~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/minitube/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/pl_PL.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jakob Haufe
  • Date: 2011-04-03 20:38:04 UTC
  • mfrom: (2.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110403203804-0c51jazcjgb86hzt
Tags: 1.4.1-1
* New upstream version
* Disable update check, makes no sense for a packaged version (Closes:
  #619941)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS>
3
 
<TS version="2.0" language="pl_PL">
 
1
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pl_PL" version="2.0">
4
2
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5
3
<context>
6
4
    <name>AboutView</name>
7
5
    <message>
 
6
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="21"/>
8
7
        <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
9
 
        <translation>Istnieje życie poza przeglądarką internetową!</translation>
 
8
        <translation>Istnieje życie poza przeglądarką!</translation>
10
9
    </message>
11
10
    <message>
 
11
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="22"/>
12
12
        <source>Version %1</source>
13
13
        <translation>Wersja %1</translation>
14
14
    </message>
15
15
    <message>
16
 
        <source>This is a &quot;Technology Preview&quot; release, do not expect it to be perfect.</source>
17
 
        <translation type="obsolete">To jest wydanie &quot;Technology Preview&quot; więc nie spodziewaj się, że będzie idealne.</translation>
18
 
    </message>
19
 
    <message>
 
16
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="25"/>
 
17
        <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
 
18
        <translation>%1 jest wolnym oprogramowaniem, ale jego rozwój pochłania cenney czas.</translation>
 
19
    </message>
 
20
    <message>
 
21
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="26"/>
 
22
        <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
 
23
        <translation>Proszę &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;wesprzyj nas darowizną&lt;/a&gt; żybyśmy mogli ciągle rozwijać %2.</translation>
 
24
    </message>
 
25
    <message>
 
26
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="29"/>
20
27
        <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
21
 
        <translation>Raporty o błędach oraz pomysłach ślij na adres %1</translation>
22
 
    </message>
23
 
    <message>
24
 
        <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
25
 
        <translation>%1 to darmowe oprogramowanie ale jego tworzenie zabiera cenny czas.</translation>
26
 
    </message>
27
 
    <message>
28
 
        <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate via PayPal&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
29
 
        <translation type="obsolete">Proszę &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;wspomóż finansowo przez PayPal&lt;/a&gt; prace nad programem %2.</translation>
30
 
    </message>
31
 
    <message>
 
28
        <translation>Zgłaszaj błędy i dziel się z nami pomysłami na adres%1</translation>
 
29
    </message>
 
30
    <message>
 
31
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="33"/>
32
32
        <source>Icon designed by %1.</source>
33
 
        <translation>Ikony stworzone przez %1.</translation>
 
33
        <translation>Ikony zaprojektowane przez %1.</translation>
34
34
    </message>
35
35
    <message>
 
36
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="34"/>
36
37
        <source>Compact mode contributed by %1.</source>
37
 
        <translation>Tryb kompaktowy dzięĸi %1.</translation>
38
 
    </message>
39
 
    <message>
 
38
        <translation>Do wprowadzenia Trybu kompaktowego przyczynił się %1.</translation>
 
39
    </message>
 
40
    <message>
 
41
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="35"/>
 
42
        <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
 
43
        <translation>Do wsparcia dla serwera proxy przyczynił sie %1.</translation>
 
44
    </message>
 
45
    <message>
 
46
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="38"/>
40
47
        <source>Translated by %1</source>
41
 
        <translation>Udział w tłumaczeniu mają: %1</translation>
 
48
        <translation>Przetłumaczył %1</translation>
42
49
    </message>
43
50
    <message>
 
51
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="66"/>
44
52
        <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
45
 
        <translation>Program wydany na licencji &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</translation>
 
53
        <translation>Wydane na licencji&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</translation>
46
54
    </message>
47
55
    <message>
 
56
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="78"/>
48
57
        <source>&amp;Close</source>
49
58
        <translation>&amp;Zamknij</translation>
50
59
    </message>
51
60
    <message>
 
61
        <location filename="../src/AboutView.h" line="18"/>
52
62
        <source>About</source>
53
 
        <translation>O programie</translation>
 
63
        <translation>O programie Minitube</translation>
54
64
    </message>
55
65
    <message>
 
66
        <location filename="../src/AboutView.h" line="20"/>
56
67
        <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
57
 
        <translation>To co zawsze chciałeś wiedzieć o %1 ale bałeś się zapytać</translation>
58
 
    </message>
59
 
    <message>
60
 
        <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
61
 
        <translation>Wsparcie dla HTTP proxy dzięki wkładowi %1.</translation>
62
 
    </message>
63
 
    <message>
64
 
        <source>Windows version built by %1</source>
65
 
        <translation type="obsolete">%1 - kompilacja dla Windows</translation>
66
 
    </message>
67
 
    <message>
68
 
        <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
69
 
        <translation>Proszę &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;wspomóż&lt;/a&gt; prace nad programem %2.</translation>
 
68
        <translation>To co zawsze chcieliście wiedzieć o %1 ale nigdy się nie odważyliście zapytać</translation>
70
69
    </message>
71
70
</context>
72
71
<context>
73
72
    <name>ClearButton</name>
74
73
    <message>
 
74
        <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
75
75
        <source>Clear</source>
76
76
        <translation>Wyczyść</translation>
77
77
    </message>
79
79
<context>
80
80
    <name>DownloadItem</name>
81
81
    <message>
 
82
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="295"/>
82
83
        <source>bytes</source>
83
 
        <translation>bajtów</translation>
 
84
        <translation>bajty</translation>
84
85
    </message>
85
86
    <message>
 
