફેસ %s ને 'up' કરી શકાતુ નથી -- બીજી macvtap ઉપકરણ 'up' હોઇ શકે છે અને "
12482
13254
"તેની પાસે એજ  MAC સરનામું હોઇ શકે છે"
12483
13255
 
12484
 
#: src/util/macvtap.c:724
 
13256
#: src/util/macvtap.c:732
12485
13257
msgid "error parsing pid of lldpad"
12486
13258
msgstr ""
12487
13259
 
12488
 
#: src/util/macvtap.c:729
 
13260
#: src/util/macvtap.c:737
12489
13261
#, c-format
12490
13262
msgid "Error opening file %s"
12491
13263
msgstr ""
12492
13264
 
12493
 
#: src/util/macvtap.c:795
 
13265
#: src/util/macvtap.c:803
12494
13266
#, c-format
12495
13267
msgid "error dumping %s (%d) interface"
12496
13268
msgstr ""
12497
13269
 
12498
 
#: src/util/macvtap.c:881
 
13270
#: src/util/macvtap.c:889
12499
13271
msgid "buffer for root interface name is too small"
12500
13272
msgstr ""
12501
13273
 
12502
 
#: src/util/macvtap.c:932
 
13274
#: src/util/macvtap.c:940
12503
13275
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
12504
13276
msgstr ""
12505
13277
 
12506
 
#: src/util/macvtap.c:936
 
13278
#: src/util/macvtap.c:944
12507
13279
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
12508
13280
msgstr ""
12509
13281
 
12510
 
#: src/util/macvtap.c:948
 
13282
#: src/util/macvtap.c:956
12511
13283
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
12512
13284
msgstr ""
12513
13285
 
12514
 
#: src/util/macvtap.c:954
 
13286
#: src/util/macvtap.c:962
12515
13287
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
12516
13288
msgstr ""
12517
13289
 
12518
 
#: src/util/macvtap.c:972
 
13290
#: src/util/macvtap.c:980
12519
13291
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
12520
13292
msgstr ""
12521
13293
 
12522
 
#: src/util/macvtap.c:977
 
13294
#: src/util/macvtap.c:985
12523
13295
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
12524
13296
msgstr ""
12525
13297
 
12526
 
#: src/util/macvtap.c:991
 
13298
#: src/util/macvtap.c:999
12527
13299
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
12528
13300
msgstr ""
12529
13301
 
12530
 
#: src/util/macvtap.c:1158
 
13302
#: src/util/macvtap.c:1166
12531
13303
#, c-format
12532
13304
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
12533
13305
msgstr ""
12534
13306
 
12535
 
#: src/util/macvtap.c:1227
 
13307
#: src/util/macvtap.c:1235
12536
13308
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
12537
13309
msgstr ""
12538
13310
 
12539
 
#: src/util/macvtap.c:1246
 
13311
#: src/util/macvtap.c:1254
12540
13312
#, c-format
12541
13313
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
12542
13314
msgstr ""
12543
13315
 
12544
 
#: src/util/macvtap.c:1260
 
13316
#: src/util/macvtap.c:1268
12545
13317
msgid "port-profile setlink timed out"
12546
13318
msgstr ""
12547
13319
 
12548
 
#: src/util/macvtap.c:1319 src/util/macvtap.c:1434
 
13320
#: src/util/macvtap.c:1327 src/util/macvtap.c:1442
12549
13321
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
12550
13322
msgstr ""
12551
13323
 
12552
 
#: src/util/macvtap.c:1360 src/util/macvtap.c:1500
 
13324
#: src/util/macvtap.c:1368 src/util/macvtap.c:1508
12553
13325
#, c-format
12554
13326
msgid "operation type %d not supported"
12555
13327
msgstr ""
12701
13473
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
12702
13474
msgstr "પ્રક્રિયા CPU સંબંધ એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
12703
13475
 
 
13476
#: src/util/sexpr.c:245
 
13477
#, c-format
 
13478
msgid "unknown s-expression kind %d"
 
13479
msgstr ""
 
13480
 
12704
13481
#: src/util/stats_linux.c:54
12705
13482
msgid "Could not open /proc/net/dev"
12706
13483
msgstr "/proc/net/dev ને ખોલી શકાયુ નહિં"
12709
13486
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
12710
13487
msgstr ""
12711
13488
 
12712
 
#: src/util/storage_file.c:746
 
13489
#: src/util/storage_file.c:760
12713
13490
#, c-format
12714
13491
msgid "cannot set to start of '%s'"
12715
13492
msgstr ""
12716
13493
 
12717
 
#: src/util/storage_file.c:751 src/util/storage_file.c:832
 
13494
#: src/util/storage_file.c:765 src/util/storage_file.c:859
12718
13495
#, c-format
12719
13496
msgid "cannot read header '%s'"
12720
13497
msgstr "'%s' હેડરને વાંચી શકાતુ નથી"
12721
13498
 
12722
 
#: src/util/storage_file.c:782 src/util/storage_file.c:877
 
13499
#: src/util/storage_file.c:796 src/util/storage_file.c:904
12723
13500
#, c-format
12724
13501
msgid "cannot open file '%s'"
12725
13502
msgstr "ફાઇલ '%s' ખોલી શકાતી નથી"
12726
13503
 
12727
 
#: src/util/storage_file.c:827
 
13504
#: src/util/storage_file.c:849
12728
13505
#, c-format
12729
13506
msgid "cannot seek to start of '%s'"
12730
13507
msgstr ""
12731
13508
 
12732
 
#: src/util/storage_file.c:841
 
13509
#: src/util/storage_file.c:868
12733
13510
#, c-format
12734
13511
msgid "unknown storage file format %d"
12735
13512
msgstr ""
12736
13513
 
12737
 
#: src/util/storage_file.c:929
 
13514
#: src/util/storage_file.c:956
12738
13515
#, c-format
12739
13516
msgid "Invalid relative path '%s'"
12740
13517
msgstr "અયોગ્ય સંબંધિત પાથ '%s'"
12741
13518
 
12742
 
#: src/util/storage_file.c:947
 
13519
#: src/util/storage_file.c:974
12743
13520
#, c-format
12744
13521
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
12745
13522
msgstr "'%s' માટે ફાઇલસિસ્ટમને નક્કી કરી શકાતી નથી"
12746
13523
 
12747
 
#: src/util/sysinfo.c:91 src/util/sysinfo.c:100
 
13524
#: src/util/sysinfo.c:93
12748
13525
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
12749
13526
msgstr ""
12750
13527
 
12751
 
#: src/util/sysinfo.c:116
 
13528
#: src/util/sysinfo.c:109
12752
13529
#, c-format
12753
13530
msgid "Failed to find path for %s binary"
12754
13531
msgstr ""
12755
13532
 
12756
 
#: src/util/sysinfo.c:126
 
13533
#: src/util/sysinfo.c:119
12757
13534
#, c-format
12758
13535
msgid "Failed to execute command %s"
12759
13536
msgstr ""
12760
13537
 
12761
 
#: src/util/sysinfo.c:239
 
13538
#: src/util/sysinfo.c:233
12762
13539
#, c-format
12763
13540
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
12764
13541
msgstr ""
12765
13542
 
 
13543
#: src/util/sysinfo.c:333
 
13544
msgid "Target sysinfo does not match source"
 
13545
msgstr ""
 
13546
 
 
13547
#: src/util/sysinfo.c:339
 
13548
#, c-format
 
13549
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
 
13550
msgstr ""
 
13551
 
 
13552
#: src/util/sysinfo.c:349
 
13553
#, c-format
 
13554
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
 
13555
msgstr ""
 
13556
 
12766
13557
#: src/util/util.c:289
12767
13558
#, c-format
12768
13559
msgid "cannot clear process capabilities %d"
12772
13563
msgid "cannot block signals"
12773
13564
msgstr "સંકેતોને બ્લોક કરી શકાતા નથી"
12774
13565
 
12775
 
#: src/util/util.c:359 src/util/util.c:649
 
13566
#: src/util/util.c:359 src/util/util.c:668
12776
13567
msgid "cannot fork child process"
12777
13568
msgstr "બાળ પ્રક્રિયાને વિભાજિત કરી શકાતુ નથી"
12778
13569
 
12780
13571
msgid "cannot unblock signals"
12781
13572
msgstr "સંકેતોને અનબ્લોક કરી શકાતુ નથી"
12782
13573
 
12783
 
#: src/util/util.c:476
 
13574
#: src/util/util.c:495
12784
13575
#, c-format
12785
13576
msgid "Cannot find '%s' in path"
12786
13577
msgstr ""
12787
13578
 
12788
 
#: src/util/util.c:495
 
13579
#: src/util/util.c:514
12789
13580
msgid "cannot create pipe"
12790
13581
msgstr "પાઇપ બનાવી શકાતા નથી"
12791
13582
 
12792
 
#: src/util/util.c:502 src/util/util.c:531
 
13583
#: src/util/util.c:521 src/util/util.c:550
12793
13584
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
12794
13585
msgstr "બિન-બ્લોકીંગ ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
12795
13586
 
12796
 
#: src/util/util.c:524
 
13587
#: src/util/util.c:543
12797
13588
msgid "Failed to create pipe"
12798
13589
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
12799
13590
 
12800
 
#: src/util/util.c:600
 
13591
#: src/util/util.c:619
12801
13592
msgid "failed to setup stdin file handle"
12802
13593
msgstr "stdin ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
12803
13594
 
12804
 
#: src/util/util.c:606
 
13595
#: src/util/util.c:625
12805
13596
msgid "failed to setup stdout file handle"
12806
13597
msgstr "stdout ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
12807
13598
 
12808
 
#: src/util/util.c:612
 
13599
#: src/util/util.c:631
12809
13600
msgid "failed to setup stderr file handle"
12810
13601
msgstr "stderr ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
12811
13602
 
12812
 
#: src/util/util.c:636
 
13603
#: src/util/util.c:655
12813
13604
msgid "cannot become session leader"
12814
13605
msgstr "સત્ર લીડર બનાવી શકાતુ નથી"
12815
13606
 
12816
 
#: src/util/util.c:642
 
13607
#: src/util/util.c:661
12817
13608
msgid "cannot change to root directory"
12818
13609
msgstr ""
12819
13610
 
12820
 
#: src/util/util.c:659
 
13611
#: src/util/util.c:678
12821
13612
#, c-format
12822
13613
msgid "could not write pidfile %s for %d"
12823
13614
msgstr "%2$d માટે pidfile %1$s ને લખી શક્યા નહિં"
12824
13615
 
12825
 
#: src/util/util.c:680
 
13616
#: src/util/util.c:699
12826
13617
msgid "Could not disable SIGPIPE"
12827
13618
msgstr ""
12828
13619
 
12829
 
#: src/util/util.c:691
 
13620
#: src/util/util.c:710
12830
13621
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
12831
13622
msgstr ""
12832
13623
 
12833
 
#: src/util/util.c:711
 
13624
#: src/util/util.c:730
12834
13625
#, c-format
12835
13626
msgid "cannot execute binary %s"
12836
13627
msgstr "બાઇનરી %s ને ચલાવી શકાતુ નથી"
12837
13628
 
12838
 
#: src/util/util.c:834
12839
 
#, c-format
12840
 
msgid "Intermediate daemon process status unexpected: %s"
12841
 
msgstr ""
12842
 
 
12843
 
#: src/util/util.c:898
 
13629
#: src/util/util.c:828
12844
13630
#, c-format
12845
13631
msgid "cannot wait for '%s'"
12846
13632
msgstr "'%s' માટે રાહ જોઇ શકાતી નથી"
12847
13633
 
12848
 
#: src/util/util.c:908
 
13634
#: src/util/util.c:844
12849
13635
#, c-format
12850
13636
msgid "'%s' exited unexpectedly: %s"
12851
13637
msgstr ""
12852
13638
 
12853
 
#: src/util/util.c:945
12854
 
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
 
13639
#: src/util/util.c:880
 
13640
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
12855
13641
msgstr ""
12856
13642
 
12857
 
#: src/util/util.c:960 src/util/util.c:982
 
13643
#: src/util/util.c:895 src/util/util.c:917
12858
13644
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
12859
13645
msgstr ""
12860
13646
 
12861
 
#: src/util/util.c:1000
12862
 
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
12863
 
msgstr ""
12864
 
 
12865
 
#: src/util/util.c:1055
 
13647
#: src/util/util.c:971
12866
13648
msgid "Unknown poll response."
12867
13649
msgstr "અજ્ઞાત પોલ જવાબ."
12868
13650
 
12869
 
#: src/util/util.c:1089
 
13651
#: src/util/util.c:1005
12870
13652
msgid "poll error"
12871
13653
msgstr "પોલ ભૂલ"
12872
13654
 
12873
 
#: src/util/util.c:1184
 
13655
#: src/util/util.c:1094
12874
13656
#, c-format
12875
13657
msgid "Failed to open file '%s'"
12876
13658
msgstr "ફાઇલ '%s' ખોલવાનું નિષ્ફળ"
12877
13659
 
12878
 
#: src/util/util.c:1191
 
13660
#: src/util/util.c:1101
12879
13661
#, c-format
12880
13662
msgid "Failed to read file '%s'"
12881
13663
msgstr "ફાઇલ '%s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
12882
13664
 
12883
 
#: src/util/util.c:1392
 
13665
#: src/util/util.c:1302
12884
13666
#, c-format
12885
13667
msgid "failed to create file '%s'"
12886
13668
msgstr "ફાઇલ '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
12887
13669
 
12888
 
#: src/util/util.c:1432
 
13670
#: src/util/util.c:1342
12889
13671
#, c-format
12890
13672
msgid "failed to create directory '%s'"
12891
13673
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
12892
13674
 
12893
 
#: src/util/util.c:1504
 
13675
#: src/util/util.c:1414
12894
13676
#, c-format
12895
13677
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
12896
13678
msgstr ""
12897
13679
 
12898
 
#: src/util/util.c:1539 src/util/util.c:1666
 
13680
#: src/util/util.c:1449 src/util/util.c:1566
12899
13681
#, c-format
12900
13682
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
12901
13683
msgstr "'%s' ને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે બાળ માટે રાહ જોવાનું નિષ્ફળ"
12902
13684
 
12903
 
#: src/util/util.c:1572 src/util/util.c:1690
12904
 
#, c-format
12905
 
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
12906
 
msgstr "gid %u ને '%s' બનાવતી વખતે સુયોજિત કરી શકતા નથી"
12907
 
 
12908
 
#: src/util/util.c:1579 src/util/util.c:1696
12909
 
#, c-format
12910
 
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
12911
 
msgstr "uid %u ને '%s' બનાવતી વખતે સુયોજિત કરી શકતા નથી"
12912
 
 
12913
 
#: src/util/util.c:1588
 
13685
#: src/util/util.c:1488
12914
13686
#, c-format
12915
13687
msgid "child failed to create file '%s'"
12916
13688
msgstr "ફાઇલ '%s' ને બનાવવા બાળ નિષ્ફળ"
12917
13689
 
12918
 
#: src/util/util.c:1704
 
13690
#: src/util/util.c:1596
12919
13691
#, c-format
12920
13692
msgid "child failed to create directory '%s'"
12921
13693
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બનાવવામાં બાળ નિષ્ફળ"
12922
13694
 
12923
 
#: src/util/util.c:1720
 
13695
#: src/util/util.c:1612
12924
13696
#, c-format
12925
13697
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
12926
13698
msgstr "'%s' નું જૂથ %u માટે chown કરી શકાતુ નથી"
12927
13699
 
12928
 
#: src/util/util.c:1746
 
13700
#: src/util/util.c:1638
12929
13701
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
12930
13702
msgstr ""
12931
13703
 
12932
 
#: src/util/util.c:1758
 
13704
#: src/util/util.c:1650
12933
13705
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
12934
13706
msgstr ""
12935
13707
 
12936
 
#: src/util/util.c:2615
 
13708
#: src/util/util.c:2507
12937
13709
#, c-format
12938
13710
msgid "Disk index %d is negative"
12939
13711
msgstr "ડિસ્ક અનુક્રમણિકા %d એ નકારાત્મક છે"
12940
13712
 
12941
 
#: src/util/util.c:2671
 
13713
#: src/util/util.c:2563
12942
13714
msgid "failed to determine host name"
12943
13715
msgstr "યજમાનનામને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ"
12944
13716
 
12945
 
#: src/util/util.c:2697
 
13717
#: src/util/util.c:2589
12946
13718
#, c-format
12947
13719
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
12948
13720
msgstr "'%s' માટે getaddrinfo નિષ્ફળ: %s"
12949
13721
 
12950
 
#: src/util/util.c:2828 src/util/util.c:2885 src/util/util.c:2927
12951
 
msgid "sysconf failed"
12952
 
msgstr "sysconf નિષ્ફળ"
12953
 
 
12954
 
#: src/util/util.c:2846
 
13722
#: src/util/util.c:2745
12955
13723
#, c-format
12956
13724
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
12957
13725
msgstr ""
12958
13726
 
12959
 
#: src/util/util.c:2903
 
13727
#: src/util/util.c:2809
12960
13728
#, c-format
12961
13729
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
12962
13730
msgstr "નામ '%s' માટે વપરાશકર્તા રેકોર્ડ શોધવામાં નિષ્ફળ"
12963
13731
 
12964
 
#: src/util/util.c:2945
 
13732
#: src/util/util.c:2858
12965
13733
#, c-format
12966
13734
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
12967
13735
msgstr "નામ '%s' સાથે જૂથ રેકોર્ડ શોધવામાં નિષ્ફળ"
12968
13736
 
12969
 
#: src/util/util.c:2969
 
13737
#: src/util/util.c:2885
12970
13738
#, c-format
12971
13739
msgid "cannot change to '%d' group"
12972
13740
msgstr "'%d' જૂથને બદલી શકાતો નથી"
12973
13741
 
12974
 
#: src/util/util.c:2992
 
13742
#: src/util/util.c:2917
12975
13743
#, c-format
12976
13744
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
12977
13745
msgstr ""
12978
13746
 
12979
 
#: src/util/util.c:2999
 
13747
#: src/util/util.c:2924
12980
13748
#, c-format
12981
13749
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
12982
13750
msgstr ""
12983
13751
 
12984
 
#: src/util/util.c:3008
 
13752
#: src/util/util.c:2933
12985
13753
#, c-format
12986
13754
msgid "cannot change to uid to '%d'"
12987
13755
msgstr ""
12988
13756
 
12989
 
#: src/util/util.c:3022
 
13757
#: src/util/util.c:2951
12990
13758
msgid "virGetUserDirectory is not available"
12991
13759
msgstr ""
12992
13760
 
12993
 
#: src/util/util.c:3031
 
13761
#: src/util/util.c:2960
12994
13762
msgid "virGetUserName is not available"
12995
13763
msgstr ""
12996
13764
 
12997
 
#: src/util/util.c:3040
 
13765
#: src/util/util.c:2969
12998
13766
msgid "virGetUserID is not available"
12999
13767
msgstr ""
13000
13768
 
13001
 
#: src/util/util.c:3050
 
13769
#: src/util/util.c:2979
13002
13770
msgid "virGetGroupID is not available"
13003
13771
msgstr ""
13004
13772
 
13005
 
#: src/util/util.c:3060
 
13773
#: src/util/util.c:2989
13006
13774
msgid "virSetUIDGID is not available"
13007
13775
msgstr ""
13008
13776
 
13010
13778
msgid "Unable to initialize audit layer"
13011
13779
msgstr ""
13012
13780
 
13013
 
#: src/util/virterror.c:254
 
13781
#: src/util/virterror.c:220
13014
13782
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
13015
13783
msgstr ""
13016
13784
 
13017
 
#: src/util/virterror.c:591
 
13785
#: src/util/virterror.c:557
13018
13786
msgid "warning"
13019
13787
msgstr "ચેતવણી"
13020
13788
 
13021
 
#: src/util/virterror.c:594
 
13789
#: src/util/virterror.c:560
13022
13790
msgid "error"
13023
13791
msgstr "ભૂલ"
13024
13792
 
13025
 
#: src/util/virterror.c:724
 
13793
#: src/util/virterror.c:690
13026
13794
msgid "No error message provided"
13027
13795
msgstr "કોઈ ભૂલ સંદેશો પૂરો પાડવામાં આવેલ નથી"
13028
13796
 
13029
 
#: src/util/virterror.c:784
 
13797
#: src/util/virterror.c:753
13030
13798
#, c-format
13031
13799
msgid "internal error %s"
13032
13800
msgstr "આંતરિક ભૂલ %s"
13033
13801
 
13034
 
#: src/util/virterror.c:786
 
13802
#: src/util/virterror.c:755
13035
13803
msgid "internal error"
13036
13804
msgstr "આંતરિક ભૂલ"
13037
13805
 
13038
 
#: src/util/virterror.c:789
 
13806
#: src/util/virterror.c:758
13039
13807
msgid "out of memory"
13040
13808
msgstr "મેમરીની બહાર"
13041
13809
 
13042
 
#: src/util/virterror.c:793
 
13810
#: src/util/virterror.c:762
13043
13811
msgid "this function is not supported by the connection driver"
13044
13812
msgstr ""
13045
13813
 
13046
 
#: src/util/virterror.c:795
 
13814
#: src/util/virterror.c:764
13047
13815
#, c-format
13048
13816
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
13049
13817
msgstr ""
13050
13818
 
13051
 
#: src/util/virterror.c:799
 
13819
#: src/util/virterror.c:768
13052
13820
msgid "no connection driver available"
13053
13821
msgstr ""
13054
13822
 
13055
 
#: src/util/virterror.c:801
 
13823
#: src/util/virterror.c:770
13056
13824
#, c-format
13057
13825
msgid "no connection driver available for %s"
13058
13826
msgstr ""
13059
13827
 
13060
 
#: src/util/virterror.c:805
 
13828
#: src/util/virterror.c:774
13061
13829
msgid "invalid connection pointer in"
13062
13830
msgstr "આમાં અયોગ્ય જોડાણ નિર્દેશક"
13063
13831
 
13064
 
#: src/util/virterror.c:807
 
13832
#: src/util/virterror.c:776
13065
13833
#, c-format
13066
13834
msgid "invalid connection pointer in %s"
13067
13835
msgstr "%s માં અયોગ્ય જોડાણ નિર્દેશક"
13068
13836
 
13069
 
#: src/util/virterror.c:811
 
13837
#: src/util/virterror.c:780
13070
13838
msgid "invalid domain pointer in"
13071
13839
msgstr "આમાં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક"
13072
13840
 
13073
 
#: src/util/virterror.c:813
 
13841
#: src/util/virterror.c:782
13074
13842
#, c-format
13075
13843
msgid "invalid domain pointer in %s"
13076
13844
msgstr "%s માં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક"
13077
13845
 
13078
 
#: src/util/virterror.c:817
 
13846
#: src/util/virterror.c:786
13079
13847
msgid "invalid argument in"
13080
13848
msgstr "આમાં અયોગ્ય દલીલ"
13081
13849
 
13082
 
#: src/util/virterror.c:819
 
13850
#: src/util/virterror.c:788
13083
13851
#, c-format
13084
13852
msgid "invalid argument in %s"
13085
13853
msgstr "%s આમાં અયોગ્ય દલીલ"
13086
13854
 
13087
 
#: src/util/virterror.c:823
 
13855
#: src/util/virterror.c:792
13088
13856
#, c-format
13089
13857
msgid "operation failed: %s"
13090
13858
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
13091
13859
 
13092
 
#: src/util/virterror.c:825
 
13860
#: src/util/virterror.c:794
13093
13861
msgid "operation failed"
13094
13862
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
13095
13863
 
13096
 
#: src/util/virterror.c:829
 
13864
#: src/util/virterror.c:798
13097
13865
#, c-format
13098
13866
msgid "GET operation failed: %s"
13099
13867
msgstr "GET પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
13100
13868
 
13101
 
#: src/util/virterror.c:831
 
13869
#: src/util/virterror.c:800
13102
13870
msgid "GET operation failed"
13103
13871
msgstr "GET પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
13104
13872
 
13105
 
#: src/util/virterror.c:835
 
13873
#: src/util/virterror.c:804
13106
13874
#, c-format
13107
13875
msgid "POST operation failed: %s"
13108
13876
msgstr "POST પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
13109
13877
 
13110
 
#: src/util/virterror.c:837
 
13878
#: src/util/virterror.c:806
13111
13879
msgid "POST operation failed"
13112
13880
msgstr "POST પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
13113
13881
 
13114
 
#: src/util/virterror.c:840
 
13882
#: src/util/virterror.c:809
13115
13883
#, c-format
13116
13884
msgid "got unknown HTTP error code %d"
13117
13885
msgstr "અજ્ઞાત HTTP ભૂલ કોડ %d મળ્યો"
13118
13886
 
13119
 
#: src/util/virterror.c:844
 
13887
#: src/util/virterror.c:813
13120
13888
#, c-format
13121
13889
msgid "unknown host %s"
13122
13890
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન %s"
13123
13891
 
13124
 
#: src/util/virterror.c:846
 
13892
#: src/util/virterror.c:815
13125
13893
msgid "unknown host"
13126
13894
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન"
13127
13895
 
13128
 
#: src/util/virterror.c:850
 
13896
#: src/util/virterror.c:819
13129
13897
#, c-format
13130
13898
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
13131
13899
msgstr "S-Expr શ્રેણીકૃત બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
13132
13900
 
13133
 
#: src/util/virterror.c:852
 
13901
#: src/util/virterror.c:821
13134
13902
msgid "failed to serialize S-Expr"
13135
13903
msgstr "S-Expr શ્રેણીકૃત બનાવવામાં નિષ્ફળ"
13136
13904
 
13137
 
#: src/util/virterror.c:856
 
13905
#: src/util/virterror.c:825
13138
13906
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
13139
13907
msgstr "Xen હાયપરવિઝર પ્રવેશ વાપરી શક્યા નહિં"
13140
13908
 
13141
 
#: src/util/virterror.c:858
 
13909
#: src/util/virterror.c:827
13142
13910
#, c-format
13143
13911
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
13144
13912
msgstr "Xen હાયપરવિઝર પ્રવેશ %s વાપરી શક્યા નહિં"
13145
13913
 
13146
 
#: src/util/virterror.c:862
 
13914
#: src/util/virterror.c:831
13147
13915
msgid "could not connect to Xen Store"
13148
13916
msgstr "Xen સંગ્રહસ્થાન સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
13149
13917
 
13150
 
#: src/util/virterror.c:864
 
13918
#: src/util/virterror.c:833
13151
13919
#, c-format
13152
13920
msgid "could not connect to Xen Store %s"
13153
13921
msgstr "Xen સંગ્રહસ્થાન %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
13154
13922
 
13155
 
#: src/util/virterror.c:867
 
13923
#: src/util/virterror.c:836
13156
13924
#, c-format
13157
13925
msgid "failed Xen syscall %s"
13158
13926
msgstr "Xen syscall %s નિષ્ફળ"
13159
13927
 
13160
 
#: src/util/virterror.c:871
 
13928
#: src/util/virterror.c:840
13161
13929
msgid "unknown OS type"
13162
13930
msgstr "અજ્ઞાત OS પ્રકાર"
13163
13931
 
13164
 
#: src/util/virterror.c:873
 
13932
#: src/util/virterror.c:842
13165
13933
#, c-format
13166
13934
msgid "unknown OS type %s"
13167
13935
msgstr "અજ્ઞાત OS પ્રકાર %s"
13168
13936
 
13169
 
#: src/util/virterror.c:876
 
13937
#: src/util/virterror.c:845
13170
13938
msgid "missing kernel information"
13171
13939
msgstr "ગુમ થયેલ કર્નલ જાણકારી"
13172
13940
 
13173
 
#: src/util/virterror.c:880
 
13941
#: src/util/virterror.c:849
13174
13942
msgid "missing root device information"
13175
13943
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઉપકરણ જાણકારી"
13176
13944
 
13177
 
#: src/util/virterror.c:882
 
13945
#: src/util/virterror.c:851
13178
13946
#, c-format
13179
13947
msgid "missing root device information in %s"
13180
13948
msgstr "%s માં ગુમ થયેલ રુટ ઉપકરણ જાણકારી"
13181
13949
 
13182
 
#: src/util/virterror.c:886
 
13950
#: src/util/virterror.c:855
13183
13951
msgid "missing source information for device"
13184
13952
msgstr "ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત જાણકારી"
13185
13953
 
13186
 
#: src/util/virterror.c:888
 
13954
#: src/util/virterror.c:857
13187
13955
#, c-format
13188
13956
msgid "missing source information for device %s"
13189
13957
msgstr "ઉપકરણ %s માટે ગુમ થયેલ સ્રોત જાણકારી"
13190
13958
 
13191
 
#: src/util/virterror.c:892
 
13959
#: src/util/virterror.c:861
13192
13960
msgid "missing target information for device"
13193
13961
msgstr "ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય જાણકારી"
13194
13962
 
13195
 
#: src/util/virterror.c:894
 
13963
#: src/util/virterror.c:863
13196
13964
#, c-format
13197
13965
msgid "missing target information for device %s"
13198
13966
msgstr "ઉપકરણ %s માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય જાણકારી"
13199
13967
 
13200
 
#: src/util/virterror.c:898
 
13968
#: src/util/virterror.c:867
13201
13969
msgid "missing domain name information"
13202
13970
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન નામ જાણકારી"
13203
13971
 
13204
 
#: src/util/virterror.c:900
 
13972
#: src/util/virterror.c:869
13205
13973
#, c-format
13206
13974
msgid "missing domain name information in %s"
13207
13975
msgstr "%s માં ગુમ થયેલ ડોમેઈન નામ જાણકારી"
13208
13976
 
13209
 
#: src/util/virterror.c:904
 
13977
#: src/util/virterror.c:873
13210
13978
msgid "missing operating system information"
13211
13979
msgstr "ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
13212
13980
 
13213
 
#: src/util/virterror.c:906
 
13981
#: src/util/virterror.c:875
13214
13982
#, c-format
13215
13983
msgid "missing operating system information for %s"
13216
13984
msgstr "%s માટે ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
13217
13985
 
13218
 
#: src/util/virterror.c:910
 
13986
#: src/util/virterror.c:879
13219
13987
msgid "missing devices information"
13220
13988
msgstr "ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી"
13221
13989
 
13222
 
#: src/util/virterror.c:912
 
13990
#: src/util/virterror.c:881
13223
13991
#, c-format
13224
13992
msgid "missing devices information for %s"
13225
13993
msgstr "%s માટે ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી"
13226
13994
 
13227
 
#: src/util/virterror.c:916
 
13995
#: src/util/virterror.c:885
13228
13996
msgid "too many drivers registered"
13229
13997
msgstr "ઘણા બધા ડ્રાઈવરો રજીસ્ટર થયેલ છે"
13230
13998
 
13231
 
#: src/util/virterror.c:918
 
13999
#: src/util/virterror.c:887
13232
14000
#, c-format
13233
14001
msgid "too many drivers registered in %s"
13234
14002
msgstr "%s માં ઘણા બધા ડ્રાઈવરો રજીસ્ટર થયેલ છે"
13235
14003
 
13236
 
#: src/util/virterror.c:922
 
14004
#: src/util/virterror.c:891
13237
14005
msgid "library call failed, possibly not supported"
13238
14006
msgstr "લાઈબ્રેરી બોલાવવાનું નિષ્ફળ, કદાચ આધારભૂત નથી"
13239
14007
 
13240
 
#: src/util/virterror.c:924
 
14008
#: src/util/virterror.c:893
13241
14009
#, c-format
13242
14010
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
13243
14011
msgstr "લાઈબ્રેરી કોલ %s નિષ્ફળ, કદાચ આધારભૂત નથી"
13244
14012
 
13245
 
#: src/util/virterror.c:928
13246
 
msgid "XML description not well formed or invalid"
13247
 
msgstr "XML વર્ણન યોગ્ય રીતે રચાયેલ નથી અથવા અમાન્ય છે"
 
14013
#: src/util/virterror.c:897
 
14014
msgid "XML description is invalid or not well formed"
 
14015
msgstr ""
13248
14016
 
13249
 
#: src/util/virterror.c:930
 
14017
#: src/util/virterror.c:899
13250
14018
#, c-format
13251
 
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
13252
 
msgstr "%s માટે XML વર્ણન યોગ્ય રીતે રચાયેલ નથી અથવા અયોગ્ય છે"
 
14019
msgid "XML error: %s"
 
14020
msgstr ""
13253
14021
 
13254
 
#: src/util/virterror.c:934
 
14022
#: src/util/virterror.c:903
13255
14023
msgid "this domain exists already"
13256
14024
msgstr "આ ડોમેઈન પહેલાથી જ હાજર છે"
13257
14025
 
13258
 
#: src/util/virterror.c:936
 
14026
#: src/util/virterror.c:905
13259
14027
#, c-format
13260
14028
msgid "domain %s exists already"
13261
14029
msgstr "ડોમેઈન %s પહેલાથી જ હાજર છે"
13262
14030
 
13263
 
#: src/util/virterror.c:940
 
14031
#: src/util/virterror.c:909
13264
14032
msgid "operation forbidden for read only access"
13265
14033
msgstr "પ્રક્રિયા માત્ર વાંચી શકાય તેવા વપરાશથી બંધિત છે"
13266
14034
 
13267
 
#: src/util/virterror.c:942
 
14035
#: src/util/virterror.c:911
13268
14036
#, c-format
13269
14037
msgid "operation %s forbidden for read only access"
13270
14038
msgstr "પ્રક્રિયા %s માત્ર વાંચી શકાય તેવા વપરાશથી બંધિત છે"
13271
14039
 
13272
 
#: src/util/virterror.c:946
 
14040
#: src/util/virterror.c:915
13273
14041
msgid "failed to open configuration file for reading"
13274
14042
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલને વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
13275
14043
 
13276
 
#: src/util/virterror.c:948
 
14044
#: src/util/virterror.c:917
13277
14045
#, c-format
13278
14046
msgid "failed to open %s for reading"
13279
14047
msgstr "%s ને વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
13280
14048
 
13281
 
#: src/util/virterror.c:952
 
14049
#: src/util/virterror.c:921
13282
14050
msgid "failed to read configuration file"
13283
14051
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાંચવામાં નિષ્ફળ"
13284
14052
 
13285
 
#: src/util/virterror.c:954
 
14053
#: src/util/virterror.c:923
13286
14054
#, c-format
13287
14055
msgid "failed to read configuration file %s"
13288
14056
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s વાંચવામાં નિષ્ફળ"
13289
14057
 
13290
 
#: src/util/virterror.c:958
 
14058
#: src/util/virterror.c:927
13291
14059
msgid "failed to parse configuration file"
13292
14060
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
13293
14061
 
13294
 
#: src/util/virterror.c:960
 
14062
#: src/util/virterror.c:929
13295
14063
#, c-format
13296
14064
msgid "failed to parse configuration file %s"
13297
14065
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
13298
14066
 
13299
 
#: src/util/virterror.c:964
 
14067
#: src/util/virterror.c:933
13300
14068
msgid "configuration file syntax error"
13301
14069
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાક્યરચના ભૂલ"
13302
14070
 
13303
 
#: src/util/virterror.c:966
 
14071
#: src/util/virterror.c:935
13304
14072
#, c-format
13305
14073
msgid "configuration file syntax error: %s"
13306
14074
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાક્યરચના ભૂલ: %s"
13307
14075
 
13308
 
#: src/util/virterror.c:970
 
14076
#: src/util/virterror.c:939
13309
14077
msgid "failed to write configuration file"
13310
14078
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ"
13311
14079
 
13312
 
#: src/util/virterror.c:972
 
14080
#: src/util/virterror.c:941
13313
14081
#, c-format
13314
14082
msgid "failed to write configuration file: %s"
13315
14083
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
13316
14084
 
13317
 
#: src/util/virterror.c:976
 
14085
#: src/util/virterror.c:945
13318
14086
msgid "parser error"
13319
14087
msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
13320
14088
 
13321
 
#: src/util/virterror.c:982
 
14089
#: src/util/virterror.c:951
13322
14090
msgid "invalid network pointer in"
13323
14091
msgstr "આમાં અયોગ્ય નેટવર્ક નિર્દેશક"
13324
14092
 
13325
 
#: src/util/virterror.c:984
 
14093
#: src/util/virterror.c:953
13326
14094
#, c-format
13327
14095
msgid "invalid network pointer in %s"
13328
14096
msgstr "%s માં અયોગ્ય નેટવર્ક નિર્દેશક"
13329
14097
 
13330
 
#: src/util/virterror.c:988
 
14098
#: src/util/virterror.c:957
13331
14099
msgid "this network exists already"
13332
14100
msgstr "આ નેટવર્ક પહેલાથી જ હાજર છે"
13333
14101
 
13334
 
#: src/util/virterror.c:990
 
14102
#: src/util/virterror.c:959
13335
14103
#, c-format
13336
14104
msgid "network %s exists already"
13337
14105
msgstr "નેટવર્ક %s પહેલાથી જ હાજર છે"
13338
14106
 
13339
 
#: src/util/virterror.c:994
 
14107
#: src/util/virterror.c:963
13340
14108
msgid "system call error"
13341
14109
msgstr "સિસ્ટમ કોલ ભૂલ"
13342
14110
 
13343
 
#: src/util/virterror.c:1000
 
14111
#: src/util/virterror.c:969
13344
14112
msgid "RPC error"
13345
14113
msgstr "RPC ભૂલ"
13346
14114
 
13347
 
#: src/util/virterror.c:1006
 
14115
#: src/util/virterror.c:975
13348
14116
msgid "GNUTLS call error"
13349
14117
msgstr "GNUTLS call ભૂલ"
13350
14118
 
13351
 
#: src/util/virterror.c:1012
 
14119
#: src/util/virterror.c:981
13352
14120
msgid "Failed to find the network"
13353
14121
msgstr "નેટવર્ક શોધવામાં નિષ્ફળ"
13354
14122
 
13355
 
#: src/util/virterror.c:1014
 
14123
#: src/util/virterror.c:983
13356
14124
#, c-format
13357
14125
msgid "Failed to find the network: %s"
13358
14126
msgstr "નેટવર્ક શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
13359
14127
 
13360
 
#: src/util/virterror.c:1018
 
14128
#: src/util/virterror.c:987
13361
14129
msgid "Domain not found"
13362
14130
msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં"
13363
14131
 
13364
 
#: src/util/virterror.c:1020
 
14132
#: src/util/virterror.c:989
13365
14133
#, c-format
13366
14134
msgid "Domain not found: %s"
13367
14135
msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં: %s"
13368
14136
 
13369
 
#: src/util/virterror.c:1024
 
14137
#: src/util/virterror.c:993
13370
14138
msgid "Network not found"
13371
14139
msgstr "નેટવર્ક મળ્યું નહિં"
13372
14140
 
13373
 
#: src/util/virterror.c:1026
 
14141
#: src/util/virterror.c:995
13374
14142
#, c-format
13375
14143
msgid "Network not found: %s"
13376
14144
msgstr "નેટવર્ક મળ્યું નહિં: %s"
13377
14145
 
13378
 
#: src/util/virterror.c:1030
 
14146
#: src/util/virterror.c:999
13379
14147
msgid "invalid MAC address"
13380
14148
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું"
13381
14149
 
13382
 
#: src/util/virterror.c:1032
 
14150
#: src/util/virterror.c:1001
13383
14151
#, c-format
13384
14152
msgid "invalid MAC address: %s"
13385
14153
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું: %s"
13386
14154
 
13387
 
#: src/util/virterror.c:1036
 
14155
#: src/util/virterror.c:1005
13388
14156
msgid "authentication failed"
13389
14157
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
13390
14158
 
13391
 
#: src/util/virterror.c:1038
 
14159
#: src/util/virterror.c:1007
13392
14160
#, c-format
13393
14161
msgid "authentication failed: %s"
13394
14162
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ: %s"
13395
14163
 
13396
 
#: src/util/virterror.c:1042
 
14164
#: src/util/virterror.c:1011
13397
14165
msgid "Storage pool not found"
13398
14166
msgstr "સંગ્રહ pool મળ્યું નહિં"
13399
14167
 
13400
 
#: src/util/virterror.c:1044
 
14168
#: src/util/virterror.c:1013
13401
14169
#, c-format
13402
14170
msgid "Storage pool not found: %s"
13403
14171
msgstr "સંગ્રહ pool મળ્યું નહિં: %s"
13404
14172
 
13405
 
#: src/util/virterror.c:1048
 
14173
#: src/util/virterror.c:1017
13406
14174
msgid "Storage volume not found"
13407
14175
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ મળ્યું નહિં"
13408
14176
 
13409
 
#: src/util/virterror.c:1050
 
14177
#: src/util/virterror.c:1019
13410
14178
#, c-format
13411
14179
msgid "Storage volume not found: %s"
13412
14180
msgstr "સગ્રહ વોલ્યુમ મળ્યું નહિં: %s"
13413
14181
 
