~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/shotwell/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/shotwell-core/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-04-04 19:11:05 UTC
  • mfrom: (1.2.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404191105-0mn24vyf1eqik51e
Tags: 0.14.1-0ubuntu1
New upstream bugfix version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
6
6
# Translators:
 
7
#   Petros Dias <petrosdias@gmail.com>, 2012.
7
8
#   <saliyath@gmail.com>, 2012.
8
 
# Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2011.
9
 
# thalia <saliyath@gmail.com>, 2011.
 
9
#   Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2011.
 
10
#   thalia <saliyath@gmail.com>, 2011.
10
11
#   <varsamidis7-etc@yahoo.gr>, 2011.
11
 
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
12
 
# Γιάννης Κασκαμανίδης <kiolalis@gmail.com>, 2011.
 
12
#   Γιάννης Κασκαμανίδης <kiolalis@gmail.com>, 2011.
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: shotwell-0.14.0\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 15:14-0800\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 21:31+0000\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:16-0800\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 02:11+0000\n"
19
19
"Last-Translator: thalia <saliyath@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
"Language: el\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
26
 
27
27
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
28
28
# below if it's not already present
29
 
#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28
 
29
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
30
30
msgid "translator-credits"
31
 
msgstr "Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\nThalia Papoutsaki <saliyath@gmail.com>\nSterios Prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>"
 
31
msgstr "Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\nThalia Papoutsaki <saliyath@gmail.com>\nSterios Prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\nPetros Dias <petrosdias@gmail.com>"
32
32
 
33
 
#: src/Dimensions.vala:17
34
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225
35
 
msgid "Original size"
36
 
msgstr "Αρχικό μέγεθος"
 
33
# GNOME Application Class ("Generic Name")
 
34
#: src/Resources.vala:15
 
35
msgid "Photo Manager"
 
36
msgstr "Διαχειριστής εικόνων"
37
37
 
38
38
# GNOME Application Name
39
39
msgid "Shotwell Photo Manager"
40
40
msgstr "Διαχειριστής εικόνων Shotwell"
41
41
 
42
 
#: src/Dimensions.vala:20
43
 
msgid "Width or height"
44
 
msgstr "Πλάτος ή ύψος"
 
42
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
 
43
#: src/Resources.vala:16
 
44
msgid "Photo Viewer"
 
45
msgstr "Προβολή εικόνων"
45
46
 
46
47
# GNOME Application Comment
47
48
msgid "Organize your photos"
51
52
msgid "Shotwell Photo Viewer"
52
53
msgstr "Προβολή εικόνων Shotwell"
53
54
 
54
 
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
55
 
#: src/Resources.vala:16
56
 
msgid "Photo Viewer"
57
 
msgstr "Προβολή εικόνων"
58
 
 
59
 
# GNOME Application Class ("Generic Name")
60
 
#: src/Resources.vala:15
61
 
msgid "Photo Manager"
62
 
msgstr "Διαχειριστής εικόνων"
63
 
 
64
 
#: src/Dimensions.vala:23
65
 
msgid "Width"
66
 
msgstr "Πλάτος"
67
 
 
68
 
#: src/Dimensions.vala:26
69
 
msgid "Height"
70
 
msgstr "Ύψος"
71
 
 
72
 
# The string %a %b %d is a format string that describes the abbreviated
73
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b) and day of each month as a decimal from
74
 
# (d%). See the strftime manpage for
75
 
# a list of format specifiers and their meanings.
76
 
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
77
 
msgid "%a %b %d"
78
 
msgstr "%a %b %d"
79
 
 
80
 
# The string %d, %Y is a format string that describes the day of each month as
81
 
# a decimal from (d%) and the year as a decimal (%Y) including the century.
82
 
# See the strftime manpage for
83
 
# a list of format specifiers and their meanings.
84
 
#: src/util/misc.vala:232
85
 
msgid "%d, %Y"
86
 
msgstr "%d, %Y"
87
 
 
88
 
# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes the abbreviated
89
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b), day of each month as a decimal from
90
 
# (d%) and the year as a decimal including the century (%Y). See the strftime
91
 
# manpage for
92
 
# a list of format specifiers and their meanings.
93
 
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
94
 
#: src/util/misc.vala:251
95
 
msgid "%a %b %d, %Y"
96
 
msgstr "%a %b %d, %Y"
 
55
# GNOME Application Keywords
 
56
msgid ""
 
57
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 
58
msgstr ""
97
59
 
98
60
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
99
61
#, c-format
115
77
"\n"
116
78
"Error was: \n"
117
79
"%s"
118
 
msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη βάση δεδομένων:\n %s\n\nΤο σφάλμα ήταν: \n%s"
119
 
 
120
 
#: src/MediaMonitor.vala:400
121
 
#, c-format
122
 
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
123
80
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: src/DesktopIntegration.vala:118
126
 
#, c-format
127
 
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
128
 
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της αποστολής μέσω Ναυτίλου: %s"
129
 
 
130
 
#: src/DesktopIntegration.vala:126
131
 
msgid "Send To"
132
 
msgstr "Αποστολή σε"
133
 
 
134
 
#: src/DesktopIntegration.vala:171
135
 
#, c-format
136
 
msgid "Unable to export background to %s: %s"
137
 
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής φόντου στο %s: %s"
138
 
 
139
 
#: src/DesktopIntegration.vala:299
140
 
#, c-format
141
 
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
142
 
msgstr "Αδυναμία προετοιμασίας προβολής διαφανειών στην επιφάνεια εργασίας: %s"
143
 
 
144
 
#: src/Printing.vala:255
145
 
msgid "Fill the entire page"
146
 
msgstr "Γέμισμα όλης της σελίδας"
147
 
 
148
 
#: src/Printing.vala:256
149
 
msgid "2 images per page"
150
 
msgstr "2 εικόνες ανά σελίδα"
151
 
 
152
 
#: src/Printing.vala:257
153
 
msgid "4 images per page"
154
 
msgstr "4 εικόνες ανά σελίδα"
155
 
 
156
 
#: src/Printing.vala:258
157
 
msgid "6 images per page"
158
 
msgstr "6 εικόνες ανά σελίδα"
159
 
 
160
 
#: src/Printing.vala:259
161
 
msgid "8 images per page"
162
 
msgstr "8 εικόνες ανά σελίδα"
163
 
 
164
 
#: src/Printing.vala:260
165
 
msgid "16 images per page"
166
 
msgstr "16 εικόνες ανά σελίδα"
167
 
 
168
 
#: src/Printing.vala:261
169
 
msgid "32 images per page"
170
 
msgstr "32 εικόνες ανά σελίδα"
171
 
 
172
 
#: src/Printing.vala:299
173
 
msgid "Printed Image Size"
174
 
msgstr "Μέγεθος εκτυπωμένης εικόνας"
175
 
 
176
 
#: src/Printing.vala:311
177
 
msgid "Use a _standard size:"
178
 
msgstr "Χρήση πρό_τυπου μέγεθους:"
179
 
 
180
 
#: src/Printing.vala:315
181
 
msgid "Use a c_ustom size:"
182
 
msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένου μεγέθους:"
183
 
 
184
 
#: src/Printing.vala:319
185
 
msgid "_Autosize:"
186
 
msgstr "_Αυτόματο μέγεθος:"
187
 
 
188
 
#: src/Printing.vala:388
189
 
msgid "in."
190
 
msgstr "in."
191
 
 
192
 
#: src/Printing.vala:389
193
 
msgid "cm"
194
 
msgstr "cm"
195
 
 
196
 
#: src/Printing.vala:405
197
 
msgid "_Match photo aspect ratio"
198
 
msgstr "_Ταίριασμα με τις αναλογίες της φωτογραφίας"
199
 
 
200
 
#: src/Printing.vala:411
201
 
msgid "Titles"
202
 
msgstr "Τίτλοι"
203
 
 
204
 
#: src/Printing.vala:418
205
 
msgid "Print image _title"
206
 
msgstr "_Εκτύπωση τίτλου εικόνας"
207
 
 
208
 
#: src/Printing.vala:430
209
 
msgid "Pixel Resolution"
210
 
msgstr "Ανάλυση εικονοστοιχείων"
211
 
 
212
 
#: src/Printing.vala:436
213
 
msgid "_Output photo at:"
214
 
msgstr "Ε_ξαγωγή φωτογραφίας στο:"
215
 
 
216
 
#: src/Printing.vala:451
217
 
msgid "pixels per inch"
218
 
msgstr "εικονοστοιχεία ανά ίντσα"
219
 
 
220
 
#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729
221
 
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
222
 
msgstr "Wallet (2 x 3 in.)"
223
 
 
224
 
#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730
225
 
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
226
 
msgstr "Notecard (3 x 5 in.)"
227
 
 
228
 
#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
229
 
msgid "4 x 6 in."
230
 
msgstr "4 x 6 in."
231
 
 
232
 
#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
233
 
msgid "5 x 7 in."
234
 
msgstr "5 x 7 in."
235
 
 
236
 
#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
237
 
msgid "8 x 10 in."
238
 
msgstr "8 x 10 in."
239
 
 
240
 
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
241
 
msgid "11 x 14 in."
242
 
msgstr "11 x 14 in."
243
 
 
244
 
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
245
 
msgid "16 x 20 in."
246
 
msgstr "16 x 20 in."
247
 
 
248
 
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
249
 
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
250
 
msgstr "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
251
 
 
252
 
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738
253
 
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
254
 
msgstr "Postcard (10 x 15 cm)"
255
 
 
256
 
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
257
 
msgid "13 x 18 cm"
258
 
msgstr "13 x 18 cm"
259
 
 
260
 
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
261
 
msgid "18 x 24 cm"
262
 
msgstr "18 x 24 cm"
263
 
 
264
 
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
265
 
msgid "20 x 30 cm"
266
 
msgstr "20 x 30 cm"
267
 
 
268
 
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
269
 
msgid "24 x 40 cm"
270
 
msgstr "24 x 40 cm"
271
 
 
272
 
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
273
 
msgid "30 x 40 cm"
274
 
msgstr "30 x 40 cm"
275
 
 
276
 
#: src/Printing.vala:980
277
 
msgid "Image Settings"
278
 
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
279
 
 
280
 
#: src/Printing.vala:993
281
 
msgid "Printing..."
282
 
msgstr "Εκτύπωση..."
283
 
 
284
 
#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216
285
 
#, c-format
286
 
msgid ""
287
 
"Unable to print photo:\n"
 
81
"Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη βάση δεδομένων:\n"
 
82
"%s\n"
288
83
"\n"
 
84
"Το σφάλμα ήταν: \n"
289
85
"%s"
290
 
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης της φωτογραφίας:\n\n%s"
291
 
 
292
 
#: src/MediaPage.vala:141
 
86
 
 
87
#: src/PhotoPage.vala:531
 
88
msgid "Previous photo"
 
89
msgstr "Προηγούμενη φωτογραφία"
 
90
 
 
91
#: src/PhotoPage.vala:536
 
92
msgid "Next photo"
 
93
msgstr "Επόμενη φωτογραφία"
 
94
 
 
95
#: src/PhotoPage.vala:1832
 
96
#, c-format
 
97
msgid "Photo source file missing: %s"
 
98
msgstr "Το πηγαίο αρχείο της φωτογραφίας λείπει:%s"
 
99
 
 
100
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
101
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
 
102
msgid "_View"
 
103
msgstr "_Προβολή"
 
104
 
 
105
#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 
106
msgid "T_ools"
 
107
msgstr "Ε_ργαλεία"
 
108
 
 
109
#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 
110
msgid "_Previous Photo"
 
111
msgstr "_Προηγούμενη φωτογραφία"
 
112
 
 
113
#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 
114
msgid "Previous Photo"
 
115
msgstr "Προηγούμενη φωτογραφία"
 
116
 
 
117
#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 
118
msgid "_Next Photo"
 
119
msgstr "_Επόμενη φωτογραφία"
 
120
 
 
121
#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 
122
msgid "Next Photo"
 
123
msgstr "Επόμενη φωτογραφία"
 
124
 
 
125
#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
 
126
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 
127
msgid "Zoom _In"
 
128
msgstr "_Μεγέθυνση"
 
129
 
 
130
#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 
131
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
132
msgstr "Αύξηση της μεγέθυνσης της φωτογραφίας"
 
133
 
 
134
#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
 
135
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 
136
msgid "Zoom _Out"
 
137
msgstr "Σμίκρ_υνση"
 
138
 
 
139
#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 
140
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
141
msgstr "Μείωση της μεγέθυνσης της φωτογραφίας"
 
142
 
 
143
#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 
144
msgid "Fit to _Page"
 
145
msgstr "Μέγεθος _οθόνης"
 
146
 
 
147
#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 
148
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
149
msgstr "Μεγέθυνση της εικόνας στο μέγεθος της οθόνης"
 
150
 
 
151
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
 
152
#, no-c-format
 
153
msgid "Zoom _100%"
 
154
msgstr "Μεγέθυνση _100%"
 
155
 
 
156
#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 
157
#, no-c-format
 
158
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
159
msgstr "Μεγέθυνση της φωτογραφίας κατά 100%"
 
160
 
 
161
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
 
162
#, no-c-format
 
163
msgid "Zoom _200%"
 
164
msgstr "Μεγέθυνση _200%"
 
165
 
 
166
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
 
167
#, no-c-format
 
168
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
169
msgstr "Μεγέθυνση της φωτογραφίας κατά 200%"
 
170
 
 
171
#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
 
172
msgid "S_lideshow"
 
173
msgstr "Προβολή _Διαφανειών"
 
174
 
 
175
#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
 
176
msgid "Play a slideshow"
 
177
msgstr "Αναπαραγωγή προβολής διαφανειών"
 
178
 
 
179
#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
 
180
msgid "_Developer"
 
181
msgstr "_Επεξεργασία RAW"
 
182
 
 
183
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
 
184
msgid "Remove From Library"
 
185
msgstr "Απομάκρυνση από τη Βιβλιοθήκη"
 
186
 
 
187
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
 
188
msgid "Removing Photo From Library"
 
189
msgstr "Απομάκρυνση της φωτογραφίας από τη βιβλιοθήκη"
 
190
 
 
191
#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
 
192
msgid "Export Photo"
 
193
msgstr "Εξαγωγή φωτογραφιών"
 
194
 
 
195
#: src/PhotoPage.vala:3170
 
196
#, c-format
 
197
msgid "Unable to export %s: %s"
 
198
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής %s: %s"
 
199
 
 
200
#: src/MediaPage.vala:143
293
201
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
294
202
msgstr "Προσαρμογή μεγέθους μικρογραφιών"
295
203
 
296
 
#: src/MediaPage.vala:273 src/camera/ImportPage.vala:841
297
 
#: src/PhotoPage.vala:2316 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
298
 
#: src/library/OfflinePage.vala:59 src/library/ImportQueuePage.vala:65
299
 
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
300
 
msgid "_File"
301
 
msgstr "_Αρχείο"
302
 
 
303
 
#: src/MediaPage.vala:287 src/camera/ImportPage.vala:857
304
 
#: src/PhotoPage.vala:2336 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
305
 
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
306
 
msgid "_Edit"
307
 
msgstr "_Επεξεργασία"
308
 
 
309
 
#: src/MediaPage.vala:301
310
 
msgid "_Photos"
311
 
msgstr "Φω_τογραφίες"
312
 
 
313
 
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
314
 
msgid "Even_ts"
315
 
msgstr "Συ_μβάντα"
316
 
 
317
 
#: src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 src/PhotoPage.vala:2549
318
 
msgid "Ta_gs"
319
 
msgstr "_Ετικέτες"
320
 
 
321
 
#: src/MediaPage.vala:329 src/PhotoPage.vala:2520
322
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
323
 
msgid "Zoom _In"
324
 
msgstr "_Μεγέθυνση"
325
 
 
326
 
#: src/MediaPage.vala:330
 
204
#: src/MediaPage.vala:326
327
205
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
328
206
msgstr "Αύξηση της μεγέθυνσης των μικρογραφιών"
329
207
 
330
 
#: src/MediaPage.vala:335 src/PhotoPage.vala:2526
331
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
332
 
msgid "Zoom _Out"
333
 
msgstr "Σμίκρ_υνση"
334
 
 
335
 
#: src/MediaPage.vala:336
 
208
#: src/MediaPage.vala:332
336
209
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
337
210
msgstr "Μείωση της μεγέθυνσης των μικρογραφιών"
338
211
 
339
 
#: src/MediaPage.vala:398 src/camera/ImportPage.vala:861
340
 
#: src/PhotoPage.vala:2350 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
341
 
#: src/library/OfflinePage.vala:73 src/library/ImportQueuePage.vala:75
342
 
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:167
343
 
msgid "_View"
344
 
msgstr "_Προβολή"
345
 
 
346
 
#: src/MediaPage.vala:402
 
212
#: src/MediaPage.vala:399
347
213
msgid "Sort _Photos"
348
214
msgstr "_Ταξινόμηση φωτογραφιών"
349
215
 
350
 
#: src/MediaPage.vala:410 src/camera/ImportPage.vala:865
351
 
#: src/PhotoPage.vala:2515 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
352
 
#: src/library/OfflinePage.vala:77 src/library/ImportQueuePage.vala:79
353
 
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
354
 
msgid "_Help"
355
 
msgstr "_Βοήθεια"
356
 
 
357
 
#: src/MediaPage.vala:415
 
216
#: src/MediaPage.vala:408
358
217
msgid "_Play Video"
359
218
msgstr "_Αναπαραγωγή βίντεο"
360
219
 
361
 
#: src/MediaPage.vala:416
 
220
#: src/MediaPage.vala:409
362
221
msgid "Open the selected videos in the system video player"
363
222
msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων βίντεο με την εφαρμογή αναπαραγωγής του συστήματος"
364
223
 
365
 
#: src/MediaPage.vala:420 src/PhotoPage.vala:2569
366
 
msgid "_Developer"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: src/MediaPage.vala:427 src/photos/RawSupport.vala:298
 
224
#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
370
225
msgid "Shotwell"
371
226
msgstr "Shotwell"
372
227
 
373
 
#: src/MediaPage.vala:432 src/camera/ImportPage.vala:676
374
 
#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101
375
 
#: src/photos/RawSupport.vala:301
 
228
#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
 
229
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
 
230
#: src/photos/RawSupport.vala:300
376
231
msgid "Camera"
377
232
msgstr "Κάμερα"
378
233
 
379
 
#: src/MediaPage.vala:443 src/camera/ImportPage.vala:830
 
234
#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
380
235
msgid "_Titles"
381
236
msgstr "Τίτ_λοι"
382
237
 
383
 
#: src/MediaPage.vala:444 src/camera/ImportPage.vala:831
 
238
#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
384
239
msgid "Display the title of each photo"
385
240
msgstr "Εμφάνιση του τίτλου κάθε φωτογραφίας"
386
241
 
387
 
#: src/MediaPage.vala:456
 
242
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 
243
msgid "_Comments"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: src/MediaPage.vala:443
 
247
msgid "Display the comment of each photo"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
 
251
msgid "Ta_gs"
 
252
msgstr "_Ετικέτες"
 
253
 
 
254
#: src/MediaPage.vala:455
388
255
msgid "Display each photo's tags"
389
256
msgstr "Εμφάνιση των ετικετών κάθε φωτογραφίας"
390
257
 
391
 
#: src/MediaPage.vala:472
 
258
#: src/MediaPage.vala:471
392
259
msgid "By _Title"
393
260
msgstr "Κατά _τίτλο"
394
261
 
395
 
#: src/MediaPage.vala:473
 
262
#: src/MediaPage.vala:472
396
263
msgid "Sort photos by title"
397
264
msgstr "Ταξινόμηση των φωτογραφιών βάσει τίτλου"
398
265
 
399
 
#: src/MediaPage.vala:478
 
266
#: src/MediaPage.vala:477
400
267
msgid "By Exposure _Date"
401
268
msgstr "Κατά _ημερομηνία τροποποίησης"
402
269
 
403
 
#: src/MediaPage.vala:479
 
270
#: src/MediaPage.vala:478
404
271
msgid "Sort photos by exposure date"
405
272
msgstr "Ταξινόμηση φωτογραφιών βάσει ημερομηνία έκθεσης"
406
273
 
407
 
#: src/MediaPage.vala:484
 
274
#: src/MediaPage.vala:483
408
275
msgid "By _Rating"
409
276
msgstr "Βάσει _αξιολόγησης"
410
277
 
411
 
#: src/MediaPage.vala:485
 
278
#: src/MediaPage.vala:484
412
279
msgid "Sort photos by rating"
413
280
msgstr "Ταξινόμηση των φωτογραφιών βάσει αξιολόγησης"
414
281
 
415
 
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:470
 
282
#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
416
283
msgid "_Ascending"
417
284
msgstr "_Αύξουσα"
418
285
 
419
 
#: src/MediaPage.vala:496 src/library/LibraryWindow.vala:471
 
286
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
420
287
msgid "Sort photos in an ascending order"
421
288
msgstr "Ταξινόμηση φωτογραφιών κατ' αύξουσα σειρά"
422
289
 
423
 
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:477
 
290
#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
424
291
msgid "D_escending"
425
292
msgstr "_Φθινουσα"
426
293
 
427
 
#: src/MediaPage.vala:502 src/library/LibraryWindow.vala:478
 
294
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
428
295
msgid "Sort photos in a descending order"
429
296
msgstr "Ταξινόμηση φωτογραφιών κατά φθίνουσα σειρά"
430
297
 
431
 
#: src/MediaPage.vala:713
 
298
#: src/MediaPage.vala:702
432
299
#, c-format
433
300
msgid ""
434
301
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
435
302
"%s"
436
303
msgstr "Το Shotwell απέτυχε να παίξει το επιλεγμένο βίντεο:\n%s"
437
304
 
438
 
#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193
 
305
#: src/Event.vala:737
 
306
#, c-format
 
307
msgid "Event %s"
 
308
msgstr "Συμβάν %s"
 
309
 
 
310
#: src/CollectionPage.vala:436
 
311
msgid "Export Photo/Video"
 
312
msgstr "Εξαγωγή φωτογραφιών/βίντεο"
 
313
 
 
314
#: src/CollectionPage.vala:436
 
315
msgid "Export Photos/Videos"
 
316
msgstr "Εξαγωγή Φωτογραφιών/Βίντεο"
 
317
 
 
318
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
 
319
msgid "Export Photos"
 
320
msgstr "Εξαγωγή φωτογραφιών"
 
321
 
 
322
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
323
msgid "Rotating"
 
324
msgstr "Περιστροφή"
 
325
 
 
326
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
327
msgid "Undoing Rotate"
 
328
msgstr "Αναίρεση περιστροφής"
 
329
 
 
330
#: src/CollectionPage.vala:550
 
331
msgid "Flipping Horizontally"
 
332
msgstr "Οριζόντιος κατοπτρισμός"
 
333
 
 
334
#: src/CollectionPage.vala:551
 
335
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
336
msgstr "Αναίρεση οριζόντιου κατοπτρισμού"
 
337
 
 
338
#: src/CollectionPage.vala:560
 
339
msgid "Flipping Vertically"
 
340
msgstr "Κατακόρυφος κατοπτρισμός"
 
341
 
 
342
#: src/CollectionPage.vala:561
 
343
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
344
msgstr "Αναίρεση κατακόρυφου κατοπτρισμού"
 
345
 
 
346
#: src/BatchImport.vala:25
 
347
msgid "Success"
 
348
msgstr "Επιτυχία"
 
349
 
 
350
#: src/BatchImport.vala:28
 
351
msgid "File error"
 
352
msgstr "Σφάλμα αρχείου"
 
353
 
 
354
#: src/BatchImport.vala:31
 
355
msgid "Unable to decode file"
 
356
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης του αρχείου"
 
357
 
 
358
#: src/BatchImport.vala:34
 
359
msgid "Database error"
 
360
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων"
 
361
 
 
362
#: src/BatchImport.vala:37
 
363
msgid "User aborted import"
 
364
msgstr "Ο χρήστης ματαίωσε την εισαγωγή"
 
365
 
 
366
#: src/BatchImport.vala:40
 
367
msgid "Not a file"
 
368
msgstr "Δεν είναι αρχείο"
 
369
 
 
370
#: src/BatchImport.vala:43
 
371
msgid "File already exists in database"
 
372
msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων"
 
373
 
 
374
#: src/BatchImport.vala:46
 
375
msgid "Unsupported file format"
 
376
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου"
 
377
 
 
378
#: src/BatchImport.vala:49
 
379
msgid "Not an image file"
 
380
msgstr "Δεν είναι αρχείο εικόνας"
 
381
 
 
382
#: src/BatchImport.vala:52
 
383
msgid "Disk failure"
 
384
msgstr "Αποτυχία δίσκου"
 
385
 
 
386
#: src/BatchImport.vala:55
 
387
msgid "Disk full"
 
388
msgstr "Δίσκος πλήρης"
 
389
 
 
390
#: src/BatchImport.vala:58
 
391
msgid "Camera error"
 
392
msgstr "Σφάλμα κάμερας"
 
393
 
 
394
#: src/BatchImport.vala:61
 
395
msgid "File write error"
 
396
msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου"
 
397
 
 
398
#: src/BatchImport.vala:64
 
399
#, c-format
 
400
msgid "Imported failed (%d)"
 
401
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής (%d)"
 
402
 
 
403
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 
404
msgid "Slideshow Transitions"
 
405
msgstr "Μεταβάσεις Προβολής Διαφανειών"
 
406
 
 
407
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 
408
msgid "(None)"
 
409
msgstr "(Κανένα)"
 
410
 
 
411
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 
412
msgid "None"
 
413
msgstr "Κανένα"
 
414
 
 
415
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 
416
msgid "Random"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
 
420
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
 
421
msgid "Flagged"
 
422
msgstr "Με επισήμανση"
 
423
 
 
424
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
 
425
msgid "Photos"
 
426
msgstr "Φωτογραφίες"
 
427
 
 
428
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
 
429
msgid "Videos"
 
430
msgstr "Βίντεο"
 
431
 
 
432
#: src/SearchFilter.vala:650
 
433
msgid "RAW Photos"
 
434
msgstr "Εικόνες RAW"
 
435
 
 
436
#: src/SearchFilter.vala:651
 
437
msgid "RAW photos"
 
438
msgstr "εικόνες RAW"
 
439
 
 
440
#: src/SearchFilter.vala:991
 
441
#, c-format
 
442
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
443
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου UI %s: %s"
 
444
 
 
445
#: src/SearchFilter.vala:1008
 
446
msgid "Type"
 
447
msgstr "Τύπος"
 
448
 
 
449
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
 
450
msgid "Rating"
 
451
msgstr "Αξιολόγηση"
 
452
 
 
453
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
 
454
#, c-format
 
455
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
461
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου δεδομένων %s: %s"
 
462
 
 
463
#: src/AppDirs.vala:152
 
464
msgid "Pictures"
 
465
msgstr "Εικόνες"
 
466
 
 
467
#: src/AppDirs.vala:190
 
468
#, c-format
 
469
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
470
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου δεδομένων %s: %s"
 
471
 
 
472
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
 
473
#, c-format
 
474
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
475
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποφακέλου %s: %s"
 
476
 
 
477
#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
 
478
msgid "Settings"
 
479
msgstr "Ρυθμίσεις"
 
480
 
 
481
#: src/SlideshowPage.vala:45
 
482
msgid "_Delay:"
 
483
msgstr "_Καθυστέρηση:"
 
484
 
 
485
#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
 
486
msgid "seconds"
 
487
msgstr "δευτερόλεπτα"
 
488
 
 
489
#: src/SlideshowPage.vala:65
 
490
msgid "_Transition effect:"
 
491
msgstr "_Εφέ μετάβασης"
 
492
 
 
493
#: src/SlideshowPage.vala:92
 
494
msgid "Transition d_elay:"
 
495
msgstr "Καθυστέρηση _μετάβασης"
 
496
 
 
497
#: src/SlideshowPage.vala:110
 
498
msgid "Show t_itle"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
 
502
msgid "Slideshow"
 
503
msgstr "Προβολή διαφανειών"
 
504
 
 
505
#: src/SlideshowPage.vala:221
 
506
msgid "Back"
 
507
msgstr "Πίσω"
 
508
 
 
509
#: src/SlideshowPage.vala:222
 
510
msgid "Go to the previous photo"
 
511
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη φωτογραφία"
 
512
 
 
513
#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
 
514
msgid "Pause"
 
515
msgstr "Παύση"
 
516
 
 
517
#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
 
518
msgid "Pause the slideshow"
 
519
msgstr "Παύση προβολής διαφανειών"
 
520
 
 
521
#: src/SlideshowPage.vala:235
 
522
msgid "Next"
 
523
msgstr "Επόμενη"
 
524
 
 
525
#: src/SlideshowPage.vala:236
 
526
msgid "Go to the next photo"
 
527
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη φωτογραφία"
 
528
 
 
529
#: src/SlideshowPage.vala:243
 
530
msgid "Change slideshow settings"
 
531
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων προβολής διαφανειών"
 
532
 
 
533
#: src/SlideshowPage.vala:297
 
534
msgid "All photo source files are missing."
 
535
msgstr "Όλα τα πηγαία αρχεία των φωτογραφιών λείπουν."
 
536
 
 
537
#: src/SlideshowPage.vala:329
 
538
msgid "Play"
 
539
msgstr "Αναπαραγωγή"
 
540
 
 
541
#: src/SlideshowPage.vala:330
 
542
msgid "Continue the slideshow"
 
543
msgstr "Συνέχιση της προβολής διαφανειών"
 
544
 
 
545
#: src/Exporter.vala:232
 
546
#, c-format
 
547
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
548
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για το %s: %s"
 
549
 
 
550
#: src/Exporter.vala:299
 
551
msgid "Exporting"
 
552
msgstr "Εξαγωγή"
 
553
 
 
554
#: src/Exporter.vala:317
 
555
#, c-format
 
556
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
557
msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Ν' αντικατασταθεί;"
 
558
 
 
559
#: src/Exporter.vala:319
 
560
msgid "_Skip"
 
561
msgstr "Πα_ράβλεψη"
 
562
 
 
563
#: src/Exporter.vala:319
 
564
msgid "_Replace"
 
565
msgstr "_Αντικατάσταση"
 
566
 
 
567
#: src/Exporter.vala:319
 
568
msgid "Replace _All"
 
569
msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
 
570
 
 
571
#: src/Exporter.vala:319
 
572
msgid "Export"
 
573
msgstr "Εξαγωγή"
 
574
 
 
575
#: src/Tag.vala:815
 
576
msgid "untitled"
 
577
msgstr "χωρίς τίτλο"
 
578
 
 
579
#: src/Dimensions.vala:17
 
580
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 
581
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
582
msgid "Original size"
 
583
msgstr "Αρχικό μέγεθος"
 
584
 
 
585
#: src/Dimensions.vala:20
 
586
msgid "Width or height"
 
587
msgstr "Πλάτος ή ύψος"
 
588
 
 
589
#: src/Dimensions.vala:23
 
590
msgid "Width"
 
591
msgstr "Πλάτος"
 
592
 
 
593
#: src/Dimensions.vala:26
 
594
msgid "Height"
 
595
msgstr "Ύψος"
 
596
 
 
597
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
 
598
#: src/searches/Branch.vala:77
 
599
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: src/sidebar/Tree.vala:200
 
603
msgid "New _Tag..."
 
604
msgstr "Καινούρια _Καρτέλα..."
 
