50
49
msgstr "Shotwell pregledovalnik fotografij"
52
51
# GNOME Application Keywords
53
msgid "Camera;Picture;Photo;"
54
msgstr "Fotoaparat;Slika;Fotografija;"
56
#: src/AppWindow.vala:54
58
msgstr "Pripni orodno vrstico"
60
#: src/AppWindow.vala:55
61
msgid "Pin the toolbar open"
62
msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
64
#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136
65
msgid "Leave fullscreen"
66
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
68
#: src/AppWindow.vala:135
69
msgid "Leave _Fullscreen"
70
msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
72
#: src/AppWindow.vala:493
76
#: src/AppWindow.vala:498
80
#: src/AppWindow.vala:503
82
msgstr "_Celozaslonski način"
84
#: src/AppWindow.vala:508
88
#: src/AppWindow.vala:513
89
msgid "_Frequently Asked Questions"
90
msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
92
#: src/AppWindow.vala:518
93
msgid "_Report a Problem..."
94
msgstr "_Prijavi težavo..."
96
#: src/AppWindow.vala:617 src/AppWindow.vala:638 src/AppWindow.vala:655
97
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1058
98
#: src/Dialogs.vala:1081 src/publishing/PublishingUI.vala:453
99
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
103
#: src/AppWindow.vala:665
106
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
109
msgstr "Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more nadaljevati.\n\n%s"
111
#: src/AppWindow.vala:685 plugins/common/Resources.vala:9
112
msgid "Visit the Yorba web site"
113
msgstr "Obišči spletišče Yorba"
115
#: src/AppWindow.vala:697
117
msgid "Unable to display help: %s"
118
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
120
#: src/AppWindow.vala:705
122
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
123
msgstr "Navigacija do podatkovne baze hroščev ni mogoča: %s"
125
#: src/AppWindow.vala:713
127
msgid "Unable to display FAQ: %s"
128
msgstr "Ni mogoče prikazati pogosto zastavljenih vprašanj: %s"
130
#: src/Properties.vala:38
134
#: src/Properties.vala:50
138
#: src/Properties.vala:52
142
#: src/Properties.vala:193 src/camera/ImportPage.vala:308
147
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:985
151
#: src/Properties.vala:309
155
#: src/Properties.vala:312
158
msgid_plural "%d Events"
159
msgstr[0] "%d dogodkov"
160
msgstr[1] "%d dogodek"
161
msgstr[2] "%d dogodka"
162
msgstr[3] "%d dogodki"
164
#: src/Properties.vala:319 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
167
msgid_plural "%d Photos"
168
msgstr[0] "%d fotografij"
169
msgstr[1] "%d fotografija"
170
msgstr[2] "%d fotografiji"
171
msgstr[3] "%d fotografije"
173
#: src/Properties.vala:321 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
176
msgid_plural "%d Videos"
177
msgstr[0] "%d videoposnetkov"
178
msgstr[1] "%d videoposnetek"
179
msgstr[2] "%d videoposnetka"
180
msgstr[3] "%d videoposnetki"
182
#: src/Properties.vala:343
186
#: src/Properties.vala:347
190
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
194
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
198
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:1830
202
#: src/Properties.vala:370
206
#: src/Properties.vala:370
211
#: src/Properties.vala:374
215
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
216
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2188
218
msgstr "Osvetljenost:"
220
#: src/Properties.vala:500
224
#: src/Properties.vala:503
226
msgstr "Velikost datoteke:"
228
#: src/Properties.vala:506
229
msgid "Original dimensions:"
230
msgstr "Izvirne mere:"
232
#: src/Properties.vala:509
234
msgstr "Znamka fotoaparata:"
236
#: src/Properties.vala:512
237
msgid "Camera model:"
238
msgstr "Model fotoaparata:"
240
#: src/Properties.vala:515
244
#: src/Properties.vala:517
245
msgid "Focal length:"
246
msgstr "Goriščna razdalja:"
248
#: src/Properties.vala:520
249
msgid "Exposure bias:"
250
msgstr "Pristranost osvetlitve:"
252
#: src/Properties.vala:522
253
msgid "GPS latitude:"
254
msgstr "Geografska širina GPS:"
256
#: src/Properties.vala:525
257
msgid "GPS longitude:"
258
msgstr "Geografska dolžina GPS:"
260
#: src/Properties.vala:528
264
#: src/Properties.vala:530
266
msgstr "Avtorske pravice:"
268
#: src/Properties.vala:532
272
#: src/Properties.vala:541
273
msgid "Extended Information"
274
msgstr "Razširjeni podatki"
279
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
280
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
281
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
282
msgstr "Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell."
287
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
288
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
290
msgstr "S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki Shotwell na %s"
295
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
296
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
297
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
299
msgstr "Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim uvozom svojih fotografij."
303
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
304
msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane napake: %s"
307
msgid "Loading Shotwell"
308
msgstr "Nalaganje programa"
316
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
317
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
319
#: src/Exporter.vala:232
321
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
322
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s"
324
#: src/Exporter.vala:299
328
#: src/Exporter.vala:317
330
msgid "File %s already exists. Replace?"
331
msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?"
333
#: src/Exporter.vala:319
337
#: src/Exporter.vala:319
341
#: src/Exporter.vala:319
343
msgstr "Zamenjaj _vse"
345
#: src/Exporter.vala:319
349
#: src/Printing.vala:255
350
msgid "Fill the entire page"
351
msgstr "Zapolni celotno stran"
353
#: src/Printing.vala:256
354
msgid "2 images per page"
355
msgstr "2 sliki na stran"
357
#: src/Printing.vala:257
358
msgid "4 images per page"
359
msgstr "4 slike na stran"
361
#: src/Printing.vala:258
362
msgid "6 images per page"
363
msgstr "6 slik na stran"
365
#: src/Printing.vala:259
366
msgid "8 images per page"
367
msgstr "6 slik na stran"
369
#: src/Printing.vala:260
370
msgid "16 images per page"
371
msgstr "16 slik na stran"
373
#: src/Printing.vala:261
374
msgid "32 images per page"
375
msgstr "32 slik na stran"
377
#: src/Printing.vala:299
378
msgid "Printed Image Size"
379
msgstr "Velikost natisnjene slike"
381
#: src/Printing.vala:311
382
msgid "Use a _standard size:"
383
msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:"
385
#: src/Printing.vala:315
386
msgid "Use a c_ustom size:"
387
msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:"
389
#: src/Printing.vala:319
391
msgstr "_Samodejna velikost"
393
#: src/Printing.vala:388
397
#: src/Printing.vala:389
401
#: src/Printing.vala:405
402
msgid "_Match photo aspect ratio"
403
msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije"
405
#: src/Printing.vala:411
409
#: src/Printing.vala:418
410
msgid "Print image _title"
411
msgstr "Natisni _naslov slike"
413
#: src/Printing.vala:430
414
msgid "Pixel Resolution"
415
msgstr "Ločljivost v točkah"
417
#: src/Printing.vala:436
418
msgid "_Output photo at:"
419
msgstr "_Izvozi fotografijo na:"
421
#: src/Printing.vala:451
422
msgid "pixels per inch"
423
msgstr "točk na palec"
425
#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729
426
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
427
msgstr "Denarnica (2 x 3 palce)"
429
#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730
430
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
431
msgstr "Beležka (3 x 5 palcev)"
433
#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
435
msgstr "4 x 6 palcev"
437
#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
439
msgstr "5 x 7 palcev"
441
#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
443
msgstr "8 x 10 palcev"
445
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
447
msgstr "11 x 14 palcev"
449
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
451
msgstr "16 x 20 palcev"
453
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
454
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
455
msgstr "Metrična denarnica (9 x 13 cm)"
457
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
458
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
459
msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)"
461
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
465
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
469
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
473
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
477
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
481
#: src/Printing.vala:980
482
msgid "Image Settings"
483
msgstr "Nastavitve slike"
485
#: src/Printing.vala:993
487
msgstr "Tiskanje ..."
489
#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216
492
"Unable to print photo:\n"
495
msgstr "Fotografije ni mogoče natisniti:\n\n%s"
497
#: src/Page.vala:1265
498
msgid "No photos/videos"
499
msgstr "Ni fotografij/videov"
501
#: src/Page.vala:1269
502
msgid "No photos/videos found"
503
msgstr "Ni najdenih fotografij/videov"
505
#: src/Page.vala:2555
506
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
507
msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo."
