~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/parole/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2013-01-09 19:08:53 UTC
  • mfrom: (3.1.3 raring-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130109190853-zeh9ksa0ijwzgmrs
Tags: 0.4.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/control:
  - add b-dep on libxfconf-0-dev since parole now uses Xfconf
  - suggests gnome-codec-install for the missing codec feature.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-13 01:09+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-12-28 14:06+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 09:13-0800\n"
12
12
"Last-Translator: Javier Sánchez <donoban@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
28
28
msgid "4:3 (TV)"
29
29
msgstr "4:3 (TV)"
30
30
 
31
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 ../src/misc/parole-filters.c:64
 
31
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
 
32
msgid ""
 
33
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
 
34
"Artist</span></big>"
 
35
msgstr ""
 
36
"<big><span color='#BBBBBB'><i>por</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artista "
 
37
"desconocido</span></big>"
 
38
 
 
39
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 
40
msgid ""
 
41
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
 
42
"Album</span></big>"
 
43
msgstr ""
 
44
"<big><span color='#BBBBBB'><i>en</i></span> <span color='#F4F4F4'>Álbum "
 
45
"desconocido</span></big>"
 
46
 
 
47
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 
48
msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
 
49
msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Canción desconocida</big></b></span>"
 
50
 
 
51
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/misc/parole-filters.c:64
32
52
msgid "Audio"
33
53
msgstr "Audio"
34
54
 
35
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 
55
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
36
56
msgid "Audio Track:"
37
57
msgstr "Pista anterior:"
38
58
 
39
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 
59
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
40
60
msgid "Auto"
41
61
msgstr "Auto"
42
62
 
43
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
 
63
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
44
64
#, no-c-format
45
65
msgid "Buffering (0%)"
46
66
msgstr "Almacenando en el búfer (0%)"
47
67
 
48
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 ../src/parole-player.c:663
 
68
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:720
49
69
msgid "Empty"
50
70
msgstr "Vacío"
51
71
 
52
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-disc.c:125
 
72
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 ../src/parole-disc.c:110
 
73
#: ../src/parole-disc.c:156
53
74
msgid "Insert Disc"
54
75
msgstr "Insertar disco"
55
76
 
56
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 
77
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
57
78
msgid "Languages"
58
79
msgstr "Idiomas"
59
80
 
60
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
 
81
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
61
82
msgid "Media player"
62
83
msgstr "Reproductor de medios"
63
84
 
64
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 
85
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
65
86
msgid "None"
66
87
msgstr "Ninguno"
67
88
 
68
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
69
 
msgid "Open _location"
 
89
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 
90
msgid "Open Recent"
 
91
msgstr "Abrir reciente"
 
92
 
 
93
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 
94
msgid "Open _Location"
70
95
msgstr "Abrir una _ubicación"
71
96
 
72
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 ../src/parole-about.c:55
 
97
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-about.c:68
73
98
msgid "Parole Media Player"
74
99
msgstr "Reproductor de medios Parole"
75
100
 
76
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
77
 
msgid "Pl_ugins"
78
 
msgstr "Com_plementos"
 
101
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 
102
msgid "Plugins"
 
103
msgstr "Complementos"
79
104
 
80
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 
105
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
81
106
msgid "Select Text Subtitles..."
82
107
msgstr "Seleccionar subtítulos..."
83
108
 
84
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 
109
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
85
110
msgid "Show _playlist"
86
111
msgstr "Mostrar _lista de repoducción"
87
112
 
88
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
 
113
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
89
114
msgid "Square"
90
115
msgstr "Cuadrado"
91
116
 
92
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 
117
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
93
118
msgid "Subtitles"
94
119
msgstr "<b>Subtítulos</b>"
95
120
 
96
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
 
121
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
97
122
msgid "Subtitles:"
98
123
msgstr "<b>Subtítulos</b>:"
99
124
 
100
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 
125
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
101
126
msgid "Volume _Down"
102
127
msgstr "_Bajar volumen"
103
128
 
104
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 
129
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
105
130
msgid "Volume _Up"
106
131
msgstr "_Subir volumen"
107
132
 
108
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 
133
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
109
134
msgid "_Aspect Ratio"
110
135
msgstr "_Proporción"
111
136
 