605
 
 
606
#: src/Resources.vala:18
 
607
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 
608
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
609
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
610
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
611
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
 
612
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 
613
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: src/Resources.vala:132
 
617
msgid "Rotate _Right"
 
618
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
 
619
 
 
620
#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
 
621
msgid "Rotate"
 
622
msgstr "Περιστροφή"
 
623
 
 
624
#: src/Resources.vala:134
 
625
msgid "Rotate Right"
 
626
msgstr "Περιστροφή δεξιά"
 
627
 
 
628
#: src/Resources.vala:135
 
629
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 
630
msgstr "Περιστροφή των εικόνων δεξιά (πατήστε Ctrl για να περιστρέψετε αριστερά)"
 
631
 
 
632
#: src/Resources.vala:137
 
633
msgid "Rotate _Left"
 
634
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
 
635
 
 
636
#: src/Resources.vala:139
 
637
msgid "Rotate Left"
 
638
msgstr "Περιστροφή αριστερά"
 
639
 
 
640
#: src/Resources.vala:140
 
641
msgid "Rotate the photos left"
 
642
msgstr "Περιστροφή των εικόνων αριστερά"
 
643
 
 
644
#: src/Resources.vala:142
 
645
msgid "Flip Hori_zontally"
 
646
msgstr "_Οριζόντιος κατοπτρισμός"
 
647
 
 
648
#: src/Resources.vala:143
 
649
msgid "Flip Horizontally"
 
650
msgstr "Οριζόντιος κατοπτρισμός"
 
651
 
 
652
#: src/Resources.vala:145
 
653
msgid "Flip Verti_cally"
 
654
msgstr "_Κατακόρυφος κατοπτρισμός"
 
655
 
 
656
#: src/Resources.vala:146
 
657
msgid "Flip Vertically"
 
658
msgstr "Κατακόρυφος κατοπτρισμός"
 
659
 
 
660
#: src/Resources.vala:148
 
661
msgid "_Enhance"
 
662
msgstr "_Βελτίωση"
 
663
 
 
664
#: src/Resources.vala:149
 
665
msgid "Enhance"
 
666
msgstr "Βελτίωση"
 
667
 
 
668
#: src/Resources.vala:150
 
669
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
670
msgstr "Αυτόματη βελτίωση της εμφάνισης της φωτογραφίας"
 
671
 
 
672
#: src/Resources.vala:152
 
673
msgid "_Crop"
 
674
msgstr "_Κοπή"
 
675
 
 
676
#: src/Resources.vala:153
 
677
msgid "Crop"
 
678
msgstr "Κοπή"
 
679
 
 
680
#: src/Resources.vala:154
 
681
msgid "Crop the photo's size"
 
682
msgstr "Κοπή μεγέθους φωτογραφίας"
 
683
 
 
684
#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 
685
msgid "_Straighten"
 
686
msgstr "_Ίσιωμα"
 
687
 
 
688
#: src/Resources.vala:157
 
689
msgid "Straighten"
 
690
msgstr "Ίσιωμα"
 
691
 
 
692
#: src/Resources.vala:158
 
693
msgid "Straighten the photo"
 
694
msgstr "Ίσιωμα της εικόνας"
 
695
 
 
696
#: src/Resources.vala:160
 
697
msgid "_Red-eye"
 
698
msgstr "_Φαινόμενο κόκκινων ματιών"
 
699
 
 
700
#: src/Resources.vala:161
 
701
msgid "Red-eye"
 
702
msgstr "Φαινόμενο κόκκινων ματιών"
 
703
 
 
704
#: src/Resources.vala:162
 
705
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
706
msgstr "Μείωση ή εξαφάνιση επιδράσεων φαινομένου κόκκινων-ματιών στη φωτογραφία"
 
707
 
 
708
#: src/Resources.vala:164
 
709
msgid "_Adjust"
 
710
msgstr "_Προσαρμογή"
 
711
 
 
712
#: src/Resources.vala:165
 
713
msgid "Adjust"
 
714
msgstr "Προσαρμογή"
 
715
 
 
716
#: src/Resources.vala:166
 
717
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
718
msgstr "Ρύθμιση χρώματος και τόνου της φωτογραφίας"
 
719
 
 
720
#: src/Resources.vala:168
 
721
msgid "Re_vert to Original"
 
722
msgstr "_Επαναφορά στην αρχική"
 
723
 
 
724
#: src/Resources.vala:169
 
725
msgid "Revert to Original"
 
726
msgstr "Επαναφορά στην αρχική"
 
727
 
 
728
#: src/Resources.vala:171
 
729
msgid "Revert External E_dits"
 
730
msgstr "Αναίρεση ε_ξωτερικών επεξεργασιών"
 
731
 
 
732
#: src/Resources.vala:172
 
733
msgid "Revert to the master photo"
 
734
msgstr "Επαναφορά στην αρχική φωτογραφία"
 
735
 
 
736
#: src/Resources.vala:174
 
737
msgid "Set as _Desktop Background"
 
738
msgstr "Ορισμός ως _παρασκηνίου επιφάνειας εργασίας"
 
739
 
 
740
#: src/Resources.vala:175
 
741
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 
742
msgstr "Ορισμός της επιλεγμένης φωτογραφίας σαν νέο παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
 
743
 
 
744
#: src/Resources.vala:176
 
745
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 
746
msgstr "Ορισμός της προβολής διαφανειών σαν _παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
 
747
 
 
748
#: src/Resources.vala:178
 
749
msgid "_Undo"
 
750
msgstr "_Αναίρεση"
 
751
 
 
752
#: src/Resources.vala:179
 
753
msgid "Undo"
 
754
msgstr "Αναίρεση"
 
755
 
 
756
#: src/Resources.vala:181
 
757
msgid "_Redo"
 
758
msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
 
759
 
 
760
#: src/Resources.vala:182
 
761
msgid "Redo"
 
762
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
 
763
 
 
764
#: src/Resources.vala:184
 
765
msgid "Re_name Event..."
 
766
msgstr "_Μετονομασία συμβάντος..."
 
767
 
 
768
#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
 
769
msgid "Rename Event"
 
770
msgstr "Μετονομασία γεγονότος"
 
771
 
 
772
#: src/Resources.vala:187
 
773
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
774
msgstr "Δημιουργία φωτογραφίας-_κλειδιού για το συμβάν"
 
775
 
 
776
#: src/Resources.vala:188
 
777
msgid "Make Key Photo for Event"
 
778
msgstr "Δημιουργία φωτογραφίας-κλειδιού για το συμβάν"
 
779
 
 
780
#: src/Resources.vala:190
 
781
msgid "_New Event"
 
782
msgstr "_Νέο συμβάν"
 
783
 
 
784
#: src/Resources.vala:191
 
785
msgid "New Event"
 
786
msgstr "Νέο συμβάν"
 
787
 
 
788
#: src/Resources.vala:193
 
789
msgid "Move Photos"
 
790
msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών"
 
791
 
 
792
#: src/Resources.vala:194
 
793
msgid "Move photos to an event"
 
794
msgstr "Μετακίνηση εικόνων σε ένα συμβάν"
 
795
 
 
796
#: src/Resources.vala:196
 
797
msgid "_Merge Events"
 
798
msgstr "_Συγχώνευση συμβάντων"
 
799
 
 
800
#: src/Resources.vala:197
 
801
msgid "Merge"
 
802
msgstr "Συγχώνευση"
 
803
 
 
804
#: src/Resources.vala:198
 
805
msgid "Combine events into a single event"
 
806
msgstr "Σύμπτηξη εκδηλώσεων σε μια εκδήλωση"
 
807
 
 
808
#: src/Resources.vala:200
 
809
msgid "_Set Rating"
 
810
msgstr "_Ορισμός αξιολόγησης"
 
811
 
 
812
#: src/Resources.vala:201
 
813
msgid "Set Rating"
 
814
msgstr "Ορισμός αξιολόγησης"
 
815
 
 
816
#: src/Resources.vala:202
 
817
msgid "Change the rating of your photo"
 
818
msgstr "Αλλαγή της αξιολόγησης της φωτογραφίας"
 
819
 
 
820
#: src/Resources.vala:204
 
821
msgid "_Increase"
 
822
msgstr "_Άυξηση"
 
823
 
 
824
#: src/Resources.vala:205
 
825
msgid "Increase Rating"
 
826
msgstr "Αύξηση αξιολόγησης"
 
827
 
 
828
#: src/Resources.vala:207
 
829
msgid "_Decrease"
 
830
msgstr "_Μείωση"
 
831
 
 
832
#: src/Resources.vala:208
 
833
msgid "Decrease Rating"
 
834
msgstr "Μείωση αξιολόγησης"
 
835
 
 
836
#: src/Resources.vala:210
 
837
msgid "_Unrated"
 
838
msgstr "_Χωρίς αξιολόγηση"
 
839
 
 
840
#: src/Resources.vala:211
 
841
msgid "Unrated"
 
842
msgstr "Χωρίς αξιολόγηση"
 
843
 
 
844
#: src/Resources.vala:212
 
845
msgid "Rate Unrated"
 
846
msgstr "Αξιολόγηση αβαθμολόγητων"
 
847
 
 
848
#: src/Resources.vala:213
 
849
msgid "Setting as unrated"
 
850
msgstr "Ορισμός ως χωρίς αξιολόγηση"
 
851
 
 
852
#: src/Resources.vala:214
 
853
msgid "Remove any ratings"
 
854
msgstr "Διαγραφή αξιολογήσεων"
 
855
 
 
856
#: src/Resources.vala:216
 
857
msgid "_Rejected"
 
858
msgstr "_Απορρίφθηκε"
 
859
 
 
860
#: src/Resources.vala:217
 
861
msgid "Rejected"
 
862
msgstr "Απορρίφθηκε"
 
863
 
 
864
#: src/Resources.vala:218
 
865
msgid "Rate Rejected"
 
866
msgstr "Η αξιολόγηση απορρίφθηκε"
 
867
 
 
868
#: src/Resources.vala:219
 
869
msgid "Setting as rejected"
 
870
msgstr "Ορισμός ως απορριφθείσα"
 
871
 
 
872
#: src/Resources.vala:220
 
873
msgid "Set rating to rejected"
 
874
msgstr "Ορισμός αξιολόγησης ως απορριφθείσα"
 
875
 
 
876
#: src/Resources.vala:222
 
877
msgid "Rejected _Only"
 
878
msgstr "Απορριφθείσες _μόνο"
 
879
 
 
880
#: src/Resources.vala:223
 
881
msgid "Rejected Only"
 
882
msgstr "Απορριφθείσες μόνο"
 
883
 
 
884
#: src/Resources.vala:224
 
885
msgid "Show only rejected photos"
 
886
msgstr "Εμφάνιση μόνο των απορριφθέντων φωτογραφιών"
 
887
 
 
888
#: src/Resources.vala:226
 
889
msgid "All + _Rejected"
 
890
msgstr "Όλες + _απορριφθείσες"
 
891
 
 
892
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
 
893
msgid "Show all photos, including rejected"
 
894
msgstr "Προβολή όλων των φωτογραφιών, συμπεριλαμβανομένων των απορριφθέντων"
 
895
 
 
896
#: src/Resources.vala:230
 
897
msgid "_All Photos"
 
898
msgstr "_Όλες οι φωτογραφίες"
 
899
 
 
900
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
 
901
msgid "Show all photos"
 
902
msgstr "Εμφάνιση όλων των φωτογραφιών"
 
903
 
 
904
#: src/Resources.vala:234
 
905
msgid "_Ratings"
 
906
msgstr "Α_ξιολογήσεις"
 
907
 
 
908
#: src/Resources.vala:235
 
909
msgid "Display each photo's rating"
 
910
msgstr "Προβολή αξιολόγησης κάθε φωτογραφίας"
 
911
 
 
912
#: src/Resources.vala:237
 
913
msgid "_Filter Photos"
 
914
msgstr "_Φιλτράρισμα φωτογραφιών"
 
915
 
 
916
#: src/Resources.vala:238
 
917
msgid "Filter Photos"
 
918
msgstr "Φιλτράρισμα φωτογραφιών"
 
919
 
 
920
#: src/Resources.vala:239
 
921
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 
922
msgstr "Μείωση του αριθμού φωτογραφιών που προβάλλονται βάσει φίλτρου"
 
923
 
 
924
#: src/Resources.vala:241
 
925
msgid "_Duplicate"
 
926
msgstr "Α_ντίγραφο"
 
927
 
 
928
#: src/Resources.vala:242
 
929
msgid "Duplicate"
 
930
msgstr "Αντίγραφο"
 
931
 
 
932
#: src/Resources.vala:243
 
933
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
934
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της φωτογραφίας"
 
935
 
 
936
#: src/Resources.vala:245
 
937
msgid "_Export..."
 
938
msgstr "_Εξαγωγή..."
 
939
 
 
940
#: src/Resources.vala:247
 
941
msgid "_Print..."
 
942
msgstr "Ε_κτύπωση..."
 
943
 
 
944
#: src/Resources.vala:249
 
945
msgid "Pu_blish..."
 
946
msgstr "_Δημοσίευση..."
 
947
 
 
948
#: src/Resources.vala:250
 
949
msgid "Publish"
 
950
msgstr "Δημοσίευση"
 
951
 
 
952
#: src/Resources.vala:251
 
953
msgid "Publish to various websites"
 
954
msgstr "Δημοσίευση σε διάφορες ιστοσελίδες"
 
955
 
 
956
#: src/Resources.vala:253
 
957
msgid "Edit _Title..."
 
958
msgstr "Επεξεργασία _Τίτλου..."
 
959
 
 
960
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
 
961
msgid "Edit Title"
 
962
msgstr "Επεξεργασία τίτλου"
 
963
 
 
964
#: src/Resources.vala:256
 
965
msgid "Edit _Comment..."
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
 
969
msgid "Edit Comment"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: src/Resources.vala:259
 
973
msgid "_Adjust Date and Time..."
 
974
msgstr "Ρυθμίσεις ώ_ρας και ημερομηνίας"
 
975
 
 
976
#: src/Resources.vala:260
 
977
msgid "Adjust Date and Time"
 
978
msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας"
 
979
 
 
980
#: src/Resources.vala:262
 
981
msgid "Add _Tags..."
 
982
msgstr "_Προσθήκη ετικετών..."
 
983
 
 
984
#: src/Resources.vala:263
 
985
msgid "_Add Tags..."
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
 
989
msgid "Add Tags"
 
990
msgstr "Προσθήκη ετικετών"
 
991
 
 
992
#: src/Resources.vala:266
 
993
msgid "_Preferences"
 
994
msgstr "_Προτιμήσεις"
 
995
 
 
996
#: src/Resources.vala:268
 
997
msgid "Open With E_xternal Editor"
 
998
msgstr "Άνοιγμα με Ε_ξωτερική Εφαρμογή"
 
999
 
 
1000
#: src/Resources.vala:270
 
1001
msgid "Open With RA_W Editor"
 
1002
msgstr "Άνοιγμα με εφαρμογή _επεξεργασίας RAW"
 
1003
 
 
1004
#: src/Resources.vala:272
 
1005
msgid "Send _To..."
 
1006
msgstr "Αποστολή _σε..."
 
1007
 
 
1008
#: src/Resources.vala:273
 
1009
msgid "Send T_o..."
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: src/Resources.vala:275
 
1013
msgid "_Find..."
 
1014
msgstr "_Εύρεση..."
 
1015
 
 
1016
#: src/Resources.vala:276
 
1017
msgid "Find"
 
1018
msgstr "Εύρεση"
 
1019
 
 
1020
#: src/Resources.vala:277
 
1021
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 
1022
msgstr "Βρείτε μια φωτογραφία γράφοντας κείμενο που εμφανίζεται στο όνομα της ή στις ετικέτες της"
 
1023
 
 
1024
#: src/Resources.vala:279
 
1025
msgid "_Flag"
 
1026
msgstr "_Επισήμανση"
 
1027
 
 
1028
#: src/Resources.vala:281
 
1029
msgid "Un_flag"
 
1030
msgstr "_Αναίρεση επισήμανσης"
 
1031
 
 
1032
#: src/Resources.vala:284
 
1033
#, c-format
 
1034
msgid "Unable to launch editor: %s"
 
1035
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εφαρμογής επεξεργασίας: %s"
 
1036
 
 
1037
#: src/Resources.vala:289
 
1038
#, c-format
 
1039
msgid "Add Tag \"%s\""
 
1040
msgstr "Προσθήκη ετικέτας \"%s\""
 
1041
 
 
1042
#: src/Resources.vala:291
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 
1045
msgstr "Προσθήκη των ετικετών \"%s\" και \"%s\""
 
1046
 
 
1047
#: src/Resources.vala:299
 
1048
#, c-format
 
1049
msgid "_Delete Tag \"%s\""
 
1050
msgstr "_Διαγραφή ετικέτας \"%s\""
 
1051
 
 
1052
#: src/Resources.vala:303
 
1053
#, c-format
 
1054
msgid "Delete Tag \"%s\""
 
1055
msgstr "Διαγραφή  ετικέτας \"%s\""
 
1056
 
 
1057
#: src/Resources.vala:306
 
1058
msgid "Delete Tag"
 
1059
msgstr "Διαγραφή ετικέτας"
 
1060
 
 
1061
#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
 
1062
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
 
1063
msgid "_Delete"
 
1064
msgstr "_Διαγραφή"
 
1065
 
 
1066
#: src/Resources.vala:309
 
1067
msgid "_New"
 
1068
msgstr "_Νέο"
 
1069
 
 
1070
#: src/Resources.vala:312
 
1071
#, c-format
 
1072
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 
1073
msgstr "Με_τονομασία ετικέτας \"%s\"..."
 
1074
 
 
1075
#: src/Resources.vala:316
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 
1078
msgstr "Μετονομασία ετικέτας \"%s\" σε \"%s\""
 
1079
 
 
1080
#: src/Resources.vala:319
 
1081
msgid "_Rename..."
 
1082
msgstr "_Μετονομασία..."
 
1083
 
 
1084
#: src/Resources.vala:321
 
1085
msgid "Modif_y Tags..."
 
1086
msgstr "_Μετατροπή ετικετών..."
 
1087
 
 
1088
#: src/Resources.vala:322
 
1089
msgid "Modify Tags"
 
1090
msgstr "Μετατροπή ετικετών"
 
1091
 
 
1092
#: src/Resources.vala:325
 
1093
#, c-format
 
1094
msgid "Tag Photo as \"%s\""
 
1095
msgstr "Ορισμός ετικέτας στις φωτογραφίες \"%s\""
 
1096
 
 
1097
#: src/Resources.vala:325
 
1098
#, c-format
 
1099
msgid "Tag Photos as \"%s\""
 
1100
msgstr "Προσθήκη στις φωτογραφίες της ετικέτας \"%s\""
 
1101
 
 
1102
#: src/Resources.vala:329
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 
1105
msgstr "Ορισμός ετικέτας στις επιλεγμένες φωτογραφίες \"%s\""
 
1106
 
 
1107
#: src/Resources.vala:330
 
1108
#, c-format
 
1109
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 
1110
msgstr "Προσθήκη στις επιλεγμένες φωτογραφίες της ετικέτας \"%s\""
 
1111
 
 
1112
#: src/Resources.vala:334
 
1113
#, c-format
 
1114
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 
1115
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας \"%s\" από τις _φωτογραφίες"
 
1116
 
 
1117
#: src/Resources.vala:335
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 
1120
msgstr "Αφαίρεση της ετικέτας \"%s\" από τις _επιλεγμένες φωτογραφίες"
 
1121
 
 
1122
#: src/Resources.vala:339
 
1123
#, c-format
 
1124
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 
1125
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας \"%s\" από τις φωτογραφίες"
 
1126
 
 
1127
#: src/Resources.vala:340
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 
1130
msgstr "Αφαίρεση της ετικέτας \"%s\" από τις φωτογραφίες"
 
1131
 
 
1132
#: src/Resources.vala:344
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 
1135
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας της ετικέτας \"%s\" επειδή η ετικέτα υπάρχει ήδη."
 
1136
 
 
1137
#: src/Resources.vala:348
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 
1140
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία της αναζήτησης σε \"%s\" γιατί η αναζήτηση αυτή υπάρχει ήδη."
 
1141
 
 
1142
#: src/Resources.vala:351
 
1143
msgid "Saved Search"
 
1144
msgstr "Αποθηκευμένη αναζήτηση"
 
1145
 
 
1146
#: src/Resources.vala:353
 
1147
msgid "Delete Search"
 
1148
msgstr "Διαγραφή Αναζήτησης"
 
1149
 
 
1150
#: src/Resources.vala:356
 
1151
msgid "_Edit..."
 
1152
msgstr "_Επεξεργασία..."
 
1153
 
 
1154
#: src/Resources.vala:357
 
1155
msgid "Re_name..."
 
1156
msgstr "Με_τονομασία..."
 
1157
 
 
1158
#: src/Resources.vala:360
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 
1161
msgstr "Μετονομασία της αναζήτησης \"%s\" σε \"%s\""
 
1162
 
 
1163
#: src/Resources.vala:364
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "Delete Search \"%s\""
 
1166
msgstr "Διαγραφή της Αναζήτησης \"%s\""
 
1167
 
 
1168
#: src/Resources.vala:521
 
1169
#, c-format
 
1170
msgid "Rate %s"
 
1171
msgstr "Αξιολόγηση %s"
 
1172
 
 
1173
#: src/Resources.vala:522
 
1174
#, c-format
 
1175
msgid "Set rating to %s"
 
1176
msgstr "Ορισμός αξιολόγησης σε %s"
 
1177
 
 
1178
#: src/Resources.vala:523
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "Setting rating to %s"
 
1181
msgstr "Ορισμός αξιολόγησης σε %s"
 
1182
 
 
1183
#: src/Resources.vala:525
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "Display %s"
 
1186
msgstr "Προβολή %s"
 
1187
 
 
1188
#: src/Resources.vala:526
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "Only show photos with a rating of %s"
 
1191
msgstr "Προβολή μόνο φωτογραφιών με αξιολόγηση %s"
 
1192
 
 
1193
#: src/Resources.vala:527
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "%s or Better"
 
1196
msgstr "%s ή καλύτερη"
 
1197
 
 
1198
#: src/Resources.vala:528
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Display %s or Better"
 
1201
msgstr "Προβολή %s ή καλύτερων"
 
1202
 
 
1203
#: src/Resources.vala:529
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 
1206
msgstr "Προβολή μόνο φωτογραφιών με αξιολόγηση %s ή καλύτερη"
 
1207
 
 
1208
#: src/Resources.vala:620
 
1209
msgid "Remove the selected photos from the trash"
 
1210
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων εικόνων από τον κάδο"
 
1211
 
 
1212
#: src/Resources.vala:621
 
1213
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
1214
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων εικόνων από τη βιβλιοθήκη"
 
1215
 
 
1216
#: src/Resources.vala:623
 
1217
msgid "_Restore"
 
1218
msgstr "_Επαναφορά"
 
1219
 
 
1220
#: src/Resources.vala:624
 
1221
msgid "Move the selected photos back into the library"
 
1222
msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων εικόνων πίσω στη βιβλιοθήκη"
 
1223
 
 
1224
#: src/Resources.vala:626
 
1225
msgid "Show in File Mana_ger"
 
1226
msgstr "Προβολή στη _διαχείριση αρχείων"
 
1227
 
 
1228
#: src/Resources.vala:627
 
1229
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 
1230
msgstr "Άνοιγμα του φακέλου των επιλεγμένων εικόνων με τον περιηγητή αρχείων"
 
1231
 
 
1232
#: src/Resources.vala:630
 
1233
#, c-format
 
1234
msgid "Unable to open in file manager: %s"
 
1235
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος με τη διαχείριση αρχείων (file manager): %s"
 
1236
 
 
1237
#: src/Resources.vala:633
 
1238
msgid "R_emove From Library"
 
1239
msgstr "_Απομάκρυνση από τη βιβλιοθήκη"
 
1240
 
 
1241
#: src/Resources.vala:635
 
1242
msgid "_Move to Trash"
 
1243
msgstr "_Μετακίνηση στον κάδο απορριμμάτων"
 
1244
 
 
1245
#: src/Resources.vala:637
 
1246
msgid "Select _All"
 
1247
msgstr "Επιλογή _όλων"
 
1248
 
 
1249
#: src/Resources.vala:638
 
1250
msgid "Select all items"
 
1251
msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων"
 
1252
 
 
1253
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1254
# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate
 
1255
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1256
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1257
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with
 
1258
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1259
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1260
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1261
 
1262
#: src/Resources.vala:716
 
1263
msgid "%-I:%M %p"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1267
# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should
 
1268
# translate
 
1269
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1270
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1271
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time
 
1272
# with
 
1273
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1274
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1275
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1276
 
1277
#: src/Resources.vala:716 src/Resources.vala:717
 
1278
msgid "%-I:%M:%S %p"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1282
# including
 
1283
# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate
 
1284
# this string so that it describes the date, including the day-of-week and
 
1285
# year,
 
1286
# in your language and region. The format string you enter should conform
 
1287
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1288
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1289
 
1290
#: src/Resources.vala:718
 
1291
msgid "%a %b %d, %Y"
 
1292
msgstr "%a %b %d, %Y"
 
1293
 
 
1294
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1295
# including
 
1296
# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should
 
1297
# translate
 
1298
# this string so that it describes the date, including the day-of-week but
 
1299
# without the
 
1300
# year, in your language and region. This string is also used to describe the
 
1301
# opening
 
1302
# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this
 
1303
# fact into
 
1304
# account if it affects the format of the date. The format string you enter
 
1305
# should conform
 
1306
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1307
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1308
 
1309
#: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721
 
1310
msgid "%a %b %d"
 
1311
msgstr "%a %b %d"
 
1312
 
 
1313
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range
 
1314
# end
 
1315
# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In
 
1316
# most
 
1317
# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g.
 
1318
# "29, 2013").
 
1319
# You should translate this string so that it describes a date range end in
 
1320
# your language and region. The format string you enter should conform
 
1321
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1322
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1323
 
1324
#: src/Resources.vala:720
 
1325
msgid "%d, %Y"
 
1326
msgstr "%d, %Y"
 
1327
 
 
1328
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348
 
1329
msgid "_File"
 
1330
msgstr "_Αρχείο"
 
1331
 
 
1332
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
1333
msgid "_Save"
 
1334
msgstr "_Αποθήκευση"
 
1335
 
 
1336
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 
1337
msgid "Save photo"
 
1338
msgstr "Αποθήκευση φωτογραφίας"
 
1339
 
 
1340
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 
1341
msgid "Save _As..."
 
1342
msgstr "Αποθήκευση _σαν..."
 
1343
 
 
1344
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 
1345
msgid "Save photo with a different name"
 
1346
msgstr "Αποθήκευση φωτογραφίας με διαφορετικό όνομα"
 
1347
 
 
1348
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 
1349
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
1350
msgstr "Εκτυπώστε την φωτογραφία σε έναν εκτυπωτή συνδεδεμένο στον υπολογιστή σας"
 
1351
 
 
1352
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 
1353
msgid "Edit"
 
1354
msgstr "Επεξεργασία"
 
1355
 
 
1356
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:360
 
1357
msgid "_Photo"
 
1358
msgstr "_Φωτογραφία"
 
1359
 
 
1360
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:376
 
1361
msgid "_Help"
 
1362
msgstr "_Βοήθεια"
 
1363
 
 
1364
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
1365
#, c-format
 
1366
msgid "%s does not exist."
 
1367
msgstr "Το %s  δεν υπάρχει."
 
1368
 
 
1369
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
1370
#, c-format
 
1371
msgid "%s is not a file."
 
1372
msgstr "Το %s δεν είναι αρχείο."
 
1373
 
 
1374
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid ""
 
1377
"%s does not support the file format of\n"
 
1378
"%s."
 
1379
msgstr "Το %s δεν υποστηρίζει τη μορφή αρχείου του\n%s."
 
1380
 
 
1381
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
1382
msgid "_Save a Copy"
 
1383
msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"
 
1384
 
 
1385
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
 
1386
#, c-format
 
1387
msgid "Lose changes to %s?"
 
1388
msgstr "Απόρριψη αλλαγών του %s;"
 
1389
 
 
1390
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
 
1391
msgid "Close _without Saving"
 
1392
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
 
1393
 
 
1394
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
 
1395
#, c-format
 
1396
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
1397
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση στο %s: %s"
 
1398
 
 
1399
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
 
1400
msgid "Save As"
 
1401
msgstr "Αποθήκευση ως"
 
1402
 
 
1403
#: src/Page.vala:1267
 
1404
msgid "No photos/videos"
 
1405
msgstr "Καμία φωτογραφία/βίντεο"
 
1406
 
 
1407
#: src/Page.vala:1271
 
1408
msgid "No photos/videos found"
 
1409
msgstr "Δεν βρέθηκαν φωτογραφίες/βίντεο"
 
1410
 
 
1411
#: src/Page.vala:2563
 
1412
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
1413
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των φωτογραφιών σ' αυτόν τον φάκελο."
 
