1
# Swedish messages for update-manager.
2
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
4
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2005.
6
# $Id: sv.po,v 1.5 2005/04/04 08:49:52 mvogt Exp $
10
"Project-Id-Version: update-manager\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 09:08+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 10:59+0000\n"
14
"Last-Translator: Joachim Johansson <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-13 11:01+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
24
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:67
25
msgid "Checking for updates…"
26
msgstr "Söker efter uppdateringar..."
28
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:92
29
msgid "Installing updates…"
30
msgstr "Installerar uppdateringar..."
32
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:37
33
msgid "Please wait, this can take some time."
34
msgstr "Vänta. Det här kan ta lite tid."
36
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39
37
msgid "Update is complete"
38
msgstr "Uppdateringen är färdig"
40
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79
41
msgid "Open Link in Browser"
42
msgstr "Öppna länk i webbläsare"
44
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83
45
msgid "Copy Link to Clipboard"
46
msgstr "Kopiera länk till urklipp"
48
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:115
50
msgstr "Inställningar..."
52
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:144 ../UpdateManager/UpdateManager.py:246
53
msgid "You stopped the check for updates."
54
msgstr "Du avbröt sökandet efter uppdateringar."
56
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:146
58
msgstr "_Kontrollera igen"
60
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:158
61
msgid "No software updates are available."
62
msgstr "Inga uppdateringar finns tillgängliga"
64
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:160 ../UpdateManager/Dialogs.py:170
65
msgid "The software on this computer is up to date."
66
msgstr "Programvaran på datorn är uppdaterad."
68
#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04"
69
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:172
71
msgid "However, %s %s is now available (you have %s)."
72
msgstr "Fast %s %s är nu tillgänglig (du har %s)."
74
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:177
76
msgstr "Uppgradera..."
78
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
79
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:200
81
msgid "Software updates are no longer provided for %s %s."
82
msgstr "Programuppdateringar tillhandahålls inte längre för %s %s."
84
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
85
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:204
87
msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s."
88
msgstr "För att öka säkerheten bör du uppgradera till %s %s."
90
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:217
91
msgid "Not all updates can be installed"
92
msgstr "Alla uppdateringar kan inte installeras"
94
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:219
96
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n"
98
" This can be caused by:\n"
99
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
100
" * Problems with some of the installed software\n"
101
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
102
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
104
"Kör en delvis uppgradering, för att installera så många uppdateringar som "
107
" Detta kan bero på:\n"
108
" * En tidigare uppgradering som aldrig slutfördes\n"
109
" * Problem med vissa installerade program\n"
110
" * Inofficiella programpaket som inte hanteras av Ubuntu\n"
111
" * Normala ändringar i en utvecklingsversion av Ubuntu"
113
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:227
114
msgid "_Partial Upgrade"
115
msgstr "_Delvis uppgradering"
117
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:228
121
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:265
123
msgstr "_Försök igen"
125
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:279
126
msgid "The computer needs to restart to finish installing updates."
127
msgstr "Datorn måste starta om för att slutföra uppdateringarna."
129
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280
133
#. Basic GTK+ parameters
134
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:87 ../data/update-manager.desktop.in.h:1
135
msgid "Software Updater"
136
msgstr "Program Uppdaterare"
138
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:244
139
msgid "Some software couldn’t be checked for updates."
140
msgstr "Det gick inte att leta efter uppdateringar för vissa program."
142
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:247
143
msgid "Updated software is available from a previous check."
144
msgstr "Uppdaterade program finns tillgängliga från en tidigare kontroll."
146
#. we assert a clean cache
147
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:325
148
msgid "Software index is broken"
149
msgstr "Programindexet är trasigt"
151
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326
153
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
154
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
155
"this issue at first."
157
"Det är inte möjligt att installera eller ta bort några program. Använd "
158
"pakethanteraren \"Synaptic\" eller kör \"sudo apt-get install -f\" i en "
159
"terminal för att rätta till det här problemet först."
161
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:332
162
msgid "Could not initialize the package information"
163
msgstr "Kunde inte initiera paketinformationen"
165
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:333
167
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
170
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
171
"following error message:\n"
173
"Ett problem utan lösning inträffade vid initiering av paketinformationen.\n"
175
"Rapportera det här felet mot paketet \"update-manager\" och inkludera "
176
"följande felmeddelande:\n"
178
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:350
179
msgid "Could not calculate the upgrade"
180
msgstr "Kunde inte beräkna uppgraderingen"
182
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:351
184
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
186
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
187
"following error message:\n"
189
"Ett olösbart problem uppstod när uppgraderingen skulle beräknas.\n"
191
"Vänligen rapportera detta fel i paketet 'update-manager' och inkludera "
192
"följande felmeddelande:\n"
194
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:249
196
msgstr "Installera nu"
198
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:279
199
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:36
203
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:313
207
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:372
208
msgid "_Remind Me Later"
209
msgstr "_Påminn mig senare"
211
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
212
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:506
214
msgid "Version %s: \n"
215
msgstr "Version %s: \n"
217
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:569
219
"No network connection detected, you can not download changelog information."
