~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-sv/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sv/LC_MESSAGES/update-manager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-08-14 10:38:18 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130814103818-sxq61ww066x7icho
Tags: 1:13.10+20130813
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish messages for update-manager.
 
2
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
 
4
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2005.
 
5
#
 
6
# $Id: sv.po,v 1.5 2005/04/04 08:49:52 mvogt Exp $
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: update-manager\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 09:08+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 10:59+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Joachim Johansson <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-13 11:01+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
 
22
"Language: sv\n"
 
23
 
 
24
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:67
 
25
msgid "Checking for updates…"
 
26
msgstr "Söker efter uppdateringar..."
 
27
 
 
28
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:92
 
29
msgid "Installing updates…"
 
30
msgstr "Installerar uppdateringar..."
 
31
 
 
32
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:37
 
33
msgid "Please wait, this can take some time."
 
34
msgstr "Vänta. Det här kan ta lite tid."
 
35
 
 
36
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39
 
37
msgid "Update is complete"
 
38
msgstr "Uppdateringen är färdig"
 
39
 
 
40
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79
 
41
msgid "Open Link in Browser"
 
42
msgstr "Öppna länk i webbläsare"
 
43
 
 
44
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83
 
45
msgid "Copy Link to Clipboard"
 
46
msgstr "Kopiera länk till urklipp"
 
47
 
 
48
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:115
 
49
msgid "Settings…"
 
50
msgstr "Inställningar..."
 
51
 
 
52
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:144 ../UpdateManager/UpdateManager.py:246
 
53
msgid "You stopped the check for updates."
 
54
msgstr "Du avbröt sökandet efter uppdateringar."
 
55
 
 
56
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:146
 
57
msgid "_Check Again"
 
58
msgstr "_Kontrollera igen"
 
59
 
 
60
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:158
 
61
msgid "No software updates are available."
 
62
msgstr "Inga uppdateringar finns tillgängliga"
 
63
 
 
64
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:160 ../UpdateManager/Dialogs.py:170
 
65
msgid "The software on this computer is up to date."
 
66
msgstr "Programvaran på datorn är uppdaterad."
 
67
 
 
68
#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04"
 
69
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:172
 
70
#, python-format
 
71
msgid "However, %s %s is now available (you have %s)."
 
72
msgstr "Fast %s %s är nu tillgänglig (du har %s)."
 
73
 
 
74
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:177
 
75
msgid "Upgrade…"
 
76
msgstr "Uppgradera..."
 
77
 
 
78
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
 
79
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:200
 
80
#, python-format
 
81
msgid "Software updates are no longer provided for %s %s."
 
82
msgstr "Programuppdateringar tillhandahålls inte längre för %s %s."
 
83
 
 
84
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
 
85
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:204
 
86
#, python-format
 
87
msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s."
 
88
msgstr "För att öka säkerheten bör du uppgradera till %s %s."
 
89
 
 
90
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:217
 
91
msgid "Not all updates can be installed"
 
92
msgstr "Alla uppdateringar kan inte installeras"
 
93
 
 
94
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:219
 
95
msgid ""
 
96
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n"
 
97
"\n"
 
98
"    This can be caused by:\n"
 
99
"     * A previous upgrade which didn't complete\n"
 
100
"     * Problems with some of the installed software\n"
 
101
"     * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
 
102
"     * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
 
103
msgstr ""
 
104
"Kör en delvis uppgradering, för att installera så många uppdateringar som "
 
105
"möjligt.\n"
 
106
"\n"
 
107
"    Detta kan bero på:\n"
 
108
"     * En tidigare uppgradering som aldrig slutfördes\n"
 
109
"     * Problem med vissa installerade program\n"
 
110
"     * Inofficiella programpaket som inte hanteras av Ubuntu\n"
 
111
"     * Normala ändringar i en utvecklingsversion av Ubuntu"
 
112
 
 
113
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:227
 
114
msgid "_Partial Upgrade"
 
115
msgstr "_Delvis uppgradering"
 
116
 
 
117
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:228
 
118
msgid "_Continue"
 
119
msgstr "_Fortsätt"
 
120
 
 
121
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:265
 
122
msgid "_Try Again"
 
123
msgstr "_Försök igen"
 
124
 
 
125
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:279
 
126
msgid "The computer needs to restart to finish installing updates."
 
127
msgstr "Datorn måste starta om för att slutföra uppdateringarna."
 