1414
 
 
1415
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229
439
1416
#, c-format
440
1417
msgid "RAW+JPEG"
441
1418
msgstr "RAW+JPEG"
442
1419
 
443
 
#: src/camera/ImportPage.vala:433
 
1420
#: src/camera/ImportPage.vala:459
444
1421
msgid ""
445
1422
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
446
1423
msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης κάμερας. Προσπαθήστε ν' αποπροσαρτήσετε την κάμερα από τη διαχείριση αρχείων."
447
1424
 
448
 
#: src/camera/ImportPage.vala:734
 
1425
#: src/camera/ImportPage.vala:776
449
1426
msgid "Hide photos already imported"
450
1427
msgstr "Απόκρυψη εικόνων που ήδη εισήχθησαν"
451
1428
 
452
 
#: src/camera/ImportPage.vala:735
 
1429
#: src/camera/ImportPage.vala:777
453
1430
msgid "Only display photos that have not been imported"
454
1431
msgstr "Εμφάνιση μόνο των φωτογραφιών που δεν έχουν εισαχθεί."
455
1432
 
456
 
#: src/camera/ImportPage.vala:803
 
1433
#: src/camera/ImportPage.vala:845
457
1434
msgid "Starting import, please wait..."
458
 
msgstr ""
 
1435
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής, παρακαλώ περιμένετε..."
459
1436
 
460
 
#: src/camera/ImportPage.vala:846
 
1437
#: src/camera/ImportPage.vala:884
461
1438
msgid "Import _Selected"
462
1439
msgstr "_Εισαγωγή επιλεγμένων"
463
1440
 
464
 
#: src/camera/ImportPage.vala:847
 
1441
#: src/camera/ImportPage.vala:885
465
1442
msgid "Import the selected photos into your library"
466
1443
msgstr "Εισαγωγή των επιλεγμένων φωτογραφιών στην βιβλιοθήκη"
467
1444
 
468
 
#: src/camera/ImportPage.vala:852
 
1445
#: src/camera/ImportPage.vala:890
469
1446
msgid "Import _All"
470
1447
msgstr "_Εισαγωγή όλων"
471
1448
 
472
 
#: src/camera/ImportPage.vala:853
 
1449
#: src/camera/ImportPage.vala:891
473
1450
msgid "Import all the photos into your library"
474
1451
msgstr "Εισαγωγή όλων των φωτογραφιών στην βιβλιοθήκη"
475
1452
 
476
 
#: src/camera/ImportPage.vala:978
 
1453
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
477
1454
msgid ""
478
1455
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
479
1456
"it.  Continue?"
480
1457
msgstr "Το Shotwell πρέπει ν' αποπροσαρτήσει την κάμερα από το σύστημα αρχείων για να έχει πρόσβαση σ' αυτήν. Συνέχεια;"
481
1458
 
482
 
#: src/camera/ImportPage.vala:984
 
1459
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
483
1460
msgid "_Unmount"
484
1461
msgstr "_Αποπροσάρτηση"
485
1462
 
486
 
#: src/camera/ImportPage.vala:989
 
1463
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
487
1464
msgid "Please unmount the camera."
488
1465
msgstr "Παρακαλώ αποπροσαρτήστε την κάμερα."
489
1466
 
490
 
#: src/camera/ImportPage.vala:994
 
1467
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
491
1468
msgid ""
492
1469
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
493
1470
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
494
1471
"camera and try again."
495
1472
msgstr "Η κάμερα είναι κλειδωμένη από κάποια άλλη εφαρμογή. Το Shotwell μπορεί να έχει πρόσβαση στη κάμερα μόνο όταν είναι ξεκλείδωτη. Παρακαλώ κλείστε κάθε άλλη εφαρμογή που χρησιμοποιεί την κάμερα και προσπαθήστε ξανά."
496
1473
 
497
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1004
 
1474
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
498
1475
msgid "Please close any other application using the camera."
499
1476
msgstr "Παρακαλώ κλείστε κάθε άλλη εφαρμογή που χρησιμοποιεί την κάμερα."
500
1477
 
501
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1009
 
1478
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
502
1479
#, c-format
503
1480
msgid ""
504
1481
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
505
1482
"%s"
506
1483
msgstr "Αδυναμία μεταφοράς προεπισκοπήσεων από την κάμερα:\n%s"
507
1484
 
508
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1026
 
1485
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
509
1486
msgid "Unmounting..."
510
1487
msgstr "Αποπροσάρτηση..."
511
1488
 
512
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1132
 
1489
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
513
1490
msgid "Fetching photo information"
514
1491
msgstr "Λήψη πληροφοριών φωτογραφίας"
515
1492
 
516
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1437
 
1493
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
517
1494
#, c-format
518
1495
msgid "Fetching preview for %s"
519
1496
msgstr "Λήψη προεπισκοπήσεων για %s"
520
1497
 
521
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1554
 
1498
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
522
1499
#, c-format
523
1500
msgid "Unable to lock camera: %s"
524
1501
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος κάμερας: %s"
525
1502
 
526
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
1503
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
527
1504
#, c-format
528
1505
msgid "Delete this photo from camera?"
529
1506
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
530
1507
msgstr[0] "Διαγραφή αυτής της φωτογραφίας από τη κάμερα;"
531
1508
msgstr[1] "Διαγραφή αυτών των %d φωτογραφιών από τη κάμερα;"
532
1509
 
533
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
 
1510
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
534
1511
#, c-format
535
1512
msgid "Delete this video from camera?"
536
1513
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
537
1514
msgstr[0] "Διαγραφή αυτού του βίντεο από τη κάμερα;"
538
1515
msgstr[1] "Διαγραφή αυτών των %d βίντεο από τη κάμερα;"
539
1516
 
540
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
 
1517
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
541
1518
#, c-format
542
1519
msgid "Delete this photo/video from camera?"
543
1520
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
544
1521
msgstr[0] "Διαγραφή αυτής της φωτογραφίας/βίντεο από τη κάμερα;"
545
1522
msgstr[1] "Διαγραφή αυτών των %d φωτογραφιών/βίντεο από τη κάμερα;"
546
1523
 
547
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1646
 
1524
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
548
1525
#, c-format
549
1526
msgid "Delete these files from camera?"
550
1527
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
551
1528
msgstr[0] "Να διαγραφούν αυτά τα αρχεία από την κάμερα;"
552
1529
msgstr[1] "Να διαγραφούν αυτά τα %d αρχεία από την κάμερα;"
553
1530
 
554
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1654 src/Dialogs.vala:1006
 
1531
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283
555
1532
msgid "_Keep"
556
1533
msgstr "_Διατήρηση"
557
1534
 
558
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
 
1535
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
559
1536
msgid "Removing photos/videos from camera"
560
1537
msgstr "Απομάκρυνση των φωτογραφιών/βίντεο από την κάμερα"
561
1538
 
562
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1677
 
1539
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
563
1540
#, c-format
564
1541
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
565
1542
msgid_plural ""
571
1548
msgid "Cameras"
572
1549
msgstr "Κάμερες"
573
1550
 
574
 
#: src/PhotoPage.vala:536
575
 
msgid "Previous photo"
576
 
msgstr "Προηγούμενη φωτογραφία"
577
 
 
578
 
#: src/PhotoPage.vala:541
579
 
msgid "Next photo"
580
 
msgstr "Επόμενη φωτογραφία"
581
 
 
582
 
#: src/PhotoPage.vala:1807
583
 
#, c-format
584
 
msgid "Photo source file missing: %s"
585
 
msgstr "Το πηγαίο αρχείο της φωτογραφίας λείπει:%s"
586
 
 
587
 
#: src/PhotoPage.vala:2354 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
588
 
msgid "_Photo"
589
 
msgstr "_Φωτογραφία"
590
 
 
591
 
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
592
 
msgid "T_ools"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: src/PhotoPage.vala:2363 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
596
 
msgid "_Previous Photo"
597
 
msgstr "_Προηγούμενη φωτογραφία"
598
 
 
599
 
#: src/PhotoPage.vala:2364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
600
 
msgid "Previous Photo"
601
 
msgstr "Προηγούμενη φωτογραφία"
602
 
 
603
 
#: src/PhotoPage.vala:2369 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
604
 
msgid "_Next Photo"
605
 
msgstr "_Επόμενη φωτογραφία"
606
 
 
607
 
#: src/PhotoPage.vala:2370 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
608
 
msgid "Next Photo"
609
 
msgstr "Επόμενη φωτογραφία"
610
 
 
611
 
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
612
 
msgid "Increase the magnification of the photo"
613
 
msgstr "Αύξηση της μεγέθυνσης της φωτογραφίας"
614
 
 
615
 
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
616
 
msgid "Decrease the magnification of the photo"
617
 
msgstr "Μείωση της μεγέθυνσης της φωτογραφίας"
618
 
 
619
 
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
620
 
msgid "Fit to _Page"
621
 
msgstr "Μέγεθος _οθόνης"
622
 
 
623
 
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
624
 
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
625
 
msgstr "Μεγέθυνση της εικόνας στο μέγεθος της οθόνης"
626
 
 
627
 
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
628
 
#, no-c-format
629
 
msgid "Zoom _100%"
630
 
msgstr "Μεγέθυνση _100%"
631
 
 
632
 
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
633
 
#, no-c-format
634
 
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
635
 
msgstr "Μεγέθυνση της φωτογραφίας κατά 100%"
636
 
 
637
 
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:200
638
 
#, no-c-format
639
 
msgid "Zoom _200%"
640
 
msgstr "Μεγέθυνση _200%"
641
 
 
642
 
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
643
 
#, no-c-format
644
 
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
645
 
msgstr "Μεγέθυνση της φωτογραφίας κατά 200%"
646
 
 
647
 
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/CollectionPage.vala:207
648
 
msgid "S_lideshow"
649
 
msgstr "Προβολή _Διαφανειών"
650
 
 
651
 
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/CollectionPage.vala:208
652
 
msgid "Play a slideshow"
653
 
msgstr "Αναπαραγωγή προβολής διαφανειών"
654
 
 
655
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2264
656
 
msgid "Remove From Library"
657
 
msgstr "Απομάκρυνση από τη Βιβλιοθήκη"
658
 
 
659
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2265
660
 
msgid "Removing Photo From Library"
661
 
msgstr "Απομάκρυνση της φωτογραφίας από τη βιβλιοθήκη"
662
 
 
663
 
#: src/PhotoPage.vala:3118 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:57
664
 
msgid "Export Photo"
665
 
msgstr "Εξαγωγή φωτογραφιών"
666
 
 
667
 
#: src/PhotoPage.vala:3138
668
 
#, c-format
669
 
msgid "Unable to export %s: %s"
670
 
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής %s: %s"
671
 
 
672
 
#: src/Commands.vala:670
673
 
msgid "Reverting"
674
 
msgstr "Επαναφορά"
675
 
 
676
 
#: src/Commands.vala:670
677
 
msgid "Undoing Revert"
678
 
msgstr "Αναίρεση επαναφοράς"
679
 
 
680
 
#: src/Commands.vala:714
681
 
msgid "Enhancing"
682
 
msgstr "Βελτίωση"
683
 
 
684
 
#: src/Commands.vala:714
685
 
msgid "Undoing Enhance"
686
 
msgstr "Αναίρεση βελτίωσης"
687
 
 
688
 
#: src/Commands.vala:897
689
 
msgid "Creating New Event"
690
 
msgstr "Δημιουργία νέου συμβάντος"
691
 
 
692
 
#: src/Commands.vala:898
693
 
msgid "Removing Event"
694
 
msgstr "Αφαίρεση συμβάντος"
695
 
 
696
 
#: src/Commands.vala:907
697
 
msgid "Moving Photos to New Event"
698
 
msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών σε νέο συμβάν"
699
 
 
700
 
#: src/Commands.vala:908
701
 
msgid "Setting Photos to Previous Event"
702
 
msgstr "Ορισμός φωτογραφιών σε προηγούμενο συμβάν"
703
 
 
704
 
#: src/Commands.vala:938
705
 
msgid "Merging"
706
 
msgstr "Συγχώνευση"
707
 
 
708
 
#: src/Commands.vala:939
709
 
msgid "Unmerging"
710
 
msgstr "Ακύρωση συγχώνευσης"
711
 
 
712
 
#: src/Commands.vala:948
713
 
msgid "Duplicating photos"
714
 
msgstr "Αντιγραφή φωτογραφιών"
715
 
 
716
 
#: src/Commands.vala:948
717
 
msgid "Removing duplicated photos"
718
 
msgstr "Αφαίρεση διπλών αντιγράφων φωτογραφιών"
719
 
 
720
 
#: src/Commands.vala:971
721
 
#, c-format
722
 
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
723
 
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
724
 
msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αντιγράφου της φωτογραφίας εξαιτίας κάποιου σφάλματος αρχείου"
725
 
msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αντιγράφου %d φωτογραφιών εξαιτίας κάποιου σφάλματος αρχείου"
726
 
 
727
 
#: src/Commands.vala:1058
728
 
msgid "Restoring previous rating"
729
 
msgstr "Επαναφορά προηγούμενων αξιολογήσεων"
730
 
 
731
 
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
732
 
msgid "Increasing ratings"
733
 
msgstr "Αύξηση αξιολογήσεων"
734
 
 
735
 
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
736
 
msgid "Decreasing ratings"
737
 
msgstr "Μείωση αξιολογήσεων"
738
 
 
739
 
#: src/Commands.vala:1119
740
 
msgid "Setting RAW developer"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: src/Commands.vala:1119
744
 
msgid "Restoring previous RAW developer"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: src/Commands.vala:1120
748
 
msgid "Set Developer"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: src/Commands.vala:1195
752
 
msgid "Original photo could not be adjusted."
753
 
msgstr "Η αυθεντική φωτογραφία δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί."
754
 
 
755
 
#: src/Commands.vala:1215
756
 
msgid "Adjusting Date and Time"
757
 
msgstr "Ρύθμιση Ημερομηνίας και Ώρας"
758
 
 
759
 
#: src/Commands.vala:1215
760
 
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
761
 
msgstr "Αναίρεση ρυθμίσεων ημερομηνίας και ώρας"
762
 
 
763
 
#: src/Commands.vala:1242
764
 
msgid "One original photo could not be adjusted."
765
 
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
766
 
msgstr[0] "Μια αυθεντική φωτογραφία δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί."
767
 
msgstr[1] "Οι παρακάτω αυθεντικές φωτογραφίες δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστούν."
768
 
 
769
 
#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256
770
 
msgid "Time Adjustment Error"
771
 
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης ώρας"
772
 
 
773
 
#: src/Commands.vala:1254
774
 
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
775
 
msgid_plural ""
776
 
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
777
 
msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση των ρυθμίσεων ώρας για το παρακάτω αρχείο εικόνας."
778
 
msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση των ρυθμίσεων ώρας για τα παρακάτω αρχεία εικόνας."
779
 
 
780
 
#: src/Commands.vala:1459 src/Commands.vala:1482
781
 
msgid "Create Tag"
782
 
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
783
 
 
784
 
#: src/Commands.vala:1517
785
 
#, c-format
786
 
msgid "Move Tag \"%s\""
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: src/Commands.vala:2147
790
 
msgid "Move Photos to Trash"
791
 
msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών στον κάδο απορριμμάτων"
792
 
 
793
 
#: src/Commands.vala:2147
794
 
msgid "Restore Photos from Trash"
795
 
msgstr "Επαναφορά φωτογραφιών από τον κάδο απορριμμάτων"
796
 
 
797
 
#: src/Commands.vala:2148
798
 
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
799
 
msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών στον κάδο απορριμμάτων του Shotwell"
800
 
 
801
 
#: src/Commands.vala:2148
802
 
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
803
 
msgstr "Επαναφορά των εικόνων στη βιβλιοθήκη του Shotwell"
804
 
 
805
 
#: src/Commands.vala:2167
806
 
msgid "Moving Photos to Trash"
807
 
msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών στον κάδο απορριμμάτων"
808
 
 
809
 
#: src/Commands.vala:2167
810
 
msgid "Restoring Photos From Trash"
811
 
msgstr "Επαναφορά φωτογραφιών από τον κάδο απορριμμάτων"
812
 
 
813
 
#: src/Commands.vala:2256
814
 
msgid "Flag"
815
 
msgstr "Επισήμανση"
816
 
 
817
 
#: src/Commands.vala:2256
818
 
msgid "Unflag"
819
 
msgstr "Αναίρεση επισήμανσης"
820
 
 
821
 
#: src/Commands.vala:2257
822
 
msgid "Flag selected photos"
823
 
msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων φωτογραφιών"
824
 
 
825
 
#: src/Commands.vala:2257
826
 
msgid "Unflag selected photos"
827
 
msgstr "Αναίρεση επισήμανσης επιλεγμένων φωτογραφιών"
828
 
 
829
 
#: src/Photo.vala:3440
830
 
msgid "modified"
831
 
msgstr "τροποποιημένο"
832
 
 
833
 
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
834
 
msgid "Slideshow Transitions"
835
 
msgstr "Μεταβάσεις Προβολής Διαφανειών"
836
 
 
837
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
838
 
msgid "(None)"
839
 
msgstr "(Κανένα)"
840
 
 
841
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
842
 
msgid "None"
843
 
msgstr "Κανένα"
844
 
 
845
 
#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649
846
 
#: src/SearchFilter.vala:1031 src/library/FlaggedPage.vala:8
847
 
msgid "Flagged"
848
 
msgstr "Με επισήμανση"
849
 
 
850
 
#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655
851
 
msgid "Photos"
852
 
msgstr "Φωτογραφίες"
853
 
 
854
 
#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661
855
 
msgid "Videos"
856
 
msgstr "Βίντεο"
857
 
 
858
 
#: src/SearchFilter.vala:666
859
 
msgid "RAW Photos"
860
 
msgstr "Εικόνες RAW"
861
 
 
862
 
#: src/SearchFilter.vala:667
863
 
msgid "RAW photos"
864
 
msgstr "εικόνες RAW"
865
 
 
866
 
#: src/SearchFilter.vala:993
867
 
#, c-format
868
 
msgid "Error loading UI file %s: %s"
869
 
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου UI %s: %s"
870
 
 
871
 
#: src/SearchFilter.vala:1010
872
 
msgid "Type"
873
 
msgstr "Τύπος"
874
 
 
875
 
#: src/SearchFilter.vala:1044 src/searches/SearchBoolean.vala:180
876
 
msgid "Rating"
877
 
msgstr "Αξιολόγηση"
878
 
 
879
 
#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221
880
 
msgid "Settings"
881
 
msgstr "Ρυθμίσεις"
882
 
 
883
 
#: src/SlideshowPage.vala:43
884
 
msgid "_Delay:"
885
 
msgstr "_Καθυστέρηση:"
886
 
 
887
 
#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47
888
 
msgid "seconds"
889
 
msgstr "δευτερόλεπτα"
890
 
 
891
 
#: src/SlideshowPage.vala:63
892
 
msgid "_Transition effect:"
893
 
msgstr "_Εφέ μετάβασης"
894
 
 
895
 
#: src/SlideshowPage.vala:90
896
 
msgid "Transition d_elay:"
897
 
msgstr "Καθυστέρηση _μετάβασης"
898
 
 
899
 
#: src/SlideshowPage.vala:187
900
 
msgid "Slideshow"
901
 
msgstr "Προβολή διαφανειών"
902
 
 
903
 
#: src/SlideshowPage.vala:200
904
 
msgid "Back"
905
 
msgstr "Πίσω"
906
 
 
907
 
#: src/SlideshowPage.vala:201
908
 
msgid "Go to the previous photo"
909
 
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη φωτογραφία"
910
 
 
911
 
#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312
912
 
msgid "Pause"
913
 
msgstr "Παύση"
914
 
 
915
 
#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313
916
 
msgid "Pause the slideshow"
917
 
msgstr "Παύση προβολής διαφανειών"
918
 
 
919
 
#: src/SlideshowPage.vala:214
920
 
msgid "Next"
921
 
msgstr "Επόμενη"
922
 
 
923
 
#: src/SlideshowPage.vala:215
924
 
msgid "Go to the next photo"
925
 
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη φωτογραφία"
926
 
 
927
 
#: src/SlideshowPage.vala:222
928
 
msgid "Change slideshow settings"
929
 
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων προβολής διαφανειών"
930
 
 
931
 
#: src/SlideshowPage.vala:276
932
 
msgid "All photo source files are missing."
933
 
msgstr "Όλα τα πηγαία αρχεία των φωτογραφιών λείπουν."
934
 
 
935
 
#: src/SlideshowPage.vala:308
936
 
msgid "Play"
937
 
msgstr "Αναπαραγωγή"
938
 
 
939
 
#: src/SlideshowPage.vala:309
940
 
msgid "Continue the slideshow"
941
 
msgstr "Συνέχιση της προβολής διαφανειών"
942
 
 
943
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
944
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909
945
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840
946
 
msgid "_Login"
947
 
msgstr "_Σύνδεση"
948
 
 
949
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:135
 
1551
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
1552
msgid "Missing Files"
 
1553
msgstr "Αρχεία που λείπουν"
 
1554
 
 
1555
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
1556
msgid "Deleting..."
 
1557
msgstr "Διαγραφή..."
 
1558
 
 
1559
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
1560
msgid "Last Import"
 
1561
msgstr "Τελευταία Εισαγωγή"
 
1562
 
 
1563
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
1564
msgid "Trash"
 
1565
msgstr "Κάδος απορριμμάτων"
 
1566
 
 
1567
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
1568
msgid "Trash is empty"
 
1569
msgstr "Ο κάδος ανακύκλωσης είναι άδειος"
 
1570
 
 
1571
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
1572
msgid "Delete"
 
1573
msgstr "Διαγραφή"
 
1574
 
 
1575
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
1576
msgid "Deleting Photos"
 
1577
msgstr "Διαγραφή φωτογραφιών"
 
1578
 
 
1579
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
1580
msgid "Importing..."
 
1581
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
 
1582
 
 
1583
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
1584
msgid "_Stop Import"
 
1585
msgstr "_Παύση Εισαγωγής"
 
1586
 
 
1587
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
1588
msgid "Stop importing photos"
 
1589
msgstr "Διακοπή εισαγωγής εικόνων"
 
1590
 
 
1591
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
1592
msgid "Preparing to import..."
 
1593
msgstr "Προετοιμασία για εισαγωγή..."
 
1594
 
 
1595
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
1596
#, c-format
 
1597
msgid "Imported %s"
 
1598
msgstr "Εισήχθησαν %s"
 
1599
 
 
1600
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
 
1601
msgid "_Import From Folder..."
 
1602
msgstr "Εισαγωγή από _φάκελο..."
 
1603
 
 
1604
#: src/library/LibraryWindow.vala:298
 
1605
msgid "Import photos from disk to library"
 
1606
msgstr "Εισαγωγή φωτογραφιών από το δίσκο στη βιβλιοθήκη"
 
1607
 
 
1608
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
 
1609
msgid "Import From _Application..."
 
1610
msgstr "Εισαγωγή από _Εφαρμογή..."
 
1611
 
 
1612
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
 
1613
msgid "Sort _Events"
 
1614
msgstr "_Ταξινόμηση συμβάντων"
 
1615
 
 
1616
#: src/library/LibraryWindow.vala:319
 
1617
msgid "Empty T_rash"
 
1618
msgstr "Άδειασμα _κάδου απορριμμάτων"
 
1619
 
 
1620
#: src/library/LibraryWindow.vala:320
 
1621
msgid "Delete all photos in the trash"
 
1622
msgstr "Διαγραφή όλων των εικόνων στον κάδο απορριμμάτων"
 
1623
 
 
1624
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
 
1625
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
1626
msgstr "Προβολή _συμβάντος φωτογραφίας"
 
1627
 
 
1628
#: src/library/LibraryWindow.vala:330
 
1629
msgid "_Find"
 
1630
msgstr "_Εύρεση"
 
1631
 
 
1632
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
 
1633
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
1634
msgstr "Αναζήτηση φωτογραφιών και βίντεο βάσει κριτηρίων"
 
1635
 
 
1636
#: src/library/LibraryWindow.vala:352
 
1637
msgid "_Edit"
 
1638
msgstr "_Επεξεργασία"
 
1639
 
 
1640
#: src/library/LibraryWindow.vala:364
 
1641
msgid "_Photos"
 
1642
msgstr "Φω_τογραφίες"
 
1643
 
 
1644
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
 
1645
msgid "Even_ts"
 
1646
msgstr "Συ_μβάντα"
 
1647
 
 
1648
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
 
1649
msgid "_Basic Information"
 
1650
msgstr "_Βασικές πληροφορίες"
 
1651
 
 
1652
#: src/library/LibraryWindow.vala:388
 
1653
msgid "Display basic information for the selection"
 
1654
msgstr "Προβολή βασικών πληροφοριών της επιλογής"
 
1655
 
 
1656
#: src/library/LibraryWindow.vala:393
 
1657
msgid "E_xtended Information"
 
1658
msgstr "Εκτενείς _πληροφορίες"
 
1659
 
 
1660
#: src/library/LibraryWindow.vala:394
 
1661
msgid "Display extended information for the selection"
 
1662
msgstr "Εμφάνιση εκτενών πληροφοριών της επιλογής"
 
1663
 
 
1664
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
 
1665
msgid "_Search Bar"
 
1666
msgstr "_Γραμμή αναζήτησης"
 
1667
 
 
1668
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
 
1669
msgid "Display the search bar"
 
1670
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής αναζήτησης "
 
1671
 
 
1672
#: src/library/LibraryWindow.vala:405
 
1673
msgid "S_idebar"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
 
1677
msgid "Display the sidebar"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: src/library/LibraryWindow.vala:664
 
1681
msgid "Import From Folder"
 
1682
msgstr "Εισαγωγή από φάκελο"
 
1683
 
 
1684
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
 
1685
msgid "Empty Trash"
 
1686
msgstr "Άδειασμα κάδου απορριμμάτων"
 
1687
 
 
1688
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
 
1689
msgid "Emptying Trash..."
 
1690
msgstr "Άδειασμα κάδου..."
 
1691
 
 
1692
#: src/library/LibraryWindow.vala:890
 
1693
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
1694
msgstr "Το Shotwell είναι ρυθμισμένο ώστε να εισάγει φωτογραφίες στον προσωπικό σας φάκελο.\n"
 
1695
 
 
1696
#: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
 
1697
msgid "_Import"
 
1698
msgstr "Ει_σαγωγή"
 
1699
 
 
1700
#: src/library/LibraryWindow.vala:893
 
1701
msgid "Library Location"
 
1702
msgstr "Τοποθεσία βιβλιοθήκης"
 
1703
 
 
1704
#: src/library/LibraryWindow.vala:906
 
1705
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
1706
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή των φωτογραφιών από αυτόν τον φάκελο."
 
1707
 
 
1708
#: src/library/LibraryWindow.vala:1189
 
1709
#, c-format
 
1710
msgid "%s (%d%%)"
 
1711
msgstr "%s (%d%%)"
 
1712
 
 
1713
#: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241
 
1714
msgid "Updating library..."
 
1715
msgstr "Ενημέρωση βιβλιοθήκης..."
 
1716
 
 
1717
#: src/library/LibraryWindow.vala:1246
 
1718
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
1719
msgstr "Προετοιμασία για αυτόματη εισαγωγή φωτογραφιών..."
 
1720
 
 
1721
#: src/library/LibraryWindow.vala:1251
 
1722
msgid "Auto-importing photos..."
 
1723
msgstr "Αυτόματη εισαγωγή εικόνων..."
 
1724
 
 
1725
#: src/library/LibraryWindow.vala:1256
 
1726
msgid "Writing metadata to files..."
 
1727
msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων στα αρχεία..."
 
1728
 
 
1729
#: src/library/Branch.vala:37
 
1730
msgid "Library"
 
1731
msgstr "Βιβλιοθήκη"
 
1732
 
 
1733
#: src/AppWindow.vala:49
 
1734
msgid "Pin Toolbar"
 
1735
msgstr "Καρφίτσωμα γραμμής εργαλείων"
 
1736
 
 
1737
#: src/AppWindow.vala:50
 
1738
msgid "Pin the toolbar open"
 
1739
msgstr "Ανοικτό καρφίτσωμα της γραμμής εργαλείων"
 
1740
 
 
1741
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
 
1742
msgid "Leave fullscreen"
 
1743
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
 
1744
 
 
1745
#: src/AppWindow.vala:130
 
1746
msgid "Leave _Fullscreen"
 
1747
msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
 
1748
 
 
1749
#: src/AppWindow.vala:491
 
1750
msgid "_Quit"
 
1751
msgstr "_Έξοδος"
 
1752
 
 
1753
#: src/AppWindow.vala:496
 
1754
msgid "_About"
 
1755
msgstr "Πε_ρί"
 
1756
 
 
1757
#: src/AppWindow.vala:501
 
1758
msgid "Fulls_creen"
 
1759
msgstr "Πλήρης ο_θόνη"
 
1760
 
 
1761
#: src/AppWindow.vala:506
 
1762
msgid "_Contents"
 
1763
msgstr "_Περιεχόμενα"
 
1764
 
 
1765
#: src/AppWindow.vala:511
 
1766
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
1767
msgstr "_Συχνές ερωτήσεις (FAQ)"
 
1768
 
 
1769
#: src/AppWindow.vala:516
 
1770
msgid "_Report a Problem..."
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
 
1774
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20
 
1775
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339
 
1776
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
1777
msgid "_Cancel"
 
1778
msgstr "Α_κύρωση"
 
1779
 
 
1780
#: src/AppWindow.vala:663
 
1781
#, c-format
 
1782
msgid ""
 
1783
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
 
1784
"\n"
 
1785
"%s"
 
1786
msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την πρόσβαση στη βιβλιοθήκη του Shotwell. Το Shotwell δεν μπορεί να συνεχίσει.\n\n%s"
 
1787
 
 
1788
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
 
1789
msgid "Visit the Yorba web site"
 
1790
msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Yorba"
 
1791
 
 
1792
#: src/AppWindow.vala:695
 
1793
#, c-format
 
1794
msgid "Unable to display help: %s"
 
1795
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση της βοήθειας: %s"
 
1796
 
 
1797
#: src/AppWindow.vala:703
 
1798
#, c-format
 
1799
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: src/AppWindow.vala:711
 
1803
#, c-format
 
1804
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
1805
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης Συχνών Ερωτήσεων (FAQ): %s"
 
1806
 
 
1807
#: src/folders/Branch.vala:122
 
1808
msgid "Folders"
 
1809
msgstr ""
 
1810
 
 
1811
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
1812
msgid "Preparing for upload"
 
1813
msgstr "Προετοιμασία για ανέβασμα"
 
1814
 
 
1815
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
1816
#, c-format
 
1817
msgid "Uploading %d of %d"
 
1818
msgstr "Ανέβασμα %d από %d"
 
1819
 
 
1820
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
1821
#, c-format
 
1822
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
1823
msgstr "Η δημοσίευση στο %s δεν μπορεί να συνεχιστεί εξαιτίας ενός σφάλματος:"
 
1824
 
 
1825
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
1826
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
1827
msgstr "Προσπαθήστε να δημοσιεύσετε σε άλλη υπηρεσία, επιλέγοντας κάποια από το μενού παρακάτω."
 
1828
 
 
1829
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
1830
msgid "Publishing"
 
1831
msgstr "Δημοσίευση"
 
1832
 
 
1833
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
950
1834
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
951
1835
msgstr "Οι επιλεγμένες φωτογραφίες/βίντεο δημοσιεύθηκαν επιτυχώς."
952
1836
 
953
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:137
 
1837
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
954
1838
msgid "The selected videos were successfully published."
955
1839
msgstr "Τα επιλεγμένα βίντεο δημοσιεύθηκαν επιτυχώς."
956
1840
 
957
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:139
 
1841
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
958
1842
msgid "The selected photos were successfully published."
959
1843
msgstr "Οι επιλεγμένες φωτογραφίες δημοσιεύθηκαν επιτυχώς."
960
1844
 
961
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:142
 
1845
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
962
1846
msgid "The selected video was successfully published."
963
1847
msgstr "Το επιλεγμένο βίντεο δημοσιοποιήθηκε με επιτυχία."
964
1848
 
965
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
 
1849
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
966
1850
msgid "The selected photo was successfully published."
967
1851
msgstr "Η επιλεγμένη φωτογραφία δημοσιοποιήθηκε με επιτυχία."
968
1852
 
969
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:152
 
1853
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
970
1854
msgid "Fetching account information..."
971
1855
msgstr "Λήψη πληροφοριών λογαριασμού..."
972
1856
 
973
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:158
 
1857
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
974
1858
msgid "Logging in..."
975
1859
msgstr "Σύνδεση..."
976
1860
 
977
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:211
 
1861
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
978
1862
msgid "Publish Photos"
979
1863
msgstr "Δημοσίευση φωτογραφιών"
980
1864
 
981
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:212
 
1865
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
982
1866
msgid "Publish photos _to:"
983
1867
msgstr "Δημοσίευση _φωτογραφιών στο:"
984
1868
 
985
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:214
 
1869
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
986
1870
msgid "Publish Videos"
987
1871
msgstr "Δημοσίευση βίντεο"
988
1872
 
989
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:215
 
1873
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
990
1874
msgid "Publish videos _to"
991
1875
msgstr "Δημοσίευση _φωτογραφιών στο"
992
1876
 
993
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:217
 
1877
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
994
1878
msgid "Publish Photos and Videos"
995
1879
msgstr "Δημοσίευση φωτογραφιών και βίντεο"
996
1880
 
997
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
 
1881
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
998
1882
msgid "Publish photos and videos _to"
999
1883
msgstr "Δημοσίευση φωτογραφιών και βίντεο _στο:"
1000
1884
 
1001
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:382
 
1885
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
1002
1886
msgid "Unable to publish"
1003
1887
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση"
1004
1888
 
1005
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
1889
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
1006
1890
#, c-format
1007
1891
msgid ""
1008
1892
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1009
1893
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1010
1894
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1011
 
"<b>Plugin</b> tab."
1012
 
msgstr "Το Shotwell δεν μπορεί να δημοσιοποιήσει τα επιλεγμένα αντικείμενα επειδή δεν έχετε κάποιο συμβατό πρόσθετο (plugin) ενεργοποιημένο. Για να το διορθώσετε αυτό, επιλέξτε <b>Επεξεργασία %s Προτιμήσεων</b> και ενεργοποιήστε ένα ή περισσότερα πρόσθετα που αφορούν τις δημοσιεύσεις στην καρτέλα <b>Πρόσθετα</b>"
 
1895
"<b>Plugins</b> tab."
 