13414
 
#: src/util/virterror.c:1054
 
14182
#: src/util/virterror.c:1023
13415
14183
msgid "invalid storage pool pointer in"
13416
14184
msgstr "આમાં અયોગ્ય નેટવર્ક pool પોઇંટર"
13417
14185
 
13418
 
#: src/util/virterror.c:1056
 
14186
#: src/util/virterror.c:1025
13419
14187
#, c-format
13420
14188
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
13421
14189
msgstr "%s માં અયોગ્ય સંગ્રહ pool"
13422
14190
 
13423
 
#: src/util/virterror.c:1060
 
14191
#: src/util/virterror.c:1029
13424
14192
msgid "invalid storage volume pointer in"
13425
14193
msgstr "આમાં અયોગ્ય સંગ્રહ વોલ્યુમ"
13426
14194
 
13427
 
#: src/util/virterror.c:1062
 
14195
#: src/util/virterror.c:1031
13428
14196
#, c-format
13429
14197
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
13430
14198
msgstr "%s માં અયોગ્ય સંગ્રહ વોલ્યુમ"
13431
14199
 
13432
 
#: src/util/virterror.c:1066
 
14200
#: src/util/virterror.c:1035
13433
14201
msgid "Failed to find a storage driver"
13434
14202
msgstr "સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળે"
13435
14203
 
13436
 
#: src/util/virterror.c:1068
 
14204
#: src/util/virterror.c:1037
13437
14205
#, c-format
13438
14206
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
13439
14207
msgstr "સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
13440
14208
 
13441
 
#: src/util/virterror.c:1072
 
14209
#: src/util/virterror.c:1041
13442
14210
msgid "Failed to find a node driver"
13443
14211
msgstr "નોડ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ"
13444
14212
 
13445
 
#: src/util/virterror.c:1074
 
14213
#: src/util/virterror.c:1043
13446
14214
#, c-format
13447
14215
msgid "Failed to find a node driver: %s"
13448
14216
msgstr "નોડ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
13449
14217
 
13450
 
#: src/util/virterror.c:1078
 
14218
#: src/util/virterror.c:1047
13451
14219
msgid "invalid node device pointer"
13452
14220
msgstr "અયોગ્ય નોડ ઉપકરણ નિર્દેશક"
13453
14221
 
13454
 
#: src/util/virterror.c:1080
 
14222
#: src/util/virterror.c:1049
13455
14223
#, c-format
13456
14224
msgid "invalid node device pointer in %s"
13457
14225
msgstr "%s માં અયોગ્ય નોડ ઉપકરણ નિર્દેશક"
13458
14226
 
13459
 
#: src/util/virterror.c:1084
 
14227
#: src/util/virterror.c:1053
13460
14228
msgid "Node device not found"
13461
14229
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી"
13462
14230
 
13463
 
#: src/util/virterror.c:1086
 
14231
#: src/util/virterror.c:1055
13464
14232
#, c-format
13465
14233
msgid "Node device not found: %s"
13466
14234
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી: %s"
13467
14235
 
13468
 
#: src/util/virterror.c:1090
 
14236
#: src/util/virterror.c:1059
13469
14237
msgid "Security model not found"
13470
14238
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શોધાયુ નથી"
13471
14239
 
13472
 
#: src/util/virterror.c:1092
 
14240
#: src/util/virterror.c:1061
13473
14241
#, c-format
13474
14242
msgid "Security model not found: %s"
13475
14243
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શોધાયુ નથી: %s"
13476
14244
 
13477
 
#: src/util/virterror.c:1096
 
14245
#: src/util/virterror.c:1065
13478
14246
msgid "Requested operation is not valid"
13479
14247
msgstr "સૂચિત થયેલ પ્રક્રિયા યોગ્ય નથી"
13480
14248
 
13481
 
#: src/util/virterror.c:1098
 
14249
#: src/util/virterror.c:1067
13482
14250
#, c-format
13483
14251
msgid "Requested operation is not valid: %s"
13484
14252
msgstr "સૂચિત થયેલ ક્રિયા યોગ્ય નથી: %s"
13485
14253
 
13486
 
#: src/util/virterror.c:1102
 
14254
#: src/util/virterror.c:1071
13487
14255
msgid "Failed to find the interface"
13488
14256
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધવામાં નિષ્ફળ"
13489
14257
 
13490
 
#: src/util/virterror.c:1104
 
14258
#: src/util/virterror.c:1073
13491
14259
#, c-format
13492
14260
msgid "Failed to find the interface: %s"
13493
14261
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
13494
14262
 
13495
 
#: src/util/virterror.c:1108
 
14263
#: src/util/virterror.c:1077
13496
14264
msgid "Interface not found"
13497
14265
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધાયુ નથી"
13498
14266
 
13499
 
#: src/util/virterror.c:1110
 
14267
#: src/util/virterror.c:1079
13500
14268
#, c-format
13501
14269
msgid "Interface not found: %s"
13502
14270
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધાયુ નથી: %s"
13503
14271
 
13504
 
#: src/util/virterror.c:1114
 
14272
#: src/util/virterror.c:1083
13505
14273
msgid "invalid interface pointer in"
13506
14274
msgstr "આમાં અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નિર્દેશક"
13507
14275
 
13508
 
#: src/util/virterror.c:1116
 
14276
#: src/util/virterror.c:1085
13509
14277
#, c-format
13510
14278
msgid "invalid interface pointer in %s"
13511
14279
msgstr "%s માં અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નિર્દેશક"
13512
14280
 
13513
 
#: src/util/virterror.c:1120
 
14281
#: src/util/virterror.c:1089
13514
14282
msgid "multiple matching interfaces found"
13515
14283
msgstr "ઘણાબધા બંધબેસતા ઇન્ટરફેસો મળ્યા"
13516
14284
 
13517
 
#: src/util/virterror.c:1122
 
14285
#: src/util/virterror.c:1091
13518
14286
#, c-format
13519
14287
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
13520
14288
msgstr "ઘણાબદા બંધબેસતા ઇન્ટરફેસો મળ્યા: %s"
13521
14289
 
13522
 
#: src/util/virterror.c:1126
 
14290
#: src/util/virterror.c:1095
13523
14291
msgid "Failed to find a secret storage driver"
13524
14292
msgstr "ખાનગી સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ"
13525
14293
 
13526
 
#: src/util/virterror.c:1128
 
14294
#: src/util/virterror.c:1097
13527
14295
#, c-format
13528
14296
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
13529
14297
msgstr "ખાનગી સંગ્રહ ડ્રાઇવર ને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
13530
14298
 
13531
 
#: src/util/virterror.c:1132
 
14299
#: src/util/virterror.c:1101
13532
14300
msgid "Invalid secret"
13533
14301
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી"
13534
14302
 
13535
 
#: src/util/virterror.c:1134
 
14303
#: src/util/virterror.c:1103
13536
14304
#, c-format
13537
14305
msgid "Invalid secret: %s"
13538
14306
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી: %s"
13539
14307
 
13540
 
#: src/util/virterror.c:1138
 
14308
#: src/util/virterror.c:1107
13541
14309
msgid "Secret not found"
13542
14310
msgstr "ગુપ્તતા શોધાઇ નથી"
13543
14311
 
13544
 
#: src/util/virterror.c:1140
 
14312
#: src/util/virterror.c:1109
13545
14313
#, c-format
13546
14314
msgid "Secret not found: %s"
13547
14315
msgstr "ગુપ્તતા શોધાયુ નથી: %s"
13548
14316
 
13549
 
#: src/util/virterror.c:1144
 
14317
#: src/util/virterror.c:1113
13550
14318
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
13551
14319
msgstr ""
13552
14320
 
13553
 
#: src/util/virterror.c:1146
 
14321
#: src/util/virterror.c:1115
13554
14322
#, c-format
13555
14323
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
13556
14324
msgstr ""
13557
14325
 
13558
 
#: src/util/virterror.c:1150
 
14326
#: src/util/virterror.c:1119
13559
14327
msgid "Invalid network filter"
13560
14328
msgstr ""
13561
14329
 
13562
 
#: src/util/virterror.c:1152
 
14330
#: src/util/virterror.c:1121
13563
14331
#, c-format
13564
14332
msgid "Invalid network filter: %s"
13565
14333
msgstr ""
13566
14334
 
13567
 
#: src/util/virterror.c:1156
 
14335
#: src/util/virterror.c:1125
13568
14336
msgid "Network filter not found"
13569
14337
msgstr ""
13570
14338
 
13571
 
#: src/util/virterror.c:1158
 
14339
#: src/util/virterror.c:1127
13572
14340
#, c-format
13573
14341
msgid "Network filter not found: %s"
13574
14342
msgstr ""
13575
14343
 
13576
 
#: src/util/virterror.c:1162
 
14344
#: src/util/virterror.c:1131
13577
14345
msgid "Error while building firewall"
13578
14346
msgstr ""
13579
14347
 
13580
 
#: src/util/virterror.c:1164
 
14348
#: src/util/virterror.c:1133
13581
14349
#, c-format
13582
14350
msgid "Error while building firewall: %s"
13583
14351
msgstr ""
13584
14352
 
13585
 
#: src/util/virterror.c:1168
 
14353
#: src/util/virterror.c:1137
13586
14354
msgid "unsupported configuration"
13587
14355
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન"
13588
14356
 
13589
 
#: src/util/virterror.c:1170
 
14357
#: src/util/virterror.c:1139
13590
14358
#, c-format
13591
14359
msgid "unsupported configuration: %s"
13592
14360
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન: %s"
13593
14361
 
13594
 
#: src/util/virterror.c:1174
 
14362
#: src/util/virterror.c:1143
13595
14363
msgid "Timed out during operation"
13596
14364
msgstr "ક્રિયા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
13597
14365
 
13598
 
#: src/util/virterror.c:1176
 
14366
#: src/util/virterror.c:1145
13599
14367
#, c-format
13600
14368
msgid "Timed out during operation: %s"
13601
14369
msgstr "ક્રિયા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત થઇ ગયો: %s"
13602
14370
 
13603
 
#: src/util/virterror.c:1180
 
14371
#: src/util/virterror.c:1149
13604
14372
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
13605
14373
msgstr "સ્થળાંતર પછી સ્થાયી ડોમેઇન બનાવવાનું નિષ્ફળ"
13606
14374
 
13607
 
#: src/util/virterror.c:1182
 
14375
#: src/util/virterror.c:1151
13608
14376
#, c-format
13609
14377
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
13610
14378
msgstr "સ્થળાંતર પછી સ્થાયી ડોમેઇનને બનાવવાનું નિષ્ફળ: %s"
13611
14379
 
13612
 
#: src/util/virterror.c:1186
 
14380
#: src/util/virterror.c:1155
13613
14381
msgid "Hook script execution failed"
13614
14382
msgstr ""
13615
14383
 
13616
 
#: src/util/virterror.c:1188
 
14384
#: src/util/virterror.c:1157
13617
14385
#, c-format
13618
14386
msgid "Hook script execution failed: %s"
13619
14387
msgstr ""
13620
14388
 
13621
 
#: src/util/virterror.c:1192
 
14389
#: src/util/virterror.c:1161
13622
14390
msgid "Invalid snapshot"
13623
14391
msgstr ""
13624
14392
 
13625
 
#: src/util/virterror.c:1194
 
14393
#: src/util/virterror.c:1163
13626
14394
#, c-format
13627
14395
msgid "Invalid snapshot: %s"
13628
14396
msgstr ""
13629
14397
 
13630
 
#: src/util/virterror.c:1198
 
14398
#: src/util/virterror.c:1167
13631
14399
msgid "Domain snapshot not found"
13632
14400
msgstr ""
13633
14401
 
13634
 
#: src/util/virterror.c:1200
 
14402
#: src/util/virterror.c:1169
13635
14403
#, c-format
13636
14404
msgid "Domain snapshot not found: %s"
13637
14405
msgstr ""
13638
14406
 
13639
 
#: src/util/virterror.c:1204
 
14407
#: src/util/virterror.c:1173
13640
14408
msgid "invalid stream pointer"
13641
14409
msgstr ""
13642
14410
 
13643
 
#: src/util/virterror.c:1206
 
14411
#: src/util/virterror.c:1175
13644
14412
#, c-format
13645
14413
msgid "invalid stream pointer in %s"
13646
14414
msgstr ""
13682
14450
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
13683
14451
msgstr "virXPathNodeSet() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
13684
14452
 
13685
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:392
13686
 
#, c-format
13687
 
msgid "Could not query registry value '%s\\Version'"
13688
 
msgstr ""
13689
 
 
13690
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:374
13691
 
#, c-format
13692
 
msgid "Registry value '%s\\Version' has unexpected type"
13693
 
msgstr ""
13694
 
 
13695
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
13696
 
#, c-format
13697
 
msgid "Registry value '%s\\Version' is too short"
13698
 
msgstr ""
13699
 
 
13700
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:512 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:520
 
14453
#: src/util/xml.c:607
 
14454
#, c-format
 
14455
msgid "Incorrect xpath '%s'"
 
14456
msgstr ""
 
14457
 
 
14458
#: src/util/xml.c:651
 
14459
#, c-format
 
14460
msgid "at line %d: %s"
 
14461
msgstr "લીટી %d પર: %s"
 
14462
 
 
14463
#: src/util/xml.c:704
 
14464
msgid "missing root element"
 
14465
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
 
14466
 
 
14467
#: src/util/xml.c:719
 
14468
msgid "failed to parse xml document"
 
14469
msgstr "xml દસ્તાવેજનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
 
14470
 
 
14471
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:352 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
 
14472
#, c-format
 
14473
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
 
14474
msgstr ""
 
14475
 
 
14476
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358
 
14477
#, c-format
 
14478
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
 
14479
msgstr ""
 
14480
 
 
14481
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
 
14482
#, c-format
 
14483
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
 
14484
msgstr ""
 
14485
 
 
14486
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:545 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:553
13701
14487
#, c-format
13702
14488
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
13703
14489
msgstr ""
13704
14490
 
13705
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:529
 
14491
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:562
13706
14492
#, c-format
13707
14493
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
13708
14494
msgstr ""
13709
14495
 
13710
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:538
 
14496
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:571
13711
14497
#, c-format
13712
14498
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
13713
14499
msgstr ""
13714
14500
 
13715
14501
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100
13716
14502
#, c-format
13717
 
msgid "Libaray '%s' doesn't exist"
13718
 
msgstr "લાઇબ્રેરી '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
 
14503
msgid "Library '%s' doesn't exist"
 
14504
msgstr ""
13719
14505
 
13720
14506
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145
13721
14507
#, c-format
13727
14513
msgid "Calling %s from '%s' failed"
13728
14514
msgstr ""
13729
14515
 
13730
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:981
 
14516
#: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:987
13731
14517
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
13732
14518
msgstr ""
13733
14519
"VirtualBox ડ્રાઇવર પાથ '%s' સ્પષ્ટ થયેલ નથી (vbox:///session નો પ્રયત્ન કરો)"
13734
14520
 
13735
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:163 src/vbox/vbox_tmpl.c:988
 
14521
#: src/vbox/vbox_driver.c:163 src/vbox/vbox_tmpl.c:994
13736
14522
#, c-format
13737
14523
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
13738
14524
msgstr ""
13739
14525
"અજ્ઞાત ડ્રાઇવર પાથ '%s' સ્પષ્ટ થયેલ છે (vbox:///session નો પ્રયત્ન કરો)"
13740
14526
 
13741
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:170 src/vbox/vbox_tmpl.c:995
 
14527
#: src/vbox/vbox_driver.c:170 src/vbox/vbox_tmpl.c:1001
13742
14528
#, c-format
13743
14529
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
13744
14530
msgstr ""
13748
14534
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
13749
14535
msgstr "VirtualBox ડ્રાઇવર API શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
13750
14536
 
13751
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:888
 
14537
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:894
13752
14538
msgid "nsIEventQueue object is null"
13753
14539
msgstr ""
13754
14540
 
13755
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:897
 
14541
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:903
13756
14542
msgid "IVirtualBox object is null"
13757
14543
msgstr ""
13758
14544
 
13759
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:903
 
14545
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:909
13760
14546
msgid "ISession object is null"
13761
14547
msgstr ""
13762
14548
 
13763
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:936
 
14549
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:942
13764
14550
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
13765
14551
msgstr ""
13766
14552
 
13767
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1107
 
14553
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1113
13768
14554
#, c-format
13769
14555
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
13770
14556
msgstr ""
13771
14557
 
13772
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1144
 
14558
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1150
13773
14559
#, c-format
13774
14560
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
13775
14561
msgstr ""
13776
14562
 
13777
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1216 src/vbox/vbox_tmpl.c:1276
13778
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1346 src/vbox/vbox_tmpl.c:1420
13779
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1819 src/vbox/vbox_tmpl.c:3502
 
14563
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1222 src/vbox/vbox_tmpl.c:1282
 
14564
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352 src/vbox/vbox_tmpl.c:1426
 
14565
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1825 src/vbox/vbox_tmpl.c:3567
13780
14566
#, c-format
13781
14567
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
13782
14568
msgstr ""
13783
14569
 
13784
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1516
 
14570
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1522
13785
14571
msgid "error while suspending the domain"
13786
14572
msgstr ""
13787
14573
 
13788
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1522
 
14574
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1528
13789
14575
msgid "machine not in running state to suspend it"
13790
14576
msgstr ""
13791
14577
 
13792
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1568
 
14578
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1574
13793
14579
msgid "error while resuming the domain"
13794
14580
msgstr ""
13795
14581
 
13796
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1574
 
14582
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1580
13797
14583
msgid "machine not paused, so can't resume it"
13798
14584
msgstr ""
13799
14585
 
13800
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1611
 
14586
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1617
13801
14587
msgid "machine paused, so can't power it down"
13802
14588
msgstr ""
13803
14589
 
13804
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1615 src/vbox/vbox_tmpl.c:1707
 
14590
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1621 src/vbox/vbox_tmpl.c:1713
13805
14591
msgid "machine already powered down"
13806
14592
msgstr ""
13807
14593
 
13808
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1670
 
14594
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1676
13809
14595
msgid "machine not running, so can't reboot it"
13810
14596
msgstr ""
13811
14597
 
13812
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1777
 
14598
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1783
13813
14599
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
13814
14600
msgstr ""
13815
14601
 
13816
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784
 
14602
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1799 src/vbox/vbox_tmpl.c:4849
13817
14603
#, c-format
13818
14604
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
13819
14605
msgstr ""
13820
14606
 
13821
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2008
 
14607
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1936 src/vbox/vbox_tmpl.c:5627
 
14608
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5729 src/vbox/vbox_tmpl.c:5833
 
14609
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5873 src/vbox/vbox_tmpl.c:5936
 
14610
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5968 src/vbox/vbox_tmpl.c:6008
 
14611
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6176 src/vbox/vbox_tmpl.c:6333
 
14612
msgid "no domain with matching UUID"
 
14613
msgstr ""
 
14614
 
 
14615
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2073
13822
14616
#, c-format
13823
14617
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
13824
14618
msgstr ""
13825
14619
 
13826
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2019
 
14620
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2084
13827
14621
#, c-format
13828
14622
msgid "can't open session to the domain with id %d"
13829
14623
msgstr ""
13830
14624
 
13831
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2657
 
14625
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2722
13832
14626
#, c-format
13833
14627
msgid ""
13834
14628
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, "
13835
14629
"port:%d, slot:%d"
13836
14630
msgstr ""
13837
14631
 
13838
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3228
 
14632
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3293
13839
14633
#, c-format
13840
14634
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
13841
14635
msgstr ""
13842
14636
 
13843
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3278
 
14637
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3343
13844
14638
#, c-format
13845
14639
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
13846
14640
msgstr ""
13847
14641
 
13848
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3448
 
14642
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3513
13849
14643
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
13850
14644
msgstr ""
13851
14645
 
13852
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3495
 
14646
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3560
13853
14647
msgid "Error while reading the domain name"
13854
14648
msgstr ""
13855
14649
 
13856
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3532
 
14650
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3597
13857
14651
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
13858
14652
msgstr ""
13859
14653
 
13860
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5124
 
14654
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3730 src/vbox/vbox_tmpl.c:5189
13861
14655
#, c-format
13862
14656
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
13863
14657
msgstr ""
13864
14658
 
13865
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5133
 
14659
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3737 src/vbox/vbox_tmpl.c:5198
13866
14660
#, c-format
13867
14661
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
13868
14662
msgstr ""
13869
14663
 
13870
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3729
 
14664
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3794
13871
14665
#, c-format
13872
14666
msgid ""
13873
14667
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
13874
14668
msgstr ""
13875
14669
 
13876
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3775
 
14670
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3840
13877
14671
#, c-format
13878
14672
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
13879
14673
msgstr ""
13880
14674
 
13881
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177
 
14675
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3886 src/vbox/vbox_tmpl.c:5242
13882
14676
#, c-format
13883
14677
msgid ""
13884
14678
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
13885
14679
msgstr ""
13886
14680
 
13887
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5184
 
14681
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3894 src/vbox/vbox_tmpl.c:5249
13888
14682
#, c-format
13889
14683
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
13890
14684
msgstr ""
13891
14685
 
13892
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4003
 
14686
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4068
13893
14687
#, c-format
13894
14688
msgid ""
13895
14689
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
13896
14690
msgstr ""
13897
14691
 
13898
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4013
 
14692
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4078
13899
14693
#, c-format
13900
14694
msgid ""
13901
14695
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, "
13902
14696
"rc=%08x"
13903
14697
msgstr ""
13904
14698
 
13905
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4054
 
14699
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4119
13906
14700
#, c-format
13907
14701
msgid ""
13908
14702
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, "
13909
14703
"rc=%08x"
13910
14704
msgstr ""
13911
14705
 
13912
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4077
 
14706
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4142
13913
14707
#, c-format
13914
14708
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
13915
14709
msgstr ""
13916
14710
 
13917
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4776 src/vbox/vbox_tmpl.c:4844
 
14711
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4841 src/vbox/vbox_tmpl.c:4909
13918
14712
#, c-format
13919
14713
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
13920
14714
msgstr "ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરી શક્યા નહિં, rc=%08x"
13921
14715
 
13922
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4796
 
14716
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4861
13923
14717
#, c-format
13924
14718
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
13925
14719
msgstr ""
13926
14720
 
13927
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4814
 
14721
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4879
13928
14722
#, c-format
13929
14723
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
13930
14724
msgstr ""
13931
14725
 
13932
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4816 src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
13933
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4835
 
14726
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4881 src/vbox/vbox_tmpl.c:4892
 
14727
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4900
13934
14728
msgid "Enabled"
13935
14729
msgstr ""
13936
14730
 
13937
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4816 src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
13938
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4835
 
14731
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4881 src/vbox/vbox_tmpl.c:4892
 
14732
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4900
13939
14733
msgid "Disabled"
13940
14734
msgstr ""
13941
14735
 
13942
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4825
 
14736
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4890
13943
14737
#, c-format
13944
14738
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
13945
14739
msgstr ""
13946
14740
 
13947
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4833
 
14741
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4898
13948
14742
#, c-format
13949
14743
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
13950
14744
msgstr ""
13951
14745
 
13952
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5035
 
14746
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5100
13953
14747
#, c-format
13954
14748
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
13955
14749
msgstr ""
13956
14750
 
13957
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5317
 
14751
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5382
13958
14752
#, c-format
13959
14753
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
13960
14754
msgstr ""
13961
14755
 
13962
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5338
 
14756
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5403
13963
14757
#, c-format
13964
14758
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
13965
14759
msgstr ""
13966
14760
 
13967
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404 src/vbox/vbox_tmpl.c:5775
 
14761
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5469 src/vbox/vbox_tmpl.c:5840
13968
14762
#, c-format
13969
14763
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
13970
14764
msgstr ""
13971
14765
 
13972
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5424
 
14766
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5489
13973
14767
#, c-format
13974
14768
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
13975
14769
msgstr ""
13976
14770
 
13977
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5437
 
14771
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5502
13978
14772
#, c-format
13979
14773
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
13980
14774
msgstr ""
13981
14775
 
13982
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5445 src/vbox/vbox_tmpl.c:6233
 
14776
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5510 src/vbox/vbox_tmpl.c:6298
13983
14777
msgid "could not get children snapshots"
13984
14778
msgstr ""
13985
14779
 
13986
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5454
 
14780
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5519
13987
14781
#, c-format
13988
14782
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
13989
14783
msgstr ""
13990
14784
 
13991
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5500 src/vbox/vbox_tmpl.c:5825
 
14785
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5565 src/vbox/vbox_tmpl.c:5890
13992
14786
msgid "could not get snapshot name"
13993
14787
msgstr ""
13994
14788
 
13995
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5515
 
14789
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5580
13996
14790
#, c-format
13997
14791
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
13998
14792
msgstr ""
13999
14793
 
14000
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:5664
14001
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 src/vbox/vbox_tmpl.c:5808
14002
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5871 src/vbox/vbox_tmpl.c:5903
14003
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5943 src/vbox/vbox_tmpl.c:6111
14004
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6268
14005
 
msgid "no domain with matching UUID"
14006
 
msgstr ""
14007
 
 
14008
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5569 src/vbox/vbox_tmpl.c:6038
14009
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138 src/vbox/vbox_tmpl.c:6279
 
14794
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5634 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103
 
14795
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6203 src/vbox/vbox_tmpl.c:6344
14010
14796
msgid "could not get domain state"
14011
14797
msgstr ""
14012
14798
 
14013
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:6054
14014
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6295
 
14799
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5649 src/vbox/vbox_tmpl.c:6119
 
14800
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6360
14015
14801
#, c-format
14016
14802
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
14017
14803
msgstr ""
14018
14804
 
14019
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5606 src/vbox/vbox_tmpl.c:5614
 
14805
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671 src/vbox/vbox_tmpl.c:5679
14020
14806
#, c-format
14021
14807
msgid "could not take snapshot of domain %s"
14022
14808
msgstr ""
14023
14809
 
14024
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5621 src/vbox/vbox_tmpl.c:6130
 
14810
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686 src/vbox/vbox_tmpl.c:6195
14025
14811
#, c-format
14026
14812
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
14027
14813
msgstr ""
14028
14814
 
14029
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5678
 
14815
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5743
14030
14816
#, c-format
14031
14817
msgid "could not get description of snapshot %s"
14032
14818
msgstr ""
14033
14819
 
14034
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5694
 
14820
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5759
14035
14821
#, c-format
14036
14822
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
14037
14823
msgstr ""
14038
14824
 
14039
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
 
14825
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5769
14040
14826
#, c-format
14041
14827
msgid "could not get parent of snapshot %s"
14042
14828
msgstr ""
14043
14829
 
14044
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5712
 
14830
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5777
14045
14831
#, c-format
14046
14832
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
14047
14833
msgstr ""
14048
14834
 
14049
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5727 src/vbox/vbox_tmpl.c:6122
 
14835
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5792 src/vbox/vbox_tmpl.c:6187
14050
14836
#, c-format
14051
14837
msgid "could not get online state of snapshot %s"
14052
14838
msgstr ""
14053
14839
 
14054
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5910 src/vbox/vbox_tmpl.c:5950
 
14840
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5975 src/vbox/vbox_tmpl.c:6015
14055
14841
msgid "could not get current snapshot"
14056
14842
msgstr ""
14057
14843
 
14058
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
 
14844
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6021
14059
14845
msgid "domain has no snapshots"
14060
14846
msgstr ""
14061
14847
 
14062
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5963
 
14848
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6028
14063
14849
msgid "could not get current snapshot name"
14064
14850
msgstr ""
14065
14851
 
14066
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6184
 
14852
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6062 src/vbox/vbox_tmpl.c:6249
14067
14853
msgid "could not get snapshot UUID"
14068
14854
msgstr ""
14069
14855
 
14070
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6004 src/vbox/vbox_tmpl.c:6066
14071
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6076
 
14856
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6069 src/vbox/vbox_tmpl.c:6131
 
14857
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6141
14072
14858
#, c-format
14073
14859
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
14074
14860
msgstr ""
14075
14861
 
14076
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6031
 
14862
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6096
14077
14863
msgid "could not get domain UUID"
14078
14864
msgstr ""
14079
14865
 
14080
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6045
 
14866
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6110
14081
14867
#, c-format
14082
14868
msgid "domain %s is already running"
14083
14869
msgstr ""
14084
14870
 
14085
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6063
 
14871
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6128
14086
14872
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
14087
14873
msgstr ""
14088
14874
 
14089
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6145
 
14875
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6210
14090
14876
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
14091
14877
msgstr ""
14092
14878
 
14093
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6196
 
14879
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6261
14094
14880
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
14095
14881
msgstr ""
14096
14882
 
14097
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6199 src/vbox/vbox_tmpl.c:6208
 
14883
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6264 src/vbox/vbox_tmpl.c:6273
14098
14884
msgid "could not delete snapshot"
14099
14885
msgstr ""
14100
14886
 
14101
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6286
 
14887
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6351
14102
14888
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
14103
14889
msgstr ""
14104
14890
 
14105
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7782
 
14891
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7847
14106
14892
#, c-format
14107
14893
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
14108
14894
msgstr ""
14109
14895
 
14110
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7834
 
14896
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7899
14111
14897
#, c-format
14112
14898
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
14113
14899
msgstr ""
14114
14900
 
14115
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7916 src/vbox/vbox_tmpl.c:8141
14116
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8310 src/vbox/vbox_tmpl.c:8377
14117
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8484
 
14901
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7981 src/vbox/vbox_tmpl.c:8206
 
14902
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8375 src/vbox/vbox_tmpl.c:8442
 
14903
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8549
14118
14904
#, c-format
14119
14905
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
14120
14906
msgstr ""
14121
14907
 
14122
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:246
 
14908
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8622
 
14909
msgid "unable to get monitor count"
 
14910
msgstr ""
 
14911
 
 
14912
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8628
 
14913
#, c-format
 
14914
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
 
14915
msgstr ""
 
14916
 
 
14917
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8667
 
14918
msgid "unable to get screen resolution"
 
14919
msgstr ""
 
14920
 
 
14921
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8677
 
14922
msgid "failed to take screenshot"
 
14923
msgstr ""
 
14924
 
 
14925
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8683
 
14926
#, c-format
 
14927
msgid "unable to write data to '%s'"
 
14928
msgstr ""
 
14929
 
 
14930
#: src/vmware/vmware_conf.c:247
14123
14931
#, c-format
14124
14932
msgid "failed to parse %s version"
14125
14933
msgstr ""
14126
14934
 
14127
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:252
 
14935
#: src/vmware/vmware_conf.c:253
14128
14936
msgid "version parsing error"
14129
14937
msgstr ""
14130
14938
 
14131
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:297
 
14939
#: src/vmware/vmware_conf.c:298
14132
14940
#, c-format
14133
14941
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
14134
14942
msgstr ""
14135
14943
 
14136
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:413
 
14944
#: src/vmware/vmware_conf.c:414
14137
14945
#, c-format
14138
14946
msgid "file %s does not exist"
14139
14947
msgstr ""
14140
14948
 
14141
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:425
 
14949
#: src/vmware/vmware_conf.c:426
14142
14950
#, c-format
14143
14951
msgid "failed to move file to %s "
14144
14952
msgstr ""
14145
14953
 
14146
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:466
 
14954
#: src/vmware/vmware_conf.c:467
14147
14955
msgid "unable to read vmware log file"
14148
14956
msgstr ""
14149
14957
 
14150
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:472
 
14958
#: src/vmware/vmware_conf.c:473
14151
14959
msgid "cannot find pid in vmware log file"
14152
14960
msgstr ""
14153
14961
 
14154
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:480
 
14962
#: src/vmware/vmware_conf.c:481
14155
14963
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
14156
14964
msgstr ""
14157
14965
 
14167
14975
msgid "%s utility is missing"
14168
14976
msgstr ""
14169
14977
 
14170
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:272 src/vmware/vmware_driver.c:525
 
14978
#: src/vmware/vmware_driver.c:274 src/vmware/vmware_driver.c:527
14171
14979
#, c-format
14172
14980
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
14173
14981
msgstr ""
14174
14982
 
14175
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:361
 
14983
#: src/vmware/vmware_driver.c:363
14176
14984
msgid ""
14177
14985
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
14178
14986
"operation "
14179
14987
msgstr ""
14180
14988
 
14181
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:410
 
14989
#: src/vmware/vmware_driver.c:412
14182
14990
msgid ""
14183
14991
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) "
14184
14992
"operation "
14185
14993
msgstr ""
14186
14994
 
14187
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:429
 
14995
#: src/vmware/vmware_driver.c:431
14188
14996
msgid "domain is not in suspend state"
14189
14997
msgstr ""
14190
14998
 
14720
15528
msgstr ""
14721
15529
"અનિચ્છનીય Xen URI પાથ '%s', ///var/lib/xen/xend-socket નો પ્રયત્ન કરો"
14722
15530
 
14723
 
#: src/xen/xen_driver.c:1380
 
15531
#: src/xen/xen_driver.c:1421
14724
15532
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
14725
15533
msgstr "સ્થળાંતર થયેલ ડોમેઇનની XML રજૂઆતને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
14726
15534
 
14727
 
#: src/xen/xen_driver.c:1387
 
15535
#: src/xen/xen_driver.c:1428
14728
15536
msgid "failed to define domain on destination host"
14729
15537
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન પર ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
14730
15538
 
14731
 
#: src/xen/xen_driver.c:2005
 
15539
#: src/xen/xen_driver.c:2072
14732
15540
#, c-format
14733
15541
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
14734
15542
msgstr ""
14735
15543
 
14736
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1421
 
15544
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1430
14737
15545
#, c-format
14738
15546
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
14739
15547
msgstr "શ્રેય નિયામક મૂલ્ય પરિમાણ (%d) મર્યાદા (1-65535) ની બહાર છે"
14740
15548
 
14741
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1430
 
15549
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1439
14742
15550
#, c-format
14743
15551
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
14744
15552
msgstr ""
14745
15553
 
14746
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2425
 
15554
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2434
14747
15555
msgid "could not read CPU flags"
14748
15556
msgstr "CPU ફ્લેગોને વાંચી શકાયા નહિં"
14749
15557
 
14750
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2706 src/xen/xen_hypervisor.c:2717
 
15558
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2715 src/xen/xen_hypervisor.c:2726
14751
15559
#, c-format
14752
15560
msgid "cannot read file %s"
14753
15561
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી"
14754
15562
 
14755
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2883 src/xen/xen_hypervisor.c:3531
 
15563
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2892 src/xen/xen_hypervisor.c:3576
14756
15564
msgid "domain shut off or invalid"
14757
15565
msgstr "ડોમેઇન બંધ અથવા અયોગ્ય"
14758
15566
 
14759
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2891
 
15567
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2900
14760
15568
msgid "unsupported in dom interface < 4"
14761
15569
msgstr "dom interface < 4 આધારભૂત નથી"
14762
15570
 
14763
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2899 src/xen/xen_hypervisor.c:2905
14764
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3546
 
15571
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2908 src/xen/xen_hypervisor.c:2914
 
15572
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3591
14765
15573
msgid "cannot get domain details"
14766
15574
msgstr "ડોમેઈન વિગતોને મેળવી શકાતી નથી"
14767
15575
 
14768
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3563 src/xen/xen_hypervisor.c:3571
 
15576
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3608 src/xen/xen_hypervisor.c:3616
14769
15577
msgid "cannot get VCPUs info"
14770
15578
msgstr "VCPUs જાણકારી ને મેળવી શકાતી નથી"
14771
15579
 
14772
 
#: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:208
 
15580
#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209
14773
15581
#, c-format
14774
15582
msgid "parsing uuid %s"
14775
15583
msgstr "uuid %s ને પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે"
14776
15584
 
14777
 
#: src/xen/xen_inotify.c:157
 
15585
#: src/xen/xen_inotify.c:158
14778
15586
msgid "finding dom on config list"
14779
15587
msgstr "રૂપરેખાંકન યાદી પર ડોમેઇન શોધી રહ્યા છે"
14780
15588
 
14781
 
#: src/xen/xen_inotify.c:244
 
15589
#: src/xen/xen_inotify.c:245
14782
15590
msgid "Error looking up domain"
14783
15591
msgstr "ડોમેઈનને જોવામાં ભૂલ"
14784
15592
 
14785
 
#: src/xen/xen_inotify.c:251 src/xen/xen_inotify.c:344
14786
 
#: src/xen/xen_inotify.c:351
 
15593
#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345
 
15594
#: src/xen/xen_inotify.c:352
14787
15595
msgid "Error adding file to config cache"
14788
15596
msgstr "કેશને રૂપરેખાંકન કરવા માટે ફાઇલને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
14789
15597
 
14790
 
#: src/xen/xen_inotify.c:297
 
15598
#: src/xen/xen_inotify.c:298
14791
15599
msgid "conn, or private data is NULL"
14792
15600
msgstr "conn, અથવા ખાનગી માહિતી NULL છે"
14793
15601
 
14794
 
#: src/xen/xen_inotify.c:340 src/xen/xen_inotify.c:363
 
15602
#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364
14795
15603
msgid "looking up dom"
14796
15604
msgstr "ડોમેઇન તરફ જોઇ રહ્યા છે"
14797
15605
 
14798
 
#: src/xen/xen_inotify.c:408
 
15606
#: src/xen/xen_inotify.c:409
14799
15607
#, c-format
14800
15608
msgid "cannot open directory: %s"
14801
15609
msgstr "ડિરેક્ટરી ખોલી શકાતી નથી: %s"
14802
15610
 
14803
 
#: src/xen/xen_inotify.c:424
 
15611
#: src/xen/xen_inotify.c:425
14804
15612
msgid "Error adding file to config list"
14805
15613
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં ફાઇલ ઉમેરવા દરમ્યાન ભૂલ"
14806
15614
 
14807
 
#: src/xen/xen_inotify.c:437
 
15615
#: src/xen/xen_inotify.c:438
14808
15616
msgid "initializing inotify"
14809
15617
msgstr "inotify નો આરંભ કરી રહ્યા છે"
14810
15618
 
14811
 
#: src/xen/xen_inotify.c:448
 
15619
#: src/xen/xen_inotify.c:449
14812
15620
#, c-format
14813
15621
msgid "adding watch on %s"
14814
15622
msgstr "%s પર watch ને ઉમેરી રહ્યા છે"
14815
15623
 
14816
 
#: src/xen/xend_internal.c:95
 
15624
#: src/xen/xend_internal.c:93
14817
15625
msgid "failed to create a socket"
14818
15626
msgstr "સોકેટને ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળ"
14819
15627
 
14820
 
#: src/xen/xend_internal.c:115
 
15628
#: src/xen/xend_internal.c:113
14821
15629
msgid "failed to connect to xend"
14822
15630
msgstr "xend ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
14823
15631
 
14824
 
#: src/xen/xend_internal.c:162
 
15632
#: src/xen/xend_internal.c:160
14825
15633
msgid "failed to read from Xen Daemon"
14826
15634
msgstr "Xen ડિમનમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
14827
15635
 
14828
 
#: src/xen/xend_internal.c:165
 
15636
#: src/xen/xend_internal.c:163
14829
15637
msgid "failed to write to Xen Daemon"
14830
15638
msgstr "Xen ડિમનમાંથી લખવાનું નિષ્ફળ"
14831
15639
 
14832
 
#: src/xen/xend_internal.c:309
 
15640
#: src/xen/xend_internal.c:307
14833
15641
#, c-format
14834
15642
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
14835
15643
msgstr ""
14836
15644
 
14837
 
#: src/xen/xend_internal.c:367
 
15645
#: src/xen/xend_internal.c:365
14838
15646
#, c-format
14839
15647
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
14840
15648
msgstr "xen daemon માંથી %d સ્થિતિ:%s: %s"
14841
15649
 
14842
 
#: src/xen/xend_internal.c:415 src/xen/xend_internal.c:418
14843
 
#: src/xen/xend_internal.c:427
 
15650
#: src/xen/xend_internal.c:413 src/xen/xend_internal.c:416
 
15651
#: src/xen/xend_internal.c:425
14844
15652
#, c-format
14845
15653
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
14846
15654
msgstr "xend_post: xen daemon માંથી ભૂલ: %s"
14847
15655
 
14848
 
#: src/xen/xend_internal.c:757
 
15656
#: src/xen/xend_internal.c:755
14849
15657
#, c-format
14850
15658
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
14851
15659
msgstr "'%s:%s' ને જોડવાનું અસમર્થ"
14852
15660
 
14853
 
#: src/xen/xend_internal.c:872
 
15661
#: src/xen/xend_internal.c:870
14854
15662
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
14855
15663
msgstr "S-Expr ઉત્પન્ન કરવા urlencode નિષ્ફળ"
14856
15664
 
14857
 
#: src/xen/xend_internal.c:913
 
15665
#: src/xen/xend_internal.c:911
14858
15666
msgid "domain information incomplete, missing domid"
14859
15667
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ domid"
14860
15668
 
14861
 
#: src/xen/xend_internal.c:919
 
15669
#: src/xen/xend_internal.c:917
14862
15670
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
14863
15671
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અયોગ્ય domid આંકડો નથી"
14864
15672
 
