~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/minitube/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/pt_BR.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jakob Haufe
  • Date: 2011-04-03 20:38:04 UTC
  • mfrom: (2.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110403203804-0c51jazcjgb86hzt
Tags: 1.4.1-1
* New upstream version
* Disable update check, makes no sense for a packaged version (Closes:
  #619941)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS>
3
 
<TS version="2.0" language="pt_BR">
 
1
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt_BR" version="2.0">
4
2
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5
3
<context>
6
4
    <name>AboutView</name>
7
5
    <message>
 
6
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="21"/>
8
7
        <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
9
 
        <translation>Não há vida fora do navegador!</translation>
 
8
        <translation>Há vida fora do navegador!</translation>
10
9
    </message>
11
10
    <message>
 
11
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="22"/>
12
12
        <source>Version %1</source>
13
13
        <translation>Versão %1</translation>
14
14
    </message>
15
15
    <message>
16
 
        <source>This is a &quot;Technology Preview&quot; release, do not expect it to be perfect.</source>
17
 
        <translation type="obsolete">Este é um lançamento &quot;Prévio da Tecnologia&quot;, não esperamos que ela seja perfeita.</translation>
18
 
    </message>
19
 
    <message>
 
16
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="25"/>
 
17
        <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
 
18
        <translation>%1 é um Software livre, mas seu desenvolvimento toma um tempo precioso.</translation>
 
19
    </message>
 
20
    <message>
 
21
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="26"/>
 
22
        <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
 
23
        <translation>Por favor &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;doe&lt;/a&gt; para apoiar o desenvolvimento continuado de %2.</translation>
 
24
    </message>
 
25
    <message>
 
26
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="29"/>
20
27
        <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
21
28
        <translation>Relate as falhas e envie suas ideias para %1</translation>
22
29
    </message>
23
30
    <message>
24
 
        <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
25
 
        <translation>%1 é um Software livre, mas o seu desenvolvimento tem um tempo precioso.</translation>
26
 
    </message>
27
 
    <message>
28
 
        <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate via PayPal&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
29
 
        <translation type="obsolete">Por favor, &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;doções via PayPal&lt;/a&gt; para apoiar o desenvolvimento contínuo de %2.</translation>
30
 
    </message>
31
 
    <message>
 
31
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="33"/>
32
32
        <source>Icon designed by %1.</source>
33
33
        <translation>Ícone desenhado por %1.</translation>
34
34
    </message>
35
35
    <message>
 
36
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="34"/>
 
37
        <source>Compact mode contributed by %1.</source>
 
38
        <translation>Modo compacto contribuído por %1.</translation>
 
39
    </message>
 
40
    <message>
 
41
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="35"/>
 
42
        <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
 
43
        <translation>Suporte a proxy HTTP contribuído por %1.</translation>
 
44
    </message>
 
45
    <message>
 
46
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="38"/>
36
47
        <source>Translated by %1</source>
37
48
        <translation>Traduzido por %1</translation>
38
49
    </message>
39
50
    <message>
 
51
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="66"/>
40
52
        <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
41
53
        <translation>Lançado sob a &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Licença Pública Geral GNU&lt;/a&gt;</translation>
42
54
    </message>
43
55
    <message>
 
56
        <location filename="../src/AboutView.cpp" line="78"/>
44
57
        <source>&amp;Close</source>
45
58
        <translation>&amp;Fechar</translation>
46
59
    </message>
47
60
    <message>
 
61
        <location filename="../src/AboutView.h" line="18"/>
48
62
        <source>About</source>
49
63
        <translation>Sobre</translation>
50
64
    </message>
51
65
    <message>
 
66
        <location filename="../src/AboutView.h" line="20"/>
52
67
        <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
53
68
        <translation>O que você sempre quis saber sobre %1 e nunca se atreveu a perguntar</translation>
54
69
    </message>
55
 
    <message>
56
 
        <source>Compact mode contributed by %1.</source>
57
 
        <translation>Modo compacto contribuído por %1.</translation>
58
 
    </message>
59
 
    <message>
60
 
        <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
61
 
        <translation>Suporte a HTTP proxy contribuído por %1.</translation>
62
 
    </message>
63
 
    <message>
64
 
        <source>Windows version built by %1</source>
65
 
        <translation type="obsolete">Vesão da janela construída por %1</translation>
66
 
    </message>
67
 
    <message>
68
 
        <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
69
 
        <translation>Por favor &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;doe&lt;/a&gt; para apoiar o desenvolvimento contínuo de %2.</translation>
70
 
    </message>
71
70
</context>
72
71
<context>
73
72
    <name>ClearButton</name>
74
73
    <message>
 
74
        <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
75
75
        <source>Clear</source>
76
76
        <translation>Limpar</translation>
77
77
    </message>
79
79
<context>
80
80
    <name>DownloadItem</name>
81
81
    <message>
 
82
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="295"/>
82
83
        <source>bytes</source>
83
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
84
        <translation>bytes</translation>
84
85
    </message>
85
86
    <message>
 