87
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="298"/>
86
88
        <source>KB</source>
87
89
        <translation>KB</translation>
88
90
    </message>
89
91
    <message>
 
92
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="301"/>
90
93
        <source>MB</source>
91
94
        <translation>MB</translation>
92
95
    </message>
93
96
    <message>
 
97
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="317"/>
94
98
        <source>bytes/sec</source>
95
 
        <translation>bajtów/s</translation>
 
99
        <translation>bajtów/sekundę</translation>
96
100
    </message>
97
101
    <message>
 
102
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="320"/>
98
103
        <source>KB/sec</source>
99
 
        <translation>KB/s</translation>
 
104
        <translation>KB/sek</translation>
100
105
    </message>
101
106
    <message>
 
107
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="323"/>
102
108
        <source>MB/sec</source>
103
 
        <translation>MB/s</translation>
 
109
        <translation>MB/sek</translation>
104
110
    </message>
105
111
    <message>
 
112
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="329"/>
106
113
        <source>seconds</source>
107
114
        <translation>sekund</translation>
108
115
    </message>
109
116
    <message>
 
117
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="332"/>
110
118
        <source>minutes</source>
111
119
        <translation>minut</translation>
112
120
    </message>
113
121
    <message>
 
122
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="335"/>
114
123
        <source>%4 %5 remaining</source>
115
 
        <translation>Pozostało %4 %5</translation>
 
124
        <translation>%4 %5 pozostało do końca</translation>
116
125
    </message>
117
126
</context>
118
127
<context>
119
128
    <name>DownloadManager</name>
 
129
    <message>
 
130
        <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
 
131
        <source>This is just the demo version of %1.</source>
 
132
        <translation>To jest tylko wersja demo%1.</translation>
 
133
    </message>
 
134
    <message>
 
135
        <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
 
136
        <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
 
137
        <translation>Może jedynie pobierać filmy krótsze niż%1 minut, więc można przetestować funkcje pobierania.</translation>
 
138
    </message>
 
139
    <message>
 
140
        <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="53"/>
 
141
        <source>Continue</source>
 
142
        <translation>Kontynuuj</translation>
 
143
    </message>
 
144
    <message>
 
145
        <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="54"/>
 
146
        <source>Get the full version</source>
 
147
        <translation>Pobierz pełną wersję</translation>
 
148
    </message>
120
149
    <message numerus="yes">
 
150
        <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="126"/>
121
151
        <source>%n Download(s)</source>
122
 
        <translation type="unfinished">
123
 
            <numerusform></numerusform>
124
 
            <numerusform></numerusform>
125
 
            <numerusform></numerusform>
126
 
        </translation>
127
 
    </message>
128
 
    <message>
129
 
        <source>This is just the demo version of %1.</source>
130
 
        <translation>To tylko wersja demo %1.</translation>
131
 
    </message>
132
 
    <message>
133
 
        <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
134
 
        <translation>Program pobiera tylko filmy krótsze od %1 minut w celu przetestowania funkcji.</translation>
135
 
    </message>
136
 
    <message>
137
 
        <source>Continue</source>
138
 
        <translation>Kontynuuj</translation>
139
 
    </message>
140
 
    <message>
141
 
        <source>Get the full version</source>
142
 
        <translation>Zdobądź pełną wersję</translation>
 
152
        <translation><numerusform>%n Pobieranie</numerusform><numerusform>%n Pobieranie</numerusform><numerusform>%n Pobieranie</numerusform></translation>
143
153
    </message>
144
154
</context>
145
155
<context>
146
156
    <name>DownloadSettings</name>
147
157
    <message>
 
158
        <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
148
159
        <source>Change location...</source>
149
 
        <translation>Zmień położenie</translation>
 
160
        <translation>Zmień katalog pobierania...</translation>
150
161
    </message>
151
162
    <message>
 
163
        <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
152
164
        <source>Choose the download location</source>
153
 
        <translation>Wybierz położenie pobierań</translation>
 
165
        <translation>Wybierz katalog pobierania</translation>
154
166
    </message>
155
167
    <message>
 
168
        <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
156
169
        <source>Download location changed.</source>
157
 
        <translation>Udało się zmienić położenie pobranych filmów.</translation>
 
170
        <translation>Katalog pobierania został zmieniony.</translation>
158
171
    </message>
159
172
    <message>
 
173
        <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
160
174
        <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
161
 
        <translation>Pobrane filmy nadal będą zapisywane w poprzedniej lokalizacji.</translation>
 
175
        <translation>Aktualnie pobierane pliki zostaną we wcześniejszym katalogu pobierania.</translation>
162
176
    </message>
163
177
    <message>
 
178
        <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
164
179
        <source>Downloading to: %1</source>
165
 
        <translation>Pobieranie do: %1</translation>
 
180
        <translation>Pobierane do: %1</translation>
166
181
    </message>
167
182
</context>
168
183
<context>
169
184
    <name>DownloadView</name>
170
185
    <message>
 
186
        <location filename="../src/downloadview.cpp" line="18"/>
 
187
        <location filename="../src/downloadview.h" line="22"/>
171
188
        <source>Downloads</source>
172
 
        <translation>Pobrane filmy</translation>
 
189
        <translation>Pobrane pliki</translation>
173
190
    </message>
174
191
</context>
175
192
<context>
176
193
    <name>GlobalShortcuts</name>
177
194
    <message>
 
195
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
178
196
        <source>Play</source>
179
 
        <translation>Odtwórz</translation>
 
197
        <translation>Odtwarzaj</translation>
180
198
    </message>
181
199
    <message>
 
