1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3
<TS version="2.0" language="pt_BR">
1
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt_BR" version="2.0">
4
2
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
6
4
<name>AboutView</name>
6
<location filename="../src/AboutView.cpp" line="21"/>
8
7
<source>There's life outside the browser!</source>
9
<translation>Não há vida fora do navegador!</translation>
8
<translation>Há vida fora do navegador!</translation>
11
<location filename="../src/AboutView.cpp" line="22"/>
12
12
<source>Version %1</source>
13
13
<translation>Versão %1</translation>
16
<source>This is a "Technology Preview" release, do not expect it to be perfect.</source>
17
<translation type="obsolete">Este é um lançamento "Prévio da Tecnologia", não esperamos que ela seja perfeita.</translation>
16
<location filename="../src/AboutView.cpp" line="25"/>
17
<source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
18
<translation>%1 é um Software livre, mas seu desenvolvimento toma um tempo precioso.</translation>
21
<location filename="../src/AboutView.cpp" line="26"/>
22
<source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
23
<translation>Por favor <a href='%1'>doe</a> para apoiar o desenvolvimento continuado de %2.</translation>
26
<location filename="../src/AboutView.cpp" line="29"/>
20
27
<source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
21
28
<translation>Relate as falhas e envie suas ideias para %1</translation>
24
<source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
25
<translation>%1 é um Software livre, mas o seu desenvolvimento tem um tempo precioso.</translation>
28
<source>Please <a href='%1'>donate via PayPal</a> to support the continued development of %2.</source>
29
<translation type="obsolete">Por favor, <a href='%1'>doções via PayPal</a> para apoiar o desenvolvimento contínuo de %2.</translation>
31
<location filename="../src/AboutView.cpp" line="33"/>
32
32
<source>Icon designed by %1.</source>
33
33
<translation>Ícone desenhado por %1.</translation>
36
<location filename="../src/AboutView.cpp" line="34"/>
37
<source>Compact mode contributed by %1.</source>
38
<translation>Modo compacto contribuído por %1.</translation>
41
<location filename="../src/AboutView.cpp" line="35"/>
42
<source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
43
<translation>Suporte a proxy HTTP contribuído por %1.</translation>
46
<location filename="../src/AboutView.cpp" line="38"/>
36
47
<source>Translated by %1</source>
37
48
<translation>Traduzido por %1</translation>
51
<location filename="../src/AboutView.cpp" line="66"/>
40
52
<source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
41
53
<translation>Lançado sob a <a href='%1'>Licença Pública Geral GNU</a></translation>
56
<location filename="../src/AboutView.cpp" line="78"/>
44
57
<source>&Close</source>
45
58
<translation>&Fechar</translation>
61
<location filename="../src/AboutView.h" line="18"/>
48
62
<source>About</source>
49
63
<translation>Sobre</translation>
66
<location filename="../src/AboutView.h" line="20"/>
52
67
<source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
53
68
<translation>O que você sempre quis saber sobre %1 e nunca se atreveu a perguntar</translation>
56
<source>Compact mode contributed by %1.</source>
57
<translation>Modo compacto contribuído por %1.</translation>
60
<source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
61
<translation>Suporte a HTTP proxy contribuído por %1.</translation>
64
<source>Windows version built by %1</source>
65
<translation type="obsolete">Vesão da janela construída por %1</translation>
68
<source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
69
<translation>Por favor <a href='%1'>doe</a> para apoiar o desenvolvimento contínuo de %2.</translation>
73
72
<name>ClearButton</name>
74
<location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
75
75
<source>Clear</source>
76
76
<translation>Limpar</translation>
80
80
<name>DownloadItem</name>
82
<location filename="../src/downloaditem.cpp" line="295"/>
82
83
<source>bytes</source>
83
<translation type="unfinished"></translation>
84
<translation>bytes</translation>
87
<location filename="../src/downloaditem.cpp" line="298"/>
86
88
<source>KB</source>
87
<translation type="unfinished"></translation>
89
<translation>KB</translation>
92
<location filename="../src/downloaditem.cpp" line="301"/>
90
93
<source>MB</source>
91
<translation type="unfinished"></translation>
94
<translation>MB</translation>
97
<location filename="../src/downloaditem.cpp" line="317"/>
94
98
<source>bytes/sec</source>
95
<translation type="unfinished"></translation>
99
<translation>bytes/seg</translation>
102
<location filename="../src/downloaditem.cpp" line="320"/>
98
103
<source>KB/sec</source>
99
<translation type="unfinished"></translation>
104
<translation>KB/seg</translation>
107
<location filename="../src/downloaditem.cpp" line="323"/>
102
108
<source>MB/sec</source>
103