87
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="298"/>
86
88
        <source>KB</source>
87
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
89
        <translation>KB</translation>
88
90
    </message>
89
91
    <message>
 
92
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="301"/>
90
93
        <source>MB</source>
91
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
94
        <translation>MB</translation>
92
95
    </message>
93
96
    <message>
 
97
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="317"/>
94
98
        <source>bytes/sec</source>
95
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
99
        <translation>bytes/seg</translation>
96
100
    </message>
97
101
    <message>
 
102
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="320"/>
98
103
        <source>KB/sec</source>
99
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
104
        <translation>KB/seg</translation>
100
105
    </message>
101
106
    <message>
 
107
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="323"/>
102
108
        <source>MB/sec</source>
103
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
109
        <translation>MB/seg</translation>
104
110
    </message>
105
111
    <message>
 
112
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="329"/>
106
113
        <source>seconds</source>
107
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
114
        <translation>segundos</translation>
108
115
    </message>
109
116
    <message>
 
117
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="332"/>
110
118
        <source>minutes</source>
111
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
119
        <translation>minutos</translation>
112
120
    </message>
113
121
    <message>
 
122
        <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="335"/>
114
123
        <source>%4 %5 remaining</source>
115
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
124
        <translation>%4 %5 restantes</translation>
116
125
    </message>
117
126
</context>
118
127
<context>
119
128
    <name>DownloadManager</name>
 
129
    <message>
 
130
        <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
 
131
        <source>This is just the demo version of %1.</source>
 
132
        <translation>Esta é apenas a versão demonstração de %1.</translation>
 
133
    </message>
 
134
    <message>
 
135
        <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
 
136
        <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
 
137
        <translation>Só pode fazer download de vídeos menores que %1 minutos para que você possa testar a funcionalidade de download.</translation>
 
138
    </message>
 
139
    <message>
 
140
        <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="53"/>
 
141
        <source>Continue</source>
 
142
        <translation>Continuar</translation>
 
143
    </message>
 
144
    <message>
 
145
        <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="54"/>
 
146
        <source>Get the full version</source>
 
147
        <translation>Obter a versão completa</translation>
 
148
    </message>
120
149
    <message numerus="yes">
 
150
        <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="126"/>
121
151
        <source>%n Download(s)</source>
122
 
        <translation type="unfinished">
123
 
            <numerusform></numerusform>
124
 
            <numerusform></numerusform>
125
 
        </translation>
126
 
    </message>
127
 
    <message>
128
 
        <source>This is just the demo version of %1.</source>
129
 
        <translation type="unfinished"></translation>
130
 
    </message>
131
 
    <message>
132
 
        <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
133
 
        <translation type="unfinished"></translation>
134
 
    </message>
135
 
    <message>
136
 
        <source>Continue</source>
137
 
        <translation type="unfinished"></translation>
138
 
    </message>
139
 
    <message>
140
 
        <source>Get the full version</source>
141
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
152
        <translation><numerusform>%n Download</numerusform><numerusform>%n Downloads</numerusform></translation>
142
153
    </message>
143
154
</context>
144
155
<context>
145
156
    <name>DownloadSettings</name>
146
157
    <message>
 
158
        <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
147
159
        <source>Change location...</source>
148
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
160
        <translation>Alterar local...</translation>
149
161
    </message>
150
162
    <message>
 
163
        <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
151
164
        <source>Choose the download location</source>
152
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
165
        <translation>Escolha um local para o download</translation>
153
166
    </message>
154
167
    <message>
 
168
        <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
155
169
        <source>Download location changed.</source>
156
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
170
        <translation>Local de download alterado.</translation>
157
171
    </message>
158
172
    <message>
 
173
        <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
159
174
        <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
160
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
175
        <translation>Downloads atuais ainda irão para o local anterior.</translation>
161
176
    </message>
162
177
    <message>
 
178
        <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
163
179
        <source>Downloading to: %1</source>
164
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
180
        <translation>Baixando para: %1</translation>
165
181
    </message>
166
182
</context>
167
183
<context>
168
184
    <name>DownloadView</name>
169
185
    <message>
 
186
        <location filename="../src/downloadview.cpp" line="18"/>
 
187
        <location filename="../src/downloadview.h" line="22"/>
170
188
        <source>Downloads</source>
171
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
189
        <translation>Downloads</translation>
172
190
    </message>
173
191
</context>
174
192
<context>
175
193
    <name>GlobalShortcuts</name>
176
194
    <message>
 
195
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
177
196
        <source>Play</source>
178
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
197
        <translation>Reproduzir</translation>
179
198
    </message>
180
199
    <message>
 
200
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
181
201
        <source>Pause</source>
182
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
202
        <translation>Pausar</translation>
183
203
    </message>
184
204
    <message>
 
205
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
185
206
        <source>Play/Pause</source>
186
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
207
        <translation>Reproduzir/Pausar</translation>
187
208
    </message>
188
209
    <message>
 