509
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
510
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
514
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
518
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
520
msgstr "Videoposnetki"
522
#: src/SearchFilter.vala:650
524
msgstr "Fotografije RAW"
526
#: src/SearchFilter.vala:651
528
msgstr "Fotografije RAW"
530
#: src/SearchFilter.vala:991
532
msgid "Error loading UI file %s: %s"
533
msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika datoteke %s: %s"
535
#: src/SearchFilter.vala:1008
539
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
543
#: src/Commands.vala:670
547
#: src/Commands.vala:670
548
msgid "Undoing Revert"
549
msgstr "Razveljavljanje povrnitve"
551
#: src/Commands.vala:714
553
msgstr "Izboljševanje"
555
#: src/Commands.vala:714
556
msgid "Undoing Enhance"
557
msgstr "Razveljavljanje izboljšanja"
559
#: src/Commands.vala:897
560
msgid "Creating New Event"
561
msgstr "Ustvarjanje novega dogodka"
563
#: src/Commands.vala:898
564
msgid "Removing Event"
565
msgstr "Odstranjevanje dogodka"
567
#: src/Commands.vala:907
568
msgid "Moving Photos to New Event"
569
msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek"
571
#: src/Commands.vala:908
572
msgid "Setting Photos to Previous Event"
573
msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek"
575
#: src/Commands.vala:938
579
#: src/Commands.vala:939
581
msgstr "Odstrani združitev"
583
#: src/Commands.vala:948
584
msgid "Duplicating photos"
585
msgstr "Podvajanje fotografij"
587
#: src/Commands.vala:948
588
msgid "Removing duplicated photos"
589
msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij"
591
#: src/Commands.vala:971
593
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
594
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
595
msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
596
msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke"
597
msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
598
msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
600
#: src/Commands.vala:1058
601
msgid "Restoring previous rating"
602
msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen"
604
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
605
msgid "Increasing ratings"
606
msgstr "Povečanje ocen"
608
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
609
msgid "Decreasing ratings"
610
msgstr "Zmanjšanje ocen"
612
#: src/Commands.vala:1119
613
msgid "Setting RAW developer"
614
msgstr "Nastavljanje razvijalca RAW"
616
#: src/Commands.vala:1119
617
msgid "Restoring previous RAW developer"
618
msgstr "Obnavljanje predhodnega razvijalca RAW"
620
#: src/Commands.vala:1120
621
msgid "Set Developer"
622
msgstr "Nastavi razvijalec"
624
#: src/Commands.vala:1210
625
msgid "Original photo could not be adjusted."
626
msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
628
#: src/Commands.vala:1231
629
msgid "Adjusting Date and Time"
630
msgstr "Prilagajanje datuma in časa"
632
#: src/Commands.vala:1231
633
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
634
msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa"
636
#: src/Commands.vala:1262
637
msgid "One original photo could not be adjusted."
638
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
639
msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
640
msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
641
msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
642
msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
644
#: src/Commands.vala:1264 src/Commands.vala:1288
645
msgid "Time Adjustment Error"
646
msgstr "Napaka prilagoditve časa"
648
#: src/Commands.vala:1286
649
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
651
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
652
msgstr[0] "Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
653
msgstr[1] "Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki."
654
msgstr[2] "Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
655
msgstr[3] "Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
657
#: src/Commands.vala:1500 src/Commands.vala:1523
659
msgstr "Ustvari oznako"
661
#: src/Commands.vala:1558
663
msgid "Move Tag \"%s\""
664
msgstr "Premakni oznako \"%s\""
666
#: src/Commands.vala:2210
667
msgid "Move Photos to Trash"
668
msgstr "Premakni fotografije v smeti"
670
#: src/Commands.vala:2210
671
msgid "Restore Photos from Trash"
672
msgstr "Obnovi fotografije iz smeti"
674
#: src/Commands.vala:2211
675
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
676
msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell"
678
#: src/Commands.vala:2211
679
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
680
msgstr "Obnovi fotografije nazaj v knjižnico Shotwell"
682
#: src/Commands.vala:2230
683
msgid "Moving Photos to Trash"
684
msgstr "Premikanje fotografij v smeti"
686
#: src/Commands.vala:2230
687
msgid "Restoring Photos From Trash"
688
msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti"
690
#: src/Commands.vala:2319
692
msgstr "Označi z zastavico"
694
#: src/Commands.vala:2319
696
msgstr "Odstrani zastavico"
698
#: src/Commands.vala:2320
699
msgid "Flag selected photos"
700
msgstr "Označi izbrane fotografije z zastavicami"
702
#: src/Commands.vala:2320
703
msgid "Unflag selected photos"
704
msgstr "Odstrani zastavice izbranih fotografij"
706
#: src/CollectionPage.vala:215 src/PhotoPage.vala:2553
53
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
56
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
58
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
59
msgstr "Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d"
61
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
64
"Unable to write to photo database file:\n"
66
msgstr "Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n %s"
68
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
71
"Error accessing database file:\n"
76
msgstr "Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n %s\n\nNapaka je bila: \n%s"
78
#: src/PhotoPage.vala:531
79
msgid "Previous photo"
80
msgstr "Predhodna fotografija"
82
#: src/PhotoPage.vala:536
84
msgstr "Naslednja fotografija"
86
#: src/PhotoPage.vala:1832
88
msgid "Photo source file missing: %s"
89
msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s"
91
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
92
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
96
#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
100
#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
101
msgid "_Previous Photo"
102
msgstr "_Predhodna fotografija"
104
#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
105
msgid "Previous Photo"
106
msgstr "Predhodna fotografija"
108
#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
110
msgstr "_Naslednja fotografija"
112
#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
114
msgstr "Naslednja fotografija"
116
#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
117
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
121
#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
122
msgid "Increase the magnification of the photo"
123
msgstr "Poveča povečavo fotografije"
125
#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
126
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
130
#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
131
msgid "Decrease the magnification of the photo"
132
msgstr "Zmanjša povečavo fotografije"
134
#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
136
msgstr "Prilagodi _strani"
138
#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
139
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
140
msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu"
142
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
145
msgstr "Povečava _100%"
147
#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
149
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
150
msgstr "Približa fotografijo na 100% povečavo"
152
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
155
msgstr "Povečava _200%"
157
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
159
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
160
msgstr "Približa fotografijo na 200% povečavo"
162
#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
707
163
msgid "S_lideshow"
708
164
msgstr "P_redstavitev"
710
#: src/CollectionPage.vala:216 src/PhotoPage.vala:2554
166
#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
711
167
msgid "Play a slideshow"
712
168
msgstr "Predvaja diapredstavitev"
170
#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
174
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
175
msgid "Remove From Library"
176
msgstr "Odstrani iz knjižnice"
178
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
179
msgid "Removing Photo From Library"
180
msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice"
182
#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
184
msgstr "Izvozi fotografijo"
186
#: src/PhotoPage.vala:3170
188
msgid "Unable to export %s: %s"
189
msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
191
#: src/MediaPage.vala:143
192
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
193
msgstr "Prilagodi velikost sličic"
195
#: src/MediaPage.vala:326
196
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
197
msgstr "Poveča povečavo sličic"
199
#: src/MediaPage.vala:332
200
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
201
msgstr "Zmanjša povečavo sličic"
203
#: src/MediaPage.vala:399
205
msgstr "Razvrsti _fotografije"
207
#: src/MediaPage.vala:408
209
msgstr "_Predvajaj videoposnetek"
211
#: src/MediaPage.vala:409
212
msgid "Open the selected videos in the system video player"
213
msgstr "Odpre izbrane videoposnetke v sistemskemu predvajalniku videoposnetkov"
215
#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
219
#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
220
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
221
#: src/photos/RawSupport.vala:300
225
#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
229
#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
230
msgid "Display the title of each photo"
231
msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije"
233
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
237
#: src/MediaPage.vala:443
238
msgid "Display the comment of each photo"
241
#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
245
#: src/MediaPage.vala:455
246
msgid "Display each photo's tags"
247
msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije"
249
#: src/MediaPage.vala:471
253
#: src/MediaPage.vala:472
254
msgid "Sort photos by title"
255
msgstr "Razvrsti fotografije po naslovu"
257
#: src/MediaPage.vala:477
258
msgid "By Exposure _Date"
259
msgstr "Po _datumu zajema"
261
#: src/MediaPage.vala:478
262
msgid "Sort photos by exposure date"
263
msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema"
265
#: src/MediaPage.vala:483
269
#: src/MediaPage.vala:484
270
msgid "Sort photos by rating"
271
msgstr "Razvrsti fotografije po oceni"
273
#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
275
msgstr "N_araščajoče"
277
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
278
msgid "Sort photos in an ascending order"
279
msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu"
281
#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
285
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
286
msgid "Sort photos in a descending order"
287
msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu"
289
#: src/MediaPage.vala:702
292
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
294
msgstr "Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n%s"
296
#: src/Event.vala:737
714
301
#: src/CollectionPage.vala:436
715
302
msgid "Export Photo/Video"
716
303
msgstr "Izvozi fotografijo ali videoposnetek"
751
334
msgid "Undoing Flip Vertically"
752
335
msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja"
754
#: src/Photo.vala:3446
758
#: src/VideoSupport.vala:440
759
msgid "Export Videos"
760
msgstr "Izvozi videoposnetke"
762
#: src/SlideshowPage.vala:42 src/SlideshowPage.vala:234
337
#: src/BatchImport.vala:25
341
#: src/BatchImport.vala:28
343
msgstr "Napaka datoteke"
345
#: src/BatchImport.vala:31
346
msgid "Unable to decode file"
347
msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati"
349
#: src/BatchImport.vala:34
350
msgid "Database error"
351
msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
353
#: src/BatchImport.vala:37
354
msgid "User aborted import"
355
msgstr "Uporabnik je preklical uvoz"
357
#: src/BatchImport.vala:40
361
#: src/BatchImport.vala:43