<translation type="unfinished"></translation>
109
<translation>MB/seg</translation>
112
<location filename="../src/downloaditem.cpp" line="329"/>
106
113
<source>seconds</source>
107
<translation type="unfinished"></translation>
114
<translation>segundos</translation>
117
<location filename="../src/downloaditem.cpp" line="332"/>
110
118
<source>minutes</source>
111
<translation type="unfinished"></translation>
119
<translation>minutos</translation>
122
<location filename="../src/downloaditem.cpp" line="335"/>
114
123
<source>%4 %5 remaining</source>
115
<translation type="unfinished"></translation>
124
<translation>%4 %5 restantes</translation>
119
128
<name>DownloadManager</name>
130
<location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
131
<source>This is just the demo version of %1.</source>
132
<translation>Esta é apenas a versão demonstração de %1.</translation>
135
<location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
136
<source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
137
<translation>Só pode fazer download de vídeos menores que %1 minutos para que você possa testar a funcionalidade de download.</translation>
140
<location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="53"/>
141
<source>Continue</source>
142
<translation>Continuar</translation>
145
<location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="54"/>
146
<source>Get the full version</source>
147
<translation>Obter a versão completa</translation>
120
149
<message numerus="yes">
150
<location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="126"/>
121
151
<source>%n Download(s)</source>
122
<translation type="unfinished">
123
<numerusform></numerusform>
124
<numerusform></numerusform>
128
<source>This is just the demo version of %1.</source>
129
<translation type="unfinished"></translation>
132
<source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
133
<translation type="unfinished"></translation>
136
<source>Continue</source>
137
<translation type="unfinished"></translation>
140
<source>Get the full version</source>
141
<translation type="unfinished"></translation>
152
<translation><numerusform>%n Download</numerusform><numerusform>%n Downloads</numerusform></translation>
145
156
<name>DownloadSettings</name>
158
<location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
147
159
<source>Change location...</source>
148
<translation type="unfinished"></translation>
160
<translation>Alterar local...</translation>
163
<location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
151
164
<source>Choose the download location</source>
152
<translation type="unfinished"></translation>
165
<translation>Escolha um local para o download</translation>
168
<location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
155
169
<source>Download location changed.</source>
156
<translation type="unfinished"></translation>
170
<translation>Local de download alterado.</translation>
173
<location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
159
174
<source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
160
<translation type="unfinished"></translation>
175
<translation>Downloads atuais ainda irão para o local anterior.</translation>
178
<location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
163
179
<source>Downloading to: %1</source>
164
<translation type="unfinished"></translation>
180
<translation>Baixando para: %1</translation>
168
184
<name>DownloadView</name>
186
<location filename="../src/downloadview.cpp" line="18"/>
187
<location filename="../src/downloadview.h" line="22"/>
170
188
<source>Downloads</source>
171
<translation type="unfinished"></translation>
189
<translation>Downloads</translation>
175
193
<name>GlobalShortcuts</name>
195
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
177
196
<source>Play</source>
178
<translation type="unfinished"></translation>
197
<translation>Reproduzir</translation>
200
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
181
201
<source>Pause</source>
182
<translation type="unfinished"></translation>
202
<translation>Pausar</translation>
205
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
185
206
<source>Play/Pause</source>
186
<translation type="unfinished"></translation>
207
<translation>Reproduzir/Pausar</translation>
210
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
189
211
<source>Stop</source>
190
<translation type="unfinished"></translation>
212
<translation>Parar</translation>
215
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
193
216
<source>Stop playing after current track</source>
194
<translation type="unfinished"></translation>
217
<translation>Parar reprodução após a faixa atual</translation>
220
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
197
221
<source>Next track</source>
198
<translation type="unfinished"></translation>
222
<translation>Próxima faixa</translation>
225
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
201
226
<source>Previous track</source>
202