210
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
189
211
        <source>Stop</source>
190
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
212
        <translation>Parar</translation>
191
213
    </message>
192
214
    <message>
 
215
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
193
216
        <source>Stop playing after current track</source>
194
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
217
        <translation>Parar reprodução após a faixa atual</translation>
195
218
    </message>
196
219
    <message>
 
220
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
197
221
        <source>Next track</source>
198
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
222
        <translation>Próxima faixa</translation>
199
223
    </message>
200
224
    <message>
 
225
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
201
226
        <source>Previous track</source>
202
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
227
        <translation>Faixa anterior</translation>
203
228
    </message>
204
229
    <message>
 
230
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
205
231
        <source>Increase volume</source>
206
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
232
        <translation>Aumentar volume</translation>
207
233
    </message>
208
234
    <message>
 
235
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
209
236
        <source>Decrease volume</source>
210
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
237
        <translation>Diminuir volume</translation>
211
238
    </message>
212
239
    <message>
 
240
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
213
241
        <source>Mute</source>
214
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
242
        <translation>Mudo</translation>
215
243
    </message>
216
244
    <message>
 
245
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
217
246
        <source>Seek forward</source>
218
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
247
        <translation>Avançar</translation>
219
248
    </message>
220
249
    <message>
 
250
        <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
221
251
        <source>Seek backward</source>
222
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
252
        <translation>Voltar</translation>
223
253
    </message>
224
254
</context>
225
255
<context>
226
256
    <name>ListModel</name>
227
257
    <message>
 
258
        <location filename="../src/ListModel.cpp" line="47"/>
228
259
        <source>Searching...</source>
229
260
        <translation>Pesquisando...</translation>
230
261
    </message>
231
262
    <message>
 
263
        <location filename="../src/ListModel.cpp" line="48"/>
232
264
        <source>Show %1 More</source>
233
 
        <translation>Mostrar %1 a mais</translation>
 
265
        <translation>Mostrar mais %1</translation>
234
266
    </message>
235
267
    <message>
 
268
        <location filename="../src/ListModel.cpp" line="49"/>
236
269
        <source>No videos</source>
237
270
        <translation>Não há vídeos</translation>
238
271
    </message>
239
272
    <message>
 
273
        <location filename="../src/ListModel.cpp" line="50"/>
240
274
        <source>No more videos</source>
241
275
        <translation>Não há mais vídeos</translation>
242
276
    </message>
244
278
<context>
245
279
    <name>LoadingWidget</name>
246
280
    <message>
 
281
        <location filename="../src/loadingwidget.cpp" line="71"/>
247
282
        <source>Error</source>
248
283
        <translation>Erro</translation>
249
284
    </message>
251
286
<context>
252
287
    <name>MainWindow</name>
253
288
    <message>
254
 
        <source>&amp;Back</source>
255
 
        <translation type="obsolete">&amp;Voltar</translation>
256
 
    </message>
257
 
    <message>
258
 
        <source>Alt+Left</source>
259
 
        <translation type="obsolete">Alt+Left</translation>
260
 
    </message>
261
 
    <message>
262
 
        <source>Go to the previous view</source>
263
 
        <translation type="obsolete">Ir para a visualização anterior</translation>
264
 
    </message>
265
 
    <message>
 
289
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="105"/>
266
290
        <source>&amp;Stop</source>
267
291
        <translation>&amp;Parar</translation>
268
292
    </message>
269
293
    <message>
 
294
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="106"/>
270
295
        <source>Stop playback and go back to the search view</source>
271
296
        <translation>Parar a reprodução e voltar à visualização da pesquisa</translation>
272
297
    </message>
273
298
    <message>
274
 
        <source>Esc</source>
275
 
        <translation type="obsolete">Esc</translation>
276
 
    </message>
277
 
    <message>
 
299
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="112"/>
278
300
        <source>S&amp;kip</source>
279
301
        <translation>Pu&amp;lar</translation>
280
302
    </message>
281
303
    <message>
 
304
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="113"/>
282
305
        <source>Skip to the next video</source>
283
306
        <translation>Pular para o próximo vídeo</translation>
284
307
    </message>
285
308
    <message>
286
 
        <source>Ctrl+Right</source>
287
 
        <translation type="obsolete">Ctrl+Right</translation>
288
 
    </message>
289
 
    <message>
 
309
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="119"/>
 
310
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="644"/>
290
311
        <source>&amp;Pause</source>
291
312
        <translation>&amp;Pausar</translation>
292
313
    </message>
293
314
    <message>
 
315
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="120"/>
 
316
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="645"/>
294
317
        <source>Pause playback</source>
295
318
        <translation>Pausar a reprodução</translation>
296
319
    </message>
297
320
    <message>
298
 
        <source>Space</source>
299
 
        <translation type="obsolete">Barra de espaço</translation>
300
 
    </message>
301
 
    <message>
 
321
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="126"/>
 
322
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="728"/>
302
323
        <source>&amp;Full Screen</source>
303
324
        <translation>&amp;Tela Cheia</translation>
304
325
    </message>
305
326
    <message>
 