112
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 
137
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
113
138
msgid "_Edit"
114
139
msgstr "_Editar"
115
140
 
116
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 
141
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
117
142
msgid "_Help"
118
143
msgstr "_Ayuda"
119
144
 
120
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
 
145
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
121
146
msgid "_Media"
122
147
msgstr "_Medios"
123
148
 
124
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
 
149
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
125
150
msgid "_Mute"
126
151
msgstr "_Silencio"
127
152
 
128
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
 
153
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
129
154
msgid "_Repeat"
130
155
msgstr "_Repetir"
131
156
 
132
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
 
157
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
133
158
msgid "_Shuffle"
134
159
msgstr "_Aleatorio"
135
160
 
136
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
 
161
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
137
162
msgid "_View"
138
163
msgstr "_Ver"
139
164
 
146
171
msgstr "_Abrir"
147
172
 
148
173
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
 
174
msgid "Angle Menu"
 
175
msgstr "Menú de ángulo"
 
176
 
 
177
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
 
178
msgid "Audio Menu"
 
179
msgstr "Menú de sonido"
 
180
 
 
181
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
 
182
msgid "Chapter Menu"
 
183
msgstr "Menú del capítulo"
 
184
 
 
185
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
149
186
msgid "Clear"
150
187
msgstr "Limpiar"
151
188
 
152
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
 
189
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
 
190
msgid "DVD Menu"
 
191
msgstr "Menú DVD"
 
192
 
 
193
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
 
194
msgid "DVD Name"
 
195
msgstr "Nombre del DVD"
 
196
 
 
197
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
 
198
msgid "Disc Playlist"
 
199
msgstr "Lista de reproducción de Disco"
 
200
 
 
201
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
153
202
msgid "Play opened files"
154
203
msgstr "Reproducir archivos abiertos"
155
204
 
156
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
 
205
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:784
 
206
#: ../src/parole-player.c:2992
 
207
msgid "Playlist"
 
208
msgstr "Lista de reproducción"
 
209
 
 
210
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
157
211
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
158
212
msgid "Remember playlist"
159
213
msgstr "Recordar lista de reproducción"
160
214
 
161
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
 
215
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
162
216
msgid "Repeat"
163
217
msgstr "Repetir"
164
218
 
165
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
 
219
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
166
220
msgid "Replace playlist when opening files"
167
221
msgstr "Reemplazar lista de reproducción cuando se abran archivos"
168
222
 
169
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
 
223
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
170
224
msgid "Shuffle"
171
225
msgstr "Aleatorio"
172
226
 
 
227
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
 
228
msgid "Title Menu"
 
229
msgstr "Menú de título"
 
230
 
173
231
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
174
232
msgid "<b>Author</b>"
175
233
msgstr "<b>Autor:</b>"
183
241
msgstr "Habilitar"
184
242
 
185
243
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
186
 
msgid "Media Player plugins"
187
 
msgstr "Complementos del reproductor de medios"
 
244
msgid "Extend your media player"
 
245
msgstr "Configure su reproductor de medios"
188
246
 
189
247
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
190
248
msgid "Parole Plugins"
303
361
msgstr "Seleccionar tipos de archivo (por extensión)"
304
362
 
305
363
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
306
 
msgid "Open Location"
307
 
msgstr "Abrir una ubicación"
308
 
 
309
 
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
310
 
msgid "Please enter a network URL:"
311
 
msgstr "Por favor introdusca una ubicación en red"
 
364
msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
 
365
msgstr "<big><b>Abrir ubicación en red</b></big>"
 
366
 
 
367
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192
 
368
msgid "Clear History"
 
369
msgstr "Borrar historial"
 
370
 
 
371
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
 
372
msgid "Open Network Location"
 
373
msgstr "Abrir una ubicación en red"
312
374
 
313
375
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
314
376
msgid "Parole"
322
384
msgid "Error"
323
385
msgstr "Error"
324
386
 
325
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1493
 
387
#: ../src/gst/parole-gst.c:1238 ../src/parole-medialist.c:356
 
388
#, c-format
 
389
msgid "Track %i"
 
390
msgstr "Pista Nº %i"
 
391
 
 
392
#: ../src/gst/parole-gst.c:1241
 
393
msgid "Audio CD"
 
394
msgstr "CD de Audio"
 
395
 
 
396
#: ../src/gst/parole-gst.c:1441
 
397
msgid "Additional software is required."
 