<translation type="unfinished"></translation>
227
<translation>Faixa anterior</translation>
230
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
205
231
<source>Increase volume</source>
206
<translation type="unfinished"></translation>
232
<translation>Aumentar volume</translation>
235
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
209
236
<source>Decrease volume</source>
210
<translation type="unfinished"></translation>
237
<translation>Diminuir volume</translation>
240
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
213
241
<source>Mute</source>
214
<translation type="unfinished"></translation>
242
<translation>Mudo</translation>
245
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
217
246
<source>Seek forward</source>
218
<translation type="unfinished"></translation>
247
<translation>Avançar</translation>
250
<location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
221
251
<source>Seek backward</source>
222
<translation type="unfinished"></translation>
252
<translation>Voltar</translation>
226
256
<name>ListModel</name>
258
<location filename="../src/ListModel.cpp" line="47"/>
228
259
<source>Searching...</source>
229
260
<translation>Pesquisando...</translation>
263
<location filename="../src/ListModel.cpp" line="48"/>
232
264
<source>Show %1 More</source>
233
<translation>Mostrar %1 a mais</translation>
265
<translation>Mostrar mais %1</translation>
268
<location filename="../src/ListModel.cpp" line="49"/>
236
269
<source>No videos</source>
237
270
<translation>Não há vídeos</translation>
273
<location filename="../src/ListModel.cpp" line="50"/>
240
274
<source>No more videos</source>
241
275
<translation>Não há mais vídeos</translation>
252
287
<name>MainWindow</name>
254
<source>&Back</source>
255
<translation type="obsolete">&Voltar</translation>
258
<source>Alt+Left</source>
259
<translation type="obsolete">Alt+Left</translation>
262
<source>Go to the previous view</source>
263
<translation type="obsolete">Ir para a visualização anterior</translation>
289
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="105"/>
266
290
<source>&Stop</source>
267
291
<translation>&Parar</translation>
294
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="106"/>
270
295
<source>Stop playback and go back to the search view</source>
271
296
<translation>Parar a reprodução e voltar à visualização da pesquisa</translation>
275
<translation type="obsolete">Esc</translation>
299
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="112"/>
278
300
<source>S&kip</source>
279
301
<translation>Pu&lar</translation>
304
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="113"/>
282
305
<source>Skip to the next video</source>
283
306
<translation>Pular para o próximo vídeo</translation>
286
<source>Ctrl+Right</source>
287
<translation type="obsolete">Ctrl+Right</translation>
309
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="119"/>
310
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="644"/>
290
311
<source>&Pause</source>
291
312
<translation>&Pausar</translation>
315
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="120"/>
316
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="645"/>
294
317
<source>Pause playback</source>
295
318
<translation>Pausar a reprodução</translation>
298
<source>Space</source>
299
<translation type="obsolete">Barra de espaço</translation>
321
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="126"/>
322
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="728"/>
302
323
<source>&Full Screen</source>
303
324
<translation>&Tela Cheia</translation>
327
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="127"/>
306
328
<source>Go full screen</source>
307
329
<translation>Ir para a tela cheia</translation>
310
<source>Alt+Return</source>
311
<translation type="obsolete">Alt+Enter</translation>
314
<source>&YouTube</source>
315
<translation type="obsolete">&YouTube</translation>
318
<source>Open the YouTube video page</source>
319
<translation type="obsolete">Abrir a página de vídeo do YouTube</translation>
322
<source>Ctrl+Y</source>
323
<translation type="obsolete">Ctrl+Y</translation>
332
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="136"/>
333
<source>&Compact mode</source>
334
<translation>Modo &compacto</translation>
337
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="137"/>
338
<source>Hide the playlist and the toolbar</source>
339
<translation>Ocultar a playlist e a barra de ferramentas</translation>
342
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="145"/>
343
<source>Open the &YouTube page</source>
344
<translation>Abrir a página do &YouTube</translation>
347
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="146"/>
348
<source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
349
<translation>Ir à página de vídeo do YouTube e pausar a reprodução</translation>
352
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="152"/>
353
<source>Copy the YouTube &link</source>
354
<translation>Copiar o &link do YouTube</translation>