362
msgid "File already exists in database"
363
msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki"
365
#: src/BatchImport.vala:46
366
msgid "Unsupported file format"
367
msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
369
#: src/BatchImport.vala:49
370
msgid "Not an image file"
371
msgstr "Ni slikovna datoteka"
373
#: src/BatchImport.vala:52
375
msgstr "Okvara diska"
377
#: src/BatchImport.vala:55
379
msgstr "Disk je poln"
381
#: src/BatchImport.vala:58
383
msgstr "Napaka fotoaparata"
385
#: src/BatchImport.vala:61
386
msgid "File write error"
387
msgstr "Napaka zapisovanja datoteke"
389
#: src/BatchImport.vala:64
391
msgid "Imported failed (%d)"
392
msgstr "Uvoz je spodletel (%d)"
394
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
395
msgid "Slideshow Transitions"
396
msgstr "Prehodi predstavitve"
398
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
402
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
406
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
410
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
411
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
415
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
419
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
421
msgstr "Videoposnetki"
423
#: src/SearchFilter.vala:650
425
msgstr "Fotografije RAW"
427
#: src/SearchFilter.vala:651
429
msgstr "Fotografije RAW"
431
#: src/SearchFilter.vala:991
433
msgid "Error loading UI file %s: %s"
434
msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika datoteke %s: %s"
436
#: src/SearchFilter.vala:1008
440
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
444
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
446
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
447
msgstr "Predpomnilniške mape %s ni mogoče kreirati: %s"
449
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
451
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
452
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov %s: %s"
454
#: src/AppDirs.vala:152
458
#: src/AppDirs.vala:190
460
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
461
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s"
463
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
465
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
466
msgstr "Ni mogoče ustvariti podmape podatkov %s: %s"
468
#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
764
470
msgstr "Nastavitve"
766
#: src/SlideshowPage.vala:44
472
#: src/SlideshowPage.vala:45
770
#: src/SlideshowPage.vala:46 src/SlideshowPage.vala:48
476
#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
774
#: src/SlideshowPage.vala:64
480
#: src/SlideshowPage.vala:65
775
481
msgid "_Transition effect:"
776
482
msgstr "Učinek _prehoda:"
778
#: src/SlideshowPage.vala:91
484
#: src/SlideshowPage.vala:92
779
485
msgid "Transition d_elay:"
780
486
msgstr "Za_mik prehoda:"
782
#: src/SlideshowPage.vala:109
488
#: src/SlideshowPage.vala:110
783
489
msgid "Show t_itle"
784
490
msgstr "Pokaži _naslov"
786
#: src/SlideshowPage.vala:200
492
#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
787
493
msgid "Slideshow"
788
494
msgstr "Diapredstavitev"
790
#: src/SlideshowPage.vala:213
496
#: src/SlideshowPage.vala:221
794
#: src/SlideshowPage.vala:214
500
#: src/SlideshowPage.vala:222
795
501
msgid "Go to the previous photo"
796
502
msgstr "Skoči na predhodno fotografijo"
798
#: src/SlideshowPage.vala:220 src/SlideshowPage.vala:325
504
#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
802
#: src/SlideshowPage.vala:221 src/SlideshowPage.vala:326
508
#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
803
509
msgid "Pause the slideshow"
804
510
msgstr "Naredi premor diapredstavitve"
806
#: src/SlideshowPage.vala:227
512
#: src/SlideshowPage.vala:235
808
514
msgstr "Naslednja"
810
#: src/SlideshowPage.vala:228
516
#: src/SlideshowPage.vala:236
811
517
msgid "Go to the next photo"
812
518
msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo"
814
#: src/SlideshowPage.vala:235
520
#: src/SlideshowPage.vala:243
815
521
msgid "Change slideshow settings"
816
522
msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
818
#: src/SlideshowPage.vala:289
524
#: src/SlideshowPage.vala:297
819
525
msgid "All photo source files are missing."
820
526
msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije."
822
#: src/SlideshowPage.vala:321
528
#: src/SlideshowPage.vala:329
824
530
msgstr "Predvajaj"
826
#: src/SlideshowPage.vala:322
532
#: src/SlideshowPage.vala:330
827
533
msgid "Continue the slideshow"
828
534
msgstr "Nadaljuj z diapredstavitvijo"
830
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:345
536
#: src/Exporter.vala:232
538
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
539
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s"
541
#: src/Exporter.vala:299
545
#: src/Exporter.vala:317
547
msgid "File %s already exists. Replace?"
548
msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?"
550
#: src/Exporter.vala:319
554
#: src/Exporter.vala:319
558
#: src/Exporter.vala:319
560
msgstr "Zamenjaj _vse"
562
#: src/Exporter.vala:319
570
#: src/Dimensions.vala:17
571
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
572
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
573
msgid "Original size"
574
msgstr "Izvirna velikost"
576
#: src/Dimensions.vala:20
577
msgid "Width or height"
578
msgstr "Višina ali širina"
580
#: src/Dimensions.vala:23
584
#: src/Dimensions.vala:26
588
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
589
#: src/searches/Branch.vala:77
590
msgid "Ne_w Saved Search..."
591
msgstr "_Novo shranjeno iskanje..."
593
#: src/sidebar/Tree.vala:200
595
msgstr "Nova _oznaka ..."
597
#: src/Resources.vala:18
598
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
599
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
600
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
601
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
602
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
603
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
604
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
607
#: src/Resources.vala:132
608
msgid "Rotate _Right"
609
msgstr "Zavrti _desno"
611
#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
615
#: src/Resources.vala:134
617
msgstr "Zavrti desno"
619
#: src/Resources.vala:135
620
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
621
msgstr "Zavrti fotografije desno (pritisnite Ctrl za vrtenje levo)"
623
#: src/Resources.vala:137
625
msgstr "Zavrti _levo"
627
#: src/Resources.vala:139
631
#: src/Resources.vala:140
632
msgid "Rotate the photos left"
633
msgstr "Zavrti fotografije levo"
635
#: src/Resources.vala:142
636
msgid "Flip Hori_zontally"
637
msgstr "Zrcali vo_doravno"
639
#: src/Resources.vala:143
640
msgid "Flip Horizontally"
641
msgstr "Zrcali vodoravno"
643
#: src/Resources.vala:145
644
msgid "Flip Verti_cally"
645
msgstr "Zrcali _navpično"
647
#: src/Resources.vala:146
648
msgid "Flip Vertically"
649
msgstr "Zrcali navpično"
651
#: src/Resources.vala:148
655
#: src/Resources.vala:149
659
#: src/Resources.vala:150
660
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
661
msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije"
663
#: src/Resources.vala:152
667
#: src/Resources.vala:153
671
#: src/Resources.vala:154
672
msgid "Crop the photo's size"
673
msgstr "Obreži velikost fotografije"
675
#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
679
#: src/Resources.vala:157
683
#: src/Resources.vala:158
684
msgid "Straighten the photo"
685
msgstr "Poravnaj fotografijo"
687
#: src/Resources.vala:160
691
#: src/Resources.vala:161
693
msgstr "Popravek rdečih oči"
695
#: src/Resources.vala:162
696
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
697
msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji"
699
#: src/Resources.vala:164
703
#: src/Resources.vala:165
707
#: src/Resources.vala:166
708
msgid "Adjust the photo's color and tone"
709
msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije"
711
#: src/Resources.vala:168
712
msgid "Re_vert to Original"
713
msgstr "Po_vrni na izvirnik"
715
#: src/Resources.vala:169
716
msgid "Revert to Original"
717
msgstr "Povrni na izvirnik"
719
#: src/Resources.vala:171
720
msgid "Revert External E_dits"
721
msgstr "Povrni zunanja urej_anja"
723
#: src/Resources.vala:172
724
msgid "Revert to the master photo"
725
msgstr "Povrni na glavno fotografijo"
727
#: src/Resources.vala:174
728
msgid "Set as _Desktop Background"
729
msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
731
#: src/Resources.vala:175
732
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
733
msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja"
735
#: src/Resources.vala:176
736
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
737
msgstr "Nastavi kot _diapredstavitev namizja ..."
739
#: src/Resources.vala:178
743
#: src/Resources.vala:179
747
#: src/Resources.vala:181
751
#: src/Resources.vala:182
755
#: src/Resources.vala:184
756
msgid "Re_name Event..."
757
msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..."
759
#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
761
msgstr "Preimenuj dogodek"
763
#: src/Resources.vala:187
764
msgid "Make _Key Photo for Event"
765
msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka"
767
#: src/Resources.vala:188
768
msgid "Make Key Photo for Event"
769
msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka"
771
#: src/Resources.vala:190
773
msgstr "_Nov dogodek"
775
#: src/Resources.vala:191
779
#: src/Resources.vala:193
781
msgstr "Premakni fotografije"
783
#: src/Resources.vala:194
784
msgid "Move photos to an event"
785
msgstr "Premakni fotografije na dogodek"
787
#: src/Resources.vala:196
788
msgid "_Merge Events"
789
msgstr "_Združi dogodke"
791
#: src/Resources.vala:197
795
#: src/Resources.vala:198
796
msgid "Combine events into a single event"
797
msgstr "Združi dogodke v en dogodek"
799
#: src/Resources.vala:200
801
msgstr "Nastavi _oceno"
803
#: src/Resources.vala:201
805
msgstr "Nastavi oceno"
807
#: src/Resources.vala:202
808
msgid "Change the rating of your photo"
809
msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije"
811
#: src/Resources.vala:204
815
#: src/Resources.vala:205
816
msgid "Increase Rating"
817
msgstr "Povečaj oceno"
819
#: src/Resources.vala:207
823
#: src/Resources.vala:208
824
msgid "Decrease Rating"
825
msgstr "Zmanjšaj oceno"
827
#: src/Resources.vala:210
831
#: src/Resources.vala:211
835
#: src/Resources.vala:212
837
msgstr "Oceni kot neocenjeno"
839
#: src/Resources.vala:213
840
msgid "Setting as unrated"
841
msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno"
843
#: src/Resources.vala:214
844
msgid "Remove any ratings"
845
msgstr "Odstrani vse ocene"
847
#: src/Resources.vala:216
851
#: src/Resources.vala:217
855
#: src/Resources.vala:218
856
msgid "Rate Rejected"
857
msgstr "Oceni kot zavrnjeno"
859
#: src/Resources.vala:219
860
msgid "Setting as rejected"
861
msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno"
863
#: src/Resources.vala:220
864
msgid "Set rating to rejected"
865
msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno"
867
#: src/Resources.vala:222
868
msgid "Rejected _Only"
869
msgstr "_Le zavrnjene"
871
#: src/Resources.vala:223
872
msgid "Rejected Only"
873
msgstr "Le zavrnjene"
875
#: src/Resources.vala:224
876
msgid "Show only rejected photos"
877
msgstr "Pokaži le zavrnjene fotografije"
879
#: src/Resources.vala:226
880
msgid "All + _Rejected"
881
msgstr "Vse in _zavrnjene"
883
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
884
msgid "Show all photos, including rejected"
885
msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi"
887
#: src/Resources.vala:230
889
msgstr "_Vse fotografije"
891
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
892
msgid "Show all photos"
893
msgstr "Prikaže vse fotografije"
895
#: src/Resources.vala:234
899
#: src/Resources.vala:235
900
msgid "Display each photo's rating"
901
msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije"
903
#: src/Resources.vala:237
904
msgid "_Filter Photos"
905
msgstr "_Filtriraj fotografije"
907
#: src/Resources.vala:238
908
msgid "Filter Photos"
909
msgstr "Filtrira fotografije"
911
#: src/Resources.vala:239
912
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
913
msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra"
915
#: src/Resources.vala:241
919
#: src/Resources.vala:242
923
#: src/Resources.vala:243
924
msgid "Make a duplicate of the photo"
925
msgstr "Ustvari dvojnik fotografije"
927
#: src/Resources.vala:245
931
#: src/Resources.vala:247
933
msgstr "Na_tisni ..."