128
 
 
129
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280
 
130
msgid "_Restart"
 
131
msgstr "Starta _om"
 
132
 
 
133
#. Basic GTK+ parameters
 
134
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:87 ../data/update-manager.desktop.in.h:1
 
135
msgid "Software Updater"
 
136
msgstr "Program Uppdaterare"
 
137
 
 
138
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:244
 
139
msgid "Some software couldn’t be checked for updates."
 
140
msgstr "Det gick inte att leta efter uppdateringar för vissa program."
 
141
 
 
142
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:247
 
143
msgid "Updated software is available from a previous check."
 
144
msgstr "Uppdaterade program finns tillgängliga från en tidigare kontroll."
 
145
 
 
146
#. we assert a clean cache
 
147
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:325
 
148
msgid "Software index is broken"
 
149
msgstr "Programindexet är trasigt"
 
150
 
 
151
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326
 
152
msgid ""
 
153
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
 
154
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
 
155
"this issue at first."
 
156
msgstr ""
 
157
"Det är inte möjligt att installera eller ta bort några program. Använd "
 
158
"pakethanteraren \"Synaptic\" eller kör \"sudo apt-get install -f\" i en "
 
159
"terminal för att rätta till det här problemet först."
 
160
 
 
161
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:332
 
162
msgid "Could not initialize the package information"
 
163
msgstr "Kunde inte initiera paketinformationen"
 
164
 
 
165
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:333
 
166
msgid ""
 
167
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
 
168
"information.\n"
 
169
"\n"
 
170
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
 
171
"following error message:\n"
 
172
msgstr ""
 
173
"Ett problem utan lösning inträffade vid initiering av paketinformationen.\n"
 
174
"\n"
 
175
"Rapportera det här felet mot paketet \"update-manager\" och inkludera "
 
176
"följande felmeddelande:\n"
 
177
 
 
178
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:350
 
179
msgid "Could not calculate the upgrade"
 
180
msgstr "Kunde inte beräkna uppgraderingen"
 
181
 
 
182
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:351
 
183
msgid ""
 
184
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
 
185
"\n"
 
186
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
 
187
"following error message:\n"
 
188
msgstr ""
 
189
"Ett olösbart problem uppstod när uppgraderingen skulle beräknas.\n"
 
190
"\n"
 
191
"Vänligen rapportera detta fel i paketet 'update-manager' och inkludera "
 
192
"följande felmeddelande:\n"
 
193
 
 
194
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:249
 
195
msgid "Install Now"
 
196
msgstr "Installera nu"
 
197
 
 
198
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:279
 
199
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:36
 
200
msgid "Install"
 
201
msgstr "Installera"
 
202
 
 
203
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:313
 
204
msgid "Download"
 
205
msgstr "Ladda ned"
 
206
 
 
207
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:372
 
208
msgid "_Remind Me Later"
 
209
msgstr "_Påminn mig senare"
 
210
 
 
211
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
 
212
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:506
 
213
#, python-format
 
214
msgid "Version %s: \n"
 
215
msgstr "Version %s: \n"
 
216
 
 
217
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:569
 
218
msgid ""
 
219
"No network connection detected, you can not download changelog information."
 
220
msgstr "Ingen nätverksanslutning hittades. Du kan inte hämta ändringsloggen."
 
221
 
 
222
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:579
 
223
msgid "Downloading list of changes..."
 
224
msgstr "Hämtar lista över ändringar..."
 
225
 
 
226
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:623
 
227
msgid "_Deselect All"
 
228
msgstr "_Avmarkera allt"
 
229
 
 
230
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:629
 
231
msgid "Select _All"
 
232
msgstr "Markera _alla"
 
233
 
 
234
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:704
 
235
#, python-format
 
236
msgid "%s will be downloaded."
 
237
msgstr "%s kommer att hämtas."
 
238
 
 
239
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:718
 
240
msgid "The update has already been downloaded."
 
241
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
 
242
msgstr[0] "Uppdateringen är redan hämtad."
 
243
msgstr[1] "Uppdateringarna är redan hämtade."
 
244
 
 
245
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:724
 
246
msgid "There are no updates to install."
 
247
msgstr "Det finns inga uppdateringar att installera."
 
248
 
 
249
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:733
 
250
msgid "Unknown download size."
 
251
msgstr "Okänd hämtningsstorlek."
 