1896
msgstr ""
1013
1897
 
1014
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:474
1015
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:391
 
1898
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
 
1899
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1016
1900
msgid "_Close"
1017
1901
msgstr "_Κλείσιμο"
1018
1902
 
1019
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:479 src/AppWindow.vala:614
1020
 
#: src/AppWindow.vala:632 src/AppWindow.vala:649 src/Dialogs.vala:20
1021
 
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1039
1022
 
#: src/Dialogs.vala:1062 src/data_imports/DataImportsUI.vala:396
1023
 
msgid "_Cancel"
1024
 
msgstr "Α_κύρωση"
1025
 
 
1026
 
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1027
 
msgid "Publishing"
1028
 
msgstr "Δημοσίευση"
1029
 
 
1030
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1031
 
msgid "Preparing for upload"
1032
 
msgstr "Προετοιμασία για ανέβασμα"
1033
 
 
1034
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1035
 
#, c-format
1036
 
msgid "Uploading %d of %d"
1037
 
msgstr "Ανέβασμα %d από %d"
1038
 
 
1039
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1040
 
#, c-format
1041
 
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1042
 
msgstr "Η δημοσίευση στο %s δεν μπορεί να συνεχιστεί εξαιτίας ενός σφάλματος:"
1043
 
 
1044
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1045
 
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1046
 
msgstr "Προσπαθήστε να δημοσιεύσετε σε άλλη υπηρεσία, επιλέγοντας κάποια από το μενού παρακάτω."
1047
 
 
1048
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
1049
 
#, c-format
1050
 
msgid "%d Photo/Video"
1051
 
msgid_plural "%d Photos/Videos"
1052
 
msgstr[0] "%d Φωτογραφία/Βίντεο"
1053
 
msgstr[1] "%d Φωτογραφίες/Βίντεο"
1054
 
 
1055
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321
1056
 
#, c-format
1057
 
msgid "%d Video"
1058
 
msgid_plural "%d Videos"
1059
 
msgstr[0] "%d Βίντεο"
1060
 
msgstr[1] "%d Βίντεο"
1061
 
 
1062
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319
1063
 
#, c-format
1064
 
msgid "%d Photo"
1065
 
msgid_plural "%d Photos"
1066
 
msgstr[0] "%d Φωτογραφία"
1067
 
msgstr[1] "%d Φωτογραφίες"
1068
 
 
1069
 
#: src/events/EventPage.vala:86
1070
 
msgid "No Event"
1071
 
msgstr "Κανένα συμβάν"
1072
 
 
1073
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
1074
 
msgid "No events"
1075
 
msgstr "Κανένα Συμβάν"
1076
 
 
1077
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158
1078
 
msgid "No events found"
1079
 
msgstr "Δεν βρέθηκαν συμβάντα"
1080
 
 
1081
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205
1082
 
msgid "Events"
1083
 
msgstr "Συμβάντα"
1084
 
 
1085
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219
1086
 
msgid "Undated"
1087
 
msgstr "Χωρίς ημερομηνία"
1088
 
 
1089
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
1090
 
msgid "%Y"
1091
 
msgstr "%Y"
1092
 
 
1093
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221
1094
 
msgid "%B"
1095
 
msgstr "%B"
1096
 
 
1097
 
#: src/VideoSupport.vala:440
1098
 
msgid "Export Videos"
1099
 
msgstr "Εξαγωγή βίντεο"
1100
 
 
1101
 
#: src/main.vala:84
 
1903
#: src/main.vala:54
1102
1904
#, c-format
1103
1905
msgid ""
1104
1906
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1106
1908
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
1107
1909
msgstr "Η βιβλιοθήκη φωτογραφιών σας δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση του Shotwell. Φαίνεται να δημιουργήθηκε με το Shotwell %s (schema %d). Η έκδοση αυτή είναι η %s (schema %d). Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την τελευταία έκδοση του Shotwell."
1108
1910
 
1109
 
#: src/main.vala:89
 
1911
#: src/main.vala:59
1110
1912
#, c-format
1111
1913
msgid ""
1112
1914
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1114
1916
"at %s"
1115
1917
msgstr "Το Shotwell δεν κατάφερε ν' αναβαθμίσει τη βιβλιοθήκη φωτογραφιών σας από την έκδοση %s (schema %d)  στη %s (schema %d) . Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε ελέγξτε το Shotwell Wiki στο %s"
1116
1918
 
1117
 
#: src/main.vala:95
 
1919
#: src/main.vala:65
1118
1920
#, c-format
1119
1921
msgid ""
1120
1922
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1123
1925
"photos."
1124
1926
msgstr "Η βιβλιοθήκη των φωτογραφιών σας δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση του Shotwell. Φαίνεται πως δημιουργήθηκε με το Shotwell %s (schema %d). Η έκδοση αυτή είναι η %s (schema %d). Παρακαλώ εκκαθαρίστε τη βιβλιοθήκη σας διαγράφοντας το %s και εισάγοντας ξανά τις φωτογραφίες σας."
1125
1927
 
1126
 
#: src/main.vala:101
 
1928
#: src/main.vala:71
1127
1929
#, c-format
1128
1930
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1129
1931
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια επαλήθευσης της βάσης δεδομένων του Shotwell: %s"
1130
1932
 
1131
 
#: src/main.vala:138
 
1933
#: src/main.vala:104
1132
1934
msgid "Loading Shotwell"
1133
1935
msgstr "Φόρτωση Shotwell"
1134
1936
 
1135
 
#: src/main.vala:376
 
1937
#: src/main.vala:288
 
1938
msgid "Path to Shotwell's private data"
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: src/main.vala:288
 
1942
msgid "DIRECTORY"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: src/main.vala:292
 
1946
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: src/main.vala:296
 
1950
msgid "Don't display startup progress meter"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: src/main.vala:300
 
1954
msgid "Show the application's version"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: src/main.vala:332
1136
1958
msgid "[FILE]"
1137
1959
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ]"
1138
1960
 
1139
 
#: src/main.vala:380
 
1961
#: src/main.vala:336
1140
1962
#, c-format
1141
1963
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1142
1964
msgstr "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με τα διαθέσιμα ορίσματα γραμμής εντολών.\n"
1143
1965
 
1144
 
#: src/AppWindow.vala:62
1145
 
msgid "Pin Toolbar"
1146
 
msgstr "Καρφίτσωμα γραμμής εργαλείων"
1147
 
 
1148
 
#: src/AppWindow.vala:63
1149
 
msgid "Pin the toolbar open"
1150
 
msgstr "Ανοικτό καρφίτσωμα της γραμμής εργαλείων"
1151
 
 
1152
 
#: src/AppWindow.vala:66 src/AppWindow.vala:144
1153
 
msgid "Leave fullscreen"
1154
 
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
1155
 
 
1156
 
#: src/AppWindow.vala:143
1157
 
msgid "Leave _Fullscreen"
1158
 
msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
1159
 
 
1160
 
#: src/AppWindow.vala:496
1161
 
msgid "_Quit"
1162
 
msgstr "_Έξοδος"
1163
 
 
1164
 
#: src/AppWindow.vala:501
1165
 
msgid "_About"
1166
 
msgstr "Πε_ρί"
1167
 
 
1168
 
#: src/AppWindow.vala:506
1169
 
msgid "Fulls_creen"
1170
 
msgstr "Πλήρης ο_θόνη"
1171
 
 
1172
 
#: src/AppWindow.vala:511
1173
 
msgid "_Contents"
1174
 
msgstr "_Περιεχόμενα"
1175
 
 
1176
 
#: src/AppWindow.vala:516
1177
 
msgid "_Frequently Asked Questions"
1178
 
msgstr "_Συχνές ερωτήσεις (FAQ)"
1179
 
 
1180
 
#: src/AppWindow.vala:659
 
1966
#: src/Printing.vala:255
 
1967
msgid "Fill the entire page"
 
1968
msgstr "Γέμισμα όλης της σελίδας"
 
1969
 
 
1970
#: src/Printing.vala:256
 
1971
msgid "2 images per page"
 
1972
msgstr "2 εικόνες ανά σελίδα"
 
1973
 
 
1974
#: src/Printing.vala:257
 
1975
msgid "4 images per page"
 
1976
msgstr "4 εικόνες ανά σελίδα"
 
1977
 
 
1978
#: src/Printing.vala:258
 
1979
msgid "6 images per page"
 
1980
msgstr "6 εικόνες ανά σελίδα"
 
1981
 
 
1982
#: src/Printing.vala:259
 
1983
msgid "8 images per page"
 
1984
msgstr "8 εικόνες ανά σελίδα"
 
1985
 
 
1986
#: src/Printing.vala:260
 
1987
msgid "16 images per page"
 
1988
msgstr "16 εικόνες ανά σελίδα"
 
1989
 
 
1990
#: src/Printing.vala:261
 
1991
msgid "32 images per page"
 
1992
msgstr "32 εικόνες ανά σελίδα"
 
1993
 
 
1994
#: src/Printing.vala:348
 
1995
msgid "in."
 
1996
msgstr "in."
 
1997
 
 
1998
#: src/Printing.vala:349
 
1999
msgid "cm"
 
2000
msgstr "cm"
 
2001
 
 
2002
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
 
2003
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
2004
msgstr "Wallet (2 x 3 in.)"
 
2005
 
 
2006
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
 
2007
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
2008
msgstr "Notecard (3 x 5 in.)"
 
2009
 
 
2010
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
 
2011
msgid "4 x 6 in."
 
2012
msgstr "4 x 6 in."
 
2013
 
 
2014
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
 
2015
msgid "5 x 7 in."
 
2016
msgstr "5 x 7 in."
 
2017
 
 
2018
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
 
2019
msgid "8 x 10 in."
 
2020
msgstr "8 x 10 in."
 
2021
 
 
2022
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
 
2023
msgid "11 x 14 in."
 
2024
msgstr "11 x 14 in."
 
2025
 
 
2026
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
 
2027
msgid "16 x 20 in."
 
2028
msgstr "16 x 20 in."
 
2029
 
 
2030
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
 
2031
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
2032
msgstr "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
2033
 
 
2034
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
 
2035
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
2036
msgstr "Postcard (10 x 15 cm)"
 
2037
 
 
2038
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
 
2039
msgid "13 x 18 cm"
 
2040
msgstr "13 x 18 cm"
 
2041
 
 
2042
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
 
2043
msgid "18 x 24 cm"
 
2044
msgstr "18 x 24 cm"
 
2045
 
 
2046
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
 
2047
msgid "20 x 30 cm"
 
2048
msgstr "20 x 30 cm"
 
2049
 
 
2050
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747
 
2051
msgid "24 x 40 cm"
 
2052
msgstr "24 x 40 cm"
 
2053
 
 
2054
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748
 
2055
msgid "30 x 40 cm"
 
2056
msgstr "30 x 40 cm"
 
2057
 
 
2058
#: src/Printing.vala:875
 
2059
msgid "Image Settings"
 
2060
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
 
2061
 
 
2062
#: src/Printing.vala:888
 
2063
msgid "Printing..."
 
2064
msgstr "Εκτύπωση..."
 
2065
 
 
2066
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
1181
2067
#, c-format
1182
2068
msgid ""
1183
 
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
 
2069
"Unable to print photo:\n"
1184
2070
"\n"
1185
2071
"%s"
1186
 
msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την πρόσβαση στη βιβλιοθήκη του Shotwell. Το Shotwell δεν μπορεί να συνεχίσει.\n\n%s"
1187
 
 
1188
 
#: src/AppWindow.vala:679 plugins/common/Resources.vala:9
1189
 
msgid "Visit the Yorba web site"
1190
 
msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Yorba"
1191
 
 
1192
 
#: src/AppWindow.vala:691
1193
 
#, c-format
1194
 
msgid "Unable to display help: %s"
1195
 
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση της βοήθειας: %s"
1196
 
 
1197
 
#: src/AppWindow.vala:699
1198
 
#, c-format
1199
 
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1200
 
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης Συχνών Ερωτήσεων (FAQ): %s"
1201
 
 
1202
 
#: src/Properties.vala:38
1203
 
msgid "%I:%M %p"
1204
 
msgstr "%I:%M %p"
1205
 
 
1206
 
#: src/Properties.vala:50
 
2072
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης της φωτογραφίας:\n\n%s"
 
2073
 
 
2074
#: src/tags/Branch.vala:127
 
2075
msgid "Tags"
 
2076
msgstr "Ετικέτες"
 
2077
 
 
2078
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
 
2079
msgid "TIFF"
 
2080
msgstr "TIFF"
 
2081
 
 
2082
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
2083
msgid "PNG"
 
2084
msgstr "PNG"
 
2085
 
 
2086
#: src/photos/RawSupport.vala:134
 
2087
msgid "RAW"
 
2088
msgstr "RAW"
 
2089
 
 
2090
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
 
2091
msgid "BMP"
 
2092
msgstr "BMP"
 
2093
 
 
2094
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
 
2095
msgid "JPEG"
 
2096
msgstr "JPEG"
 
2097
 
 
2098
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
 
2099
#, c-format
 
2100
msgid "Low (%d%%)"
 
2101
msgstr "Χαμηλό (%d%%)"
 
2102
 
 
2103
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "Medium (%d%%)"
 
2106
msgstr "Μεσαίο (%d%%)"
 
2107
 
 
2108
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
 
2109
#, c-format
 
2110
msgid "High (%d%%)"
 
2111
msgstr "Υψηλό (%d%%)"
 
2112
 
 
2113
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
 
2114
#, c-format
 
2115
msgid "Maximum (%d%%)"
 
2116
msgstr "Μέγιστο (%d%%)"
 
2117
 
 
2118
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
2119
#, c-format
 
2120
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
2121
msgstr "Η επεξεργασία της παρακολούθησης των ενημερώσεων δεν ήταν δυνατή: %s"
 
2122
 
 
2123
#: src/Properties.vala:86
1207
2124
msgid "Today"
1208
2125
msgstr "Σήμερα"
1209
2126
 
1210
 
#: src/Properties.vala:52
 
2127
#: src/Properties.vala:88
1211
2128
msgid "Yesterday"
1212
2129
msgstr "Χθες"
1213
2130
 
1214
 
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:966
 
2131
#: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229
1215
2132
msgid "Title:"
1216
2133
msgstr "Τίτλος:"
1217
2134
 
1218
 
#: src/Properties.vala:309
 
2135
#: src/Properties.vala:345
1219
2136
msgid "Items:"
1220
2137
msgstr "Αντικείμενα:"
1221
2138
 
1222
 
#: src/Properties.vala:312
 
2139
#: src/Properties.vala:348
1223
2140
#, c-format
1224
2141
msgid "%d Event"
1225
2142
msgid_plural "%d Events"
1226
2143
msgstr[0] "%d συμβάν"
1227
2144
msgstr[1] "%d συμβάντα"
1228
2145
 
1229
 
#: src/Properties.vala:343
 
2146
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
 
2147
#, c-format
 
2148
msgid "%d Photo"
 
2149
msgid_plural "%d Photos"
 
2150
msgstr[0] "%d Φωτογραφία"
 
2151
msgstr[1] "%d Φωτογραφίες"
 
2152
 
 
2153
#: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
 
2154
#, c-format
 
2155
msgid "%d Video"
 
2156
msgid_plural "%d Videos"
 
2157
msgstr[0] "%d Βίντεο"
 
2158
msgstr[1] "%d Βίντεο"
 
2159
 
 
2160
#: src/Properties.vala:379
1230
2161
msgid "Date:"
1231
2162
msgstr "Ημερομηνία:"
1232
2163
 
1233
 
#: src/Properties.vala:347
 
2164
#: src/Properties.vala:383
1234
2165
msgid "Time:"
1235
2166
msgstr "Χρόνος:"
1236
2167
 
1237
 
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
 
2168
#: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391
1238
2169
msgid "From:"
1239
2170
msgstr "Από:"
1240
2171
 
1241
 
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
 
2172
#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
1242
2173
msgid "To:"
1243
2174
msgstr "Σε:"
1244
2175
 
1245
 
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461
 
2176
#: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832
1246
2177
msgid "Size:"
1247
2178
msgstr "Μέγεθος:"
1248
2179
 
1249
 
#: src/Properties.vala:370
 
2180
#: src/Properties.vala:406
1250
2181
msgid "Duration:"
1251
2182
msgstr "Διάρκεια:"
1252
2183
 
1253
 
#: src/Properties.vala:370
 
2184
#: src/Properties.vala:406
1254
2185
#, c-format
1255
2186
msgid "%.1f seconds"
1256
2187
msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
1257
2188
 
1258
 
#: src/Properties.vala:374
 
2189
#: src/Properties.vala:410
1259
2190
msgid "Developer:"
1260
2191
msgstr "Προγραμματιστής:"
1261
2192
 
1262
 
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
1263
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819
 
2193
#: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449
 
2194
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190
1264
2195
msgid "Exposure:"
1265
2196
msgstr "Έκθεση:"
1266
2197
 
1267
 
#: src/Properties.vala:500
 
2198
#: src/Properties.vala:585
1268
2199
msgid "Location:"
1269
2200
msgstr "Τοποθεσία:"
1270
2201
 
1271
 
#: src/Properties.vala:502
 
2202
#: src/Properties.vala:588
1272
2203
msgid "File size:"
1273
2204
msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
1274
2205
 
1275
 
#: src/Properties.vala:505
 
2206
#: src/Properties.vala:592
 
2207
msgid "Current Development:"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: src/Properties.vala:594
1276
2211
msgid "Original dimensions:"
1277
2212
msgstr "Αρχικές διαστάσεις:"
1278
2213
 
1279
 
#: src/Properties.vala:508
 
2214
#: src/Properties.vala:597
1280
2215
msgid "Camera make:"
1281
2216
msgstr "Κατασκευαστής κάμερας:"
1282
2217
 
1283
 
#: src/Properties.vala:511
 
2218
#: src/Properties.vala:600
1284
2219
msgid "Camera model:"
1285
2220
msgstr "Μοντέλο κάμερας:"
1286
2221
 
1287
 
#: src/Properties.vala:514
 
2222
#: src/Properties.vala:603
1288
2223
msgid "Flash:"
1289
2224
msgstr "Φλας:"
1290
2225
 
1291
 
#: src/Properties.vala:516
 
2226
#: src/Properties.vala:605
1292
2227
msgid "Focal length:"
1293
2228
msgstr "Εστιακό μήκος:"
1294
2229
 
1295
 
#: src/Properties.vala:519
 
2230
#: src/Properties.vala:608
 
2231
msgid "Exposure date:"
 
2232
msgstr ""
 
2233
 
 
2234
#: src/Properties.vala:611
 
2235
msgid "Exposure time:"
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#: src/Properties.vala:614
1296
2239
msgid "Exposure bias:"
1297
2240
msgstr "Προτιμήσεις έκθεσης (Exposure bias):"
1298
2241
 
1299
 
#: src/Properties.vala:521
 
2242
#: src/Properties.vala:616
1300
2243
msgid "GPS latitude:"
1301
2244
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος GPS:"
1302
2245
 
1303
 
#: src/Properties.vala:524
 
2246
#: src/Properties.vala:619
1304
2247
msgid "GPS longitude:"
1305
2248
msgstr "Γεωγραφικό μήκος GPS:"
1306
2249
 
1307
 
#: src/Properties.vala:527
 
2250
#: src/Properties.vala:622
1308
2251
msgid "Artist:"
1309
2252
msgstr "Καλλιτέχνης:"
1310
2253
 
1311
 
#: src/Properties.vala:529
 
2254
#: src/Properties.vala:624
1312
2255
msgid "Copyright:"
1313
2256
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
1314
2257
 
1315
 
#: src/Properties.vala:531
 
2258
#: src/Properties.vala:626
1316
2259
msgid "Software:"
1317
2260
msgstr "Λογισμικό:"
1318
2261
 
1319
 
#: src/Properties.vala:540
 
2262
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243
 
2263
msgid "Comment:"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: src/Properties.vala:639
1320
2267
msgid "Extended Information"
1321
2268
msgstr "Εκτενείς πληροφορίες"
1322
2269
 
1323
 
#: src/Tag.vala:790
1324
 
msgid "untitled"
1325
 
msgstr "χωρίς τίτλο"
1326
 
 
1327
 
#: src/Event.vala:712
1328
 
#, c-format
1329
 
msgid "Event %s"
1330
 
msgstr "Συμβάν %s"
1331
 
 
1332
 
#: src/faces/FacePage.vala:49
1333
 
msgid "F_aces"
1334
 
msgstr "_Πρόσωπα"
1335
 
 
1336
 
#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281
1337
 
msgid "Faces"
1338
 
msgstr "Πρόσωπα"
1339
 
 
1340
 
#: src/CollectionPage.vala:428
1341
 
msgid "Export Photo/Video"
1342
 
msgstr "Εξαγωγή φωτογραφιών/βίντεο"
1343
 
 
1344
 
#: src/CollectionPage.vala:428
1345
 
msgid "Export Photos/Videos"
1346
 
msgstr "Εξαγωγή Φωτογραφιών/Βίντεο"
1347
 
 
1348
 
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:86
1349
 
msgid "Export Photos"
1350
 
msgstr "Εξαγωγή φωτογραφιών"
1351
 
 
1352
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1353
 
msgid "Rotating"
1354
 
msgstr "Περιστροφή"
1355
 
 
1356
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1357
 
msgid "Undoing Rotate"
1358
 
msgstr "Αναίρεση περιστροφής"
1359
 
 
1360
 
#: src/CollectionPage.vala:542
1361
 
msgid "Flipping Horizontally"
1362
 
msgstr "Οριζόντιος κατοπτρισμός"
1363
 
 
1364
 
#: src/CollectionPage.vala:543
1365
 
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1366
 
msgstr "Αναίρεση οριζόντιου κατοπτρισμού"
1367
 
 
1368
 
#: src/CollectionPage.vala:552
1369
 
msgid "Flipping Vertically"
1370
 
msgstr "Κατακόρυφος κατοπτρισμός"
1371
 
 
1372
 
#: src/CollectionPage.vala:553
1373
 
msgid "Undoing Flip Vertically"
1374
 
msgstr "Αναίρεση κατακόρυφου κατοπτρισμού"
1375
 
 
1376
 
#: src/BatchImport.vala:25
1377
 
msgid "Success"
1378
 
msgstr "Επιτυχία"
1379
 
 
1380
 
#: src/BatchImport.vala:28
1381
 
msgid "File error"
1382
 
msgstr "Σφάλμα αρχείου"
1383
 
 
1384
 
#: src/BatchImport.vala:31
1385
 
msgid "Unable to decode file"
1386
 
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης του αρχείου"
1387
 
 
1388
 
#: src/BatchImport.vala:34
1389
 
msgid "Database error"
1390
 
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων"
1391
 
 
1392
 
#: src/BatchImport.vala:37
1393
 
msgid "User aborted import"
1394
 
msgstr "Ο χρήστης ματαίωσε την εισαγωγή"
1395
 
 
1396
 
#: src/BatchImport.vala:40
1397
 
msgid "Not a file"
1398
 
msgstr "Δεν είναι αρχείο"
1399
 
 
1400
 
#: src/BatchImport.vala:43
1401
 
msgid "File already exists in database"
1402
 
msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων"
1403
 
 
1404
 
#: src/BatchImport.vala:46
1405
 
msgid "Unsupported file format"
1406
 
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου"
1407
 
 
1408
 
#: src/BatchImport.vala:49
1409
 
msgid "Not an image file"
1410
 
msgstr "Δεν είναι αρχείο εικόνας"
1411
 
 
1412
 
#: src/BatchImport.vala:52
1413
 
msgid "Disk failure"
1414
 
msgstr "Αποτυχία δίσκου"
1415
 
 
1416
 
#: src/BatchImport.vala:55
1417
 
msgid "Disk full"
1418
 
msgstr "Δίσκος πλήρης"
1419
 
 
1420
 
#: src/BatchImport.vala:58
1421
 
msgid "Camera error"
1422
 
msgstr "Σφάλμα κάμερας"
1423
 
 
1424
 
#: src/BatchImport.vala:61
1425
 
msgid "File write error"
1426
 
msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου"
1427
 
 
1428
 
#: src/BatchImport.vala:64
1429
 
#, c-format
1430
 
msgid "Imported failed (%d)"
1431
 
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής (%d)"
 
2270
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
 
2271
msgid "Angle:"
 
2272
msgstr "Γωνία:"
 
2273
 
 
2274
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 
2275
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179
 
2276
msgid "_Reset"
 
2277
msgstr "_Επαναφορά"
 
2278
 
 
2279
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:637
 
2280
msgid "Return to current photo dimensions"
 
2281
msgstr "Επιστροφή στις τρέχουσες διαστάσεις της φωτογραφίας"
 
2282
 
 
2283
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:640
 
2284
msgid "Set the crop for this photo"
 
2285
msgstr "Ορισμός κοπής της φωτογραφίας"
 
2286
 
 
2287
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:652
 
2288
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
2289
msgstr "Στρέψτε το τετράγωνο κοπής μεταξύ προσανατολισμού πορτραίτου και τοπίου"
 
2290
 
 
2291
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
 
2292
msgid "Unconstrained"
 
2293
msgstr "Χωρίς περιορισμούς"
 
2294
 
 
2295
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
 
2296
msgid "Square"
 
2297
msgstr "Τετράγωνο"
 
2298
 
 
2299
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
 
2300
msgid "Screen"
 
2301
msgstr "Οθόνη"
 
2302
 
 
2303
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
 
2304
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238
 
2305
msgid "Original Size"
 
2306
msgstr "Αρχικό μέγεθος"
 
2307
 
 
2308
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
 
2309
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730
 
2310
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
 
2311
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
 
2312
msgid "-"
 
2313
msgstr "-"
 
2314
 
 
2315
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
 
2316
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
2317
msgstr "SD Video (4 : 3)"
 
2318
 
 
2319
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729
 
2320
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
2321
msgstr "HD Video (16 : 9)"
 
2322
 
 
2323
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
 
2324
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
 
2328
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 
2332
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
 
2336
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227
 
2340
msgid "Custom"
 
2341
msgstr "Προσαρμοσμένο"
 
2342
 
 
2343
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847
 
2344
msgid "Close the red-eye tool"
 
2345
msgstr "Κλείσιμο του εργαλείου αφαίρεσης κόκκινων ματιών"
 
2346
 
 
2347
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
 
2348
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
2349
msgstr "Αφαίρεση κάθε επίδρασης του φαινομένου κόκκινων ματιών στην επιλεγμένη περιοχή"
 
2350
 
 
2351
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197
 
2352
msgid "Saturation:"
 
2353
msgstr "Κορεσμός:"
 
2354
 
 
2355
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
 
2356
msgid "Tint:"
 
2357
msgstr "Απόχρωση:"
 
2358
 
 
2359
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212
 
2360
msgid "Temperature:"
 
2361
msgstr "Θερμοκρασία:"
 
2362
 
 
2363
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219
 
2364
msgid "Shadows:"
 
2365
msgstr "Σκιές:"
 
2366
 
 
2367
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
 
2368
msgid "Reset Colors"
 
2369
msgstr "Επαναφορά χρωμάτων"
 
2370
 
 
2371
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
 
2372
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
2373
msgstr "Επαναφορά όλων των χρωματικών ρυθμίσεων στις αρχικές"
 
2374
 
 
2375
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616
 
2376
msgid "Temperature"
 
2377
msgstr "Θερμοκρασία"
 
2378
 
 
2379
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629
 
2380
msgid "Tint"
 
2381
msgstr "Απόχρωση"
 
2382
 
 
2383
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642
 
2384
msgid "Saturation"
 
2385
msgstr "Κορεσμός"
 
2386
 
 
2387
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655
 
2388
msgid "Exposure"
 
2389
msgstr "Έκθεση"
 
2390
 
 
2391
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668
 
2392
msgid "Shadows"
 
2393
msgstr "Σκιές"
 
2394
 
 
2395
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
 
2396
msgid "Contrast Expansion"
 
2397
msgstr "Επέκταση αντίθεσης"
 
2398
 
 
2399
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
 
2400
#, c-format
 
2401
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
2402
msgstr "Αδυναμία παρακολούθησης του %s: Δεν είναι φάκελος (%s)"
 
2403
 
 
2404
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
2405
#, c-format
 
2406
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
2407
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της αποστολής μέσω Ναυτίλου: %s"
 
2408
 
 
2409
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
2410
msgid "Send To"
 
2411
msgstr "Αποστολή σε"
 
2412
 
 
2413
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
2414
#, c-format
 
2415
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
2416
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής φόντου στο %s: %s"
 
2417
 
 
2418
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
2419
#, c-format
 
2420
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
2421
msgstr "Αδυναμία προετοιμασίας προβολής διαφανειών στην επιφάνεια εργασίας: %s"
 
2422
 
 
2423
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
 
2424
msgid "Any text"
 
2425
msgstr "Οποιοδήποτε κείμενο"
 
2426
 
 
2427
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
 
2428
msgid "Title"
 
2429
msgstr "Τίτλος"
 
2430
 
 
2431
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
 
2432
msgid "Tag"
 
2433
msgstr "Ετικέτα"
 
2434
 
 
2435
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
 
2436
msgid "Event name"
 
2437
msgstr "όνομα Γεγονότος"
 
2438
 
 
2439
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
 
2440
msgid "File name"
 
2441
msgstr "όνομα Αρχείου"
 
2442
 
 
2443
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
 
2444
msgid "Media type"
 
2445
msgstr "τύπος Μέσου"
 
2446
 
 
2447
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
 
2448
msgid "Flag state"
 
2449
msgstr "Επισήμανση κατάστασης"
 
2450
 
 
2451
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
 
2452
msgid "Date"
 
2453
msgstr "Ημερομηνία"
 
2454
 
 
2455
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
 
2456
msgid "contains"
 
2457
msgstr "περιέχει"
 
2458
 
 
2459
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
 
2460
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
 
2461
msgid "is exactly"
 
2462
msgstr "είναι ακριβώς"
 
2463
 
 
2464
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
 
2465
msgid "starts with"
 
2466
msgstr "αρχίζει με"
 
2467
 
 
2468
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
 
2469
msgid "ends with"
 
2470
msgstr "τελειώνει με"
 
2471
 
 
2472
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 
2473
msgid "does not contain"
 
2474
msgstr "δεν περιέχει"
 
2475
 
 
2476
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
2477
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
2478
msgid "is not set"
 
2479
msgstr "δεν είναι ορισμένο"
 
2480
 
 
2481
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
 
2482
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
2483
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 
2484
msgid "is"
 
2485
msgstr "είναι"
 
2486
 
 
2487
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
 
2488
msgid "is not"
 
2489
msgstr "δεν είναι"
 
2490
 
 
2491
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
 
2492
msgid "any photo"
 
2493
msgstr "οποιαδήποτε φωτογραφία"
 
2494
 
 
2495
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
 
2496
msgid "a raw photo"
 
2497
msgstr "μια φωτογραφία raw"
 
2498
 
 
2499
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 
2500
msgid "a video"
 
2501
msgstr "ένα βίντεο"
 
2502
 
 
2503
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
 
2504
msgid "flagged"
 
2505
msgstr "με ετικέτα"
 
2506
 
 
2507
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
 
2508
msgid "not flagged"
 
2509
msgstr "χωρίς ετικέτα"
 
2510
 
 
2511
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
 
2512
msgid "and higher"
 
2513
msgstr "και ψηλότερα"
 
2514
 
 
2515
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
 
2516
msgid "only"
 
2517
msgstr "μόνο"
 
2518
 
 
2519
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
 
2520
msgid "and lower"
 
2521
msgstr "και χαμηλότερα"
 
2522
 
 
2523
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
 
2524
msgid "is after"
 
2525
msgstr "είναι μετά"
 
2526
 
 
2527
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
 
2528
msgid "is before"
 
2529
msgstr "είναι πριν"
 
2530
 
 
2531
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
 
2532
msgid "is between"
 
2533
msgstr "είναι ανάμεσα"
 
2534
 
 
2535
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
 
2536
msgid "and"
 
2537
msgstr "και"
 
2538
 
 
2539
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
 
2540
msgid "any"
 
2541
msgstr "οποιαδήποτε"
 
2542
 
 
2543
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
 
2544
msgid "all"
 
2545
msgstr "όλα"
 
2546
 
 
2547
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
 
2548
msgid "none"
 
2549
msgstr "καμία"
 
2550
 
 
2551
#: src/searches/Branch.vala:68
 
2552
msgid "Saved Searches"
 
2553
msgstr "Αποθηκευμένες Αναζητήσεις"
 
2554
 
 
2555
#: src/Photo.vala:3592
 
2556
msgid "modified"
 
2557
msgstr "τροποποιημένο"
 
2558
 
 
2559
#: src/Commands.vala:733
 
2560
msgid "Reverting"
 
2561
msgstr "Επαναφορά"
 
2562
 
 
2563
#: src/Commands.vala:733
 
2564
msgid "Undoing Revert"
 
2565
msgstr "Αναίρεση επαναφοράς"
 
2566
 
 
2567
#: src/Commands.vala:777
 
2568
msgid "Enhancing"
 
2569
msgstr "Βελτίωση"
 
2570
 
 
2571
#: src/Commands.vala:777
 
2572
msgid "Undoing Enhance"
 
2573
msgstr "Αναίρεση βελτίωσης"
 
2574
 
 
2575
#: src/Commands.vala:960
 
2576
msgid "Creating New Event"
 
2577
msgstr "Δημιουργία νέου συμβάντος"
 
2578
 
 
2579
#: src/Commands.vala:961
 
2580
msgid "Removing Event"
 
2581
msgstr "Αφαίρεση συμβάντος"
 
2582
 
 
2583
#: src/Commands.vala:970
 
2584
msgid "Moving Photos to New Event"
 
2585
msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών σε νέο συμβάν"
 
2586
 
 
2587
#: src/Commands.vala:971
 
2588
msgid "Setting Photos to Previous Event"
 
2589
msgstr "Ορισμός φωτογραφιών σε προηγούμενο συμβάν"
 
2590
 
 
2591
#: src/Commands.vala:1001
 
2592
msgid "Merging"
 
2593
msgstr "Συγχώνευση"
 
2594
 
 
2595
#: src/Commands.vala:1002
 
2596
msgid "Unmerging"
 
2597
msgstr "Ακύρωση συγχώνευσης"
 
2598
 
 
2599
#: src/Commands.vala:1011
 
2600
msgid "Duplicating photos"
 
2601
msgstr "Αντιγραφή φωτογραφιών"
 
2602
 
 
2603
#: src/Commands.vala:1011
 
2604
msgid "Removing duplicated photos"
 
2605
msgstr "Αφαίρεση διπλών αντιγράφων φωτογραφιών"
 
2606
 
 
2607
#: src/Commands.vala:1034
 
2608
#, c-format
 
2609
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
2610
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
2611
msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αντιγράφου της φωτογραφίας εξαιτίας κάποιου σφάλματος αρχείου"
 
2612
msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αντιγράφου %d φωτογραφιών εξαιτίας κάποιου σφάλματος αρχείου"
 
2613
 
 
2614
#: src/Commands.vala:1121
 
2615
msgid "Restoring previous rating"
 
2616
msgstr "Επαναφορά προηγούμενων αξιολογήσεων"
 
2617
 
 
2618
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2619
msgid "Increasing ratings"
 
2620
msgstr "Αύξηση αξιολογήσεων"
 
2621
 
 
2622
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2623
msgid "Decreasing ratings"
 
2624
msgstr "Μείωση αξιολογήσεων"
 
2625
 
 
2626
#: src/Commands.vala:1182
 
2627
msgid "Setting RAW developer"
 
2628
msgstr "Ορισμός της εφαρμογής επεξεργασίας RAW αρχείων"
 
2629
 
 
2630
#: src/Commands.vala:1182
 
2631
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
2632
msgstr "Επαναφορά προηγούμενης εφαρμογής επεξεργασίας RAW αρχείων"
 
2633
 
 
2634
#: src/Commands.vala:1183
 
2635
msgid "Set Developer"
 
2636
msgstr "Ορισμός εφαρμογής επεξεργασίας RAW αρχείων"
 
2637
 
 
2638
#: src/Commands.vala:1273
 
2639
msgid "Original photo could not be adjusted."
 