935
#: src/Resources.vala:249
939
#: src/Resources.vala:250
943
#: src/Resources.vala:251
944
msgid "Publish to various websites"
945
msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh"
947
#: src/Resources.vala:253
948
msgid "Edit _Title..."
949
msgstr "Uradi _naslov ..."
951
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
953
msgstr "Uredi naslov"
955
#: src/Resources.vala:256
956
msgid "Edit _Comment..."
959
#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
963
#: src/Resources.vala:259
964
msgid "_Adjust Date and Time..."
965
msgstr "_Prilagodi datum in čas ..."
967
#: src/Resources.vala:260
968
msgid "Adjust Date and Time"
969
msgstr "Prilagodi datum in čas"
971
#: src/Resources.vala:262
973
msgstr "Dodaj _oznake ..."
975
#: src/Resources.vala:263
977
msgstr "_Dodaj oznake"
979
#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
981
msgstr "Dodajanje oznak"
983
#: src/Resources.vala:266
987
#: src/Resources.vala:268
988
msgid "Open With E_xternal Editor"
989
msgstr "Odpri z _zunanjim urejevalnikom"
991
#: src/Resources.vala:270
992
msgid "Open With RA_W Editor"
993
msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW"
995
#: src/Resources.vala:272
997
msgstr "Pošlji _na ..."
999
#: src/Resources.vala:273
1003
#: src/Resources.vala:275
1007
#: src/Resources.vala:276
1011
#: src/Resources.vala:277
1012
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
1013
msgstr "Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah"
1015
#: src/Resources.vala:279
1017
msgstr "Označi z_zastavico"
1019
#: src/Resources.vala:281
1021
msgstr "Odstrani _zastavico"
1023
#: src/Resources.vala:284
1025
msgid "Unable to launch editor: %s"
1026
msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s"
1028
#: src/Resources.vala:289
1030
msgid "Add Tag \"%s\""
1031
msgstr "Dodaj oznako \"%s\""
1033
#: src/Resources.vala:291
1035
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
1036
msgstr "Dodaj oznaki \"%s\" in \"%s\""
1038
#: src/Resources.vala:299
1040
msgid "_Delete Tag \"%s\""
1041
msgstr "_Izbriši oznako \"%s\""
1043
#: src/Resources.vala:303
1045
msgid "Delete Tag \"%s\""
1046
msgstr "Izbriše oznako \"%s\""
1048
#: src/Resources.vala:306
1050
msgstr "Izbriše oznako"
1052
#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
1053
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
1057
#: src/Resources.vala:309
1061
#: src/Resources.vala:312
1063
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
1064
msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..."
1066
#: src/Resources.vala:316
1068
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
1069
msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\""
1071
#: src/Resources.vala:319
1073
msgstr "P_reimenuj ..."
1075
#: src/Resources.vala:321
1076
msgid "Modif_y Tags..."
1077
msgstr "Sp_remeni oznake ..."
1079
#: src/Resources.vala:322
1081
msgstr "Spremeni oznake"
1083
#: src/Resources.vala:325
1085
msgid "Tag Photo as \"%s\""
1086
msgstr "Označi fotografijo kot \"%s\""
1088
#: src/Resources.vala:325
1090
msgid "Tag Photos as \"%s\""
1091
msgstr "Označi fotografije kot \"%s\""
1093
#: src/Resources.vala:329
1095
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
1096
msgstr "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\""
1098
#: src/Resources.vala:330
1100
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
1101
msgstr "Označi izbrane fotografije kot \"%s\""
1103
#: src/Resources.vala:334
1105
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
1106
msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografije"
1108
#: src/Resources.vala:335
1110
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
1111
msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
1113
#: src/Resources.vala:339
1115
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
1116
msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
1118
#: src/Resources.vala:340
1120
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
1121
msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
1123
#: src/Resources.vala:344
1125
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
1126
msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja."
1128
#: src/Resources.vala:348
1130
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
1131
msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker iskanje že obstaja."
1133
#: src/Resources.vala:351
1134
msgid "Saved Search"
1135
msgstr "Shranjeno iskanje"
1137
#: src/Resources.vala:353
1138
msgid "Delete Search"
1139
msgstr "Izbriši iskanje"
1141
#: src/Resources.vala:356
1145
#: src/Resources.vala:357
1147
msgstr "Preime_nuj ..."
1149
#: src/Resources.vala:360
1151
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
1152
msgstr "Preimenuje iskanje \"%s\" v \"%s\""
1154
#: src/Resources.vala:364
1156
msgid "Delete Search \"%s\""
1157
msgstr "Izbriši iskanje \"%s\""
1159
#: src/Resources.vala:521
1164
#: src/Resources.vala:522
1166
msgid "Set rating to %s"
1167
msgstr "Nastavi oceno na %s"
1169
#: src/Resources.vala:523
1171
msgid "Setting rating to %s"
1172
msgstr "Nastavljanje ocene na %s"
1174
#: src/Resources.vala:525
1179
#: src/Resources.vala:526
1181
msgid "Only show photos with a rating of %s"
1182
msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s"
1184
#: src/Resources.vala:527
1186
msgid "%s or Better"
1187
msgstr "%s ali boljše"
1189
#: src/Resources.vala:528
1191
msgid "Display %s or Better"
1192
msgstr "Prikaže %s ali boljše"
1194
#: src/Resources.vala:529
1196
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
1197
msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s ali boljšo"
1199
#: src/Resources.vala:620
1200
msgid "Remove the selected photos from the trash"
1201
msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti"
1203
#: src/Resources.vala:621
1204
msgid "Remove the selected photos from the library"
1205
msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice"
1207
#: src/Resources.vala:623
1211
#: src/Resources.vala:624
1212
msgid "Move the selected photos back into the library"
1213
msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico"
1215
#: src/Resources.vala:626
1216
msgid "Show in File Mana_ger"
1217
msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek"
1219
#: src/Resources.vala:627
1220
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
1221
msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek"
1223
#: src/Resources.vala:630
1225
msgid "Unable to open in file manager: %s"
1226
msgstr "Ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s"
1228
#: src/Resources.vala:633
1229
msgid "R_emove From Library"
1230
msgstr "O_dstrani iz knjižnice"
1232
#: src/Resources.vala:635
1233
msgid "_Move to Trash"
1234
msgstr "_Premakni v smeti"
1236
#: src/Resources.vala:637
1238
msgstr "Izberi _vse"
1240
#: src/Resources.vala:638
1241
msgid "Select all items"
1242
msgstr "Izberi vse predmete"
1244
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
1245
# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate
1246
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
1247
# language and region. For example, in your language and region it may be
1248
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with
1249
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
1250
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1251
# a list of format specifiers and their meanings.
1253
#: src/Resources.vala:716
1257
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
1258
# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should
1260
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
1261
# language and region. For example, in your language and region it may be
1262
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time
1264
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
1265
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1266
# a list of format specifiers and their meanings.
1268
#: src/Resources.vala:716 src/Resources.vala:717
1269
msgid "%-I:%M:%S %p"
1272
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
1274
# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate
1275
# this string so that it describes the date, including the day-of-week and
1277
# in your language and region. The format string you enter should conform
1278
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1279
# a list of format specifiers and their meanings.
1281
#: src/Resources.vala:718
1282
msgid "%a %b %d, %Y"
1283
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
1285
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
1287
# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should
1289
# this string so that it describes the date, including the day-of-week but
1291
# year, in your language and region. This string is also used to describe the
1293
# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this
1295
# account if it affects the format of the date. The format string you enter
1297
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1298
# a list of format specifiers and their meanings.
1300
#: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721
1304
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range
1306
# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In
1308
# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g.