14865
 
#: src/xen/xend_internal.c:924 src/xen/xend_internal.c:976
 
15673
#: src/xen/xend_internal.c:922 src/xen/xend_internal.c:974
14866
15674
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
14867
15675
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ uuid"
14868
15676
 
14869
 
#: src/xen/xend_internal.c:963 src/xenxs/xen_sxpr.c:1064
 
15677
#: src/xen/xend_internal.c:961 src/xenxs/xen_sxpr.c:1064
14870
15678
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1071
14871
15679
msgid "domain information incomplete, missing name"
14872
15680
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નામ"
14873
15681
 
14874
 
#: src/xen/xend_internal.c:1219
 
15682
#: src/xen/xend_internal.c:1232
14875
15683
msgid "topology syntax error"
14876
15684
msgstr "ટોપોલોજી વાક્યરચના ભૂલ"
14877
15685
 
14878
 
#: src/xen/xend_internal.c:1282
 
15686
#: src/xen/xend_internal.c:1295
14879
15687
msgid "failed to parse Xend domain information"
14880
15688
msgstr "Xend ડોમેઈન જાણકારીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
14881
15689
 
14882
 
#: src/xen/xend_internal.c:1406 src/xen/xend_internal.c:1432
14883
 
#: src/xen/xend_internal.c:1459 src/xen/xend_internal.c:1487
14884
 
#: src/xen/xend_internal.c:1517 src/xen/xend_internal.c:1593
14885
 
#: src/xen/xend_internal.c:1629
 
15690
#: src/xen/xend_internal.c:1419 src/xen/xend_internal.c:1445
 
15691
#: src/xen/xend_internal.c:1472 src/xen/xend_internal.c:1500
 
15692
#: src/xen/xend_internal.c:1530 src/xen/xend_internal.c:1606
 
15693
#: src/xen/xend_internal.c:1642
14886
15694
#, c-format
14887
15695
msgid "Domain %s isn't running."
14888
15696
msgstr "ડોમેઈન %s હજુ પણ ચાલી રહ્યું નથી."
14889
15697
 
14890
 
#: src/xen/xend_internal.c:1789
 
15698
#: src/xen/xend_internal.c:1802
14891
15699
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
14892
15700
msgstr "xenDaemonDomainFetch એ આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
14893
15701
 
14894
 
#: src/xen/xend_internal.c:2185 src/xen/xend_internal.c:2631
14895
 
#: src/xen/xend_internal.c:2641 src/xen/xend_internal.c:2801
14896
 
#: src/xen/xend_internal.c:2811 src/xen/xend_internal.c:2913
14897
 
#: src/xen/xend_internal.c:2923
 
15702
#: src/xen/xend_internal.c:2234 src/xen/xend_internal.c:2680
 
15703
#: src/xen/xend_internal.c:2690 src/xen/xend_internal.c:2850
 
15704
#: src/xen/xend_internal.c:2860 src/xen/xend_internal.c:2962
 
15705
#: src/xen/xend_internal.c:2972
14898
15706
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
14899
15707
msgstr ""
14900
15708
 
14901
 
#: src/xen/xend_internal.c:2192
 
15709
#: src/xen/xend_internal.c:2241
14902
15710
msgid "domain not running"
14903
15711
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
14904
15712
 
14905
 
#: src/xen/xend_internal.c:2199 src/xen/xend_internal.c:2652
14906
 
#: src/xen/xend_internal.c:2822 src/xen/xend_internal.c:2934
 
15713
#: src/xen/xend_internal.c:2248 src/xen/xend_internal.c:2701
 
15714
#: src/xen/xend_internal.c:2871 src/xen/xend_internal.c:2983
14907
15715
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
14908
15716
msgstr ""
14909
15717
 
14910
 
#: src/xen/xend_internal.c:2209 src/xen/xm_internal.c:715
 
15718
#: src/xen/xend_internal.c:2258 src/xen/xm_internal.c:736
14911
15719
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
14912
15720
msgstr ""
14913
15721
 
14914
 
#: src/xen/xend_internal.c:2288
 
15722
#: src/xen/xend_internal.c:2337
14915
15723
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
14916
15724
msgstr ""
14917
15725
 
14918
 
#: src/xen/xend_internal.c:2625 src/xen/xend_internal.c:2795
14919
 
#: src/xen/xend_internal.c:2907
 
15726
#: src/xen/xend_internal.c:2674 src/xen/xend_internal.c:2844
 
15727
#: src/xen/xend_internal.c:2956
14920
15728
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
14921
15729
msgstr "જીવેત રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી જો ડોમેઇન નિષ્ક્રિય હોય તો"
14922
15730
 
14923
 
#: src/xen/xend_internal.c:2721 src/xen/xend_internal.c:2728
14924
 
#: src/xen/xend_internal.c:2851 src/xen/xend_internal.c:2960
 
15731
#: src/xen/xend_internal.c:2770 src/xen/xend_internal.c:2777
 
15732
#: src/xen/xend_internal.c:2900 src/xen/xend_internal.c:3009
14925
15733
msgid "unsupported device type"
14926
15734
msgstr "બિનઆધારિત ઉપકરણ પ્રકાર"
14927
15735
 
14928
 
#: src/xen/xend_internal.c:2741
 
15736
#: src/xen/xend_internal.c:2790
14929
15737
#, c-format
14930
15738
msgid "target '%s' already exists"
14931
15739
msgstr ""
14932
15740
 
14933
 
#: src/xen/xend_internal.c:2859
 
15741
#: src/xen/xend_internal.c:2908
14934
15742
msgid "requested device does not exist"
14935
15743
msgstr ""
14936
15744
 
14937
 
#: src/xen/xend_internal.c:3004
 
15745
#: src/xen/xend_internal.c:3053
14938
15746
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
14939
15747
msgstr "xenDaemonGetAutostart આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
14940
15748
 
14941
 
#: src/xen/xend_internal.c:3044
 
15749
#: src/xen/xend_internal.c:3093
14942
15750
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
14943
15751
msgstr "xenDaemonSetAutostart એ આ ડોમેઇન ને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
14944
15752
 
14945
 
#: src/xen/xend_internal.c:3054
 
15753
#: src/xen/xend_internal.c:3103
14946
15754
msgid "unexpected value from on_xend_start"
14947
15755
msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત"
14948
15756
 
14949
 
#: src/xen/xend_internal.c:3069
 
15757
#: src/xen/xend_internal.c:3118
14950
15758
msgid "sexpr2string failed"
14951
15759
msgstr "sexpr2string નિષ્ફળ"
14952
15760
 
14953
 
#: src/xen/xend_internal.c:3082
 
15761
#: src/xen/xend_internal.c:3131
14954
15762
msgid "Failed to redefine sexpr"
14955
15763
msgstr "sexpr પુન:વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
14956
15764
 
14957
 
#: src/xen/xend_internal.c:3087
 
15765
#: src/xen/xend_internal.c:3136
14958
15766
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
14959
15767
msgstr "on_xend_start sexpr માં હાજર નથી"
14960
15768
 
14961
 
#: src/xen/xend_internal.c:3146
 
15769
#: src/xen/xend_internal.c:3195
14962
15770
msgid ""
14963
15771
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
14964
15772
"migration"
14966
15774
"xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન ડોમેઇનને ફરી નામ આપવાનું આધાર "
14967
15775
"આપતી નથી"
14968
15776
 
14969
 
#: src/xen/xend_internal.c:3156
 
15777
#: src/xen/xend_internal.c:3205
14970
15778
msgid ""
14971
15779
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
14972
15780
"migration"
14973
15781
msgstr ""
14974
15782
"xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન બેન્ડવિથ મર્યાદાઓ આધાર આપતી નથી"
14975
15783
 
14976
 
#: src/xen/xend_internal.c:3184
 
15784
#: src/xen/xend_internal.c:3233
14977
15785
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
14978
15786
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend એ અટકેલ ડોમેઇનને સ્થળાંતર કરી શકતુ નથી"
14979
15787
 
14980
 
#: src/xen/xend_internal.c:3192
 
15788
#: src/xen/xend_internal.c:3241
14981
15789
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
14982
15790
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: બિનઆધારિત ફ્લેગ"
14983
15791
 
14984
 
#: src/xen/xend_internal.c:3205
 
15792
#: src/xen/xend_internal.c:3254
14985
15793
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
14986
15794
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય URI"
14987
15795
 
14988
 
#: src/xen/xend_internal.c:3210
 
15796
#: src/xen/xend_internal.c:3259
14989
15797
msgid ""
14990
15798
"xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
14991
15799
msgstr ""
14992
15800
"xenDaemonDomainMigrate: ફક્ત xenmigr:// migrations એ Xen દ્દારા આધારભૂત છે"
14993
15801
 
14994
 
#: src/xen/xend_internal.c:3217
 
15802
#: src/xen/xend_internal.c:3266
14995
15803
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
14996
15804
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: યજમાનનામ URI માં સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
14997
15805
 
14998
 
#: src/xen/xend_internal.c:3237
 
15806
#: src/xen/xend_internal.c:3286
14999
15807
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
15000
15808
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય પોર્ટ નંબર"
15001
15809
 
15002
 
#: src/xen/xend_internal.c:3302
 
15810
#: src/xen/xend_internal.c:3351
15003
15811
msgid "failed to parse domain description"
15004
15812
msgstr "ડોમેઈન વર્ણનનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
15005
15813
 
15006
 
#: src/xen/xend_internal.c:3308
 
15814
#: src/xen/xend_internal.c:3357
15007
15815
msgid "failed to build sexpr"
15008
15816
msgstr "sexpr બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
15009
15817
 
15010
 
#: src/xen/xend_internal.c:3316
 
15818
#: src/xen/xend_internal.c:3365
15011
15819
#, c-format
15012
15820
msgid "Failed to create inactive domain %s"
15013
15821
msgstr ""
15014
15822
 
15015
 
#: src/xen/xend_internal.c:3493 src/xen/xend_internal.c:3568
15016
 
#: src/xen/xend_internal.c:3664
 
15823
#: src/xen/xend_internal.c:3541 src/xen/xend_internal.c:3617
 
15824
#: src/xen/xend_internal.c:3724
15017
15825
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
15018
15826
msgstr "xendConfigVersion < 4 આધારભૂત નથી"
15019
15827
 
15020
 
#: src/xen/xend_internal.c:3505
 
15828
#: src/xen/xend_internal.c:3553
15021
15829
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
15022
15830
msgstr "નોડ જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નિયોજક નામ"
15023
15831
 
15024
 
#: src/xen/xend_internal.c:3523 src/xen/xend_internal.c:3623
15025
 
#: src/xen/xend_internal.c:3734
 
15832
#: src/xen/xend_internal.c:3573 src/xen/xend_internal.c:3684
 
15833
#: src/xen/xend_internal.c:3794
15026
15834
msgid "Unknown scheduler"
15027
15835
msgstr "અજ્ઞાત નિયોજક"
15028
15836
 
15029
 
#: src/xen/xend_internal.c:3581 src/xen/xend_internal.c:3677
 
15837
#: src/xen/xend_internal.c:3630 src/xen/xend_internal.c:3737
15030
15838
msgid "Failed to get a scheduler name"
15031
15839
msgstr "નિયોજક નામ મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
15032
15840
 
15033
 
#: src/xen/xend_internal.c:3594 src/xen/xend_internal.c:3713
 
15841
#: src/xen/xend_internal.c:3655 src/xen/xend_internal.c:3773
15034
15842
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
15035
15843
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_weight"
15036
15844
 
15037
 
#: src/xen/xend_internal.c:3599 src/xen/xend_internal.c:3722
 
15845
#: src/xen/xend_internal.c:3660 src/xen/xend_internal.c:3782
15038
15846
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
15039
15847
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_cap"
15040
15848
 
15041
 
#: src/xen/xend_internal.c:3605
 
15849
#: src/xen/xend_internal.c:3666
15042
15850
#, c-format
15043
15851
msgid "Weight %s too big for destination"
15044
15852
msgstr "વજન %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15045
15853
 
15046
 
#: src/xen/xend_internal.c:3614
 
15854
#: src/xen/xend_internal.c:3675
15047
15855
#, c-format
15048
15856
msgid "Cap %s too big for destination"
15049
15857
msgstr "Cap %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15050
15858
 
15051
 
#: src/xen/xend_internal.c:3783
 
15859
#: src/xen/xend_internal.c:3843
15052
15860
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
15053
15861
msgstr "domainBlockPeek એ dom0 માટે આધારભૂત નથી"
15054
15862
 
15055
 
#: src/xen/xend_internal.c:3811
 
15863
#: src/xen/xend_internal.c:3871
15056
15864
#, c-format
15057
15865
msgid "%s: invalid path"
15058
15866
msgstr "%s: અયોગ્ય પાથ"
15059
15867
 
15060
 
#: src/xen/xend_internal.c:3819
 
15868
#: src/xen/xend_internal.c:3879
15061
15869
#, c-format
15062
15870
msgid "failed to open for reading: %s"
15063
15871
msgstr "વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
15064
15872
 
15065
 
#: src/xen/xend_internal.c:3831
 
15873
#: src/xen/xend_internal.c:3891
15066
15874
#, c-format
15067
15875
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
15068
15876
msgstr "lseek અથવા ફાઇલમાંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s"
15069
15877
 
15070
 
#: src/xen/xend_internal.c:3985
 
15878
#: src/xen/xend_internal.c:4046
15071
15879
msgid "hotplug of device type not supported"
15072
15880
msgstr "ઉપકરણનો hotplug પ્રકાર એ આધાકભૂત નથી"
15073
15881
 
15074
 
#: src/xen/xm_internal.c:244
 
15882
#: src/xen/xm_internal.c:245
15075
15883
#, c-format
15076
15884
msgid "cannot stat: %s"
15077
15885
msgstr "સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
15078
15886
 
15079
 
#: src/xen/xm_internal.c:302
 
15887
#: src/xen/xm_internal.c:303
15080
15888
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
15081
15889
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
15082
15890
 
15083
 
#: src/xen/xm_internal.c:354
 
15891
#: src/xen/xm_internal.c:355
15084
15892
#, c-format
15085
15893
msgid "cannot read directory %s"
15086
15894
msgstr "ડિરેક્ટરી %s વાંચી શકાતુ નથી"
15087
15895
 
15088
 
#: src/xen/xm_internal.c:828
 
15896
#: src/xen/xm_internal.c:849
15089
15897
msgid "read only connection"
15090
15898
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું જોડાણ"
15091
15899
 
15092
 
#: src/xen/xm_internal.c:833
 
15900
#: src/xen/xm_internal.c:854
15093
15901
msgid "not inactive domain"
15094
15902
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન નથી"
15095
15903
 
15096
 
#: src/xen/xm_internal.c:841
 
15904
#: src/xen/xm_internal.c:862
15097
15905
msgid "virHashLookup"
15098
15906
msgstr "virHashLookup"
15099
15907
 
15100
 
#: src/xen/xm_internal.c:846
 
15908
#: src/xen/xm_internal.c:867
15101
15909
msgid "can't retrieve config file for domain"
15102
15910
msgstr "ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ મેળવી શકાતુ નથી"
15103
15911
 
15104
 
#: src/xen/xm_internal.c:1109
 
15912
#: src/xen/xm_internal.c:1130
15105
15913
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
15106
15914
msgstr "ફરીથી લખવા માટે ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ મેળવી શકાતુ નથી"
15107
15915
 
15108
 
#: src/xen/xm_internal.c:1115
 
15916
#: src/xen/xm_internal.c:1136
15109
15917
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
15110
15918
msgstr "ફરીથી લખવા માટે ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન પ્રવેશ મેળવી શકાતુ નથી"
15111
15919
 
15112
 
#: src/xen/xm_internal.c:1122 src/xen/xm_internal.c:1129
 
15920
#: src/xen/xm_internal.c:1143 src/xen/xm_internal.c:1150
15113
15921
msgid "failed to remove old domain from config map"
15114
15922
msgstr "રૂપરેખાંકન નક્ષા માંથી જૂનું ડોમેઇન દૂર કરવાનું અસમર્થ"
15115
15923
 
15116
 
#: src/xen/xm_internal.c:1149
 
15924
#: src/xen/xm_internal.c:1170
15117
15925
msgid "unable to get current time"
15118
15926
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
15119
15927
 
15120
 
#: src/xen/xm_internal.c:1158 src/xen/xm_internal.c:1165
 
15928
#: src/xen/xm_internal.c:1179 src/xen/xm_internal.c:1186
15121
15929
msgid "unable to store config file handle"
15122
15930
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સંભાળવાનું સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ"
15123
15931
 
15124
 
#: src/xen/xm_internal.c:1365 src/xen/xm_internal.c:1461
 
15932
#: src/xen/xm_internal.c:1386 src/xen/xm_internal.c:1482
15125
15933
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
15126
15934
msgstr ""
15127
15935
 
15128
 
#: src/xen/xm_internal.c:1407
 
15936
#: src/xen/xm_internal.c:1428
15129
15937
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
15130
15938
msgstr ""
15131
15939
 
15132
 
#: src/xen/xm_internal.c:1519
15133
 
msgid "unknown device"
15134
 
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ"
15135
 
 
15136
 
#: src/xen/xm_internal.c:1579
 
15940
#: src/xen/xm_internal.c:1601
15137
15941
#, c-format
15138
15942
msgid "cannot check link %s points to config %s"
15139
15943
msgstr "%s ને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે %s બિંદુઓ કડીને ચકાસી શકાતી નથી"
15140
15944
 
15141
 
#: src/xen/xm_internal.c:1608
 
15945
#: src/xen/xm_internal.c:1630
15142
15946
#, c-format
15143
15947
msgid "failed to create link %s to %s"
15144
15948
msgstr "%s માં કડી %s બનાવવાનું નિષ્ફળ"
15145
15949
 
15146
 
#: src/xen/xm_internal.c:1616
 
15950
#: src/xen/xm_internal.c:1638
15147
15951
#, c-format
15148
15952
msgid "failed to remove link %s"
15149
15953
msgstr "કડી %s દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
15150
15954
 
15151
 
#: src/xen/xs_internal.c:287
 
15955
#: src/xen/xs_internal.c:288
15152
15956
msgid "failed to connect to Xen Store"
15153
15957
msgstr "Xen સંગ્રહ સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
15154
15958
 
15155
 
#: src/xen/xs_internal.c:311
 
15959
#: src/xen/xs_internal.c:312
15156
15960
msgid "adding watch @releaseDomain"
15157
15961
msgstr "watch @releaseDomain ઉમેરી રહ્યા છે"
15158
15962
 
15159
 
#: src/xen/xs_internal.c:320
 
15963
#: src/xen/xs_internal.c:321
15160
15964
msgid "adding watch @introduceDomain"
15161
15965
msgstr "watch @introduceDomain ઉમેરી રહ્યા છે"
15162
15966
 
15163
 
#: src/xen/xs_internal.c:1132
 
15967
#: src/xen/xs_internal.c:1167
15164
15968
msgid "watch already tracked"
15165
15969
msgstr "watch  પહેલાથી જ ટ્રેક થયેલ છે"
15166
15970
 
15213
16017
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:797 src/xenapi/xenapi_driver.c:831
15214
16018
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:868 src/xenapi/xenapi_driver.c:903
15215
16019
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:934 src/xenapi/xenapi_driver.c:971
15216
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1022 src/xenapi/xenapi_driver.c:1066
15217
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1135 src/xenapi/xenapi_driver.c:1194
15218
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1250 src/xenapi/xenapi_driver.c:1521
15219
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1613 src/xenapi/xenapi_driver.c:1649
15220
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1695
 
16020
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1026 src/xenapi/xenapi_driver.c:1070
 
16021
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1114 src/xenapi/xenapi_driver.c:1183
 
16022
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1242 src/xenapi/xenapi_driver.c:1298
 
16023
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1569 src/xenapi/xenapi_driver.c:1661
 
16024
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1697 src/xenapi/xenapi_driver.c:1743
15221
16025
msgid "Domain name is not unique"
15222
16026
msgstr ""
15223
16027
 
15225
16029
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
15226
16030
msgstr ""
15227
16031
 
15228
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1117
 
16032
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1165
15229
16033
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
15230
16034
msgstr ""
15231
16035
 
15232
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1124
 
16036
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1172
15233
16037
msgid "Couldn't fetch Node Information"
15234
16038
msgstr ""
15235
16039
 
15236
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1403
 
16040
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1451
15237
16041
msgid "Unable to parse given mac address"
15238
16042
msgstr ""
15239
16043
 
15240
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1455
 
16044
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1503
15241
16045
msgid "Couldn't get VM record"
15242
16046
msgstr ""
15243
16047
 
15244
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1580
 
16048
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1628
15245
16049
msgid "Couldn't get VM information from XML"
15246
16050
msgstr ""
15247
16051
 
15248
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1744
 
16052
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1794
15249
16053
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
15250
16054
msgstr ""
15251
16055
 
15252
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1750
 
16056
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1800
15253
16057
msgid "Couldn't get host metrics"
15254
16058
msgstr ""
15255
16059
 
15295
16099
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
15296
16100
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર નામ"
15297
16101
 
15298
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:455
 
16102
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:474
15299
16103
#, c-format
15300
16104
msgid "Driver name %s too big for destination"
15301
16105
msgstr "ડ્રાઇવર નામ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15304
16108
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
15305
16109
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર પ્રકાર"
15306
16110
 
15307
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:476
 
16111
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:495
15308
16112
#, c-format
15309
16113
msgid "Driver type %s too big for destination"
15310
16114
msgstr "ડ્રાઇવર પ્રકાર %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15311
16115
 
15312
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:654
 
16116
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:673
15313
16117
#, c-format
15314
16118
msgid "malformed mac address '%s'"
15315
16119
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ mac સરનામું '%s'"
15371
16175
msgid "unknown lifecycle type %s"
15372
16176
msgstr "અજ્ઞાત લાઇફસાયકલ પ્રકાર %s"
15373
16177
 
15374
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1424 src/xenxs/xen_sxpr.c:1469
 
16178
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1441 src/xenxs/xen_sxpr.c:1486
15375
16179
#, c-format
15376
16180
msgid "unexpected graphics type %d"
15377
16181
msgstr "અનિચ્છનીય ગ્રાફિક્સ પ્રકાર %d"
15378
16182
 
15379
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1603
 
16183
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1620
15380
16184
#, c-format
15381
16185
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
15382
16186
msgstr "ફ્લોપી %s ને સીધુ જ જોડી શકાતુ નથી"
15383
16187
 
15384
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1615
 
16188
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1632
15385
16189
#, c-format
15386
16190
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
15387
16191
msgstr "CDROM %s ને સીધુ જ જોડી શકાતુ નથી"
15388
16192
 
15389
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1675 src/xenxs/xen_xm.c:1112
 
16193
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1692 src/xenxs/xen_xm.c:1131
15390
16194
#, c-format
15391
16195
msgid "unsupported disk type %s"
15392
16196
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક પ્રકાર %s"
15393
16197
 
15394
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1724 src/xenxs/xen_xm.c:1257
 
16198
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1741 src/xenxs/xen_xm.c:1276
15395
16199
#, c-format
15396
16200
msgid "unsupported network type %d"
15397
16201
msgstr "બિનઆધારિત નેટવર્ક પ્રકાર %d"
15398
16202
 
15399
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1765 src/xenxs/xen_xm.c:1245
 
16203
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1782 src/xenxs/xen_xm.c:1264
15400
16204
#, c-format
15401
16205
msgid "network %s is not active"
15402
16206
msgstr "નેટવર્ક %s સક્રિય છે"
15403
16207
 
15404
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1844 src/xenxs/xen_sxpr.c:1894
 
16208
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1861 src/xenxs/xen_sxpr.c:1911
15405
16209
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
15406
16210
msgstr "સંચાલિત થયેલ PCI ઉપકરણો એ XenD સાથે આધારભૂત નથી"
15407
16211
 
15408
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2021 src/xenxs/xen_sxpr.c:2028
15409
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2035
 
16212
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2038 src/xenxs/xen_sxpr.c:2045
 
16213
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2052
15410
16214
#, c-format
15411
16215
msgid "unexpected lifecycle value %d"
15412
16216
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ કિંમત %d"
15413
16217
 
15414
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2044 src/xenxs/xen_xm.c:1500
 
16218
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2061 src/xenxs/xen_xm.c:1519
15415
16219
msgid "configurable timezones are not supported"
15416
16220
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી શકાય તેવી ટાઇમઝોન આધારભૂત નથી"
15417
16221
 
15418
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2068
 
16222
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2085
15419
16223
msgid "no HVM domain loader"
15420
16224
msgstr "HVM ડોમેઇન લોડર નથી"
15421
16225
 
15450
16254
msgid "unexpected value %s for on_crash"
15451
16255
msgstr "on_crash માટે અનિચ્છનીય કિંમત %s"
15452
16256
 
15453
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:420
 
16257
#: src/xenxs/xen_xm.c:439
15454
16258
#, c-format
15455
16259
msgid "Source file %s too big for destination"
15456
16260
msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15457
16261
 
15458
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:439
 
16262
#: src/xenxs/xen_xm.c:458
15459
16263
#, c-format
15460
16264
msgid "Dest file %s too big for destination"
15461
16265
msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15462
16266
 
15463
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:592
 
16267
#: src/xenxs/xen_xm.c:611
15464
16268
#, c-format
15465
16269
msgid "MAC address %s too big for destination"
15466
16270
msgstr "MAC સરનામું %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15467
16271
 
15468
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:600
 
16272
#: src/xenxs/xen_xm.c:619
15469
16273
#, c-format
15470
16274
msgid "Bridge %s too big for destination"
15471
16275
msgstr "બ્રિજ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15472
16276
 
15473
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:621
 
16277
#: src/xenxs/xen_xm.c:640
15474
16278
#, c-format
15475
16279
msgid "Type %s too big for destination"
15476
16280
msgstr "લક્ષ્ય માટે પ્રકાર %s ઘણું મોટુ છે"
15477
16281
 
15478
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:628
 
16282
#: src/xenxs/xen_xm.c:647
15479
16283
#, c-format
15480
16284
msgid "Vifname %s too big for destination"
15481
16285
msgstr "Vifname %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15482
16286
 
15483
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:636
 
16287
#: src/xenxs/xen_xm.c:655
15484
16288
#, c-format
15485
16289
msgid "IP %s too big for destination"
15486
16290
msgstr "IP %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15487
16291
 
15488
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:736
 
16292
#: src/xenxs/xen_xm.c:755
15489
16293
#, c-format
15490
16294
msgid "Domain %s too big for destination"
15491
16295
msgstr "ડોમેઈન %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15492
16296
 
15493
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:746
 
16297
#: src/xenxs/xen_xm.c:765
15494
16298
#, c-format
15495
16299
msgid "Bus %s too big for destination"
15496
16300
msgstr "Bus %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15497
16301
 
15498
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:756
 
16302
#: src/xenxs/xen_xm.c:775
15499
16303
#, c-format
15500
16304
msgid "Slot %s too big for destination"
15501
16305
msgstr "સ્લોટ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15502
16306
 
15503
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:766
 
16307
#: src/xenxs/xen_xm.c:785
15504
16308
#, c-format
15505
16309
msgid "Function %s too big for destination"
15506
16310
msgstr "વિધેય %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15507
16311
 
15508
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:882
 
16312
#: src/xenxs/xen_xm.c:901
15509
16313
#, c-format
15510
16314
msgid "VFB %s too big for destination"
15511
16315
msgstr "VFB %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
15512
16316
 
15513
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1553 src/xenxs/xen_xm.c:1562 src/xenxs/xen_xm.c:1571
 
16317
#: src/xenxs/xen_xm.c:1579 src/xenxs/xen_xm.c:1588 src/xenxs/xen_xm.c:1597
15514
16318
#, c-format
15515
16319
msgid "unexpected lifecycle action %d"
15516
16320
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ %d"
15615
16419
"વપરાશ: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-"
15616
16420
"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
15617
16421
 
15618
 
#: tools/virsh.c:364 tools/virsh.c:376 tools/virsh.c:389
 
16422
#: tools/virsh.c:379 tools/virsh.c:391 tools/virsh.c:404
15619
16423
#, c-format
15620
16424
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
15621
16425
msgstr "%s: %d: %d બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
15622
16426
 
15623
 
#: tools/virsh.c:403
 
16427
#: tools/virsh.c:418
15624
16428
#, c-format
15625
16429
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
15626
16430
msgstr "%s: %d: %lu બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
15627
16431
 
15628
 
#: tools/virsh.c:570
 
16432
#: tools/virsh.c:590
15629
16433
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
15630
16434
msgstr ""
15631
16435
 
15632
 
#: tools/virsh.c:572
 
16436
#: tools/virsh.c:592
15633
16437
msgid "Reconnected to the hypervisor"
15634
16438
msgstr ""
15635
16439
 
15636
 
#: tools/virsh.c:585
 
16440
#: tools/virsh.c:606
15637
16441
msgid "print help"
15638
16442
msgstr "છાપન મદદ"
15639
16443
 
15640
 
#: tools/virsh.c:586
 
16444
#: tools/virsh.c:607
15641
16445
msgid ""
15642
16446
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
15643
16447
"    group of related commands"
15644
16448
msgstr ""
15645
16449
 
15646
 
#: tools/virsh.c:593
 
16450
#: tools/virsh.c:614
15647
16451
msgid ""
15648
16452
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
15649
16453
"commands"
15650
16454
msgstr ""
15651
16455
 
15652
 
#: tools/virsh.c:606
 
16456
#: tools/virsh.c:627
15653
16457
msgid ""
15654
16458
"Grouped commands:\n"
15655
16459
"\n"
15656
16460
msgstr ""
15657
16461
 
15658
 
#: tools/virsh.c:609 tools/virsh.c:11058
 
16462
#: tools/virsh.c:630 tools/virsh.c:11478
15659
16463
#, c-format
15660
16464
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
15661
16465
msgstr ""
15662
16466
 
15663
 
#: tools/virsh.c:627
 
16467
#: tools/virsh.c:648
15664
16468
#, c-format
15665
16469
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
15666
16470
msgstr ""
15667
16471
 
15668
 
#: tools/virsh.c:636
 
16472
#: tools/virsh.c:657
15669
16473
msgid "autostart a domain"
15670
16474
msgstr "ડોમેઈન આપોઆપ શરૂ કરો"
15671
16475
 
15672
 
#: tools/virsh.c:638
 
16476
#: tools/virsh.c:659
15673
16477
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
15674
16478
msgstr "ડોમેઈનને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
15675
16479
 
15676
 
#: tools/virsh.c:643 tools/virsh.c:744 tools/virsh.c:930 tools/virsh.c:966
15677
 
#: tools/virsh.c:1023 tools/virsh.c:1090 tools/virsh.c:1144 tools/virsh.c:1191
15678
 
#: tools/virsh.c:1451 tools/virsh.c:1497 tools/virsh.c:1535 tools/virsh.c:1589
15679
 
#: tools/virsh.c:1837 tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1924 tools/virsh.c:1962
15680
 
#: tools/virsh.c:2000 tools/virsh.c:2038 tools/virsh.c:2167 tools/virsh.c:2250
15681
 
#: tools/virsh.c:2453 tools/virsh.c:2628 tools/virsh.c:2714 tools/virsh.c:2848
15682
 
#: tools/virsh.c:2924 tools/virsh.c:3014 tools/virsh.c:3101 tools/virsh.c:3231
15683
 
#: tools/virsh.c:3459 tools/virsh.c:3714 tools/virsh.c:3992 tools/virsh.c:8763
15684
 
#: tools/virsh.c:8838 tools/virsh.c:8899 tools/virsh.c:8964 tools/virsh.c:9029
15685
 
#: tools/virsh.c:9099 tools/virsh.c:9213 tools/virsh.c:9357 tools/virsh.c:9490
15686
 
#: tools/virsh.c:10051 tools/virsh.c:10202 tools/virsh.c:10300
15687
 
#: tools/virsh.c:10357 tools/virsh.c:10474 tools/virsh.c:10530
15688
 
#: tools/virsh.c:10581 tools/virsh.c:10637
 
16480
#: tools/virsh.c:664 tools/virsh.c:766 tools/virsh.c:941 tools/virsh.c:988
 
16481
#: tools/virsh.c:1045 tools/virsh.c:1112 tools/virsh.c:1166 tools/virsh.c:1213
 
16482
#: tools/virsh.c:1473 tools/virsh.c:1519 tools/virsh.c:1557 tools/virsh.c:1611
 
16483
#: tools/virsh.c:1905 tools/virsh.c:1952 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:2139
 
16484
#: tools/virsh.c:2177 tools/virsh.c:2215 tools/virsh.c:2253 tools/virsh.c:2382
 
16485
#: tools/virsh.c:2465 tools/virsh.c:2668 tools/virsh.c:2843 tools/virsh.c:2929
 
16486
#: tools/virsh.c:3063 tools/virsh.c:3139 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3263
 
16487
#: tools/virsh.c:3343 tools/virsh.c:3473 tools/virsh.c:3721 tools/virsh.c:3976
 
16488
#: tools/virsh.c:4269 tools/virsh.c:9115 tools/virsh.c:9190 tools/virsh.c:9251
 
16489
#: tools/virsh.c:9316 tools/virsh.c:9381 tools/virsh.c:9451 tools/virsh.c:9565
 
16490
#: tools/virsh.c:9709 tools/virsh.c:9842 tools/virsh.c:10403
 
16491
#: tools/virsh.c:10554 tools/virsh.c:10652 tools/virsh.c:10709
 
16492
#: tools/virsh.c:10832 tools/virsh.c:10888 tools/virsh.c:10939
 
16493
#: tools/virsh.c:10995
15689
16494
msgid "domain name, id or uuid"
15690
16495
msgstr "ડોમેઈન નામ, id અથવા uuid"
15691
16496
 
15692
 
#: tools/virsh.c:644 tools/virsh.c:4038 tools/virsh.c:5353
 
16497
#: tools/virsh.c:665 tools/virsh.c:4315 tools/virsh.c:5715
15693
16498
msgid "disable autostarting"
15694
16499
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો"
15695
16500
 
15696
 
#: tools/virsh.c:665
 
16501
#: tools/virsh.c:686
15697
16502
#, c-format
15698
16503
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
15699
16504
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
15700
16505
 
15701
 
#: tools/virsh.c:667
 
16506
#: tools/virsh.c:688
15702
16507
#, c-format
15703
16508
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
15704
16509
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
15705
16510
 
15706
 
#: tools/virsh.c:673
 
16511
#: tools/virsh.c:694
15707
16512
#, c-format
15708
16513
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
15709
16514
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
15710
16515
 
15711
 
#: tools/virsh.c:675
 
16516
#: tools/virsh.c:696
15712
16517
#, c-format
15713
16518
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
15714
16519
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
15715
16520
 
15716
 
#: tools/virsh.c:685
 
16521
#: tools/virsh.c:706
15717
16522
msgid "(re)connect to hypervisor"
15718
16523
msgstr "હાયપરવિઝરમાં (પુનઃ)જોડાવ"
15719
16524
 
15720
 
#: tools/virsh.c:687
 
16525
#: tools/virsh.c:708
15721
16526
msgid ""
15722
16527
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
15723
16528
msgstr "સ્થાનિક હાયપરવિઝરમાં જોડાવ. આ શેલ શરૂઆત પછી આંતરિક આદેશ છે."
15724
16529
 
15725
 
#: tools/virsh.c:693
 
16530
#: tools/virsh.c:714
15726
16531
msgid "hypervisor connection URI"
15727
16532
msgstr "હાયપરવિઝર જોડાણ URI"
15728
16533
 
15729
 
#: tools/virsh.c:694
 
16534
#: tools/virsh.c:715
15730
16535
msgid "read-only connection"
15731
16536
msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવું જોડાણ"
15732
16537
 
15733
 
#: tools/virsh.c:707 tools/virsh.c:12547
 
16538
#: tools/virsh.c:728 tools/virsh.c:13159
15734
16539
#, c-format
15735
16540
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
15736
16541
msgstr ""
15737
16542
 
15738
 
#: tools/virsh.c:715
 
16543
#: tools/virsh.c:736
15739
16544
msgid "Please specify valid connection URI"
15740
16545
msgstr ""
15741
16546
 
15742
 
#: tools/virsh.c:726
 
16547
#: tools/virsh.c:748
15743
16548
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
15744
16549
msgstr "હાયપરવિઝર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
15745
16550
 
15746
 
#: tools/virsh.c:737
 
16551
#: tools/virsh.c:759
15747
16552
msgid "connect to the guest console"
15748
16553
msgstr "મહેમાન કન્સોલ સાથે જોડાવ"
15749
16554
 
15750
 
#: tools/virsh.c:739
 
16555
#: tools/virsh.c:761
15751
16556
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
15752
16557
msgstr "વર્ચ્યુઅલ સીરીયલ કન્સોલને મહેમાન માટે જોડો"
15753
16558
 
15754
 
#: tools/virsh.c:745
 
16559
#: tools/virsh.c:767
15755
16560
msgid "character device name"
15756
16561
msgstr ""
15757
16562
 
15758
 
#: tools/virsh.c:756
 
16563
#: tools/virsh.c:778
15759
16564
msgid "Unable to get domain status"
15760
16565
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15761
16566
 
15762
 
#: tools/virsh.c:761
 
16567
#: tools/virsh.c:783
15763
16568
msgid "The domain is not running"
15764
16569
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
15765
16570
 
15766
 
#: tools/virsh.c:765
 
16571
#: tools/virsh.c:787
15767
16572
#, c-format
15768
16573
msgid "Connected to domain %s\n"
15769
16574
msgstr "ડોમેઇન %s ને જોડાયેલ છે\n"
15770
16575
 
15771
 
#: tools/virsh.c:766
 
16576
#: tools/virsh.c:788
15772
16577
msgid "Escape character is ^]\n"
15773
16578
msgstr "Escape અક્ષર ^છે]\n"
15774
16579
 
15775
 
#: tools/virsh.c:789
 
16580
#: tools/virsh.c:811
15776
16581
msgid "Invalid devname"
15777
16582
msgstr ""
15778
16583
 
15779
 
#: tools/virsh.c:807
 
16584
#: tools/virsh.c:829
15780
16585
msgid "list domains"
15781
16586
msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપો"
15782
16587
 
15783
 
#: tools/virsh.c:808
 
16588
#: tools/virsh.c:830
15784
16589
msgid "Returns list of domains."
15785
16590
msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપે છે."
15786
16591
 
15787
 
#: tools/virsh.c:813
 
16592
#: tools/virsh.c:835
15788
16593
msgid "list inactive domains"
15789
16594
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
15790
16595
 
15791
 
#: tools/virsh.c:814
 
16596
#: tools/virsh.c:836
15792
16597
msgid "list inactive & active domains"
15793
16598
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
15794
16599
 
15795
 
#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:843
 
16600
#: tools/virsh.c:858 tools/virsh.c:865
15796
16601
msgid "Failed to list active domains"
15797
16602
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15798
16603
 
15799
 
#: tools/virsh.c:854 tools/virsh.c:862
 
16604
#: tools/virsh.c:876 tools/virsh.c:884
15800
16605
msgid "Failed to list inactive domains"
15801
16606
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15802
16607
 
15803
 
#: tools/virsh.c:871
 
16608
#: tools/virsh.c:893
15804
16609
msgid "Id"
15805
16610
msgstr "Id"
15806
16611
 
15807
 
#: tools/virsh.c:871 tools/virsh.c:4276 tools/virsh.c:4470 tools/virsh.c:4743
15808
 
#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:6194 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:6283
15809
 
#: tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7685 tools/virsh.c:7730
15810
 
#: tools/virsh.c:10391
 
16612
#: tools/virsh.c:893 tools/virsh.c:4553 tools/virsh.c:4747 tools/virsh.c:5020
 
16613
#: tools/virsh.c:5578 tools/virsh.c:6556 tools/virsh.c:6576 tools/virsh.c:6645
 
16614
#: tools/virsh.c:8022 tools/virsh.c:8037 tools/virsh.c:8082
 
16615
#: tools/virsh.c:10744
15811
16616
msgid "Name"
15812
16617
msgstr "નામ"
15813
16618
 
15814
 
#: tools/virsh.c:871 tools/virsh.c:4470 tools/virsh.c:4743 tools/virsh.c:6194
15815
 
#: tools/virsh.c:6219 tools/virsh.c:6283 tools/virsh.c:10391
 
16619
#: tools/virsh.c:893 tools/virsh.c:4747 tools/virsh.c:5020 tools/virsh.c:6556
 
16620
#: tools/virsh.c:6581 tools/virsh.c:6645 tools/virsh.c:10744
15816
16621
msgid "State"
15817
16622
msgstr "પરિસ્થિતિ"
15818
16623
 
15819
 
#: tools/virsh.c:884 tools/virsh.c:906 tools/virsh.c:12046 tools/virsh.c:12062
15820
 
msgid "no state"
15821
 
msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી"
15822
 
 
15823
 
#: tools/virsh.c:924
 
16624
#: tools/virsh.c:935
15824
16625
msgid "domain state"
15825
16626
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિ"
15826
16627
 