357
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="153"/>
358
<source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
359
<translation>Copiar o link do vídeo atual do YouTube para a área de transferência</translation>
362
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="159"/>
363
<source>Copy the video stream &URL</source>
364
<translation>Copiar a &URL do stream do vídeo</translation>
367
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="160"/>
368
<source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
369
<translation>Copiar a URL do stream do vídeo atual para a área de transferência</translation>
372
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="166"/>
326
373
<source>&Remove</source>
327
374
<translation>&Remover</translation>
377
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="167"/>
330
378
<source>Remove the selected videos from the playlist</source>
331
379
<translation>Remover os vídeos selecionados da playlist</translation>
382
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="173"/>
334
383
<source>Move &Up</source>
335
384
<translation>Mover para &cima</translation>
387
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="174"/>
338
388
<source>Move up the selected videos in the playlist</source>
339
389
<translation>Mover para cima os vídeos selecionados na playlist</translation>
342
<source>Ctrl+Up</source>
343
<translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
392
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="180"/>
346
393
<source>Move &Down</source>
347
394
<translation>Mover para &baixo</translation>
397
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="181"/>
350
398
<source>Move down the selected videos in the playlist</source>
351
399
<translation>Mover para baixo os vídeos selecionados na playlist</translation>
354
<source>Ctrl+Down</source>
355
<translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
402
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="187"/>
403
<source>&Clear recent searches</source>
404
<translation>&Limpar pesquisas recentes</translation>
407
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="192"/>
408
<source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
409
<translation>Apagar o histórico de pesquisa. Não pode ser desfeito.</translation>
412
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="197"/>
358
413
<source>&Quit</source>
359
414
<translation>&Sair</translation>
417
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="199"/>
362
418
<source>Ctrl+Q</source>
363
419
<translation>Ctrl+Q</translation>
422
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="200"/>
366
423
<source>Bye</source>
367
424
<translation>Tchau</translation>
427
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="204"/>
370
428
<source>&Website</source>
371
429
<translation>Si&te</translation>
374
<source>Minitube on the Web</source>
375
<translation type="obsolete">Minitube na Web</translation>
432
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="206"/>
378
433
<source>%1 on the Web</source>
379
434
<translation>%1 na Web</translation>
382
<source>&Donate via PayPal</source>
383
<translation type="obsolete">&Doações via PayPal</translation>
437
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="210"/>
438
<source>Make a &donation</source>
439
<translation>Faça uma &doação</translation>
442
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="211"/>
386
443
<source>Please support the continued development of %1</source>
387
<translation>Por favor, apoie o desenvolvimento contínuo de %1</translation>
444
<translation>Por favor, apoie o desenvolvimento continuado de %1</translation>
447
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="215"/>
390
448
<source>&About</source>
391
449
<translation>&Sobre</translation>
452
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="217"/>
394
453
<source>Info about %1</source>
395
454
<translation>Informações sobre %1</translation>
398
<source>&Search</source>
399
<translation type="obsolete">&Pesquisar</translation>
457
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="225"/>
458
<source>Search</source>
459
<translation>Pesquisar</translation>
462
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="244"/>
463
<source>Mute volume</source>
464
<translation>Volume mudo</translation>
467
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="246"/>
468
<source>Ctrl+M</source>
469
<translation>Ctrl+M</translation>
472
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="277"/>
473
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="959"/>
474
<source>&Downloads</source>
475
<translation>&Downloads</translation>
478
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="278"/>
479
<source>Show details about video downloads</source>
480
<translation>Mostrar detalhes sobre os downloads de vídeo</translation>
483
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="286"/>
484