252
 
 
253
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:759
 
254
#, python-format
 
255
msgid ""
 
256
"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to "
 
257
"install it now?"
 
258
msgstr ""
 
259
"Programuppdateringar har släppts sedan %s %s släpptes. Vill du installera "
 
260
"dem nu?"
 
261
 
 
262
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:764
 
263
msgid ""
 
264
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
 
265
"now?"
 
266
msgstr ""
 
267
"Uppdaterade program finns tillgängliga för den här datorn. Vill du "
 
268
"installera dem nu?"
 
269
 
 
270
#. print("on_button_install_clicked")
 
271
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:794
 
272
msgid "Not enough free disk space"
 
273
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme"
 
274
 
 
275
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795
 
276
#, python-format
 
277
msgid ""
 
278
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
 
279
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
 
280
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
 
281
msgstr ""
 
282
"Uppgraderingen behöver totalt %s ledigt utrymme på disken \"%s\". Frigör "
 
283
"minst ytterligare %s av diskutrymmet på \"%s\". Töm din papperskorg och ta "
 
284
"bort temporära paket från tidigare installationer med kommandot \"sudo apt-"
 
285
"get clean\"."
 
286
 
 
287
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:821
 
288
msgid "Connecting..."
 
289
msgstr "Ansluter..."
 
290
 
 
291
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:837
 
292
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
 
293
msgstr ""
 
294
"Du kanske inte kan leta efter uppdateringar eller hämta nya uppdateringar."
 
295
 
 
296
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:986
 
297
msgid "Security updates"
 
298
msgstr "Säkerhetsuppdateringar"
 
299
 
 
300
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:989
 
301
msgid "Other updates"
 
302
msgstr "Övriga uppdateringar"
 
303
 
 
304
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:67
 
305
msgid "Install All Available Updates"
 
306
msgstr "Installera alla tillgängliga uppdateringar"
 
307
 
 
308
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
 
309
msgid "Cancel"
 
310
msgstr "Avbryt"
 
311
 
 
312
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:38
 
313
msgid "Changelog"
 
314
msgstr "Ändringslogg"
 
315
 
 
316
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:41
 
317
msgid "Updates"
 
318
msgstr "Uppdaterar"
 
319
 
 
320
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:54
 
321
msgid "Building Updates List"
 
322
msgstr "Bygger uppdateringslista"
 
323
 
 
324
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:57
 
325
msgid ""
 
326
"\n"
 
327
"A normal upgrade can not be calculated, please run:\n"
 
328
"  sudo apt-get dist-upgrade\n"
 
329
"\n"
 
330
"\n"
 
331
"This can be caused by:\n"
 
332
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
 
333
" * Problems with some of the installed software\n"
 
334
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
 
335
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
 
336
msgstr ""
 
337
"\n"
 
338
"En normal uppgradering kan inte räknas ut. Kör:\n"
 
339
"  sudo apt-get dist-upgrade\n"
 
340
"\n"
 
341
"\n"
 
342
"Detta kan bero på:\n"
 
343
" * En tidigare uppgradering som aldrig slutfördes\n"
 
344
" * Problem med några installerade program\n"
 
345
" * Inofficiella programpaket som inte hanteras av Ubuntu\n"
 
346
" * Normala ändringar i en utvecklingsutgåva av Ubuntu"
 
347
 
 
348
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:127
 
349
msgid "Downloading changelog"
 
350
msgstr "Hämtar ändringslogg"
 
351
 
 
352
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:333
 
353
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
 
354
msgstr ""
 
355
"Denna uppdatering kommer inte från en källa som har stöd för ändringsloggar."
 
356
 
 
357
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:339 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:376
 
358
msgid ""
 
359
"Failed to download the list of changes. \n"
 
360
"Please check your Internet connection."
 
361
msgstr ""
 
362
"Misslyckades med att hämta listan över ändringar. \n"
 
363
"Kontrollera din Internetanslutning."
 
364
 
 
365
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:346
 
366
#, python-format
 
367
msgid ""
 
368
"Changes for %s versions:\n"
 
369
"Installed version: %s\n"
 
370
"Available version: %s\n"
 
371
"\n"
 
372
msgstr ""
 
373
"Ändringar för %s versioner:\n"
 
374
"Installerad version: %s\n"
 
375
"Tillgänglig version: %s\n"
 
376
"\n"
 
377
 
 
378
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:362
 
379
#, python-format
 
380
msgid ""
 
381
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
 
382
"\n"
 
383
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
 
384
"until the changes become available or try again later."
 
