1
1
# Spanish translation of initdb.
2
# This file is put in the public domain.
3
# �lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
3
# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group
4
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
6
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
9
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/es.po,v 1.10.2.1 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $
8
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
13
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n"
9
14
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10
15
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:21-0400\n"
12
"Last-Translator: �lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
16
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 16:03-0300\n"
17
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
13
18
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
14
19
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
23
#: initdb.c:254 initdb.c:268
23
28
#: initdb.c:377 initdb.c:1490
25
30
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
26
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo �%s� para lectura: %s\n"
31
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
28
33
#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
30
35
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
31
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo �%s� para escritura: %s\n"
36
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
33
38
#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
35
40
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
36
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo �%s�: %s\n"
41
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
40
45
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
41
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden �%s�: %s\n"
46
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
45
50
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
46
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos �%s�\n"
51
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
88
93
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
89
msgstr "%s: directorio de datos �%s� no eliminado a petici�n del usuario\n"
94
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
93
98
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
95
"%s: el directorio de registro de transacciones �%s� no fue eliminado \n"
96
"a petici�n del usuario\n"
100
"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
101
"a petición del usuario\n"
102
107
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
103
108
"own the server process.\n"
105
"%s: no se puede ejecutar como �root�\n"
106
"Por favor con�ctese (usando, por ejemplo, �su�) como un usuario sin\n"
107
"privilegios especiales, quien ejecutar� el proceso servidor.\n"
110
"%s: no se puede ejecutar como «root»\n"
111
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
112
"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
111
116
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
112
msgstr "%s: no se pudo obtener informaci�n sobre el usuario actual: %s\n"
117
msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
121
126
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
122
msgstr "%s: �%s� no es un nombre v�lido de codificaci�n\n"
127
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
124
129
#: initdb.c:918 initdb.c:3058
126
131
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
127
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio �%s�: %s\n"
132
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
131
136
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
132
msgstr "%s: el archivo �%s� no existe\n"
137
msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
134
139
#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
137
142
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
138
143
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
140
"Esto puede significar que tiene una instalaci�n corrupta o ha\n"
141
"identificado el directorio equivocado con la opci�n -L.\n"
145
"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
146
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
145
150
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
146
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo �%s�: %s\n"
151
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
150
155
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
151
msgstr "%s: el archivo �%s� no es un archivo regular\n"
156
msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
175
180
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
176
181
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
178
"%s: el archivo de entrada �%s� no pertenece a PostgreSQL %s\n"
179
"Verifique su instalaci�n o especifique la ruta correcta usando la opci�n -"
183
"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
184
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
187
192
msgid "Enter new superuser password: "
188
msgstr "Ingrese la nueva contrase�a del superusuario: "
193
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
191
196
msgid "Enter it again: "
192
msgstr "Ingr�sela nuevamente: "
197
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
196
201
msgid "Passwords didn't match.\n"
197
msgstr "Las constrase�as no coinciden.\n"
202
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
201
206
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
202
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase�a desde el archivo �%s�: %s\n"
207
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
206
211
msgid "setting password ... "
207
msgstr "estableciendo contrase�a ... "
212
msgstr "estableciendo contraseña ... "
211
216
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
213
"%s: El archivo de contrase�a no fue generado.\n"
218
"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
214
219
"Por favor reporte este problema.\n"
287
292
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
288
293
"or choose a matching combination.\n"
290
"La codificaci�n que seleccion� (%s) y la codificaci�n de la configuraci�n\n"
291
"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevar�a a comportamientos\n"
292
"err�ticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
293
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificaci�n, o bien especifique\n"
294
"una combinaci�n adecuada.\n"
295
"La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración\n"
296
"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevaría a comportamientos\n"
297
"erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
298
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
299
"una combinación adecuada.\n"
327
332
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
330
" -A, --auth=METODO m�todo de autentificaci�n por omisi�n para\n"
335
" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n"
331
336
" conexiones locales\n"
335
340
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