327
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="127"/>
306
328
        <source>Go full screen</source>
307
329
        <translation>Ir para a tela cheia</translation>
308
330
    </message>
309
331
    <message>
310
 
        <source>Alt+Return</source>
311
 
        <translation type="obsolete">Alt+Enter</translation>
312
 
    </message>
313
 
    <message>
314
 
        <source>&amp;YouTube</source>
315
 
        <translation type="obsolete">&amp;YouTube</translation>
316
 
    </message>
317
 
    <message>
318
 
        <source>Open the YouTube video page</source>
319
 
        <translation type="obsolete">Abrir a página de vídeo do YouTube</translation>
320
 
    </message>
321
 
    <message>
322
 
        <source>Ctrl+Y</source>
323
 
        <translation type="obsolete">Ctrl+Y</translation>
324
 
    </message>
325
 
    <message>
 
332
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="136"/>
 
333
        <source>&amp;Compact mode</source>
 
334
        <translation>Modo &amp;compacto</translation>
 
335
    </message>
 
336
    <message>
 
337
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="137"/>
 
338
        <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
 
339
        <translation>Ocultar a playlist e a barra de ferramentas</translation>
 
340
    </message>
 
341
    <message>
 
342
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="145"/>
 
343
        <source>Open the &amp;YouTube page</source>
 
344
        <translation>Abrir a página do &amp;YouTube</translation>
 
345
    </message>
 
346
    <message>
 
347
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="146"/>
 
348
        <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
 
349
        <translation>Ir à página de vídeo do YouTube e pausar a reprodução</translation>
 
350
    </message>
 
351
    <message>
 
352
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="152"/>
 
353
        <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
 
354
        <translation>Copiar o &amp;link do YouTube</translation>
 
355
    </message>
 
356
    <message>
 
357
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="153"/>
 
358
        <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
 
359
        <translation>Copiar o link do vídeo atual do YouTube para a área de transferência</translation>
 
360
    </message>
 
361
    <message>
 
362
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="159"/>
 
363
        <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
 
364
        <translation>Copiar a &amp;URL do stream do vídeo</translation>
 
365
    </message>
 
366
    <message>
 
367
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="160"/>
 
368
        <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
 
369
        <translation>Copiar a URL do stream do vídeo atual para a área de transferência</translation>
 
370
    </message>
 
371
    <message>
 
372
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="166"/>
326
373
        <source>&amp;Remove</source>
327
374
        <translation>&amp;Remover</translation>
328
375
    </message>
329
376
    <message>
 
377
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="167"/>
330
378
        <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
331
379
        <translation>Remover os vídeos selecionados da playlist</translation>
332
380
    </message>
333
381
    <message>
 
382
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="173"/>
334
383
        <source>Move &amp;Up</source>
335
384
        <translation>Mover para &amp;cima</translation>
336
385
    </message>
337
386
    <message>
 
387
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="174"/>
338
388
        <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
339
389
        <translation>Mover para cima os vídeos selecionados na playlist</translation>
340
390
    </message>
341
391
    <message>
342
 
        <source>Ctrl+Up</source>
343
 
        <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
344
 
    </message>
345
 
    <message>
 
392
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="180"/>
346
393
        <source>Move &amp;Down</source>
347
394
        <translation>Mover para &amp;baixo</translation>
348
395
    </message>
349
396
    <message>
 
397
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="181"/>
350
398
        <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
351
399
        <translation>Mover para baixo os vídeos selecionados na playlist</translation>
352
400
    </message>
353
401
    <message>
354
 
        <source>Ctrl+Down</source>
355
 
        <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
356
 
    </message>
357
 
    <message>
 
402
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="187"/>
 
403
        <source>&amp;Clear recent searches</source>
 
404
        <translation>&amp;Limpar pesquisas recentes</translation>
 
405
    </message>
 
406
    <message>
 
407
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="192"/>
 
408
        <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
 
409
        <translation>Apagar o histórico de pesquisa. Não pode ser desfeito.</translation>
 
410
    </message>
 
411
    <message>
 
412
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="197"/>
358
413
        <source>&amp;Quit</source>
359
414
        <translation>&amp;Sair</translation>
360
415
    </message>
361
416
    <message>
 
417
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="199"/>
362
418
        <source>Ctrl+Q</source>
363
419
        <translation>Ctrl+Q</translation>
364
420
    </message>
365
421
    <message>
 
422
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="200"/>
366
423
        <source>Bye</source>
367
424
        <translation>Tchau</translation>
368
425
    </message>
369
426
    <message>
 
427
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="204"/>
370
428
        <source>&amp;Website</source>
371
429
        <translation>Si&amp;te</translation>
372
430
    </message>
373
431
    <message>
374
 
        <source>Minitube on the Web</source>
375
 
        <translation type="obsolete">Minitube na Web</translation>
376
 
    </message>
377
 
    <message>
 
432
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="206"/>
378
433
        <source>%1 on the Web</source>
379
434
        <translation>%1 na Web</translation>
380
435
    </message>
381
436
    <message>
382
 