15827
 
#: tools/virsh.c:925
 
16628
#: tools/virsh.c:936
15828
16629
msgid "Returns state about a domain."
15829
16630
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન વિશે પરિસ્થિતિ આપે છે."
15830
16631
 
15831
 
#: tools/virsh.c:960
 
16632
#: tools/virsh.c:942
 
16633
msgid "also print reason for the state"
 
16634
msgstr ""
 
16635
 
 
16636
#: tools/virsh.c:982
15832
16637
msgid "get device block stats for a domain"
15833
16638
msgstr "ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો"
15834
16639
 
15835
 
#: tools/virsh.c:961
 
16640
#: tools/virsh.c:983
15836
16641
msgid "Get device block stats for a running domain."
15837
16642
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો."
15838
16643
 
15839
 
#: tools/virsh.c:967 tools/virsh.c:1145
 
16644
#: tools/virsh.c:989 tools/virsh.c:1167
15840
16645
msgid "block device"
15841
16646
msgstr "બ્લોક ઉપકરણ"
15842
16647
 
15843
 
#: tools/virsh.c:990
 
16648
#: tools/virsh.c:1012
15844
16649
#, c-format
15845
16650
msgid "Failed to get block stats %s %s"
15846
16651
msgstr "બ્લોક પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15847
16652
 
15848
 
#: tools/virsh.c:1017
 
16653
#: tools/virsh.c:1039
15849
16654
msgid "get network interface stats for a domain"
15850
16655
msgstr "ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો"
15851
16656
 
15852
 
#: tools/virsh.c:1018
 
16657
#: tools/virsh.c:1040
15853
16658
msgid "Get network interface stats for a running domain."
15854
16659
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો."
15855
16660
 
15856
 
#: tools/virsh.c:1024
 
16661
#: tools/virsh.c:1046
15857
16662
msgid "interface device"
15858
16663
msgstr "ઈન્ટરફેસ ઉપકરણ"
15859
16664
 
15860
 
#: tools/virsh.c:1047
 
16665
#: tools/virsh.c:1069
15861
16666
#, c-format
15862
16667
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
15863
16668
msgstr "ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15864
16669
 
15865
 
#: tools/virsh.c:1084
 
16670
#: tools/virsh.c:1106
15866
16671
msgid "get memory statistics for a domain"
15867
16672
msgstr "ડોમેઈન માટે મેમરી પરિસ્થિતિ મેળવો"
15868
16673
 
15869
 
#: tools/virsh.c:1085
 
16674
#: tools/virsh.c:1107
15870
16675
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
15871
16676
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે મેમરી પરિસ્થિતિ મેળવો."
15872
16677
 
15873
 
#: tools/virsh.c:1110
 
16678
#: tools/virsh.c:1132
15874
16679
#, c-format
15875
16680
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
15876
16681
msgstr "ડોમેઇન %s માટે મેમરી પરિસ્થિતિઓને મેળવવાનુ નિષ્ફળ"
15877
16682
 
15878
 
#: tools/virsh.c:1138
 
16683
#: tools/virsh.c:1160
15879
16684
msgid "domain block device size information"
15880
16685
msgstr ""
15881
16686
 
15882
 
#: tools/virsh.c:1139
 
16687
#: tools/virsh.c:1161
15883
16688
msgid "Get block device size info for a domain."
15884
16689
msgstr ""
15885
16690
 
15886
 
#: tools/virsh.c:1173 tools/virsh.c:6550 tools/virsh.c:7451
 
16691
#: tools/virsh.c:1195 tools/virsh.c:6912 tools/virsh.c:7803
15887
16692
msgid "Capacity:"
15888
16693
msgstr "ક્ષમતા:"
15889
16694
 
15890
 
#: tools/virsh.c:1174 tools/virsh.c:6553 tools/virsh.c:7454
 
16695
#: tools/virsh.c:1196 tools/virsh.c:6915 tools/virsh.c:7806
15891
16696
msgid "Allocation:"
15892
16697
msgstr "ફાળવી રહ્યા છીએ:"
15893
16698
 
15894
 
#: tools/virsh.c:1175
 
16699
#: tools/virsh.c:1197
15895
16700
msgid "Physical:"
15896
16701
msgstr ""
15897
16702
 
15898
 
#: tools/virsh.c:1185
 
16703
#: tools/virsh.c:1207
15899
16704
msgid "suspend a domain"
15900
16705
msgstr "ડોમેઈન અટકાવો"
15901
16706
 
15902
 
#: tools/virsh.c:1186
 
16707
#: tools/virsh.c:1208
15903
16708
msgid "Suspend a running domain."
15904
16709
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન અટકાવો."
15905
16710
 
15906
 
#: tools/virsh.c:1209
 
16711
#: tools/virsh.c:1231
15907
16712
#, c-format
15908
16713
msgid "Domain %s suspended\n"
15909
16714
msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવેલ છે\n"
15910
16715
 
15911
 
#: tools/virsh.c:1211
 
16716
#: tools/virsh.c:1233
15912
16717
#, c-format
15913
16718
msgid "Failed to suspend domain %s"
15914
16719
msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવવામાં નિષ્ફળ"
15915
16720
 
15916
 
#: tools/virsh.c:1223
 
16721
#: tools/virsh.c:1245
15917
16722
msgid "create a domain from an XML file"
15918
16723
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન બનાવો"
15919
16724
 
15920
 
#: tools/virsh.c:1224
 
16725
#: tools/virsh.c:1246
15921
16726
msgid "Create a domain."
15922
16727
msgstr "ડોમેઈન બનાવો."
15923
16728
 
15924
 
#: tools/virsh.c:1229 tools/virsh.c:1289
 
16729
#: tools/virsh.c:1251 tools/virsh.c:1311
15925
16730
msgid "file containing an XML domain description"
15926
16731
msgstr "XML ડોમેઈન વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
15927
16732
 
15928
 
#: tools/virsh.c:1231 tools/virsh.c:1392
 
16733
#: tools/virsh.c:1253 tools/virsh.c:1414
15929
16734
msgid "attach to console after creation"
15930
16735
msgstr "બનાવવા પછી કન્સોલ સાથે જોડાવો"
15931
16736
 
15932
 
#: tools/virsh.c:1233 tools/virsh.c:1394
 
16737
#: tools/virsh.c:1255 tools/virsh.c:1416
15933
16738
msgid "leave the guest paused after creation"
15934
16739
msgstr ""
15935
16740
 
15936
 
#: tools/virsh.c:1265
 
16741
#: tools/virsh.c:1287
15937
16742
#, c-format
15938
16743
msgid "Domain %s created from %s\n"
15939
16744
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી બન્યું છે\n"
15940
16745
 
15941
 
#: tools/virsh.c:1273
 
16746
#: tools/virsh.c:1295
15942
16747
#, c-format
15943
16748
msgid "Failed to create domain from %s"
15944
16749
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
15945
16750
 
15946
 
#: tools/virsh.c:1283
 
16751
#: tools/virsh.c:1305
15947
16752
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
15948
16753
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
15949
16754
 
15950
 
#: tools/virsh.c:1284
 
16755
#: tools/virsh.c:1306
15951
16756
msgid "Define a domain."
15952
16757
msgstr "ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરો."
15953
16758
 
15954
 
#: tools/virsh.c:1314
 
16759
#: tools/virsh.c:1336
15955
16760
#, c-format
15956
16761
msgid "Domain %s defined from %s\n"
15957
16762
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
15958
16763
 
15959
 
#: tools/virsh.c:1318
 
16764
#: tools/virsh.c:1340
15960
16765
#, c-format
15961
16766
msgid "Failed to define domain from %s"
15962
16767
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
15963
16768
 
15964
 
#: tools/virsh.c:1328
 
16769
#: tools/virsh.c:1350
15965
16770
msgid "undefine an inactive domain"
15966
16771
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
15967
16772
 
15968
 
#: tools/virsh.c:1329
 
16773
#: tools/virsh.c:1351
15969
16774
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
15970
16775
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
15971
16776
 
15972
 
#: tools/virsh.c:1334 tools/virsh.c:3634
 
16777
#: tools/virsh.c:1356 tools/virsh.c:3896
15973
16778
msgid "domain name or uuid"
15974
16779
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા uuid"
15975
16780
 
15976
 
#: tools/virsh.c:1355
 
16781
#: tools/virsh.c:1377
15977
16782
#, c-format
15978
16783
msgid ""
15979
16784
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
15983
16788
"અવ્યાખ્યાયિત કરવા માટે, પહેલા બંધ કરો પછી તેનાં નામ અથવા UUID ની મદદથી "
15984
16789
"અવ્યાખ્યાયિત કરો"
15985
16790
 
15986
 
#: tools/virsh.c:1367
 
16791
#: tools/virsh.c:1389
15987
16792
#, c-format
15988
16793
msgid "Domain %s has been undefined\n"
15989
16794
msgstr "ડોમેઈ %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
15990
16795
 
15991
 
#: tools/virsh.c:1369
 
16796
#: tools/virsh.c:1391
15992
16797
#, c-format
15993
16798
msgid "Failed to undefine domain %s"
15994
16799
msgstr "ડોમેઈન %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
15995
16800
 
15996
 
#: tools/virsh.c:1382
 
16801
#: tools/virsh.c:1404
15997
16802
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
15998
16803
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
15999
16804
 
16000
 
#: tools/virsh.c:1383
 
16805
#: tools/virsh.c:1405
16001
16806
msgid ""
16002
16807
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
16003
16808
"    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
16004
16809
"    is present."
16005
16810
msgstr ""
16006
16811
 
16007
 
#: tools/virsh.c:1390
 
16812
#: tools/virsh.c:1412
16008
16813
msgid "name of the inactive domain"
16009
16814
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનનું નામ"
16010
16815
 
16011
 
#: tools/virsh.c:1416
 
16816
#: tools/virsh.c:1438
16012
16817
msgid "Domain is already active"
16013
16818
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
16014
16819
 
16015
 
#: tools/virsh.c:1427
 
16820
#: tools/virsh.c:1449
16016
16821
#, c-format
16017
16822
msgid "Domain %s started\n"
16018
16823
msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ થઈ ગયું\n"
16019
16824
 
16020
 
#: tools/virsh.c:1434
 
16825
#: tools/virsh.c:1456
16021
16826
#, c-format
16022
16827
msgid "Failed to start domain %s"
16023
16828
msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
16024
16829
 
16025
 
#: tools/virsh.c:1445
 
16830
#: tools/virsh.c:1467
16026
16831
msgid "save a domain state to a file"
16027
16832
msgstr "ફાઈલમાં ડોમેઈન પરિસ્થિતિ સંગ્રહો"
16028
16833
 
16029
 
#: tools/virsh.c:1446
 
16834
#: tools/virsh.c:1468
16030
16835
msgid "Save a running domain."
16031
16836
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન સંગ્રહો."
16032
16837
 
16033
 
#: tools/virsh.c:1452
 
16838
#: tools/virsh.c:1474
16034
16839
msgid "where to save the data"
16035
16840
msgstr "માહિતીને ક્યાં સંગ્રહવી"
16036
16841
 
16037
 
#: tools/virsh.c:1474
 
16842
#: tools/virsh.c:1496
16038
16843
#, c-format
16039
16844
msgid "Domain %s saved to %s\n"
16040
16845
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં સંગ્રહાયું\n"
16041
16846
 
16042
 
#: tools/virsh.c:1476
 
16847
#: tools/virsh.c:1498
16043
16848
#, c-format
16044
16849
msgid "Failed to save domain %s to %s"
16045
16850
msgstr "ડોમેઈન %s ને %s માં સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
16046
16851
 
16047
 
#: tools/virsh.c:1488
 
16852
#: tools/virsh.c:1510
16048
16853
msgid "managed save of a domain state"
16049
16854
msgstr ""
16050
16855
 
16051
 
#: tools/virsh.c:1489
 
16856
#: tools/virsh.c:1511
16052
16857
msgid ""
16053
16858
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
16054
16859
"    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
16056
16861
"    be started from this saved state."
16057
16862
msgstr ""
16058
16863
 
16059
 
#: tools/virsh.c:1515
 
16864
#: tools/virsh.c:1537
16060
16865
#, c-format
16061
16866
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
16062
16867
msgstr ""
16063
16868
 
16064
 
#: tools/virsh.c:1517
 
16869
#: tools/virsh.c:1539
16065
16870
#, c-format
16066
16871
msgid "Failed to save domain %s state"
16067
16872
msgstr ""
16068
16873
 
16069
 
#: tools/virsh.c:1529
 
16874
#: tools/virsh.c:1551
16070
16875
msgid "Remove managed save of a domain"
16071
16876
msgstr ""
16072
16877
 
16073
 
#: tools/virsh.c:1530
 
16878
#: tools/virsh.c:1552
16074
16879
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
16075
16880
msgstr ""
16076
16881
 
16077
 
#: tools/virsh.c:1555
 
16882
#: tools/virsh.c:1577
16078
16883
msgid "Failed to check for domain managed save image"
16079
16884
msgstr ""
16080
16885
 
16081
 
#: tools/virsh.c:1561
 
16886
#: tools/virsh.c:1583
16082
16887
#, c-format
16083
16888
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
16084
16889
msgstr ""
16085
16890
 
16086
 
#: tools/virsh.c:1566
 
16891
#: tools/virsh.c:1588
16087
16892
#, c-format
16088
16893
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
16089
16894
msgstr ""
16090
16895
 
16091
 
#: tools/virsh.c:1569
 
16896
#: tools/virsh.c:1591
16092
16897
#, c-format
16093
16898
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
16094
16899
msgstr ""
16095
16900
 
16096
 
#: tools/virsh.c:1583
 
16901
#: tools/virsh.c:1605
16097
16902
msgid "show/set scheduler parameters"
16098
16903
msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો"
16099
16904
 
16100
 
#: tools/virsh.c:1584
 
16905
#: tools/virsh.c:1606
16101
16906
msgid "Show/Set scheduler parameters."
16102
16907
msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો."
16103
16908
 
16104
 
#: tools/virsh.c:1590
 
16909
#: tools/virsh.c:1612
16105
16910
msgid "parameter=value"
16106
16911
msgstr "parameter=value"
16107
16912
 
16108
 
#: tools/virsh.c:1591
 
16913
#: tools/virsh.c:1613
16109
16914
msgid "weight for XEN_CREDIT"
16110
16915
msgstr "XEN_CREDIT માટે મૂલ્ય"
16111
16916
 
16112
 
#: tools/virsh.c:1592
 
16917
#: tools/virsh.c:1614
16113
16918
msgid "cap for XEN_CREDIT"
16114
16919
msgstr "XEN_CREDIT માટે કેપ્શન"
16115
16920
 
16116
 
#: tools/virsh.c:1608
 
16921
#: tools/virsh.c:1615
 
16922
msgid "get/set current scheduler info"
 
16923
msgstr ""
 
16924
 
 
16925
#: tools/virsh.c:1616
 
16926
msgid "get/set value to be used on next boot"
 
16927
msgstr ""
 
16928
 
 
16929
#: tools/virsh.c:1617
 
16930
msgid "get/set value from running domain"
 
16931
msgstr ""
 
16932
 
 
16933
#: tools/virsh.c:1633
16117
16934
msgid "Invalid value of weight"
16118
16935
msgstr "વજનની અયોગ્ય કિંમત"
16119
16936
 
16120
 
#: tools/virsh.c:1622
 
16937
#: tools/virsh.c:1647
16121
16938
msgid "Invalid value of cap"
16122
16939
msgstr "કેપની અયોગ્ય કિંમત"
16123
16940
 
16124
 
#: tools/virsh.c:1634
 
16941
#: tools/virsh.c:1659
16125
16942
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
16126
16943
msgstr "--set માટે અયોગ્ય સિન્ટેક્ષ, name=value ની આશા રાખી રહ્યા છે"
16127
16944
 
16128
 
#: tools/virsh.c:1649
 
16945
#: tools/virsh.c:1674
16129
16946
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
16130
16947
msgstr "પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, int ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
16131
16948
 
16132
 
#: tools/virsh.c:1656
 
16949
#: tools/virsh.c:1681
16133
16950
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
16134
16951
msgstr "પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, હસ્તાક્ષર ન થયેલ int ની આશા રાખી રહ્યા છે"
16135
16952
 
16136
 
#: tools/virsh.c:1663
 
16953
#: tools/virsh.c:1688
16137
16954
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
16138
16955
msgstr ""
16139
16956
 
16140
 
#: tools/virsh.c:1670
 
16957
#: tools/virsh.c:1695
16141
16958
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
16142
16959
msgstr ""
16143
16960
"પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, હસ્તાક્ષર ન થયેલ long long ની આશા રાખી રહ્યા છે"
16144
16961
 
16145
 
#: tools/virsh.c:1676
 
16962
#: tools/virsh.c:1701
16146
16963
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
16147
16964
msgstr "પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, બમણાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
16148
16965
 
16149
 
#: tools/virsh.c:1710 tools/virsh.c:1714
 
16966
#: tools/virsh.c:1732 tools/virsh.c:3195 tools/virsh.c:3284 tools/virsh.c:3505
 
16967
msgid "--current must be specified exclusively"
 
16968
msgstr ""
 
16969
 
 
16970
#: tools/virsh.c:1752 tools/virsh.c:1756
16150
16971
msgid "Scheduler"
16151
16972
msgstr "નિયામક"
16152
16973
 
16153
 
#: tools/virsh.c:1714
 
16974
#: tools/virsh.c:1756
16154
16975
msgid "Unknown"
16155
16976
msgstr "અજ્ઞાત"
16156
16977
 
16157
 
#: tools/virsh.c:1751
 
16978
#: tools/virsh.c:1813
16158
16979
#, c-format
16159
16980
msgid "invalid scheduler option: %s"
16160
16981
msgstr ""
16161
16982
 
16162
 
#: tools/virsh.c:1794
 
16983
#: tools/virsh.c:1820
 
16984
msgid "cannot query both live and config at once"
 
16985
msgstr ""
 
16986
 
 
16987
#: tools/virsh.c:1862
16163
16988
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
16164
16989
msgstr "ફાઈલની સંગ્રહાયેલ સ્થિતિમાંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો"
16165
16990
 
16166
 
#: tools/virsh.c:1795
 
16991
#: tools/virsh.c:1863
16167
16992
msgid "Restore a domain."
16168
16993
msgstr "ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો."
16169
16994
 
16170
 
#: tools/virsh.c:1800
 
16995
#: tools/virsh.c:1868
16171
16996
msgid "the state to restore"
16172
16997
msgstr "પુનઃસંગ્રહની પરિસ્થિતિ"
16173
16998
 
16174
 
#: tools/virsh.c:1817
 
16999
#: tools/virsh.c:1885
16175
17000
#, c-format
16176
17001
msgid "Domain restored from %s\n"
16177
17002
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહાયું\n"
16178
17003
 
16179
 
#: tools/virsh.c:1819
 
17004
#: tools/virsh.c:1887
16180
17005
#, c-format
16181
17006
msgid "Failed to restore domain from %s"
16182
17007
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
16183
17008
 
16184
 
#: tools/virsh.c:1829
 
17009
#: tools/virsh.c:1897
16185
17010
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
16186
17011
msgstr "ડોમેઈનના મૂળનું ફાઈલમાં વિશ્લેષણ માટે ડમ્પ કરો"
16187
17012
 
16188
 
#: tools/virsh.c:1830
 
17013
#: tools/virsh.c:1898
16189
17014
msgid "Core dump a domain."
16190
17015
msgstr "ડોમેઈનનું મૂળ ડમ્પ કરો."
16191
17016
 
16192
 
#: tools/virsh.c:1835
 
17017
#: tools/virsh.c:1903
16193
17018
msgid "perform a live core dump if supported"
16194
17019
msgstr "જીવંત મૂળ ડમ્પને ચલાવો જો આધારભૂત હોય તો"
16195
17020
 
16196
 
#: tools/virsh.c:1836
 
17021
#: tools/virsh.c:1904
16197
17022
msgid "crash the domain after core dump"
16198
17023
msgstr "મૂળને ડમ્પ કર્યા પછી ડોમેઇનને ભાંગી નાખો"
16199
17024
 
16200
 
#: tools/virsh.c:1838
 
17025
#: tools/virsh.c:1906
16201
17026
msgid "where to dump the core"
16202
17027
msgstr "મૂળને ક્યાં ડમ્પ કરવું"
16203
17028
 
16204
 
#: tools/virsh.c:1866
 
17029
#: tools/virsh.c:1934
16205
17030
#, c-format
16206
17031
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
16207
17032
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં ડમ્પ થઈ ગયું\n"
16208
17033
 
16209
 
#: tools/virsh.c:1868
 
17034
#: tools/virsh.c:1936
16210
17035
#, c-format
16211
17036
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
16212
17037
msgstr "ડોમેઈન %s ના મૂળને %s માં ડમ્પ કરવામાં નિષ્ફળ"
16213
17038
 
16214
 
#: tools/virsh.c:1880
 
17039
#: tools/virsh.c:1945
 
17040
msgid ""
 
17041
"take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
 
17042
msgstr ""
 
17043
 
 
17044
#: tools/virsh.c:1947
 
17045
msgid "screenshot of a current domain console"
 
17046
msgstr ""
 
17047
 
 
17048
#: tools/virsh.c:1953
 
17049
msgid "where to store the screenshot"
 
17050
msgstr ""
 
17051
 
 
17052
#: tools/virsh.c:1954
 
17053
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
 
17054
msgstr ""
 
17055
 
 
17056
#: tools/virsh.c:1984
 
17057
msgid "Invalid domain supplied"
 
17058
msgstr ""
 
17059
 
 
17060
#: tools/virsh.c:2000 tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6763 tools/virsh.c:8110
 
17061
#: tools/virsh.c:10132 tools/virsh.c:10592 tools/virsh.c:12687
 
17062
#: tools/virsh.c:13071 tools/virsh.c:13077
 
17063
msgid "Out of memory"
 
17064
msgstr "મેમરીની બહાર"
 
17065
 
 
17066
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:7542 tools/virsh.c:7633
 
17067
msgid "file must not be empty"
 
17068
msgstr ""
 
17069
 
 
17070
#: tools/virsh.c:2031
 
17071
msgid "invalid screen ID"
 
17072
msgstr ""
 
17073
 
 
17074
#: tools/virsh.c:2042
 
17075
#, c-format
 
17076
msgid "could not take a screenshot of %s"
 
17077
msgstr ""
 
17078
 
 
17079
#: tools/virsh.c:2056
 
17080
#, c-format
 
17081
msgid "cannot create file %s"
 
17082
msgstr ""
 
17083
 
 
17084
#: tools/virsh.c:2062
 
17085
#, c-format
 
17086
msgid "could not receive data from domain %s"
 
17087
msgstr ""
 
17088
 
 
17089
#: tools/virsh.c:2067 tools/virsh.c:7563 tools/virsh.c:7659
 
17090
#, c-format
 
17091
msgid "cannot close file %s"
 
17092
msgstr ""
 
17093
 
 
17094
#: tools/virsh.c:2072
 
17095
#, c-format
 
17096
msgid "cannot close stream on domain %s"
 
17097
msgstr ""
 
17098
 
 
17099
#: tools/virsh.c:2076
 
17100
#, c-format
 
17101
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
 
17102
msgstr ""
 
17103
 
 
17104
#: tools/virsh.c:2095
16215
17105
msgid "resume a domain"
16216
17106
msgstr "ડોમેઈન છોડો"
16217
17107
 
16218
 
#: tools/virsh.c:1881
 
17108
#: tools/virsh.c:2096
16219
17109
msgid "Resume a previously suspended domain."
16220
17110
msgstr "પહેલાથી અટકાવેલ ડોમેઈનને છોડો."
16221
17111
 
16222
 
#: tools/virsh.c:1904
 
17112
#: tools/virsh.c:2119
16223
17113
#, c-format
16224
17114
msgid "Domain %s resumed\n"
16225
17115
msgstr "ડોમેઈન %s છોડાયેલ છે\n"
16226
17116
 
16227
 
#: tools/virsh.c:1906
 
17117
#: tools/virsh.c:2121
16228
17118
#, c-format
16229
17119
msgid "Failed to resume domain %s"
16230
17120
msgstr "ડોમેઇન %s છોડવામાં નિષ્ફળ"
16231
17121
 
16232
 
#: tools/virsh.c:1918
 
17122
#: tools/virsh.c:2133
16233
17123
msgid "gracefully shutdown a domain"
16234
17124
msgstr "સારી રીતે ડોમેઈન બંધ કરો"
16235
17125
 
16236
 
#: tools/virsh.c:1919
 
17126
#: tools/virsh.c:2134
16237
17127
msgid "Run shutdown in the target domain."
16238
17128
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં બંધ કરો ચલાવો."
16239
17129
 
16240
 
#: tools/virsh.c:1942
 
17130
#: tools/virsh.c:2157
16241
17131
#, c-format
16242
17132
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
16243
17133
msgstr "ડોમેઈન %s એ બંધ થઈ ગયેલ છે\n"
16244
17134
 
16245
 
#: tools/virsh.c:1944
 
17135
#: tools/virsh.c:2159
16246
17136
#, c-format
16247
17137
msgid "Failed to shutdown domain %s"
16248
17138
msgstr "ડોમેઈન %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ"
16249
17139
 
16250
 
#: tools/virsh.c:1956
 
17140
#: tools/virsh.c:2171
16251
17141
msgid "reboot a domain"
16252
17142
msgstr "ડોમેઈન રીબુટ કરો"
16253
17143
 
16254
 
#: tools/virsh.c:1957
 
17144
#: tools/virsh.c:2172
16255
17145
msgid "Run a reboot command in the target domain."
16256
17146
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં રીબુટ આદેશ ચલાવો."
16257
17147
 
16258
 
#: tools/virsh.c:1980
 
17148
#: tools/virsh.c:2195
16259
17149
#, c-format
16260
17150
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
16261
17151
msgstr "ડોમેઈન %s એ રીબુટ થઈ ગયેલ છે\n"
16262
17152
 
16263
 
#: tools/virsh.c:1982
 
17153
#: tools/virsh.c:2197
16264
17154
#, c-format
16265
17155
msgid "Failed to reboot domain %s"
16266
17156
msgstr "ડોમેઈન %s રીબુટ કરવામાં નિષ્ફળ"
16267
17157
 
16268
 
#: tools/virsh.c:1994
 
17158
#: tools/virsh.c:2209
16269
17159
msgid "destroy a domain"
16270
17160
msgstr "ડોમેઈનનો નાશ કરો"
16271
17161
 
16272
 
#: tools/virsh.c:1995
 
17162
#: tools/virsh.c:2210
16273
17163
msgid "Destroy a given domain."
16274
17164
msgstr "આપેલ ડોમેઈનનો નાશ કરો."
16275
17165
 
16276
 
#: tools/virsh.c:2018
 
17166
#: tools/virsh.c:2233
16277
17167
#, c-format
16278
17168
msgid "Domain %s destroyed\n"
16279
17169
msgstr "ડોમેઈન %s નાશ કરાયેલ છે\n"
16280
17170
 
16281
 
#: tools/virsh.c:2020
 
17171
#: tools/virsh.c:2235
16282
17172
#, c-format
16283
17173
msgid "Failed to destroy domain %s"
16284
17174
msgstr "ડોમેઈન %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
16285
17175
 
16286
 
#: tools/virsh.c:2032
 
17176
#: tools/virsh.c:2247
16287
17177
msgid "domain information"
16288
17178
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી"
16289
17179
 
16290
 
#: tools/virsh.c:2033
 
17180
#: tools/virsh.c:2248
16291
17181
msgid "Returns basic information about the domain."
16292
17182
msgstr "ડોમેઈન વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
16293
17183
 
16294
 
#: tools/virsh.c:2063 tools/virsh.c:2065
 
17184
#: tools/virsh.c:2278 tools/virsh.c:2280
16295
17185
msgid "Id:"
16296
17186
msgstr "Id:"
16297
17187
 
16298
 
#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:6500 tools/virsh.c:7441
 
17188
#: tools/virsh.c:2281 tools/virsh.c:6862 tools/virsh.c:7793
16299
17189
msgid "Name:"
16300
17190
msgstr "નામ:"
16301
17191
 
16302
 
#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:6503
 
17192
#: tools/virsh.c:2284 tools/virsh.c:6865
16303
17193
msgid "UUID:"
16304
17194
msgstr "UUID:"
16305
17195
 
16306
 
#: tools/virsh.c:2072
 
17196
#: tools/virsh.c:2287
16307
17197
msgid "OS Type:"
16308
17198
msgstr "OS પ્રકાર:"
16309
17199
 
16310
 
#: tools/virsh.c:2077 tools/virsh.c:2672 tools/virsh.c:6510 tools/virsh.c:6514
16311
 
#: tools/virsh.c:6518 tools/virsh.c:6522 tools/virsh.c:6526
 
17200
#: tools/virsh.c:2292 tools/virsh.c:2887 tools/virsh.c:6872 tools/virsh.c:6876
 
17201
#: tools/virsh.c:6880 tools/virsh.c:6884 tools/virsh.c:6888
16312
17202
msgid "State:"
16313
17203
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
16314
17204
 
16315
 
#: tools/virsh.c:2080 tools/virsh.c:3411
 
17205
#: tools/virsh.c:2295 tools/virsh.c:3673
16316
17206
msgid "CPU(s):"
16317
17207
msgstr "CPU(s):"
16318
17208
 
16319
 
#: tools/virsh.c:2087 tools/virsh.c:2679
 
17209
#: tools/virsh.c:2302 tools/virsh.c:2894
16320
17210
msgid "CPU time:"
16321
17211
msgstr "CPU સમય:"
16322
17212
 
16323
 
#: tools/virsh.c:2091 tools/virsh.c:2094
 
17213
#: tools/virsh.c:2306 tools/virsh.c:2309
16324
17214
msgid "Max memory:"
16325
17215
msgstr "મહત્તમ મેમરી:"
16326
17216
 
16327
 
#: tools/virsh.c:2095
 
17217
#: tools/virsh.c:2310
16328
17218
msgid "no limit"
16329
17219
msgstr "કોઈ મર્યાદા નથી"
16330
17220
 
16331
 
#: tools/virsh.c:2097
 
17221
#: tools/virsh.c:2312
16332
17222
msgid "Used memory:"
16333
17223
msgstr "વપરાયેલ મેમરી:"
16334
17224
 
16335
 
#: tools/virsh.c:2108 tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4287 tools/virsh.c:4289
16336
 
#: tools/virsh.c:6535 tools/virsh.c:6537
 
17225
#: tools/virsh.c:2323 tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4566
 
17226
#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:6899
16337
17227
msgid "Persistent:"
16338
17228
msgstr ""
16339
17229
 
16340
 
#: tools/virsh.c:2108 tools/virsh.c:4287 tools/virsh.c:6060 tools/virsh.c:6075
16341
 
#: tools/virsh.c:6077 tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6535
16342
 
#: tools/virsh.c:7589 tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7597 tools/virsh.c:7598
 
17230
#: tools/virsh.c:2323 tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:6422 tools/virsh.c:6437
 
17231
#: tools/virsh.c:6439 tools/virsh.c:6440 tools/virsh.c:6441 tools/virsh.c:6897
 
17232
#: tools/virsh.c:7941 tools/virsh.c:7948 tools/virsh.c:7949 tools/virsh.c:7950
 
17233
#: tools/virsh.c:12620
16343
17234
msgid "unknown"
16344
17235
msgstr "અજ્ઞાત"
16345
17236
 
16346
 
#: tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4289 tools/virsh.c:4294
16347
 
#: tools/virsh.c:4489 tools/virsh.c:4512 tools/virsh.c:6053 tools/virsh.c:6063
16348
 
#: tools/virsh.c:6537 tools/virsh.c:6545
 
17237
#: tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:4560 tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4571
 
17238
#: tools/virsh.c:4766 tools/virsh.c:4789 tools/virsh.c:6415 tools/virsh.c:6425
 
17239
#: tools/virsh.c:6899 tools/virsh.c:6907
16349
17240
msgid "yes"
16350
17241
msgstr "હા"
16351
17242
 
16352
 
#: tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4289 tools/virsh.c:4294
16353
 
#: tools/virsh.c:4489 tools/virsh.c:4512 tools/virsh.c:6053 tools/virsh.c:6063
16354
 
#: tools/virsh.c:6537 tools/virsh.c:6545
 
17243
#: tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:4560 tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4571
 
17244
#: tools/virsh.c:4766 tools/virsh.c:4789 tools/virsh.c:6415 tools/virsh.c:6425
 
17245
#: tools/virsh.c:6899 tools/virsh.c:6907
16355
17246
msgid "no"
16356
17247
msgstr "ના"
16357
17248
 
16358
 
#: tools/virsh.c:2114 tools/virsh.c:4292 tools/virsh.c:4294 tools/virsh.c:6543
16359
 
#: tools/virsh.c:6545
 
17249
#: tools/virsh.c:2329 tools/virsh.c:4569 tools/virsh.c:4571 tools/virsh.c:6905
 
17250
#: tools/virsh.c:6907
16360
17251
msgid "Autostart:"
16361
17252
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો:"
16362
17253
 
16363
 
#: tools/virsh.c:2115
 
17254
#: tools/virsh.c:2330
16364
17255
msgid "enable"
16365
17256
msgstr "સક્રિય"
16366
17257
 
16367
 
#: tools/virsh.c:2115
 
17258
#: tools/virsh.c:2330
16368
17259
msgid "disable"
16369
17260
msgstr "નિષ્ક્રિય"
16370
17261
 
16371
 
#: tools/virsh.c:2131
 
17262
#: tools/virsh.c:2346
16372
17263
msgid "Security model:"
16373
17264
msgstr "સુરક્ષા મોડલ:"
16374
17265
 
16375
 
#: tools/virsh.c:2132
 
17266
#: tools/virsh.c:2347
16376
17267
msgid "Security DOI:"
16377
17268
msgstr "સુરક્ષા DOI:"
16378
17269
 
16379
 
#: tools/virsh.c:2146
 
17270
#: tools/virsh.c:2361
16380
17271
msgid "Security label:"
16381
17272
msgstr "સુરક્ષા લેબલ:"
16382
17273
 
16383
 
#: tools/virsh.c:2161
 
17274
#: tools/virsh.c:2376
16384
17275
msgid "domain job information"
16385
17276
msgstr "ડોમેઈન જોબ જાણકારી"
16386
17277
 
16387
 
#: tools/virsh.c:2162
 
17278
#: tools/virsh.c:2377
16388
17279
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
16389
17280
msgstr "ડોમેઇન પર ચાલી રહેલ જોબો વિશે જાણકારી ને પાછી મેળવે છે."
16390
17281
 
16391
 
#: tools/virsh.c:2189
 
17282
#: tools/virsh.c:2404
16392
17283
msgid "Job type:"
16393
17284
msgstr "જોબ પ્રકાર:"
16394
17285
 
16395
 
#: tools/virsh.c:2192
 
17286
#: tools/virsh.c:2407
16396
17287
msgid "Bounded"
16397
17288
msgstr "મર્યાદિત"
16398
17289
 
16399
 
#: tools/virsh.c:2196
 
17290
#: tools/virsh.c:2411
16400
17291
msgid "Unbounded"
16401
17292
msgstr "મર્યાદિત નથી"
16402
17293
 
16403
 
#: tools/virsh.c:2201
 
17294
#: tools/virsh.c:2416
16404
17295
msgid "None"
16405
17296
msgstr "કંઈ નહિં"
16406
17297
 
16407
 
#: tools/virsh.c:2205
 
17298
#: tools/virsh.c:2420
16408
17299
msgid "Time elapsed:"
16409
17300
msgstr "વીતી ગયેલ સમય:"
16410
17301
 
16411
 
#: tools/virsh.c:2207
 
17302
#: tools/virsh.c:2422
16412
17303
msgid "Time remaining:"
16413
17304
msgstr "બાકી રહેલ સમય:"
16414
17305
 
16415
 
#: tools/virsh.c:2210
 
17306
#: tools/virsh.c:2425
16416
17307
msgid "Data processed:"
16417
17308
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ માહિતી:"
16418
17309
 
16419
 
#: tools/virsh.c:2212
 
17310
#: tools/virsh.c:2427
16420
17311
msgid "Data remaining:"
16421
17312
msgstr "બાકી રહેલ માહિતી:"
16422
17313
 
16423
 
#: tools/virsh.c:2214
 
17314
#: tools/virsh.c:2429
16424
17315
msgid "Data total:"
16425
17316
msgstr "કુલ માહિતી:"
16426
17317
 
16427
 
#: tools/virsh.c:2218
 
17318
#: tools/virsh.c:2433
16428
17319
msgid "Memory processed:"
16429
17320
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ મેમરી:"
16430
17321
 
16431
 
#: tools/virsh.c:2220
 
17322
#: tools/virsh.c:2435
16432
17323
msgid "Memory remaining:"
16433
17324
msgstr "બાકી રહેલ મેમરી:"
16434
17325
 
16435
 
#: tools/virsh.c:2222
 
17326
#: tools/virsh.c:2437
16436
17327
msgid "Memory total:"
16437
17328
msgstr "કુલ મેમરી:"
16438
17329
 
16439
 
#: tools/virsh.c:2226
 
17330
#: tools/virsh.c:2441
16440
17331
msgid "File processed:"
16441
17332
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ ફાઇલ:"
16442
17333
 
16443
 
#: tools/virsh.c:2228
 
17334
#: tools/virsh.c:2443
16444
17335
msgid "File remaining:"
16445
17336
msgstr "બાકી રહેલ ફાઇલ:"
16446
17337
 
16447
 
#: tools/virsh.c:2230
 
17338
#: tools/virsh.c:2445
16448
17339
msgid "File total:"
16449
17340
msgstr "કુલ ફાઇલ:"
16450
17341
 
16451
 
#: tools/virsh.c:2244
 
17342
#: tools/virsh.c:2459
16452
17343
msgid "abort active domain job"
16453
17344
msgstr "સક્રિય ડોમેઇન જોબને કાઢી નાંખો"
16454
17345
 
16455
 
#: tools/virsh.c:2245
 
17346
#: tools/virsh.c:2460
16456
17347
msgid "Aborts the currently running domain job"
16457
17348
msgstr "હાલમાં ચાલતી ડોમેઇન જોબને કાઢી નાંખો"
16458
17349
 
16459
 
#: tools/virsh.c:2277
 
17350
#: tools/virsh.c:2492
16460
17351
msgid "NUMA free memory"
16461
17352
msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી"
16462
17353
 
16463
 
#: tools/virsh.c:2278
 
17354
#: tools/virsh.c:2493
16464
17355
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
16465
17356
msgstr "NUMA સેલ માટે ઉપલબ્ધ મુક્ત મેમરી દર્શાવો."
16466
17357
 
16467
 
#: tools/virsh.c:2283
 
17358
#: tools/virsh.c:2498
16468
17359
msgid "NUMA cell number"
16469
17360
msgstr "NUMA સેલ નંબર"
16470
17361
 
16471
 
#: tools/virsh.c:2284
 
17362
#: tools/virsh.c:2499
16472
17363
msgid "show free memory for all NUMA cells"
16473
17364
msgstr ""
16474
17365
 
16475
 
#: tools/virsh.c:2310
 
17366
#: tools/virsh.c:2525
16476
17367
msgid "cell number has to be a number"
16477
17368
msgstr ""
16478
17369
 
16479
 
#: tools/virsh.c:2316
 
17370
#: tools/virsh.c:2531
16480
17371
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
16481
17372
msgstr ""
16482
17373
 
16483
 
#: tools/virsh.c:2324 tools/virsh.c:2333
 
17374
#: tools/virsh.c:2539 tools/virsh.c:2548
16484
17375
msgid "unable to get node capabilities"
16485
17376
msgstr ""
16486
17377
 
16487
 
#: tools/virsh.c:2342
 
17378
#: tools/virsh.c:2557
16488
17379
msgid "could not get information about NUMA topology"
16489
17380
msgstr ""
16490
17381
 
16491
 
#: tools/virsh.c:2354
 
17382
#: tools/virsh.c:2569
16492
17383
msgid "conversion from string failed"
16493
17384
msgstr ""
16494
17385
 
16495
 
#: tools/virsh.c:2362
 
17386
#: tools/virsh.c:2577
16496
17387
#, c-format
16497
17388
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
16498
17389
msgstr ""
16499
17390
 
16500
 
#: tools/virsh.c:2376 tools/virsh.c:2389
 
17391
#: tools/virsh.c:2591 tools/virsh.c:2604
16501
17392
msgid "Total"
16502
17393
msgstr "કુલ"
16503
17394
 
16504
 
#: tools/virsh.c:2411
 
17395
#: tools/virsh.c:2626
16505
17396
msgid "connection vcpu maximum"
16506
17397
msgstr ""
16507
17398
 