<source>&Download</source>
485
<translation>&Download</translation>
488
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="287"/>
489
<source>Download the current video</source>
490
<translation>Baixar o vídeo atual</translation>
493
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="328"/>
402
494
<source>&Application</source>
403
495
<translation>&Aplicação</translation>
498
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="336"/>
406
499
<source>&Playlist</source>
407
500
<translation>&Playlist</translation>
503
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="343"/>
410
504
<source>&Video</source>
411
505
<translation>&Vídeo</translation>
508
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="362"/>
414
509
<source>&Help</source>
415
510
<translation>&Ajuda</translation>
513
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="439"/>
514
<source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
515
<translation>Pressione %1 para aumentar o volume, %2 para diminui-lo</translation>
518
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="578"/>
519
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="584"/>
418
520
<source>Opening %1</source>
419
521
<translation>Abrindo %1</translation>
524
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="597"/>
525
<source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
526
<translation>Você deseja sair de "%1" com uma transferência em curso?</translation>
529
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="598"/>
530
<source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
531
<translation>Se você fechar %1 agora, este download será cancelado.</translation>
534
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="601"/>
535
<source>Close and cancel download</source>
536
<translation>Fechar e cancelar download</translation>
539
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="602"/>
540
<source>Wait for download to finish</source>
541
<translation>Aguardar o download terminar</translation>
544
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="635"/>
545
<source>Fatal error: %1</source>
546
<translation>Erro fatal: %1</translation>
549
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="637"/>
550
<source>Error: %1</source>
551
<translation>Erro: %1</translation>
554
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="660"/>
422
555
<source>&Play</source>
423
556
<translation>&Reproduzir</translation>
559
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="661"/>
426
560
<source>Resume playback</source>
427
561
<translation>Continuar reprodução</translation>
564
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="751"/>
430
565
<source>Exit &Full Screen</source>
431
566
<translation>Sair de &Tela Cheia</translation>
434
<source>&Compact mode</source>
435
<translation>Modo &compacto</translation>
438
<source>Hide the playlist and the toolbar</source>
439
<translation>Ocultar a playlist e a barra de ferramentas</translation>
442
<source>Fatal error: %1</source>
443
<translation>Erro fatal: %1</translation>
446
<source>Error: %1</source>
447
<translation>Erro: %1</translation>
450
<source>Ctrl+M</source>
451
<translation>Ctrl+M</translation>
569
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="834"/>
570
<source>Remaining time: %1</source>
571
<translation>Tempo restante: %1</translation>
574
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="892"/>
454
575
<source>Volume at %1%</source>
455
576
<translation>Volume a %1%</translation>
579
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="898"/>
458
580
<source>Volume is muted</source>
459
581
<translation>Volume está mudo</translation>
584
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="901"/>
462
585
<source>Volume is unmuted</source>
463
586
<translation>Volume não está mudo</translation>
466
<source>Search</source>
467
<translation>Pesquisar</translation>
470
<source>Mute volume</source>
471
<translation>Volume mudo</translation>
474
<source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
475
<translation>Pressione %1 para aumentar o volume, %2 para diminui-lo</translation>
478
<source>Remaining time: %1</source>
479
<translation>Tempo restante: %1</translation>
482
<source>High Definition video is enabled</source>
483
<translation type="obsolete">Vídeo de Alta Definição está habilitado</translation>
486
<source>High Definition video is not enabled</source>
487
<translation type="obsolete">Vídeo de Alta Definição não está habilitado</translation>
490
<source>The current video is in High Definition</source>
491
<translation type="obsolete">O vídeo atual está em Alta Definição</translation>
494
<source>The current video is not in High Definition</source>
495
<translation type="obsolete">O vídeo atual nõ está em Alta Definição</translation>
498
<source>&Clear recent keywords</source>
499
<translation>&Apagar palavras-chave recentes</translation>
502
<source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
503