        <source>&amp;Donate via PayPal</source>
383
 
        <translation type="obsolete">&amp;Doações via PayPal</translation>
 
437
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="210"/>
 
438
        <source>Make a &amp;donation</source>
 
439
        <translation>Faça uma &amp;doação</translation>
384
440
    </message>
385
441
    <message>
 
442
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="211"/>
386
443
        <source>Please support the continued development of %1</source>
387
 
        <translation>Por favor, apoie o desenvolvimento contínuo de %1</translation>
 
444
        <translation>Por favor, apoie o desenvolvimento continuado de %1</translation>
388
445
    </message>
389
446
    <message>
 
447
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="215"/>
390
448
        <source>&amp;About</source>
391
449
        <translation>&amp;Sobre</translation>
392
450
    </message>
393
451
    <message>
 
452
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="217"/>
394
453
        <source>Info about %1</source>
395
454
        <translation>Informações sobre %1</translation>
396
455
    </message>
397
456
    <message>
398
 
        <source>&amp;Search</source>
399
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pesquisar</translation>
400
 
    </message>
401
 
    <message>
 
457
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="225"/>
 
458
        <source>Search</source>
 
459
        <translation>Pesquisar</translation>
 
460
    </message>
 
461
    <message>
 
462
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="244"/>
 
463
        <source>Mute volume</source>
 
464
        <translation>Volume mudo</translation>
 
465
    </message>
 
466
    <message>
 
467
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="246"/>
 
468
        <source>Ctrl+M</source>
 
469
        <translation>Ctrl+M</translation>
 
470
    </message>
 
471
    <message>
 
472
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="277"/>
 
473
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="959"/>
 
474
        <source>&amp;Downloads</source>
 
475
        <translation>&amp;Downloads</translation>
 
476
    </message>
 
477
    <message>
 
478
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="278"/>
 
479
        <source>Show details about video downloads</source>
 
480
        <translation>Mostrar detalhes sobre os downloads de vídeo</translation>
 
481
    </message>
 
482
    <message>
 
483
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="286"/>
 
484
        <source>&amp;Download</source>
 
485
        <translation>&amp;Download</translation>
 
486
    </message>
 
487
    <message>
 
488
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="287"/>
 
489
        <source>Download the current video</source>
 
490
        <translation>Baixar o vídeo atual</translation>
 
491
    </message>
 
492
    <message>
 
493
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="328"/>
402
494
        <source>&amp;Application</source>
403
495
        <translation>&amp;Aplicação</translation>
404
496
    </message>
405
497
    <message>
 
498
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="336"/>
406
499
        <source>&amp;Playlist</source>
407
500
        <translation>&amp;Playlist</translation>
408
501
    </message>
409
502
    <message>
 
503
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="343"/>
410
504
        <source>&amp;Video</source>
411
505
        <translation>&amp;Vídeo</translation>
412
506
    </message>
413
507
    <message>
 
508
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="362"/>
414
509
        <source>&amp;Help</source>
415
510
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
416
511
    </message>
417
512
    <message>
 
513
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="439"/>
 
514
        <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
 
515
        <translation>Pressione %1 para aumentar o volume, %2 para diminui-lo</translation>
 
516
    </message>
 
517
    <message>
 
518
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="578"/>
 
519
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="584"/>
418
520
        <source>Opening %1</source>
419
521
        <translation>Abrindo %1</translation>
420
522
    </message>
421
523
    <message>
 
524
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="597"/>
 
525
        <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
 
526
        <translation>Você deseja sair de &quot;%1&quot; com uma transferência em curso?</translation>
 
527
    </message>
 
528
    <message>
 
529
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="598"/>
 
530
        <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
 
531
        <translation>Se você fechar %1 agora, este download será cancelado.</translation>
 
532
    </message>
 
533
    <message>
 
534
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="601"/>
 
535
        <source>Close and cancel download</source>
 
536
        <translation>Fechar e cancelar download</translation>
 
537
    </message>
 
538
    <message>
 
539
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="602"/>
 
540
        <source>Wait for download to finish</source>
 
541
        <translation>Aguardar o download terminar</translation>
 
542
    </message>
 
543
    <message>
 
544
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="635"/>
 
545
        <source>Fatal error: %1</source>
 
546
        <translation>Erro fatal: %1</translation>
 
547
    </message>
 
548
    <message>
 
549
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="637"/>
 
550
        <source>Error: %1</source>
 
551
        <translation>Erro: %1</translation>
 
552
    </message>
 
553
    <message>
 
554
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="660"/>
422
555
        <source>&amp;Play</source>
423
556
        <translation>&amp;Reproduzir</translation>
424
557
    </message>
425
558
    <message>
 
559
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="661"/>
426
560
        <source>Resume playback</source>
427
561
        <translation>Continuar reprodução</translation>
428
562
    </message>
429
563
    <message>
 