200
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
182
201
        <source>Pause</source>
183
 
        <translation>Wstrzymaj</translation>
 
202
        <translation>Pauza</translation>
184
203
    </message>
185
204
    <message>
 
205
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
186
206
        <source>Play/Pause</source>
187
 
        <translation>Odtwórz/Wstrzymaj</translation>
 
207
        <translation>Odtwarzaj/Wstrzymaj</translation>
188
208
    </message>
189
209
    <message>
 
210
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
190
211
        <source>Stop</source>
191
 
        <translation>Stop</translation>
 
212
        <translation>Zatrzymaj</translation>
192
213
    </message>
193
214
    <message>
 
215
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
194
216
        <source>Stop playing after current track</source>
195
 
        <translation>Zakończ odtwarzanie po tym utworze</translation>
 
217
        <translation>Zatrzymaj odtwarzanie po tej ścieżce</translation>
196
218
    </message>
197
219
    <message>
 
220
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
198
221
        <source>Next track</source>
199
 
        <translation>Następny utwór</translation>
 
222
        <translation>Następny</translation>
200
223
    </message>
201
224
    <message>
 
225
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
202
226
        <source>Previous track</source>
203
 
        <translation>Poprzedni utwór</translation>
 
227
        <translation>Poprzedni</translation>
204
228
    </message>
205
229
    <message>
 
230
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
206
231
        <source>Increase volume</source>
207
 
        <translation>Zwiększ głośność</translation>
 
232
        <translation>Głośniej</translation>
208
233
    </message>
209
234
    <message>
 
235
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
210
236
        <source>Decrease volume</source>
211
 
        <translation>Zmniejsz głośność</translation>
 
237
        <translation>Ciszej</translation>
212
238
    </message>
213
239
    <message>
 
240
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
214
241
        <source>Mute</source>
215
242
        <translation>Wycisz</translation>
216
243
    </message>
217
244
    <message>
 
245
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
218
246
        <source>Seek forward</source>
219
 
        <translation>Przewiń do przodu</translation>
 
247
        <translation>Przewiń w przód</translation>
220
248
    </message>
221
249
    <message>
 
250
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
222
251
        <source>Seek backward</source>
223
 
        <translation>Przewiń do tyłu</translation>
 
252
        <translation>Przewiń w tył</translation>
224
253
    </message>
225
254
</context>
226
255
<context>
227
256
    <name>ListModel</name>
228
257
    <message>
 
258
        <location filename="../src/ListModel.cpp" line="47"/>
229
259
        <source>Searching...</source>
230
 
        <translation>Szukanie...</translation>
 
260
        <translation>Szukam...</translation>
231
261
    </message>
232
262
    <message>
 
263
        <location filename="../src/ListModel.cpp" line="48"/>
233
264
        <source>Show %1 More</source>
234
 
        <translation>Pokaż następne %1</translation>
 
265
        <translation>Pokaż kolejne %1</translation>
235
266
    </message>
236
267
    <message>
 
268
        <location filename="../src/ListModel.cpp" line="49"/>
237
269
        <source>No videos</source>
238
 
        <translation>Brak plików wideo</translation>
 
270
        <translation>Brak plików</translation>
239
271
    </message>
240
272
    <message>
 
273
        <location filename="../src/ListModel.cpp" line="50"/>
241
274
        <source>No more videos</source>
242
 
        <translation>Nie ma więcej filmów</translation>
 
275
        <translation>Nie ma więcej plików</translation>
243
276
    </message>
244
277
</context>
245
278
<context>
246
279
    <name>LoadingWidget</name>
247
280
    <message>
 
281
        <location filename="../src/loadingwidget.cpp" line="71"/>
248
282
        <source>Error</source>
249
283
        <translation>Błąd</translation>
250
284
    </message>
252
286
<context>
253
287
    <name>MainWindow</name>
254
288
    <message>
255
 
        <source>&amp;Back</source>
256
 
        <translation type="obsolete">Powrót</translation>
257
 
    </message>
258
 
    <message>
259
 
        <source>Go to the previous view</source>
260
 
        <translation type="obsolete">Wróć do poprzedniego filmu</translation>
261
 
    </message>
262
 
    <message>
 
289
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="105"/>
263
290
        <source>&amp;Stop</source>
264
 
        <translation></translation>
 
291
        <translation>&amp;Zatrzymaj</translation>
265
292
    </message>
266
293
    <message>
 
294
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="106"/>
267
295
        <source>Stop playback and go back to the search view</source>
268
296
        <translation>Zatrzymaj odtwarzanie i wróć do wyszukiwania</translation>
269
297
    </message>
270
298
    <message>
 
299
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="112"/>
271
300
        <source>S&amp;kip</source>
272
 
        <translation>Następny</translation>
 
301
        <translation>Prze&amp;skocz dalej</translation>
273
302
    </message>
274
303
    <message>
 
304
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="113"/>
275
305
        <source>Skip to the next video</source>
276
 
        <translation>Pomiń i włącz następny film</translation>
 
306
        <translation>Skocz do następnego pliku wideo</translation>
277
307
    </message>
278
308
    <message>
 
309
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="119"/>
 
310
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="644"/>
279
311
        <source>&amp;Pause</source>
280
312
        <translation>&amp;Pauza</translation>
281
313
    </message>
282
314
    <message>
 
315
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="120"/>
 
316
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="645"/>
283
317
        <source>Pause playback</source>
284
318
        <translation>Wstrzymaj odtwarzanie</translation>
285
319
    </message>
286
320
    <message>
 
321
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="126"/>
 
322
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="728"/>
287
323
        <source>&amp;Full Screen</source>
288
 