2640
msgstr "Η αυθεντική φωτογραφία δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί."
 
2641
 
 
2642
#: src/Commands.vala:1294
 
2643
msgid "Adjusting Date and Time"
 
2644
msgstr "Ρύθμιση Ημερομηνίας και Ώρας"
 
2645
 
 
2646
#: src/Commands.vala:1294
 
2647
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 
2648
msgstr "Αναίρεση ρυθμίσεων ημερομηνίας και ώρας"
 
2649
 
 
2650
#: src/Commands.vala:1325
 
2651
msgid "One original photo could not be adjusted."
 
2652
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 
2653
msgstr[0] "Μια αυθεντική φωτογραφία δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί."
 
2654
msgstr[1] "Οι παρακάτω αυθεντικές φωτογραφίες δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστούν."
 
2655
 
 
2656
#: src/Commands.vala:1327 src/Commands.vala:1351
 
2657
msgid "Time Adjustment Error"
 
2658
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης ώρας"
 
2659
 
 
2660
#: src/Commands.vala:1349
 
2661
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 
2662
msgid_plural ""
 
2663
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
2664
msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση των ρυθμίσεων ώρας για το παρακάτω αρχείο εικόνας."
 
2665
msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση των ρυθμίσεων ώρας για τα παρακάτω αρχεία εικόνας."
 
2666
 
 
2667
#: src/Commands.vala:1563 src/Commands.vala:1586
 
2668
msgid "Create Tag"
 
2669
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
 
2670
 
 
2671
#: src/Commands.vala:1621
 
2672
#, c-format
 
2673
msgid "Move Tag \"%s\""
 
2674
msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας \"%s\""
 
2675
 
 
2676
#: src/Commands.vala:2273
 
2677
msgid "Move Photos to Trash"
 
2678
msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών στον κάδο απορριμμάτων"
 
2679
 
 
2680
#: src/Commands.vala:2273
 
2681
msgid "Restore Photos from Trash"
 
2682
msgstr "Επαναφορά φωτογραφιών από τον κάδο απορριμμάτων"
 
2683
 
 
2684
#: src/Commands.vala:2274
 
2685
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 
2686
msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών στον κάδο απορριμμάτων του Shotwell"
 
2687
 
 
2688
#: src/Commands.vala:2274
 
2689
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 
2690
msgstr "Επαναφορά των εικόνων στη βιβλιοθήκη του Shotwell"
 
2691
 
 
2692
#: src/Commands.vala:2293
 
2693
msgid "Moving Photos to Trash"
 
2694
msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών στον κάδο απορριμμάτων"
 
2695
 
 
2696
#: src/Commands.vala:2293
 
2697
msgid "Restoring Photos From Trash"
 
2698
msgstr "Επαναφορά φωτογραφιών από τον κάδο απορριμμάτων"
 
2699
 
 
2700
#: src/Commands.vala:2382
 
2701
msgid "Flag"
 
2702
msgstr "Επισήμανση"
 
2703
 
 
2704
#: src/Commands.vala:2382
 
2705
msgid "Unflag"
 
2706
msgstr "Αναίρεση επισήμανσης"
 
2707
 
 
2708
#: src/Commands.vala:2383
 
2709
msgid "Flag selected photos"
 
2710
msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων φωτογραφιών"
 
2711
 
 
2712
#: src/Commands.vala:2383
 
2713
msgid "Unflag selected photos"
 
2714
msgstr "Αναίρεση επισήμανσης επιλεγμένων φωτογραφιών"
1432
2715
 
1433
2716
#: src/Dialogs.vala:16
1434
2717
#, c-format
1437
2720
msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει την ετικέτα \"%s\" από μια φωτογραφία. Συνέχεια;"
1438
2721
msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θ'  αφαιρέσει την ετικέτα \"%s\" από %d φωτογραφίες. Συνέχεια;"
1439
2722
 
1440
 
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41
1441
 
#: src/Dialogs.vala:1007 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
1442
 
#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655
1443
 
msgid "_Delete"
1444
 
msgstr "_Διαγραφή"
1445
 
 
1446
2723
#: src/Dialogs.vala:25
1447
2724
#, c-format
1448
2725
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
1449
2726
msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει την αποθηκευμένη αναζήτηση \"%s\".  Να συνεχίσει;"
1450
2727
 
1451
 
#: src/Dialogs.vala:37
 
2728
#: src/Dialogs.vala:35
1452
2729
#, c-format
1453
 
msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo.  Continue?"
1454
 
msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos.  Continue?"
1455
 
msgstr[0] "Αυτό θα απομακρύνει το πρόσωπο \"%s\" από μια φωτογραφία. Να συνεχιστεί;"
1456
 
msgstr[1] "Αυτό θα απομακρύνει το πρόσωπο \"%s\" από %d φωτογραφίες. Να συνεχιστεί;"
1457
 
 
1458
 
#: src/Dialogs.vala:57
 
2730
msgid ""
 
2731
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
2732
"Shotwell"
 
2733
msgid_plural ""
 
2734
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
2735
"Shotwell"
 
2736
msgstr[0] ""
 
2737
msgstr[1] ""
 
2738
 
 
2739
#: src/Dialogs.vala:39
 
2740
msgid "_Switch Developer"
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: src/Dialogs.vala:58
1459
2744
msgid "Export Video"
1460
2745
msgstr "Εξαγωγή βίντεο"
1461
2746
 
1462
 
#: src/Dialogs.vala:114
 
2747
#: src/Dialogs.vala:115
1463
2748
#, c-format
1464
2749
msgid ""
1465
2750
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
1466
2751
"have permission to write to %s."
1467
2752
msgstr "Το Shotwell δεν κατάφερε να δημιουργήσει ένα αρχείο για επεξεργασία της φωτογραφίας επειδή δεν έχετε άδεια να γράψετε στο %s."
1468
2753
 
1469
 
#: src/Dialogs.vala:123
 
2754
#: src/Dialogs.vala:124
1470
2755
msgid ""
1471
2756
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
1472
2757
"\n"
1473
2758
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή της φωτογραφίας εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου.\n\n"
1474
2759
 
1475
 
#: src/Dialogs.vala:129
 
2760
#: src/Dialogs.vala:130
1476
2761
msgid ""
1477
2762
"\n"
1478
2763
"\n"
1479
2764
"Would you like to continue exporting?"
1480
2765
msgstr "\n\nΘέλετε να συνεχιστεί η εξαγωγή;"
1481
2766
 
1482
 
#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703
 
2767
#: src/Dialogs.vala:131
1483
2768
msgid "Con_tinue"
1484
2769
msgstr "_Συνέχεια"
1485
2770
 
1486
 
#: src/Dialogs.vala:146
 
2771
#: src/Dialogs.vala:147
1487
2772
msgid "Unmodified"
1488
2773
msgstr "Χωρίς τροποποίηση"
1489
2774
 
1490
 
#: src/Dialogs.vala:147
 
2775
#: src/Dialogs.vala:148
1491
2776
msgid "Current"
1492
2777
msgstr "Τρέχον"
1493
2778
 
1494
 
#: src/Dialogs.vala:211
 
2779
#: src/Dialogs.vala:212
1495
2780
msgid "_Format:"
1496
2781
msgstr "_Μορφοποίηση:"
1497
2782
 
1498
 
#: src/Dialogs.vala:214
 
2783
#: src/Dialogs.vala:215
1499
2784
msgid "_Quality:"
1500
2785
msgstr "_Ποιότητα:"
1501
2786
 
1502
 
#: src/Dialogs.vala:217
 
2787
#: src/Dialogs.vala:218
1503
2788
msgid "_Scaling constraint:"
1504
2789
msgstr "Περιορισμός _κλίμακας:"
1505
2790
 
1506
 
#: src/Dialogs.vala:220
 
2791
#: src/Dialogs.vala:221
1507
2792
msgid " _pixels"
1508
2793
msgstr " _Εικονοστοιχεία"
1509
2794
 
1510
 
#: src/Dialogs.vala:228
 
2795
#: src/Dialogs.vala:229
1511
2796
msgid "Export metadata"
1512
2797
msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
1513
2798
 
1514
 
#: src/Dialogs.vala:471
 
2799
#: src/Dialogs.vala:459
 
2800
msgid "Save Details..."
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: src/Dialogs.vala:460
 
2804
msgid "Save Details"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: src/Dialogs.vala:475
1515
2808
#, c-format
1516
2809
msgid "(and %d more)\n"
1517
2810
msgstr "(και άλλα %d)\n"
1518
2811
 
1519
 
#: src/Dialogs.vala:527
 
2812
#: src/Dialogs.vala:528
 
2813
msgid "Import Results Report"
 
2814
msgstr ""
 
2815
 
 
2816
#: src/Dialogs.vala:532
 
2817
#, c-format
 
2818
msgid "Attempted to import %d file."
 
2819
msgid_plural "Attempted to import %d files."
 
2820
msgstr[0] ""
 
2821
msgstr[1] ""
 
2822
 
 
2823
#: src/Dialogs.vala:535
 
2824
#, c-format
 
2825
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 
2826
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 
2827
msgstr[0] ""
 
2828
msgstr[1] ""
 
2829
 
 
2830
#: src/Dialogs.vala:547
 
2831
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#: src/Dialogs.vala:551
 
2835
msgid "duplicates existing media item"
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: src/Dialogs.vala:562
 
2839
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#: src/Dialogs.vala:565 src/Dialogs.vala:580 src/Dialogs.vala:595
 
2843
#: src/Dialogs.vala:611 src/Dialogs.vala:625
 
2844
msgid "error message:"
 
2845
msgstr ""
 
2846
 
 
2847
#: src/Dialogs.vala:576
 
2848
msgid ""
 
2849
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: src/Dialogs.vala:591
 
2853
msgid ""
 
2854
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 
2855
"Understands:"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: src/Dialogs.vala:606
 
2859
msgid ""
 
2860
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 
2861
"Library:"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#: src/Dialogs.vala:610
 
2865
#, c-format
 
2866
msgid ""
 
2867
"couldn't copy %s\n"
 
2868
"\tto %s"
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#: src/Dialogs.vala:622
 
2872
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#: src/Dialogs.vala:642
1520
2876
#, c-format
1521
2877
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
1522
2878
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
1523
2879
msgstr[0] "1 διπλή φωτογραφία δεν εισήχθη:\n"
1524
2880
msgstr[1] "%d  διπλές φωτογραφίες δεν εισήχθησαν:\n"
1525
2881
 
1526
 
#: src/Dialogs.vala:530
 
2882
#: src/Dialogs.vala:645
1527
2883
#, c-format
1528
2884
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
1529
2885
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
1530
2886
msgstr[0] "1 διπλό βίντεο δεν εισήχθη:\n"
1531
2887
msgstr[1] "%d διπλά βίντεο δεν εισήχθησαν:\n"
1532
2888
 
1533
 
#: src/Dialogs.vala:533
 
2889
#: src/Dialogs.vala:648
1534
2890
#, c-format
1535
2891
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
1536
2892
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
1537
2893
msgstr[0] "1 διπλή φωτογραφία/βίντεο δεν εισήχθη:\n"
1538
2894
msgstr[1] "%d διπλές φωτογραφίες/βίντεο δεν εισήχθησαν:\n"
1539
2895
 
1540
 
#: src/Dialogs.vala:547
 
2896
#: src/Dialogs.vala:662
1541
2897
#, c-format
1542
2898
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
1543
2899
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1544
2900
msgstr[0] "1 φωτογραφία απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
1545
2901
msgstr[1] "%d φωτογραφίες απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
1546
2902
 
1547
 
#: src/Dialogs.vala:550
 
2903
#: src/Dialogs.vala:665
1548
2904
#, c-format
1549
2905
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1550
2906
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1551
2907
msgstr[0] "1 βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
1552
2908
msgstr[1] "%d βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
1553
2909
 
1554
 
#: src/Dialogs.vala:553
 
2910
#: src/Dialogs.vala:668
1555
2911
#, c-format
1556
2912
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1557
2913
msgid_plural ""
1559
2915
msgstr[0] "1 φωτογραφία/βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
1560
2916
msgstr[1] "%d φωτογραφίες/βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
1561
2917
 
1562
 
#: src/Dialogs.vala:556
 
2918
#: src/Dialogs.vala:671
1563
2919
#, c-format
1564
2920
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
1565
2921
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
1566
2922
msgstr[0] "Απέτυχε η εισαγωγή 1 αρχείου λόγω σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
1567
2923
msgstr[1] "Απέτυχε η εισαγωγή %d αρχείων λόγω σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
1568
2924
 
1569
 
#: src/Dialogs.vala:570
 
2925
#: src/Dialogs.vala:685
1570
2926
#, c-format
1571
2927
msgid ""
1572
2928
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
1577
2933
msgstr[0] "Απέτυχε η εισαγωγή 1 φωτογραφίας επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
1578
2934
msgstr[1] "Απέτυχε η εισαγωγή %d φωτογραφιών επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
1579
2935
 
1580
 
#: src/Dialogs.vala:573
 
2936
#: src/Dialogs.vala:688
1581
2937
#, c-format
1582
2938
msgid ""
1583
2939
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
1588
2944
msgstr[0] "Απέτυχε η εισαγωγή 1 βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
1589
2945
msgstr[1] "Απέτυχε η εισαγωγή %d βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
1590
2946
 
1591
 
#: src/Dialogs.vala:576
 
2947
#: src/Dialogs.vala:691
1592
2948
#, c-format
1593
2949
msgid ""
1594
2950
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
1599
2955
msgstr[0] "Απέτυχε η εισαγωγή 1 φωτογραφίας/βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
1600
2956
msgstr[1] "Απέτυχε η εισαγωγή %d φωτογραφιών/βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
1601
2957
 
1602
 
#: src/Dialogs.vala:579
 
2958
#: src/Dialogs.vala:694
1603
2959
#, c-format
1604
2960
msgid ""
1605
2961
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
1609
2965
msgstr[0] "Απέτυχε η εισαγωγή 1 αρχείου επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν ήταν εγγράψιμος:\n"
1610
2966
msgstr[1] "Απέτυχε η εισαγωγή %d αρχείων επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν ήταν εγγράψιμος:\n"
1611
2967
 
1612
 
#: src/Dialogs.vala:593
 
2968
#: src/Dialogs.vala:708
1613
2969
#, c-format
1614
2970
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
1615
2971
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
1616
2972
msgstr[0] "1 φωτογραφία απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
1617
2973
msgstr[1] "%d φωτογραφίες απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
1618
2974
 
1619
 
#: src/Dialogs.vala:596
 
2975
#: src/Dialogs.vala:711
1620
2976
#, c-format
1621
2977
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
1622
2978
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
1623
2979
msgstr[0] "1 βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
1624
2980
msgstr[1] "%d βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
1625
2981
 
1626
 
#: src/Dialogs.vala:599
 
2982
#: src/Dialogs.vala:714
1627
2983
#, c-format
1628
2984
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
1629
2985
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
1630
2986
msgstr[0] "1 φωτογραφία/βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
1631
2987
msgstr[1] "%d φωτογραφίες/βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
1632
2988
 
1633
 
#: src/Dialogs.vala:602
 
2989
#: src/Dialogs.vala:717
1634
2990
#, c-format
1635
2991
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
1636
2992
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
1637
2993
msgstr[0] "Απέτυχε η εισαγωγή 1 αρχείου λόγω σφάλματος της κάμερας:\n"
1638
2994
msgstr[1] "Απέτυχε η εισαγωγή %d αρχείων λόγω σφάλματος της κάμερας:\n"
1639
2995
 
1640
 
#: src/Dialogs.vala:619
 
2996
#: src/Dialogs.vala:734
1641
2997
#, c-format
1642
2998
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
1643
2999
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
1644
3000
msgstr[0] "Παράλειψη 1 ανυποστήρικτης φωτογραφίας:\n"
1645
3001
msgstr[1] "Παράλειψη %d ανυποστήρικτων φωτογραφίων:\n"
1646
3002
 
1647
 
#: src/Dialogs.vala:634
 
3003
#: src/Dialogs.vala:749
1648
3004
#, c-format
1649
3005
msgid "1 non-image file skipped.\n"
1650
3006
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
1651
3007
msgstr[0] "Παράλειψη ενός αρχείου που δεν ήταν εικόνας.\n"
1652
3008
msgstr[1] "Παράλειψη %d αρχείων που δεν ήταν εικόνας.\n"
1653
3009
 
1654
 
#: src/Dialogs.vala:645
 
3010
#: src/Dialogs.vala:760
1655
3011
#, c-format
1656
3012
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
1657
3013
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
1658
3014
msgstr[0] "Παράλειψη 1 φωτογραφίας λόγω ακύρωσης από το χρήστη:\n"
1659
3015
msgstr[1] "Παράλειψη %d φωτογραφιών λόγω ακύρωσης από το χρήστη:\n"
1660
3016
 
1661
 
#: src/Dialogs.vala:648
 
3017
#: src/Dialogs.vala:763
1662
3018
#, c-format
1663
3019
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
1664
3020
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
1665
3021
msgstr[0] "Παράλειψη 1 βίντεο λόγω ακύρωσης από το χρήστη:\n"
1666
3022
msgstr[1] "Παράλειψη %d βίντεο λόγω ακύρωσης από το χρήστη:\n"
1667
3023
 
1668
 
#: src/Dialogs.vala:651
 
3024
#: src/Dialogs.vala:766
1669
3025
#, c-format
1670
3026
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
1671
3027
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
1672
3028
msgstr[0] "Παράλειψη 1 φωτογραφίας/βίντεο λόγω ακύρωσης από το χρήστη:\n"
1673
3029
msgstr[1] "Παράλειψη %d φωτογραφιών/βίντεο λόγω ακύρωσης από το χρήστη:\n"
1674
3030
 
1675
 
#: src/Dialogs.vala:654
 
3031
#: src/Dialogs.vala:769
1676
3032
#, c-format
1677
3033
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1678
3034
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1679
3035
msgstr[0] "1 αρχείο παραλείφθηκε λόγω ακύρωσης από το χρήστη:\n"
1680
3036
msgstr[1] "%d αρχεία παραλείφθηκαν λόγω ακύρωσης από το χρήστη:\n"
1681
3037
 
1682
 
#: src/Dialogs.vala:668
 
3038
#: src/Dialogs.vala:783
1683
3039
#, c-format
1684
3040
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1685
3041
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1686
3042
msgstr[0] "1 φωτογραφία εισήχθη με επιτυχία.\n"
1687
3043
msgstr[1] "%d φωτογραφίες εισήχθησαν με επιτυχία.\n"
1688
3044
 
1689
 
#: src/Dialogs.vala:671
 
3045
#: src/Dialogs.vala:786
1690
3046
#, c-format
1691
3047
msgid "1 video successfully imported.\n"
1692
3048
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1693
3049
msgstr[0] "1 βίντεο εισήχθη με επιτυχία.\n"
1694
3050
msgstr[1] "%d βίντεο εισήχθησαν με επιτυχία.\n"
1695
3051
 
1696
 
#: src/Dialogs.vala:674
 
3052
#: src/Dialogs.vala:789
1697
3053
#, c-format
1698
3054
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1699
3055
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1700
3056
msgstr[0] "1 φωτογραφία/βίντεο εισήχθη με επιτυχία.\n"
1701
3057
msgstr[1] "%d φωτογραφίες/βίντεο εισήχθησαν με επιτυχία.\n"
1702
3058
 
1703
 
#: src/Dialogs.vala:690
 
3059
#: src/Dialogs.vala:805
1704
3060
msgid "No photos or videos imported.\n"
1705
3061
msgstr "Δεν εισήχθησαν εικόνες ή βίντεο.\n"
1706
3062
 
1707
 
#: src/Dialogs.vala:705
 
3063
#: src/Dialogs.vala:812 src/Dialogs.vala:831
1708
3064
msgid "Import Complete"
1709
3065
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε"
1710
3066
 
1711
 
#: src/Dialogs.vala:867
 
3067
#: src/Dialogs.vala:1059
1712
3068
#, c-format
1713
3069
msgid "%d second"
1714
3070
msgid_plural "%d seconds"
1715
3071
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
1716
3072
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
1717
3073
 
1718
 
#: src/Dialogs.vala:870
 
3074
#: src/Dialogs.vala:1062
1719
3075
#, c-format
1720
3076
msgid "%d minute"
1721
3077
msgid_plural "%d minutes"
1722
3078
msgstr[0] "%d λεπτό"
1723
3079
msgstr[1] "%d λεπτά"
1724
3080
 
1725
 
#: src/Dialogs.vala:874
 
3081
#: src/Dialogs.vala:1066
1726
3082
#, c-format
1727
3083
msgid "%d hour"
1728
3084
msgid_plural "%d hours"
1729
3085
msgstr[0] "%d ώρα"
1730
3086
msgstr[1] "%d ώρες"
1731
3087
 
1732
 
#: src/Dialogs.vala:877
 
3088
#: src/Dialogs.vala:1069
1733
3089
msgid "1 day"
1734
3090
msgstr "1 ημέρα"
1735
3091
 
1736
 
#: src/Dialogs.vala:956 src/Resources.vala:187
1737
 
msgid "Rename Event"
1738
 
msgstr "Μετονομασία γεγονότος"
1739
 
 
1740
 
#: src/Dialogs.vala:956
 
3092
#: src/Dialogs.vala:1219
1741
3093
msgid "Name:"
1742
3094
msgstr "Όνομα:"
1743
3095
 
1744
 
#: src/Dialogs.vala:966 src/Resources.vala:255
1745
 
msgid "Edit Title"
1746
 
msgstr "Επεξεργασία τίτλου"
1747
 
 
1748
 
#: src/Dialogs.vala:982
 
3096
#: src/Dialogs.vala:1259
1749
3097
msgid "_Trash File"
1750
3098
msgid_plural "_Trash Files"
1751
3099
msgstr[0] "_Αρχείο κάδου απορριμμάτων"
1752
3100
msgstr[1] "_Αρχεία κάδου απορριμμάτων"
1753
3101
 
1754
 
#: src/Dialogs.vala:986
 
3102
#: src/Dialogs.vala:1263
1755
3103
msgid "Only _Remove"
1756
3104
msgstr "Α_φαίρεση μόνο"
1757
3105
 
1758
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
3106
#: src/Dialogs.vala:1306
1759
3107
msgid "Revert External Edit?"
1760
3108
msgstr "Να Αναιρεθεί η Εξωτερική Επεξεργασία; "
1761
3109
 
1762
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
3110
#: src/Dialogs.vala:1306
1763
3111
msgid "Revert External Edits?"
1764
3112
msgstr "Να Αναιρεθούν οι Εξωτερικές Επεξεργασίες; "
1765
3113
 
1766
 
#: src/Dialogs.vala:1031
 
3114
#: src/Dialogs.vala:1308
1767
3115
#, c-format
1768
3116
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
1769
3117
msgid_plural ""
1771
3119
msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θα καταστρέψει όλες τις αλλαγές που έγιναν στο εξωτερικό αρχείο. Να συνεχιστεί;"
1772
3120
msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θα καταστρέψει όλες τις αλλαγές που έγιναν στα %d εξωτερικά αρχεία. Να συνεχιστεί;"
1773
3121
 
1774
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
3122
#: src/Dialogs.vala:1312
1775
3123
msgid "Re_vert External Edit"
1776
3124
msgstr "_Αναίρεση εξωτερικής επεξεργασίας"
1777
3125
 
1778
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
3126
#: src/Dialogs.vala:1312
1779
3127
msgid "Re_vert External Edits"
1780
3128
msgstr "_Αναίρεση Εξωτερικών Επεξεργασιών "
1781
3129
 
1782
 
#: src/Dialogs.vala:1056
 
3130
#: src/Dialogs.vala:1333
1783
3131
#, c-format
1784
3132
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
1785
3133
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
1786
3134
msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει τη φωτογραφία από τη βιβλιοθήκη. Συνέχεια;"
1787
3135
msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη. Συνέχεια;"
1788
3136
 
1789
 
#: src/Dialogs.vala:1063
 
3137
#: src/Dialogs.vala:1340
1790
3138
msgid "_Remove"
1791
3139
msgstr "_Αφαίρεση"
1792
3140
 
1793
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
3141
#: src/Dialogs.vala:1341
1794
3142
msgid "Remove Photo From Library"
1795
3143
msgstr "Απομάκρυνση της φωτογραφίας από τη βιβλιοθήκη"
1796
3144
 
1797
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
3145
#: src/Dialogs.vala:1341
1798
3146
msgid "Remove Photos From Library"
1799
3147
msgstr "Απομάκρυνση των φωτογραφιών από τη βιβλιοθήκη"
1800
3148
 
1801
 
#: src/Dialogs.vala:1158
 
3149
#: src/Dialogs.vala:1434
1802
3150
#, c-format
1803
3151
msgid "%d%%"
1804
3152
msgstr "%d%%"
1805
3153
 
1806
 
#: src/Dialogs.vala:1302
 
3154
#: src/Dialogs.vala:1581
1807
3155
msgid "AM"
1808
3156
msgstr "ΠΜ"
1809
3157
 
1810
 
#: src/Dialogs.vala:1303
 
3158
#: src/Dialogs.vala:1582
1811
3159
msgid "PM"
1812
3160
msgstr "ΜΜ"
1813
3161
 
1814
 
#: src/Dialogs.vala:1304
 
3162
#: src/Dialogs.vala:1583
1815
3163
msgid "24 Hr"
1816
3164
msgstr "24 ώρες"
1817
3165
 
1818
 
#: src/Dialogs.vala:1319
 
3166
#: src/Dialogs.vala:1598
1819
3167
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1820
3168
msgstr "_Μετακίνηση φωτογραφιών/βίντεο κατά την ίδια ποσότητα"
1821
3169
 
1822
 
#: src/Dialogs.vala:1324
 
3170
#: src/Dialogs.vala:1603
1823
3171
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1824
3172
msgstr "Ορισμός _όλων των φωτογραφιών/βίντεο σε αυτόν τον χρόνο"
1825
3173
 
1826
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
3174
#: src/Dialogs.vala:1610
 
3175
msgid "_Modify original photo file"
 
3176
msgstr ""
 
3177
 
 
3178
#: src/Dialogs.vala:1610
 
3179
msgid "_Modify original photo files"
 
3180
msgstr ""
 
3181
 
 
3182
#: src/Dialogs.vala:1613
1827
3183
msgid "_Modify original file"
1828
3184
msgstr "_Τροποποίηση αυθεντικού αρχείου"
1829
3185
 
1830
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
3186
#: src/Dialogs.vala:1613
1831
3187
msgid "_Modify original files"
1832
3188
msgstr "_Τροποποίηση αυθεντικών αρχείων"
1833
3189
 
1834
 
#: src/Dialogs.vala:1413
 
3190
#: src/Dialogs.vala:1699
1835
3191
msgid "Original: "
1836
3192
msgstr "Αρχικό: "
1837
3193
 
1838
 
# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
1839
 
# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
1840
 
# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
1841
 
# used in your language and region. The format string you enter should conform
 
3194
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour
 
3195
# clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26,
 
3196
# 2013
 
3197
# at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date
 
3198
# & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your
 
3199
# language and region. The format string you enter should conform
1842
3200
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1843
3201
# a list of format specifiers and their meanings.
1844
 
#: src/Dialogs.vala:1414
 
3202
 
3203
#: src/Dialogs.vala:1700
1845
3204
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1846
3205
msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1847
3206
 
1848
 
# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a
1849
 
# U.S.-style
1850
 
# 12 hour date and time with an am/pm specifier (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM).
1851
 
# You
1852
 
# should translate %m/%d/%y, %I:%M:%S %p so that it describes the 12 hour date
1853
 
# and time format used in your language and region. If 12 hour time isn't used
1854
 
# in
1855
 
# your region, then use a format string for 24 hour time. The format string
1856
 
# you
 
3207
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour
 
3208
# clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date &
 
3209
# time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this
 
3210
# string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in
 
3211
# whatever format is used in your language and region. The format string you
1857
3212
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
1858
3213
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
1859
 
#: src/Dialogs.vala:1415
 
3214
 
3215
#: src/Dialogs.vala:1701
1860
3216
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1861
3217
msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1862
3218
 
1863
 
#: src/Dialogs.vala:1504
 
3219
#: src/Dialogs.vala:1790
1864
3220
#, c-format
1865
3221
msgid ""
1866
3222
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1867
3223
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1868
3224
msgstr "Ο χρόνος έκθεσης θα μετατοπιστεί προς τα εμπρός κατά\n%d %s, %d %s, %d %s, και %d %s."
1869
3225
 
1870
 
#: src/Dialogs.vala:1505
 
3226
#: src/Dialogs.vala:1791
1871
3227
#, c-format
1872
3228
msgid ""
1873
3229
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1874
3230
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1875
3231
msgstr "Ο χρόνος έκθεσης θα μετατοπιστεί προς τα πίσω κατά\n%d %s, %d %s, %d %s, και %d %s."
1876
3232
 