1310
# You should translate this string so that it describes a date range end in
1311
# your language and region. The format string you enter should conform
1312
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1313
# a list of format specifiers and their meanings.
1315
#: src/Resources.vala:720
1319
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348
832
1321
msgstr "_Datoteka"
974
1392
msgstr "Shrani kot"
980
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
981
msgid "Slideshow Transitions"
982
msgstr "Prehodi predstavitve"
984
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
988
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
992
#: src/AppDirs.vala:45 src/AppDirs.vala:96
994
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
995
msgstr "Predpomnilniške mape %s ni mogoče kreirati: %s"
997
#: src/AppDirs.vala:55 src/AppDirs.vala:85
999
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
1000
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov %s: %s"
1002
#: src/AppDirs.vala:132
1006
#: src/AppDirs.vala:170
1008
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
1009
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s"
1011
#: src/AppDirs.vala:187 src/AppDirs.vala:203
1013
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
1014
msgstr "Ni mogoče ustvariti podmape podatkov %s: %s"
1016
#: src/Dimensions.vala:17
1017
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
1018
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1170
1019
msgid "Original size"
1020
msgstr "Izvirna velikost"
1022
#: src/Dimensions.vala:20
1023
msgid "Width or height"
1024
msgstr "Višina ali širina"
1026
#: src/Dimensions.vala:23
1030
#: src/Dimensions.vala:26
1034
#: src/tags/Branch.vala:127
1038
#: src/MediaMonitor.vala:400
1040
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
1041
msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev nadziranja: %s"
1043
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:339
1044
#: src/searches/Branch.vala:77
1045
msgid "Ne_w Saved Search..."
1046
msgstr "_Novo shranjeno iskanje..."
1048
#: src/sidebar/Tree.vala:200
1050
msgstr "Nova _oznaka ..."
1052
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
1054
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
1055
msgstr "Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d"
1057
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
1060
"Unable to write to photo database file:\n"
1062
msgstr "Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n %s"
1064
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
1067
"Error accessing database file:\n"
1394
#: src/Page.vala:1267
1395
msgid "No photos/videos"
1396
msgstr "Ni fotografij/videov"
1398
#: src/Page.vala:1271
1399
msgid "No photos/videos found"
1400
msgstr "Ni najdenih fotografij/videov"
1402
#: src/Page.vala:2563
1403
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
1404
msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo."
1406
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229
1411
#: src/camera/ImportPage.vala:459
1413
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
1414
msgstr "Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v upravljalniku datotek."
1416
#: src/camera/ImportPage.vala:776
1417
msgid "Hide photos already imported"
1418
msgstr "Skrij že uvožene fotografije"
1420
#: src/camera/ImportPage.vala:777
1421
msgid "Only display photos that have not been imported"
1422
msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene"
1424
#: src/camera/ImportPage.vala:845
1425
msgid "Starting import, please wait..."
1426
msgstr "Začenjanje uvoza, prosimo počakajte ..."
1428
#: src/camera/ImportPage.vala:884
1429
msgid "Import _Selected"
1430
msgstr "Uvozi _izbrane"
1432
#: src/camera/ImportPage.vala:885
1433
msgid "Import the selected photos into your library"
1434
msgstr "Uvozi izbrane fotografije iz vaše knjižnice"
1436
#: src/camera/ImportPage.vala:890
1440
#: src/camera/ImportPage.vala:891
1441
msgid "Import all the photos into your library"
1442
msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico "
1444
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
1446
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
1448
msgstr "Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega sistema. Ali želite nadaljevati?"
1450
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
1454
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
1455
msgid "Please unmount the camera."
1456
msgstr "Odklopite fotoaparat."
1458
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
1460
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
1461
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
1462
"camera and try again."
1463
msgstr "Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in poskusite ponovno."
1465
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
1466
msgid "Please close any other application using the camera."
1467
msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat."
1469
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
1472
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
1072
msgstr "Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n %s\n\nNapaka je bila: \n%s"
1074
#: src/PhotoPage.vala:531
1075
msgid "Previous photo"
1076
msgstr "Predhodna fotografija"
1078
#: src/PhotoPage.vala:536
1080
msgstr "Naslednja fotografija"
1082
#: src/PhotoPage.vala:1826
1084
msgid "Photo source file missing: %s"
1085
msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s"
1087
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/MediaPage.vala:406
1089
msgstr "_Razvijalec"
1091
#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2321
1092
msgid "Remove From Library"
1093
msgstr "Odstrani iz knjižnice"
1095
#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2322
1096
msgid "Removing Photo From Library"
1097
msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice"
1099
#: src/PhotoPage.vala:3143
1101
msgid "Unable to export %s: %s"
1102
msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
1104
#: src/library/Branch.vala:37
1474
msgstr "Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n%s"
1476
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
1477
msgid "Unmounting..."
1478
msgstr "Odklapljanje ..."
1480
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
1481
msgid "Fetching photo information"
1482
msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji"
1484
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
1486
msgid "Fetching preview for %s"
1487
msgstr "Pridobivanje predogleda za %s"
1489
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
1491
msgid "Unable to lock camera: %s"
1492
msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s"
1494
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
1496
msgid "Delete this photo from camera?"
1497
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
1498
msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
1499
msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
1500
msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
1501
msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
1503
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
1505
msgid "Delete this video from camera?"
1506
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
1507
msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?"
1508
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?"
1509
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?"
1510
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?"
1512
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
1514
msgid "Delete this photo/video from camera?"
1515
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
1516
msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?"
1517
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?"
1518
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?"
1519
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?"
1521
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
1523
msgid "Delete these files from camera?"
1524
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
1525
msgstr[0] "Ali želite teh %d datotek izbrisati iz fotoaparata?"
1526
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?"
1527
msgstr[2] "Ali želite te %d datoteki izbrisati iz fotoaparata?"
1528
msgstr[3] "Ali želite te %d datoteke izbrisati iz fotoaparata?"
1530
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283
1534
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
1535
msgid "Removing photos/videos from camera"
1536
msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata"
1538
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
1540
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
1542
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
1543
msgstr[0] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
1544
msgstr[1] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka."
1545
msgstr[2] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
1546
msgstr[3] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
1548
#: src/camera/Branch.vala:87
1550
msgstr "Fotoaparati"
1108
1552
#: src/library/OfflinePage.vala:8
1109
1553
msgid "Missing Files"
1129
1577
msgid "Deleting Photos"
1130
1578
msgstr "Brisanje fotografij"
1132
#: src/library/LastImportPage.vala:8
1134
msgstr "Zadnji uvoz"
1136
#: src/library/LibraryWindow.vala:294
1580
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
1581
msgid "Importing..."
1582
msgstr "Uvažanje ..."
1584
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
1585
msgid "_Stop Import"
1586
msgstr "_Zaustavi uvoz"
1588
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
1589
msgid "Stop importing photos"
1590
msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij"
1592
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
1593
msgid "Preparing to import..."
1594
msgstr "Pripravljanje na uvoz ..."
1596
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
1601
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
1137
1602
msgid "_Import From Folder..."
1138
1603
msgstr "_Uvozi iz mape ..."
1140
#: src/library/LibraryWindow.vala:295
1605
#: src/library/LibraryWindow.vala:298
1141
1606
msgid "Import photos from disk to library"
1142
1607
msgstr "Uvozi fotografije iz diska v knjižnico"
1144
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
1609
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
1145
1610
msgid "Import From _Application..."
1146
1611
msgstr "Uvozi iz _programa ..."
1148
#: src/library/LibraryWindow.vala:306
1613
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
1149
1614
msgid "Sort _Events"
1150
1615
msgstr "Razvrsti _dogodke"
1152
#: src/library/LibraryWindow.vala:316
1617
#: src/library/LibraryWindow.vala:319
1153
1618
msgid "Empty T_rash"
1154
1619
msgstr "_Izprazni smeti"
1156
#: src/library/LibraryWindow.vala:317
1621
#: src/library/LibraryWindow.vala:320
1157
1622
msgid "Delete all photos in the trash"
1158
1623
msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh"
1160
#: src/library/LibraryWindow.vala:322
1625
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
1161
1626
msgid "View Eve_nt for Photo"
1162
1627
msgstr "Oglej si dogo_dek za fotografijo"
1164
#: src/library/LibraryWindow.vala:327
1629
#: src/library/LibraryWindow.vala:330
1166
1631
msgstr "_Poišči"
1168
#: src/library/LibraryWindow.vala:328
1633
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
1169
1634
msgid "Find photos and videos by search criteria"
1170
1635
msgstr "Najdi fotografije in videoposnetke po iskalnih kriterijih"
1172
#: src/library/LibraryWindow.vala:349
1637
#: src/library/LibraryWindow.vala:352
1174
1639
msgstr "_Uredi"
1176
#: src/library/LibraryWindow.vala:361
1641
#: src/library/LibraryWindow.vala:364
1177
1642
msgid "_Photos"
1178
1643
msgstr "_Fotografije"
1180
#: src/library/LibraryWindow.vala:365
1645
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
1181
1646
msgid "Even_ts"
1182
1647
msgstr "Dogod_ki"
1184
#: src/library/LibraryWindow.vala:369 src/MediaPage.vala:441
1188
#: src/library/LibraryWindow.vala:384
1649
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
1189
1650
msgid "_Basic Information"
1190
1651
msgstr "_Osnovni podatki"
1192
#: src/library/LibraryWindow.vala:385
1653
#: src/library/LibraryWindow.vala:388
1193
1654
msgid "Display basic information for the selection"
1194
1655
msgstr "Pokaže osnovne podatke za izbiro"
1196
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
1657
#: src/library/LibraryWindow.vala:393
1197
1658
msgid "E_xtended Information"
1198
1659
msgstr "R_azširjeni podatki"
1200
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
1661
#: src/library/LibraryWindow.vala:394
1201
1662
msgid "Display extended information for the selection"
1202
1663
msgstr "Pokaže razširjene podatke za izbiro"
1204
#: src/library/LibraryWindow.vala:396
1665
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
1205
1666
msgid "_Search Bar"
1206
1667
msgstr "_Iskalna vrstica"
1208
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
1669
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
1209
1670
msgid "Display the search bar"
1210
1671
msgstr "Pokaži iskalno vrstico"
1212
#: src/library/LibraryWindow.vala:409 src/MediaPage.vala:481
1214
msgstr "N_araščajoče"
1216
#: src/library/LibraryWindow.vala:410 src/MediaPage.vala:482
1217
msgid "Sort photos in an ascending order"
1218
msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu"
1220
#: src/library/LibraryWindow.vala:416 src/MediaPage.vala:487
1224
#: src/library/LibraryWindow.vala:417 src/MediaPage.vala:488
1225
msgid "Sort photos in a descending order"
1226
msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu"
1228
#: src/library/LibraryWindow.vala:650
1673
#: src/library/LibraryWindow.vala:405
1677
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
1678
msgid "Display the sidebar"
1681
#: src/library/LibraryWindow.vala:664
1229
1682
msgid "Import From Folder"
1230
1683
msgstr "Uvozi iz mape"
1232
#: src/library/LibraryWindow.vala:719
1685
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
1233
1686
msgid "Empty Trash"
1234
1687
msgstr "Izprazni smeti"
1236
#: src/library/LibraryWindow.vala:719
1689
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
1237
1690
msgid "Emptying Trash..."