        <translation>Pełny &amp;Ekran</translation>
 
324
        <translation>Pełny ekran (&amp;F)</translation>
289
325
    </message>
290
326
    <message>
 
327
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="127"/>
291
328
        <source>Go full screen</source>
292
 
        <translation>Włącz widok pełnoekranowy</translation>
 
329
        <translation>Przełącz na pełny ekran</translation>
293
330
    </message>
294
331
    <message>
 
332
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="136"/>
295
333
        <source>&amp;Compact mode</source>
296
 
        <translation>Tryb kompaktowy</translation>
 
334
        <translation>Tryb kompaktowy(&amp;C)</translation>
297
335
    </message>
298
336
    <message>
 
337
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="137"/>
299
338
        <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
300
 
        <translation>Ukryj listę odtwarzania i pasek narzędziowy</translation>
301
 
    </message>
302
 
    <message>
303
 
        <source>Open the YouTube video page</source>
304
 
        <translation type="obsolete">Otwórz film YouTube w przeglądarce</translation>
305
 
    </message>
306
 
    <message>
 
339
        <translation>Ukryj listę odtwarzania i pasek narzędzi</translation>
 
340
    </message>
 
341
    <message>
 
342
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="145"/>
 
343
        <source>Open the &amp;YouTube page</source>
 
344
        <translation>Otwórz na stronie &amp;Youtube</translation>
 
345
    </message>
 
346
    <message>
 
347
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="146"/>
 
348
        <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
 
349
        <translation>Otwórz na stronie Youtube i wstrzymaj odtwarzanie</translation>
 
350
    </message>
 
351
    <message>
 
352
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="152"/>
 
353
        <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
 
354
        <translation>Kopiuj &amp;link do pliku na Youtube</translation>
 
355
    </message>
 
356
    <message>
 
357
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="153"/>
 
358
        <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
 
359
        <translation>Kopiuj link aktualnie odtwarzanego video do schowka</translation>
 
360
    </message>
 
361
    <message>
 
362
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="159"/>
 
363
        <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
 
364
        <translation>Kopiuj adres &amp;URL odtwarzanego wideo</translation>
 
365
    </message>
 
366
    <message>
 
367
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="160"/>
 
368
        <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
 
369
        <translation>Kopiuj adres URL odtwarzanego wideo do schowka</translation>
 
370
    </message>
 
371
    <message>
 
372
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="166"/>
307
373
        <source>&amp;Remove</source>
308
 
        <translation>Usuń</translation>
 
374
        <translation>Usuń (&amp;D)</translation>
309
375
    </message>
310
376
    <message>
 
377
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="167"/>
311
378
        <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
312
 
        <translation>Usuń zaznaczone filmy z listy odtwarzania</translation>
 
379
        <translation>Usuń wybrane pliki z listy odtwarzania</translation>
313
380
    </message>
314
381
    <message>
 
382
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="173"/>
315
383
        <source>Move &amp;Up</source>
316
 
        <translation>Przes&amp;uń w górę</translation>
 
384
        <translation>Przenieś &amp;Wyżej</translation>
317
385
    </message>
318
386
    <message>
 
387
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="174"/>
319
388
        <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
320
 
        <translation>Przesuń do góry zaznaczone filmy na liście odtwarzania</translation>
 
389
        <translation>Przenieś wyżej zaznaczony plik w liście odtwarzania</translation>
321
390
    </message>
322
391
    <message>
 
392
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="180"/>
323
393
        <source>Move &amp;Down</source>
324
 
        <translation>Przesuń w &amp;dół</translation>
 
394
        <translation>Przenieś &amp;Niżej</translation>
325
395
    </message>
326
396
    <message>
 
397
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="181"/>
327
398
        <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
328
 
        <translation>Przesuń na dół zaznaczone filmy na liście odtwarzania</translation>
329
 
    </message>
330
 
    <message>
 
399
        <translation>Przenieś niżej zaznaczony plik w liście odtwarzania</translation>
 
400
    </message>
 
401
    <message>
 
402
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="187"/>
 
403
        <source>&amp;Clear recent searches</source>
 
404
        <translation>Wy&amp;czyść ostatnie wyszukiwania</translation>
 
405
    </message>
 
406
    <message>
 
407
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="192"/>
 
408
        <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
 
409
        <translation>Wyczyść historię wyszukiwania. NIEODWRACALNIE.</translation>
 
410
    </message>
 
411
    <message>
 
412
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="197"/>
331
413
        <source>&amp;Quit</source>
332
 
        <translation>Wyjdź</translation>
 
414
        <translation>Wyjdź (&amp;Q)</translation>
333
415
    </message>
334
416
    <message>
 
417
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="199"/>
335
418
        <source>Ctrl+Q</source>
336
 
        <translation></translation>
 
419
        <translation>Ctrl+Q</translation>
337
420
    </message>
338
421
    <message>
 
422
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="200"/>
339
423
        <source>Bye</source>
340
 
        <translation>Na razie</translation>
 
424
        <translation>Żegnaj</translation>
341
425
    </message>
342
426
    <message>
 
427
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="204"/>
343
428
        <source>&amp;Website</source>
344
 
        <translation>Strona domo&amp;wa</translation>
 
429
        <translation>Strona domowa projektu (&amp;W)</translation>
345
430
    </message>
346
431
    <message>
 
432
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="206"/>
347
433
        <source>%1 on the Web</source>
348
 
        <translation>Strona domowa %1</translation>
349
 
    </message>
350
 
    <message>
351
 
        <source>&amp;Donate via PayPal</source>
352
 
        <translation type="obsolete">&amp;Dotacja dla twórcy przez PayPal</translation>
353
 