385
msgstr ""
 
386
"Ändringsloggen innehåller inga relevanta ändringar.\n"
 
387
"\n"
 
388
"Använd http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
 
389
"tills ändringarna blir tillgängliga eller försök igen senare."
 
390
 
 
391
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:369
 
392
#, python-format
 
393
msgid ""
 
394
"The list of changes is not available yet.\n"
 
395
"\n"
 
396
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
 
397
"until the changes become available or try again later."
 
398
msgstr ""
 
399
"Listan över ändringar finns ännu inte tillgänglig.\n"
 
400
"\n"
 
401
"Använd http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
 
402
"tills ändringarna blir tillgängliga eller försök igen senare."
 
403
 
 
404
#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in
 
405
#. the core components and packages.
 
406
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:167
 
407
#, python-format
 
408
msgid "%s base"
 
409
msgstr "%s bas"
 
410
 
 
411
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
 
412
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:485
 
413
#, python-format
 
414
msgid "%(size).0f kB"
 
415
msgid_plural "%(size).0f kB"
 
416
msgstr[0] "%(size).0f kB"
 
417
msgstr[1] "%(size).0f kB"
 
418
 
 
419
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
 
420
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:489
 
421
#, python-format
 
422
msgid "%.1f MB"
 
423
msgstr "%.1f MB"
 
424
 
 
425
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
 
426
msgid "updates"
 
427
msgstr "uppdaterar"
 
428
 
 
429
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
 
430
msgid "Changes"
 
431
msgstr "Ändringar"
 
432
 
 
433
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
 
434
msgid "Description"
 
435
msgstr "Beskrivning"
 
436
 
 
437
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
 
438
msgid "Technical description"
 
439
msgstr "Teknisk beskrivning"
 
440
 
 
441
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
 
442
msgid "Details of updates"
 
443
msgstr "Detaljer om uppdateringar"
 
444
 
 
445
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6
 
446
msgid ""
 
447
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
 
448
"this update."
 
449
msgstr ""
 
450
"Du är ansluten via roaming och kan få betala för det data som måste hämtas "
 
451
"för denna uppdatering."
 
452
 
 
453
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7
 
454
msgid ""
 
455
"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection."
 
456
msgstr ""
 
457
"Du bör kanske vänta tills du kan använda en annan uppkoppling än mobilt "
 
458
"bredband."
 
459
 
 
460
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8
 
461
msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
 
462
msgstr ""
 
463
"Det är säkrare att ansluta datorn till en extern strömkälla innan "
 
464
"uppdateringen påbörjas."
 
465
 
 
466
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
 
467
msgid "Software Updates"
 
468
msgstr "Programvaruuppdateringar"
 
469
 
 
470
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
 
471
msgid "Show and install available updates"
 
472
msgstr "Visa och installera tillgängliga uppdateringar"
 
473
 
 
474
#: ../update-manager:70 ../update-manager-text:55
 
475
msgid "Show version and exit"
 
476
msgstr "Visa version och avsluta"
 
477
 
 
478
#: ../update-manager:73
 
479
msgid "Directory that contains the data files"
 
480
msgstr "Katalog som innehåller datafilerna"
 
481
 
 
482
#: ../update-manager:76
 
483
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
 
484
msgstr "Kontrollera om en ny Ubuntu-utgåva finns tillgänglig"
 
485
 
 
486
#: ../update-manager:79
 
487
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
 
488
msgstr ""
 
489
"Kontrollera om uppgradering till den senaste utvecklingsutgåvan är möjlig"
 
490
 
 
491
#: ../update-manager:83
 
492
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
 
493
msgstr ""
 
494
"Uppgradera med den senaste föreslagna versionen av utgåveuppgraderaren"
 
495
 
 
496
#: ../update-manager:90
 
497
msgid "Do not focus on map when starting"
 
498
msgstr "Fokusera inte på karta vid uppstart"
 
499
 
 
500
#: ../update-manager:93
 
501
msgid "Do not check for updates when starting"
 
502
msgstr "Leta inte efter uppdateringar vid uppstart"
 
503
 
 
504
#: ../update-manager:97
 
505
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
 
506
msgstr "Testa uppgraderingen i en sandlåda"
 
507
 
 
508
#: ../update-manager-text:59
 
509
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
 
510
msgstr "Visa paketets beskrivning istället för ändringsloggen"
 