1238
1691
msgstr "Praznjenje smeti ..."
1240
#: src/library/LibraryWindow.vala:862
1693
#: src/library/LibraryWindow.vala:890
1241
1694
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
1242
1695
msgstr "Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n"
1244
#: src/library/LibraryWindow.vala:865 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
1697
#: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
1245
1698
msgid "_Import"
1246
1699
msgstr "_Uvozi"
1248
#: src/library/LibraryWindow.vala:865
1701
#: src/library/LibraryWindow.vala:893
1249
1702
msgid "Library Location"
1250
1703
msgstr "Mesto knjižnice"
1252
#: src/library/LibraryWindow.vala:878
1705
#: src/library/LibraryWindow.vala:906
1253
1706
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
1254
1707
msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij."
1256
#: src/library/LibraryWindow.vala:1161
1709
#: src/library/LibraryWindow.vala:1189
1258
1711
msgid "%s (%d%%)"
1259
1712
msgstr "%s (%d%%)"
1261
#: src/library/LibraryWindow.vala:1205 src/library/LibraryWindow.vala:1213
1714
#: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241
1262
1715
msgid "Updating library..."
1263
1716
msgstr "Posodabljanje knjižnice ..."
1265
#: src/library/LibraryWindow.vala:1218
1718
#: src/library/LibraryWindow.vala:1246
1266
1719
msgid "Preparing to auto-import photos..."
1267
1720
msgstr "Pripravljanje na samodejen uvoz fotografij ..."
1269
#: src/library/LibraryWindow.vala:1223
1722
#: src/library/LibraryWindow.vala:1251
1270
1723
msgid "Auto-importing photos..."
1271
1724
msgstr "Samodejno uvažanje fotografij ..."
1273
#: src/library/LibraryWindow.vala:1228
1726
#: src/library/LibraryWindow.vala:1256
1274
1727
msgid "Writing metadata to files..."
1275
1728
msgstr "Zapisovanje metapodatkov v datoteke ..."
1277
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
1278
msgid "Importing..."
1279
msgstr "Uvažanje ..."
1281
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
1282
msgid "_Stop Import"
1283
msgstr "_Zaustavi uvoz"
1285
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
1286
msgid "Stop importing photos"
1287
msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij"
1289
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
1290
msgid "Preparing to import..."
1291
msgstr "Pripravljanje na uvoz ..."
1293
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
1298
#: src/searches/Branch.vala:68
1299
msgid "Saved Searches"
1300
msgstr "Shranjena iskanja"
1730
#: src/library/Branch.vala:37
1734
#: src/AppWindow.vala:49
1736
msgstr "Pripni orodno vrstico"
1738
#: src/AppWindow.vala:50
1739
msgid "Pin the toolbar open"
1740
msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
1742
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
1743
msgid "Leave fullscreen"
1744
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
1746
#: src/AppWindow.vala:130
1747
msgid "Leave _Fullscreen"
1748
msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
1750
#: src/AppWindow.vala:491
1754
#: src/AppWindow.vala:496
1756
msgstr "_O programu"
1758
#: src/AppWindow.vala:501
1760
msgstr "_Celozaslonski način"
1762
#: src/AppWindow.vala:506
1766
#: src/AppWindow.vala:511
1767
msgid "_Frequently Asked Questions"
1768
msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
1770
#: src/AppWindow.vala:516
1771
msgid "_Report a Problem..."
1772
msgstr "_Prijavi težavo..."
1774
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
1775
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20
1776
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339
1777
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
1781
#: src/AppWindow.vala:663
1784
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
1787
msgstr "Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more nadaljevati.\n\n%s"
1789
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
1790
msgid "Visit the Yorba web site"
1791
msgstr "Obišči spletišče Yorba"
1793
#: src/AppWindow.vala:695
1795
msgid "Unable to display help: %s"
1796
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
1798
#: src/AppWindow.vala:703
1800
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
1801
msgstr "Navigacija do podatkovne baze hroščev ni mogoča: %s"
1803
#: src/AppWindow.vala:711
1805
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1806
msgstr "Ni mogoče prikazati pogosto zastavljenih vprašanj: %s"
1808
#: src/folders/Branch.vala:122
1812
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1813
msgid "Preparing for upload"
1814
msgstr "Pripravljanje na pošiljanje"
1816
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1818
msgid "Uploading %d of %d"
1819
msgstr "Pošiljanje %d od %d"
1821
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1823
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1824
msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
1826
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1827
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1828
msgstr "Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
1830
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1832
msgstr "Objavljanje"
1834
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
1835
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
1836
msgstr "Izbrane fotografije/videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
1838
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
1839
msgid "The selected videos were successfully published."
1840
msgstr "Izbrani videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
1842
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
1843
msgid "The selected photos were successfully published."
1844
msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
1846
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
1847
msgid "The selected video was successfully published."
1848
msgstr "Izbrani video je bil uspešno objavljen."
1850
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
1851
msgid "The selected photo was successfully published."
1852
msgstr "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena."
1854
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
1855
msgid "Fetching account information..."
1856
msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..."
1858
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
1859
msgid "Logging in..."
1860
msgstr "Prijavljanje ..."
1862
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
1863
msgid "Publish Photos"
1864
msgstr "Objavi fotografije"
1866
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
1867
msgid "Publish photos _to:"
1868
msgstr "Objavi fotografije _na:"
1870
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
1871
msgid "Publish Videos"
1872
msgstr "Objavi videoposnetke"
1874
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
1875
msgid "Publish videos _to"
1876
msgstr "Objavi videoposnetke _na"
1878
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
1879
msgid "Publish Photos and Videos"
1880
msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke"
1882
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
1883
msgid "Publish photos and videos _to"
1884
msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke _na"
1886
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
1887
msgid "Unable to publish"
1888
msgstr "Ni mogoče objaviti"
1890
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
1893
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1894
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1895
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1896
"<b>Plugins</b> tab."
1897
msgstr "Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete <b>Uredi %s nastavitve</b> in vključite enega ali več vičnikov za objavljanje v zavihku <b>Vtičniki</b>."
1899
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
1900
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1907
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1908
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1909
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
1910
msgstr "Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell."
1915
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1916
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
1918
msgstr "S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki Shotwell na %s"
1923
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1924
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1925
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
1927
msgstr "Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim uvozom svojih fotografij."
1931
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1932
msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane napake: %s"
1934
#: src/main.vala:104
1935
msgid "Loading Shotwell"
1936
msgstr "Nalaganje programa"
1938
#: src/main.vala:288
1939
msgid "Path to Shotwell's private data"
1942
#: src/main.vala:288
1946
#: src/main.vala:292
1947
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
1950
#: src/main.vala:296
1951
msgid "Don't display startup progress meter"
1954
#: src/main.vala:300
1955
msgid "Show the application's version"
1958
#: src/main.vala:332
1962
#: src/main.vala:336
1964
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1965
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
1967
#: src/Printing.vala:255
1968
msgid "Fill the entire page"
1969
msgstr "Zapolni celotno stran"
1971
#: src/Printing.vala:256
1972
msgid "2 images per page"
1973
msgstr "2 sliki na stran"
1975
#: src/Printing.vala:257
1976
msgid "4 images per page"
1977
msgstr "4 slike na stran"
1979
#: src/Printing.vala:258
1980
msgid "6 images per page"
1981
msgstr "6 slik na stran"
1983
#: src/Printing.vala:259
1984
msgid "8 images per page"
1985
msgstr "6 slik na stran"
1987
#: src/Printing.vala:260
1988
msgid "16 images per page"
1989
msgstr "16 slik na stran"
1991
#: src/Printing.vala:261
1992
msgid "32 images per page"
1993
msgstr "32 slik na stran"
1995
#: src/Printing.vala:348
1999
#: src/Printing.vala:349
2003
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
2004
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
2005
msgstr "Denarnica (2 x 3 palce)"
2007
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
2008
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
2009
msgstr "Beležka (3 x 5 palcev)"
2011
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
2013
msgstr "4 x 6 palcev"
2015
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
2017
msgstr "5 x 7 palcev"
2019
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
2021
msgstr "8 x 10 palcev"
2023
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
2025
msgstr "11 x 14 palcev"
2027
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
2029
msgstr "16 x 20 palcev"
2031
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
2032
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
2033
msgstr "Metrična denarnica (9 x 13 cm)"
2035
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
2036
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
2037
msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)"
2039
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
2043
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
2047
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
2051
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747
2055
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748
2059
#: src/Printing.vala:875
2060
msgid "Image Settings"
2061
msgstr "Nastavitve slike"
2063
#: src/Printing.vala:888
2065
msgstr "Tiskanje ..."