<translation>Apagar o histórico de pesquisa. Não pode ser desfeito.</translation>
589
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="908"/>
590
<source>Maximum video definition set to %1</source>
591
<translation>Máxima definição de vídeo definida para %1</translation>
594
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="944"/>
506
595
<source>Your privacy is now safe</source>
507
596
<translation>Sua privacidade está agora segura</translation>
510
<source>Open the &YouTube page</source>
511
<translation>Abrir a página do &YouTube</translation>
514
<source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
515
<translation>Ir à página de vídeo do YouTube e pausar a reprodução</translation>
518
<source>Copy the YouTube &link</source>
519
<translation>Copiar o &link do YouTube</translation>
522
<source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
523
<translation>Copiar o link do vídeo atual do YouTube para a área de transferência</translation>
526
<source>Copy the video stream &URL</source>
527
<translation>Copiar a &URL do stream do vídeo</translation>
530
<source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
531
<translation>Copiar a URL do stream do vídeo atual para a área de transferência</translation>
534
<source>Make a &donation</source>
535
<translation>Faça uma &doação</translation>
538
<source>Maximum video definition set to %1</source>
539
<translation>Máxima definição de vídeo definida para %1</translation>
542
<source>&Downloads</source>
543
<translation type="unfinished"></translation>
546
<source>Show details about video downloads</source>
547
<translation type="unfinished"></translation>
550
<source>&Download</source>
551
<translation type="unfinished"></translation>
554
<source>Download the current video</source>
555
<translation type="unfinished"></translation>
558
<source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
559
<translation type="unfinished"></translation>
562
<source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
563
<translation type="unfinished"></translation>
566
<source>Close and cancel download</source>
567
<translation type="unfinished"></translation>
570
<source>Wait for download to finish</source>
571
<translation type="unfinished"></translation>
599
<location filename="../src/MainWindow.cpp" line="960"/>
574
600
<source>Downloads complete</source>
575
<translation type="unfinished"></translation>
601
<translation>Downloads finalizados</translation>
579
605
<name>MediaView</name>
607
<location filename="../src/MediaView.cpp" line="33"/>
581
608
<source>Most relevant</source>
582
609
<translation>Mais relevantes</translation>
612
<location filename="../src/MediaView.cpp" line="40"/>
585
613
<source>Most recent</source>
586
614
<translation>Mais recentes</translation>
617
<location filename="../src/MediaView.cpp" line="47"/>
589
618
<source>Most viewed</source>
590
619
<translation>Mais vistos</translation>
593
<source>You're watching "%1"</source>
594
<translation>Você está assistindo "%1"</translation>
622
<location filename="../src/MediaView.cpp" line="489"/>
597
623
<source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
598
624
<translation>Agora você pode colar o link do YouTube em outro programa</translation>
627
<location filename="../src/MediaView.cpp" line="497"/>
601
628
<source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
602
629
<translation>Agora você pode colar a URL do stream de vídeo em outro programa</translation>
632
<location filename="../src/MediaView.cpp" line="498"/>
605
633
<source>The link will be valid only for a limited time.</source>
606
634
<translation>O link só será válido por um tempo limitado.</translation>
637
<location filename="../src/MediaView.cpp" line="594"/>
609
638
<source>This is just the demo version of %1.</source>
610
<translation type="unfinished"></translation>
639
<translation>Esta é apenas a versão demonstação de %1.</translation>
642
<location filename="../src/MediaView.cpp" line="595"/>
613
643
<source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
614
<translation type="unfinished"></translation>
644
<translation>Ele permite que você teste o aplicativo e veja se ele funciona para você.</translation>
647
<location filename="../src/MediaView.cpp" line="598"/>
617
648
<source>Continue</source>
618
<translation type="unfinished"></translation>
649
<translation>Continuar</translation>
652
<location filename="../src/MediaView.cpp" line="599"/>
621
653
<source>Get the full version</source>
622
<translation type="unfinished"></translation>
654
<translation>Obter a versão completa</translation>
657
<location filename="../src/MediaView.cpp" line="625"/>
625
658
<source>Downloading %1</source>
626
<translation type="unfinished"></translation>
659
<translation>Baixando %1</translation>
630
663
<name>NetworkAccess</name>
665
<location filename="../src/networkaccess.cpp" line="258"/>
632
666
<source>Network error: %1</source>
633
667
<translation>Erro na rede: %1</translation>