16508
 
#: tools/virsh.c:2412
 
17399
#: tools/virsh.c:2627
16509
17400
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
16510
17401
msgstr ""
16511
17402
 
16512
 
#: tools/virsh.c:2417
 
17403
#: tools/virsh.c:2632
16513
17404
msgid "domain type"
16514
17405
msgstr "ડોમેઈન પ્રકાર"
16515
17406
 
16516
 
#: tools/virsh.c:2428
 
17407
#: tools/virsh.c:2643
16517
17408
msgid "Invalid type"
16518
17409
msgstr ""
16519
17410
 
16520
 
#: tools/virsh.c:2447
 
17411
#: tools/virsh.c:2662
16521
17412
msgid "domain vcpu counts"
16522
17413
msgstr ""
16523
17414
 
16524
 
#: tools/virsh.c:2448
 
17415
#: tools/virsh.c:2663
16525
17416
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
16526
17417
msgstr ""
16527
17418
 
16528
 
#: tools/virsh.c:2454
 
17419
#: tools/virsh.c:2669
16529
17420
msgid "get maximum cap on vcpus"
16530
17421
msgstr ""
16531
17422
 
16532
 
#: tools/virsh.c:2455
 
17423
#: tools/virsh.c:2670
16533
17424
msgid "get current vcpu usage"
16534
17425
msgstr ""
16535
17426
 
16536
 
#: tools/virsh.c:2456
 
17427
#: tools/virsh.c:2671
16537
17428
msgid "get value to be used on next boot"
16538
17429
msgstr ""
16539
17430
 
16540
 
#: tools/virsh.c:2457
 
17431
#: tools/virsh.c:2672
16541
17432
msgid "get value from running domain"
16542
17433
msgstr ""
16543
17434
 
16544
 
#: tools/virsh.c:2475
 
17435
#: tools/virsh.c:2690
16545
17436
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
16546
17437
msgstr ""
16547
17438
 
16548
 
#: tools/virsh.c:2480
 
17439
#: tools/virsh.c:2695
16549
17440
msgid "--config and --live cannot both be specified"
16550
17441
msgstr ""
16551
17442
 
16552
 
#: tools/virsh.c:2487
 
17443
#: tools/virsh.c:2702
16553
17444
#, c-format
16554
17445
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
16555
17446
msgstr ""
16556
17447
 
16557
 
#: tools/virsh.c:2525 tools/virsh.c:2546
 
17448
#: tools/virsh.c:2740 tools/virsh.c:2761
16558
17449
msgid "maximum"
16559
17450
msgstr "મહત્તમ"
16560
17451
 
16561
 
#: tools/virsh.c:2525 tools/virsh.c:2583
 
17452
#: tools/virsh.c:2740 tools/virsh.c:2798
16562
17453
msgid "config"
16563
17454
msgstr "config"
16564
17455
 
16565
 
#: tools/virsh.c:2546 tools/virsh.c:2605
 
17456
#: tools/virsh.c:2761 tools/virsh.c:2820
16566
17457
msgid "live"
16567
17458
msgstr "જીવંત"
16568
17459
 
16569
 
#: tools/virsh.c:2583 tools/virsh.c:2605
 
17460
#: tools/virsh.c:2798 tools/virsh.c:2820
16570
17461
msgid "current"
16571
17462
msgstr "વર્તમાન"
16572
17463
 
16573
 
#: tools/virsh.c:2622
 
17464
#: tools/virsh.c:2837
16574
17465
msgid "detailed domain vcpu information"
16575
17466
msgstr ""
16576
17467
 
16577
 
#: tools/virsh.c:2623
 
17468
#: tools/virsh.c:2838
16578
17469
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
16579
17470
msgstr "ડોમેઈન વર્ચ્યુઅલ CPUs વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
16580
17471
 
16581
 
#: tools/virsh.c:2670
 
17472
#: tools/virsh.c:2885
16582
17473
msgid "VCPU:"
16583
17474
msgstr "VCPU:"
16584
17475
 
16585
 
#: tools/virsh.c:2671
 
17476
#: tools/virsh.c:2886
16586
17477
msgid "CPU:"
16587
17478
msgstr "CPU:"
16588
17479
 
16589
 
#: tools/virsh.c:2681
 
17480
#: tools/virsh.c:2896
16590
17481
msgid "CPU Affinity:"
16591
17482
msgstr "CPU આકર્ષણ:"
16592
17483
 
16593
 
#: tools/virsh.c:2693
 
17484
#: tools/virsh.c:2908
16594
17485
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
16595
17486
msgstr "ડોમેઈન બંધ કરો, વર્ચ્યુઅલ CPUs હાજર નથી."
16596
17487
 
16597
 
#: tools/virsh.c:2708
 
17488
#: tools/virsh.c:2923
16598
17489
msgid "control domain vcpu affinity"
16599
17490
msgstr "ડોમેઈન vcpu આકર્ષણ નિયંત્રિત કરે છે"
16600
17491
 
16601
 
#: tools/virsh.c:2709
 
17492
#: tools/virsh.c:2924
16602
17493
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
16603
17494
msgstr "ડોમેઈન VCPUs ને યજમાન ભૌતિક CPUs માં પીન કરો."
16604
17495
 
16605
 
#: tools/virsh.c:2715
 
17496
#: tools/virsh.c:2930
16606
17497
msgid "vcpu number"
16607
17498
msgstr "vcpu નંબર"
16608
17499
 
16609
 
#: tools/virsh.c:2716
 
17500
#: tools/virsh.c:2931
16610
17501
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
16611
17502
msgstr "યજમાન cpu નંબર(ઓ) (અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ)"
16612
17503
 
16613
 
#: tools/virsh.c:2741
 
17504
#: tools/virsh.c:2956
16614
17505
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
16615
17506
msgstr "vcpupin: અયોગ્ય અથવા ગુમ થયેલ vCPU નંબર."
16616
17507
 
16617
 
#: tools/virsh.c:2757
 
17508
#: tools/virsh.c:2972
16618
17509
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
16619
17510
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ."
16620
17511
 
16621
 
#: tools/virsh.c:2763
 
17512
#: tools/virsh.c:2978
16622
17513
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
16623
17514
msgstr "vcpupin: અયોગ્ય vCPU નંબર."
16624
17515
 
16625
 
#: tools/virsh.c:2772
 
17516
#: tools/virsh.c:2987
16626
17517
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
16627
17518
msgstr "cpulist: અયોગ્ય બંધારણ. ખાલી શબ્દમાળા."
16628
17519
 
16629
 
#: tools/virsh.c:2782
 
17520
#: tools/virsh.c:2997
16630
17521
#, c-format
16631
17522
msgid ""
16632
17523
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
16633
17524
msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક."
16634
17525
 
16635
 
#: tools/virsh.c:2794
 
17526
#: tools/virsh.c:3009
16636
17527
#, c-format
16637
17528
msgid ""
16638
17529
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
16641
17532
"cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક અથવા "
16642
17533
"અલ્પવિરામ."
16643
17534
 
16644
 
#: tools/virsh.c:2803
 
17535
#: tools/virsh.c:3018
16645
17536
#, c-format
16646
17537
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
16647
17538
msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d આગળ અંતિમ અલ્પવિરામ."
16648
17539
 
16649
 
#: tools/virsh.c:2819
 
17540
#: tools/virsh.c:3034
16650
17541
#, c-format
16651
17542
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
16652
17543
msgstr "ભૌતક CPU %d અસ્તિત્વમાં નથી."
16653
17544
 
16654
 
#: tools/virsh.c:2842
 
17545
#: tools/virsh.c:3057
16655
17546
msgid "change number of virtual CPUs"
16656
17547
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો"
16657
17548
 
16658
 
#: tools/virsh.c:2843
 
17549
#: tools/virsh.c:3058
16659
17550
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
16660
17551
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો."
16661
17552
 
16662
 
#: tools/virsh.c:2849
 
17553
#: tools/virsh.c:3064
16663
17554
msgid "number of virtual CPUs"
16664
17555
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા"
16665
17556
 
16666
 
#: tools/virsh.c:2850
 
17557
#: tools/virsh.c:3065
16667
17558
msgid "set maximum limit on next boot"
16668
17559
msgstr ""
16669
17560
 
16670
 
#: tools/virsh.c:2851 tools/virsh.c:2926 tools/virsh.c:3016
 
17561
#: tools/virsh.c:3066 tools/virsh.c:3175 tools/virsh.c:3265 tools/virsh.c:3482
16671
17562
msgid "affect next boot"
16672
17563
msgstr ""
16673
17564
 
16674
 
#: tools/virsh.c:2852 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3017
 
17565
#: tools/virsh.c:3067 tools/virsh.c:3176 tools/virsh.c:3266 tools/virsh.c:3483
16675
17566
msgid "affect running domain"
16676
17567
msgstr ""
16677
17568
 
16678
 
#: tools/virsh.c:2876
 
17569
#: tools/virsh.c:3091
16679
17570
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
16680
17571
msgstr ""
16681
17572
 
16682
 
#: tools/virsh.c:2897
 
17573
#: tools/virsh.c:3112
16683
17574
msgid "--maximum must be used with --config only"
16684
17575
msgstr ""
16685
17576
 
16686
 
#: tools/virsh.c:2918
 
17577
#: tools/virsh.c:3133
 
17578
msgid "Inject NMI to the guest"
 
17579
msgstr ""
 
17580
 
 
17581
#: tools/virsh.c:3134
 
17582
msgid "Inject NMI to the guest domain."
 
17583
msgstr ""
 
17584
 
 
17585
#: tools/virsh.c:3167
16687
17586
msgid "change memory allocation"
16688
17587
msgstr "મેમરી ફાળવણી બદલો"
16689
17588
 
16690
 
#: tools/virsh.c:2919
 
17589
#: tools/virsh.c:3168
16691
17590
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
16692
17591
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં વર્તમાન મેમરી ફાળવણી બદલો."
16693
17592
 
16694
 
#: tools/virsh.c:2925
 
17593
#: tools/virsh.c:3174
16695
17594
msgid "number of kilobytes of memory"
16696
17595
msgstr "મેમરીના કિલોબાઈટોની સંખ્યા"
16697
17596
 
16698
 
#: tools/virsh.c:2928 tools/virsh.c:3018
 
17597
#: tools/virsh.c:3177 tools/virsh.c:3267 tools/virsh.c:3484
16699
17598
msgid "affect current domain"
16700
17599
msgstr ""
16701
17600
 
16702
 
#: tools/virsh.c:2946 tools/virsh.c:3036
16703
 
msgid "--current must be specified exclusively"
16704
 
msgstr ""
16705
 
 
16706
 
#: tools/virsh.c:2967 tools/virsh.c:3056
 
17601
#: tools/virsh.c:3216 tools/virsh.c:3304
16707
17602
msgid "memory size has to be a number"
16708
17603
msgstr ""
16709
17604
 
16710
 
#: tools/virsh.c:2973
 
17605
#: tools/virsh.c:3222
16711
17606
#, c-format
16712
17607
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
16713
17608
msgstr ""
16714
17609
 
16715
 
#: tools/virsh.c:2979
 
17610
#: tools/virsh.c:3228
16716
17611
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
16717
17612
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
16718
17613
 
16719
 
#: tools/virsh.c:2985
 
17614
#: tools/virsh.c:3234
16720
17615
#, c-format
16721
17616
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
16722
17617
msgstr ""
16723
17618
 
16724
 
#: tools/virsh.c:3008
 
17619
#: tools/virsh.c:3257
16725
17620
msgid "change maximum memory limit"
16726
17621
msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા બદલો"
16727
17622
 
16728
 
#: tools/virsh.c:3009
 
17623
#: tools/virsh.c:3258
16729
17624
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
16730
17625
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં મેમરી ફાળવણી મર્યાદા બદલો."
16731
17626
 
16732
 
#: tools/virsh.c:3015
 
17627
#: tools/virsh.c:3264
16733
17628
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
16734
17629
msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા કિલોબાઈટોમાં"
16735
17630
 
16736
 
#: tools/virsh.c:3062
 
17631
#: tools/virsh.c:3310
16737
17632
#, c-format
16738
17633
msgid "Invalid value of %d for memory size"
16739
17634
msgstr "મેમરી માપ માટે %d ની અયોગ્ય કિંમત"
16740
17635
 
16741
 
#: tools/virsh.c:3068
16742
 
msgid "Unable to verify current MemorySize"
16743
 
msgstr "વર્તમાન મેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
16744
 
 
16745
 
#: tools/virsh.c:3074 tools/virsh.c:3079
 
17636
#: tools/virsh.c:3316 tools/virsh.c:3321
16746
17637
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
16747
17638
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ બદલવામાં અસમર્થ"
16748
17639
 
16749
 
#: tools/virsh.c:3092
 
17640
#: tools/virsh.c:3334
16750
17641
msgid "Get or set blkio parameters"
16751
17642
msgstr ""
16752
17643
 
16753
 
#: tools/virsh.c:3093
 
17644
#: tools/virsh.c:3335
16754
17645
msgid ""
16755
17646
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
16756
17647
"    To get the blkio parameters use following command: \n"
16758
17649
"    virsh # blkiotune <domain>"
16759
17650
msgstr ""
16760
17651
 
16761
 
#: tools/virsh.c:3103
 
17652
#: tools/virsh.c:3345
16762
17653
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
16763
17654
msgstr ""
16764
17655
 
16765
 
#: tools/virsh.c:3125 tools/virsh.c:3265
 
17656
#: tools/virsh.c:3367 tools/virsh.c:3527
16766
17657
msgid "Unable to parse integer parameter"
16767
17658
msgstr ""
16768
17659
 
16769
 
#: tools/virsh.c:3133
 
17660
#: tools/virsh.c:3375
16770
17661
#, c-format
16771
17662
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
16772
17663
msgstr ""
16773
17664
 
16774
 
#: tools/virsh.c:3142
 
17665
#: tools/virsh.c:3384
16775
17666
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
16776
17667
msgstr ""
16777
17668
 
16778
 
#: tools/virsh.c:3155
 
17669
#: tools/virsh.c:3397
16779
17670
msgid "Unable to get blkio parameters"
16780
17671
msgstr ""
16781
17672
 
16782
 
#: tools/virsh.c:3207
 
17673
#: tools/virsh.c:3449
16783
17674
msgid "Unable to change blkio parameters"
16784
17675
msgstr ""
16785
17676
 
16786
 
#: tools/virsh.c:3222
 
17677
#: tools/virsh.c:3464
16787
17678
msgid "Get or set memory parameters"
16788
17679
msgstr ""
16789
17680
 
16790
 
#: tools/virsh.c:3223
 
17681
#: tools/virsh.c:3465
16791
17682
msgid ""
16792
17683
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
16793
17684
"    To get the memory parameters use following command: \n"
16795
17686
"    virsh # memtune <domain>"
16796
17687
msgstr ""
16797
17688
 
16798
 
#: tools/virsh.c:3233
 
17689
#: tools/virsh.c:3475
16799
17690
msgid "Max memory in kilobytes"
16800
17691
msgstr ""
16801
17692
 
16802
 
#: tools/virsh.c:3235
 
17693
#: tools/virsh.c:3477
16803
17694
msgid "Memory during contention in kilobytes"
16804
17695
msgstr ""
16805
17696
 
16806
 
#: tools/virsh.c:3237
 
17697
#: tools/virsh.c:3479
16807
17698
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
16808
17699
msgstr ""
16809
17700
 
16810
 
#: tools/virsh.c:3239
 
17701
#: tools/virsh.c:3481
16811
17702
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
16812
17703
msgstr ""
16813
17704
 
16814
 
#: tools/virsh.c:3285
 
17705
#: tools/virsh.c:3547
16815
17706
msgid "Unable to get number of memory parameters"
16816
17707
msgstr ""
16817
17708
 
16818
 
#: tools/virsh.c:3298
 
17709
#: tools/virsh.c:3560
16819
17710
msgid "Unable to get memory parameters"
16820
17711
msgstr ""
16821
17712
 
16822
 
#: tools/virsh.c:3378
 
17713
#: tools/virsh.c:3640
16823
17714
msgid "Unable to change memory parameters"
16824
17715
msgstr ""
16825
17716
 
16826
 
#: tools/virsh.c:3393
 
17717
#: tools/virsh.c:3655
16827
17718
msgid "node information"
16828
17719
msgstr "નોડ જાણકારી"
16829
17720
 
16830
 
#: tools/virsh.c:3394
 
17721
#: tools/virsh.c:3656
16831
17722
msgid "Returns basic information about the node."
16832
17723
msgstr "નોડ વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
16833
17724
 
16834
 
#: tools/virsh.c:3407
 
17725
#: tools/virsh.c:3669
16835
17726
msgid "failed to get node information"
16836
17727
msgstr "નોડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16837
17728
 
16838
 
#: tools/virsh.c:3410
 
17729
#: tools/virsh.c:3672
16839
17730
msgid "CPU model:"
16840
17731
msgstr "CPU મોડલ:"
16841
17732
 
16842
 
#: tools/virsh.c:3412
 
17733
#: tools/virsh.c:3674
16843
17734
msgid "CPU frequency:"
16844
17735
msgstr "CPU આવૃત્તિ:"
16845
17736
 
16846
 
#: tools/virsh.c:3413
 
17737
#: tools/virsh.c:3675
16847
17738
msgid "CPU socket(s):"
16848
17739
msgstr "CPU સોકેટ(ઓ):"
16849
17740
 
16850
 
#: tools/virsh.c:3414
 
17741
#: tools/virsh.c:3676
16851
17742
msgid "Core(s) per socket:"
16852
17743
msgstr "સોકેટ પ્રતિ મૂળ(ઓ):"
16853
17744
 
16854
 
#: tools/virsh.c:3415
 
17745
#: tools/virsh.c:3677
16855
17746
msgid "Thread(s) per core:"
16856
17747
msgstr "મૂળ પ્રતિ થ્રેડ(ઓ):"
16857
17748
 
16858
 
#: tools/virsh.c:3416
 
17749
#: tools/virsh.c:3678
16859
17750
msgid "NUMA cell(s):"
16860
17751
msgstr "NUMA ખાનાં(ઓ):"
16861
17752
 
16862
 
#: tools/virsh.c:3417
 
17753
#: tools/virsh.c:3679
16863
17754
msgid "Memory size:"
16864
17755
msgstr "મેમરી માપ:"
16865
17756
 
16866
 
#: tools/virsh.c:3426
 
17757
#: tools/virsh.c:3688
16867
17758
msgid "capabilities"
16868
17759
msgstr "ક્ષમતાઓ"
16869
17760
 
16870
 
#: tools/virsh.c:3427
 
17761
#: tools/virsh.c:3689
16871
17762
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
16872
17763
msgstr "હાયપરવાઈઝર/ડ્રાઈવરની ક્ષમતાઓ આપે છે."
16873
17764
 
16874
 
#: tools/virsh.c:3440
 
17765
#: tools/virsh.c:3702
16875
17766
msgid "failed to get capabilities"
16876
17767
msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16877
17768
 
16878
 
#: tools/virsh.c:3453
 
17769
#: tools/virsh.c:3715
16879
17770
msgid "domain information in XML"
16880
17771
msgstr "XML માં ડોમેઈન જાણકારી"
16881
17772
 
16882
 
#: tools/virsh.c:3454
 
17773
#: tools/virsh.c:3716
16883
17774
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
16884
17775
msgstr "ડોમેઈન જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
16885
17776
 
16886
 
#: tools/virsh.c:3460 tools/virsh.c:4858
 
17777
#: tools/virsh.c:3722 tools/virsh.c:5135
16887
17778
msgid "show inactive defined XML"
16888
17779
msgstr "અસક્રિય વ્યાખ્યાયિત થયેલ XML ને બતાવો"
16889
17780
 
16890
 
#: tools/virsh.c:3461
 
17781
#: tools/virsh.c:3723
16891
17782
msgid "include security sensitive information in XML dump"
16892
17783
msgstr "XML ડમ્પમાં સુરક્ષા સંવેદનશીલ જાણકારીને સમાવો"
16893
17784
 
16894
 
#: tools/virsh.c:3462
 
17785
#: tools/virsh.c:3724
16895
17786
msgid "update guest CPU according to host CPU"
16896
17787
msgstr ""
16897
17788
 
16898
 
#: tools/virsh.c:3506
 
17789
#: tools/virsh.c:3768
16899
17790
msgid "Convert native config to domain XML"
16900
17791
msgstr "ડોમેઇન XML માં મૂળ રૂપરેખાંકન ને રૂપાંતર કરો"
16901
17792
 
16902
 
#: tools/virsh.c:3507
 
17793
#: tools/virsh.c:3769
16903
17794
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
16904
17795
msgstr "ડોમેઇન XML બંધારણમાં મૂળ રૂપરેખાંકન બંધારણને રૂપાંતર કરો કરો."
16905
17796
 
16906
 
#: tools/virsh.c:3512
 
17797
#: tools/virsh.c:3774
16907
17798
msgid "source config data format"
16908
17799
msgstr "સ્ત્રોત રૂપરેખાંકન માહિતી બંધારણ"
16909
17800
 
16910
 
#: tools/virsh.c:3513
 
17801
#: tools/virsh.c:3775
16911
17802
msgid "config data file to import from"
16912
17803
msgstr "તેમાંથી આયાત કરવા માટે રૂપરેખાંકન માહિતી ફાઇલ"
16913
17804
 
16914
 
#: tools/virsh.c:3552
 
17805
#: tools/virsh.c:3814
16915
17806
msgid "Convert domain XML to native config"
16916
17807
msgstr "મૂળ રૂપરેખાંકનમાં ડોમેઇન XMLને રૂપાંતર કરો"
16917
17808
 
16918
 
#: tools/virsh.c:3553
 
17809
#: tools/virsh.c:3815
16919
17810
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
16920
17811
msgstr "મૂળ મહેમાન રૂપરેખાંકન બંધારણમાં ડોમેઇન XML રૂપરેખાંકનને રૂપાંતર કરો."
16921
17812
 
16922
 
#: tools/virsh.c:3558
 
17813
#: tools/virsh.c:3820
16923
17814
msgid "target config data type format"
16924
17815
msgstr "રૂપરેખાંકિત માહિતી પ્રકાર બંધારણને લક્ષ્ય કરો"
16925
17816
 
16926
 
#: tools/virsh.c:3559
 
17817
#: tools/virsh.c:3821
16927
17818
msgid "xml data file to export from"
16928
17819
msgstr "માંથી નિકાસ કરવા માટે xml માહિતી ફાઇલ"
16929
17820
 
16930
 
#: tools/virsh.c:3598
 
17821
#: tools/virsh.c:3860
16931
17822
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
16932
17823
msgstr "ડોમેઈન id અથવા UUID ને ડોમેઈન નામમાં ફેરવો"
16933
17824
 
16934
 
#: tools/virsh.c:3604
 
17825
#: tools/virsh.c:3866
16935
17826
msgid "domain id or uuid"
16936
17827
msgstr "ડોમેઈન id અથવા uuid"
16937
17828
 
16938
 
#: tools/virsh.c:3628
 
17829
#: tools/virsh.c:3890
16939
17830
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
16940
17831
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા UUID ને ડોમેઈન id માં ફેરવો"
16941
17832
 
16942
 
#: tools/virsh.c:3663
 
17833
#: tools/virsh.c:3925
16943
17834
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
16944
17835
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા id ને ડોમેઈન UUID માં ફેરવો"
16945
17836
 
16946
 
#: tools/virsh.c:3669
 
17837
#: tools/virsh.c:3931
16947
17838
msgid "domain id or name"
16948
17839
msgstr "ડોમેઈન id અથવા નામ"
16949
17840
 
16950
 
#: tools/virsh.c:3688
 
17841
#: tools/virsh.c:3950
16951
17842
msgid "failed to get domain UUID"
16952
17843
msgstr "ડોમેઈન UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16953
17844
 
16954
 
#: tools/virsh.c:3698
 
17845
#: tools/virsh.c:3960
16955
17846
msgid "migrate domain to another host"
16956
17847
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો"
16957
17848
 
16958
 
#: tools/virsh.c:3699
 
17849
#: tools/virsh.c:3961
16959
17850
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
16960
17851
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો.  --live ને જીવંત રૂપાંતરણ માટે ઉમેરો."
16961
17852
 
16962
 
#: tools/virsh.c:3704
 
17853
#: tools/virsh.c:3966
16963
17854
msgid "live migration"
16964
17855
msgstr "જીવંત રૂપાંતરણ"
16965
17856
 
16966
 
#: tools/virsh.c:3705
 
17857
#: tools/virsh.c:3967
16967
17858
msgid "peer-2-peer migration"
16968
17859
msgstr "peer-2-peer સ્થળાંતર"
16969
17860
 
16970
 
#: tools/virsh.c:3706
 
17861
#: tools/virsh.c:3968
16971
17862
msgid "direct migration"
16972
17863
msgstr "સીધુ સ્થળાંતર"
16973
17864
 
16974
 
#: tools/virsh.c:3707
 
17865
#: tools/virsh.c:3969
16975
17866
msgid "tunnelled migration"
16976
17867
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર"
16977
17868
 
16978
 
#: tools/virsh.c:3708
 
17869
#: tools/virsh.c:3970
16979
17870
msgid "persist VM on destination"
16980
17871
msgstr "લક્ષ્ય પર સ્થાયી VM"
16981
17872
 
16982
 
#: tools/virsh.c:3709
 
17873
#: tools/virsh.c:3971
16983
17874
msgid "undefine VM on source"
16984
17875
msgstr "સ્ત્રોત પર VM ને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
16985
17876
 
16986
 
#: tools/virsh.c:3710
 
17877
#: tools/virsh.c:3972
16987
17878
msgid "do not restart the domain on the destination host"
16988
17879
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન પર ડોમેઇનને પુન:શરી કરાતુ નથી"
16989
17880
 
16990
 
#: tools/virsh.c:3711
 
17881
#: tools/virsh.c:3973
16991
17882
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
16992
17883
msgstr ""
16993
17884
 
16994
 
#: tools/virsh.c:3712
 
17885
#: tools/virsh.c:3974
16995
17886
msgid ""
16996
17887
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
16997
17888
"shared between source and destination)"
16998
17889
msgstr ""
16999
17890
 
17000
 
#: tools/virsh.c:3713
 
17891
#: tools/virsh.c:3975
17001
17892
msgid "display the progress of migration"
17002
17893
msgstr ""
17003
17894
 
17004
 
#: tools/virsh.c:3715
 
17895
#: tools/virsh.c:3977
17005
17896
msgid ""
17006
17897
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
17007
17898
"migration) or source(p2p migration)"
17008
17899
msgstr ""
17009
17900
 
17010
 
#: tools/virsh.c:3716
 
17901
#: tools/virsh.c:3978
17011
17902
msgid "migration URI, usually can be omitted"
17012
17903
msgstr "રૂપાંતરણ URI, સામાન્ય રીતે અવગણી શકાય છે"
17013
17904
 
17014
 
#: tools/virsh.c:3717
 
17905
#: tools/virsh.c:3979
17015
17906
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
17016
17907
msgstr "ખસેડવા દરમ્યાન નવા નામને ફરી નામ બદલો (જો આધારભૂત હોય તો)"
17017
17908
 
17018
 
#: tools/virsh.c:3718
 
17909
#: tools/virsh.c:3980
17019
17910
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
17020
17911
msgstr ""
17021
17912
 
17022
 
#: tools/virsh.c:3758 tools/virsh.c:5565 tools/virsh.c:6373 tools/virsh.c:6385
17023
 
#: tools/virsh.c:6719
 
17913
#: tools/virsh.c:3981
 
17914
msgid "filename containing updated XML for the target"
 
17915
msgstr ""
 
17916
 
 
17917
#: tools/virsh.c:4023 tools/virsh.c:5927 tools/virsh.c:6735 tools/virsh.c:6747
 
17918
#: tools/virsh.c:7081
17024
17919
msgid "missing argument"
17025
17920
msgstr ""
17026
17921
 
17027
 
#: tools/virsh.c:3789
 
17922
#: tools/virsh.c:4028
 
17923
msgid "malformed xml argument"
 
17924
msgstr ""
 
17925
 
 
17926
#: tools/virsh.c:4065
17028
17927
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
17029
17928
msgstr "સ્થળાંતર: peer2peer/direct સ્થળાંતર માટે અનિચ્છનીય migrateuri"
17030
17929
 
17031
 
#: tools/virsh.c:3879
 
17930
#: tools/virsh.c:4156
17032
17931
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
17033
17932
msgstr ""
17034
17933
 
17035
 
#: tools/virsh.c:3884
 
17934
#: tools/virsh.c:4161
17036
17935
msgid "migrate: Invalid timeout"
17037
17936
msgstr ""
17038
17937
 
17039
 
#: tools/virsh.c:3890
 
17938
#: tools/virsh.c:4167
17040
17939
msgid "migrate: Timeout is too big"
17041
17940
msgstr ""
17042
17941
 
17043
 
#: tools/virsh.c:3986
 
17942
#: tools/virsh.c:4263
17044
17943
msgid "set maximum tolerable downtime"
17045
17944
msgstr ""
17046
17945
 
17047
 
#: tools/virsh.c:3987
 
17946
#: tools/virsh.c:4264
17048
17947
msgid ""
17049
17948
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
17050
17949
"another host."
17051
17950
msgstr ""
17052
17951
 
17053
 
#: tools/virsh.c:3993
 
17952
#: tools/virsh.c:4270
17054
17953
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
17055
17954
msgstr ""
17056
17955
 
17057
 
#: tools/virsh.c:4012
 
17956
#: tools/virsh.c:4289
17058
17957
msgid "migrate: Invalid downtime"
17059
17958
msgstr ""
17060
17959
 
17061
 
#: tools/virsh.c:4030
 
17960
#: tools/virsh.c:4307
17062
17961
msgid "autostart a network"
17063
17962
msgstr "નેટવર્ક આપોઆપ શરૂ કરો"
17064
17963
 
17065
 
#: tools/virsh.c:4032
 
17964
#: tools/virsh.c:4309
17066
17965
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
17067
17966
msgstr "બુટ સમયે નેટવર્કને આપોઆપ શરૂ કરવા માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
17068
17967
 
17069
 
#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4177 tools/virsh.c:4216 tools/virsh.c:4608
17070
 
#: tools/virsh.c:10152
 
17968
#: tools/virsh.c:4314 tools/virsh.c:4454 tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4885
 
17969
#: tools/virsh.c:10504
17071
17970
msgid "network name or uuid"
17072
17971
msgstr "નેટવર્ક નામ અથવા uuid"
17073
17972
 
17074
 
#: tools/virsh.c:4059
 
17973
#: tools/virsh.c:4336
17075
17974
#, c-format
17076
17975
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
17077
17976
msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
17078
17977
 
17079
 
#: tools/virsh.c:4061
 
17978
#: tools/virsh.c:4338
17080
17979
#, c-format
17081
17980
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
17082
17981
msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
17083
17982
 
17084
 
#: tools/virsh.c:4067
 
17983
#: tools/virsh.c:4344
17085
17984
#, c-format
17086
17985
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
17087
17986
msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે\n"
17088
17987
 
17089
 
#: tools/virsh.c:4069
 
17988
#: tools/virsh.c:4346
17090
17989
#, c-format
17091
17990
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
17092
17991
msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત થયેલ છે\n"
17093
17992
 
17094
 
#: tools/virsh.c:4079
 
17993
#: tools/virsh.c:4356
17095
17994
msgid "create a network from an XML file"
17096
17995
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક બનાવો"
17097
17996
 
17098
 
#: tools/virsh.c:4080
 
17997
#: tools/virsh.c:4357
17099
17998
msgid "Create a network."
17100
17999
msgstr "નેટવર્ક બનાવો."
17101
18000
 
17102
 
#: tools/virsh.c:4085 tools/virsh.c:4131
 
18001
#: tools/virsh.c:4362 tools/virsh.c:4408
17103
18002
msgid "file containing an XML network description"
17104
18003
msgstr "XML નેટવર્ક વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
17105
18004
 
17106
 
#: tools/virsh.c:4110
 
18005
#: tools/virsh.c:4387
17107
18006
#, c-format
17108
18007
msgid "Network %s created from %s\n"
17109
18008
msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી બન્યું\n"
17110
18009
 
17111
 
#: tools/virsh.c:4114
 
18010
#: tools/virsh.c:4391
17112
18011
#, c-format
17113
18012
msgid "Failed to create network from %s"
17114
18013
msgstr "%s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ"
17115
18014
 
17116
 
#: tools/virsh.c:4125
 
18015
#: tools/virsh.c:4402
17117
18016
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
17118
18017
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો (પરંતુ શરૂ કરો નહિં)"
17119
18018
 
17120
 
#: tools/virsh.c:4126
 
18019
#: tools/virsh.c:4403
17121
18020
msgid "Define a network."
17122
18021
msgstr "નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો."
17123
18022
 
17124
 
#: tools/virsh.c:4156
 
18023
#: tools/virsh.c:4433
17125
18024
#, c-format
17126
18025
msgid "Network %s defined from %s\n"
17127
18026
msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
17128
18027
 
17129
 
#: tools/virsh.c:4160
 
18028
#: tools/virsh.c:4437
17130
18029
#, c-format
17131
18030
msgid "Failed to define network from %s"
17132
18031
msgstr "%s માંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
17133
18032
 
17134
 
#: tools/virsh.c:4171
 
18033
#: tools/virsh.c:4448
17135
18034
msgid "destroy a network"
17136
18035
msgstr "નેટવર્કનો નાશ કરો"
17137
18036
 
17138
 
#: tools/virsh.c:4172
 
18037
#: tools/virsh.c:4449
17139
18038
msgid "Destroy a given network."
17140
18039
msgstr "આપેલ નેટવર્કનો નાશ કરો."
17141
18040
 
17142
 
#: tools/virsh.c:4195
 
18041
#: tools/virsh.c:4472
17143
18042
#, c-format
17144
18043
msgid "Network %s destroyed\n"
17145
18044
msgstr "નેટવર્ક %s નાશ કરાયેલ છે\n"
17146
18045
 
17147
 
#: tools/virsh.c:4197
 
18046
#: tools/virsh.c:4474
17148
18047
#, c-format
17149
18048
msgid "Failed to destroy network %s"
17150
18049
msgstr "નેટવર્ક %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
17151
18050
 
17152
 
#: tools/virsh.c:4210
 
18051
#: tools/virsh.c:4487
17153
18052
msgid "network information in XML"
17154
18053
msgstr "XML માં નેટવર્ક જાણકારી"
17155
18054
 
17156
 
#: tools/virsh.c:4211
 
18055
#: tools/virsh.c:4488
17157
18056
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
17158
18057
msgstr "નેટવર્ક જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ કરો."
17159
18058
 
17160
 
#: tools/virsh.c:4249
 
18059
#: tools/virsh.c:4526
17161
18060
msgid "network information"
17162
18061
msgstr "નેટવર્ક જાણકારી"
17163
18062
 
17164
 
#: tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:4647
 
18063
#: tools/virsh.c:4532 tools/virsh.c:4924
17165
18064
msgid "network name"
17166
18065
msgstr "નેટવર્ક નામ"
17167
18066
 
17168
 
#: tools/virsh.c:4279 tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:8219
 
18067
#: tools/virsh.c:4556 tools/virsh.c:5578 tools/virsh.c:8571
17169
18068
msgid "UUID"
17170
18069
msgstr "UUID"
17171
18070
 
17172
 
#: tools/virsh.c:4283
 
18071
#: tools/virsh.c:4560
17173
18072
msgid "Active:"
17174
18073
msgstr "સક્રિય:"
17175
18074
 
17176
 
#: tools/virsh.c:4292 tools/virsh.c:4487 tools/virsh.c:4510 tools/virsh.c:6050
17177
 
#: tools/virsh.c:6543
 
18075
#: tools/virsh.c:4569 tools/virsh.c:4764 tools/virsh.c:4787 tools/virsh.c:6412
 
18076
#: tools/virsh.c:6905
17178
18077
msgid "no autostart"
17179
18078
msgstr "કોઈ આપોઆપ શરૂ નહિં"
17180
18079
 
17181
 
#: tools/virsh.c:4298
 
18080
#: tools/virsh.c:4575
17182
18081
msgid "Bridge:"
17183
18082
msgstr ""
17184
18083
 
17185
 
#: tools/virsh.c:4308
 
18084
#: tools/virsh.c:4585
17186
18085
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
17187
18086
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
17188
18087
 
17189
 
#: tools/virsh.c:4309
 
18088
#: tools/virsh.c:4586
17190
18089
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
17191
18090
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ માટે XML રૂપરેખાંનમાં ફેરફાર કરો."
17192
18091
 
17193
 
#: tools/virsh.c:4314 tools/virsh.c:4857 tools/virsh.c:4947 tools/virsh.c:4985
17194
 
#: tools/virsh.c:5023
 
18092
#: tools/virsh.c:4591 tools/virsh.c:5134 tools/virsh.c:5224 tools/virsh.c:5262
 
18093
#: tools/virsh.c:5300
17195
18094
msgid "interface name or MAC address"
17196
18095
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ અથવા MAC સરનામું"
17197
18096
 
17198
 
#: tools/virsh.c:4354
 
18097
#: tools/virsh.c:4631
17199
18098
#, c-format
17200
18099
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
17201
18100
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
17202
18101
 
17203
 
#: tools/virsh.c:4370 tools/virsh.c:5308 tools/virsh.c:10110
 
18102
#: tools/virsh.c:4647 tools/virsh.c:5670 tools/virsh.c:10462
17204
18103
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
17205
18104
msgstr "ભૂલ: XML રૂપરેખાંકન એ બીજા વપરાશકર્તા દ્દારા બદલાયેલ હતુ"
17206
18105
 
17207
 
#: tools/virsh.c:4380
 
18106
#: tools/virsh.c:4657
17208
18107
#, c-format
17209
18108
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
17210
18109
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
17211
18110
 
17212
 
#: tools/virsh.c:4405
 
18111
#: tools/virsh.c:4682
17213
18112
msgid "list networks"
17214
18113
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપો"
17215
18114
 
17216
 
#: tools/virsh.c:4406
 
18115
#: tools/virsh.c:4683
17217
18116
msgid "Returns list of networks."
17218
18117
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપે છે."
17219
18118
 
17220
 
#: tools/virsh.c:4411
 
18119
#: tools/virsh.c:4688
17221
18120
msgid "list inactive networks"
17222
18121
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
17223
18122
 
17224
 
#: tools/virsh.c:4412
 
18123
#: tools/virsh.c:4689
17225
18124
msgid "list inactive & active networks"
17226
18125
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
17227
18126
 
17228
 
#: tools/virsh.c:4432 tools/virsh.c:4440
 
18127
#: tools/virsh.c:4709 tools/virsh.c:4717
17229
18128
msgid "Failed to list active networks"
17230
18129
msgstr "સક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17231
18130
 
17232
 
#: tools/virsh.c:4451 tools/virsh.c:4461
 
18131
#: tools/virsh.c:4728 tools/virsh.c:4738
17233
18132
msgid "Failed to list inactive networks"
17234
18133
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17235
18134
 
17236
 
#: tools/virsh.c:4471 tools/virsh.c:6195 tools/virsh.c:6224 tools/virsh.c:6283
 
18135
#: tools/virsh.c:4748 tools/virsh.c:6557 tools/virsh.c:6586 tools/virsh.c:6645
17237
18136
msgid "Autostart"
17238
18137
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો"
17239
18138
 
17240
 
#: tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4759 tools/virsh.c:6163
 
18139
#: tools/virsh.c:4770 tools/virsh.c:5036 tools/virsh.c:6525
17241
18140
msgid "active"
17242
18141
msgstr "સક્રિય"
17243
18142
 
17244
 
#: tools/virsh.c:4516 tools/virsh.c:4776 tools/virsh.c:6088 tools/virsh.c:6161
17245
 
#: tools/virsh.c:6511
 
18143
#: tools/virsh.c:4793 tools/virsh.c:5053 tools/virsh.c:6450 tools/virsh.c:6523
 
18144
#: tools/virsh.c:6873
17246
18145
msgid "inactive"
17247
18146
msgstr "અસક્રિય"
17248
18147
 
17249
 
#: tools/virsh.c:4532
 
18148
#: tools/virsh.c:4809
17250
18149
msgid "convert a network UUID to network name"
17251
18150
msgstr "નેટવર્ક UUID ને નેટવર્ક નામમાં ફેરવો"
17252
18151
 
17253
 
#: tools/virsh.c:4538
 
18152
#: tools/virsh.c:4815
17254
18153
msgid "network uuid"
17255
18154
msgstr "નેટવર્ક uuid"
17256
18155
 
17257
 
#: tools/virsh.c:4563
 
18156
#: tools/virsh.c:4840
17258
18157
msgid "start a (previously defined) inactive network"
17259
18158
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
17260
18159
 
17261
 
#: tools/virsh.c:4564
 
18160
#: tools/virsh.c:4841
17262
18161
msgid "Start a network."
17263
18162
msgstr "નેટવર્ક શરૂ કરો."
17264
18163
 