220
msgstr "Ingen nätverksanslutning hittades. Du kan inte hämta ändringsloggen."
222
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:579
223
msgid "Downloading list of changes..."
224
msgstr "Hämtar lista över ändringar..."
226
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:623
227
msgid "_Deselect All"
228
msgstr "_Avmarkera allt"
230
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:629
232
msgstr "Markera _alla"
234
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:704
236
msgid "%s will be downloaded."
237
msgstr "%s kommer att hämtas."
239
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:718
240
msgid "The update has already been downloaded."
241
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
242
msgstr[0] "Uppdateringen är redan hämtad."
243
msgstr[1] "Uppdateringarna är redan hämtade."
245
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:724
246
msgid "There are no updates to install."
247
msgstr "Det finns inga uppdateringar att installera."
249
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:733
250
msgid "Unknown download size."
251
msgstr "Okänd hämtningsstorlek."
253
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:759
256
"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to "
259
"Programuppdateringar har släppts sedan %s %s släpptes. Vill du installera "
262
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:764
264
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
267
"Uppdaterade program finns tillgängliga för den här datorn. Vill du "
270
#. print("on_button_install_clicked")
271
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:794
272
msgid "Not enough free disk space"
273
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme"
275
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795
278
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
279
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
280
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
282
"Uppgraderingen behöver totalt %s ledigt utrymme på disken \"%s\". Frigör "
283
"minst ytterligare %s av diskutrymmet på \"%s\". Töm din papperskorg och ta "
284
"bort temporära paket från tidigare installationer med kommandot \"sudo apt-"
287
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:821
288
msgid "Connecting..."
291
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:837
292
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
294
"Du kanske inte kan leta efter uppdateringar eller hämta nya uppdateringar."
296
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:986
297
msgid "Security updates"
298
msgstr "Säkerhetsuppdateringar"
300
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:989
301
msgid "Other updates"
302
msgstr "Övriga uppdateringar"
304
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:67
305
msgid "Install All Available Updates"
306
msgstr "Installera alla tillgängliga uppdateringar"
308
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
312
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:38
314
msgstr "Ändringslogg"
316
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:41
320
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:54
321
msgid "Building Updates List"
322
msgstr "Bygger uppdateringslista"
324
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:57
327
"A normal upgrade can not be calculated, please run:\n"
328
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
331
"This can be caused by:\n"
332
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
333
" * Problems with some of the installed software\n"
334
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
335
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
338
"En normal uppgradering kan inte räknas ut. Kör:\n"
339
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
342
"Detta kan bero på:\n"
343
" * En tidigare uppgradering som aldrig slutfördes\n"
344
" * Problem med några installerade program\n"
345
" * Inofficiella programpaket som inte hanteras av Ubuntu\n"
346
" * Normala ändringar i en utvecklingsutgåva av Ubuntu"
348
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:127
349
msgid "Downloading changelog"
350
msgstr "Hämtar ändringslogg"
352
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:333
353
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
355
"Denna uppdatering kommer inte från en källa som har stöd för ändringsloggar."
357
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:339 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:376
359
"Failed to download the list of changes. \n"
360
"Please check your Internet connection."
362
"Misslyckades med att hämta listan över ändringar. \n"
363
"Kontrollera din Internetanslutning."
365
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:346
368
"Changes for %s versions:\n"
369
"Installed version: %s\n"
370
"Available version: %s\n"
373
"Ändringar för %s versioner:\n"
374
"Installerad version: %s\n"
375
"Tillgänglig version: %s\n"
378
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:362
381
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
383
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
384
"until the changes become available or try again later."
386
"Ändringsloggen innehåller inga relevanta ändringar.\n"
388
"Använd http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
389
"tills ändringarna blir tillgängliga eller försök igen senare."
391
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:369
394
"The list of changes is not available yet.\n"
396
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
397
"until the changes become available or try again later."
399
"Listan över ändringar finns ännu inte tillgänglig.\n"
401
"Använd http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
402
"tills ändringarna blir tillgängliga eller försök igen senare."
404
#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in
405
#. the core components and packages.
406
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:167
411
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
412
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:485
414
msgid "%(size).0f kB"
415
msgid_plural "%(size).0f kB"
416
msgstr[0] "%(size).0f kB"
417
msgstr[1] "%(size).0f kB"
419
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
420
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:489
425
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
429
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
433
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
437
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
438
msgid "Technical description"
439
msgstr "Teknisk beskrivning"
441
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
442
msgid "Details of updates"
443
msgstr "Detaljer om uppdateringar"
445
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6
447
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
450
"Du är ansluten via roaming och kan få betala för det data som måste hämtas "
451
"för denna uppdatering."