337
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci�n para este cluster de bases de datos\n"
342
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
341
346
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
343
" -E, --encoding=CODIF codificaci�n por omisi�n para nuevas bases de "
348
" -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de "
348
353
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
350
" --locale=LOCALE configuraci�n regional por omisi�n para \n"
355
" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
351
356
" nuevas bases de datos\n"
361
366
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
362
367
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
363
" inicializar usando esta configuraci�n local\n"
364
" en la categor�a respectiva (el valor por omisi�n\n"
368
" inicializar usando esta configuración local\n"
369
" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
365
370
" es tomado de variables de ambiente)\n"
384
389
" default text search configuration\n"
386
391
" -T, --text-search-config=CONF\n"
387
" configuraci�n de b�squeda en texto por omisi�n\n"
392
" configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
397
402
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
399
" -W, --pwprompt pedir una contrase�a para el nuevo superusuario\n"
404
" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
404
409
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
406
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicaci�n del directorio del registro de\n"
411
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n"
407
412
" transacciones\n"
420
425
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
421
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci�n\n"
426
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
430
435
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
431
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu�s de errores\n"
436
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
454
459
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
455
msgstr " -V, --version mostrar informaci�n de version y salir\n"
460
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
479
484
msgid "Running in debug mode.\n"
480
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci�n.\n"
485
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
484
489
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
485
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser�n limpiados.\n"
490
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
487
492
#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
489
494
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
490
msgstr "Use �%s --help� para obtener mayor informaci�n.\n"
495
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
494
499
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
495
msgstr "%s: demasiados argumentos de l�nea de �rdenes (el primero es �%s�)\n"
500
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
499
504
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
501
"%s: la petici�n de contrase�a y el archivo de contrase�a no pueden\n"
502
"ser especificados simult�neamente\n"
506
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
507
"ser especificados simultáneamente\n"
509
514
"next time you run initdb.\n"
512
"ATENCI�N: activando autentificaci�n �trust� para conexiones locales.\n"
513
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par�metro -A\n"
514
"la pr�xima vez que ejecute initdb.\n"
517
"ATENCIÓN: activando autentificación «trust» para conexiones locales.\n"
518
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
519
"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
518
523
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
519
msgstr "%s: m�todo de autentificaci�n desconocido: �%s�\n"
524
msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
524
529
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
526
"%s: debe especificar una contrase�a al superusuario para activar\n"
527
"autentificaci�n %s\n"
531
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
532
"autentificación %s\n"
534
539
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
535
540
"environment variable PGDATA.\n"
537
"%s: no se especific� un directorio de datos.\n"
538
"Debe especificar el directorio donde residir�n los datos para este cluster.\n"
539
"H�galo usando la opci�n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
542
"%s: no se especificó un directorio de datos.\n"
543
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
544
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
545
550
"same directory as \"%s\".\n"
546
551
"Check your installation.\n"
548
"%s necesita el programa �postgres�, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
549
"directorio que �%s�.\n"
550
"Verifique su instalaci�n.\n"
553
"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
554
"directorio que «%s».\n"
555
"Verifique su instalación.\n"
556
561
"but was not the same version as %s.\n"
557
562
"Check your installation.\n"
559
"El programa �postgres� fue encontrado por %s, pero no es\n"
560
"de la misma versi�n que �%s�.\n"
561
"Verifique su instalaci�n.\n"
564
"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
565
"de la misma versión que «%s».\n"
566
"Verifique su instalación.\n"
565
570
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
566
msgstr "%s: la ubicaci�n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
571
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
570
575
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
571
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n�mero de versi�n\n"
576
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
577
582
"This user must also own the server process.\n"
580
"Los archivos de este cluster ser�n de propiedad del usuario �%s�.\n"
581
"Este usuario tambi�n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
585
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
586
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
585
590
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
586
msgstr "El cluster ser� inicializado con configuraci�n local %s.\n"
591
msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
609
614
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
611
"%s: no se pudo encontrar una codificaci�n apropiada para\n"
612
"la configuraci�n local %s\n"
616
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
617
"la configuración local %s\n"
616
621
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
617
msgstr "Ejecute %s con la opci�n -E.\n"
622
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
621
626
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
623
"%s: la configuraci�n local %s requiere la codificaci�n no soportada %s\n"
628
"%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n"
628
633
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
629
634
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
631
"La codificaci�n %s no puede ser usada como codificaci�n del lado\n"
636