2067
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
2070
"Unable to print photo:\n"
2073
msgstr "Fotografije ni mogoče natisniti:\n\n%s"
2075
#: src/tags/Branch.vala:127
2079
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2083
#: src/photos/PngSupport.vala:30
2087
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2091
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2095
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2099
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2102
msgstr "Nizka (%d%%)"
2104
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2106
msgid "Medium (%d%%)"
2107
msgstr "Srednja (%d%%)"
2109
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2112
msgstr "Visoka (%d%%)"
2114
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2116
msgid "Maximum (%d%%)"
2117
msgstr "Največja (%d%%)"
2119
#: src/MediaMonitor.vala:400
2121
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
2122
msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev nadziranja: %s"
2124
#: src/Properties.vala:86
2128
#: src/Properties.vala:88
2132
#: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229
2136
#: src/Properties.vala:345
2140
#: src/Properties.vala:348
2143
msgid_plural "%d Events"
2144
msgstr[0] "%d dogodkov"
2145
msgstr[1] "%d dogodek"
2146
msgstr[2] "%d dogodka"
2147
msgstr[3] "%d dogodki"
2149
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
2152
msgid_plural "%d Photos"
2153
msgstr[0] "%d fotografij"
2154
msgstr[1] "%d fotografija"
2155
msgstr[2] "%d fotografiji"
2156
msgstr[3] "%d fotografije"
2158
#: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
2161
msgid_plural "%d Videos"
2162
msgstr[0] "%d videoposnetkov"
2163
msgstr[1] "%d videoposnetek"
2164
msgstr[2] "%d videoposnetka"
2165
msgstr[3] "%d videoposnetki"
2167
#: src/Properties.vala:379
2171
#: src/Properties.vala:383
2175
#: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391
2179
#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
2183
#: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832
2187
#: src/Properties.vala:406
2191
#: src/Properties.vala:406
2193
msgid "%.1f seconds"
2194
msgstr "%.1f sekund"
2196
#: src/Properties.vala:410
2198
msgstr "Razvijalec:"
2200
#: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449
2201
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190
2203
msgstr "Osvetljenost:"
2205
#: src/Properties.vala:585
2209
#: src/Properties.vala:588
2211
msgstr "Velikost datoteke:"
2213
#: src/Properties.vala:592
2214
msgid "Current Development:"
2217
#: src/Properties.vala:594
2218
msgid "Original dimensions:"
2219
msgstr "Izvirne mere:"
2221
#: src/Properties.vala:597
2222
msgid "Camera make:"
2223
msgstr "Znamka fotoaparata:"
2225
#: src/Properties.vala:600
2226
msgid "Camera model:"
2227
msgstr "Model fotoaparata:"
2229
#: src/Properties.vala:603
2231
msgstr "Bliskavica:"
2233
#: src/Properties.vala:605
2234
msgid "Focal length:"
2235
msgstr "Goriščna razdalja:"
2237
#: src/Properties.vala:608
2238
msgid "Exposure date:"
2241
#: src/Properties.vala:611
2242
msgid "Exposure time:"
2245
#: src/Properties.vala:614
2246
msgid "Exposure bias:"
2247
msgstr "Pristranost osvetlitve:"
2249
#: src/Properties.vala:616
2250
msgid "GPS latitude:"
2251
msgstr "Geografska širina GPS:"
2253
#: src/Properties.vala:619
2254
msgid "GPS longitude:"
2255
msgstr "Geografska dolžina GPS:"
2257
#: src/Properties.vala:622
2261
#: src/Properties.vala:624
2263
msgstr "Avtorske pravice:"
2265
#: src/Properties.vala:626
2269
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243
2273
#: src/Properties.vala:639
2274
msgid "Extended Information"
2275
msgstr "Razširjeni podatki"
2277
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
2281
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
2282
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179
2286
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:637
2287
msgid "Return to current photo dimensions"
2288
msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije"
2290
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:640
2291
msgid "Set the crop for this photo"
2292
msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo"
2294
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:652
2295
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
2296
msgstr "Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo strani"
2298
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
2299
msgid "Unconstrained"
2300
msgstr "Brez omejitev"
2302
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
2306
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
2310
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
2311
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238
2312
msgid "Original Size"
2313
msgstr "Izvirna velikost"
2315
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
2316
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730
2317
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
2318
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
2322
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
2323
msgid "SD Video (4 : 3)"
2324
msgstr "SD Video (4 : 3)"
2326
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729
2327
msgid "HD Video (16 : 9)"
2328
msgstr "HD Video (16 : 9)"
2330
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
2331
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
2332
msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)"
2334
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
2335
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
2336
msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
2338
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
2339
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
2340
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
2342
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
2343
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
2344
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
2346
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227
2350
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847
2351
msgid "Close the red-eye tool"
2352
msgstr "Zapri orodje rdečih oči"
2354
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
2355
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
2356
msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju"
2358
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197
2360
msgstr "Nasičenost:"
2362
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
2366
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212
2367
msgid "Temperature:"
2368
msgstr "Temperatura:"
2370
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219
2374
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
2375
msgid "Reset Colors"
2376
msgstr "Ponastavi barve"
2378
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
2379
msgid "Reset all color adjustments to original"
2380
msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno"
2382
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616
2384
msgstr "Temperatura"
2386
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629
2390
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642
2394
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655
2396
msgstr "Osvetljenost"
2398
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668
2402
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
2403
msgid "Contrast Expansion"
2404
msgstr "Razširitev kontrasta"
2406
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
2408
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
2409
msgstr "Ni mogoče opazovati %s: Ni mapa (%s)"
2411
#: src/DesktopIntegration.vala:118
2413
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
2414
msgstr "Ni mogoče zagnati Nautilus Send-To: %s"
2416
#: src/DesktopIntegration.vala:126
2420
#: src/DesktopIntegration.vala:171
2422
msgid "Unable to export background to %s: %s"
2423
msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s"
2425
#: src/DesktopIntegration.vala:299
2427
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
2428
msgstr "Ni mogoče pripraviti diapredstavitve namizja: %s"
2430
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
2432
msgstr "Katerokoli besedilo"
2434
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
2438
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
2442
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
2444
msgstr "Ime dogodka"
2446
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
2448
msgstr "Ime datoteke"
2450
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
2452
msgstr "Vrsta medija"
2454
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
2456
msgstr "Zastavica stanja"
2458
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
1302
2462
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
1303
2463
msgid "contains"
2189
3521
msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
2190
3522
msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
2192
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2196
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2200
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2203
msgstr "Nizka (%d%%)"
2205
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2207
msgid "Medium (%d%%)"
2208
msgstr "Srednja (%d%%)"
2210
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2213
msgstr "Visoka (%d%%)"
2215
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2217
msgid "Maximum (%d%%)"
2218
msgstr "Največja (%d%%)"
2220
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2224
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:413
2228
#: src/photos/RawSupport.vala:300 src/camera/Branch.vala:101
2229
#: src/camera/ImportPage.vala:676 src/camera/ImportPage.vala:692
2230
#: src/MediaPage.vala:418
2234
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2238
#: src/photos/PngSupport.vala:30
2242
#: src/camera/Branch.vala:87
2244
msgstr "Fotoaparati"
2246
#: src/camera/ImportPage.vala:433
2248
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
2249
msgstr "Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v upravljalniku datotek."
2251
#: src/camera/ImportPage.vala:741
2252
msgid "Hide photos already imported"
2253
msgstr "Skrij že uvožene fotografije"
2255
#: src/camera/ImportPage.vala:742
2256
msgid "Only display photos that have not been imported"
2257
msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene"
2259
#: src/camera/ImportPage.vala:810
2260
msgid "Starting import, please wait..."
2261
msgstr "Začenjanje uvoza, prosimo počakajte ..."
2263
#: src/camera/ImportPage.vala:837 src/MediaPage.vala:429
2267
#: src/camera/ImportPage.vala:838 src/MediaPage.vala:430
2268
msgid "Display the title of each photo"
2269
msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije"
2271
#: src/camera/ImportPage.vala:849
2272
msgid "Import _Selected"
2273
msgstr "Uvozi _izbrane"
2275
#: src/camera/ImportPage.vala:850
2276
msgid "Import the selected photos into your library"
2277
msgstr "Uvozi izbrane fotografije iz vaše knjižnice"
2279
#: src/camera/ImportPage.vala:855
2283
#: src/camera/ImportPage.vala:856
2284
msgid "Import all the photos into your library"
2285
msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico "
2287
#: src/camera/ImportPage.vala:977
2289
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
2291
msgstr "Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega sistema. Ali želite nadaljevati?"
2293
#: src/camera/ImportPage.vala:983
2297
#: src/camera/ImportPage.vala:988
2298
msgid "Please unmount the camera."
2299
msgstr "Odklopite fotoaparat."
2301
#: src/camera/ImportPage.vala:993
2303
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
2304
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
2305
"camera and try again."
2306
msgstr "Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in poskusite ponovno."
2308
#: src/camera/ImportPage.vala:1003
2309
msgid "Please close any other application using the camera."
2310
msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat."
2312
#: src/camera/ImportPage.vala:1008
2315
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
2317
msgstr "Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n%s"
2319
#: src/camera/ImportPage.vala:1025
2320
msgid "Unmounting..."