398
msgstr "Software adicional requerido"
 
399
 
 
400
#: ../src/gst/parole-gst.c:1445
 
401
msgid "Don't Install"
 
402
msgstr "No instalar"
 
403
 
 
404
#: ../src/gst/parole-gst.c:1447
 
405
msgid "Install"
 
406
msgstr "Instalar"
 
407
 
 
408
#: ../src/gst/parole-gst.c:1859
326
409
msgid "Stop"
327
410
msgstr "Detener"
328
411
 
329
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1494
 
412
#: ../src/gst/parole-gst.c:1860
330
413
msgid "The stream is taking too much time to load"
331
414
msgstr "El stream está demorando demasiado tiempo para cargar"
332
415
 
333
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1663
 
416
#: ../src/gst/parole-gst.c:2031
334
417
msgid ""
335
418
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
336
419
msgstr ""
337
420
"No se puede cargar el complemento playbin GStreamer, compruebe su "
338
421
"instalación de GStreamer"
339
422
 
340
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1687
 
423
#: ../src/gst/parole-gst.c:2055
341
424
msgid ""
342
425
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
343
426
msgstr ""
344
427
"No se puede cargar el complemento de vídeo GStreamer, compruebe su "
345
428
"instalación de GStreamer"
346
429
 
347
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2244 ../src/gst/parole-gst.c:2248
 
430
#: ../src/gst/parole-gst.c:2647 ../src/gst/parole-gst.c:2651
348
431
#, c-format
349
432
msgid "Audio Track #%d"
350
433
msgstr "Pista Nº %i"
351
434
 
352
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2276 ../src/gst/parole-gst.c:2280
 
435
#: ../src/gst/parole-gst.c:2685 ../src/gst/parole-gst.c:2689
353
436
#, c-format
354
437
msgid "Subtitle #%d"
355
438
msgstr "Subtitulo %d"
356
439
 
357
 
#: ../src/main.c:56
 
440
#: ../src/main.c:57
358
441
#, c-format
359
442
msgid ""
360
443
"\n"
375
458
"Licenciado bajo GNU GPL.\n"
376
459
"\n"
377
460
 
378
 
#: ../src/main.c:189
 
461
#: ../src/main.c:231
379
462
msgid "Unknown argument "
380
463
msgstr "Argumento desconocido"
381
464
 
382
 
#: ../src/main.c:227
 
465
#: ../src/main.c:275
383
466
msgid "Open a new instance"
384
467
msgstr "Abrir una nueva instancia"
385
468
 
386
 
#: ../src/main.c:228
 
469
#: ../src/main.c:276
387
470
msgid "Do not load plugins"
388
471
msgstr "No cargar complementos"
389
472
 
390
 
#: ../src/main.c:229
 
473
#: ../src/main.c:277
391
474
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
392
475
msgstr "Establecer ruta de dispositivo Audio-CD/VCD/DVD"
393
476
 
394
 
#: ../src/main.c:230
 
477
#: ../src/main.c:278
395
478
msgid "Play or pause if already playing"
396
479
msgstr "Reproducir o pausar, si ya se está reproduciendo"
397
480
 
398
 
#: ../src/main.c:231
 
481
#: ../src/main.c:279
399
482
msgid "Stop playing"
400
483
msgstr "Detener repoducción"
401
484
 
402
 
#: ../src/main.c:232
 
485
#: ../src/main.c:280
403
486
msgid "Next track"
404
487
msgstr "Siguiente pista"
405
488
 
406
 
#: ../src/main.c:233
 
489
#: ../src/main.c:281
407
490
msgid "Previous track"
408
491
msgstr "Anterior pista"
409
492
 
410
 
#: ../src/main.c:234
 
493
#: ../src/main.c:282
411
494
msgid "Seek forward"
412
495
msgstr "Avanzar"
413
496
 
414
 
#: ../src/main.c:235
 
497
#: ../src/main.c:283
415
498
msgid "Seek Backward"
416
499
msgstr "Retroceder"
417
500
 