"La codificación %s no puede ser usada como codificación del lado\n"
632
637
"del servidor.\n"
633
"Ejecute %s nuevamente con una selecci�n de configuraci�n local diferente.\n"
638
"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n"
637
642
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
638
msgstr "La codificaci�n por omisi�n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
643
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
642
647
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
644
"%s: no se pudo encontrar una configuraci�n para b�squeda en texto apropiada\n"
645
"para la configuraci�n local %s\n"
649
"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
650
"para la configuración local %s\n"
650
655
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
652
"%s: atenci�n: la configuraci�n de b�squeda en texto apropiada para\n"
653
"la configuraci�n local %s es desconocida\n"
657
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
658
"la configuración local %s es desconocida\n"
658
663
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
661
"%s: atenci�n: la configuraci�n de b�squeda en texto �%s� especificada\n"
662
"podr�a no coincidir con la configuraci�n local %s\n"
666
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
667
"podría no coincidir con la configuración local %s\n"
666
671
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
667
msgstr "La configuraci�n de b�squeda en texto ha sido definida a �%s�.\n"
672
msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
669
674
#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
679
684
#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
681
686
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
682
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio �%s�: %s\n"
687
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
684
689
#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
686
691
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
687
msgstr "%s: el directorio �%s� no est� vac�o\n"
692
msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
693
698
"the directory \"%s\" or run %s\n"
694
699
"with an argument other than \"%s\".\n"
696
"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vac�e\n"
697
"el directorio �%s�, o ejecute %s\n"
698
"con un argumento distinto de �%s�.\n"
701
"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe\n"
702
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
703
"con un argumento distinto de «%s».\n"
700
705
#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
702
707
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
703
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio �%s�: %s\n"
708
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
707
712
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
708
msgstr "%s: la ubicaci�n de archivos de transacci�n debe ser una ruta absoluta\n"
713
msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
713
718
"If you want to store the transaction log there, either\n"
714
719
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
716
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah�,\n"
717
"elimine o vac�e el directorio �%s�.\n"
721
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
722
"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
721
726
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
722
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simb�lico �%s�: %s\n"
727
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
726
731
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
727
msgstr "%s: los enlaces simb�licos no est�n soportados en esta plataforma"
732
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
758
763
#: ../../port/dirmod.c:270
760
765
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
761
msgstr "no se pudo definir un junction para �%s�: %s\n"
766
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
763
768
#: ../../port/dirmod.c:309
765
770
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
766
msgstr "no se pudo abrir el directorio �%s�: %s\n"
771
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
768
773
#: ../../port/dirmod.c:346
770
775
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
771
msgstr "no se pudo leer el directorio �%s�: %s\n"
776
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
773
778
#: ../../port/dirmod.c:429
775
780
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
776
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio �%s�: %s\n"
781
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n"
778
783
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
780
785
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
781
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio �%s�: %s\n"
786
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n"
783
788
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
788
793
#: ../../port/exec.c:214
790
795
msgid "invalid binary \"%s\""
791
msgstr "binario �%s� no es v�lido"
796
msgstr "binario «%s» no es válido"
793
798
#: ../../port/exec.c:263
795
800
msgid "could not read binary \"%s\""
796
msgstr "no se pudo leer el binario �%s�"
801
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
798
803
#: ../../port/exec.c:270
800
805
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
801
msgstr "no se pudo encontrar un �%s� para ejecutar"
806
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
803
808
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
805
810
msgid "could not change directory to \"%s\""
806
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a �%s�"
811
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
808
813
#: ../../port/exec.c:340
810
815
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
811
msgstr "no se pudo leer el enlace simb�lico �%s�"
816
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
813
818
#: ../../port/exec.c:586
815
820
msgid "child process exited with exit code %d"
816
msgstr "el proceso hijo termin� con c�digo de salida %d"
821
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
818
823
#: ../../port/exec.c:590
820
825
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
821
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci�n 0x%X"
826
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
823
828
#: ../../port/exec.c:599
825
830
msgid "child process was terminated by signal %s"
826
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se�al %s"
831
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
828
833
#: ../../port/exec.c:602
830
835
msgid "child process was terminated by signal %d"
831
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se�al %d"
836
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
833
838
#: ../../port/exec.c:606
835
840
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
836
msgstr "el proceso hijo termin� con c�digo no reconocido %d"
839
#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
842
#~ " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci�n local\n"
841
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"