    </message>
354
 
    <message>
 
434
        <translation>%1 w sieci</translation>
 
435
    </message>
 
436
    <message>
 
437
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="210"/>
 
438
        <source>Make a &amp;donation</source>
 
439
        <translation>Przekaż &amp;darowiznę</translation>
 
440
    </message>
 
441
    <message>
 
442
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="211"/>
355
443
        <source>Please support the continued development of %1</source>
356
 
        <translation>Proszę, wspomóż finansowo prace nad %1</translation>
 
444
        <translation>Prosimy o wsparcie dla dalszego rozwoju %1</translation>
357
445
    </message>
358
446
    <message>
 
447
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="215"/>
359
448
        <source>&amp;About</source>
360
 
        <translation>O progr&amp;amie</translation>
 
449
        <translation>O programie (&amp;A)</translation>
361
450
    </message>
362
451
    <message>
 
452
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="217"/>
363
453
        <source>Info about %1</source>
364
 
        <translation>Info o %1</translation>
365
 
    </message>
366
 
    <message>
367
 
        <source>&amp;Search</source>
368
 
        <translation type="obsolete">Szukaj</translation>
369
 
    </message>
370
 
    <message>
 
454
        <translation>Informacje o %1</translation>
 
455
    </message>
 
456
    <message>
 
457
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="225"/>
 
458
        <source>Search</source>
 
459
        <translation>Szukaj</translation>
 
460
    </message>
 
461
    <message>
 
462
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="244"/>
 
463
        <source>Mute volume</source>
 
464
        <translation>Wycisz</translation>
 
465
    </message>
 
466
    <message>
 
467
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="246"/>
 
468
        <source>Ctrl+M</source>
 
469
        <translation>Ctrl+M</translation>
 
470
    </message>
 
471
    <message>
 
472
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="277"/>
 
473
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="959"/>
 
474
        <source>&amp;Downloads</source>
 
475
        <translation>&amp;Pobrane</translation>
 
476
    </message>
 
477
    <message>
 
478
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="278"/>
 
479
        <source>Show details about video downloads</source>
 
480
        <translation>Pokaż szczegóły o pobranych plikach</translation>
 
481
    </message>
 
482
    <message>
 
483
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="286"/>
 
484
        <source>&amp;Download</source>
 
485
        <translation>&amp;Pobierz</translation>
 
486
    </message>
 
487
    <message>
 
488
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="287"/>
 
489
        <source>Download the current video</source>
 
490
        <translation>Pobierz aktualny plik</translation>
 
491
    </message>
 
492
    <message>
 
493
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="328"/>
371
494
        <source>&amp;Application</source>
372
 
        <translation>Progr&amp;am</translation>
 
495
        <translation>&amp;Aplikacje</translation>
373
496
    </message>
374
497
    <message>
 
498
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="336"/>
375
499
        <source>&amp;Playlist</source>
376
 
        <translation>Lista odtwarzania</translation>
 
500
        <translation>&amp;Lista odtwarzania</translation>
377
501
    </message>
378
502
    <message>
 
503
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="343"/>
379
504
        <source>&amp;Video</source>
380
 
        <translation>Film</translation>
 
505
        <translation>&amp;Wideo</translation>
381
506
    </message>
382
507
    <message>
 
508
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="362"/>
383
509
        <source>&amp;Help</source>
384
 
        <translation>Pomoc</translation>
385
 
    </message>
386
 
    <message>
 
510
        <translation>&amp;Pomoc</translation>
 
511
    </message>
 
512
    <message>
 
513
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="439"/>
 
514
        <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
 
515
        <translation>Wciścnij %1 żeby zwiększyć głośność, %2 żeby zmiejszyć głośność</translation>
 
516
    </message>
 
517
    <message>
 
518
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="578"/>
 
519
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="584"/>
387
520
        <source>Opening %1</source>
388
521
        <translation>Otwieranie %1</translation>
389
522
    </message>
390
523
    <message>
 
524
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="597"/>
 
525
        <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
 
526
        <translation>Czy na pewno chcesz zamknąć %1 w trakcie pobierania???</translation>
 
527
    </message>
 
528
    <message>
 
529
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="598"/>
 
530
        <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
 
531
        <translation>Jeśli zamkniesz %1 teraz, To pobieranie będzie anulowane.</translation>
 
532
    </message>
 
533
    <message>
 
534
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="601"/>
 
535
        <source>Close and cancel download</source>
 
536
        <translation>Zamnij i anuluj pobieranie</translation>
 
537
    </message>
 
538
    <message>
 
539
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="602"/>
 
540
        <source>Wait for download to finish</source>
 
541
        <translation>Poczekaj na zakończenie pobierania</translation>
 
542
    </message>
 
543
    <message>
 
544
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="635"/>
391
545
        <source>Fatal error: %1</source>
392
 
        <translation>Fatalny błąd: %1</translation>
 
546
        <translation>Fatalny błąd %1</translation>
393
547
    </message>
394
548
    <message>
 
549
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="637"/>
395
550
        <source>Error: %1</source>
396
 
        <translation>Błąd: %1</translation>
 
551
        <translation>Błąd %1</translation>
397
552
    </message>
398
553
    <message>
 
554
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="660"/>
399
555
        <source>&amp;Play</source>
400
556
        <translation>&amp;Odtwarzaj</translation>
401
557
    </message>
402
558
    <message>
 
559
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="661"/>
403
560
        <source>Resume playback</source>
404
 