418
 
#: ../src/main.c:236
 
501
#: ../src/main.c:284
419
502
msgid "Raise volume"
420
503
msgstr "Elevar volumen"
421
504
 
422
 
#: ../src/main.c:237
 
505
#: ../src/main.c:285
423
506
msgid "Lower volume"
424
507
msgstr "Menor volumen"
425
508
 
426
 
#: ../src/main.c:238
 
509
#: ../src/main.c:286
427
510
msgid "Mute volume"
428
511
msgstr "Silenciar"
429
512
 
430
 
#: ../src/main.c:239
 
513
#: ../src/main.c:287
431
514
msgid "Version information"
432
515
msgstr "Información de la versión"
433
516
 
434
 
#: ../src/main.c:240
 
517
#: ../src/main.c:288
 
518
msgid "Use embedded mode"
 
519
msgstr "Usa modo embedido"
 
520
 
 
521
#: ../src/main.c:289
435
522
msgid "Start in fullscreen mode"
436
523
msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
437
524
 
438
 
#: ../src/main.c:241
 
525
#: ../src/main.c:290
439
526
msgid "Enabled/Disable XV support"
440
527
msgstr "Activar/Desactivar soporte XV"
441
528
 
442
 
#: ../src/main.c:242
 
529
#: ../src/main.c:291
443
530
msgid "Add files to playlist"
444
531
msgstr "Agregar archivos a lista de reproducción"
445
532
 
446
 
#: ../src/main.c:244
 
533
#: ../src/main.c:293
447
534
msgid "Media to play"
448
535
msgstr "Medios a reproducir"
449
536
 
450
 
#: ../src/main.c:281
 
537
#: ../src/main.c:342
451
538
#, c-format
452
539
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
453
540
msgstr ""
454
541
"Parole ya se está ejecutando, utilice -i para abrir una nueva instancia\n"
455
542
 
456
 
#: ../src/parole-mediachooser.c:208
 
543
#: ../src/parole-mediachooser.c:213
457
544
msgid "Supported files"
458
545
msgstr "Archivos soportados"
459
546
 
460
 
#: ../src/parole-mediachooser.c:214
 
547
#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:935
461
548
msgid "All files"
462
549
msgstr "Todos los archivos"
463
550
 
464
 
#: ../src/parole-medialist.c:533
 
551
#: ../src/parole-medialist.c:372
 
552
#, c-format
 
553
msgid "Chapter %i"
 
554
msgstr "Capítulo %i"
 
555
 
 
556
#: ../src/parole-medialist.c:642
465
557
msgid "Permission denied"
466
558
msgstr "Permiso denegado"
467
559
 
468
 
#: ../src/parole-medialist.c:535
 
560
#: ../src/parole-medialist.c:644
469
561
msgid "Error saving playlist file"
470
562
msgstr "Error al guardar el archivo de lista de reproducción"
471
563
 
472
 
#: ../src/parole-medialist.c:547
 
564
#: ../src/parole-medialist.c:656
473
565
msgid "Unknown playlist format"
474
566
msgstr "Formato desconocido de lista de reproducción"
475
567
 
476
 
#: ../src/parole-medialist.c:548
 
568
#: ../src/parole-medialist.c:657
477
569
msgid "Please chooser a supported playlist format"
478
570
msgstr "Por favor, seleccione un formato de lista de reproducción compatible"
479
571
 
480
 
#: ../src/parole-medialist.c:600 ../src/parole-plugins-manager.c:349
481
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
482
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
483
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
484
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
 
572
#: ../src/parole-medialist.c:709 ../src/parole-plugins-manager.c:352
485
573
msgid "Unknown"
486
574
msgstr "Desconocido"
487
575
 
488
 
#: ../src/parole-medialist.c:674 ../src/parole-player.c:2495
489
 
msgid "Playlist"
490
 
msgstr "Lista de reproducción"
491
 
 
492
 
#: ../src/parole-medialist.c:681
 
576
#: ../src/parole-medialist.c:791
493
577
msgid "M3U Playlists"
494
578
msgstr "Lista de reproducción M3U"
495
579
 