564
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="751"/>
430
565
        <source>Exit &amp;Full Screen</source>
431
566
        <translation>Sair de &amp;Tela Cheia</translation>
432
567
    </message>
433
568
    <message>
434
 
        <source>&amp;Compact mode</source>
435
 
        <translation>Modo &amp;compacto</translation>
436
 
    </message>
437
 
    <message>
438
 
        <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
439
 
        <translation>Ocultar a playlist e a barra de ferramentas</translation>
440
 
    </message>
441
 
    <message>
442
 
        <source>Fatal error: %1</source>
443
 
        <translation>Erro fatal: %1</translation>
444
 
    </message>
445
 
    <message>
446
 
        <source>Error: %1</source>
447
 
        <translation>Erro: %1</translation>
448
 
    </message>
449
 
    <message>
450
 
        <source>Ctrl+M</source>
451
 
        <translation>Ctrl+M</translation>
452
 
    </message>
453
 
    <message>
 
569
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="834"/>
 
570
        <source>Remaining time: %1</source>
 
571
        <translation>Tempo restante: %1</translation>
 
572
    </message>
 
573
    <message>
 
574
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="892"/>
454
575
        <source>Volume at %1%</source>
455
576
        <translation>Volume a %1%</translation>
456
577
    </message>
457
578
    <message>
 
579
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="898"/>
458
580
        <source>Volume is muted</source>
459
581
        <translation>Volume está mudo</translation>
460
582
    </message>
461
583
    <message>
 
584
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="901"/>
462
585
        <source>Volume is unmuted</source>
463
586
        <translation>Volume não está mudo</translation>
464
587
    </message>
465
588
    <message>
466
 
        <source>Search</source>
467
 
        <translation>Pesquisar</translation>
468
 
    </message>
469
 
    <message>
470
 
        <source>Mute volume</source>
471
 
        <translation>Volume mudo</translation>
472
 
    </message>
473
 
    <message>
474
 
        <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
475
 
        <translation>Pressione %1 para aumentar o volume, %2 para diminui-lo</translation>
476
 
    </message>
477
 
    <message>
478
 
        <source>Remaining time: %1</source>
479
 
        <translation>Tempo restante: %1</translation>
480
 
    </message>
481
 
    <message>
482
 
        <source>High Definition video is enabled</source>
483
 
        <translation type="obsolete">Vídeo de Alta Definição está habilitado</translation>
484
 
    </message>
485
 
    <message>
486
 
        <source>High Definition video is not enabled</source>
487
 
        <translation type="obsolete">Vídeo de Alta Definição não está habilitado</translation>
488
 
    </message>
489
 
    <message>
490
 
        <source>The current video is in High Definition</source>
491
 
        <translation type="obsolete">O vídeo atual está em Alta Definição</translation>
492
 
    </message>
493
 
    <message>
494
 
        <source>The current video is not in High Definition</source>
495
 
        <translation type="obsolete">O vídeo atual nõ está em Alta Definição</translation>
496
 
    </message>
497
 
    <message>
498
 
        <source>&amp;Clear recent keywords</source>
499
 
        <translation>&amp;Apagar palavras-chave recentes</translation>
500
 
    </message>
501
 
    <message>
502
 
        <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
503
 
        <translation>Apagar o histórico de pesquisa. Não pode ser desfeito.</translation>
504
 
    </message>
505
 
    <message>
 
589
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="908"/>
 
590
        <source>Maximum video definition set to %1</source>
 
591
        <translation>Máxima definição de vídeo definida para %1</translation>
 
592
    </message>
 
593
    <message>
 
594
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="944"/>
506
595
        <source>Your privacy is now safe</source>
507
596
        <translation>Sua privacidade está agora segura</translation>
508
597
    </message>
509
598
    <message>
510
 
        <source>Open the &amp;YouTube page</source>
511
 
        <translation>Abrir a página do &amp;YouTube</translation>
512
 
    </message>
513
 
    <message>
514
 
        <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
515
 
        <translation>Ir à página de vídeo do YouTube e pausar a reprodução</translation>
516
 
    </message>
517
 
    <message>
518
 
        <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
519
 
        <translation>Copiar o &amp;link do YouTube</translation>
520
 
    </message>
521
 
    <message>
522
 
        <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
523
 
        <translation>Copiar o link do vídeo atual do YouTube para a área de transferência</translation>
524
 
    </message>
525
 
    <message>
526
 
        <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
527
 
        <translation>Copiar a &amp;URL do stream do vídeo</translation>
528
 
    </message>
529
 
    <message>
530
 
        <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
531
 
        <translation>Copiar a URL do stream do vídeo atual para a área de transferência</translation>
532
 