        <translation>Wznów odtwarzanie</translation>
 
561
        <translation>Kontynuuj odtwarzanie</translation>
405
562
    </message>
406
563
    <message>
 
564
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="751"/>
407
565
        <source>Exit &amp;Full Screen</source>
408
 
        <translation>Wyłącz &amp;pełny ekran</translation>
409
 
    </message>
410
 
    <message>
411
 
        <source>Ctrl+M</source>
412
 
        <translation></translation>
413
 
    </message>
414
 
    <message>
 
566
        <translation>Opuść pełny ekran (&amp;F)</translation>
 
567
    </message>
 
568
    <message>
 
569
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="834"/>
 
570
        <source>Remaining time: %1</source>
 
571
        <translation>Pozostały czas %1</translation>
 
572
    </message>
 
573
    <message>
 
574
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="892"/>
415
575
        <source>Volume at %1%</source>
416
 
        <translation>Głośność %1%</translation>
 
576
        <translation>Głośność na %1%</translation>
417
577
    </message>
418
578
    <message>
 
579
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="898"/>
419
580
        <source>Volume is muted</source>
420
 
        <translation>Dźwięk jest wyłączony</translation>
 
581
        <translation>Dźwięk jest wyciszony</translation>
421
582
    </message>
422
583
    <message>
 
584
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="901"/>
423
585
        <source>Volume is unmuted</source>
424
 
        <translation>Dźwięk jest włączony</translation>
425
 
    </message>
426
 
    <message>
427
 
        <source>Search</source>
428
 
        <translation>Szukaj</translation>
429
 
    </message>
430
 
    <message>
431
 
        <source>Mute volume</source>
432
 
        <translation>Wyłącz dźwięk</translation>
433
 
    </message>
434
 
    <message>
435
 
        <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
436
 
        <translation>Wciśnij %1 aby zwiększyć głośność, %2 żeby ściszyć</translation>
437
 
    </message>
438
 
    <message>
439
 
        <source>Remaining time: %1</source>
440
 
        <translation>Pozostały czas: %1</translation>
441
 
    </message>
442
 
    <message>
443
 
        <source>High Definition video is enabled</source>
444
 
        <translation type="obsolete">High Definition jest włączone</translation>
445
 
    </message>
446
 
    <message>
447
 
        <source>High Definition video is not enabled</source>
448
 
        <translation type="obsolete">High Definition jest wyłączone</translation>
449
 
    </message>
450
 
    <message>
451
 
        <source>The current video is in High Definition</source>
452
 
        <translation type="obsolete">Bieżący film jest dostępny w High Definition</translation>
453
 
    </message>
454
 
    <message>
455
 
        <source>The current video is not in High Definition</source>
456
 
        <translation type="obsolete">Bieżący film nie jest dostępny w High Definition</translation>
457
 
    </message>
458
 
    <message>
459
 
        <source>&amp;Clear recent keywords</source>
460
 
        <translation>&amp;Usuń ostatnie szukane słowa</translation>
461
 
    </message>
462
 
    <message>
463
 
        <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
464
 
        <translation>Usuń historię wyszukiwania. Operacja nie może zostać cofnięta.</translation>
465
 
    </message>
466
 
    <message>
 
586
        <translation>Przywrócono dźwięk</translation>
 
587
    </message>
 
588
    <message>
 
589
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="908"/>
 
590
        <source>Maximum video definition set to %1</source>
 
591
        <translation>Maksymalna rozdzielczość wideo ustawiona na %1</translation>
 
592
    </message>
 
593
    <message>
 
594
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="944"/>
467
595
        <source>Your privacy is now safe</source>
468
 
        <translation>Twoja prywatność jest teraz zapewniona</translation>
469
 
    </message>
470
 
    <message>
471
 
        <source>Open the &amp;YouTube page</source>
472
 
        <translation>Otwórz stronę &amp;YouTube</translation>
473
 
    </message>
474
 
    <message>
475
 
        <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
476
 
        <translation>Idź do strony YouTube i wstrzymaj odtwarzanie</translation>
477
 
    </message>
478
 
    <message>
479
 
        <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
480
 
        <translation>Kopiuj &amp;link YouTube</translation>
481
 
    </message>
482
 
    <message>
483
 
        <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
484
 
        <translation>Kopiuj bieżący link YouTube do schowka</translation>
485
 
    </message>
486
 
    <message>
487
 
        <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
488
 
        <translation>Kopiuj &amp;URL strumienia wideo</translation>
489
 
    </message>
490
 
    <message>
491
 
        <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
492
 
        <translation>Kopiuj URL bieżącego strumienia wideo do schowka</translation>
493
 
    </message>
494
 
    <message>
495
 
        <source>Make a &amp;donation</source>
496
 
        <translation>Wspomóż finansowo</translation>
497
 
    </message>
498
 
    <message>
499
 
        <source>Maximum video definition set to %1</source>
500
 
        <translation>Aktualne ustawienie jakości wideo to %1</translation>
501
 
    </message>
502
 
    <message>
503
 
        <source>&amp;Downloads</source>
504
 
        <translation>&amp;Pobrane pliku</translation>
505
 
    </message>
506
 
    <message>
507
 
        <source>Show details about video downloads</source>
508
 
        <translation>Pokaż szczegóły pobranych filmów</translation>
509
 
    </message>
510
 
    <message>
511
 
        <source>&amp;Download</source>
512
 
        <translation>&amp;Pobierz</translation>
513
 
    </message>
514
 
    <message>
515
 
        <source>Download the current video</source>
516
 
        <translation>Pobierz aktualnie odtwarzany film</translation>
517
 
    </message>
518
 
    <message>
519
 
        <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
520
 
        <translation>Czy chcesz zamknąć %1 z uruchomionym procesem pobierania?</translation>
521
 