496
 
#: ../src/parole-medialist.c:689
 
580
#: ../src/parole-medialist.c:799
497
581
msgid "PLS Playlists"
498
582
msgstr "Lista de reproducción PLS"
499
583
 
500
 
#: ../src/parole-medialist.c:697
 
584
#: ../src/parole-medialist.c:807
501
585
msgid "Advanced Stream Redirector"
502
586
msgstr "Stream Redirector avanzada"
503
587
 
504
 
#: ../src/parole-medialist.c:705
 
588
#: ../src/parole-medialist.c:815
505
589
msgid "Shareable Playlist"
506
590
msgstr "Lista de reproducción compartible"
507
591
 
508
592
#. Clear
509
 
#: ../src/parole-medialist.c:956
 
593
#: ../src/parole-medialist.c:1066
510
594
msgid "Open Containing Folder"
511
595
msgstr "Abrir Carpeta Contenedora"
512
596
 
513
 
#: ../src/parole-medialist.c:1376
 
597
#: ../src/parole-medialist.c:1638
514
598
msgid "Media list"
515
599
msgstr "Lista de medios"
516
600
 
517
 
#: ../src/parole-player.c:467
 
601
#: ../src/parole-medialist.c:1639
 
602
msgid "Chapter list"
 
603
msgstr "Capítulo de capítulo"
 
604
 
 
605
#: ../src/parole-player.c:493
518
606
msgid "Open ISO image"
519
607
msgstr "Abrir imagen ISO"
520
608
 
521
 
#: ../src/parole-player.c:484
 
609
#: ../src/parole-player.c:512
522
610
msgid "CD image"
523
611
msgstr "imagen de CD"
524
612
 
525
 
#: ../src/parole-player.c:484
 
613
#: ../src/parole-player.c:512
526
614
msgid "DVD image"
527
615
msgstr "imagen de DVD"
528
616
 
529
 
#: ../src/parole-player.c:923 ../src/parole-player.c:1046
 
617
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
 
618
#: ../src/parole-player.c:905
 
619
msgid "Select Subtitle File"
 
620
msgstr "Seleccionar archivo de subtítulos..."
 
621
 
 
622
#: ../src/parole-player.c:923
 
623
msgid "Subtitle Files"
 
624
msgstr "Archivo de subtítulos"
 
625
 
 
626
#: ../src/parole-player.c:1098 ../src/parole-player.c:1106
 
627
msgid "Clear Recent Items"
 
628
msgstr "Limpiar objetos resientes"
 
629
 
 
630
#: ../src/parole-player.c:1100
 
631
msgid ""
 
632
"Are you sure you wish to clear your recent items history?  This cannot be "
 
633
"undone."
 
634
msgstr ""
 
635
"¿Está seguro de que desea limpiar el historial de los objetos recientes? "
 
636
"Esta accion no se puede revertir"
 
637
 
 
638
#: ../src/parole-player.c:1219 ../src/parole-player.c:1348
530
639
msgid "Media stream is not seekable"
531
640
msgstr "Stream de medios no se puede buscar"
532
641
 
533
 
#: ../src/parole-player.c:1414
 
642
#: ../src/parole-player.c:1671
534
643
msgid "GStreamer backend error"
535
644
msgstr "Error en el backend GStreamer"
536
645
 
537
 
#: ../src/parole-player.c:1457
 
646
#: ../src/parole-player.c:1701
 
647
msgid "Unknown Song"
 
648
msgstr "Canción desconocida"
 
649
 
 
650
#: ../src/parole-player.c:1706 ../src/parole-player.c:1708
 
651
#: ../src/parole-player.c:1714
 
652
msgid "on"
 
653
msgstr "Prendido"
 
654
 
 
655
#: ../src/parole-player.c:1714 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:124
 
656
msgid "Unknown Album"
 
657
msgstr "Álbum desconocido"
 
658
 
 
659
#: ../src/parole-player.c:1721 ../src/parole-player.c:1725
 
660
msgid "by"
 
661
msgstr "con"
 
662
 
 
663
#: ../src/parole-player.c:1725 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:126
 
664
msgid "Unknown Artist"
 
665
msgstr "Artista desconocido"
 
666
 
 
667
#: ../src/parole-player.c:1760
538
668
msgid "Buffering"
539
669
msgstr "Almacenando en el búfer"
540
670
 
541
 
#: ../src/parole-about.c:61
 
671
#: ../src/parole-player.c:2872
 
672
msgid "Clear recent items..."
 