    </message>
533
 
    <message>
534
 
        <source>Make a &amp;donation</source>
535
 
        <translation>Faça uma &amp;doação</translation>
536
 
    </message>
537
 
    <message>
538
 
        <source>Maximum video definition set to %1</source>
539
 
        <translation>Máxima definição de vídeo definida para %1</translation>
540
 
    </message>
541
 
    <message>
542
 
        <source>&amp;Downloads</source>
543
 
        <translation type="unfinished"></translation>
544
 
    </message>
545
 
    <message>
546
 
        <source>Show details about video downloads</source>
547
 
        <translation type="unfinished"></translation>
548
 
    </message>
549
 
    <message>
550
 
        <source>&amp;Download</source>
551
 
        <translation type="unfinished"></translation>
552
 
    </message>
553
 
    <message>
554
 
        <source>Download the current video</source>
555
 
        <translation type="unfinished"></translation>
556
 
    </message>
557
 
    <message>
558
 
        <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
559
 
        <translation type="unfinished"></translation>
560
 
    </message>
561
 
    <message>
562
 
        <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
563
 
        <translation type="unfinished"></translation>
564
 
    </message>
565
 
    <message>
566
 
        <source>Close and cancel download</source>
567
 
        <translation type="unfinished"></translation>
568
 
    </message>
569
 
    <message>
570
 
        <source>Wait for download to finish</source>
571
 
        <translation type="unfinished"></translation>
572
 
    </message>
573
 
    <message>
 
599
        <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="960"/>
574
600
        <source>Downloads complete</source>
575
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
601
        <translation>Downloads finalizados</translation>
576
602
    </message>
577
603
</context>
578
604
<context>
579
605
    <name>MediaView</name>
580
606
    <message>
 
607
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="33"/>
581
608
        <source>Most relevant</source>
582
609
        <translation>Mais relevantes</translation>
583
610
    </message>
584
611
    <message>
 
612
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="40"/>
585
613
        <source>Most recent</source>
586
614
        <translation>Mais recentes</translation>
587
615
    </message>
588
616
    <message>
 
617
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="47"/>
589
618
        <source>Most viewed</source>
590
619
        <translation>Mais vistos</translation>
591
620
    </message>
592
621
    <message>
593
 
        <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
594
 
        <translation>Você está assistindo &quot;%1&quot;</translation>
595
 
    </message>
596
 
    <message>
 
622
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="489"/>
597
623
        <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
598
624
        <translation>Agora você pode colar o link do YouTube em outro programa</translation>
599
625
    </message>
600
626
    <message>
 
627
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="497"/>
601
628
        <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
602
629
        <translation>Agora você pode colar a URL do stream de vídeo em outro programa</translation>
603
630
    </message>
604
631
    <message>
 
632
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="498"/>
605
633
        <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
606
634
        <translation>O link só será válido por um tempo limitado.</translation>
607
635
    </message>
608
636
    <message>
 
637
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="594"/>
609
638
        <source>This is just the demo version of %1.</source>
610
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
639
        <translation>Esta é apenas a versão demonstação de %1.</translation>
611
640
    </message>
612
641
    <message>
 
642
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="595"/>
613
643
        <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
614
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
644
        <translation>Ele permite que você teste o aplicativo e veja se ele funciona para você.</translation>
615
645
    </message>
616
646
    <message>
 
647
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="598"/>
617
648
        <source>Continue</source>
618
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
649
        <translation>Continuar</translation>
619
650
    </message>
620
651
    <message>
 
652
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="599"/>
621
653
        <source>Get the full version</source>
622
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
654
        <translation>Obter a versão completa</translation>
623
655
    </message>
624
656
    <message>
 
657
        <location filename="../src/MediaView.cpp" line="625"/>
625
658
        <source>Downloading %1</source>
626
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
659
        <translation>Baixando %1</translation>
627
660
    </message>
628
661
</context>
629
662
<context>
630
663
    <name>NetworkAccess</name>
631
664
    <message>
 
665
        <location filename="../src/networkaccess.cpp" line="258"/>
632
666
        <source>Network error: %1</source>
633
667
        <translation>Erro na rede: %1</translation>
634
668
    </message>
636
670
<context>
637
671
    <name>PrettyItemDelegate</name>
638
672
    <message>
 
673
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="156"/>
639
674
        <source>%1 views</source>
640
675
        <translation>%1 exibições</translation>
641
676
    </message>
642
677
    <message>
643
 
        <source>%1 of %2 (%3) ? %4</source>
644
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
678
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="286"/>
 
679
        <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
 
680
        <translation>%1 de %2 (%3) — %4</translation>
645
681
    </message>
646
682
    <message>
 
683
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="293"/>
647
684
        <source>Preparing</source>
648
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
685
        <translation>Preparando</translation>
649
686
    </message>
650
687
    <message>
 
688
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="295"/>
651
689
        <source>Failed</source>
652
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
690
        <translation>Falhou</translation>
653
691
    </message>
654
692
    <message>
 
693
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
655
694
        <source>Completed</source>
656
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
695
        <translation>Finalizado</translation>
657
696
    </message>
658
697
    <message>
 
698
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="299"/>
659
699
        <source>Stopped</source>
660
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
700
        <translation>Parado</translation>
661
701
    </message>
662
702
    <message>
 