    </message>
522
 
    <message>
523
 
        <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
524
 
        <translation>Jeśli zamkniesz %1, proces pobierania zostanie anulowany.</translation>
525
 
    </message>
526
 
    <message>
527
 
        <source>Close and cancel download</source>
528
 
        <translation>Zamknij i anuluj pobieranie</translation>
529
 
    </message>
530
 
    <message>
531
 
        <source>Wait for download to finish</source>
532
 
        <translation>Zaczekaj do końca pobierania</translation>
533
 
    </message>
534
 
    <message>
 
596
        <translation>Twoja prywatność jest teraz bezpieczna</translation>
 
597
    </message>
 
598
    <message>
 
599
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="960"/>
535
600
        <source>Downloads complete</source>
536
 
        <translation>Pobieranie zakończone</translation>
 
601
        <translation>Pobieranie ukończone</translation>
537
602
    </message>
538
603
</context>
539
604
<context>
540
605
    <name>MediaView</name>
541
606
    <message>
 
607
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="33"/>
542
608
        <source>Most relevant</source>
543
 
        <translation>Najbardziej trafne</translation>
 
609
        <translation>Najlepiej pasujące</translation>
544
610
    </message>
545
611
    <message>
 
612
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="40"/>
546
613
        <source>Most recent</source>
547
 
        <translation>Najnowsze</translation>
 
614
        <translation>Ostatnie</translation>
548
615
    </message>
549
616
    <message>
 
617
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="47"/>
550
618
        <source>Most viewed</source>
551
 
        <translation>Najpopularniejsze</translation>
552
 
    </message>
553
 
    <message>
554
 
        <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
555
 
        <translation>Oglądasz &quot;%1&quot;</translation>
556
 
    </message>
557
 
    <message>
 
619
        <translation>Najczęściej odtwarzane</translation>
 
620
    </message>
 
621
    <message>
 
622
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="489"/>
558
623
        <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
559
 
        <translation>Teraz możesz wkleić link YouTube do innego programu</translation>
 
624
        <translation>Teraz możesz wkleić link Youtube do innej aplikacji</translation>
560
625
    </message>
561
626
    <message>
 
627
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="497"/>
562
628
        <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
563
 
        <translation>Teraz możesz wkleić URL strumienia wideo do innego programu</translation>
 
629
        <translation>Teraz możesz wkleić URL do innej aplikacji</translation>
564
630
    </message>
565
631
    <message>
 
632
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="498"/>
566
633
        <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
567
 
        <translation>Link będzie ważny tylko przez określony czas.</translation>
 
634
        <translation>Link będzie ważny tylko przez ograniczony czas.</translation>
568
635
    </message>
569
636
    <message>
 
637
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="594"/>
570
638
        <source>This is just the demo version of %1.</source>
571
 
        <translation>To tylko wersja demo %1.</translation>
 
639
        <translation>To jest tylko wersja demo %1.</translation>
572
640
    </message>
573
641
    <message>
 
642
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="595"/>
574
643
        <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
575
 
        <translation>Pozwala przetestować aplikację i sprawdzić, czy działa.</translation>
 
644
        <translation>Pozwala Ci to na testowanie i sprawdzenie działania aplikacji.</translation>
576
645
    </message>
577
646
    <message>
 
647
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="598"/>
578
648
        <source>Continue</source>
579
649
        <translation>Kontynuuj</translation>
580
650
    </message>
581
651
    <message>
 
652
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="599"/>
582
653
        <source>Get the full version</source>
583
 
        <translation>Zdobądź pełną wersję.</translation>
 
654
        <translation>Pobierz pełną wersję</translation>
584
655
    </message>
585
656
    <message>
 
657
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="625"/>
586
658
        <source>Downloading %1</source>
587
659
        <translation>Pobieranie %1</translation>
588
660
    </message>
590
662
<context>
591
663
    <name>NetworkAccess</name>
592
664
    <message>
 
665
        <location filename="../src/networkaccess.cpp" line="258"/>
593
666
        <source>Network error: %1</source>
594
 
        <translation>Błąd sieci: %1</translation>
 
667
        <translation>Błąd sieci %1</translation>
595
668
    </message>
596
669
</context>
597
670
<context>
598
671
    <name>PrettyItemDelegate</name>
599
672
    <message>
 
673
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="156"/>
600
674
        <source>%1 views</source>
601
 
        <translation>%1 wyświetleń</translation>
602
 
    </message>
603
 
    <message>
604
 
        <source>%1 of %2 (%3) ? %4</source>
605
 
        <translation>%1 z %2 (%3) ? %4</translation>
606
 
    </message>
607
 
    <message>
 
675
        <translation>%1 widziane</translation>
 
676
    </message>
 
677
    <message>
 
678
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="286"/>
 
679
        <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
 
680
        <translation>%1 of %2 (%3) — %4</translation>
 
681
    </message>
 
682
    <message>
 
683
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="293"/>
608
684
        <source>Preparing</source>
609
 
        <translation>Przygotowywanie</translation>
 
685
        <translation>Przegotowuję</translation>
610
686
    </message>
611
687
    <message>
 
688
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="295"/>
612
689
        <source>Failed</source>
613
 
        <translation>Nie udało się</translation>
 
690
        <translation>Nieudane</translation>
614
691
    </message>
615
692
    <message>
 
693
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
616
694
        <source>Completed</source>
617
 
        <translation>Zakończono</translation>
 
695
        <translation>Zakończone</translation>
618
696
    </message>
619
697
    <message>
 