673
msgstr "Limpiar objetos resientes..."
 
674
 
 
675
#: ../src/parole-about.c:74
542
676
msgid "translator-credits"
543
677
msgstr "Creditos de los traductores"
544
678
 
545
 
#: ../src/parole-about.c:64
 
679
#: ../src/parole-about.c:77
546
680
msgid "Visit Parole website"
547
681
msgstr "Visite el sitio web de Parole"
548
682
 
549
 
#: ../src/parole-disc.c:230 ../src/parole-disc.c:283
 
683
#: ../src/parole-disc.c:112
550
684
msgid "Play Disc"
551
685
msgstr "Reproducir disco"
552
686
 
691
825
msgid "Vietnamese"
692
826
msgstr "Vietnamita"
693
827
 
694
 
#: ../src/parole-open-location.c:206
695
 
msgid "Clear History"
696
 
msgstr "Borrar historial"
697
 
 
698
 
#: ../src/parole-plugins-manager.c:388 ../src/parole-plugins-manager.c:389
 
828
#: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392
699
829
msgid "No installed plugins found on this system"
700
830
msgstr "No hay complementos instalados en el sistema"
701
831
 
703
833
msgid "Video"
704
834
msgstr "Video"
705
835
 
706
 
#: ../src/misc/parole-filters.c:115
 
836
#: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133
707
837
msgid "Audio and video"
708
838
msgstr "Audio y video"
709
839
 
710
 
#: ../src/misc/parole-filters.c:144
 
840
#: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178
711
841
msgid "All supported files"
712
842
msgstr "Todos los archivos soportados"
713
843
 
714
 
#: ../src/misc/parole-filters.c:171
 
844
#: ../src/misc/parole-filters.c:205
715
845
msgid "Playlist files"
716
846
msgstr "Lista de archivos"
717
847
 
718
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
719
 
msgid "Title:"
720
 
msgstr "Título:"
721
 
 
722
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
723
 
msgid "Artist:"
724
 
msgstr "Artista:"
725
 
 
726
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
727
 
msgid "Album:"
728
 
msgstr "Album:"
729
 
 
730
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
731
 
msgid "Year:"
732
 
msgstr "Año:"
733
 
 
734
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
735
 
msgid "General"
736
 
msgstr "General"
737
 
 
738
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
739
 
msgid "Stream doesn't support tags changes"
740
 
msgstr "Stream no soporta cambios de etiquetas"
741
 
 
742
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
743
 
msgid "Save media tags changes"
744
 
msgstr "Guardar los cambios de etiquetas"
745
 
 
746
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
747
 
msgid "Properties"
748
 
msgstr "Propiedades"
749
 
 
750
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
751
 
msgid "Read media properties"
752
 
msgstr "Lee las propiedades de los medios"
753
 
 
754
 
#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
755
 
msgid "Stream Properties"
756
 
msgstr "Propiedades de flujo"
757
 
 
758
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280
759
 
msgid "<b>Playing:</b>"
760
 
msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
761
 
 
762
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280
763
 
msgid "<b>Duration:</b>"
764
 
msgstr "<b>Duración:</b>"
765
 
 
766
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:420
 
848
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129
 
849
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
 
850
msgid "<i>on</i>"
 
851
msgstr "<i>en<7i>"
 
852
 
 
853
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129
 
854
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
 
855
msgid "<i>by</i>"
 
856
msgstr "<i>por</i>"
 
857
 
 
858
#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:1
 
859
msgid "Notify"
 
860
msgstr "Notificar"
 
861
 
 
862
#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:2
 
863
msgid "Show notifications for currently playing tracks"
 
864
msgstr "Mostrar notificaciones para la lista de reproducción actual"
 
865
 
 
866
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244
767
867
msgid "Tray icon plugin"
768
868
msgstr "Complemento ícono de la bandeja"
769
869
 
770
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:430
771
 
msgid "Enable notification"
772
 
msgstr "Activar notificaciones"
773
 
 
774
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:439
 
870
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254
775
871
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
776
872
msgstr "Minimizar siempre a la bandeja al cerrar la ventana"
777
873
 
778
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:478
779
 
msgid "Minimize to tray?"
780
 
msgstr "¿Minimizar a la bandeja?"
781
 
 
782
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:484
 
874
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300
 
875
msgid "Are you sure you want to quit?"
 