17265
 
#: tools/virsh.c:4569
 
18164
#: tools/virsh.c:4846
17266
18165
msgid "name of the inactive network"
17267
18166
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કનું નામ"
17268
18167
 
17269
 
#: tools/virsh.c:4586
 
18168
#: tools/virsh.c:4863
17270
18169
#, c-format
17271
18170
msgid "Network %s started\n"
17272
18171
msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ થઈ ગયું\n"
17273
18172
 
17274
 
#: tools/virsh.c:4589
 
18173
#: tools/virsh.c:4866
17275
18174
#, c-format
17276
18175
msgid "Failed to start network %s"
17277
18176
msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
17278
18177
 
17279
 
#: tools/virsh.c:4602
 
18178
#: tools/virsh.c:4879
17280
18179
msgid "undefine an inactive network"
17281
18180
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક અવ્યાખ્યાયિત કરો"
17282
18181
 
17283
 
#: tools/virsh.c:4603
 
18182
#: tools/virsh.c:4880
17284
18183
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
17285
18184
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
17286
18185
 
17287
 
#: tools/virsh.c:4626
 
18186
#: tools/virsh.c:4903
17288
18187
#, c-format
17289
18188
msgid "Network %s has been undefined\n"
17290
18189
msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
17291
18190
 
17292
 
#: tools/virsh.c:4628
 
18191
#: tools/virsh.c:4905
17293
18192
#, c-format
17294
18193
msgid "Failed to undefine network %s"
17295
18194
msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
17296
18195
 
17297
 
#: tools/virsh.c:4641
 
18196
#: tools/virsh.c:4918
17298
18197
msgid "convert a network name to network UUID"
17299
18198
msgstr "નેટવર્ક નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
17300
18199
 
17301
 
#: tools/virsh.c:4667
 
18200
#: tools/virsh.c:4944
17302
18201
msgid "failed to get network UUID"
17303
18202
msgstr "નેટવર્ક UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17304
18203
 
17305
 
#: tools/virsh.c:4679
 
18204
#: tools/virsh.c:4956
17306
18205
msgid "list physical host interfaces"
17307
18206
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસોની યાદી"
17308
18207
 
17309
 
#: tools/virsh.c:4680
 
18208
#: tools/virsh.c:4957
17310
18209
msgid "Returns list of physical host interfaces."
17311
18210
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસોની યાદી પાછી મળે છે."
17312
18211
 
17313
 
#: tools/virsh.c:4685
 
18212
#: tools/virsh.c:4962
17314
18213
msgid "list inactive interfaces"
17315
18214
msgstr "અસક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી આપો"
17316
18215
 
17317
 
#: tools/virsh.c:4686
 
18216
#: tools/virsh.c:4963
17318
18217
msgid "list inactive & active interfaces"
17319
18218
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી"
17320
18219
 
17321
 
#: tools/virsh.c:4705 tools/virsh.c:4713
 
18220
#: tools/virsh.c:4982 tools/virsh.c:4990
17322
18221
msgid "Failed to list active interfaces"
17323
18222
msgstr "સક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17324
18223
 
17325
 
#: tools/virsh.c:4724 tools/virsh.c:4734
 
18224
#: tools/virsh.c:5001 tools/virsh.c:5011
17326
18225
msgid "Failed to list inactive interfaces"
17327
18226
msgstr "અસક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17328
18227
 
17329
 
#: tools/virsh.c:4744
 
18228
#: tools/virsh.c:5021
17330
18229
msgid "MAC Address"
17331
18230
msgstr "MAC સરનામું"
17332
18231
 
17333
 
#: tools/virsh.c:4791
 
18232
#: tools/virsh.c:5068
17334
18233
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
17335
18234
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ માં ઇન્ટરફેસ MAC સરનામાંને રૂપાંતર કરો"
17336
18235
 
17337
 
#: tools/virsh.c:4797
 
18236
#: tools/virsh.c:5074
17338
18237
msgid "interface mac"
17339
18238
msgstr "ઈન્ટરફેસ mac"
17340
18239
 
17341
 
#: tools/virsh.c:4821
 
18240
#: tools/virsh.c:5098
17342
18241
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
17343
18242
msgstr "ઇન્ટરફેસ MAC સરનામાં ઇન્ટરફેસ નામને રૂપાંતર કરો"
17344
18243
 
17345
 
#: tools/virsh.c:4827
 
18244
#: tools/virsh.c:5104
17346
18245
msgid "interface name"
17347
18246
msgstr "ઈન્ટરફેસ નામ"
17348
18247
 
17349
 
#: tools/virsh.c:4851
 
18248
#: tools/virsh.c:5128
17350
18249
msgid "interface information in XML"
17351
18250
msgstr "XML માં ઇન્ટરફેસ જાણકારી"
17352
18251
 
17353
 
#: tools/virsh.c:4852
 
18252
#: tools/virsh.c:5129
17354
18253
msgid ""
17355
18254
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
17356
18255
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
17357
18256
 
17358
 
#: tools/virsh.c:4896
 
18257
#: tools/virsh.c:5173
17359
18258
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
17360
18259
msgstr ""
17361
18260
"XML ફાઈલમાંથી ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
17362
18261
 
17363
 
#: tools/virsh.c:4897
 
18262
#: tools/virsh.c:5174
17364
18263
msgid "Define a physical host interface."
17365
18264
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસને વ્યાખ્યાયિત કરો."
17366
18265
 
17367
 
#: tools/virsh.c:4902
 
18266
#: tools/virsh.c:5179
17368
18267
msgid "file containing an XML interface description"
17369
18268
msgstr "ફાઇલ XML ઇન્ટરફેસ વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
17370
18269
 
17371
 
#: tools/virsh.c:4927
 
18270
#: tools/virsh.c:5204
17372
18271
#, c-format
17373
18272
msgid "Interface %s defined from %s\n"
17374
18273
msgstr "%s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ ઇન્ટરફેસ %s\n"
17375
18274
 
17376
 
#: tools/virsh.c:4931
 
18275
#: tools/virsh.c:5208
17377
18276
#, c-format
17378
18277
msgid "Failed to define interface from %s"
17379
18278
msgstr "%s માંથી ઇન્ટરફેસ ને વ્યાખ્યાયિત કરવાનું નિષ્ફળ"
17380
18279
 
17381
 
#: tools/virsh.c:4941
 
18280
#: tools/virsh.c:5218
17382
18281
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
17383
18282
msgstr ""
17384
18283
"ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ ને અવ્યાખ્યાયિત કરો (રૂપરેખાંકન માંથી તેને દૂર કરો)"
17385
18284
 
17386
 
#: tools/virsh.c:4942
 
18285
#: tools/virsh.c:5219
17387
18286
msgid "undefine an interface."
17388
18287
msgstr "ઇન્ટરફેસને અવ્યાખ્યાયિત કરો."
17389
18288
 
17390
 
#: tools/virsh.c:4965
 
18289
#: tools/virsh.c:5242
17391
18290
#, c-format
17392
18291
msgid "Interface %s undefined\n"
17393
18292
msgstr "ઈન્ટરફેસ %s એ અવ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
17394
18293
 
17395
 
#: tools/virsh.c:4967
 
18294
#: tools/virsh.c:5244
17396
18295
#, c-format
17397
18296
msgid "Failed to undefine interface %s"
17398
18297
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s ને અવ્યાખ્યાયિત કરવા માટે નિષ્ફળ"
17399
18298
 
17400
 
#: tools/virsh.c:4979
 
18299
#: tools/virsh.c:5256
17401
18300
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
17402
18301
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ ને શરૂ કરો (તેને / \"if-up\" સક્રિય કરો)"
17403
18302
 
17404
 
#: tools/virsh.c:4980
 
18303
#: tools/virsh.c:5257
17405
18304
msgid "start a physical host interface."
17406
18305
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસને શરૂ કરો."
17407
18306
 
17408
 
#: tools/virsh.c:5003
 
18307
#: tools/virsh.c:5280
17409
18308
#, c-format
17410
18309
msgid "Interface %s started\n"
17411
18310
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s શરૂ થઈ ગયું\n"
17412
18311
 
17413
 
#: tools/virsh.c:5005
 
18312
#: tools/virsh.c:5282
17414
18313
#, c-format
17415
18314
msgid "Failed to start interface %s"
17416
18315
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
17417
18316
 
17418
 
#: tools/virsh.c:5017
 
18317
#: tools/virsh.c:5294
17419
18318
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
17420
18319
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસનો નાશ કરો (તેને / \"if-down\" નિષ્ક્રિય કરો)"
17421
18320
 
17422
 
#: tools/virsh.c:5018
 
18321
#: tools/virsh.c:5295
17423
18322
msgid "destroy a physical host interface."
17424
18323
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ નો નાશ કરો."
17425
18324
 
17426
 
#: tools/virsh.c:5041
 
18325
#: tools/virsh.c:5318
17427
18326
#, c-format
17428
18327
msgid "Interface %s destroyed\n"
17429
18328
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s નાશ કરાયેલ છે\n"
17430
18329
 
17431
 
#: tools/virsh.c:5043
 
18330
#: tools/virsh.c:5320
17432
18331
#, c-format
17433
18332
msgid "Failed to destroy interface %s"
17434
18333
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
17435
18334
 
17436
 
#: tools/virsh.c:5056
 
18335
#: tools/virsh.c:5332
 
18336
msgid ""
 
18337
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
 
18338
"commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
 
18339
msgstr ""
 
18340
 
 
18341
#: tools/virsh.c:5335
 
18342
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
 
18343
msgstr ""
 
18344
 
 
18345
#: tools/virsh.c:5350
 
18346
msgid "Failed to begin network config change transaction"
 
18347
msgstr ""
 
18348
 
 
18349
#: tools/virsh.c:5354
 
18350
msgid "Network config change transaction started\n"
 
18351
msgstr ""
 
18352
 
 
18353
#: tools/virsh.c:5362
 
18354
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
 
18355
msgstr ""
 
18356
 
 
18357
#: tools/virsh.c:5363
 
18358
msgid "commit changes and free restore point"
 
18359
msgstr ""
 
18360
 
 
18361
#: tools/virsh.c:5378
 
18362
msgid "Failed to commit network config change transaction"
 
18363
msgstr ""
 
18364
 
 
18365
#: tools/virsh.c:5382
 
18366
msgid "Network config change transaction committed\n"
 
18367
msgstr ""
 
18368
 
 
18369
#: tools/virsh.c:5390
 
18370
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
 
18371
msgstr ""
 
18372
 
 
18373
#: tools/virsh.c:5391
 
18374
msgid "rollback to previous restore point"
 
18375
msgstr ""
 
18376
 
 
18377
#: tools/virsh.c:5406
 
18378
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
 
18379
msgstr ""
 
18380
 
 
18381
#: tools/virsh.c:5410
 
18382
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
 
18383
msgstr ""
 
18384
 
 
18385
#: tools/virsh.c:5418
17437
18386
msgid "define or update a network filter from an XML file"
17438
18387
msgstr ""
17439
18388
 
17440
 
#: tools/virsh.c:5057
 
18389
#: tools/virsh.c:5419
17441
18390
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
17442
18391
msgstr ""
17443
18392
 
17444
 
#: tools/virsh.c:5062
 
18393
#: tools/virsh.c:5424
17445
18394
msgid "file containing an XML network filter description"
17446
18395
msgstr ""
17447
18396
 
17448
 
#: tools/virsh.c:5087
 
18397
#: tools/virsh.c:5449
17449
18398
#, c-format
17450
18399
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
17451
18400
msgstr ""
17452
18401
 
17453
 
#: tools/virsh.c:5091
 
18402
#: tools/virsh.c:5453
17454
18403
#, c-format
17455
18404
msgid "Failed to define network filter from %s"
17456
18405
msgstr ""
17457
18406
 
17458
 
#: tools/virsh.c:5102
 
18407
#: tools/virsh.c:5464
17459
18408
msgid "undefine a network filter"
17460
18409
msgstr ""
17461
18410
 
17462
 
#: tools/virsh.c:5103
 
18411
#: tools/virsh.c:5465
17463
18412
msgid "Undefine a given network filter."
17464
18413
msgstr ""
17465
18414
 
17466
 
#: tools/virsh.c:5108 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5253
 
18415
#: tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5509 tools/virsh.c:5615
17467
18416
msgid "network filter name or uuid"
17468
18417
msgstr ""
17469
18418
 
17470
 
#: tools/virsh.c:5126
 
18419
#: tools/virsh.c:5488
17471
18420
#, c-format
17472
18421
msgid "Network filter %s undefined\n"
17473
18422
msgstr ""
17474
18423
 
17475
 
#: tools/virsh.c:5128
 
18424
#: tools/virsh.c:5490
17476
18425
#, c-format
17477
18426
msgid "Failed to undefine network filter %s"
17478
18427
msgstr ""
17479
18428
 
17480
 
#: tools/virsh.c:5141
 
18429
#: tools/virsh.c:5503
17481
18430
msgid "network filter information in XML"
17482
18431
msgstr ""
17483
18432
 
17484
 
#: tools/virsh.c:5142
 
18433
#: tools/virsh.c:5504
17485
18434
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
17486
18435
msgstr ""
17487
18436
 
17488
 
#: tools/virsh.c:5180
 
18437
#: tools/virsh.c:5542
17489
18438
msgid "list network filters"
17490
18439
msgstr ""
17491
18440
 
17492
 
#: tools/virsh.c:5181
 
18441
#: tools/virsh.c:5543
17493
18442
msgid "Returns list of network filters."
17494
18443
msgstr ""
17495
18444
 
17496
 
#: tools/virsh.c:5201 tools/virsh.c:5209
 
18445
#: tools/virsh.c:5563 tools/virsh.c:5571
17497
18446
msgid "Failed to list network filters"
17498
18447
msgstr ""
17499
18448
 
17500
 
#: tools/virsh.c:5247
 
18449
#: tools/virsh.c:5609
17501
18450
msgid "edit XML configuration for a network filter"
17502
18451
msgstr ""
17503
18452
 
17504
 
#: tools/virsh.c:5248
 
18453
#: tools/virsh.c:5610
17505
18454
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
17506
18455
msgstr ""
17507
18456
 
17508
 
#: tools/virsh.c:5292
 
18457
#: tools/virsh.c:5654
17509
18458
#, c-format
17510
18459
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
17511
18460
msgstr ""
17512
18461
 
17513
 
#: tools/virsh.c:5318
 
18462
#: tools/virsh.c:5680
17514
18463
#, c-format
17515
18464
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
17516
18465
msgstr ""
17517
18466
 
17518
 
#: tools/virsh.c:5345
 
18467
#: tools/virsh.c:5707
17519
18468
msgid "autostart a pool"
17520
18469
msgstr "Pool આપોઆપ શરૂ કરો"
17521
18470
 
17522
 
#: tools/virsh.c:5347
 
18471
#: tools/virsh.c:5709
17523
18472
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
17524
18473
msgstr "Pool ને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
17525
18474
 
17526
 
#: tools/virsh.c:5352 tools/virsh.c:5748 tools/virsh.c:5788 tools/virsh.c:5827
17527
 
#: tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:5905 tools/virsh.c:6480 tools/virsh.c:6826
17528
 
#: tools/virsh.c:7059 tools/virsh.c:7136 tools/virsh.c:7236 tools/virsh.c:7342
17529
 
#: tools/virsh.c:7383 tools/virsh.c:7424 tools/virsh.c:7475 tools/virsh.c:7515
17530
 
#: tools/virsh.c:7889 tools/virsh.c:7922 tools/virsh.c:10169
 
18475
#: tools/virsh.c:5714 tools/virsh.c:6110 tools/virsh.c:6150 tools/virsh.c:6189
 
18476
#: tools/virsh.c:6228 tools/virsh.c:6267 tools/virsh.c:6842 tools/virsh.c:7188
 
18477
#: tools/virsh.c:7421 tools/virsh.c:7498 tools/virsh.c:7598 tools/virsh.c:7694
 
18478
#: tools/virsh.c:7735 tools/virsh.c:7776 tools/virsh.c:7827 tools/virsh.c:7867
 
18479
#: tools/virsh.c:8241 tools/virsh.c:8274 tools/virsh.c:10521
17531
18480
msgid "pool name or uuid"
17532
18481
msgstr "Pool નામ અથવા uuid"
17533
18482
 
17534
 
#: tools/virsh.c:5374
 
18483
#: tools/virsh.c:5736
17535
18484
#, c-format
17536
18485
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
17537
18486
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
17538
18487
 
17539
 
#: tools/virsh.c:5376
 
18488
#: tools/virsh.c:5738
17540
18489
#, c-format
17541
18490
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
17542
18491
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
17543
18492
 
17544
 
#: tools/virsh.c:5382
 
18493
#: tools/virsh.c:5744
17545
18494
#, c-format
17546
18495
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
17547
18496
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
17548
18497
 
17549
 
#: tools/virsh.c:5384
 
18498
#: tools/virsh.c:5746
17550
18499
#, c-format
17551
18500
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
17552
18501
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
17553
18502
 
17554
 
#: tools/virsh.c:5394
 
18503
#: tools/virsh.c:5756
17555
18504
msgid "create a pool from an XML file"
17556
18505
msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool બનાવો"
17557
18506
 
17558
 
#: tools/virsh.c:5395 tools/virsh.c:5613
 
18507
#: tools/virsh.c:5757 tools/virsh.c:5975
17559
18508
msgid "Create a pool."
17560
18509
msgstr "pool બનાવો."
17561
18510
 
17562
 
#: tools/virsh.c:5401 tools/virsh.c:5660
 
18511
#: tools/virsh.c:5763 tools/virsh.c:6022
17563
18512
msgid "file containing an XML pool description"
17564
18513
msgstr "XML pool વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
17565
18514
 
17566
 
#: tools/virsh.c:5426
 
18515
#: tools/virsh.c:5788
17567
18516
#, c-format
17568
18517
msgid "Pool %s created from %s\n"
17569
18518
msgstr "%s માંથી બનાવેલ Pool %s\n"
17570
18519
 
17571
 
#: tools/virsh.c:5430
 
18520
#: tools/virsh.c:5792
17572
18521
#, c-format
17573
18522
msgid "Failed to create pool from %s"
17574
18523
msgstr "%s માંથી pool બનાવવામાં નિષ્ફળ"
17575
18524
 
17576
 
#: tools/virsh.c:5441
 
18525
#: tools/virsh.c:5803
17577
18526
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
17578
18527
msgstr "નોડ પર XML ફાઇલ દ્દારા વ્યાખ્યાયિત થયેલ ઉપકરણને બનાવો"
17579
18528
 
17580
 
#: tools/virsh.c:5443
 
18529
#: tools/virsh.c:5805
17581
18530
msgid ""
17582
18531
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
17583
18532
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
17585
18534
"નોડ પર ઉપકરણ ને બનાવો.  નોંધો કે જે આદેશ ભૌતિક યજમાન પર ઉપકરણો ને બનાવે છે "
17586
18535
"કે જે પછી વર્ચ્યુઅલ મશીન માં સોંપેલ છે."
17587
18536
 
17588
 
#: tools/virsh.c:5451
 
18537
#: tools/virsh.c:5813
17589
18538
msgid "file containing an XML description of the device"
17590
18539
msgstr "ફાઇલ ઉપકરણની XML વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
17591
18540
 
17592
 
#: tools/virsh.c:5476
 
18541
#: tools/virsh.c:5838
17593
18542
#, c-format
17594
18543
msgid "Node device %s created from %s\n"
17595
18544
msgstr "%s માંથી બનાવેલ નોડ ઉપકરણ %s\n"
17596
18545
 
17597
 
#: tools/virsh.c:5480
 
18546
#: tools/virsh.c:5842
17598
18547
#, c-format
17599
18548
msgid "Failed to create node device from %s"
17600
18549
msgstr "%s માંથી નોડ ઉપકઽણ ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
17601
18550
 
17602
 
#: tools/virsh.c:5492
 
18551
#: tools/virsh.c:5854
17603
18552
msgid "destroy a device on the node"
17604
18553
msgstr "નોડ પર ઉપકરણનો નાશ કરો"
17605
18554
 
17606
 
#: tools/virsh.c:5493
 
18555
#: tools/virsh.c:5855
17607
18556
msgid ""
17608
18557
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
17609
18558
"the physical host "
17611
18560
"નોડ પર ઉપકરણનો નાશ કરો. નોંધો કે જે આ આદેશ ભૌતિક યજમાન પર ઉપકરણોને નાશ કરે "
17612
18561
"છે "
17613
18562
 
17614
 
#: tools/virsh.c:5500
 
18563
#: tools/virsh.c:5862
17615
18564
msgid "name of the device to be destroyed"
17616
18565
msgstr "નાશ કરવા માટે ઉપકરણનું નામ"
17617
18566
 
17618
 
#: tools/virsh.c:5521
 
18567
#: tools/virsh.c:5883
17619
18568
#, c-format
17620
18569
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
17621
18570
msgstr "નાશ થયેલ નોડ ઉપકરણ '%s'\n"
17622
18571
 
17623
 
#: tools/virsh.c:5523
 
18572
#: tools/virsh.c:5885
17624
18573
#, c-format
17625
18574
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
17626
18575
msgstr "નોડ ઉપકરણ '%s' ને નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
17627
18576
 
17628
 
#: tools/virsh.c:5536
 
18577
#: tools/virsh.c:5898
17629
18578
msgid "name of the pool"
17630
18579
msgstr "pool નું નામ"
17631
18580
 
17632
 
#: tools/virsh.c:5537
 
18581
#: tools/virsh.c:5899
17633
18582
msgid "print XML document, but don't define/create"
17634
18583
msgstr "XML દસ્તાવેજને છાપો, પરંતુ વ્યાખ્યાયિત/બનાવો નહિં"
17635
18584
 
17636
 
#: tools/virsh.c:5538
 
18585
#: tools/virsh.c:5900
17637
18586
msgid "type of the pool"
17638
18587
msgstr "pool નો પ્રકાર"
17639
18588
 
17640
 
#: tools/virsh.c:5539
 
18589
#: tools/virsh.c:5901
17641
18590
msgid "source-host for underlying storage"
17642
18591
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત-યજમાન"
17643
18592
 
17644
 
#: tools/virsh.c:5540
 
18593
#: tools/virsh.c:5902
17645
18594
msgid "source path for underlying storage"
17646
18595
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત પાથ"
17647
18596
 
17648
 
#: tools/virsh.c:5541
 
18597
#: tools/virsh.c:5903
17649
18598
msgid "source device for underlying storage"
17650
18599
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત ઉપકરણ"
17651
18600
 
17652
 
#: tools/virsh.c:5542
 
18601
#: tools/virsh.c:5904
17653
18602
msgid "source name for underlying storage"
17654
18603
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત નામ"
17655
18604
 
17656
 
#: tools/virsh.c:5543
 
18605
#: tools/virsh.c:5905
17657
18606
msgid "target for underlying storage"
17658
18607
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
17659
18608
 
17660
 
#: tools/virsh.c:5544
 
18609
#: tools/virsh.c:5906
17661
18610
msgid "format for underlying storage"
17662
18611
msgstr ""
17663
18612
 
17664
 
#: tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:6792 tools/virsh.c:7094 tools/virsh.c:9172
17665
 
#: tools/virsh.c:9449 tools/virsh.c:10031
 
18613
#: tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:7154 tools/virsh.c:7456 tools/virsh.c:9524
 
18614
#: tools/virsh.c:9801 tools/virsh.c:10383
17666
18615
msgid "Failed to allocate XML buffer"
17667
18616
msgstr "XML બફરની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
17668
18617
 
17669
 
#: tools/virsh.c:5612
 
18618
#: tools/virsh.c:5974
17670
18619
msgid "create a pool from a set of args"
17671
18620
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને બનાવો"
17672
18621
 
17673
 
#: tools/virsh.c:5639
 
18622
#: tools/virsh.c:6001
17674
18623
#, c-format
17675
18624
msgid "Pool %s created\n"
17676
18625
msgstr "Pool %s બનાવેલ છે\n"
17677
18626
 
17678
 
#: tools/virsh.c:5642
 
18627
#: tools/virsh.c:6004
17679
18628
#, c-format
17680
18629
msgid "Failed to create pool %s"
17681
18630
msgstr "pool %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
17682
18631
 
17683
 
#: tools/virsh.c:5654
 
18632
#: tools/virsh.c:6016
17684
18633
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
17685
18634
msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
17686
18635
 
17687
 
#: tools/virsh.c:5655 tools/virsh.c:5701
 
18636
#: tools/virsh.c:6017 tools/virsh.c:6063
17688
18637
msgid "Define a pool."
17689
18638
msgstr "pool વ્યાખ્યાયિત કરો."
17690
18639
 
17691
 
#: tools/virsh.c:5685
 
18640
#: tools/virsh.c:6047
17692
18641
#, c-format
17693
18642
msgid "Pool %s defined from %s\n"
17694
18643
msgstr "%s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ Pool %s\n"
17695
18644
 
17696
 
#: tools/virsh.c:5689
 
18645
#: tools/virsh.c:6051
17697
18646
#, c-format
17698
18647
msgid "Failed to define pool from %s"
17699
18648
msgstr "%s માંથી pool વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
17700
18649
 
17701
 
#: tools/virsh.c:5700
 
18650
#: tools/virsh.c:6062
17702
18651
msgid "define a pool from a set of args"
17703
18652
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને વ્યાખ્યાયિત કરો"
17704
18653
 
17705
 
#: tools/virsh.c:5727
 
18654
#: tools/virsh.c:6089
17706
18655
#, c-format
17707
18656
msgid "Pool %s defined\n"
17708
18657
msgstr "Pool %s વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
17709
18658
 
17710
 
#: tools/virsh.c:5730
 
18659
#: tools/virsh.c:6092
17711
18660
#, c-format
17712
18661
msgid "Failed to define pool %s"
17713
18662
msgstr "pool %s વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
17714
18663
 
17715
 
#: tools/virsh.c:5742
 
18664
#: tools/virsh.c:6104
17716
18665
msgid "build a pool"
17717
18666
msgstr "pool ને બિલ્ડ કરો"
17718
18667
 
17719
 
#: tools/virsh.c:5743
 
18668
#: tools/virsh.c:6105
17720
18669
msgid "Build a given pool."
17721
18670
msgstr "આપેલ pool ને બિલ્ડ કરો."
17722
18671
 
17723
 
#: tools/virsh.c:5766
 
18672
#: tools/virsh.c:6128
17724
18673
#, c-format
17725
18674
msgid "Pool %s built\n"
17726
18675
msgstr "pool %s બિલ્ડ થયેલ છે\n"
17727
18676
 
17728
 
#: tools/virsh.c:5768
 
18677
#: tools/virsh.c:6130
17729
18678
#, c-format
17730
18679
msgid "Failed to build pool %s"
17731
18680
msgstr "pool %s બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
17732
18681
 
17733
 
#: tools/virsh.c:5782
 
18682
#: tools/virsh.c:6144
17734
18683
msgid "destroy a pool"
17735
18684
msgstr "pool નો નાશ કરો"
17736
18685
 
17737
 
#: tools/virsh.c:5783
 
18686
#: tools/virsh.c:6145
17738
18687
msgid "Destroy a given pool."
17739
18688
msgstr "આપેલ pool નો નાશ કરો."
17740
18689
 
17741
 
#: tools/virsh.c:5806
 
18690
#: tools/virsh.c:6168
17742
18691
#, c-format
17743
18692
msgid "Pool %s destroyed\n"
17744
18693
msgstr "pool %s નાશ કરાયેલ છે\n"
17745
18694
 
17746
 
#: tools/virsh.c:5808
 
18695
#: tools/virsh.c:6170
17747
18696
#, c-format
17748
18697
msgid "Failed to destroy pool %s"
17749
18698
msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
17750
18699
 
17751
 
#: tools/virsh.c:5821
 
18700
#: tools/virsh.c:6183
17752
18701
msgid "delete a pool"
17753
18702
msgstr "pool ને કાઢી નાંખો"
17754
18703
 
17755
 
#: tools/virsh.c:5822
 
18704
#: tools/virsh.c:6184
17756
18705
msgid "Delete a given pool."
17757
18706
msgstr "આપેલ pool ને કાઢી નાંખો."
17758
18707
 
17759
 
#: tools/virsh.c:5845
 
18708
#: tools/virsh.c:6207
17760
18709
#, c-format
17761
18710
msgid "Pool %s deleted\n"
17762
18711
msgstr "Pool %s નાશ કરાયેલ છે\n"
17763
18712
 
17764
 
#: tools/virsh.c:5847
 
18713
#: tools/virsh.c:6209
17765
18714
#, c-format
17766
18715
msgid "Failed to delete pool %s"
17767
18716
msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
17768
18717
 
17769
 
#: tools/virsh.c:5860
 
18718
#: tools/virsh.c:6222
17770
18719
msgid "refresh a pool"
17771
18720
msgstr "પુલને તાજુ કરો"
17772
18721
 
17773
 
#: tools/virsh.c:5861
 
18722
#: tools/virsh.c:6223
17774
18723
msgid "Refresh a given pool."
17775
18724
msgstr "આપેલ pool ને તાજુ કરો."
17776
18725
 
17777
 
#: tools/virsh.c:5884
 
18726
#: tools/virsh.c:6246
17778
18727
#, c-format
17779
18728
msgid "Pool %s refreshed\n"
17780
18729
msgstr "Pool %s તાજુ થયેલ છે\n"
17781
18730
 
17782
 
#: tools/virsh.c:5886
 
18731
#: tools/virsh.c:6248
17783
18732
#, c-format
17784
18733
msgid "Failed to refresh pool %s"
17785
18734
msgstr "pool %s તાજુ કરવામાં નિષ્ફળ"
17786
18735
 
17787
 
#: tools/virsh.c:5899
 
18736
#: tools/virsh.c:6261
17788
18737
msgid "pool information in XML"
17789
18738
msgstr "XML માં pool જાણકારી"
17790
18739
 
17791
 
#: tools/virsh.c:5900
 
18740
#: tools/virsh.c:6262
17792
18741
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
17793
18742
msgstr "pool જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
17794
18743
 
17795
 
#: tools/virsh.c:5939
 
18744
#: tools/virsh.c:6301
17796
18745
msgid "list pools"
17797
18746
msgstr "pool યાદી આપો"
17798
18747
 
17799
 
#: tools/virsh.c:5940
 
18748
#: tools/virsh.c:6302
17800
18749
msgid "Returns list of pools."
17801
18750
msgstr "poolની યાદી આપે છે."
17802
18751
 
17803
 
#: tools/virsh.c:5945
 
18752
#: tools/virsh.c:6307
17804
18753
msgid "list inactive pools"
17805
18754
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી આપો"
17806
18755
 
17807
 
#: tools/virsh.c:5946
 
18756
#: tools/virsh.c:6308
17808
18757
msgid "list inactive & active pools"
17809
18758
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય pool ની યાદી આપો"
17810
18759
 
17811
 
#: tools/virsh.c:5947
 
18760
#: tools/virsh.c:6309
17812
18761
msgid "display extended details for pools"
17813
18762
msgstr ""
17814
18763
 
17815
 
#: tools/virsh.c:5988 tools/virsh.c:6014
 
18764
#: tools/virsh.c:6350 tools/virsh.c:6376
17816
18765
msgid "Failed to list active pools"
17817
18766
msgstr "સક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17818
18767
 
17819
 
#: tools/virsh.c:5997 tools/virsh.c:6026
 
18768
#: tools/virsh.c:6359 tools/virsh.c:6388
17820
18769
msgid "Failed to list inactive pools"
17821
18770
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17822
18771
 
17823
 
#: tools/virsh.c:6074
 
18772
#: tools/virsh.c:6436
17824
18773
msgid "Could not retrieve pool information"
17825
18774
msgstr ""
17826
18775
 
17827
 
#: tools/virsh.c:6091 tools/virsh.c:6515
 
18776
#: tools/virsh.c:6453 tools/virsh.c:6877
17828
18777
msgid "building"
17829
18778
msgstr "બિલ્ડીંગ"
17830
18779
 
17831
 
#: tools/virsh.c:6094 tools/virsh.c:6519 tools/virsh.c:12032
17832
 
#: tools/virsh.c:12058
 
18780
#: tools/virsh.c:6456 tools/virsh.c:6881 tools/virsh.c:12505
 
18781
#: tools/virsh.c:12632
17833
18782
msgid "running"
17834
18783
msgstr "ચાલી રહ્યું છે"
17835
18784
 
17836
 
#: tools/virsh.c:6097 tools/virsh.c:6523
 
18785
#: tools/virsh.c:6459 tools/virsh.c:6885
17837
18786
msgid "degraded"
17838
18787
msgstr "બદનામ"
17839
18788
 
17840
 
#: tools/virsh.c:6100 tools/virsh.c:6527
 
18789
#: tools/virsh.c:6462 tools/virsh.c:6889
17841
18790
msgid "inaccessible"
17842
18791
msgstr ""
17843
18792
 
17844
 
#: tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6140
 
18793
#: tools/virsh.c:6500 tools/virsh.c:6501 tools/virsh.c:6502
17845
18794
msgid "-"
17846
18795
msgstr ""
17847
18796
 
17848
 
#: tools/virsh.c:6229 tools/virsh.c:6284
 
18797
#: tools/virsh.c:6591 tools/virsh.c:6646
17849
18798
msgid "Persistent"
17850
18799
msgstr ""
17851
18800
 
17852
 
#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7700
 
18801
#: tools/virsh.c:6596 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:8052
17853
18802
msgid "Capacity"
17854
18803
msgstr "ક્ષમતા"
17855
18804
 
17856
 
#: tools/virsh.c:6239 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7705 tools/virsh.c:7731
 
18805
#: tools/virsh.c:6601 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:8057 tools/virsh.c:8083
17857
18806
msgid "Allocation"
17858
18807
msgstr "ફાળવણી"
17859
18808
 
17860
 
#: tools/virsh.c:6244 tools/virsh.c:6284
 
18809
#: tools/virsh.c:6606 tools/virsh.c:6646
17861
18810
msgid "Available"
17862
18811
msgstr "ઉપલબ્ધ"
17863
18812
 
17864
 
#: tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6401 tools/virsh.c:7758 tools/virsh.c:9780
17865
 
#: tools/virsh.c:10240 tools/virsh.c:12113 tools/virsh.c:12459
17866
 
#: tools/virsh.c:12465
17867
 
msgid "Out of memory"
17868
 
msgstr "મેમરીની બહાર"
17869
 
 
17870
 
#: tools/virsh.c:6318 tools/virsh.c:7762
 
18813
#: tools/virsh.c:6680 tools/virsh.c:8114
17871
18814
#, c-format
17872
18815
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
17873
18816
msgstr "virAsprintf નિષ્ફળ (errno %d)"
17874
18817
 
17875
 
#: tools/virsh.c:6348
 
18818
#: tools/virsh.c:6710
17876
18819
msgid "find potential storage pool sources"
17877
18820
msgstr "શક્તિશાળી સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને શોધો"
17878
18821
 
17879
 
#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:6425
 
18822
#: tools/virsh.c:6711 tools/virsh.c:6787
17880
18823
msgid "Returns XML <sources> document."
17881
18824
msgstr "XML <sources> દસ્તાવેજને પાછુ મેળવે છે."
17882
18825
 
17883
 
#: tools/virsh.c:6355
 
18826
#: tools/virsh.c:6717
17884
18827
msgid "type of storage pool sources to find"
17885
18828
msgstr "શોધવા માટે સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોનો પ્રકાર"
17886
18829
 
17887
 
#: tools/virsh.c:6356
 
18830
#: tools/virsh.c:6718
17888
18831
msgid "optional host to query"
17889
18832
msgstr "પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વૈકલ્પિક યજમાન"
17890
18833
 
17891
 
#: tools/virsh.c:6357
 
18834
#: tools/virsh.c:6719
17892
18835
msgid "optional port to query"
17893
18836
msgstr "પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વૈકલ્પિક પોર્ટ"
17894
18837
 
17895
 
#: tools/virsh.c:6358
 
18838
#: tools/virsh.c:6720
17896
18839
msgid "optional initiator IQN to use for query"
17897
18840
msgstr ""
17898
18841
 
17899
 
#: tools/virsh.c:6410 tools/virsh.c:6460
 
18842
#: tools/virsh.c:6772 tools/virsh.c:6822
17900
18843
#, c-format
17901
18844
msgid "Failed to find any %s pool sources"
17902
18845
msgstr "કોઇપણ %s પુલ સ્ત્રોતોને શોધવાનું નિષ્ફળ"
17903
18846
 
17904
 
#: tools/virsh.c:6424
 
18847
#: tools/virsh.c:6786
17905
18848
msgid "discover potential storage pool sources"
17906
18849
msgstr "શક્તિશાળી સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને શોધો"
17907
18850
 
17908
 
#: tools/virsh.c:6431
 
18851
#: tools/virsh.c:6793
17909
18852
msgid "type of storage pool sources to discover"
17910
18853
msgstr "શોધવા માટે સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને પ્રકાર"
17911
18854
 
17912
 
#: tools/virsh.c:6433
 
18855
#: tools/virsh.c:6795
17913
18856
msgid "optional file of source xml to query for pools"
17914
18857
msgstr "પુલો માટે પ્રશ્ર્ન કરવા માટે સ્ત્રોત xmlની વૈકલ્પિક ફાઇલ"
17915
18858
 
17916
 
#: tools/virsh.c:6447 tools/virsh.c:9247 tools/virsh.c:9399
17917
 
#: tools/virsh.c:11610
 
18859
#: tools/virsh.c:6809 tools/virsh.c:9599 tools/virsh.c:9751
 
18860
#: tools/virsh.c:12054
17918
18861
msgid "missing option"
17919
18862
msgstr ""
17920
18863
 
17921
 
#: tools/virsh.c:6474
 
18864
#: tools/virsh.c:6836
17922
18865
msgid "storage pool information"
17923
18866
msgstr "સંગ્રહ pool જાણકારી"
17924
18867
 
17925
 
#: tools/virsh.c:6475
 
18868
#: tools/virsh.c:6837
17926
18869
msgid "Returns basic information about the storage pool."
17927
18870
msgstr "સંગ્રહ pool વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
17928
18871
 
17929
 
#: tools/virsh.c:6556
 
18872
#: tools/virsh.c:6918
17930
18873
msgid "Available:"
17931
18874
msgstr "ઉપલ્બધ:"
17932
18875
 
17933
 
#: tools/virsh.c:6571
 
18876
#: tools/virsh.c:6933
17934
18877
msgid "convert a pool UUID to pool name"
17935
18878
msgstr "pool નામ ને pool UUID માં ફેરવો"
17936
18879
 
17937
 
#: tools/virsh.c:6577
 
18880
#: tools/virsh.c:6939
17938
18881
msgid "pool uuid"
17939
18882
msgstr "pool uuid"
17940
18883
 
17941
 
#: tools/virsh.c:6602
 
18884
#: tools/virsh.c:6964
17942
18885
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
17943
18886
msgstr "અસક્રિય pool શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
17944
18887
 
17945
 
#: tools/virsh.c:6603
 
18888
#: tools/virsh.c:6965
17946
18889
msgid "Start a pool."
17947
18890
msgstr "pool શરૂ કરો."
17948
18891
 
17949
 
#: tools/virsh.c:6608
 
18892
#: tools/virsh.c:6970
17950
18893
msgid "name of the inactive pool"
17951
18894
msgstr "અસક્રિય pool નું નામ"
17952
18895
 
17953
 
#: tools/virsh.c:6625
 
18896
#: tools/virsh.c:6987
17954
18897
#, c-format
17955
18898
msgid "Pool %s started\n"
17956
18899
msgstr "pool %s શરૂ થઈ ગયું\n"
17957
18900
 
17958
 
#: tools/virsh.c:6628
 
18901
#: tools/virsh.c:6990
17959
18902
#, c-format
17960
18903
msgid "Failed to start pool %s"
17961
18904
msgstr "pool %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
17962
18905
 
17963
 
#: tools/virsh.c:6641
 
18906
#: tools/virsh.c:7003
17964
18907
msgid "create a volume from a set of args"
17965
18908
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી વોલ્યુમને ઉત્પન્ન કરો"
17966
18909
 
17967
 
#: tools/virsh.c:6642 tools/virsh.c:6897
 
18910
#: tools/virsh.c:7004 tools/virsh.c:7259
17968
18911
msgid "Create a vol."
17969
18912
msgstr "vol બનાવો."
17970
18913
 
17971
 
#: tools/virsh.c:6647 tools/virsh.c:6865 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6959
 
18914
#: tools/virsh.c:7009 tools/virsh.c:7227 tools/virsh.c:7264 tools/virsh.c:7321
17972
18915
msgid "pool name"
17973
18916
msgstr "pool નામ"
17974
18917
 
17975
 
#: tools/virsh.c:6648
 
18918
#: tools/virsh.c:7010
17976
18919
msgid "name of the volume"
17977
18920
msgstr "વોલ્યુમનાં નામ"
17978
18921
 