698
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="299"/>
620
699
        <source>Stopped</source>
621
 
        <translation>Zatrzymano</translation>
 
700
        <translation>Zatrzymane</translation>
622
701
    </message>
623
702
    <message>
 
703
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="335"/>
624
704
        <source>Stop downloading</source>
625
705
        <translation>Zatrzymaj pobieranie</translation>
626
706
    </message>
627
707
    <message>
 
708
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="345"/>
628
709
        <source>Show in %1</source>
629
710
        <translation>Pokaż w %1</translation>
630
711
    </message>
631
712
    <message>
 
713
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="347"/>
632
714
        <source>Open parent folder</source>
633
 
        <translation>Otwórz nadrzędny folder</translation>
 
715
        <translation>Otwórz katalog macierzysty</translation>
634
716
    </message>
635
717
    <message>
 
718
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
636
719
        <source>Restart downloading</source>
637
 
        <translation>Restartuj pobieranie</translation>
 
720
        <translation>Pobierz od nowa</translation>
638
721
    </message>
639
722
</context>
640
723
<context>
641
724
    <name>SearchLineEdit</name>
642
725
    <message>
 
726
        <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
643
727
        <source>Search</source>
644
728
        <translation>Szukaj</translation>
645
729
    </message>
647
731
<context>
648
732
    <name>SearchView</name>
649
733
    <message>
 
734
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="74"/>
650
735
        <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
651
736
        <translation>Witaj w &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
652
737
    </message>
653
738
    <message>
654
 
        <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
655
 
        <translation>Wpisz szukane słowo i zacznij oglądać filmy.</translation>
656
 
    </message>
657
 
    <message>
 
739
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="41"/>
 
740
        <source>Get the full version</source>
 
741
        <translation>Pobierz pełną wersję</translation>
 
742
    </message>
 
743
    <message>
 
744
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="88"/>
 
745
        <source>Enter</source>
 
746
        <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole frase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
 
747
        <translation>Zatwierdź</translation>
 
748
    </message>
 
749
    <message>
 
750
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="93"/>
 
751
        <source>a keyword</source>
 
752
        <translation>słowo kluczowe</translation>
 
753
    </message>
 
754
    <message>
 
755
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="94"/>
 
756
        <source>a channel</source>
 
757
        <translation>kanał</translation>
 
758
    </message>
 
759
    <message>
 
760
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="99"/>
 
761
        <source>to start watching videos.</source>
 
762
        <translation>aby rozpocząć oglądanie</translation>
 
763
    </message>
 
764
    <message>
 
765
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="124"/>
658
766
        <source>Watch</source>
659
 
        <translation>Wyświetl</translation>
 
767
        <translation>Oglądaj</translation>
660
768
    </message>
661
769
    <message>
 
770
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="141"/>
662
771
        <source>Recent keywords</source>
663
772
        <translation>Ostatnio szukane</translation>
664
773
    </message>
665
774
    <message>
 
775
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="159"/>
 
776
        <source>Recent channels</source>
 
777
        <translation>Odwiedzone kanały</translation>
 
778
    </message>
 
779
    <message>
 
780
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="358"/>
666
781
        <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
667
 
        <translation>Nowa wersja %1 jest dostępna. Proszę &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt; zaktualizuj do wersji %3&lt;/a&gt;</translation>
 
782
        <translation>Nowa wersja %1 jest dostępna. Prosze &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;aktualizuj do wersji %3&lt;/a&gt;</translation>
668
783
    </message>
669
784
    <message>
 
785
        <location filename="../src/SearchView.h" line="35"/>
670
786
        <source>Make yourself comfortable</source>
671
 
        <translation>Usiądź wygodnie</translation>
672
 
    </message>
673
 
</context>
674
 
<context>
675
 
    <name>SettingsView</name>
676
 
    <message>
677
 
        <source>Preferences</source>
678
 
        <translation type="obsolete">Opcje</translation>
679
 
    </message>
680
 
    <message>
681
 
        <source>&amp;Video options</source>
682
 
        <translation type="obsolete">Opcje &amp;obrazu</translation>
683
 
    </message>
684
 
    <message>
685
 
        <source>Use high quality video when available</source>
686
 
        <translation type="obsolete">Użyj wysokiej jakości wideo, jeśli jest to możliwe</translation>
687
 
    </message>
688
 
    <message>
689
 
        <source>&amp;Saved recent keywords</source>
690
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zapisz ostatnie słowa szukane</translation>
691
 
    </message>
692
 
    <message>
693
 
        <source>&amp;Clear recent keywords</source>
694
 
        <translation type="obsolete">&amp;Usuń ostatnie słowa szukane</translation>
695
 
    </message>
696
 
    <message>
697
 
        <source>&amp;Close</source>
698
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zamknij</translation>
 
787
        <translation>Czuj sie komfortowo</translation>
699
788
    </message>
700
789
</context>
701
790
<context>
702
791
    <name>Video</name>
703
792
    <message>
 
793
        <location filename="../src/video.cpp" line="186"/>
 
794
        <source>Cannot get video stream for %1</source>
 
795
        <translation>Nie można uzyskać dostępu do %1</translation>
 
796
    </message>
 
797
    <message>
 
798
        <location filename="../src/video.cpp" line="204"/>
704
799
        <source>Network error: %1 for %2</source>
705
 
        <translation>Błąd sieci: %1 dla %2</translation>
 
800
        <translation>Błąd sieci: %1 for %2</translation>
706
801
    </message>
707
802
</context>
708
 
</TS>
 
803
</TS>
 
 
b'\\ No newline at end of file'