1877
 
#: src/Dialogs.vala:1507
 
3233
#: src/Dialogs.vala:1793
1878
3234
msgid "day"
1879
3235
msgid_plural "days"
1880
3236
msgstr[0] "ημέρα"
1881
3237
msgstr[1] "ημέρες"
1882
3238
 
1883
 
#: src/Dialogs.vala:1508
 
3239
#: src/Dialogs.vala:1794
1884
3240
msgid "hour"
1885
3241
msgid_plural "hours"
1886
3242
msgstr[0] "ώρα"
1887
3243
msgstr[1] "ώρες"
1888
3244
 
1889
 
#: src/Dialogs.vala:1509
 
3245
#: src/Dialogs.vala:1795
1890
3246
msgid "minute"
1891
3247
msgid_plural "minutes"
1892
3248
msgstr[0] "λεπτό"
1893
3249
msgstr[1] "λεπτά"
1894
3250
 
1895
 
#: src/Dialogs.vala:1510
 
3251
#: src/Dialogs.vala:1796
1896
3252
msgid "second"
1897
3253
msgid_plural "seconds"
1898
3254
msgstr[0] "δευτερόλεπτο"
1899
3255
msgstr[1] "δευτερόλεπτα"
1900
3256
 
1901
 
#: src/Dialogs.vala:1554
 
3257
#: src/Dialogs.vala:1840
1902
3258
#, c-format
1903
3259
msgid ""
1904
3260
"\n"
1911
3267
msgstr[0] "\n\nΚαι %d άλλο."
1912
3268
msgstr[1] "\n\nΚαι %d άλλα."
1913
3269
 
1914
 
#: src/Dialogs.vala:1576 src/Dialogs.vala:1603
 
3270
#: src/Dialogs.vala:1862 src/Dialogs.vala:1889
1915
3271
msgid "Tags (separated by commas):"
1916
3272
msgstr "Ετικέτες (διαχωρισμένες με κόμματα):"
1917
3273
 
1918
 
#: src/Dialogs.vala:1682
 
3274
#: src/Dialogs.vala:1969
1919
3275
msgid "Welcome!"
1920
3276
msgstr "Καλώς ήλθατε!"
1921
3277
 
1922
 
#: src/Dialogs.vala:1689
 
3278
#: src/Dialogs.vala:1976
1923
3279
#, c-format
1924
3280
msgid "Welcome to Shotwell!"
1925
3281
msgstr "Καλωσορίσατε στο Shotwell!"
1926
3282
 
1927
 
#: src/Dialogs.vala:1693
 
3283
#: src/Dialogs.vala:1980
1928
3284
#, c-format
1929
3285
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1930
3286
msgstr "Για να ξεκινήσετε, εισάγετε φωτογραφίες με κάποιον από αυτούς τους τρόπους:"
1931
3287
 
1932
 
#: src/Dialogs.vala:1709
 
3288
#: src/Dialogs.vala:1999
1933
3289
#, c-format
1934
3290
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1935
3291
msgstr "Επιλέξτε <span weight=\"bold\">Εισαγωγή %s αρχείων από φάκελο</span>"
1936
3292
 
1937
 
#: src/Dialogs.vala:1710
 
3293
#: src/Dialogs.vala:2000
1938
3294
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1939
3295
msgstr "Σύρετε και αφήστε (drag and drop) φωτογραφίες στο παράθυρο του Shotwell"
1940
3296
 
1941
 
#: src/Dialogs.vala:1711
 
3297
#: src/Dialogs.vala:2001
1942
3298
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1943
3299
msgstr "Συνδέστε μια κάμερα στον υπολογιστή σας και εισάγετε"
1944
3300
 
1945
 
#: src/Dialogs.vala:1721
 
3301
#: src/Dialogs.vala:2011
1946
3302
#, c-format
1947
3303
msgid "_Import photos from your %s folder"
1948
3304
msgstr "_Εισαγωγή φωτογραφιών από το φάκελο %s"
1949
3305
 
1950
 
#: src/Dialogs.vala:1728
 
3306
#: src/Dialogs.vala:2018
1951
3307
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1952
3308
msgstr "Μπορείτε επίσης να εισάγετε φωτογραφίες με κάποιον από αυτούς τους τρόπους:"
1953
3309
 
1954
 
#: src/Dialogs.vala:1738
 
3310
#: src/Dialogs.vala:2028
1955
3311
msgid "_Don't show this message again"
1956
3312
msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
1957
3313
 
1958
 
#: src/Dialogs.vala:1773
 
3314
#: src/Dialogs.vala:2063
1959
3315
#, c-format
1960
3316
msgid "Import photos from your %s library"
1961
 
msgstr ""
 
3317
msgstr "Εισαγωγή φωτογραφιών από τη συλλογή %s"
1962
3318
 
1963
 
#: src/Dialogs.vala:1891 src/Dialogs.vala:1895
 
3319
#: src/Dialogs.vala:2207 src/Dialogs.vala:2211
1964
3320
msgid "(Help)"
1965
3321
msgstr "(Βοήθεια)"
1966
3322
 
1967
 
#: src/Dialogs.vala:1904
 
3323
#: src/Dialogs.vala:2220
1968
3324
#, c-format
1969
3325
msgid "Year%sMonth%sDay"
1970
3326
msgstr "Έτος%sΜήνας%sΗμέρα"
1971
3327
 
1972
 
#: src/Dialogs.vala:1906
 
3328
#: src/Dialogs.vala:2222
1973
3329
#, c-format
1974
3330
msgid "Year%sMonth"
1975
3331
msgstr "Έτος%sΜήνας"
1976
3332
 
1977
 
#: src/Dialogs.vala:1908
 
3333
#: src/Dialogs.vala:2224
1978
3334
#, c-format
1979
3335
msgid "Year%sMonth-Day"
1980
3336
msgstr "Έτος%sΜήνας-Ημέρα"
1981
3337
 
1982
 
#: src/Dialogs.vala:1910
 
3338
#: src/Dialogs.vala:2226
1983
3339
msgid "Year-Month-Day"
1984
3340
msgstr "Έτος-Μήνας-Ημέρα"
1985
3341
 
1986
 
#: src/Dialogs.vala:1911 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
1987
 
msgid "Custom"
1988
 
msgstr "Προσαρμοσμένο"
1989
 
 
1990
 
#: src/Dialogs.vala:2144
 
3342
#: src/Dialogs.vala:2464
1991
3343
msgid "Invalid pattern"
1992
3344
msgstr "Μη έγκυρο πρότυπο"
1993
3345
 
1994
 
#: src/Dialogs.vala:2247
 
3346
#: src/Dialogs.vala:2567
1995
3347
msgid ""
1996
3348
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
1997
3349
"without copying."
1998
3350
msgstr "Το Shotwell μπορεί ν' αντιγράψει τις φωτογραφίες στο φάκελο της βιβλιοθήκης ή μπορεί να τις εισάγει χωρίς να τις αντιγράψει."
1999
3351
 
2000
 
#: src/Dialogs.vala:2252
 
3352
#: src/Dialogs.vala:2572
2001
3353
msgid "Co_py Photos"
2002
3354
msgstr "_Αντιγραφή φωτογραφιών"
2003
3355
 
2004
 
#: src/Dialogs.vala:2253
 
3356
#: src/Dialogs.vala:2573
2005
3357
msgid "_Import in Place"
2006
3358
msgstr "_Εισαγωγή σε φάκελο"
2007
3359
 
2008
 
#: src/Dialogs.vala:2254
 
3360
#: src/Dialogs.vala:2574
2009
3361
msgid "Import to Library"
2010
3362
msgstr "Εισαγωγή στη βιβλιοθήκη"
2011
3363
 
2012
 
#: src/Dialogs.vala:2265
 
3364
#: src/Dialogs.vala:2585
2013
3365
msgid "Removing Photos From Library"
2014
3366
msgstr "Αφαίρεση των φωτογραφιών από τη Βιβλιοθήκη"
2015
3367
 
2016
 
#: src/Dialogs.vala:2279
 
3368
#: src/Dialogs.vala:2599
2017
3369
#, c-format
2018
3370
msgid ""
2019
3371
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2026
3378
msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει την επιλεγμένη φωτογραφία από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε επίσης να μεταφέρετε το αρχείο στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
2027
3379
msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d φωτογραφίες/βίντεο από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε επίσης να μεταφέρετε τα αρχεία στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
2028
3380
 
2029
 
#: src/Dialogs.vala:2283
 
3381
#: src/Dialogs.vala:2603
2030
3382
#, c-format
2031
3383
msgid ""
2032
3384
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2039
3391
msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει το βίντεο από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε επίσης να μεταφέρετε το αρχείο στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
2040
3392
msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d βίντεο από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε επίσης να μεταφέρετε τα αρχεία στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
2041
3393
 
2042
 
#: src/Dialogs.vala:2287
 
3394
#: src/Dialogs.vala:2607
2043
3395
#, c-format
2044
3396
msgid ""
2045
3397
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2052
3404
msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει την επιλεγμένη φωτογραφία από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε επίσης να μεταφέρετε το αρχείο στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
2053
3405
msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε επίσης να μεταφέρετε τα αρχεία στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
2054
3406
 
2055
 
#: src/Dialogs.vala:2319
 
3407
#: src/Dialogs.vala:2639
2056
3408
#, c-format
2057
3409
msgid ""
2058
3410
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
2061
3413
msgstr[0] "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση της φωτογραφίας/βίντεο στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας. Να διαγραφεί αυτό το αρχείο;"
2062
3414
msgstr[1] "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση %d φωτογραφιών/βίντεο στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας. Να διαγραφούν αυτά τα αρχεία;"
2063
3415
 
2064
 
#: src/Dialogs.vala:2336
 
3416
#: src/Dialogs.vala:2656
2065
3417
#, c-format
2066
3418
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2067
3419
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2068
3420
msgstr[0] "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της εικόνας ή του βίντεο."
2069
3421
msgstr[1] "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή %d εικόνων ή βίντεο."
2070
3422
 
2071
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:389
2072
 
msgid "_Import From Folder..."
2073
 
msgstr "Εισαγωγή από _φάκελο..."
2074
 
 
2075
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
2076
 
msgid "Import photos from disk to library"
2077
 
msgstr "Εισαγωγή φωτογραφιών από το δίσκο στη βιβλιοθήκη"
2078
 
 
2079
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2080
 
msgid "Import From _Application..."
2081
 
msgstr ""
2082
 
 
2083
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
2084
 
msgid "Sort _Events"
2085
 
msgstr "_Ταξινόμηση συμβάντων"
2086
 
 
2087
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:411
2088
 
msgid "Empty T_rash"
2089
 
msgstr "Άδειασμα _κάδου απορριμμάτων"
2090
 
 
2091
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
2092
 
msgid "Delete all photos in the trash"
2093
 
msgstr "Διαγραφή όλων των εικόνων στον κάδο απορριμμάτων"
2094
 
 
2095
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:417
2096
 
msgid "View Eve_nt for Photo"
2097
 
msgstr "Προβολή _συμβάντος φωτογραφίας"
2098
 
 
2099
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:422
2100
 
msgid "_Find"
2101
 
msgstr "_Εύρεση"
2102
 
 
2103
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:423
2104
 
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2105
 
msgstr "Αναζήτηση φωτογραφιών και βίντεο βάσει κριτηρίων"
2106
 
 
2107
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:434 src/searches/Branch.vala:77
2108
 
#: src/sidebar/Tree.vala:195
2109
 
msgid "Ne_w Search..."
2110
 
msgstr "_Νέα Αναζήτηση..."
2111
 
 
2112
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:445
2113
 
msgid "_Basic Information"
2114
 
msgstr "_Βασικές πληροφορίες"
2115
 
 
2116
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:446
2117
 
msgid "Display basic information for the selection"
2118
 
msgstr "Προβολή βασικών πληροφοριών της επιλογής"
2119
 
 
2120
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:451
2121
 
msgid "E_xtended Information"
2122
 
msgstr "Εκτενείς _πληροφορίες"
2123
 
 
2124
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:452
2125
 
msgid "Display extended information for the selection"
2126
 
msgstr "Εμφάνιση εκτενών πληροφοριών της επιλογής"
2127
 
 
2128
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:457
2129
 
msgid "_Search Bar"
2130
 
msgstr "_Γραμμή αναζήτησης"
2131
 
 
2132
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:458
2133
 
msgid "Display the search bar"
2134
 
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής αναζήτησης "
2135
 
 
2136
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:720
2137
 
msgid "Import From Folder"
2138
 
msgstr "Εισαγωγή από φάκελο"
2139
 
 
2140
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2141
 
msgid "Empty Trash"
2142
 
msgstr "Άδειασμα κάδου απορριμμάτων"
2143
 
 
2144
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2145
 
msgid "Emptying Trash..."
2146
 
msgstr "Άδειασμα κάδου..."
2147
 
 
2148
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:932
2149
 
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2150
 
msgstr "Το Shotwell είναι ρυθμισμένο ώστε να εισάγει φωτογραφίες στον προσωπικό σας φάκελο.\n"
2151
 
 
2152
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
2153
 
msgid "_Import"
2154
 
msgstr "Ει_σαγωγή"
2155
 
 
2156
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935
2157
 
msgid "Library Location"
2158
 
msgstr "Τοποθεσία βιβλιοθήκης"
2159
 
 
2160
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:948
2161
 
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2162
 
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή των φωτογραφιών από αυτόν τον φάκελο."
2163
 
 
2164
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
2165
 
#, c-format
2166
 
msgid "%s (%d%%)"
2167
 
msgstr "%s (%d%%)"
2168
 
 
2169
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1321 src/library/LibraryWindow.vala:1329
2170
 
msgid "Updating library..."
2171
 
msgstr "Ενημέρωση βιβλιοθήκης..."
2172
 
 
2173
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1334
2174
 
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2175
 
msgstr "Προετοιμασία για αυτόματη εισαγωγή φωτογραφιών..."
2176
 
 
2177
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1339
2178
 
msgid "Auto-importing photos..."
2179
 
msgstr "Αυτόματη εισαγωγή εικόνων..."
2180
 
 
2181
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1344
2182
 
msgid "Writing metadata to files..."
2183
 
msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων στα αρχεία..."
2184
 
 
2185
 
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2186
 
msgid "Missing Files"
2187
 
msgstr "Αρχεία που λείπουν"
2188
 
 
2189
 
#: src/library/OfflinePage.vala:122
2190
 
msgid "Deleting..."
2191
 
msgstr "Διαγραφή..."
2192
 
 
2193
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2194
 
msgid "Importing..."
2195
 
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
2196
 
 
2197
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70
2198
 
msgid "_Stop Import"
2199
 
msgstr "_Παύση Εισαγωγής"
2200
 
 
2201
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:71
2202
 
msgid "Stop importing photos"
2203
 
msgstr "Διακοπή εισαγωγής εικόνων"
2204
 
 
2205
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:135
2206
 
msgid "Preparing to import..."
2207
 
msgstr "Προετοιμασία για εισαγωγή..."
2208
 
 
2209
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:162
2210
 
#, c-format
2211
 
msgid "Imported %s"
2212
 
msgstr "Εισήχθησαν %s"
2213
 
 
2214
 
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2215
 
msgid "Last Import"
2216
 
msgstr "Τελευταία Εισαγωγή"
2217
 
 
2218
 
#: src/library/TrashPage.vala:8
2219
 
msgid "Trash"
2220
 
msgstr "Κάδος απορριμμάτων"
2221
 
 
2222
 
#: src/library/TrashPage.vala:124
2223
 
msgid "Trash is empty"
2224
 
msgstr "Ο κάδος ανακύκλωσης είναι άδειος"
2225
 
 
2226
 
#: src/library/TrashPage.vala:128
2227
 
msgid "Delete"
2228
 
msgstr "Διαγραφή"
2229
 
 
2230
 
#: src/library/TrashPage.vala:129
2231
 
msgid "Deleting Photos"
2232
 
msgstr "Διαγραφή φωτογραφιών"
2233
 
 
2234
 
#: src/library/Branch.vala:37
2235
 
msgid "Library"
2236
 
msgstr "Βιβλιοθήκη"
2237
 
 
2238
 
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
2239
 
msgid "TIFF"
2240
 
msgstr "TIFF"
2241
 
 
2242
 
#: src/photos/PngSupport.vala:31
2243
 
msgid "PNG"
2244
 
msgstr "PNG"
2245
 
 
2246
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
2247
 
msgid "JPEG"
2248
 
msgstr "JPEG"
2249
 
 
2250
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
2251
 
#, c-format
2252
 
msgid "Low (%d%%)"
2253
 
msgstr "Χαμηλό (%d%%)"
2254
 
 
2255
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
2256
 
#, c-format
2257
 
msgid "Medium (%d%%)"
2258
 
msgstr "Μεσαίο (%d%%)"
2259
 
 
2260
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
2261
 
#, c-format
2262
 
msgid "High (%d%%)"
2263
 
msgstr "Υψηλό (%d%%)"
2264
 
 
2265
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:192
2266
 
#, c-format
2267
 
msgid "Maximum (%d%%)"
2268
 
msgstr "Μέγιστο (%d%%)"
2269
 
 
2270
 
#: src/photos/RawSupport.vala:135
2271
 
msgid "RAW"
2272
 
msgstr "RAW"
2273
 
 
2274
 
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
2275
 
msgid "BMP"
2276
 
msgstr "BMP"
2277
 
 
2278
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2279
 
msgid "contains"
2280
 
msgstr "περιέχει"
2281
 
 
2282
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2283
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2284
 
msgid "is exactly"
2285
 
msgstr "είναι ακριβώς"
2286
 
 
2287
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2288
 
msgid "starts with"
2289
 
msgstr "αρχίζει με"
2290
 
 
2291
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
2292
 
msgid "ends with"
2293
 
msgstr "τελειώνει με"
2294
 
 
2295
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
2296
 
msgid "does not contain"
2297
 
msgstr "δεν περιέχει"
2298
 
 
2299
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
2300
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
2301
 
msgid "is not set"
2302
 
msgstr "δεν είναι ορισμένο"
2303
 
 
2304
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
2305
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
2306
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377
2307
 
msgid "is"
2308
 
msgstr "είναι"
2309
 
 
2310
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
2311
 
msgid "is not"
2312
 
msgstr "δεν είναι"
2313
 
 
2314
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
2315
 
msgid "any photo"
2316
 
msgstr "οποιαδήποτε φωτογραφία"
2317
 
 
2318
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
2319
 
msgid "a raw photo"
2320
 
msgstr "μια φωτογραφία raw"
2321
 
 
2322
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
2323
 
msgid "a video"
2324
 
msgstr "ένα βίντεο"
2325
 
 
2326
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
2327
 
msgid "flagged"
2328
 
msgstr "με ετικέτα"
2329
 
 
2330
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
2331
 
msgid "not flagged"
2332
 
msgstr "χωρίς ετικέτα"
2333
 
 
2334
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
2335
 
msgid "and higher"
2336
 
msgstr "και ψηλότερα"
2337
 
 
2338
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
2339
 
msgid "only"
2340
 
msgstr "μόνο"
2341
 
 
2342
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
2343
 
msgid "and lower"
2344
 
msgstr "και χαμηλότερα"
2345
 
 
2346
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2347
 
msgid "is after"
2348
 
msgstr "είναι μετά"
2349
 
 
2350
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
2351
 
msgid "is before"
2352
 
msgstr "είναι πριν"
2353
 
 
2354
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
2355
 
msgid "is between"
2356
 
msgstr "είναι ανάμεσα"
2357
 
 
2358
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449
2359
 
msgid "and"
2360
 
msgstr "και"
2361
 
 
2362
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656
2363
 
msgid "any"
2364
 
msgstr "οποιαδήποτε"
2365
 
 
2366
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657
2367
 
msgid "all"
2368
 
msgstr "όλα"
2369
 
 
2370
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658
2371
 
msgid "none"
2372
 
msgstr "καμία"
2373
 
 
2374
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156
2375
 
msgid "Any text"
2376
 
msgstr "Οποιοδήποτε κείμενο"
2377
 
 
2378
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:159
2379
 
msgid "Title"
2380
 
msgstr "Τίτλος"
2381
 
 
2382
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:162
2383
 
msgid "Tag"
2384
 
msgstr "Ετικέτα"
2385
 
 
2386
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
2387
 
msgid "Event name"
2388
 
msgstr "όνομα Γεγονότος"
2389
 
 
2390
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
2391
 
msgid "File name"
2392
 
msgstr "όνομα Αρχείου"
2393
 
 
2394
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
2395
 
msgid "Face"
2396
 
msgstr "Πρόσωπο"
2397
 
 
2398
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
2399
 
msgid "Media type"
2400
 
msgstr "τύπος Μέσου"
2401
 
 
2402
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
2403
 
msgid "Flag state"
2404
 
msgstr "Επισήμανση κατάστασης"
2405
 
 
2406
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
2407
 
msgid "Date"
2408
 
msgstr "Ημερομηνία"
2409
 
 
2410
 
#: src/searches/Branch.vala:68
2411
 
msgid "Saved Searches"
2412
 
msgstr "Αποθηκευμένες Αναζητήσεις"
2413
 
 
2414
 
#: src/sidebar/Tree.vala:199
2415
 
msgid "New _Tag..."
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: src/AppDirs.vala:48
2419
 
#, c-format
2420
 
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2421
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου δεδομένων %s: %s"
2422
 
 
2423
 
#: src/AppDirs.vala:84
2424
 
msgid "Pictures"
2425
 
msgstr "Εικόνες"
2426
 
 
2427
 
#: src/AppDirs.vala:124
2428
 
#, c-format
2429
 
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2430
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου δεδομένων %s: %s"
2431
 
 
2432
 
#: src/AppDirs.vala:140
2433
 
#, c-format
2434
 
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
2435
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποφακέλου %s: %s"
2436
 
 
2437
 
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
2438
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2439
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2440
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2441
 
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2442
 
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2443
 
 
2444
 
#: src/Resources.vala:134
2445
 
msgid "Rotate _Right"
2446
 
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
2447
 
 
2448
 
#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:140
2449
 
msgid "Rotate"
2450
 
msgstr "Περιστροφή"
2451
 
 
2452
 
#: src/Resources.vala:136
2453
 
msgid "Rotate Right"
2454
 
msgstr "Περιστροφή δεξιά"
2455
 
 
2456
 
#: src/Resources.vala:137
2457
 
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2458
 
msgstr "Περιστροφή των εικόνων δεξιά (πατήστε Ctrl για να περιστρέψετε αριστερά)"
2459
 
 
2460
 
#: src/Resources.vala:139
2461
 
msgid "Rotate _Left"
2462
 
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
2463
 
 
2464
 
#: src/Resources.vala:141
2465
 
msgid "Rotate Left"
2466
 
msgstr "Περιστροφή αριστερά"
2467
 
 
2468
 
#: src/Resources.vala:142
2469
 
msgid "Rotate the photos left"
2470
 
msgstr "Περιστροφή των εικόνων αριστερά"
2471
 
 
2472
 
#: src/Resources.vala:144
2473
 
msgid "Flip Hori_zontally"
2474
 
msgstr "_Οριζόντιος κατοπτρισμός"
2475
 
 
2476
 
#: src/Resources.vala:145
2477
 
msgid "Flip Horizontally"
2478
 
msgstr "Οριζόντιος κατοπτρισμός"
2479
 
 
2480
 
#: src/Resources.vala:147
2481
 
msgid "Flip Verti_cally"
2482
 
msgstr "_Κατακόρυφος κατοπτρισμός"
2483
 
 
2484
 
#: src/Resources.vala:148
2485
 
msgid "Flip Vertically"
2486
 
msgstr "Κατακόρυφος κατοπτρισμός"
2487
 
 
2488
 
#: src/Resources.vala:150
2489
 
msgid "_Enhance"
2490
 
msgstr "_Βελτίωση"
2491
 
 
2492
 
#: src/Resources.vala:151
2493
 
msgid "Enhance"
2494
 
msgstr "Βελτίωση"
2495
 
 
2496
 
#: src/Resources.vala:152
2497
 
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2498
 
msgstr "Αυτόματη βελτίωση της εμφάνισης της φωτογραφίας"
2499
 
 
2500
 
#: src/Resources.vala:154
2501
 
msgid "_Crop"
2502
 
msgstr "_Κοπή"
2503
 
 
2504
 
#: src/Resources.vala:155
2505
 
msgid "Crop"
2506
 
msgstr "Κοπή"
2507
 
 
2508
 
#: src/Resources.vala:156
2509
 
msgid "Crop the photo's size"
2510
 
msgstr "Κοπή μεγέθους φωτογραφίας"
2511
 
 
2512
 
#: src/Resources.vala:158
2513
 
msgid "_Straighten"
2514
 
msgstr "_Ίσιωμα"
2515
 
 
2516
 
#: src/Resources.vala:159
2517
 
msgid "Straighten"
2518
 
msgstr "Ίσιωμα"
2519
 
 
2520
 
#: src/Resources.vala:160
2521
 
msgid "Straighten the photo"
2522
 
msgstr ""
2523
 
 
2524
 
#: src/Resources.vala:162
2525
 
msgid "_Red-eye"
2526
 
msgstr "_Φαινόμενο κόκκινων ματιών"
2527
 
 
2528
 
#: src/Resources.vala:163
2529
 
msgid "Red-eye"
2530
 
msgstr "Φαινόμενο κόκκινων ματιών"
2531
 
 
2532
 
#: src/Resources.vala:164
2533
 
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2534
 
msgstr "Μείωση ή εξαφάνιση επιδράσεων φαινομένου κόκκινων-ματιών στη φωτογραφία"
2535
 
 
2536
 
#: src/Resources.vala:166
2537
 
msgid "_Adjust"
2538
 
msgstr "_Προσαρμογή"
2539
 
 
2540
 
#: src/Resources.vala:167
2541
 
msgid "Adjust"
2542
 
msgstr "Προσαρμογή"
2543
 
 
2544
 
#: src/Resources.vala:168
2545
 
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2546
 
msgstr "Ρύθμιση χρώματος και τόνου της φωτογραφίας"
2547
 
 
2548
 
#: src/Resources.vala:170
2549
 
msgid "Re_vert to Original"
2550
 
msgstr "_Επαναφορά στην αρχική"
2551
 
 
2552
 
#: src/Resources.vala:171
2553
 
msgid "Revert to Original"
2554
 
msgstr "Επαναφορά στην αρχική"
2555
 
 
2556
 
#: src/Resources.vala:173
2557
 
msgid "Revert External E_dits"
2558
 
msgstr "Αναίρεση ε_ξωτερικών επεξεργασιών"
2559
 
 
2560
 
#: src/Resources.vala:174
2561
 
msgid "Revert to the master photo"
2562
 
msgstr "Επαναφορά στην αρχική φωτογραφία"
2563
 
 
2564
 
#: src/Resources.vala:176
2565
 
msgid "Set as _Desktop Background"
2566
 
msgstr "Ορισμός ως _παρασκηνίου επιφάνειας εργασίας"
2567
 
 
2568
 
#: src/Resources.vala:177
2569
 
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2570
 
msgstr "Ορισμός της επιλεγμένης φωτογραφίας σαν νέο παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
2571
 
 
2572
 
#: src/Resources.vala:178
2573
 
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2574
 
msgstr "Ορισμός της προβολής διαφανειών σαν _παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
2575
 
 
2576
 
#: src/Resources.vala:180
2577
 
msgid "_Undo"
2578
 
msgstr "_Αναίρεση"
2579
 
 
2580
 
#: src/Resources.vala:181
2581
 
msgid "Undo"
2582
 
msgstr "Αναίρεση"
2583
 
 
2584
 
#: src/Resources.vala:183
2585
 
msgid "_Redo"
2586
 
msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
2587
 
 
2588
 
#: src/Resources.vala:184
2589
 
msgid "Redo"
2590
 
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
2591
 
 
2592
 
#: src/Resources.vala:186
2593
 
msgid "Re_name Event..."
2594
 
msgstr "_Μετονομασία συμβάντος..."
2595
 
 
2596
 
#: src/Resources.vala:189
2597
 
msgid "Make _Key Photo for Event"
2598
 
msgstr "Δημιουργία φωτογραφίας-_κλειδιού για το συμβάν"
2599
 
 
2600
 
#: src/Resources.vala:190
2601
 
msgid "Make Key Photo for Event"
2602
 
msgstr "Δημιουργία φωτογραφίας-κλειδιού για το συμβάν"
2603
 
 
2604
 
#: src/Resources.vala:192
2605
 
msgid "_New Event"
2606
 
msgstr "_Νέο συμβάν"
2607
 
 
2608
 
#: src/Resources.vala:193
2609
 
msgid "New Event"
2610
 
msgstr "Νέο συμβάν"
2611
 
 
2612
 
#: src/Resources.vala:195
2613
 
msgid "Move Photos"
2614
 
msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών"
2615
 
 
2616
 
#: src/Resources.vala:196
2617
 
msgid "Move photos to an event"
2618
 
msgstr "Μετακίνηση εικόνων σε ένα συμβάν"
2619
 
 
2620
 
#: src/Resources.vala:198
2621
 
msgid "_Merge Events"
2622
 
msgstr "_Συγχώνευση συμβάντων"
2623
 
 
2624
 
#: src/Resources.vala:199
2625
 
msgid "Merge"
2626
 
msgstr "Συγχώνευση"
2627
 
 
2628
 
#: src/Resources.vala:201
2629
 
msgid "_Set Rating"
2630
 
msgstr "_Ορισμός αξιολόγησης"
2631
 
 
2632
 
#: src/Resources.vala:202
2633
 
msgid "Set Rating"
2634
 
msgstr "Ορισμός αξιολόγησης"
2635
 
 
2636
 
#: src/Resources.vala:203
2637
 
msgid "Change the rating of your photo"
2638
 
msgstr "Αλλαγή της αξιολόγησης της φωτογραφίας"
2639
 
 
2640
 
#: src/Resources.vala:205
2641
 
msgid "_Increase"
2642
 
msgstr "_Άυξηση"
2643
 
 
2644
 
#: src/Resources.vala:206
2645
 
msgid "Increase Rating"
2646
 
msgstr "Αύξηση αξιολόγησης"
2647
 
 
2648
 
#: src/Resources.vala:208
2649
 
msgid "_Decrease"
2650
 
msgstr "_Μείωση"
2651
 
 
2652
 
#: src/Resources.vala:209
2653
 
msgid "Decrease Rating"
2654
 
msgstr "Μείωση αξιολόγησης"
2655
 
 
2656
 
#: src/Resources.vala:211
2657
 
msgid "_Unrated"
2658
 
msgstr "_Χωρίς αξιολόγηση"
2659
 
 
2660
 
#: src/Resources.vala:212
2661
 
msgid "Unrated"
2662
 
msgstr "Χωρίς αξιολόγηση"
2663
 
 
2664
 
#: src/Resources.vala:213
2665
 
msgid "Rate Unrated"
2666
 
msgstr "Αξιολόγηση αβαθμολόγητων"
2667
 
 
2668
 
#: src/Resources.vala:214
2669
 
msgid "Setting as unrated"
2670
 
msgstr "Ορισμός ως χωρίς αξιολόγηση"
2671
 
 
2672
 
#: src/Resources.vala:215
2673
 
msgid "Remove any ratings"
2674
 
msgstr "Διαγραφή αξιολογήσεων"
2675
 
 
2676
 
#: src/Resources.vala:217
2677
 
msgid "_Rejected"
2678
 
msgstr "_Απορρίφθηκε"
2679
 
 
2680
 
#: src/Resources.vala:218
2681
 
msgid "Rejected"
2682
 
msgstr "Απορρίφθηκε"
2683
 
 
2684
 
#: src/Resources.vala:219
2685
 
msgid "Rate Rejected"
2686
 
msgstr "Η αξιολόγηση απορρίφθηκε"
2687
 
 
2688
 
#: src/Resources.vala:220
2689
 
msgid "Setting as rejected"
2690
 
msgstr "Ορισμός ως απορριφθείσα"
2691
 
 
2692
 
#: src/Resources.vala:221
2693
 
msgid "Set rating to rejected"
2694
 
msgstr "Ορισμός αξιολόγησης ως απορριφθείσα"
2695
 
 
2696
 
#: src/Resources.vala:223
2697
 
msgid "Rejected _Only"
2698
 
msgstr "Απορριφθείσες _μόνο"
2699
 
 
2700
 
#: src/Resources.vala:224
2701
 
msgid "Rejected Only"
2702
 
msgstr "Απορριφθείσες μόνο"
2703
 
 
2704
 
#: src/Resources.vala:225
2705
 
msgid "Show only rejected photos"
2706
 
msgstr "Εμφάνιση μόνο των απορριφθέντων φωτογραφιών"
2707
 
 
2708
 
#: src/Resources.vala:227
2709
 
msgid "All + _Rejected"
2710
 
msgstr "Όλες + _απορριφθείσες"
2711
 
 
2712
 
#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229
2713
 
msgid "Show all photos, including rejected"
2714
 
msgstr "Προβολή όλων των φωτογραφιών, συμπεριλαμβανομένων των απορριφθέντων"
2715
 