17979
 
#: tools/virsh.c:6649
 
18922
#: tools/virsh.c:7011
17980
18923
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
17981
18924
msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે vol ની માપ"
17982
18925
 
17983
 
#: tools/virsh.c:6650
 
18926
#: tools/virsh.c:7012
17984
18927
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
17985
18928
msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે શરૂઆતી ફાળવેલુ માપ"
17986
18929
 
17987
 
#: tools/virsh.c:6651
 
18930
#: tools/virsh.c:7013
17988
18931
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
17989
18932
msgstr "ફાઇલ બંધારણ પ્રકાર raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
17990
18933
 
17991
 
#: tools/virsh.c:6652
 
18934
#: tools/virsh.c:7014
17992
18935
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
17993
18936
msgstr ""
17994
18937
 
17995
 
#: tools/virsh.c:6653
 
18938
#: tools/virsh.c:7015
17996
18939
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
17997
18940
msgstr ""
17998
18941
 
17999
 
#: tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:6713
 
18942
#: tools/virsh.c:7071 tools/virsh.c:7075
18000
18943
#, c-format
18001
18944
msgid "Malformed size %s"
18002
18945
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %s"
18003
18946
 
18004
 
#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:11643
 
18947
#: tools/virsh.c:7129 tools/virsh.c:12087
18005
18948
#, c-format
18006
18949
msgid "failed to get vol '%s'"
18007
18950
msgstr "vol '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18008
18951
 
18009
 
#: tools/virsh.c:6801
 
18952
#: tools/virsh.c:7163
18010
18953
#, c-format
18011
18954
msgid "Vol %s created\n"
18012
18955
msgstr "Vol %s બનાવેલ છે\n"
18013
18956
 
18014
 
#: tools/virsh.c:6805
 
18957
#: tools/virsh.c:7167
18015
18958
#, c-format
18016
18959
msgid "Failed to create vol %s"
18017
18960
msgstr "vol %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
18018
18961
 
18019
 
#: tools/virsh.c:6820
 
18962
#: tools/virsh.c:7182
18020
18963
msgid "undefine an inactive pool"
18021
18964
msgstr "અસક્રિય pool અવ્યાખ્યાયિત કરો"
18022
18965
 
18023
 
#: tools/virsh.c:6821
 
18966
#: tools/virsh.c:7183
18024
18967
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
18025
18968
msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
18026
18969
 
18027
 
#: tools/virsh.c:6844
 
18970
#: tools/virsh.c:7206
18028
18971
#, c-format
18029
18972
msgid "Pool %s has been undefined\n"
18030
18973
msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
18031
18974
 
18032
 
#: tools/virsh.c:6846
 
18975
#: tools/virsh.c:7208
18033
18976
#, c-format
18034
18977
msgid "Failed to undefine pool %s"
18035
18978
msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
18036
18979
 
18037
 
#: tools/virsh.c:6859
 
18980
#: tools/virsh.c:7221
18038
18981
msgid "convert a pool name to pool UUID"
18039
18982
msgstr "pool નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
18040
18983
 
18041
 
#: tools/virsh.c:6885
 
18984
#: tools/virsh.c:7247
18042
18985
msgid "failed to get pool UUID"
18043
18986
msgstr "pool UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18044
18987
 
18045
 
#: tools/virsh.c:6896
 
18988
#: tools/virsh.c:7258
18046
18989
msgid "create a vol from an XML file"
18047
18990
msgstr "XML ફાઈલમાંથી vol બનાવો"
18048
18991
 
18049
 
#: tools/virsh.c:6903 tools/virsh.c:6960
 
18992
#: tools/virsh.c:7265 tools/virsh.c:7322
18050
18993
msgid "file containing an XML vol description"
18051
18994
msgstr "XML vol વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
18052
18995
 
18053
 
#: tools/virsh.c:6939
 
18996
#: tools/virsh.c:7301
18054
18997
#, c-format
18055
18998
msgid "Vol %s created from %s\n"
18056
18999
msgstr "%s માંથી બનાવેલ Vol %s\n"
18057
19000
 
18058
 
#: tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6999
 
19001
#: tools/virsh.c:7305 tools/virsh.c:7361
18059
19002
#, c-format
18060
19003
msgid "Failed to create vol from %s"
18061
19004
msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ"
18062
19005
 
18063
 
#: tools/virsh.c:6953
 
19006
#: tools/virsh.c:7315
18064
19007
msgid "create a vol, using another volume as input"
18065
19008
msgstr "વોલ્યુમને બનાવો, ઇનપુટ તરીકે બીજા વોલ્યુમની મદદથી"
18066
19009
 
18067
 
#: tools/virsh.c:6954
 
19010
#: tools/virsh.c:7316
18068
19011
msgid "Create a vol from an existing volume."
18069
19012
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમ માંથા વોલ્યુમને બનાવો."
18070
19013
 
18071
 
#: tools/virsh.c:6961
 
19014
#: tools/virsh.c:7323
18072
19015
msgid "input vol name or key"
18073
19016
msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ નામ અથવા કી"
18074
19017
 
18075
 
#: tools/virsh.c:6962
 
19018
#: tools/virsh.c:7324
18076
19019
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
18077
19020
msgstr "પુલ નામ અથવા ઇનપુટ વોલ્યુમનાં પુલનું uuid"
18078
19021
 
18079
 
#: tools/virsh.c:6996
 
19022
#: tools/virsh.c:7358
18080
19023
#, c-format
18081
19024
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
18082
19025
msgstr "ઇનપુટ %s માંથી બનાવેલ વોલ્યુમ %s\n"
18083
19026
 
18084
 
#: tools/virsh.c:7051
 
19027
#: tools/virsh.c:7413
18085
19028
msgid "clone a volume."
18086
19029
msgstr "વોલ્યુમનો ક્લોન કરો."
18087
19030
 
18088
 
#: tools/virsh.c:7052
 
19031
#: tools/virsh.c:7414
18089
19032
msgid "Clone an existing volume."
18090
19033
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમને ક્લોન કરો."
18091
19034
 
18092
 
#: tools/virsh.c:7057
 
19035
#: tools/virsh.c:7419
18093
19036
msgid "orig vol name or key"
18094
19037
msgstr "orig vol નામ અથવા કી"
18095
19038
 
18096
 
#: tools/virsh.c:7058
 
19039
#: tools/virsh.c:7420
18097
19040
msgid "clone name"
18098
19041
msgstr "ક્લોન નામ"
18099
19042
 
18100
 
#: tools/virsh.c:7081 tools/virsh.c:7856
 
19043
#: tools/virsh.c:7443 tools/virsh.c:8208
18101
19044
msgid "failed to get parent pool"
18102
19045
msgstr "પિતૃ પુલ ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18103
19046
 
18104
 
#: tools/virsh.c:7101
 
19047
#: tools/virsh.c:7463
18105
19048
#, c-format
18106
19049
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
18107
19050
msgstr "%s માંથી ક્લોન થયેલ Vol %s\n"
18108
19051
 
18109
 
#: tools/virsh.c:7104
 
19052
#: tools/virsh.c:7466
18110
19053
#, c-format
18111
19054
msgid "Failed to clone vol from %s"
18112
19055
msgstr "%s માંથી vol ક્લોન કરવામાં નિષ્ફળ"
18113
19056
 
18114
 
#: tools/virsh.c:7128
 
19057
#: tools/virsh.c:7490
18115
19058
msgid "upload a file into a volume"
18116
19059
msgstr ""
18117
19060
 
18118
 
#: tools/virsh.c:7129
 
19061
#: tools/virsh.c:7491
18119
19062
msgid "Upload a file into a volume"
18120
19063
msgstr ""
18121
19064
 
18122
 
#: tools/virsh.c:7134 tools/virsh.c:7234 tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7382
18123
 
#: tools/virsh.c:7423 tools/virsh.c:7474
 
19065
#: tools/virsh.c:7496 tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7693 tools/virsh.c:7734
 
19066
#: tools/virsh.c:7775 tools/virsh.c:7826
18124
19067
msgid "vol name, key or path"
18125
19068
msgstr "vol નામ, કી અથવા પાથ"
18126
19069
 
18127
 
#: tools/virsh.c:7135 tools/virsh.c:7235 tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7604
 
19070
#: tools/virsh.c:7497 tools/virsh.c:7597 tools/virsh.c:7800 tools/virsh.c:7956
18128
19071
msgid "file"
18129
19072
msgstr "ફાઇલ"
18130
19073
 
18131
 
#: tools/virsh.c:7137
 
19074
#: tools/virsh.c:7499
18132
19075
msgid "volume offset to upload to"
18133
19076
msgstr ""
18134
19077
 
18135
 
#: tools/virsh.c:7138
 
19078
#: tools/virsh.c:7500
18136
19079
msgid "amount of data to upload"
18137
19080
msgstr ""
18138
19081
 
18139
 
#: tools/virsh.c:7166 tools/virsh.c:7171 tools/virsh.c:7268 tools/virsh.c:7273
 
19082
#: tools/virsh.c:7528 tools/virsh.c:7533 tools/virsh.c:7620 tools/virsh.c:7625
18140
19083
msgid "Unable to parse integer"
18141
19084
msgstr ""
18142
19085
 
18143
 
#: tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:7281
18144
 
msgid "file must not be empty"
18145
 
msgstr ""
18146
 
 
18147
 
#: tools/virsh.c:7191
 
19086
#: tools/virsh.c:7553
18148
19087
#, c-format
18149
19088
msgid "cannot upload to volume %s"
18150
19089
msgstr ""
18151
19090
 
18152
 
#: tools/virsh.c:7196
 
19091
#: tools/virsh.c:7558
18153
19092
#, c-format
18154
19093
msgid "cannot send data to volume %s"
18155
19094
msgstr ""
18156
19095
 
18157
 
#: tools/virsh.c:7201 tools/virsh.c:7307
18158
 
#, c-format
18159
 
msgid "cannot close file %s"
18160
 
msgstr ""
18161
 
 
18162
 
#: tools/virsh.c:7207 tools/virsh.c:7313
 
19096
#: tools/virsh.c:7569 tools/virsh.c:7665
18163
19097
#, c-format
18164
19098
msgid "cannot close volume %s"
18165
19099
msgstr ""
18166
19100
 
18167
 
#: tools/virsh.c:7228 tools/virsh.c:7229
 
19101
#: tools/virsh.c:7590 tools/virsh.c:7591
18168
19102
msgid "Download a volume to a file"
18169
19103
msgstr ""
18170
19104
 
18171
 
#: tools/virsh.c:7237
 
19105
#: tools/virsh.c:7599
18172
19106
msgid "volume offset to download from"
18173
19107
msgstr ""
18174
19108
 
18175
 
#: tools/virsh.c:7238
 
19109
#: tools/virsh.c:7600
18176
19110
msgid "amount of data to download"
18177
19111
msgstr ""
18178
19112
 
18179
 
#: tools/virsh.c:7288
 
19113
#: tools/virsh.c:7640
18180
19114
#, c-format
18181
19115
msgid "cannot create %s"
18182
19116
msgstr ""
18183
19117
 
18184
 
#: tools/virsh.c:7297
 
19118
#: tools/virsh.c:7649
18185
19119
#, c-format
18186
19120
msgid "cannot download from volume %s"
18187
19121
msgstr ""
18188
19122
 
18189
 
#: tools/virsh.c:7302
 
19123
#: tools/virsh.c:7654
18190
19124
#, c-format
18191
19125
msgid "cannot receive data from volume %s"
18192
19126
msgstr ""
18193
19127
 
18194
 
#: tools/virsh.c:7335
 
19128
#: tools/virsh.c:7687
18195
19129
msgid "delete a vol"
18196
19130
msgstr "vol ને કાઢી નાંખો"
18197
19131
 
18198
 
#: tools/virsh.c:7336
 
19132
#: tools/virsh.c:7688
18199
19133
msgid "Delete a given vol."
18200
19134
msgstr "આપેલ vol ને કાઢી નાંખો."
18201
19135
 
18202
 
#: tools/virsh.c:7361
 
19136
#: tools/virsh.c:7713
18203
19137
#, c-format
18204
19138
msgid "Vol %s deleted\n"
18205
19139
msgstr "Vol %s કાઢી નંખાયેલ છે\n"
18206
19140
 
18207
 
#: tools/virsh.c:7363
 
19141
#: tools/virsh.c:7715
18208
19142
#, c-format
18209
19143
msgid "Failed to delete vol %s"
18210
19144
msgstr "vol %s ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
18211
19145
 
18212
 
#: tools/virsh.c:7376
 
19146
#: tools/virsh.c:7728
18213
19147
msgid "wipe a vol"
18214
19148
msgstr ""
18215
19149
 
18216
 
#: tools/virsh.c:7377
 
19150
#: tools/virsh.c:7729
18217
19151
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
18218
19152
msgstr ""
18219
19153
 
18220
 
#: tools/virsh.c:7402
 
19154
#: tools/virsh.c:7754
18221
19155
#, c-format
18222
19156
msgid "Vol %s wiped\n"
18223
19157
msgstr ""
18224
19158
 
18225
 
#: tools/virsh.c:7404
 
19159
#: tools/virsh.c:7756
18226
19160
#, c-format
18227
19161
msgid "Failed to wipe vol %s"
18228
19162
msgstr ""
18229
19163
 
18230
 
#: tools/virsh.c:7417
 
19164
#: tools/virsh.c:7769
18231
19165
msgid "storage vol information"
18232
19166
msgstr "સંગ્રહ vol જાણકારી"
18233
19167
 
18234
 
#: tools/virsh.c:7418
 
19168
#: tools/virsh.c:7770
18235
19169
msgid "Returns basic information about the storage vol."
18236
19170
msgstr "સંગ્રહ vol વિશે મૂળભૂત જાણકારી પાછી મળે છે."
18237
19171
 
18238
 
#: tools/virsh.c:7446
 
19172
#: tools/virsh.c:7798
18239
19173
msgid "Type:"
18240
19174
msgstr "પ્રકાર:"
18241
19175
 
18242
 
#: tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7606
 
19176
#: tools/virsh.c:7800 tools/virsh.c:7958
18243
19177
msgid "block"
18244
19178
msgstr "બ્લોક"
18245
19179
 
18246
 
#: tools/virsh.c:7468
 
19180
#: tools/virsh.c:7820
18247
19181
msgid "vol information in XML"
18248
19182
msgstr "XML માં vol જાણકારી"
18249
19183
 
18250
 
#: tools/virsh.c:7469
 
19184
#: tools/virsh.c:7821
18251
19185
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
18252
19186
msgstr "vol જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
18253
19187
 
18254
 
#: tools/virsh.c:7509
 
19188
#: tools/virsh.c:7861
18255
19189
msgid "list vols"
18256
19190
msgstr "vol ની યાદી આપો"
18257
19191
 
18258
 
#: tools/virsh.c:7510
 
19192
#: tools/virsh.c:7862
18259
19193
msgid "Returns list of vols by pool."
18260
19194
msgstr "pool દ્દારા vol ની યાદી આપે છે."
18261
19195
 
18262
 
#: tools/virsh.c:7516
 
19196
#: tools/virsh.c:7868
18263
19197
msgid "display extended details for volumes"
18264
19198
msgstr ""
18265
19199
 
18266
 
#: tools/virsh.c:7557
 
19200
#: tools/virsh.c:7909
18267
19201
msgid "Failed to list storage volumes"
18268
19202
msgstr ""
18269
19203
 
18270
 
#: tools/virsh.c:7567
 
19204
#: tools/virsh.c:7919
18271
19205
msgid "Failed to list active vols"
18272
19206
msgstr "સક્રિય vols યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18273
19207
 
18274
 
#: tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7730
 
19208
#: tools/virsh.c:8022 tools/virsh.c:8042 tools/virsh.c:8082
18275
19209
msgid "Path"
18276
19210
msgstr "પાથ"
18277
19211
 
18278
 
#: tools/virsh.c:7695 tools/virsh.c:7730
 
19212
#: tools/virsh.c:8047 tools/virsh.c:8082
18279
19213
msgid "Type"
18280
19214
msgstr "પ્રકાર"
18281
19215
 
18282
 
#: tools/virsh.c:7793
 
19216
#: tools/virsh.c:8145
18283
19217
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
18284
19218
msgstr ""
18285
19219
 
18286
 
#: tools/virsh.c:7799 tools/virsh.c:7832
 
19220
#: tools/virsh.c:8151 tools/virsh.c:8184
18287
19221
msgid "volume key or path"
18288
19222
msgstr "વોલ્યુમ કી અથવા પાથ"
18289
19223
 
18290
 
#: tools/virsh.c:7825
 
19224
#: tools/virsh.c:8177
18291
19225
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
18292
19226
msgstr ""
18293
19227
 
18294
 
#: tools/virsh.c:7831
 
19228
#: tools/virsh.c:8183
18295
19229
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
18296
19230
msgstr ""
18297
19231
 
18298
 
#: tools/virsh.c:7882
 
19232
#: tools/virsh.c:8234
18299
19233
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
18300
19234
msgstr ""
18301
19235
 
18302
 
#: tools/virsh.c:7888
 
19236
#: tools/virsh.c:8240
18303
19237
msgid "volume name or path"
18304
19238
msgstr "વોલ્યુમ નામ અથવા પાથ"
18305
19239
 
18306
 
#: tools/virsh.c:7915
 
19240
#: tools/virsh.c:8267
18307
19241
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
18308
19242
msgstr ""
18309
19243
 
18310
 
#: tools/virsh.c:7921
 
19244
#: tools/virsh.c:8273
18311
19245
msgid "volume name or key"
18312
19246
msgstr "વોલ્યુમ નામ અથવા કી"
18313
19247
 
18314
 
#: tools/virsh.c:7949
 
19248
#: tools/virsh.c:8301
18315
19249
msgid "define or modify a secret from an XML file"
18316
19250
msgstr "XML ફાઇલ માંથી ખાનગીપણાને બદલો અથવા વ્યાખ્યાયિત કરો"
18317
19251
 
18318
 
#: tools/virsh.c:7950
 
19252
#: tools/virsh.c:8302
18319
19253
msgid "Define or modify a secret."
18320
19254
msgstr "ખાનગીપણાને બદલો અથવા વ્યાખ્યાયિત કરો."
18321
19255
 
18322
 
#: tools/virsh.c:7955
 
19256
#: tools/virsh.c:8307
18323
19257
msgid "file containing secret attributes in XML"
18324
19258
msgstr "ફાઇલ એ XML માં ગુપ્ત ગુણધર્મોને સમાવી રહ્યુ છે"
18325
19259
 
18326
 
#: tools/virsh.c:7980
 
19260
#: tools/virsh.c:8332
18327
19261
#, c-format
18328
19262
msgid "Failed to set attributes from %s"
18329
19263
msgstr "%s માંથી ગુણધર્મોને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
18330
19264
 
18331
 
#: tools/virsh.c:7984
 
19265
#: tools/virsh.c:8336
18332
19266
msgid "Failed to get UUID of created secret"
18333
19267
msgstr "બનાવેલ ખાનગીનાં UUID ને વવાનું નિષ્ફળમેળ"
18334
19268
 
18335
 
#: tools/virsh.c:7988
 
19269
#: tools/virsh.c:8340
18336
19270
#, c-format
18337
19271
msgid "Secret %s created\n"
18338
19272
msgstr "ખાનગી %s બનાવેલ છે\n"
18339
19273
 
18340
 
#: tools/virsh.c:7997
 
19274
#: tools/virsh.c:8349
18341
19275
msgid "secret attributes in XML"
18342
19276
msgstr "XML માં ખાનગી ગુણધર્મો"
18343
19277
 
18344
 
#: tools/virsh.c:7998
 
19278
#: tools/virsh.c:8350
18345
19279
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
18346
19280
msgstr "stdout ને XML ડમ્પ તરીકે ગુપ્તતા નાં ગુણધર્મોનું આઉટપુટ લો."
18347
19281
 
18348
 
#: tools/virsh.c:8003 tools/virsh.c:8043 tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8155
 
19282
#: tools/virsh.c:8355 tools/virsh.c:8395 tools/virsh.c:8455 tools/virsh.c:8507
18349
19283
msgid "secret UUID"
18350
19284
msgstr "ખાનગી UUID"
18351
19285
 
18352
 
#: tools/virsh.c:8037
 
19286
#: tools/virsh.c:8389
18353
19287
msgid "set a secret value"
18354
19288
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરો"
18355
19289
 
18356
 
#: tools/virsh.c:8038
 
19290
#: tools/virsh.c:8390
18357
19291
msgid "Set a secret value."
18358
19292
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરો."
18359
19293
 
18360
 
#: tools/virsh.c:8044
 
19294
#: tools/virsh.c:8396
18361
19295
msgid "base64-encoded secret value"
18362
19296
msgstr "base64-એનકોડ થયેલ ખાનગી કિંમત"
18363
19297
 
18364
 
#: tools/virsh.c:8069
 
19298
#: tools/virsh.c:8421
18365
19299
msgid "Invalid base64 data"
18366
19300
msgstr "અયોગ્ય base64 માહિતી"
18367
19301
 
18368
 
#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:8132 tools/virsh.c:9308 tools/virsh.c:9568
 
19302
#: tools/virsh.c:8425 tools/virsh.c:8484 tools/virsh.c:9660 tools/virsh.c:9920
18369
19303
msgid "Failed to allocate memory"
18370
19304
msgstr "મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
18371
19305
 
18372
 
#: tools/virsh.c:8082
 
19306
#: tools/virsh.c:8434
18373
19307
msgid "Failed to set secret value"
18374
19308
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
18375
19309
 
18376
 
#: tools/virsh.c:8085
 
19310
#: tools/virsh.c:8437
18377
19311
msgid "Secret value set\n"
18378
19312
msgstr "ખાનગી કિંમત સુયોજિત\n"
18379
19313
 
18380
 
#: tools/virsh.c:8097
 
19314
#: tools/virsh.c:8449
18381
19315
msgid "Output a secret value"
18382
19316
msgstr "ખાનગી કિંમતનું આઉટપુટ લો"
18383
19317
 
18384
 
#: tools/virsh.c:8098
 
19318
#: tools/virsh.c:8450
18385
19319
msgid "Output a secret value to stdout."
18386
19320
msgstr "stdout ની ખાનગી કિંમતનું આઉટપુટ."
18387
19321
 
18388
 
#: tools/virsh.c:8149
 
19322
#: tools/virsh.c:8501
18389
19323
msgid "undefine a secret"
18390
19324
msgstr "ખાનગીને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
18391
19325
 
18392
 
#: tools/virsh.c:8150
 
19326
#: tools/virsh.c:8502
18393
19327
msgid "Undefine a secret."
18394
19328
msgstr "ગુપ્તતા અવ્યાખ્યાયિત કરો."
18395
19329
 
18396
 
#: tools/virsh.c:8174
 
19330
#: tools/virsh.c:8526
18397
19331
#, c-format
18398
19332
msgid "Failed to delete secret %s"
18399
19333
msgstr "ગુપ્ત %s ને કાઢી નાંખવાનું નિષ્ફળ"
18400
19334
 
18401
 
#: tools/virsh.c:8177
 
19335
#: tools/virsh.c:8529
18402
19336
#, c-format
18403
19337
msgid "Secret %s deleted\n"
18404
19338
msgstr "ગુપ્ત %s કાઢી નંખાયેલ છે\n"
18405
19339
 
18406
 
#: tools/virsh.c:8189
 
19340
#: tools/virsh.c:8541
18407
19341
msgid "list secrets"
18408
19342
msgstr "ખાનગીઓની યાદી"
18409
19343
 
18410
 
#: tools/virsh.c:8190
 
19344
#: tools/virsh.c:8542
18411
19345
msgid "Returns a list of secrets"
18412
19346
msgstr "ગુપ્તતાઓની યાદી પાછી આપે છે"
18413
19347
 
18414
 
#: tools/virsh.c:8205 tools/virsh.c:8212
 
19348
#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8564
18415
19349
msgid "Failed to list secrets"
18416
19350
msgstr "ગુપ્તતાઓની યાદી કરવામાં નિષ્ફળ"
18417
19351
 
18418
 
#: tools/virsh.c:8219
 
19352
#: tools/virsh.c:8571
18419
19353
msgid "Usage"
18420
19354
msgstr "વપરાશ"
18421
19355
 
18422
 
#: tools/virsh.c:8233
 
19356
#: tools/virsh.c:8585
18423
19357
msgid "Volume"
18424
19358
msgstr "વોલ્યુમ"
18425
19359
 
18426
 
#: tools/virsh.c:8243
 
19360
#: tools/virsh.c:8595
18427
19361
msgid "Unused"
18428
19362
msgstr "વપરાયેલ નથી"
18429
19363
 
18430
 
#: tools/virsh.c:8257
 
19364
#: tools/virsh.c:8609
18431
19365
msgid "show version"
18432
19366
msgstr "આવૃત્તિ બતાવો"
18433
19367
 
18434
 
#: tools/virsh.c:8258
 
19368
#: tools/virsh.c:8610
18435
19369
msgid "Display the system version information."
18436
19370
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી અંહિ દર્શાવો."
18437
19371
 
18438
 
#: tools/virsh.c:8281
 
19372
#: tools/virsh.c:8633
18439
19373
msgid "failed to get hypervisor type"
18440
19374
msgstr "હાયપરવિઝર મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18441
19375
 
18442
 
#: tools/virsh.c:8290
 
19376
#: tools/virsh.c:8642
18443
19377
#, c-format
18444
19378
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
18445
19379
msgstr "લાઈબ્રેરી વિરુદ્ધ કમ્પાઈલ થયેલ: libvir %d.%d.%d\n"
18446
19380
 
18447
 
#: tools/virsh.c:8295
 
19381
#: tools/virsh.c:8647
18448
19382
msgid "failed to get the library version"
18449
19383
msgstr "લાઈબ્રેરી આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18450
19384
 
18451
 
#: tools/virsh.c:8302
 
19385
#: tools/virsh.c:8654
18452
19386
#, c-format
18453
19387
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
18454
19388
msgstr "લાઈબ્રેરી વાપરી રહ્યા છીએ: libvir %d.%d.%d\n"
18455
19389
 
18456
 
#: tools/virsh.c:8309
 
19390
#: tools/virsh.c:8661
18457
19391
#, c-format
18458
19392
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
18459
19393
msgstr "API વાપરી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n"
18460
19394
 
18461
 
#: tools/virsh.c:8314
 
19395
#: tools/virsh.c:8666
18462
19396
msgid "failed to get the hypervisor version"
18463
19397
msgstr "હાયપરવિઝર આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18464
19398
 
18465
 
#: tools/virsh.c:8319
 
19399
#: tools/virsh.c:8671
18466
19400
#, c-format
18467
19401
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
18468
19402
msgstr "ચાલી રહેલ %s હાયપરવિઝર આવૃત્તિનો અર્ક કાઢી શકતા નથી\n"
18469
19403
 
18470
 
#: tools/virsh.c:8326
 
19404
#: tools/virsh.c:8678
18471
19405
#, c-format
18472
19406
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
18473
19407
msgstr "હાયપરવિઝર ચલાવી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n"
18474
19408
 
18475
 
#: tools/virsh.c:8336
 
19409
#: tools/virsh.c:8688
18476
19410
msgid "enumerate devices on this host"
18477
19411
msgstr "આ યજમાન પર ઉપકરણોને ગણો"
18478
19412
 
18479
 
#: tools/virsh.c:8342
 
19413
#: tools/virsh.c:8694
18480
19414
msgid "list devices in a tree"
18481
19415
msgstr "ટ્રીમાં યાદી ઉપકરણો"
18482
19416
 
18483
 
#: tools/virsh.c:8343
 
19417
#: tools/virsh.c:8695
18484
19418
msgid "capability name"
18485
19419
msgstr "ક્ષમતા નામ"
18486
19420
 
18487
 
#: tools/virsh.c:8443
 
19421
#: tools/virsh.c:8795
18488
19422
msgid "Failed to count node devices"
18489
19423
msgstr "નોડ ઉપકરણોની ગણતરી કરવામાં નિષ્ફળ"
18490
19424
 
18491
 
#: tools/virsh.c:8453
 
19425
#: tools/virsh.c:8805
18492
19426
msgid "Failed to list node devices"
18493
19427
msgstr "નોડ ઉપકરણોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળ"
18494
19428
 
18495
 
#: tools/virsh.c:8503
 
19429
#: tools/virsh.c:8855
18496
19430
msgid "node device details in XML"
18497
19431
msgstr "XML માં નોડ ઉપકરણ વિગતો"
18498
19432
 
18499
 
#: tools/virsh.c:8504
 
19433
#: tools/virsh.c:8856
18500
19434
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
18501
19435
msgstr "stdout ને XML ડમ્પ તરીકે નોડ ઉપકરણ માહિતીનું આઉટપુટ લો."
18502
19436
 
18503
 
#: tools/virsh.c:8510 tools/virsh.c:8553 tools/virsh.c:8594 tools/virsh.c:8635
 
19437
#: tools/virsh.c:8862 tools/virsh.c:8905 tools/virsh.c:8946 tools/virsh.c:8987
18504
19438
msgid "device key"
18505
19439
msgstr "ઉપકરણ કી"
18506
19440
 
18507
 
#: tools/virsh.c:8526 tools/virsh.c:8569 tools/virsh.c:8610 tools/virsh.c:8651
 
19441
#: tools/virsh.c:8878 tools/virsh.c:8921 tools/virsh.c:8962 tools/virsh.c:9003
18508
19442
msgid "Could not find matching device"
18509
19443
msgstr "બંધબેસતા ઉપકરણને શોધી શકાયુ નહિં"
18510
19444
 
18511
 
#: tools/virsh.c:8546
 
19445
#: tools/virsh.c:8898
18512
19446
msgid "dettach node device from its device driver"
18513
19447
msgstr "તેની ઉપકરણ ડ્રાઇવરમાંથી નોડ ઉપકરણને અલગ કરો"
18514
19448
 
18515
 
#: tools/virsh.c:8547
 
19449
#: tools/virsh.c:8899
18516
19450
msgid ""
18517
19451
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
18518
19452
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપતા પહેલાં તેનાં ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને અલગ કરો."
18519
19453
 
18520
 
#: tools/virsh.c:8574
 
19454
#: tools/virsh.c:8926
18521
19455
#, c-format
18522
19456
msgid "Device %s dettached\n"
18523
19457
msgstr "ઉપકરણ %s અલગ કરાયેલ છે\n"
18524
19458
 
18525
 
#: tools/virsh.c:8576
 
19459
#: tools/virsh.c:8928
18526
19460
#, c-format
18527
19461
msgid "Failed to dettach device %s"
18528
19462
msgstr "ઉપકરણ %s ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
18529
19463
 
18530
 
#: tools/virsh.c:8587
 
19464
#: tools/virsh.c:8939
18531
19465
msgid "reattach node device to its device driver"
18532
19466
msgstr "તેની ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને ફરીથી જોડો"
18533
19467
 
18534
 
#: tools/virsh.c:8588
 
19468
#: tools/virsh.c:8940
18535
19469
msgid ""
18536
19470
"Reattach node device to its device driver once released by the domain."
18537
19471
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપતા પહેલાં તેનાં ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને પુન:જોડો."
18538
19472
 
18539
 
#: tools/virsh.c:8615
 
19473
#: tools/virsh.c:8967
18540
19474
#, c-format
18541
19475
msgid "Device %s re-attached\n"
18542
19476
msgstr "ઉપકરણ %s ફરીથી જોડાયેલ\n"
18543
19477
 
18544
 
#: tools/virsh.c:8617
 
19478
#: tools/virsh.c:8969
18545
19479
#, c-format
18546
19480
msgid "Failed to re-attach device %s"
18547
19481
msgstr "ઉપકરણને %s ને ફરી જોડવામાં નિષ્ફળ"
18548
19482
 
18549
 
#: tools/virsh.c:8628
 
19483
#: tools/virsh.c:8980
18550
19484
msgid "reset node device"
18551
19485
msgstr "નોડ ઉપકરણને ફરી સુયોજિત કરો"
18552
19486
 
18553
 
#: tools/virsh.c:8629
 
19487
#: tools/virsh.c:8981
18554
19488
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
18555
19489
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપવા પછી અથવા નોડ ઉપકરણને ફરી સુયોજિત કરવા પહેલા."
18556
19490
 
18557
 
#: tools/virsh.c:8656
 
19491
#: tools/virsh.c:9008
18558
19492
#, c-format
18559
19493
msgid "Device %s reset\n"
18560
19494
msgstr "ઉપકરણ %s પુન:સુયોજિત\n"
18561
19495
 
18562
 
#: tools/virsh.c:8658
 
19496
#: tools/virsh.c:9010
18563
19497
#, c-format
18564
19498
msgid "Failed to reset device %s"
18565
19499
msgstr "ઉપકરણ %s ને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
18566
19500
 
18567
 
#: tools/virsh.c:8669
 
19501
#: tools/virsh.c:9021
18568
19502
msgid "print the hypervisor hostname"
18569
19503
msgstr "હાયપરવિઝર યજમાનનામ છાપો"
18570
19504
 
18571
 
#: tools/virsh.c:8684
 
19505
#: tools/virsh.c:9036
18572
19506
msgid "failed to get hostname"
18573
19507
msgstr "યજમાનનામ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18574
19508
 
18575
 
#: tools/virsh.c:8698
 
19509
#: tools/virsh.c:9050
18576
19510
msgid "print the hypervisor canonical URI"
18577
19511
msgstr "હાયપરવિઝર કેનોનિકલ URI છાપો"
18578
19512
 
18579
 
#: tools/virsh.c:8713
 
19513
#: tools/virsh.c:9065
18580
19514
msgid "failed to get URI"
18581
19515
msgstr "URI મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18582
19516
 
18583
 
#: tools/virsh.c:8727
 
19517
#: tools/virsh.c:9079
18584
19518
msgid "print the hypervisor sysinfo"
18585
19519
msgstr ""
18586
19520
 
18587
 
#: tools/virsh.c:8729
 
19521
#: tools/virsh.c:9081
18588
19522
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
18589
19523
msgstr ""
18590
19524
 
18591
 
#: tools/virsh.c:8743
 
19525
#: tools/virsh.c:9095
18592
19526
msgid "failed to get sysinfo"
18593
19527
msgstr ""
18594
19528
 
18595
 
#: tools/virsh.c:8757
 
19529
#: tools/virsh.c:9109
18596
19530
msgid "vnc display"
18597
19531
msgstr "vnc ડિસ્પ્લે"
18598
19532
 
18599
 
#: tools/virsh.c:8758
 
19533
#: tools/virsh.c:9110
18600
19534
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
18601
19535
msgstr "VNC ડિસ્પ્લે માટે IP સરનામું અને પોર્ટ નંબર આઉટપુટ આપો."
18602
19536
 
18603
 
#: tools/virsh.c:8832
 
19537
#: tools/virsh.c:9184
18604
19538
msgid "tty console"
18605
19539
msgstr "tty કન્સોલ"
18606
19540
 
18607
 
#: tools/virsh.c:8833
 
19541
#: tools/virsh.c:9185
18608
19542
msgid "Output the device for the TTY console."
18609
19543
msgstr "TTY કન્સોલ માટે ઉપકરણ આઉટપુટ."
18610
19544
 
18611
 
#: tools/virsh.c:8893
 
19545
#: tools/virsh.c:9245
18612
19546
msgid "attach device from an XML file"
18613
19547
msgstr "ઉપકરણને XML ફાઈલમાં જોડો"
18614
19548
 
18615
 
#: tools/virsh.c:8894
 
19549
#: tools/virsh.c:9246
18616
19550
msgid "Attach device from an XML <file>."
18617
19551
msgstr "ઉપકરણને XML <file> માંથી જોડો."
18618
19552
 
18619
 
#: tools/virsh.c:8900 tools/virsh.c:8965 tools/virsh.c:9030
 
19553
#: tools/virsh.c:9252 tools/virsh.c:9317 tools/virsh.c:9382
18620
19554
msgid "XML file"
18621
19555
msgstr "XML ફાઈલ"
18622
19556
 
18623
 
#: tools/virsh.c:8901
 
19557
#: tools/virsh.c:9253
18624
19558
msgid "persist device attachment"
18625
19559
msgstr "ઉપકરણ જોડાણને ટકાવી રાખો"
18626
19560
 
18627
 
#: tools/virsh.c:8942
 
19561
#: tools/virsh.c:9294
18628
19562
#, c-format
18629
19563
msgid "Failed to attach device from %s"
18630
19564
msgstr "ઉપકરણને %s માંથી જોડવામાં નિષ્ફળ"
18631
19565
 
18632
 
#: tools/virsh.c:8946
 
19566
#: tools/virsh.c:9298
18633
19567
msgid "Device attached successfully\n"
18634
19568
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ છે\n"
18635
19569
 
18636
 
#: tools/virsh.c:8958
 
19570
#: tools/virsh.c:9310
18637
19571
msgid "detach device from an XML file"
18638
19572
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ઉપકરણ છોડો"
18639
19573
 
18640
 
#: tools/virsh.c:8959
 
19574
#: tools/virsh.c:9311
18641
19575
msgid "Detach device from an XML <file>"
18642
19576
msgstr "XML <file> માંથી ઉપકરણ છોડો"
18643
19577
 
18644
 
#: tools/virsh.c:8966
 
19578
#: tools/virsh.c:9318
18645
19579
msgid "persist device detachment"
18646
19580
msgstr "ઉપકરણ વિયોગને ટકાવી રાખો"
18647
19581
 
18648
 
#: tools/virsh.c:9007
 
19582
#: tools/virsh.c:9359
18649
19583
#, c-format
18650
19584
msgid "Failed to detach device from %s"
18651
19585
msgstr "%s માંથી ઉપકરણ છોડવામાં નિષ્ફળ"
18652
19586
 
18653
 
#: tools/virsh.c:9011
 
19587
#: tools/virsh.c:9363
18654
19588
msgid "Device detached successfully\n"
18655
19589
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વર અલગ થઇ ગઇ\n"
18656
19590
 
18657
 
#: tools/virsh.c:9023
 
19591
#: tools/virsh.c:9375
18658
19592
msgid "update device from an XML file"
18659
19593
msgstr "XML ફાઇલમાંથી ઉપકરણને સુધારો"
18660
19594
 
18661
 
#: tools/virsh.c:9024
 
19595
#: tools/virsh.c:9376
18662
19596
msgid "Update device from an XML <file>."
18663
19597
msgstr "XML <file> માંથી ઉપકરણને સુધારો."
18664
19598
 
18665
 
#: tools/virsh.c:9031
 
19599
#: tools/virsh.c:9383
18666
19600
msgid "persist device update"
18667
19601
msgstr ""
18668
19602
 
18669
 
#: tools/virsh.c:9032
 
19603
#: tools/virsh.c:9384
18670
19604
msgid "force device update"
18671
19605
msgstr ""
18672
19606
 
18673
 
#: tools/virsh.c:9077
 
19607
#: tools/virsh.c:9429
18674
19608
#, c-format
18675
19609
msgid "Failed to update device from %s"
18676
19610
msgstr ""
18677
19611
 
18678
 
#: tools/virsh.c:9081
 
19612
#: tools/virsh.c:9433
18679
19613
msgid "Device updated successfully\n"
18680
19614
msgstr ""
18681
19615
 
18682
 
#: tools/virsh.c:9093
 
19616
#: tools/virsh.c:9445
18683
19617
msgid "attach network interface"
18684
19618
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો"
18685
19619
 
18686
 
#: tools/virsh.c:9094
 
19620
#: tools/virsh.c:9446
18687
19621
msgid "Attach new network interface."
18688
19622
msgstr "નવું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો."
18689
19623
 
18690
 
#: tools/virsh.c:9100 tools/virsh.c:9214
 
19624
#: tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9566
18691
19625
msgid "network interface type"
18692
19626
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પ્રકાર"
18693
19627
 
18694
 
#: tools/virsh.c:9101
 
19628
#: tools/virsh.c:9453
18695
19629
msgid "source of network interface"
18696
19630
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસનો સ્રોત"
18697
19631
 
18698
 
#: tools/virsh.c:9102
 
19632
#: tools/virsh.c:9454
18699
19633
msgid "target network name"
18700
19634
msgstr "લક્ષ્ય નેટવર્ક નામ"
18701
19635
 
18702
 
#: tools/virsh.c:9103 tools/virsh.c:9215
 
19636
#: tools/virsh.c:9455 tools/virsh.c:9567
18703
19637
msgid "MAC address"
18704
19638
msgstr "MAC સરનામું"
18705
19639
 
18706
 
#: tools/virsh.c:9104
 
19640
#: tools/virsh.c:9456
18707
19641
msgid "script used to bridge network interface"
18708
19642
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ બ્રિજ કરવા માટે વપરાતી સ્ક્રિપ્ટ"
18709
19643
 
18710
 
#: tools/virsh.c:9105
 
19644
#: tools/virsh.c:9457
18711
19645
msgid "model type"
18712
19646
msgstr "મોડેલ પ્રકાર"
18713
19647
 