703
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="335"/>
663
704
        <source>Stop downloading</source>
664
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
705
        <translation>Parar download</translation>
665
706
    </message>
666
707
    <message>
 
708
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="345"/>
667
709
        <source>Show in %1</source>
668
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
710
        <translation>Mostrar em %1</translation>
669
711
    </message>
670
712
    <message>
 
713
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="347"/>
671
714
        <source>Open parent folder</source>
672
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
715
        <translation>Abrir pasta pai</translation>
673
716
    </message>
674
717
    <message>
 
718
        <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
675
719
        <source>Restart downloading</source>
676
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
720
        <translation>Reiniciar download</translation>
677
721
    </message>
678
722
</context>
679
723
<context>
680
724
    <name>SearchLineEdit</name>
681
725
    <message>
 
726
        <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
682
727
        <source>Search</source>
683
728
        <translation>Pesquisar</translation>
684
729
    </message>
686
731
<context>
687
732
    <name>SearchView</name>
688
733
    <message>
 
734
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="74"/>
689
735
        <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
690
736
        <translation>Bem-vindo ao &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
691
737
    </message>
692
738
    <message>
693
 
        <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
694
 
        <translation>Digite uma palavra-chave para começar a assistir os vídeos.</translation>
695
 
    </message>
696
 
    <message>
 
739
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="41"/>
 
740
        <source>Get the full version</source>
 
741
        <translation>Obter a versão completa</translation>
 
742
    </message>
 
743
    <message>
 
744
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="88"/>
 
745
        <source>Enter</source>
 
746
        <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole frase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
 
747
        <translation>Digite</translation>
 
748
    </message>
 
749
    <message>
 
750
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="93"/>
 
751
        <source>a keyword</source>
 
752
        <translation>uma palavra chave</translation>
 
753
    </message>
 
754
    <message>
 
755
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="94"/>
 
756
        <source>a channel</source>
 
757
        <translation>um canal</translation>
 
758
    </message>
 
759
    <message>
 
760
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="99"/>
 
761
        <source>to start watching videos.</source>
 
762
        <translation>para começar a assistir vídeos.</translation>
 
763
    </message>
 
764
    <message>
 
765
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="124"/>
697
766
        <source>Watch</source>
698
767
        <translation>Assistir</translation>
699
768
    </message>
700
769
    <message>
 
770
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="141"/>
701
771
        <source>Recent keywords</source>
702
772
        <translation>Palavra-chave recente</translation>
703
773
    </message>
704
774
    <message>
 
775
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="159"/>
 
776
        <source>Recent channels</source>
 
777
        <translation>Canais recentes</translation>
 
778
    </message>
 
779
    <message>
 
780
        <location filename="../src/SearchView.cpp" line="358"/>
705
781
        <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
706
782
        <translation>Um nova versão de %1 está disponível. Por favor, &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;atualize para a versão %3&lt;/a&gt;</translation>
707
783
    </message>
708
784
    <message>
 
785
        <location filename="../src/SearchView.h" line="35"/>
709
786
        <source>Make yourself comfortable</source>
710
787
        <translation>Sinta-se confortável</translation>
711
788
    </message>
712
789
</context>
713
790
<context>
714
 
    <name>SettingsView</name>
715
 
    <message>
716
 
        <source>Preferences</source>
717
 
        <translation type="obsolete">Preferências</translation>
718
 
    </message>
719
 
    <message>
720
 
        <source>&amp;Video options</source>
721
 
        <translation type="obsolete">Opções de &amp;vídeo</translation>
722
 
    </message>
723
 
    <message>
724
 
        <source>Use high quality video when available</source>
725
 
        <translation type="obsolete">Utilizar vídeo de alta qualidade quando estiver disponível</translation>
726
 
    </message>
727
 
    <message>
728
 
        <source>&amp;Saved recent keywords</source>
729
 
        <translation type="obsolete">Palavras-chave &amp;salvas recentemente</translation>
730
 
    </message>
731
 
    <message>
732
 
        <source>&amp;Clear recent keywords</source>
733
 
        <translation type="obsolete">Palavras-chave &amp;limpas recentemente</translation>
734
 
    </message>
735
 
    <message>
736
 
        <source>&amp;Close</source>
737
 
        <translation type="obsolete">&amp;Fechar</translation>
738
 
    </message>
739
 
</context>
740
 
<context>
741
791
    <name>Video</name>
742
792
    <message>
 
793
        <location filename="../src/video.cpp" line="186"/>
 
794
        <source>Cannot get video stream for %1</source>
 
795
        <translation>Não foi possível obter stream de vídeo de %1</translation>
 
796
    </message>
 
797
    <message>
 
798
        <location filename="../src/video.cpp" line="204"/>
743
799
        <source>Network error: %1 for %2</source>
744
800
        <translation>Erro na rede: %1 para %2</translation>
745
801
    </message>
746
802
</context>
747
 
</TS>
 
803
</TS>
 
 
b'\\ No newline at end of file'