511
 
 
512
#: ../ubuntu-support-status:91
 
513
msgid "Show unsupported packages on this machine"
 
514
msgstr "Visa installerade paket som saknar stöd"
 
515
 
 
516
#: ../ubuntu-support-status:94
 
517
msgid "Show supported packages on this machine"
 
518
msgstr "Visa installerade paket som har stöd"
 
519
 
 
520
#: ../ubuntu-support-status:97
 
521
msgid "Show all packages with their status"
 
522
msgstr "Visa alla paket med deras tillstånd"
 
523
 
 
524
#: ../ubuntu-support-status:100
 
525
msgid "Show all packages in a list"
 
526
msgstr "Visa alla paket i en lista"
 
527
 
 
528
#: ../ubuntu-support-status:142
 
529
#, c-format
 
530
msgid "Support status summary of '%s':"
 
531
msgstr "Sammandrag av supportstatus för \"%s\":"
 
532
 
 
533
#: ../ubuntu-support-status:145
 
534
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
 
535
msgstr "Du har %(num)s paket (%(percent).1f%%) som stöds till %(time)s"
 
536
 
 
537
#: ../ubuntu-support-status:151
 
538
msgid ""
 
539
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
 
540
"downloaded"
 
541
msgstr "Du har %(num)s paket (%(percent).1f%%) som inte (längre) kan hämtas"
 
542
 
 
543
#: ../ubuntu-support-status:154
 
544
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
 
545
msgstr "Du har %(num)s paket (%(percent).1f%%) som inte stöds"
 
546
 
 
547
#: ../ubuntu-support-status:162
 
548
msgid ""
 
549
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
 
550
"details"
 
551
msgstr ""
 
552
"Kör med --show-unsupported, --show-supported eller --show-all för att se "
 
553
"fler detaljer"
 
554
 
 
555
#: ../ubuntu-support-status:166
 
556
msgid "No longer downloadable:"
 
557
msgstr "Inte längre möjliga att hämta:"
 
558
 
 
559
#: ../ubuntu-support-status:169
 
560
msgid "Unsupported: "
 
561
msgstr "Stöds inte: "
 
562
 
 
563
#: ../ubuntu-support-status:174
 
564
#, c-format
 
565
msgid "Supported until %s:"
 
566
msgstr "Stöds till %s:"
 
567
 
 
568
#: ../ubuntu-support-status:183
 
569
msgid "Unsupported"
 
570
msgstr "Stöds inte"
 
571
 
 
572
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
 
573
#. It's because we don't want to break existing translations.
 
574
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43
 
575
#, python-format
 
576
msgid "Unimplemented method: %s"
 
577
msgstr "Oimplementerad metod: %s"
 
578
 
 
579
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
 
580
msgid "A file on disk"
 
581
msgstr "En fil på disken"
 
582
 
 
583
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40
 
584
msgid "Install missing package."
 
585
msgstr "Installera saknat paket."
 
586
 
 
587
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
 
588
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50
 
589
#, python-format
 
590
msgid "Package %s should be installed."
 
591
msgstr "Paketet %s bör installeras."
 
592
 
 
593
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50
 
594
msgid ".deb package"
 
595
msgstr ".deb-paket"
 
596
 
 
597
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47
 
598
#, python-format
 
599
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
 
600
msgstr "%s behöver markeras som manuellt installerat."
 
601
 
 
602
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50
 
603
msgid ""
 
604
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
 
605
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
 
606
msgstr ""
 
607
"Vid uppgradering, om kdelibs4-dev är installerat, så måste kdelibs5-dev "
 
608
"installeras. Se bugs.launchpad.net, felrapport 279621 för information."
 
609
 
 
610
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45
 
611
#, python-format
 
612
msgid "%i obsolete entries in the status file"
 
613
msgstr "%i föråldrade poster i statusfilen"
 
614
 
 
615
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48
 
616
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
 
617
msgstr "Föråldrade poster i dpkg-status"
 
618
 
 
619
#. pragma: no cover
 
620
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51
 
621
msgid "Obsolete dpkg status entries"
 
622
msgstr "Föråldrade dpkg-statusposter"
 
623
 
 
624
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43
 
625
msgid ""
 
626
"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
 
627
msgstr ""
 
628
"Ta bort lilo eftersom grub även är installerat.(Se felrapport 314004 för "
 
629
"information.)"