18714
 
#: tools/virsh.c:9106
 
19648
#: tools/virsh.c:9458
18715
19649
msgid "persist interface attachment"
18716
19650
msgstr "ઈન્ટરફેસ જોડાણને ટકાવી રાખો"
18717
19651
 
18718
 
#: tools/virsh.c:9147
 
19652
#: tools/virsh.c:9499
18719
19653
#, c-format
18720
19654
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
18721
19655
msgstr ""
18722
19656
 
18723
 
#: tools/virsh.c:9190
 
19657
#: tools/virsh.c:9542
18724
19658
msgid "Failed to attach interface"
18725
19659
msgstr "ઇન્ટરફેસને જોડવામાં નિષ્ફળ"
18726
19660
 
18727
 
#: tools/virsh.c:9192
 
19661
#: tools/virsh.c:9544
18728
19662
msgid "Interface attached successfully\n"
18729
19663
msgstr "ઇન્ટરફેસ એ સફળતાપૂર્વક જોડાઇ ગયુ\n"
18730
19664
 
18731
 
#: tools/virsh.c:9207
 
19665
#: tools/virsh.c:9559
18732
19666
msgid "detach network interface"
18733
19667
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો"
18734
19668
 
18735
 
#: tools/virsh.c:9208
 
19669
#: tools/virsh.c:9560
18736
19670
msgid "Detach network interface."
18737
19671
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો."
18738
19672
 
18739
 
#: tools/virsh.c:9216
 
19673
#: tools/virsh.c:9568
18740
19674
msgid "persist interface detachment"
18741
19675
msgstr "ઇન્ટરફેસ વિયોગને ટકાવી રાખો"
18742
19676
 
18743
 
#: tools/virsh.c:9260 tools/virsh.c:9265
 
19677
#: tools/virsh.c:9612 tools/virsh.c:9617
18744
19678
msgid "Failed to get interface information"
18745
19679
msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18746
19680
 
18747
 
#: tools/virsh.c:9273
 
19681
#: tools/virsh.c:9625
18748
19682
#, c-format
18749
19683
msgid "No found interface whose type is %s"
18750
19684
msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનો પ્રકાર %s હોય"
18751
19685
 
18752
 
#: tools/virsh.c:9278
 
19686
#: tools/virsh.c:9630
18753
19687
#, c-format
18754
19688
msgid ""
18755
19689
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
18756
19690
msgstr ""
18757
19691
 
18758
 
#: tools/virsh.c:9302
 
19692
#: tools/virsh.c:9654
18759
19693
#, c-format
18760
19694
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
18761
19695
msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનું MAC સરનામું %s હોય"
18762
19696
 
18763
 
#: tools/virsh.c:9313 tools/virsh.c:9573
 
19697
#: tools/virsh.c:9665 tools/virsh.c:9925
18764
19698
msgid "Failed to create XML"
18765
19699
msgstr "XML બનાવવામાં નિષ્ફળ"
18766
19700
 
18767
 
#: tools/virsh.c:9329
 
19701
#: tools/virsh.c:9681
18768
19702
msgid "Failed to detach interface"
18769
19703
msgstr "ઇન્ટરફેસને અલગ કરવાનું નિષ્ફળ"
18770
19704
 
18771
 
#: tools/virsh.c:9331
 
19705
#: tools/virsh.c:9683
18772
19706
msgid "Interface detached successfully\n"
18773
19707
msgstr "ઇન્ટરફેસ સફળતાપૂર્વક અલગ થઇ ગયુ\n"
18774
19708
 
18775
 
#: tools/virsh.c:9351
 
19709
#: tools/virsh.c:9703
18776
19710
msgid "attach disk device"
18777
19711
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો"
18778
19712
 
18779
 
#: tools/virsh.c:9352
 
19713
#: tools/virsh.c:9704
18780
19714
msgid "Attach new disk device."
18781
19715
msgstr "નવું ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો."
18782
19716
 
18783
 
#: tools/virsh.c:9358
 
19717
#: tools/virsh.c:9710
18784
19718
msgid "source of disk device"
18785
19719
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનો સ્રોત"
18786
19720
 
18787
 
#: tools/virsh.c:9359 tools/virsh.c:9491
 
19721
#: tools/virsh.c:9711 tools/virsh.c:9843
18788
19722
msgid "target of disk device"
18789
19723
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય"
18790
19724
 
18791
 
#: tools/virsh.c:9360
 
19725
#: tools/virsh.c:9712
18792
19726
msgid "driver of disk device"
18793
19727
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ડ્રાઈવર"
18794
19728
 
18795
 
#: tools/virsh.c:9361
 
19729
#: tools/virsh.c:9713
18796
19730
msgid "subdriver of disk device"
18797
19731
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ઉપડ્રાઈવર"
18798
19732
 
18799
 
#: tools/virsh.c:9362
 
19733
#: tools/virsh.c:9714
18800
19734
msgid "target device type"
18801
19735
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ પ્રકાર"
18802
19736
 
18803
 
#: tools/virsh.c:9363
 
19737
#: tools/virsh.c:9715
18804
19738
msgid "mode of device reading and writing"
18805
19739
msgstr "ઉપકરણ વાંચન અને લેખનની સ્થિતિ"
18806
19740
 
18807
 
#: tools/virsh.c:9364
 
19741
#: tools/virsh.c:9716
18808
19742
msgid "persist disk attachment"
18809
19743
msgstr "ડિસ્ક જોડાણને ટકાવી રાખો"
18810
19744
 
18811
 
#: tools/virsh.c:9365
 
19745
#: tools/virsh.c:9717
18812
19746
msgid "type of source (block|file)"
18813
19747
msgstr ""
18814
19748
 
18815
 
#: tools/virsh.c:9409
 
19749
#: tools/virsh.c:9761
18816
19750
#, c-format
18817
19751
msgid "Unknown source type: '%s'"
18818
19752
msgstr ""
18819
19753
 
18820
 
#: tools/virsh.c:9415
 
19754
#: tools/virsh.c:9767
18821
19755
#, c-format
18822
19756
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
18823
19757
msgstr ""
18824
19758
 
18825
 
#: tools/virsh.c:9467
 
19759
#: tools/virsh.c:9819
18826
19760
msgid "Failed to attach disk"
18827
19761
msgstr "ડિસ્ક જોડાવામાં નિષ્ફળ"
18828
19762
 
18829
 
#: tools/virsh.c:9469
 
19763
#: tools/virsh.c:9821
18830
19764
msgid "Disk attached successfully\n"
18831
19765
msgstr "ડિસ્ક એ સફળતાપૂર્વક જોડાઇ ગયુ\n"
18832
19766
 
18833
 
#: tools/virsh.c:9484
 
19767
#: tools/virsh.c:9836
18834
19768
msgid "detach disk device"
18835
19769
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો"
18836
19770
 
18837
 
#: tools/virsh.c:9485
 
19771
#: tools/virsh.c:9837
18838
19772
msgid "Detach disk device."
18839
19773
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો."
18840
19774
 
18841
 
#: tools/virsh.c:9492
 
19775
#: tools/virsh.c:9844
18842
19776
msgid "persist disk detachment"
18843
19777
msgstr "ડિસ્ક જોડાણને ટકાવી રાખો"
18844
19778
 
18845
 
#: tools/virsh.c:9530 tools/virsh.c:9535 tools/virsh.c:9542
 
19779
#: tools/virsh.c:9882 tools/virsh.c:9887 tools/virsh.c:9894
18846
19780
msgid "Failed to get disk information"
18847
19781
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18848
19782
 
18849
 
#: tools/virsh.c:9562
 
19783
#: tools/virsh.c:9914
18850
19784
#, c-format
18851
19785
msgid "No found disk whose target is %s"
18852
19786
msgstr "કોઈ ડિસ્ક મળી નહિં કે જેનું લક્ષ્ય %s હોય"
18853
19787
 
18854
 
#: tools/virsh.c:9589
 
19788
#: tools/virsh.c:9941
18855
19789
msgid "Failed to detach disk"
18856
19790
msgstr "ડિસ્કને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
18857
19791
 
18858
 
#: tools/virsh.c:9591
 
19792
#: tools/virsh.c:9943
18859
19793
msgid "Disk detached successfully\n"
18860
19794
msgstr "ડિસ્ક સફળતાપૂર્વક અલગ થઇ ગયુ\n"
18861
19795
 
18862
 
#: tools/virsh.c:9611
 
19796
#: tools/virsh.c:9963
18863
19797
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
18864
19798
msgstr "XML ફાઇલ દ્દારા વર્ણવેલ CPU સાથએ યજમાન CPU ને સરખાવો"
18865
19799
 
18866
 
#: tools/virsh.c:9612
 
19800
#: tools/virsh.c:9964
18867
19801
msgid "compare CPU with host CPU"
18868
19802
msgstr "યજમાન CPU સાથે CPU ને સરખાવો"
18869
19803
 
18870
 
#: tools/virsh.c:9617
 
19804
#: tools/virsh.c:9969
18871
19805
msgid "file containing an XML CPU description"
18872
19806
msgstr "ફાઇલ એ XML CPU વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
18873
19807
 
18874
 
#: tools/virsh.c:9643
 
19808
#: tools/virsh.c:9995
18875
19809
#, c-format
18876
19810
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
18877
19811
msgstr "%s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU સાથે સુસંગત નથી\n"
18878
19812
 
18879
 
#: tools/virsh.c:9649
 
19813
#: tools/virsh.c:10001
18880
19814
#, c-format
18881
19815
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
18882
19816
msgstr "%s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU નાં જેવુ જ છે\n"
18883
19817
 
18884
 
#: tools/virsh.c:9655
 
19818
#: tools/virsh.c:10007
18885
19819
#, c-format
18886
19820
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
18887
19821
msgstr "યજમાન CPU એ %s માં વર્ણવેલ CPU નું મુખ્ય છે\n"
18888
19822
 
18889
 
#: tools/virsh.c:9662
 
19823
#: tools/virsh.c:10014
18890
19824
#, c-format
18891
19825
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
18892
19826
msgstr "%s સાથે યજમાન CPU ને સરખાવવામાં નિષ્ફળ"
18893
19827
 
18894
 
#: tools/virsh.c:9673
 
19828
#: tools/virsh.c:10025
18895
19829
msgid "compute baseline CPU"
18896
19830
msgstr "બેઝલાઇન CPU ની ગણતરી કરો"
18897
19831
 
18898
 
#: tools/virsh.c:9674
 
19832
#: tools/virsh.c:10026
18899
19833
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
18900
19834
msgstr "આપેલ CPUs ને સુયોજિત કરવા માટે બેઝલાઇન CPU ની ગણતરી કરો."
18901
19835
 
18902
 
#: tools/virsh.c:9679
 
19836
#: tools/virsh.c:10031
18903
19837
msgid "file containing XML CPU descriptions"
18904
19838
msgstr "ફાઇલ XML CPU વર્ણનોને સમાવી રહ્યુ છે"
18905
19839
 
18906
 
#: tools/virsh.c:9716
 
19840
#: tools/virsh.c:10068
18907
19841
#, c-format
18908
19842
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
18909
19843
msgstr "XML ફ્રેગમેન્ટ %s નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
18910
19844
 
18911
 
#: tools/virsh.c:9753
 
19845
#: tools/virsh.c:10105
18912
19846
#, c-format
18913
19847
msgid "No host CPU specified in '%s'"
18914
19848
msgstr "'%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ યજમાન CPU નથી"
18915
19849
 
18916
 
#: tools/virsh.c:9800
 
19850
#: tools/virsh.c:10152
18917
19851
#, c-format
18918
19852
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
18919
19853
msgstr ""
18920
19854
 
18921
 
#: tools/virsh.c:9807
 
19855
#: tools/virsh.c:10159
18922
19856
#, c-format
18923
19857
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
18924
19858
msgstr "લખો: %s: કામચલાઉ ફાઇલને લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
18925
19859
 
18926
 
#: tools/virsh.c:9815
 
19860
#: tools/virsh.c:10167
18927
19861
#, c-format
18928
19862
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
18929
19863
msgstr "બંધ કરો: %s: કામચલાઉ ફાઇલને બંધ કરવા અથવા લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
18930
19864
 
18931
 
#: tools/virsh.c:9856
 
19865
#: tools/virsh.c:10208
18932
19866
#, c-format
18933
19867
msgid ""
18934
19868
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
18937
19871
"%s: કામચલાઉ ફાઇલનામએ શેલ મેટા અથવા બીજા અસ્વીકારેલ અક્ષરોને સમાવે છે "
18938
19872
"($TMPDIR ખોટુ છે?)"
18939
19873
 
18940
 
#: tools/virsh.c:9889
 
19874
#: tools/virsh.c:10241
18941
19875
#, c-format
18942
19876
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
18943
19877
msgstr "%s: કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
18944
19878
 
18945
 
#: tools/virsh.c:9901
 
19879
#: tools/virsh.c:10253
18946
19880
msgid "change the current directory"
18947
19881
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરી ને બદલો"
18948
19882
 
18949
 
#: tools/virsh.c:9902
 
19883
#: tools/virsh.c:10254
18950
19884
msgid "Change the current directory."
18951
19885
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરીને બદલો."
18952
19886
 
18953
 
#: tools/virsh.c:9907
 
19887
#: tools/virsh.c:10259
18954
19888
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
18955
19889
msgstr "માં ખસેડવા માટે ડિરેક્ટરી (મૂળભૂત: ઘર અથવા રુટ)"
18956
19890
 
18957
 
#: tools/virsh.c:9919
 
19891
#: tools/virsh.c:10271
18958
19892
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
18959
19893
msgstr "cd: આદેશ ફક્ત અરસપરસ સ્થિતિમાં યોગ્ય છે"
18960
19894
 
18961
 
#: tools/virsh.c:9931
 
19895
#: tools/virsh.c:10283
18962
19896
#, c-format
18963
19897
msgid "cd: %s: %s"
18964
19898
msgstr "cd: %s: %s"
18965
19899
 
18966
 
#: tools/virsh.c:9943
 
19900
#: tools/virsh.c:10295
18967
19901
msgid "print the current directory"
18968
19902
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરીને છાપો"
18969
19903
 
18970
 
#: tools/virsh.c:9944
 
19904
#: tools/virsh.c:10296
18971
19905
msgid "Print the current directory."
18972
19906
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરી ને છાપો."
18973
19907
 
18974
 
#: tools/virsh.c:9956
 
19908
#: tools/virsh.c:10308
18975
19909
#, c-format
18976
19910
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
18977
19911
msgstr "pwd: હાલની ડિરેક્ટરી મેળવી શકાતી નથી: %s"
18978
19912
 
18979
 
#: tools/virsh.c:9960
 
19913
#: tools/virsh.c:10312
18980
19914
#, c-format
18981
19915
msgid "%s\n"
18982
19916
msgstr "%s\n"
18983
19917
 
18984
 
#: tools/virsh.c:9971
 
19918
#: tools/virsh.c:10323
18985
19919
msgid "echo arguments"
18986
19920
msgstr ""
18987
19921
 
18988
 
#: tools/virsh.c:9972
 
19922
#: tools/virsh.c:10324
18989
19923
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
18990
19924
msgstr ""
18991
19925
 
18992
 
#: tools/virsh.c:9977
 
19926
#: tools/virsh.c:10329
18993
19927
msgid "escape for shell use"
18994
19928
msgstr ""
18995
19929
 
18996
 
#: tools/virsh.c:9978
 
19930
#: tools/virsh.c:10330
18997
19931
msgid "escape for XML use"
18998
19932
msgstr ""
18999
19933
 
19000
 
#: tools/virsh.c:9979
 
19934
#: tools/virsh.c:10331
19001
19935
msgid "arguments to echo"
19002
19936
msgstr ""
19003
19937
 
19004
 
#: tools/virsh.c:10045
 
19938
#: tools/virsh.c:10397
19005
19939
msgid "edit XML configuration for a domain"
19006
19940
msgstr "ડોમેઇન માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
19007
19941
 
19008
 
#: tools/virsh.c:10046
 
19942
#: tools/virsh.c:10398
19009
19943
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
19010
19944
msgstr "ડોમેઇન માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
19011
19945
 
19012
 
#: tools/virsh.c:10094
 
19946
#: tools/virsh.c:10446
19013
19947
#, c-format
19014
19948
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
19015
19949
msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
19016
19950
 
19017
 
#: tools/virsh.c:10120
 
19951
#: tools/virsh.c:10472
19018
19952
#, c-format
19019
19953
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
19020
19954
msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
19021
19955
 
19022
 
#: tools/virsh.c:10146
 
19956
#: tools/virsh.c:10498
19023
19957
msgid "edit XML configuration for a network"
19024
19958
msgstr "નેટવર્ક માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
19025
19959
 
19026
 
#: tools/virsh.c:10147
 
19960
#: tools/virsh.c:10499
19027
19961
msgid "Edit the XML configuration for a network."
19028
19962
msgstr "નેટવર્ક માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
19029
19963
 
19030
 
#: tools/virsh.c:10163
 
19964
#: tools/virsh.c:10515
19031
19965
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
19032
19966
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
19033
19967
 
19034
 
#: tools/virsh.c:10164
 
19968
#: tools/virsh.c:10516
19035
19969
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
19036
19970
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
19037
19971
 
19038
 
#: tools/virsh.c:10180
 
19972
#: tools/virsh.c:10532
19039
19973
msgid "quit this interactive terminal"
19040
19974
msgstr "આ પૂછપરછ ટર્મિનલ બંધ કરો"
19041
19975
 
19042
 
#: tools/virsh.c:10196
 
19976
#: tools/virsh.c:10548
19043
19977
msgid "Create a snapshot"
19044
19978
msgstr ""
19045
19979
 
19046
 
#: tools/virsh.c:10197
 
19980
#: tools/virsh.c:10549
19047
19981
msgid "Snapshot create"
19048
19982
msgstr ""
19049
19983
 
19050
 
#: tools/virsh.c:10203
 
19984
#: tools/virsh.c:10555
19051
19985
msgid "domain snapshot XML"
19052
19986
msgstr ""
19053
19987
 
19054
 
#: tools/virsh.c:10264
 
19988
#: tools/virsh.c:10616
19055
19989
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
19056
19990
msgstr ""
19057
19991
 
19058
 
#: tools/virsh.c:10268
 
19992
#: tools/virsh.c:10620
19059
19993
#, c-format
19060
19994
msgid "Domain snapshot %s created"
19061
19995
msgstr ""
19062
19996
 
19063
 
#: tools/virsh.c:10270
 
19997
#: tools/virsh.c:10622
19064
19998
#, c-format
19065
19999
msgid " from '%s'"
19066
20000
msgstr ""
19067
20001
 
19068
 
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10295
 
20002
#: tools/virsh.c:10646 tools/virsh.c:10647
19069
20003
msgid "Get the current snapshot"
19070
20004
msgstr ""
19071
20005
 
19072
 
#: tools/virsh.c:10351
 
20006
#: tools/virsh.c:10703
19073
20007
msgid "List snapshots for a domain"
19074
20008
msgstr ""
19075
20009
 
19076
 
#: tools/virsh.c:10352
 
20010
#: tools/virsh.c:10704
19077
20011
msgid "Snapshot List"
19078
20012
msgstr ""
19079
20013
 
19080
 
#: tools/virsh.c:10391
 
20014
#: tools/virsh.c:10744
19081
20015
msgid "Creation Time"
19082
20016
msgstr ""
19083
20017
 
19084
 
#: tools/virsh.c:10468
 
20018
#: tools/virsh.c:10792
 
20019
msgid "time_t overflow"
 
20020
msgstr ""
 
20021
 
 
20022
#: tools/virsh.c:10826
19085
20023
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
19086
20024
msgstr ""
19087
20025
 
19088
 
#: tools/virsh.c:10469
 
20026
#: tools/virsh.c:10827
19089
20027
msgid "Snapshot Dump XML"
19090
20028
msgstr ""
19091
20029
 
19092
 
#: tools/virsh.c:10475 tools/virsh.c:10531 tools/virsh.c:10582
 
20030
#: tools/virsh.c:10833 tools/virsh.c:10889 tools/virsh.c:10940
19093
20031
msgid "snapshot name"
19094
20032
msgstr ""
19095
20033
 
19096
 
#: tools/virsh.c:10524
 
20034
#: tools/virsh.c:10882
19097
20035
msgid "Revert a domain to a snapshot"
19098
20036
msgstr ""
19099
20037
 
19100
 
#: tools/virsh.c:10525
 
20038
#: tools/virsh.c:10883
19101
20039
msgid "Revert domain to snapshot"
19102
20040
msgstr ""
19103
20041
 
19104
 
#: tools/virsh.c:10575
 
20042
#: tools/virsh.c:10933
19105
20043
msgid "Delete a domain snapshot"
19106
20044
msgstr ""
19107
20045
 
19108
 
#: tools/virsh.c:10576
 
20046
#: tools/virsh.c:10934
19109
20047
msgid "Snapshot Delete"
19110
20048
msgstr ""
19111
20049
 
19112
 
#: tools/virsh.c:10583
 
20050
#: tools/virsh.c:10941
19113
20051
msgid "delete snapshot and all children"
19114
20052
msgstr ""
19115
20053
 
19116
 
#: tools/virsh.c:10631 tools/virsh.c:10632
 
20054
#: tools/virsh.c:10989 tools/virsh.c:10990
19117
20055
msgid "Qemu Monitor Command"
19118
20056
msgstr ""
19119
20057
 
19120
 
#: tools/virsh.c:10638
 
20058
#: tools/virsh.c:10996
19121
20059
msgid "command"
19122
20060
msgstr "આદેશ"
19123
20061
 
19124
 
#: tools/virsh.c:10639
 
20062
#: tools/virsh.c:10997
19125
20063
msgid "command is in human monitor protocol"
19126
20064
msgstr ""
19127
20065
 
19128
 
#: tools/virsh.c:10660
 
20066
#: tools/virsh.c:11018
19129
20067
msgid "missing monitor command"
19130
20068
msgstr ""
19131
20069
 
19132
 
#: tools/virsh.c:10959
 
20070
#: tools/virsh.c:11379
19133
20071
#, c-format
19134
20072
msgid "option --%s already seen"
19135
20073
msgstr ""
19136
20074
 
19137
 
#: tools/virsh.c:10967
 
20075
#: tools/virsh.c:11387
19138
20076
#, c-format
19139
20077
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
19140
20078
msgstr "આદેશ '%s' એ વિકલ્પ --%s ને આધાર આપતો નથી"
19141
20079
 
19142
 
#: tools/virsh.c:11011
 
20080
#: tools/virsh.c:11431
19143
20081
#, c-format
19144
20082
msgid "command '%s' requires <%s> option"
19145
20083
msgstr "આદેશ '%s' ને <%s> વિકલ્પની જરૂર છે"
19146
20084
 
19147
 
#: tools/virsh.c:11012
 
20085
#: tools/virsh.c:11432
19148
20086
#, c-format
19149
20087
msgid "command '%s' requires --%s option"
19150
20088
msgstr "આદેશ '%s' ને --%s વિકલ્પની જરૂર છે"
19151
20089
 
19152
 
#: tools/virsh.c:11055
 
20090
#: tools/virsh.c:11475
19153
20091
#, c-format
19154
20092
msgid "command group '%s' doesn't exist"
19155
20093
msgstr ""
19156
20094
 
19157
 
#: tools/virsh.c:11076
 
20095
#: tools/virsh.c:11496
19158
20096
#, c-format
19159
20097
msgid "command '%s' doesn't exist"
19160
20098
msgstr "આદેશ '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
19161
20099
 
19162
 
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11794
 
20100
#: tools/virsh.c:11506 tools/virsh.c:12239
19163
20101
#, c-format
19164
20102
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
19165
20103
msgstr ""
19166
20104
 
19167
 
#: tools/virsh.c:11091
 
20105
#: tools/virsh.c:11511
19168
20106
msgid "  NAME\n"
19169
20107
msgstr "  નામ\n"
19170
20108
 
19171
 
#: tools/virsh.c:11094
 
20109
#: tools/virsh.c:11514
19172
20110
msgid ""
19173
20111
"\n"
19174
20112
"  SYNOPSIS\n"
19176
20114
"\n"
19177
20115
"  સારાંશ\n"
19178
20116
 
19179
 
#: tools/virsh.c:11107
 
20117
#: tools/virsh.c:11527
19180
20118
#, c-format
19181
20119
msgid "[--%s <number>]"
19182
20120
msgstr "[--%s <number>]"
19183
20121
 
19184
 
#: tools/virsh.c:11111
 
20122
#: tools/virsh.c:11531
19185
20123
#, c-format
19186
20124
msgid "[--%s <string>]"
19187
20125
msgstr "[--%s <string>]"
19188
20126
 
19189
 
#: tools/virsh.c:11118
 
20127
#: tools/virsh.c:11538
19190
20128
#, c-format
19191
20129
msgid "[<string>]..."
19192
20130
msgstr "[<string>]..."
19193
20131
 
19194
 
#: tools/virsh.c:11131
 
20132
#: tools/virsh.c:11551
19195
20133
msgid ""
19196
20134
"\n"
19197
20135
"  DESCRIPTION\n"
19199
20137
"\n"
19200
20138
"  વર્ણન\n"
19201
20139
 
19202
 
#: tools/virsh.c:11137
 
20140
#: tools/virsh.c:11557
19203
20141
msgid ""
19204
20142
"\n"
19205
20143
"  OPTIONS\n"
19207
20145
"\n"
19208
20146
"  વિકલ્પો\n"
19209
20147
 
19210
 
#: tools/virsh.c:11145
 
20148
#: tools/virsh.c:11565
19211
20149
#, c-format
19212
20150
msgid "[--%s] <number>"
19213
20151
msgstr "[--%s] <number>"
19214
20152
 
19215
 
#: tools/virsh.c:11146
 
20153
#: tools/virsh.c:11566
19216
20154
#, c-format
19217
20155
msgid "--%s <number>"
19218
20156
msgstr "--%s <number>"
19219
20157
 
19220
 
#: tools/virsh.c:11150
 
20158
#: tools/virsh.c:11570
19221
20159
#, c-format
19222
20160
msgid "--%s <string>"
19223
20161
msgstr "--%s <string>"
19224
20162
 
19225
 
#: tools/virsh.c:11153
 
20163
#: tools/virsh.c:11573
19226
20164
#, c-format
19227
20165
msgid "[--%s] <string>"
19228
20166
msgstr "[--%s] <string>"
19229
20167
 
19230
 
#: tools/virsh.c:11290
 
20168
#: tools/virsh.c:11734
19231
20169
#, c-format
19232
20170
msgid "Missing required option '%s'"
19233
20171
msgstr ""
19234
20172
 
19235
 
#: tools/virsh.c:11394
 
20173
#: tools/virsh.c:11838
19236
20174
#, c-format
19237
20175
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
19238
20176
msgstr "આંતરિક ભૂલ: virsh %s: %s VSH_OT_DATA વિકલ્પ નથી"
19239
20177
 
19240
 
#: tools/virsh.c:11441
 
20178
#: tools/virsh.c:11885
19241
20179
#, c-format
19242
20180
msgid "failed to get domain '%s'"
19243
20181
msgstr "ડોમેઈન '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
19244
20182
 
19245
 
#: tools/virsh.c:11479
 
20183
#: tools/virsh.c:11923
19246
20184
#, c-format
19247
20185
msgid "failed to get network '%s'"
19248
20186
msgstr "નેટવર્ક '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
19249
20187
 
19250
 
#: tools/virsh.c:11518
 
20188
#: tools/virsh.c:11962
19251
20189
#, c-format
19252
20190
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
19253
20191
msgstr ""
19254
20192
 
19255
 
#: tools/virsh.c:11556
 
20193
#: tools/virsh.c:12000
19256
20194
#, c-format
19257
20195
msgid "failed to get interface '%s'"
19258
20196
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
19259
20197
 
19260
 
#: tools/virsh.c:11591
 
20198
#: tools/virsh.c:12035
19261
20199
#, c-format
19262
20200
msgid "failed to get pool '%s'"
19263
20201
msgstr "pool '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
19264
20202
 
19265
 
#: tools/virsh.c:11672
 
20203
#: tools/virsh.c:12116
19266
20204
#, c-format
19267
20205
msgid "failed to get secret '%s'"
19268
20206
msgstr "ગુપ્ત '%s' ને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
19269
20207
 
19270
 
#: tools/virsh.c:11718
 
20208
#: tools/virsh.c:12163
19271
20209
#, c-format
19272
20210
msgid ""
19273
20211
"\n"
19278
20216
"(સમય: %.3f ms)\n"
19279
20217
"\n"
19280
20218
 
19281
 
#: tools/virsh.c:11788
 
20219
#: tools/virsh.c:12233
19282
20220
#, c-format
19283
20221
msgid "unknown command: '%s'"
19284
20222
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'"
19285
20223
 
19286
 
#: tools/virsh.c:11825
 
20224
#: tools/virsh.c:12270
19287
20225
#, c-format
19288
20226
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
19289
20227
msgstr "ઈચ્છિત વાક્યરચના: --%s <%s>"
19290
20228
 
19291
 
#: tools/virsh.c:11828
 
20229
#: tools/virsh.c:12273
19292
20230
msgid "number"
19293
20231
msgstr "નંબર"
19294
20232
 
19295
 
#: tools/virsh.c:11828
 
20233
#: tools/virsh.c:12273
19296
20234
msgid "string"
19297
20235
msgstr "શબ્દમાળા"
19298
20236
 
19299
 
#: tools/virsh.c:11835
 
20237
#: tools/virsh.c:12280
19300
20238
#, c-format
19301
20239
msgid "invalid '=' after option --%s"
19302
20240
msgstr ""
19303
20241
 
19304
 
#: tools/virsh.c:11849
 
20242
#: tools/virsh.c:12294
19305
20243
#, c-format
19306
20244
msgid "unexpected data '%s'"
19307
20245
msgstr "અનિચ્છનીય માહિતી '%s'"
19308
20246
 
19309
 
#: tools/virsh.c:11871
 
20247
#: tools/virsh.c:12316
19310
20248
msgid "optdata"
19311
20249
msgstr "optdata"
19312
20250
 
19313
 
#: tools/virsh.c:11871
 
20251
#: tools/virsh.c:12316
19314
20252
msgid "bool"
19315
20253
msgstr "બુલ"
19316
20254
 
19317
 
#: tools/virsh.c:11872
 
20255
#: tools/virsh.c:12317
19318
20256
msgid "(none)"
19319
20257
msgstr ""
19320
20258
 
19321
 
#: tools/virsh.c:11988
 
20259
#: tools/virsh.c:12433
19322
20260
msgid "dangling \\"
19323
20261
msgstr ""
19324
20262
 
19325
 
#: tools/virsh.c:12001
 
20263
#: tools/virsh.c:12446
19326
20264
msgid "missing \""
19327
20265
msgstr "ગુમ થયેલ \""
19328
20266
 
19329
 
#: tools/virsh.c:12034 tools/virsh.c:12056
 
20267
#: tools/virsh.c:12507 tools/virsh.c:12630
19330
20268
msgid "idle"
19331
20269
msgstr "નિષ્ક્રિય"
19332
20270
 
19333
 
#: tools/virsh.c:12036
 
20271
#: tools/virsh.c:12509
19334
20272
msgid "paused"
19335
20273
msgstr "વિરામ અપાયેલ"
19336
20274
 
19337
 
#: tools/virsh.c:12038
 
20275
#: tools/virsh.c:12511
19338
20276
msgid "in shutdown"
19339
20277
msgstr "બંધ કરાયેલ"
19340
20278
 
19341
 
#: tools/virsh.c:12040
 
20279
#: tools/virsh.c:12513
19342
20280
msgid "shut off"
19343
20281
msgstr "બંધ કરો"
19344
20282
 
19345
 
#: tools/virsh.c:12042
 
20283
#: tools/virsh.c:12515 tools/virsh.c:12598
19346
20284
msgid "crashed"
19347
20285
msgstr "ભાંગી પડેલ"
19348
20286
 
19349
 
#: tools/virsh.c:12054
 
20287
#: tools/virsh.c:12519 tools/virsh.c:12636
 
20288
msgid "no state"
 
20289
msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી"
 
20290
 
 
20291
#: tools/virsh.c:12536
 
20292
msgid "booted"
 
20293
msgstr ""
 
20294
 
 
20295
#: tools/virsh.c:12538 tools/virsh.c:12600
 
20296
msgid "migrated"
 
20297
msgstr ""
 
20298
 
 
20299
#: tools/virsh.c:12540
 
20300
msgid "restored"
 
20301
msgstr ""
 
20302
 
 
20303
#: tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12576 tools/virsh.c:12606
 
20304
msgid "from snapshot"
 
20305
msgstr ""
 
20306
 
 
20307
#: tools/virsh.c:12544
 
20308
msgid "unpaused"
 
20309
msgstr ""
 
20310
 
 
20311
#: tools/virsh.c:12546
 
20312
msgid "migration canceled"
 
20313
msgstr ""
 
20314
 
 
20315
#: tools/virsh.c:12548
 
20316
msgid "save canceled"
 
20317
msgstr ""
 
20318
 
 
20319
#: tools/virsh.c:12564 tools/virsh.c:12585
 
20320
msgid "user"
 
20321
msgstr ""
 
20322
 
 
20323
#: tools/virsh.c:12566
 
20324
msgid "migrating"
 
20325
msgstr ""
 
20326
 
 
20327
#: tools/virsh.c:12568
 
20328
msgid "saving"
 
20329
msgstr ""
 
20330
 
 
20331
#: tools/virsh.c:12570
 
20332
msgid "dumping"
 
20333
msgstr ""
 
20334
 
 
20335
#: tools/virsh.c:12572
 
20336
msgid "I/O error"
 
20337
msgstr ""
 
20338
 
 
20339
#: tools/virsh.c:12574
 
20340
msgid "watchdog"
 
20341
msgstr ""
 
20342
 
 
20343
#: tools/virsh.c:12594
 
20344
msgid "shutdown"
 
20345
msgstr ""
 
20346
 
 
20347
#: tools/virsh.c:12596
 
20348
msgid "destroyed"
 
20349
msgstr ""
 
20350
 
 
20351
#: tools/virsh.c:12602
 
20352
msgid "saved"
 
20353
msgstr ""
 
20354
 
 
20355
#: tools/virsh.c:12604
 
20356
msgid "failed"
 
20357
msgstr ""
 
20358
 
 
20359
#: tools/virsh.c:12628
19350
20360
msgid "offline"
19351
20361
msgstr "ઓફલાઈન"
19352
20362
 
19353
 
#: tools/virsh.c:12072
 
20363
#: tools/virsh.c:12646
19354
20364
msgid "no valid connection"
19355
20365
msgstr "કોઈ માન્ય જોડાણ નથી"
19356
20366
 
19357
 
#: tools/virsh.c:12135
 
20367
#: tools/virsh.c:12709
19358
20368
msgid "error: "
19359
20369
msgstr "ભૂલ: "
19360
20370
 
19361
 
#: tools/virsh.c:12178
 
20371
#: tools/virsh.c:12740
 
20372
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
 
20373
msgstr ""
 
20374
 
 
20375
#: tools/virsh.c:12778
19362
20376
msgid "failed to connect to the hypervisor"
19363
20377
msgstr "હાયપરવિઝરમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ"
19364
20378
 
19365
 
#: tools/virsh.c:12207
 
20379
#: tools/virsh.c:12808
19366
20380
msgid "failed to get the log file information"
19367
20381
msgstr "લોગ ફાઈલ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
19368
20382
 
19369
 
#: tools/virsh.c:12212
 
20383
#: tools/virsh.c:12813
19370
20384
msgid "the log path is not a file"
19371
20385
msgstr "લોગ પાથ ફાઈલ નથી"
19372
20386
 
19373
 
#: tools/virsh.c:12220
 
20387
#: tools/virsh.c:12821
19374
20388
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
19375
20389
msgstr "લોગ ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ. લોગ ફાઈલ પાથ ચકાસો"
19376
20390
 
19377
 
#: tools/virsh.c:12292
 
20391
#: tools/virsh.c:12903
19378
20392
msgid "failed to write the log file"
19379
20393
msgstr "લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ"
19380
20394
 
19381
 
#: tools/virsh.c:12308
 
20395
#: tools/virsh.c:12918
19382
20396
#, c-format
19383
20397
msgid "%s: failed to write log file: %s"
19384
20398
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
19385
20399
 
19386
 
#: tools/virsh.c:12483
 
20400
#: tools/virsh.c:13066
 
20401
msgid "Could not determine home directory"
 
20402
msgstr ""
 
20403
 
 
20404
#: tools/virsh.c:13095
19387
20405
#, c-format
19388
20406
msgid "Failed to create '%s': %s"
19389
20407
msgstr "'%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
19390
20408
 
19391
 
#: tools/virsh.c:12564
 
20409
#: tools/virsh.c:13176
19392
20410
#, c-format
19393
20411
msgid ""
19394
20412
"\n"
19398
20416
"  options:\n"
19399
20417
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
19400
20418
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
19401
 
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
 
20419
"    -d | --debug <num>      debug level [0-4]\n"
19402
20420
"    -h | --help             this help\n"
19403
20421
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
19404
20422
"    -t | --timing           print timing information\n"
19410
20428
"\n"
19411
20429
msgstr ""
19412
20430
 
19413
 
#: tools/virsh.c:12579
 
20431
#: tools/virsh.c:13191
19414
20432
#, c-format
19415
20433
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
19416
20434
msgstr ""
19417
20435
 
19418
 
#: tools/virsh.c:12589
 
20436
#: tools/virsh.c:13201
19419
20437
msgid ""
19420
20438
"\n"
19421
20439
"  (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
19422
20440
msgstr ""
19423
20441
 
19424
 
#: tools/virsh.c:12591
 
20442
#: tools/virsh.c:13203
19425
20443
msgid ""
19426
20444
"\n"
19427
20445
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
19431
20449
"  (આદેશ વિશે વિગતો માટે help <command> સ્પષ્ટ કરો)\n"
19432
20450
"\n"
19433
20451
 
19434
 
#: tools/virsh.c:12602
 
20452
#: tools/virsh.c:13214
19435
20453
#, c-format
19436
20454
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
19437
20455
msgstr ""
19438
20456
 
19439
 
#: tools/virsh.c:12603
 
20457
#: tools/virsh.c:13215
19440
20458
#, c-format
19441
20459
msgid ""
19442
20460
"See web site at %s\n"
19443
20461
"\n"
19444
20462
msgstr ""
19445
20463
 
19446
 
#: tools/virsh.c:12605
 
20464
#: tools/virsh.c:13217
19447
20465
msgid "Compiled with support for:\n"
19448
20466
msgstr ""
19449
20467
 
19450
 
#: tools/virsh.c:12606
 
20468
#: tools/virsh.c:13218
19451
20469
msgid " Hypervisors:"
19452
20470
msgstr ""
19453
20471
 
19454
 
#: tools/virsh.c:12642
 
20472
#: tools/virsh.c:13254
19455
20473
msgid " Networking:"
19456
20474
msgstr " નેટવર્કીંગ:"
19457
20475
 
19458
 
#: tools/virsh.c:12669
 
20476
#: tools/virsh.c:13281
19459
20477
msgid " Storage:"
19460
20478
msgstr " સંગ્રહ:"
19461
20479
 
19462
 
#: tools/virsh.c:12693
 
20480
#: tools/virsh.c:13305
19463
20481
msgid " Miscellaneous:"
19464
20482
msgstr ""
19465
20483
 
19466
 
#: tools/virsh.c:12746
 
20484
#: tools/virsh.c:13358
19467
20485
msgid "option -d takes a numeric argument"
19468
20486
msgstr ""
19469
20487
 
19470
 
#: tools/virsh.c:12778
 
20488
#: tools/virsh.c:13390
19471
20489
#, c-format
19472
20490
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
19473
20491
msgstr "બિનઆધારભૂત વિકલ્પ '-%c'. --help જુઓ."
19474
20492
 
19475
 
#: tools/virsh.c:12785
 
20493
#: tools/virsh.c:13397
19476
20494
#, c-format
19477
20495
msgid "extra argument '%s'. See --help."
19478
20496
msgstr "વધારાની દલીલ'%s'. --help ને જુઓ."
19479
20497
 
19480
 
#: tools/virsh.c:12856
 
20498
#: tools/virsh.c:13445
 
20499
msgid "Failed to initialize libvirt"
 
20500
msgstr ""
 
20501
 
 
20502
#: tools/virsh.c:13474
19481
20503
#, c-format
19482
20504
msgid ""
19483
20505
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
19486
20508
"%s માં તમારું સ્વાગત છે, વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પૂછપરછ ટર્મિનલ.\n"
19487
20509
"\n"
19488
20510
 
19489
 
#: tools/virsh.c:12859
 
20511
#: tools/virsh.c:13477
19490
20512
msgid ""
19491
20513
"Type:  'help' for help with commands\n"
19492
20514
"       'quit' to quit\n"