2
2
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
3
3
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
8
8
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:45+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:19+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:46+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
13
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
13
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
21
22
#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
23
24
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
25
msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -X -- %s\n"
26
27
#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
27
28
#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
28
29
#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
30
31
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
31
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
32
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
33
34
#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334
125
126
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
128
" -F, --format=c|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, t-tar, p-"
399
402
#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11609
401
404
msgid "Error message from server: %s"
402
msgstr "Komunikat błedu z serwera:: %s"
405
msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s"
404
407
#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11610
442
445
#: pg_dump.c:1992
444
447
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
448
msgstr "dumpBlobs(): nie udało się otworzyć dużego obiektu: %s"
447
450
#: pg_dump.c:2005
449
452
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
453
msgstr "dumpBlobs(): błąd odczytu dużego obiektu: %s"
452
455
#: pg_dump.c:2042
453
456
msgid "saving large object comments\n"
457
msgstr "zapis komentarzy dużych obiektów\n"
456
459
#: pg_dump.c:2212
566
569
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
567
570
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
572
"oczekiwano %d ograniczenie sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
574
"oczekiwano %d ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
576
"oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
571
578
#: pg_dump.c:5071
572
579
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
575
582
#: pg_dump.c:6150
577
584
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
585
msgstr "nie odnaleziono definicji etykiet dla wyliczenia o ID %u\n"
580
587
#: pg_dump.c:6409 pg_dump.c:6608 pg_dump.c:7260 pg_dump.c:7798 pg_dump.c:8048
581
588
#: pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8539 pg_dump.c:8715 pg_dump.c:8912 pg_dump.c:9139
584
591
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
585
592
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
593
msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast jednego: %s\n"
594
msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast jednego: %s\n"
595
msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast jednego: %s\n"
589
597
#: pg_dump.c:6730
591
599
msgid "query returned no rows: %s\n"
600
msgstr "zapytanie nie zwróciło wierszy: %s\n"
594
602
#: pg_dump.c:7028
595
603
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
694
702
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
704
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1)\n"
706
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n"
708
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
698
710
#: pg_dump.c:10716
975
987
msgid "restored %d large object\n"
976
988
msgid_plural "restored %d large objects\n"
989
msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n"
990
msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n"
991
msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n"
980
993
#: pg_backup_archiver.c:933
985
998
#: pg_backup_archiver.c:939
987
1000
msgid "could not create large object %u\n"
1001
msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u\n"
990
1003
#: pg_backup_archiver.c:944
991
1004
msgid "could not open large object\n"
1005
msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu\n"
994
1007
#: pg_backup_archiver.c:995
1027
1040
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
1028
1041
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
1042
msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
1043
msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
1044
msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
1032
1046
#: pg_backup_archiver.c:1290
1353
1367
#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990
1355
1369
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
1370
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n"
1358
1372
#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
1359
1373
msgid "could not read from input file: end of file\n"
1367
1381
#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
1369
1383
msgid "could not uncompress data: %s\n"
1384
msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n"
1372
1386
#: pg_backup_custom.c:634
1374
1388
msgid "could not close compression library: %s\n"
1389
msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n"
1377
1391
#: pg_backup_custom.c:736
1414
1428
#: pg_backup_custom.c:1021
1416
1430
msgid "could not compress data: %s\n"
1431
msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n"
1419
1433
#: pg_backup_custom.c:1099
1421
1435
msgid "could not close compression stream: %s\n"
1436
msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n"
1424
1438
#: pg_backup_db.c:25
1425
1439
msgid "archiver (db)"
1592
1606
#: pg_backup_tar.c:357
1594
1608
msgid "could not find file %s in archive\n"
1609
msgstr "nie można znaleźć pliku %s w archiwum\n"
1597
1611
#: pg_backup_tar.c:368
1598
1612
msgid "compression support is disabled in this format\n"
1613
msgstr "obsługa kompresji jest dla tego formatu wyłączona\n"
1601
1615
#: pg_backup_tar.c:411
1696
1710
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
1697
1711
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1712
msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n"
1713
msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n"
1714
msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n"
1701
1716
#: pg_backup_tar.c:1282
2055
2072
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
2057
" -r, --roles-only zrzuca tylko rolebez baz danych i przestrzeni "
2074
" -r, --roles-only zrzuca tylko role, bez baz danych i "
2075
"przestrzeni tabel\n"
2060
2077
#: pg_dumpall.c:542
2062
2079
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
2064
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuykownika używana w zrzucie\n"
2081
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużykownika używana w zrzucie\n"
2066
2083
#: pg_dumpall.c:543