 
2716
 
#: src/Resources.vala:231
2717
 
msgid "_All Photos"
2718
 
msgstr "_Όλες οι φωτογραφίες"
2719
 
 
2720
 
#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233
2721
 
msgid "Show all photos"
2722
 
msgstr "Εμφάνιση όλων των φωτογραφιών"
2723
 
 
2724
 
#: src/Resources.vala:235
2725
 
msgid "_Ratings"
2726
 
msgstr "Α_ξιολογήσεις"
2727
 
 
2728
 
#: src/Resources.vala:236
2729
 
msgid "Display each photo's rating"
2730
 
msgstr "Προβολή αξιολόγησης κάθε φωτογραφίας"
2731
 
 
2732
 
#: src/Resources.vala:238
2733
 
msgid "_Filter Photos"
2734
 
msgstr "_Φιλτράρισμα φωτογραφιών"
2735
 
 
2736
 
#: src/Resources.vala:239
2737
 
msgid "Filter Photos"
2738
 
msgstr "Φιλτράρισμα φωτογραφιών"
2739
 
 
2740
 
#: src/Resources.vala:240
2741
 
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2742
 
msgstr "Μείωση του αριθμού φωτογραφιών που προβάλλονται βάσει φίλτρου"
2743
 
 
2744
 
#: src/Resources.vala:242
2745
 
msgid "_Duplicate"
2746
 
msgstr "Α_ντίγραφο"
2747
 
 
2748
 
#: src/Resources.vala:243
2749
 
msgid "Duplicate"
2750
 
msgstr "Αντίγραφο"
2751
 
 
2752
 
#: src/Resources.vala:244
2753
 
msgid "Make a duplicate of the photo"
2754
 
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της φωτογραφίας"
2755
 
 
2756
 
#: src/Resources.vala:246
2757
 
msgid "_Export..."
2758
 
msgstr "_Εξαγωγή..."
2759
 
 
2760
 
#: src/Resources.vala:248
2761
 
msgid "_Print..."
2762
 
msgstr "Ε_κτύπωση..."
2763
 
 
2764
 
#: src/Resources.vala:250
2765
 
msgid "Pu_blish..."
2766
 
msgstr "_Δημοσίευση..."
2767
 
 
2768
 
#: src/Resources.vala:251
2769
 
msgid "Publish"
2770
 
msgstr "Δημοσίευση"
2771
 
 
2772
 
#: src/Resources.vala:252
2773
 
msgid "Publish to various websites"
2774
 
msgstr "Δημοσίευση σε διάφορες ιστοσελίδες"
2775
 
 
2776
 
#: src/Resources.vala:254
2777
 
msgid "Edit _Title..."
2778
 
msgstr ""
2779
 
 
2780
 
#: src/Resources.vala:257
2781
 
msgid "_Adjust Date and Time..."
2782
 
msgstr "Ρυθμίσεις ώ_ρας και ημερομηνίας"
2783
 
 
2784
 
#: src/Resources.vala:258
2785
 
msgid "Adjust Date and Time"
2786
 
msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας"
2787
 
 
2788
 
#: src/Resources.vala:260
2789
 
msgid "Add _Tags..."
2790
 
msgstr "_Προσθήκη ετικετών..."
2791
 
 
2792
 
#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301
2793
 
msgid "Add Tags"
2794
 
msgstr "Προσθήκη ετικετών"
2795
 
 
2796
 
#: src/Resources.vala:263
2797
 
msgid "_Preferences"
2798
 
msgstr "_Προτιμήσεις"
2799
 
 
2800
 
#: src/Resources.vala:265
2801
 
msgid "Open With E_xternal Editor"
2802
 
msgstr ""
2803
 
 
2804
 
#: src/Resources.vala:267
2805
 
msgid "Open With RA_W Editor"
2806
 
msgstr "Άνοιγμα με εφαρμογή _επεξεργασίας RAW"
2807
 
 
2808
 
#: src/Resources.vala:269
2809
 
msgid "Send _To..."
2810
 
msgstr "Αποστολή _σε..."
2811
 
 
2812
 
#: src/Resources.vala:271
2813
 
msgid "_Find..."
2814
 
msgstr "_Εύρεση..."
2815
 
 
2816
 
#: src/Resources.vala:272
2817
 
msgid "Find"
2818
 
msgstr "Εύρεση"
2819
 
 
2820
 
#: src/Resources.vala:273
2821
 
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
2822
 
msgstr "Βρείτε μια φωτογραφία γράφοντας κείμενο που εμφανίζεται στο όνομα της ή στις ετικέτες της"
2823
 
 
2824
 
#: src/Resources.vala:275
2825
 
msgid "_Flag"
2826
 
msgstr "_Επισήμανση"
2827
 
 
2828
 
#: src/Resources.vala:277
2829
 
msgid "Un_flag"
2830
 
msgstr "_Αναίρεση επισήμανσης"
2831
 
 
2832
 
#: src/Resources.vala:282
2833
 
msgid "Mark faces of people in the photo"
2834
 
msgstr "Εισάγετε πρόσωπα των ατόμων στη φωτογραφία"
2835
 
 
2836
 
#: src/Resources.vala:283
2837
 
msgid "Modify Faces"
2838
 
msgstr "Τροποποίηση Προσώπων"
2839
 
 
2840
 
#: src/Resources.vala:284
2841
 
msgid "Delete Face"
2842
 
msgstr "Διαγραφή Προσώπου"
2843
 
 
2844
 
#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325
2845
 
msgid "_Rename..."
2846
 
msgstr "_Μετονομασία..."
2847
 
 
2848
 
#: src/Resources.vala:290
2849
 
#, c-format
2850
 
msgid "Unable to launch editor: %s"
2851
 
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εφαρμογής επεξεργασίας: %s"
2852
 
 
2853
 
#: src/Resources.vala:295
2854
 
#, c-format
2855
 
msgid "Add Tag \"%s\""
2856
 
msgstr "Προσθήκη ετικέτας \"%s\""
2857
 
 
2858
 
#: src/Resources.vala:297
2859
 
#, c-format
2860
 
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2861
 
msgstr "Προσθήκη των ετικετών \"%s\" και \"%s\""
2862
 
 
2863
 
#: src/Resources.vala:305
2864
 
#, c-format
2865
 
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2866
 
msgstr "_Διαγραφή ετικέτας \"%s\""
2867
 
 
2868
 
#: src/Resources.vala:309
2869
 
#, c-format
2870
 
msgid "Delete Tag \"%s\""
2871
 
msgstr "Διαγραφή  ετικέτας \"%s\""
2872
 
 
2873
 
#: src/Resources.vala:312
2874
 
msgid "Delete Tag"
2875
 
msgstr "Διαγραφή ετικέτας"
2876
 
 
2877
 
#: src/Resources.vala:315
2878
 
msgid "_New"
2879
 
msgstr "_Νέο"
2880
 
 
2881
 
#: src/Resources.vala:318
2882
 
#, c-format
2883
 
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2884
 
msgstr "Με_τονομασία ετικέτας \"%s\"..."
2885
 
 
2886
 
#: src/Resources.vala:322
2887
 
#, c-format
2888
 
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2889
 
msgstr "Μετονομασία ετικέτας \"%s\" σε \"%s\""
2890
 
 
2891
 
#: src/Resources.vala:327
2892
 
msgid "Modif_y Tags..."
2893
 
msgstr "_Μετατροπή ετικετών..."
2894
 
 
2895
 
#: src/Resources.vala:328
2896
 
msgid "Modify Tags"
2897
 
msgstr "Μετατροπή ετικετών"
2898
 
 
2899
 
#: src/Resources.vala:331
2900
 
#, c-format
2901
 
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2902
 
msgstr "Ορισμός ετικέτας στις φωτογραφίες \"%s\""
2903
 
 
2904
 
#: src/Resources.vala:331
2905
 
#, c-format
2906
 
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2907
 
msgstr "Προσθήκη στις φωτογραφίες της ετικέτας \"%s\""
2908
 
 
2909
 
#: src/Resources.vala:335
2910
 
#, c-format
2911
 
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2912
 
msgstr "Ορισμός ετικέτας στις επιλεγμένες φωτογραφίες \"%s\""
2913
 
 
2914
 
#: src/Resources.vala:336
2915
 
#, c-format
2916
 
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2917
 
msgstr "Προσθήκη στις επιλεγμένες φωτογραφίες της ετικέτας \"%s\""
2918
 
 
2919
 
#: src/Resources.vala:340
2920
 
#, c-format
2921
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2922
 
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας \"%s\" από τις _φωτογραφίες"
2923
 
 
2924
 
#: src/Resources.vala:341
2925
 
#, c-format
2926
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2927
 
msgstr "Αφαίρεση της ετικέτας \"%s\" από τις _επιλεγμένες φωτογραφίες"
2928
 
 
2929
 
#: src/Resources.vala:345
2930
 
#, c-format
2931
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2932
 
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας \"%s\" από τις φωτογραφίες"
2933
 
 
2934
 
#: src/Resources.vala:346
2935
 
#, c-format
2936
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2937
 
msgstr "Αφαίρεση της ετικέτας \"%s\" από τις φωτογραφίες"
2938
 
 
2939
 
#: src/Resources.vala:350
2940
 
#, c-format
2941
 
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2942
 
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας της ετικέτας \"%s\" επειδή η ετικέτα υπάρχει ήδη."
2943
 
 
2944
 
#: src/Resources.vala:354
2945
 
#, c-format
2946
 
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2947
 
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία της αναζήτησης σε \"%s\" γιατί η αναζήτηση αυτή υπάρχει ήδη."
2948
 
 
2949
 
#: src/Resources.vala:357
2950
 
msgid "Saved Search"
2951
 
msgstr "Αποθηκευμένη αναζήτηση"
2952
 
 
2953
 
#: src/Resources.vala:359
2954
 
msgid "Delete Search"
2955
 
msgstr "Διαγραφή Αναζήτησης"
2956
 
 
2957
 
#: src/Resources.vala:362
2958
 
msgid "_Edit..."
2959
 
msgstr "_Επεξεργασία..."
2960
 
 
2961
 
#: src/Resources.vala:363
2962
 
msgid "Re_name..."
2963
 
msgstr "Με_τονομασία..."
2964
 
 
2965
 
#: src/Resources.vala:366
2966
 
#, c-format
2967
 
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
2968
 
msgstr "Μετονομασία της αναζήτησης \"%s\" σε \"%s\""
2969
 
 
2970
 
#: src/Resources.vala:370
2971
 
#, c-format
2972
 
msgid "Delete Search \"%s\""
2973
 
msgstr "Διαγραφή της Αναζήτησης \"%s\""
2974
 
 
2975
 
#: src/Resources.vala:374
2976
 
#, c-format
2977
 
msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists."
2978
 
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του προσώπου σε \"%s\" γιατί το πρόσωπο υπάρχει ήδη. "
2979
 
 
2980
 
#: src/Resources.vala:378
2981
 
#, c-format
2982
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo"
2983
 
msgstr "Αφαίρεση προσώπου \"%s\" Από _Φωτογραφία"
2984
 
 
2985
 
#: src/Resources.vala:379
2986
 
#, c-format
2987
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos"
2988
 
msgstr "Αφαίρεση προσώπου \"%s\" Από _Φωτογραφία"
2989
 
 
2990
 
#: src/Resources.vala:383
2991
 
#, c-format
2992
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photo"
2993
 
msgstr "Απομάκρυνση του Προσώπου \"%s\" από τη Φωτογραφία"
2994
 
 
2995
 
#: src/Resources.vala:384
2996
 
#, c-format
2997
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photos"
2998
 
msgstr "Απομάκρυνση του Προσώπου \"%s\" από τις Φωτογραφίες"
2999
 
 
3000
 
#: src/Resources.vala:388
3001
 
#, c-format
3002
 
msgid "Re_name Face \"%s\"..."
3003
 
msgstr ""
3004
 
 
3005
 
#: src/Resources.vala:392
3006
 
#, c-format
3007
 
msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\""
3008
 
msgstr "Μετονομασία του Προσώπου \"%s\" σε \"%s\""
3009
 
 
3010
 
#: src/Resources.vala:396
3011
 
#, c-format
3012
 
msgid "_Delete Face \"%s\""
3013
 
msgstr "_Διαγραφή Προσώπου \"%s\""
3014
 
 
3015
 
#: src/Resources.vala:400
3016
 
#, c-format
3017
 
msgid "Delete Face \"%s\""
3018
 
msgstr "Διαγραφή Προσώπου \"%s\""
3019
 
 
3020
 
#: src/Resources.vala:557
3021
 
#, c-format
3022
 
msgid "Rate %s"
3023
 
msgstr "Αξιολόγηση %s"
3024
 
 
3025
 
#: src/Resources.vala:558
3026
 
#, c-format
3027
 
msgid "Set rating to %s"
3028
 
msgstr "Ορισμός αξιολόγησης σε %s"
3029
 
 
3030
 
#: src/Resources.vala:559
3031
 
#, c-format
3032
 
msgid "Setting rating to %s"
3033
 
msgstr "Ορισμός αξιολόγησης σε %s"
3034
 
 
3035
 
#: src/Resources.vala:561
3036
 
#, c-format
3037
 
msgid "Display %s"
3038
 
msgstr "Προβολή %s"
3039
 
 
3040
 
#: src/Resources.vala:562
3041
 
#, c-format
3042
 
msgid "Only show photos with a rating of %s"
3043
 
msgstr "Προβολή μόνο φωτογραφιών με αξιολόγηση %s"
3044
 
 
3045
 
#: src/Resources.vala:563
3046
 
#, c-format
3047
 
msgid "%s or Better"
3048
 
msgstr "%s ή καλύτερη"
3049
 
 
3050
 
#: src/Resources.vala:564
3051
 
#, c-format
3052
 
msgid "Display %s or Better"
3053
 
msgstr "Προβολή %s ή καλύτερων"
3054
 
 
3055
 
#: src/Resources.vala:565
3056
 
#, c-format
3057
 
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
3058
 
msgstr "Προβολή μόνο φωτογραφιών με αξιολόγηση %s ή καλύτερη"
3059
 
 
3060
 
#: src/Resources.vala:656
3061
 
msgid "Remove the selected photos from the trash"
3062
 
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων εικόνων από τον κάδο"
3063
 
 
3064
 
#: src/Resources.vala:657
3065
 
msgid "Remove the selected photos from the library"
3066
 
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων εικόνων από τη βιβλιοθήκη"
3067
 
 
3068
 
#: src/Resources.vala:659
3069
 
msgid "_Restore"
3070
 
msgstr "_Επαναφορά"
3071
 
 
3072
 
#: src/Resources.vala:660
3073
 
msgid "Move the selected photos back into the library"
3074
 
msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων εικόνων πίσω στη βιβλιοθήκη"
3075
 
 
3076
 
#: src/Resources.vala:662
3077
 
msgid "Show in File Mana_ger"
3078
 
msgstr "Προβολή στη _διαχείριση αρχείων"
3079
 
 
3080
 
#: src/Resources.vala:663
3081
 
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3082
 
msgstr "Άνοιγμα του φακέλου των επιλεγμένων εικόνων με τον περιηγητή αρχείων"
3083
 
 
3084
 
#: src/Resources.vala:666
3085
 
#, c-format
3086
 
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3087
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος με τη διαχείριση αρχείων (file manager): %s"
3088
 
 
3089
 
#: src/Resources.vala:669
3090
 
msgid "R_emove From Library"
3091
 
msgstr "_Απομάκρυνση από τη βιβλιοθήκη"
3092
 
 
3093
 
#: src/Resources.vala:671
3094
 
msgid "_Move to Trash"
3095
 
msgstr "_Μετακίνηση στον κάδο απορριμμάτων"
3096
 
 
3097
 
#: src/Resources.vala:673
3098
 
msgid "Select _All"
3099
 
msgstr "Επιλογή _όλων"
3100
 
 
3101
 
#: src/Resources.vala:674
3102
 
msgid "Select all items"
3103
 
msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων"
3104
 
 
3105
 
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
3106
 
#, c-format
3107
 
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3108
 
msgstr "Αδυναμία παρακολούθησης του %s: Δεν είναι φάκελος (%s)"
3109
 
 
3110
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3111
 
msgid "_Save"
3112
 
msgstr "_Αποθήκευση"
3113
 
 
3114
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
3115
 
msgid "Save photo"
3116
 
msgstr "Αποθήκευση φωτογραφίας"
3117
 
 
3118
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
3119
 
msgid "Save _As..."
3120
 
msgstr "Αποθήκευση _σαν..."
3121
 
 
3122
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
3123
 
msgid "Save photo with a different name"
3124
 
msgstr "Αποθήκευση φωτογραφίας με διαφορετικό όνομα"
3125
 
 
3126
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
3127
 
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
3128
 
msgstr "Εκτυπώστε την φωτογραφία σε έναν εκτυπωτή συνδεδεμένο στον υπολογιστή σας"
3129
 
 
3130
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
3131
 
msgid "Edit"
3132
 
msgstr "Επεξεργασία"
3133
 
 
3134
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
3135
 
#, c-format
3136
 
msgid "%s does not exist."
3137
 
msgstr "Το %s  δεν υπάρχει."
3138
 
 
3139
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
3140
 
#, c-format
3141
 
msgid "%s is not a file."
3142
 
msgstr "Το %s δεν είναι αρχείο."
3143
 
 
3144
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
3145
 
#, c-format
3146
 
msgid ""
3147
 
"%s does not support the file format of\n"
3148
 
"%s."
3149
 
msgstr "Το %s δεν υποστηρίζει τη μορφή αρχείου του\n%s."
3150
 
 
3151
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3152
 
msgid "_Save a Copy"
3153
 
msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"
3154
 
 
3155
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:403
3156
 
#, c-format
3157
 
msgid "Lose changes to %s?"
3158
 
msgstr "Απόρριψη αλλαγών του %s;"
3159
 
 
3160
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
3161
 
msgid "Close _without Saving"
3162
 
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
3163
 
 
3164
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:437
3165
 
#, c-format
3166
 
msgid "Error while saving to %s: %s"
3167
 
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση στο %s: %s"
3168
 
 
3169
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:486
3170
 
msgid "Save As"
3171
 
msgstr "Αποθήκευση ως"
3172
 
 
3173
 
#: src/tags/Branch.vala:133
3174
 
msgid "Tags"
3175
 
msgstr "Ετικέτες"
3176
 
 
3177
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635
3178
 
msgid "Return to current photo dimensions"
3179
 
msgstr "Επιστροφή στις τρέχουσες διαστάσεις της φωτογραφίας"
3180
 
 
3181
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638
3182
 
msgid "Set the crop for this photo"
3183
 
msgstr "Ορισμός κοπής της φωτογραφίας"
3184
 
 
3185
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
3186
 
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
3187
 
msgstr "Στρέψτε το τετράγωνο κοπής μεταξύ προσανατολισμού πορτραίτου και τοπίου"
3188
 
 
3189
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721
3190
 
msgid "Unconstrained"
3191
 
msgstr "Χωρίς περιορισμούς"
3192
 
 
3193
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722
3194
 
msgid "Square"
3195
 
msgstr "Τετράγωνο"
3196
 
 
3197
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
3198
 
msgid "Screen"
3199
 
msgstr "Οθόνη"
3200
 
 
3201
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3202
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215
3203
 
msgid "Original Size"
3204
 
msgstr "Αρχικό μέγεθος"
3205
 
 
3206
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3207
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3208
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
3209
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
3210
 
msgid "-"
3211
 
msgstr "-"
3212
 
 
3213
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
3214
 
msgid "SD Video (4 : 3)"
3215
 
msgstr "SD Video (4 : 3)"
3216
 
 
3217
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
3218
 
msgid "HD Video (16 : 9)"
3219
 
msgstr "HD Video (16 : 9)"
3220
 
 
3221
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900
3222
 
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
3223
 
msgstr "Κλείσιμο του εργαλείου Προσώπων χωρίς αποθήκευση των αλλαγών"
3224
 
 
3225
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903
3226
 
msgid "Save changes and close the Faces tool"
3227
 
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών και κλείσιμο του εργαλείου Προσώπων"
3228
 
 
3229
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
3230
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933
3231
 
msgid "Click and drag to tag a face"
3232
 
msgstr "Πατήστε και σύρετε για να βάλετε ετικέτα σε ένα πρόσωπο"
3233
 
 
3234
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928
3235
 
#, c-format
3236
 
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
3237
 
msgstr "Πατήστε για να επεξεργαστείτε το πρόσωπο <i>%s</i>"
3238
 
 
3239
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937
3240
 
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
3241
 
msgstr "Σταματήστε να σύρετε για να προσθέσετε το πρόσωπο και να το ονομάσετε."
3242
 
 
3243
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941
3244
 
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
3245
 
msgstr "Πληκτρολογείστε το όνομα του προσώπου και πατήστε Enter"
3246
 
 
3247
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945
3248
 
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
3249
 
msgstr "Μετακινείστε ή τροποποιήστε το σχήμα ή το όνομα του προσώπου και πατήστε Enter"
3250
 
 
3251
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476
3252
 
msgid "Close the red-eye tool"
3253
 
msgstr "Κλείσιμο του εργαλείου αφαίρεσης κόκκινων ματιών"
3254
 
 
3255
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479
3256
 
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3257
 
msgstr "Αφαίρεση κάθε επίδρασης του φαινομένου κόκκινων ματιών στην επιλεγμένη περιοχή"
3258
 
 
3259
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808
3260
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:29
3261
 
msgid "_Reset"
3262
 
msgstr "_Επαναφορά"
3263
 
 
3264
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826
3265
 
msgid "Saturation:"
3266
 
msgstr "Κορεσμός:"
3267
 
 
3268
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833
3269
 
msgid "Tint:"
3270
 
msgstr "Απόχρωση:"
3271
 
 
3272
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841
3273
 
msgid "Temperature:"
3274
 
msgstr "Θερμοκρασία:"
3275
 
 
3276
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848
3277
 
msgid "Shadows:"
3278
 
msgstr "Σκιές:"
3279
 
 
3280
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
3281
 
msgid "Reset Colors"
3282
 
msgstr "Επαναφορά χρωμάτων"
3283
 
 
3284
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
3285
 
msgid "Reset all color adjustments to original"
3286
 
msgstr "Επαναφορά όλων των χρωματικών ρυθμίσεων στις αρχικές"
3287
 
 
3288
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245
3289
 
msgid "Temperature"
3290
 
msgstr "Θερμοκρασία"
3291
 
 
3292
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258
3293
 
msgid "Tint"
3294
 
msgstr "Απόχρωση"
3295
 
 
3296
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271
3297
 
msgid "Saturation"
3298
 
msgstr "Κορεσμός"
3299
 
 
3300
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284
3301
 
msgid "Exposure"
3302
 
msgstr "Έκθεση"
3303
 
 
3304
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297
3305
 
msgid "Shadows"
3306
 
msgstr "Σκιές"
3307
 
 
3308
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307
3309
 
msgid "Contrast Expansion"
3310
 
msgstr "Επέκταση αντίθεσης"
3311
 
 
3312
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:26
3313
 
msgid "Angle:"
3314
 
msgstr ""
3315
 
 
3316
 
#: src/Page.vala:1254
3317
 
msgid "No photos/videos"
3318
 
msgstr "Καμία φωτογραφία/βίντεο"
3319
 
 
3320
 
#: src/Page.vala:1258
3321
 
msgid "No photos/videos found"
3322
 
msgstr "Δεν βρέθηκαν φωτογραφίες/βίντεο"
3323
 
 
3324
 
#: src/Page.vala:2544
3325
 
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3326
 
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των φωτογραφιών σ' αυτόν τον φάκελο."
3327
 
 
3328
 
#: src/Exporter.vala:232
3329
 
#, c-format
3330
 
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3331
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για το %s: %s"
3332
 
 
3333
 
#: src/Exporter.vala:299
3334
 
msgid "Exporting"
3335
 
msgstr "Εξαγωγή"
3336
 
 
3337
 
#: src/Exporter.vala:316
3338
 
#, c-format
3339
 
msgid "File %s already exists.  Replace?"
3340
 
msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Ν' αντικατασταθεί;"
3341
 
 
3342
 
#: src/Exporter.vala:318
3343
 
msgid "_Skip"
3344
 
msgstr "Πα_ράβλεψη"
3345
 
 
3346
 
#: src/Exporter.vala:318
3347
 
msgid "_Replace"
3348
 
msgstr "_Αντικατάσταση"
3349
 
 
3350
 
#: src/Exporter.vala:318
3351
 
msgid "Replace _All"
3352
 
msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
3353
 
 
3354
 
#: src/Exporter.vala:318
3355
 
msgid "Export"
3356
 
msgstr "Εξαγωγή"
3357
 
 
3358
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3359
 
msgid ""
3360
 
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3361
 
"\n"
3362
 
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3363
 
msgstr ""
3364
 
 
3365
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3366
 
msgid "Database file:"
3367
 
msgstr ""
3368
 
 
3369
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3370
 
msgid "Import From Application"
3371
 
msgstr ""
3372
 
 
3373
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3374
 
msgid "Import media _from:"
3375
 
msgstr ""
 
3423
#: src/VideoSupport.vala:445
 
3424
msgid "Export Videos"
 
3425
msgstr "Εξαγωγή βίντεο"
 
3426
 
 
3427
#: src/events/EventPage.vala:86
 
3428
msgid "No Event"
 
3429
msgstr "Κανένα συμβάν"
 
3430
 
 
3431
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 
3432
msgid "Display the comment of each event"
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
 
3436
msgid "No events"
 
3437
msgstr "Κανένα Συμβάν"
 
3438
 
 
3439
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
 
3440
msgid "No events found"
 
3441
msgstr "Δεν βρέθηκαν συμβάντα"
 
3442
 
 
3443
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
 
3444
msgid "Events"
 
3445
msgstr "Συμβάντα"
 
3446
 
 
3447
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 
3448
msgid "Undated"
 
3449
msgstr "Χωρίς ημερομηνία"
 
3450
 
 
3451
# The string below is a strftime format string.
 
3452
 
3453
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
 
3454
msgid "%Y"
 
3455
msgstr "%Y"
 
3456
 
 
3457
# The string below is a strftime format string.
 
3458
 
3459
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
 
3460
msgid "%B"
 
3461
msgstr "%B"
 
3462
 
 
3463
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
 
3464
#, c-format
 
3465
msgid "%d Photo/Video"
 
3466
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3467
msgstr[0] "%d Φωτογραφία/Βίντεο"
 
3468
msgstr[1] "%d Φωτογραφίες/Βίντεο"
3376
3469
 
3377
3470
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3378
3471
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3384
3477
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3385
3478
#, c-format
3386
3479
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
3387
 
msgstr ""
 
3480
msgstr "Η εισαγωγή από το %s δεν μπορεί να συνεχίσει επειδή παρουσιάστηκε ενα σφάλμα:"
3388
3481
 
3389
3482
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3390
3483
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3391
 
msgstr ""
 
3484
msgstr "Για να επιχειρήσετε την εισαγωγή από κάποια άλλη υπηρεσία, επιλέξτε μια από το μενού πιο πάνω."
3392
3485
 
3393
3486
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3394
3487
msgid "Data Imports"
3395
 
msgstr ""
 
3488
msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
 
3489
 
 
3490
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
3491
msgid ""
 
3492
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
3493
"\n"
 
3494
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
 
3495
msgstr "Δεν έχετε ενεργοποιήσει τις πρόσθετες λειτουργίας εισαγωγής δεδομένων. \\n\\n. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Εισαγωγής από Εφαρμογή, πρέπει να έχετε ενεργοποιήσει τουλάχιστο μια πρόσθετη λειτουργία εισαγωγής. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις πρόσθετες λειτουργίες στις Ρυθμίσεις."
 
3496
 
 
3497
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
3498
msgid "Database file:"
 
3499
msgstr "Αρχείο βάσης δεδομένων:"
 
3500
 
 
3501
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
3502
msgid "Import From Application"
 
3503
msgstr "Εισαγωγή από Εφαρμογή..."
 
3504
 
 
3505
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
3506
msgid "Import media _from:"
 
3507
msgstr "Εισαγωγή πολυμέσων _από:"
3396
3508
 
3397
3509
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3398
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1255
3399
3510
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3400
3511
msgstr "Ένα προσωρινό αρχείο απαραίτητο για τη δημοσίευση δεν είναι διαθέσιμο"
3401
3512
 
3402
 
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25
 
3513
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 
3514
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
 
3515
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3516
msgid "Shotwell Connect"
 
3517
msgstr "Σύνδεση Shotwell"
 
3518
 
 
3519
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 
3520
msgid ""
 
3521
"You are not currently logged into Facebook.\n"
 
3522
"\n"
 
3523
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
 
3524
msgstr "Δεν είστε ακόμα συνδεδεμένος στο Facebook.\n\nΑν δεν έχετε ακόμα λογαριασμό στο Facebook, μπορείτε να δημιουργήσετε έναν κατά τη διαδικασία σύνδεσης. Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης το Shotwell Connect μπορεί να σας ζητήσει την άδεια να φορτώσει φωτογραφίες και να τις δημοσιοποιήσει στη τροφοδοσία σας (feed). Τα δικαιώματα αυτά είναι απαραίτητα για τη λειτουργία του Shotwell Connect."
 
3525
 
 
3526
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 
3527
msgid ""
 
3528
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
 
3529
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
3530
msgstr "Έχετε ήδη συνδεθεί και αποσυνδεθεί από το Facebook κατά τη διάρκεια της εργασίας στο Shotwell.\nΓια να συνεχίσετε τη δημοσίευση στο Facebook, βγείτε από το Shotwell, εκκινήστε το πάλι και προσπαθήστε να δημοσιεύσετε ξανά."
 
3531
 
 
3532
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 
3533
msgid "Standard (720 pixels)"
 
3534
msgstr "Στάνταρ (720 pixels)"
 
3535
 
 
3536
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
 
3537
msgid "Large (2048 pixels)"
 
3538
msgstr "Μεγάλο (2048 pixels)"
 
3539
 
 
3540
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
 
3541
msgid "Testing connection to Facebook..."
 
3542
msgstr "Έλεγχος σύνδεσης με το Facebook..."
 
3543
 
 
3544
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
 
3545
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
 
3546
msgid "Creating album..."
 
3547
msgstr "Δημιουργία λευκώματος..."
 
3548
 
 
3549
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 
3550
msgid ""
 
3551
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
3552
"continue."
 