453
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7
455
"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection."
457
"Du bör kanske vänta tills du kan använda en annan uppkoppling än mobilt "
460
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8
461
msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
463
"Det är säkrare att ansluta datorn till en extern strömkälla innan "
464
"uppdateringen påbörjas."
466
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
467
msgid "Software Updates"
468
msgstr "Programvaruuppdateringar"
470
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
471
msgid "Show and install available updates"
472
msgstr "Visa och installera tillgängliga uppdateringar"
474
#: ../update-manager:70 ../update-manager-text:55
475
msgid "Show version and exit"
476
msgstr "Visa version och avsluta"
478
#: ../update-manager:73
479
msgid "Directory that contains the data files"
480
msgstr "Katalog som innehåller datafilerna"
482
#: ../update-manager:76
483
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
484
msgstr "Kontrollera om en ny Ubuntu-utgåva finns tillgänglig"
486
#: ../update-manager:79
487
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
489
"Kontrollera om uppgradering till den senaste utvecklingsutgåvan är möjlig"
491
#: ../update-manager:83
492
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
494
"Uppgradera med den senaste föreslagna versionen av utgåveuppgraderaren"
496
#: ../update-manager:90
497
msgid "Do not focus on map when starting"
498
msgstr "Fokusera inte på karta vid uppstart"
500
#: ../update-manager:93
501
msgid "Do not check for updates when starting"
502
msgstr "Leta inte efter uppdateringar vid uppstart"
504
#: ../update-manager:97
505
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
506
msgstr "Testa uppgraderingen i en sandlåda"
508
#: ../update-manager-text:59
509
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
510
msgstr "Visa paketets beskrivning istället för ändringsloggen"
512
#: ../ubuntu-support-status:91
513
msgid "Show unsupported packages on this machine"
514
msgstr "Visa installerade paket som saknar stöd"
516
#: ../ubuntu-support-status:94
517
msgid "Show supported packages on this machine"
518
msgstr "Visa installerade paket som har stöd"
520
#: ../ubuntu-support-status:97
521
msgid "Show all packages with their status"
522
msgstr "Visa alla paket med deras tillstånd"
524
#: ../ubuntu-support-status:100
525
msgid "Show all packages in a list"
526
msgstr "Visa alla paket i en lista"
528
#: ../ubuntu-support-status:142
530
msgid "Support status summary of '%s':"
531
msgstr "Sammandrag av supportstatus för \"%s\":"
533
#: ../ubuntu-support-status:145
534
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
535
msgstr "Du har %(num)s paket (%(percent).1f%%) som stöds till %(time)s"
537
#: ../ubuntu-support-status:151
539
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
541
msgstr "Du har %(num)s paket (%(percent).1f%%) som inte (längre) kan hämtas"
543
#: ../ubuntu-support-status:154
544
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
545
msgstr "Du har %(num)s paket (%(percent).1f%%) som inte stöds"
547
#: ../ubuntu-support-status:162
549
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
552
"Kör med --show-unsupported, --show-supported eller --show-all för att se "
555
#: ../ubuntu-support-status:166
556
msgid "No longer downloadable:"
557
msgstr "Inte längre möjliga att hämta:"
559
#: ../ubuntu-support-status:169
560
msgid "Unsupported: "
561
msgstr "Stöds inte: "
563
#: ../ubuntu-support-status:174
565
msgid "Supported until %s:"
566
msgstr "Stöds till %s:"
568
#: ../ubuntu-support-status:183
572
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
573
#. It's because we don't want to break existing translations.
574
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43
576
msgid "Unimplemented method: %s"
577
msgstr "Oimplementerad metod: %s"
579
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
580
msgid "A file on disk"
581
msgstr "En fil på disken"
583
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40
584
msgid "Install missing package."
585
msgstr "Installera saknat paket."
587
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
588
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50
590
msgid "Package %s should be installed."
591
msgstr "Paketet %s bör installeras."
593
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50
597
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47
599
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
600
msgstr "%s behöver markeras som manuellt installerat."
602
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50
604
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
605
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
607
"Vid uppgradering, om kdelibs4-dev är installerat, så måste kdelibs5-dev "
608
"installeras. Se bugs.launchpad.net, felrapport 279621 för information."
610
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45
612
msgid "%i obsolete entries in the status file"
613
msgstr "%i föråldrade poster i statusfilen"
615
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48
616
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
617
msgstr "Föråldrade poster i dpkg-status"
620
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51
621
msgid "Obsolete dpkg status entries"
622
msgstr "Föråldrade dpkg-statusposter"
624
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43
626
"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
628
"Ta bort lilo eftersom grub även är installerat.(Se felrapport 314004 för "