876
msgstr "¿Está seguro de querer salir de Parole?"
 
877
 
 
878
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303
 
879
msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
 
880
msgstr "Parole puede minimizarse a la barra de tareas en su lugar."
 
881
 
 
882
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306
783
883
msgid "Minimize to tray"
784
884
msgstr "Minimizar a la bandeja"
785
885
 
786
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:500
787
 
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
788
 
msgstr "¿Está seguro de querer salir de Parole?\t"
789
 
 
790
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:504
 
886
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:323
791
887
msgid "Remember my choice"
792
888
msgstr "Recordar mi elección"
793
889
 
809
905
msgid "Power Manager Plugin"
810
906
msgstr "Complemento administrador de energía"
811
907
 
 
908
#~ msgid "Title:"
 
909
#~ msgstr "Título:"
 
910
 
 
911
#~ msgid "Artist:"
 
912
#~ msgstr "Artista:"
 
913
 
 
914
#~ msgid "Album:"
 
915
#~ msgstr "Álbum:"
 
916
 
 
917
#~ msgid "Year:"
 
918
#~ msgstr "Año:"
 
919
 
 
920
#~ msgid "General"
 
921
#~ msgstr "General"
 
922
 
 
923
#~ msgid "Stream doesn't support tags changes"
 
924
#~ msgstr "Stream no soporta cambios de etiquetas"
 
925
 
 
926
#~ msgid "Save media tags changes"
 
927
#~ msgstr "Guardar los cambios de etiquetas"
 
928
 
 
929
#~ msgid "Properties"
 
930
#~ msgstr "Propiedades"
 
931
 
 
932
#~ msgid "Read media properties"
 
933
#~ msgstr "Lee las propiedades de los medios"
 
934
 
 
935
#~ msgid "Stream Properties"
 
936
#~ msgstr "Propiedades de flujo"
 
937
 
 
938
#~ msgid "<b>Playing:</b>"
 
939
#~ msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
 
940
 
 
941
#~ msgid "<b>Duration:</b>"
 
942
#~ msgstr "<b>Duración:</b>"
 
943
 
 
944
#~ msgid "Enable notification"
 
945
#~ msgstr "Activar notificaciones"
 
946
 
 
947
#~ msgid "Minimize to tray?"
 
948
#~ msgstr "¿Minimizar a la bandeja?"
 
949
 
 
950
#~ msgid "<b><big>Song Title</big></b>"
 
951
#~ msgstr "<b><big>Titulo de canción</big></b>"
 
952
 
 
953
#~ msgid "<big>by Song Artist</big>"
 
954
#~ msgstr "<big>por el Artista</big>"
 
955
 
 
956
#~ msgid "<big>on Song Album (2012)</big>"
 
957
#~ msgstr "<big>Con la Canción del Álbum (2012)</big>"
 
958
 
 
959
#~ msgid "Please enter a network URL:"
 
960
#~ msgstr "Por favor introdusca una ubicación en red"
 
961
 
 
962
#~ msgid "Open _location"
 
963
#~ msgstr "Abrir una _ubicación"
 
964
 
 
965
#~ msgid "Media Player plugins"
 
966
#~ msgstr "Complementos del reproductor de medios"
 
967
 
812
968
#~ msgid "0:00"
813
969
#~ msgstr "0:00"
814
970
 
842
998
#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
843
999
#~ msgstr "<b>Subtítulos</b>"
844
1000
 
845
 
#~ msgid "Chapter Menu"
846
 
#~ msgstr "Menú del capítulo"
847
 
 
848
1001
#~ msgid "DVD"
849
1002
#~ msgstr "DVD"
850
1003
 
851
 
#~ msgid "DVD Menu"
852
 
#~ msgstr "Menú DVD"
853
 
 
854
1004
#~ msgid "Next Chapter"
855
1005
#~ msgstr "Capítulo suguiente"
856
1006