3553
msgstr ""
 
3554
 
 
3555
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 
3556
#, c-format
 
3557
msgid ""
 
3558
"You are logged into Facebook as %s.\n"
 
3559
"\n"
 
3560
msgstr "Είστε συνδεδεμένος στο Facebook ως %s.\n\n"
 
3561
 
 
3562
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
 
3563
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 
3564
msgstr "Που θέλετε να δημοσιεύσετε τις επιλεγμένες φωτογραφίες;"
 
3565
 
 
3566
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
 
3567
msgid "Upload _size:"
 
3568
msgstr "_Μέγεθος μεταφόρτωσης:"
 
3569
 
 
3570
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
 
3571
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3572
msgid "Just me"
 
3573
msgstr "Μόνο εγώ"
 
3574
 
 
3575
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 
3576
msgid "Friends"
 
3577
msgstr ""
 
3578
 
 
3579
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 
3580
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 
3581
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3582
msgid "Everyone"
 
3583
msgstr "Όλοι"
 
3584
 
 
3585
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 
3586
#, c-format
 
3587
msgid "Creating album %s..."
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 
3591
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 
3595
msgid ""
 
3596
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3597
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3598
msgstr ""
 
3599
 
 
3600
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 
3601
msgid ""
 
3602
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
 
3603
" entered"
 
3604
msgstr ""
 
3605
 
 
3606
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 
3607
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 
3611
#, c-format
 
3612
msgid "Invalid URL"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 
3616
#, c-format
 
3617
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3618
msgstr ""
 
3619
 
 
3620
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 
3621
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3622
msgstr ""
 
3623
 
 
3624
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 
3625
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 
3629
msgid "Admins, Family"
 
3630
msgstr ""
 
3631
 
 
3632
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 
3633
msgid "Admins"
 
3634
msgstr ""
 
3635
 
 
3636
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 
3637
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3638
msgid "500 x 375 pixels"
 
3639
msgstr "500 x 375 εικονοστοιχεία"
 
3640
 
 
3641
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 
3642
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3643
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3644
msgstr "1024 x 768 εικονοστοιχεία"
 
3645
 
 
3646
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 
3647
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3648
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3649
msgstr "2048 x 1536 εικονοστοιχεία"
 
3650
 
 
3651
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 
3652
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3653
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3654
msgstr "4096 x 3072 εικονοστοιχεία"
 
3655
 
 
3656
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3403
3657
msgid "Core Publishing Services"
3404
3658
msgstr "Core Publishing Services"
3405
3659
 
3408
3662
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3409
3663
"\n"
3410
3664
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3411
 
msgstr ""
 
3665
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι με το Flickr. \\n\\n Πατήστε στο Σύνδεση για να συνδεθείτε με το Flickr στον περιηγητή ιστού σας. Θα πρέπει να εξουσιοδοτήσετε το Shotwell Connect για σύνδεση στο λογαριασμό του Flickr σας."
3412
3666
 
3413
3667
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3414
3668
msgid ""
3416
3670
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3417
3671
msgstr "Έχετε ήδη συνδεθεί και αποσυνδεθεί από το Flickr κατά τη διάρκεια της εργασίας στο Shotwell.\nΓια να συνεχίσετε τη δημοσίευση στο Flickr, βγείτε από το Shotwell, εκκινήστε το πάλι και προσπαθήστε να δημοσιεύσετε ξανά."
3418
3672
 
3419
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367
 
3673
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3420
3674
msgid "Preparing for login..."
 
3675
msgstr "Ετοιμασία για σύνδεση..."
 
3676
 
 
3677
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3678
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3679
msgid ""
 
3680
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3681
"continue."
3421
3682
msgstr ""
3422
3683
 
3423
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437
 
3684
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3424
3685
msgid "Verifying authorization..."
3425
 
msgstr ""
3426
 
 
3427
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
3428
 
msgid ""
3429
 
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
3430
 
"your Web browser."
3431
 
msgstr ""
3432
 
 
3433
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690
3434
 
msgid "Authorization _Number:"
3435
 
msgstr ""
3436
 
 
3437
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1107
 
3686
msgstr "Επικύρωση εξουσιοδότησης..."
 
3687
 
 
3688
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3438
3689
#, c-format
3439
3690
msgid ""
3440
3691
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3441
3692
"\n"
3442
3693
msgstr "Είστε συνδεδεμένος στο Flickr ως %s.\n\n"
3443
3694
 
3444
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
 
3695
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3445
3696
#, c-format
3446
3697
msgid ""
3447
3698
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3448
3699
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3449
3700
msgstr "Ο δωρεάν λογαριασμός Flickr περιορίζει τον όγκο δεδομένων που μπορείτε ν' ανεβάσετε κάθε μήνα.\nΑυτόν τον μήνα, έχετε %d megabytes ακόμα μέχρι το ανώτατο όριο."
3450
3701
 
3451
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
 
3702
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3452
3703
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3453
3704
msgstr "Ο λογαριασμός Flickr Pro σας δίνει το δικαίωμα για απεριόριστα ανεβάσματα."
3454
3705
 
3455
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1124
 
3706
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3456
3707
msgid "Photos _visible to:"
3457
3708
msgstr "_Φωτογραφίες ορατές σε:"
3458
3709
 
3459
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
 
3710
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3460
3711
msgid "Videos _visible to:"
3461
3712
msgstr "_Βίντεο ορατά σε:"
3462
3713
 
3463
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1129
 
3714
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3464
3715
msgid "Photos and videos _visible to:"
3465
3716
msgstr "Φωτογραφίες και βίντεο _ορατά σε:"
3466
3717
 
3467
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1132
3468
 
msgid "Photo _size:"
3469
 
msgstr "_Μέγεθος φωτογραφίας:"
3470
 
 
3471
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3472
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
3473
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134
3474
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000
3475
 
msgid "_Logout"
3476
 
msgstr "_Αποσύνδεση"
3477
 
 
3478
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
3479
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1633
3480
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141
3481
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007
3482
 
msgid "_Publish"
3483
 
msgstr "_Δημοσίευση"
3484
 
 
3485
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1197
3486
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1789
3487
 
msgid "Everyone"
3488
 
msgstr "Όλοι"
3489
 
 
3490
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1198
 
3718
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3491
3719
msgid "Friends & family only"
3492
3720
msgstr "Φίλοι & οικογένεια μόνο"
3493
3721
 
3494
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1199
3495
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1786
3496
 
msgid "Just me"
3497
 
msgstr "Μόνο εγώ"
3498
 
 
3499
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1221
3500
 
msgid "500 x 375 pixels"
3501
 
msgstr "500 x 375 εικονοστοιχεία"
3502
 
 
3503
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1222
3504
 
msgid "1024 x 768 pixels"
3505
 
msgstr "1024 x 768 εικονοστοιχεία"
3506
 
 
3507
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1223
3508
 
msgid "2048 x 1536 pixels"
3509
 
msgstr "2048 x 1536 εικονοστοιχεία"
3510
 
 
3511
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1224
3512
 
msgid "4096 x 3072 pixels"
3513
 
msgstr "4096 x 3072 εικονοστοιχεία"
3514
 
 
3515
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3516
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3517
 
msgid "Shotwell Connect"
3518
 
msgstr "Σύνδεση Shotwell"
3519
 
 
3520
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68
3521
 
msgid ""
3522
 
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3523
 
"\n"
3524
 
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
3525
 
msgstr "Δεν είστε ακόμα συνδεδεμένος στο Facebook.\n\nΑν δεν έχετε ακόμα λογαριασμό στο Facebook, μπορείτε να δημιουργήσετε έναν κατά τη διαδικασία σύνδεσης. Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης το Shotwell Connect μπορεί να σας ζητήσει την άδεια να φορτώσει φωτογραφίες και να τις δημοσιοποιήσει στη τροφοδοσία σας (feed). Τα δικαιώματα αυτά είναι απαραίτητα για τη λειτουργία του Shotwell Connect."
3526
 
 
3527
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70
3528
 
msgid ""
3529
 
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
3530
 
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3531
 
msgstr "Έχετε ήδη συνδεθεί και αποσυνδεθεί από το Facebook κατά τη διάρκεια της εργασίας στο Shotwell.\nΓια να συνεχίσετε τη δημοσίευση στο Facebook, βγείτε από το Shotwell, εκκινήστε το πάλι και προσπαθήστε να δημοσιεύσετε ξανά."
3532
 
 
3533
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134
3534
 
msgid "Standard (720 pixels)"
3535
 
msgstr "Στάνταρ (720 pixels)"
3536
 
 
3537
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137
3538
 
msgid "Large (2048 pixels)"
3539
 
msgstr "Μεγάλο (2048 pixels)"
3540
 
 
3541
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260
3542
 
msgid "Testing connection to Facebook..."
3543
 
msgstr "Έλεγχος σύνδεσης με το Facebook..."
3544
 
 
3545
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:452
3546
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512
3547
 
msgid "Creating album..."
3548
 
msgstr "Δημιουργία λευκώματος..."
3549
 
 
3550
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1537
3551
 
#, c-format
3552
 
msgid ""
3553
 
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3554
 
"\n"
3555
 
msgstr "Είστε συνδεδεμένος στο Facebook ως %s.\n\n"
3556
 
 
3557
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1538
3558
 
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3559
 
msgstr "Που θέλετε να δημοσιεύσετε τις επιλεγμένες φωτογραφίες;"
3560
 
 
3561
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1539
3562
 
msgid "Upload _size:"
3563
 
msgstr "_Μέγεθος μεταφόρτωσης:"
3564
 
 
3565
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1599
3566
 
msgid "Publish to an e_xisting album:"
3567
 
msgstr "Δημοσίευση σε _υπάρχον λεύκωμα:"
3568
 
 
3569
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1602
3570
 
msgid "Create a _new album named:"
3571
 
msgstr "Δημιουργία _νέου λευκώματος με όνομα:"
3572
 
 
3573
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1618
3574
 
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
3575
 
msgstr "Βίντεο και νέα άλμπουμ φωτογραφιών _ορατά σε:"
3576
 
 
3577
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1787
3578
 
msgid "All friends"
3579
 
msgstr "Όλοι οι φίλοι"
3580
 
 
3581
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1788
3582
 
msgid "Friends of friends"
3583
 
msgstr "Φίλοι φίλων"
3584
 
 
3585
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3586
 
msgid ""
3587
 
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3588
 
"\n"
3589
 
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
3590
 
msgstr "Δεν είστε ακόμα συνδεδεμένος στα Λευκώματα ιστού Picasa.\n\nΘα πρέπει να έχετε ήδη εγγραφεί για έναν λογαριασμό Google και να τον έχετε ρυθμίσει για χρήση με το Picasa για να συνεχίσετε. Μπορείτε να ρυθμίσετε τους περισσότερους λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα πλοήγησης για να συνδεθείτε με την ιστοσελίδα Λευκώματα ιστού Picasa τουλάχιστον μια φορά."
3591
 
 
3592
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826
3593
 
msgid ""
3594
 
"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums "
3595
 
"account."
3596
 
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση mail και τον κωδικό που συνδέονται με τον λογαριασμό σας στα Λευκώματα ιστού Picasa."
3597
 
 
3598
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827
3599
 
msgid ""
3600
 
"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you "
3601
 
"entered. To try again, re-enter your email address and password below."
3602
 
msgstr "Τα Λευκώματα ιστού Picasa δεν αναγνώρισαν τη διεύθυνση mail και τον κωδικό που εισάγατε. Για να δοκιμάσετε ξανά, βάλτε τη διεύθυνση mail και τον κωδικό παρακάτω."
3603
 
 
3604
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828
3605
 
msgid ""
3606
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3607
 
"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most "
3608
 
"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at "
3609
 
"least once. To try again, re-enter your email address and password below."
3610
 
msgstr "Η διεύθυνση email και ο κωδικός που εισάγατε αντιστοιχεί σε έναν λογαριασμό Google που δεν έχει ρυθμιστεί για χρήση με τα Λευκώματα ιστού Picasa. Μπορείτε να ρυθμίσετε τους περισσότερους λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα πλοήγησης για να συνδεθείτε με την ιστοσελίδα των Λευκωμάτων ιστού Picasa τουλάχιστον μια φορά. Για να δοκιμάσετε ξανά, βάλτε τη διεύθυνση email και τον κωδικό παρακάτω."
3611
 
 
3612
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829
3613
 
msgid ""
3614
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3615
 
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3616
 
"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-"
3617
 
"enter your email address and password below."
3618
 
msgstr "Η διεύθυνση email και ο κωδικός που εισάγατε αντιστοιχεί σε έναν λογαριασμό Google που έχει ένδειξη ότι απαιτεί επιπρόσθετη ασφάλεια. Μπορείτε να διαγράψετε την ένδειξη χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα πλοήγησης για να συνδεθείτε στα Λευκώματα ιστού Picasa. Για να δοκιμάσετε ξανά, βάλτε τη διεύθυνση email και τον κωδικό παρακάτω."
3619
 
 
3620
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864
3621
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795
3622
 
#, c-format
3623
 
msgid "Unrecognized User"
3624
 
msgstr "Μη αναγνωρισμένος χρήστης"
3625
 
 
3626
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868
3627
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799
3628
 
#, c-format
3629
 
msgid "Account Not Ready"
3630
 
msgstr "Ο λογαριασμός δεν είναι έτοιμος"
3631
 
 
3632
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874
3633
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805
3634
 
#, c-format
3635
 
msgid "Additional Security Required"
3636
 
msgstr "Απαιτείται επιπλέον ασφάλεια"
3637
 
 
3638
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882
3639
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813
3640
 
msgid "_Email address:"
3641
 
msgstr "_Διεύθυνση email"
3642
 
 
3643
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884
3644
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815
3645
 
msgid "_Password:"
3646
 
msgstr "_Κωδικός:"
3647
 
 
3648
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904
3649
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835
3650
 
msgid "Go _Back"
3651
 
msgstr "_Πίσω"
3652
 
 
3653
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035
3654
 
#, c-format
3655
 
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3656
 
msgstr "Είστε συνδεδεμένος στα Λευκώματα ιστού Picasa ως %s."
3657
 
 
3658
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051
3659
 
msgid "Videos will appear in:"
3660
 
msgstr "Τα βίντεο θα εμφανιστούν στο:"
3661
 
 
3662
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053
3663
 
msgid "Photos will appear in:"
3664
 
msgstr "Οι φωτογραφίες θα εμφανίζονται στα:"
3665
 
 
3666
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064
3667
 
msgid "An _existing album:"
3668
 
msgstr "Χρήση _υπάρχοντος λευκώματος:"
3669
 
 
3670
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078
3671
 
msgid "A _new album named:"
3672
 
msgstr "Δημιουργία _νέoυ λευκώματος"
3673
 
 
3674
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090
3675
 
msgid "L_ist album in public gallery"
3676
 
msgstr "_Ταξινόμηση λευκώματος στη δημόσια πινακοθήκη"
3677
 
 
3678
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105
3679
 
msgid "Photo _size preset:"
3680
 
msgstr "Προκα_θορισμένο μέγεθος φωτογραφίας:"
3681
 
 
3682
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212
3683
 
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3684
 
msgstr "ΜΙκρό (640 x 480 pixels)"
3685
 
 
3686
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213
3687
 
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3688
 
msgstr "Μεσαίο (1024 x 768 pixels)"
3689
 
 
3690
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214
3691
 
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3692
 
msgstr "Προτεινόμενο (1600 x 1200 pixels)"
 
3722
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3723
msgid "Family only"
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3727
msgid "Friends only"
 
3728
msgstr ""
3693
3729
 
3694
3730
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3695
3731
msgid ""
3698
3734
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
3699
3735
msgstr "Δεν είστε ακόμα συνδεδεμένος στο YouTube.\n\nΘα πρέπει να έχετε ήδη εγγραφεί για έναν λογαριασμό Google και να τον έχετε ρυθμίσει για χρήση με το YouTube για να συνεχίσετε. Μπορείτε να ρυθμίσετε τους περισσότερους λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα πλοήγησης για να συνδεθείτε με το YouTube τουλάχιστον μια φορά."
3700
3736
 
3701
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758
 
3737
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:465
 
3738
msgid ""
 
3739
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3740
"continue."
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771
3702
3744
msgid ""
3703
3745
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
3704
3746
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση email και τον κωδικό που συνδέονται με τον λογαριασμό σας στο YouTube."
3705
3747
 
3706
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759
 
3748
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772
3707
3749
msgid ""
3708
3750
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
3709
3751
"again, re-enter your email address and password below."
3710
3752
msgstr "Το YouTube δεν αναγνώρισε τη διεύθυνση email και τον κωδικό που εισάγατε. Για να δοκιμάσετε ξανά, βάλτε τη διεύθυνση email και τον κωδικό παρακάτω."
3711
3753
 
3712
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760
 
3754
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773
3713
3755
msgid ""
3714
3756
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3715
3757
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
3717
3759
" re-enter your email address and password below."
3718
3760
msgstr "Η διεύθυνση email και ο κωδικός που εισάγατε αντιστοιχεί σε έναν λογαριασμό Google που δεν έχει ρυθμιστεί για χρήση με το YouTube. Μπορείτε να ρυθμίσετε τους περισσότερους λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα πλοήγησης για να συνδεθείτε με την ιστοσελίδα του YouTube τουλάχιστον μια φορά. Για να δοκιμάσετε ξανά, βάλτε τη διεύθυνση email και τον κωδικό παρακάτω."
3719
3761
 
3720
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761
 
3762
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774
3721
3763
msgid ""
3722
3764
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3723
3765
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3725
3767
"email address and password below."
3726
3768
msgstr "Η διεύθυνση email και ο κωδικός που εισάγατε αντιστοιχεί σε έναν λογαριασμό Google που έχει ένδειξη ότι απαιτεί επιπρόσθετη ασφάλεια. Μπορείτε να διαγράψετε την ένδειξη χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα πλοήγησης για να συνδεθείτε στο YouTube. Για να δοκιμάσετε ξανά, βάλτε τη διεύθυνση email και τον κωδικό παρακάτω."
3727
3769
 
3728
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956
 
3770
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808
 
3771
#, c-format
 
3772
msgid "Unrecognized User"
 
3773
msgstr "Μη αναγνωρισμένος χρήστης"
 
3774
 
 
3775
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812
 
3776
#, c-format
 
3777
msgid "Account Not Ready"
 
3778
msgstr "Ο λογαριασμός δεν είναι έτοιμος"
 
3779
 
 
3780
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818
 
3781
#, c-format
 
3782
msgid "Additional Security Required"
 
3783
msgstr "Απαιτείται επιπλέον ασφάλεια"
 
3784
 
 
3785
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
 
3786
msgid "_Email address:"
 
3787
msgstr "_Διεύθυνση email"
 
3788
 
 
3789
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828
 
3790
msgid "_Password:"
 
3791
msgstr "_Κωδικός:"
 
3792
 
 
3793
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848
 
3794
msgid "Go _Back"
 
3795
msgstr "_Πίσω"
 
3796
 
 
3797
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853
 
3798
msgid "_Login"
 
3799
msgstr "_Σύνδεση"
 
3800
 
 
3801
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939
3729
3802
#, c-format
3730
3803
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3731
3804
msgstr "Είστε συνδεδεμένος στο YouTube ως %s."
3732
3805
 
3733
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961
 
3806
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940
3734
3807
#, c-format
3735
3808
msgid "Videos will appear in '%s'"
3736
3809
msgstr "Τα βίντεο θα εμφανιστούν στο '%s'"
3737
3810
 
3738
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975
3739
 
msgid "Video privacy _setting:"
3740
 
msgstr "_Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας βίντεο"
3741
 
 
3742
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043
 
3811
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970
3743
3812
msgid "Public listed"
3744
3813
msgstr "Δημόσια αρχειοθετημένα"
3745
3814
 
3746
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044
 
3815
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
3747
3816
msgid "Public unlisted"
3748
3817
msgstr "Δημόσιο μη αρχειοθετημένα"
3749
3818
 
3750
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045
 
3819
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972
3751
3820
msgid "Private"
3752
3821
msgstr "Ιδιωτικό"
3753
3822
 
 
3823
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3824
msgid ""
 
3825
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3826
"\n"
 
3827
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3828
msgstr ""
 
3829
 
 
3830
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
 
3831
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
 
3835
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
 
3836
msgid ""
 
3837
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
 
3838
"Albums can't continue."
 
3839
msgstr ""
 
3840
 
 
3841
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
 
3842
msgid ""
 
3843
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
3844
"continue."
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1151
 
3848
#, c-format
 
3849
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3850
msgstr "Είστε συνδεδεμένος στα Λευκώματα ιστού Picasa ως %s."
 
3851
 
 
3852
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156
 
3853
msgid "Videos will appear in:"
 
3854
msgstr "Τα βίντεο θα εμφανιστούν στο:"
 
3855
 
 
3856
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1161
 
3857
msgid "Photos will appear in:"
 
3858
msgstr "Οι φωτογραφίες θα εμφανίζονται στα:"
 
3859
 
 
3860
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1234
 
3861
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3862
msgstr "ΜΙκρό (640 x 480 pixels)"
 
3863
 
 
3864
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1235
 
3865
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3866
msgstr "Μεσαίο (1024 x 768 pixels)"
 
3867
 
 
3868
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1236
 
3869
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3870
msgstr "Προτεινόμενο (1600 x 1200 pixels)"
 
3871
 
 
3872
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1237
 
3873
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3874
msgstr ""
 
3875
 
 
3876
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 
3877
msgid "Chess"
 
3878
msgstr ""
 
3879
 
 
3880
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 
3881
msgid "Stripes"
 
3882
msgstr ""
 
3883
 
 
3884
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 
3885
msgid "Circle"
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 
3889
msgid "Core Slideshow Transitions"
 
3890
msgstr "Κεντρικές Μεταβάσεις Προβολής Διαφανειών"
 
3891
 
 
3892
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
 
3893
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 
3897
msgid "Blinds"
 
3898
msgstr ""
 
3899
 
 
3900
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 
3901
msgid "Squares"
 
3902
msgstr ""
 
3903
 
 
3904
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 
3905
msgid "Circles"
 
3906
msgstr ""
 
3907
 
 
3908
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 
3909
msgid "Clock"
 
3910
msgstr ""
 
3911
 
3754
3912
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3755
3913
msgid "Slide"
3756
3914
msgstr "Διαφάνεια"
3757
3915
 
3758
 
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21
3759
 
msgid "Core Slideshow Transitions"
3760
 
msgstr "Κεντρικές Μεταβάσεις Προβολής Διαφανειών"
3761
 
 
3762
 
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68
3763
 
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3764
 
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3765
 
 
3766
3916
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3767
3917
msgid "Crumble"
3768
3918
msgstr "Θρυμμάτισμα"
3771
3921
msgid "Fade"
3772
3922
msgstr "Ξεθώριασμα"
3773
3923
 
 
3924
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
3925
msgid ""
 
3926
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3927
"\n"
 
3928
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
3932
msgid ""
 
3933
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3934
"\n"
 
3935
"Please select an F-Spot database file."
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
3939
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
3940
msgstr "Επιλέξτε χειροκίνητα μια βάση δεδομένων του F-Spot για εισαγωγή:"
 
3941
 
 
3942
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
3943
msgid ""
 
3944
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
 
3945
" not an F-Spot database"
 
3946
msgstr "Δεν είναι εφικτό το άνοιγμα της επιλεγμένης βάσης δεδομένων του F-Spot: το αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι βάση δεδομένων του F-Spot"
 
3947
 
 
3948
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
3949
msgid ""
 
3950
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
3951
"database is not supported by Shotwell"
 
3952
msgstr "Δεν είναι εφικτό το άνοιγμα της επιλεγμένης βάσης δεδομένων του F-Spot: αυτη η έκδοση της βάση δεδομένων του F-Spot δεν υποστηρίζεται από το Shotwell"
 
3953
 
 
3954
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
3955
msgid ""
 
3956
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
 
3957
"table"
 
3958
msgstr ""
 
3959
 
 
3960
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
3961
msgid ""
 
3962
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
3963
"table"
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
 
3966
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
3967
#, c-format
 
3968
msgid ""
 
3969
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
3970
"\n"
 
3971
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
 
3972
msgstr ""
 
3973
 
 
3974
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
3975
#, c-format
 
3976
msgid "F-Spot library: %s"
 
3977
msgstr ""
 
3978
 
 
3979
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
3980
msgid "Preparing to import"
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
3984
msgid "Core Data Import Services"
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
3774
3987
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3775
3988
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3776
3989
msgstr "Ορισμός της προβολής διαφανειών σαν _παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
3777
3990
 
3778
 
#: ui/set_background_dialog.glade:29
 
3991
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
3992
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
3993
msgstr "Δημιουργία προβολής διαφανειών για _παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
 
3994
 
 
3995
#: ui/set_background_dialog.glade:82
3779
3996
msgid "Show each photo for"
3780
3997
msgstr "Εμφάνιση κάθε φωτογραφίας για"
3781
3998
 
3782
 
#: ui/set_background_dialog.glade:39
 
3999
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3783
4000
msgid "period of time"
3784
4001
msgstr "περίοδος χρόνου"
3785
4002
 
3786
 
#: ui/set_background_dialog.glade:58
 
4003
#: ui/set_background_dialog.glade:116
3787
4004
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
3788
4005
msgstr "Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο μια φωτογραφία παραμένει στην επιφάνεια εργασίας"
3789
4006
 
3790
 
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3791
 
msgid "Generate desktop background slideshow"
3792
 
msgstr "Δημιουργία προβολής διαφανειών για _παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
3793
 
 
3794
 
#: ui/shotwell.glade:9
 
4007
#: ui/shotwell.glade:7
3795
4008
msgid "Search"
3796
4009
msgstr "Αναζήτηση"
3797
4010
 
3798
 
#: ui/shotwell.glade:48
 
4011
#: ui/shotwell.glade:47
3799
4012
msgid "_Name of search:"
3800
4013
msgstr "_Όνομα της αναζήτησης:"
3801
4014
 
3802
 
#: ui/shotwell.glade:111
 
4015
#: ui/shotwell.glade:108
3803
4016
msgid "_Match"
3804
4017
msgstr "_Ταίριασμα"
3805
4018
 
3806
 
#: ui/shotwell.glade:140
 
4019
#: ui/shotwell.glade:137
3807
4020
msgid "of the following:"
3808
4021
msgstr "από τα παρακάτω:"
3809
4022
 
3810
 
#: ui/shotwell.glade:269
 
4023
#: ui/shotwell.glade:218
 
4024
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 
4025
msgstr ""
 
4026
 
 
4027
#: ui/shotwell.glade:235
 
4028
msgid "Use a _standard size:"
 
4029
msgstr "Χρήση πρό_τυπου μέγεθους:"
 
4030
 
 
4031
#: ui/shotwell.glade:278
 
4032
msgid "Use a c_ustom size:"
 
4033
msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένου μεγέθους:"
 
4034
 
 
4035
#: ui/shotwell.glade:368
 
4036
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
4037
msgstr "_Ταίριασμα με τις αναλογίες της φωτογραφίας"
 
4038
 
 
4039
#: ui/shotwell.glade:392
 
4040
msgid "_Autosize:"
 
4041
msgstr "_Αυτόματο μέγεθος:"
 
4042
 
 
4043
#: ui/shotwell.glade:432
 
4044
msgid "<b>Titles</b>"
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
#: ui/shotwell.glade:449
 
4048
msgid "Print image _title"
 
4049
msgstr "_Εκτύπωση τίτλου εικόνας"
 
4050
 
 
4051
#: ui/shotwell.glade:493
 
4052
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 
4053
msgstr ""
 
4054
 
 
4055
#: ui/shotwell.glade:513
 
4056
msgid "_Output photo at:"
 
4057
msgstr "Ε_ξαγωγή φωτογραφίας στο:"
 
4058
 
 
4059
#: ui/shotwell.glade:548
 
4060
msgid "pixels per inch"
 
4061
msgstr "εικονοστοιχεία ανά ίντσα"
 
4062
 
 
4063
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
 
4064
msgid "label"
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: ui/shotwell.glade:719
3811
4068
msgid "Shotwell Preferences"
3812
4069
msgstr "Προτιμήσεις Shotwell"
3813
4070
 
3814
 
#: ui/shotwell.glade:346
 
4071
#: ui/shotwell.glade:796
3815
4072
msgid "white"
3816
4073
msgstr "λευκό"
3817
4074
 
3818
 
#: ui/shotwell.glade:373
 
4075
#: ui/shotwell.glade:823
3819
4076
msgid "black"
3820
4077
msgstr "μαύρο"
3821
4078
 
3822
 
#: ui/shotwell.glade:421
 
4079
#: ui/shotwell.glade:871
3823
4080
msgid "_Watch library directory for new files"
3824
4081
msgstr "_Παρακολούθηση φακέλου βιβλιοθήκης για νέα αρχεία"
3825
4082
 
3826
 
#: ui/shotwell.glade:450
 
4083
#: ui/shotwell.glade:900
3827
4084
msgid "Metadata"
3828
4085
msgstr "Μεταδεδομένα"
3829
4086
 
3830
 
#: ui/shotwell.glade:470
 
4087
#: ui/shotwell.glade:920
3831
4088
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
3832
4089
msgstr "Εγγραφή ετικετών, τίτλων και λοιπών _μεταδεδομένων στα αρχεία φωτογραφιών"
3833
4090
 
3834
 
#: ui/shotwell.glade:496
 
4091
#: ui/shotwell.glade:946
3835
4092
msgid "Display"
3836
4093
msgstr "Προβολή"
3837
4094
 
3838
 
#: ui/shotwell.glade:517
 
4095
#: ui/shotwell.glade:967
3839
4096
msgid "_Import photos to:"
3840
4097
msgstr "Εισαγωγή _φωτογραφιών στο:"
3841
4098
 
3842
 
#: ui/shotwell.glade:540
 
4099
#: ui/shotwell.glade:990
3843
4100
msgid "_Background:"
3844
4101
msgstr "_Παρασκήνιο:"
3845
4102
 
3846
 
#: ui/shotwell.glade:563
 
4103
#: ui/shotwell.glade:1013
3847
4104
msgid "Importing"
3848
4105
msgstr "Εισαγωγή"
3849
4106
 
3850
 
#: ui/shotwell.glade:586
 
4107
#: ui/shotwell.glade:1036
3851
4108
msgid "_Directory structure:"
3852
4109
msgstr "_Δομή καταλόγου:"
3853
4110
 
3854
 
#: ui/shotwell.glade:626
 
4111
#: ui/shotwell.glade:1075
3855
4112
msgid "_Pattern:"
3856
4113
msgstr "_Πρότυπο"
3857
4114
 
3858
 
#: ui/shotwell.glade:709
 
4115
#: ui/shotwell.glade:1157
3859
4116
msgid "Example:"
3860
4117
msgstr "Παράδειγμα:"
3861
4118
 
3862
 
#: ui/shotwell.glade:726
 
4119
#: ui/shotwell.glade:1174
3863
4120
msgid "R_ename imported files to lowercase"
3864
4121
msgstr "_Μετονομασία των εισαγόμενων αρχείων με χρήση πεζών γραμμάτων"
3865
4122
 
3866
 
#: ui/shotwell.glade:755
 
4123
#: ui/shotwell.glade:1203
3867
4124
msgid "RAW Developer"
3868
 
msgstr ""
3869
 
 
3870
 
#: ui/shotwell.glade:790
3871
 
msgid "_Default:"
3872
 
msgstr ""
3873
 
 
3874
 
#: ui/shotwell.glade:843
 
4125
msgstr "Εφαρμογή επεξεργασίας RAW αρχείων"
 
4126
 
 
4127
#: ui/shotwell.glade:1238
 
4128
msgid "De_fault:"
 
4129
msgstr ""
 
4130
 
 
4131
#: ui/shotwell.glade:1292
3875
4132
msgid "E_xternal photo editor:"
3876
4133
msgstr "Ε_ξωτερικός Επεξεργαστής φωτογραφιών:"
3877
4134
 
3878
 
#: ui/shotwell.glade:859
 
4135
#: ui/shotwell.glade:1308
3879
4136
msgid "External _RAW editor:"
3880
4137
msgstr "Εξωτερική εφαρμογή _επεξεργασίας αρχείων RAW:"
3881
4138
 
3882
 
#: ui/shotwell.glade:923
 
4139
#: ui/shotwell.glade:1373
3883
4140
msgid "External Editors"
3884
4141
msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές επεξεργασίας"
3885
4142
 
3886
 
#: ui/shotwell.glade:950
 
4143
#: ui/shotwell.glade:1400
3887
4144
msgid "Plugins"
3888
4145
msgstr "Πρόσθετα (Plugins)"