2321
msgstr "Odklapljanje ..."
2323
#: src/camera/ImportPage.vala:1131
2324
msgid "Fetching photo information"
2325
msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji"
2327
#: src/camera/ImportPage.vala:1465
2329
msgid "Fetching preview for %s"
2330
msgstr "Pridobivanje predogleda za %s"
2332
#: src/camera/ImportPage.vala:1581
2334
msgid "Unable to lock camera: %s"
2335
msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s"
2337
#: src/camera/ImportPage.vala:1664
2339
msgid "Delete this photo from camera?"
2340
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
2341
msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
2342
msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
2343
msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
2344
msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
2346
#: src/camera/ImportPage.vala:1667
2348
msgid "Delete this video from camera?"
2349
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
2350
msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?"
2351
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?"
2352
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?"
2353
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?"
2355
#: src/camera/ImportPage.vala:1670
2357
msgid "Delete this photo/video from camera?"
2358
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
2359
msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?"
2360
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?"
2361
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?"
2362
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?"
2364
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
2366
msgid "Delete these files from camera?"
2367
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
2368
msgstr[0] "Ali želite teh %d datotek izbrisati iz fotoaparata?"
2369
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?"
2370
msgstr[2] "Ali želite te %d datoteki izbrisati iz fotoaparata?"
2371
msgstr[3] "Ali želite te %d datoteke izbrisati iz fotoaparata?"
2373
#: src/camera/ImportPage.vala:1700
2374
msgid "Removing photos/videos from camera"
2375
msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata"
2377
#: src/camera/ImportPage.vala:1704
2379
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
2381
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
2382
msgstr[0] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
2383
msgstr[1] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka."
2384
msgstr[2] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
2385
msgstr[3] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
2387
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
2388
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
2389
msgstr "Izbrane fotografije/videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
2391
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
2392
msgid "The selected videos were successfully published."
2393
msgstr "Izbrani videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
2395
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
2396
msgid "The selected photos were successfully published."
2397
msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
2399
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
2400
msgid "The selected video was successfully published."
2401
msgstr "Izbrani video je bil uspešno objavljen."
2403
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
2404
msgid "The selected photo was successfully published."
2405
msgstr "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena."
2407
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
2408
msgid "Fetching account information..."
2409
msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..."
2411
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
2412
msgid "Logging in..."
2413
msgstr "Prijavljanje ..."
2415
#: src/publishing/PublishingUI.vala:181
2416
msgid "Publish Photos"
2417
msgstr "Objavi fotografije"
2419
#: src/publishing/PublishingUI.vala:182
2420
msgid "Publish photos _to:"
2421
msgstr "Objavi fotografije _na:"
2423
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
2424
msgid "Publish Videos"
2425
msgstr "Objavi videoposnetke"
2427
#: src/publishing/PublishingUI.vala:185
2428
msgid "Publish videos _to"
2429
msgstr "Objavi videoposnetke _na"
2431
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
2432
msgid "Publish Photos and Videos"
2433
msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke"
2435
#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
2436
msgid "Publish photos and videos _to"
2437
msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke _na"
2439
#: src/publishing/PublishingUI.vala:354
2440
msgid "Unable to publish"
2441
msgstr "Ni mogoče objaviti"
2443
#: src/publishing/PublishingUI.vala:355
2446
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
2447
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
2448
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
2449
"<b>Plugins</b> tab."
2450
msgstr "Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete <b>Uredi %s nastavitve</b> in vključite enega ali več vičnikov za objavljanje v zavihku <b>Vtičniki</b>."
2452
#: src/publishing/PublishingUI.vala:448
2453
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
2457
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
2458
msgid "Preparing for upload"
2459
msgstr "Pripravljanje na pošiljanje"
2461
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
2463
msgid "Uploading %d of %d"
2464
msgstr "Pošiljanje %d od %d"
2466
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
2468
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
2469
msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
2471
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
2472
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
2473
msgstr "Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
2475
#: src/publishing/Publishing.vala:16
2477
msgstr "Objavljanje"
2479
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2480
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2481
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2482
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
2483
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
2484
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2485
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2486
msgstr "Avtorske pravice 2012 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2009-2012 Yorba Foudnation"
2488
#: src/Resources.vala:131
2489
msgid "Rotate _Right"
2490
msgstr "Zavrti _desno"
2492
#: src/Resources.vala:132 src/Resources.vala:137
2496
#: src/Resources.vala:133
2497
msgid "Rotate Right"
2498
msgstr "Zavrti desno"
2500
#: src/Resources.vala:134
2501
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2502
msgstr "Zavrti fotografije desno (pritisnite Ctrl za vrtenje levo)"
2504
#: src/Resources.vala:136
2505
msgid "Rotate _Left"
2506
msgstr "Zavrti _levo"
2508
#: src/Resources.vala:138
2510
msgstr "Zavrti levo"
2512
#: src/Resources.vala:139
2513
msgid "Rotate the photos left"
2514
msgstr "Zavrti fotografije levo"
2516
#: src/Resources.vala:141
2517
msgid "Flip Hori_zontally"
2518
msgstr "Zrcali vo_doravno"
2520
#: src/Resources.vala:142
2521
msgid "Flip Horizontally"
2522
msgstr "Zrcali vodoravno"
2524
#: src/Resources.vala:144
2525
msgid "Flip Verti_cally"
2526
msgstr "Zrcali _navpično"
2528
#: src/Resources.vala:145
2529
msgid "Flip Vertically"
2530
msgstr "Zrcali navpično"
2532
#: src/Resources.vala:147
2536
#: src/Resources.vala:148
2540
#: src/Resources.vala:149
2541
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2542
msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije"
2544
#: src/Resources.vala:151
2548
#: src/Resources.vala:152
2552
#: src/Resources.vala:153
2553
msgid "Crop the photo's size"
2554
msgstr "Obreži velikost fotografije"
2556
#: src/Resources.vala:155
2560
#: src/Resources.vala:156
2564
#: src/Resources.vala:157
2565
msgid "Straighten the photo"
2566
msgstr "Poravnaj fotografijo"
2568
#: src/Resources.vala:159
2572
#: src/Resources.vala:160
2574
msgstr "Popravek rdečih oči"
2576
#: src/Resources.vala:161
2577
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2578
msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji"
2580
#: src/Resources.vala:163
2584
#: src/Resources.vala:164
2588
#: src/Resources.vala:165
2589
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2590
msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije"
2592
#: src/Resources.vala:167
2593
msgid "Re_vert to Original"
2594
msgstr "Po_vrni na izvirnik"
2596
#: src/Resources.vala:168
2597
msgid "Revert to Original"
2598
msgstr "Povrni na izvirnik"
2600
#: src/Resources.vala:170
2601
msgid "Revert External E_dits"
2602
msgstr "Povrni zunanja urej_anja"
2604
#: src/Resources.vala:171
2605
msgid "Revert to the master photo"
2606
msgstr "Povrni na glavno fotografijo"
2608
#: src/Resources.vala:173
2609
msgid "Set as _Desktop Background"
2610
msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
2612
#: src/Resources.vala:174
2613
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2614
msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja"
2616
#: src/Resources.vala:175
2617
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2618
msgstr "Nastavi kot _diapredstavitev namizja ..."
2620
#: src/Resources.vala:177
2622
msgstr "_Razveljavi"
2624
#: src/Resources.vala:178
2628
#: src/Resources.vala:180
2632
#: src/Resources.vala:181
2636
#: src/Resources.vala:183
2637
msgid "Re_name Event..."
2638
msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..."
2640
#: src/Resources.vala:186
2641
msgid "Make _Key Photo for Event"
2642
msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka"
2644
#: src/Resources.vala:187
2645
msgid "Make Key Photo for Event"
2646
msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka"
2648
#: src/Resources.vala:189
2650
msgstr "_Nov dogodek"
2652
#: src/Resources.vala:190
2654
msgstr "Nov dogodek"
2656
#: src/Resources.vala:192
2658
msgstr "Premakni fotografije"
2660
#: src/Resources.vala:193
2661
msgid "Move photos to an event"
2662
msgstr "Premakni fotografije na dogodek"
2664
#: src/Resources.vala:195
2665
msgid "_Merge Events"
2666
msgstr "_Združi dogodke"
2668
#: src/Resources.vala:196
2672
#: src/Resources.vala:197
2673
msgid "Combine events into a single event"
2674
msgstr "Združi dogodke v en dogodek"
2676
#: src/Resources.vala:199
2678
msgstr "Nastavi _oceno"
2680
#: src/Resources.vala:200
2682
msgstr "Nastavi oceno"
2684
#: src/Resources.vala:201
2685
msgid "Change the rating of your photo"
2686
msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije"
2688
#: src/Resources.vala:203
2692
#: src/Resources.vala:204
2693
msgid "Increase Rating"
2694
msgstr "Povečaj oceno"
2696
#: src/Resources.vala:206
2700
#: src/Resources.vala:207
2701
msgid "Decrease Rating"
2702
msgstr "Zmanjšaj oceno"
2704
#: src/Resources.vala:209
2706
msgstr "_Neocenjeno"
2708
#: src/Resources.vala:210
2712
#: src/Resources.vala:211
2713
msgid "Rate Unrated"
2714
msgstr "Oceni kot neocenjeno"
2716
#: src/Resources.vala:212
2717
msgid "Setting as unrated"
2718
msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno"
2720
#: src/Resources.vala:213
2721
msgid "Remove any ratings"
2722
msgstr "Odstrani vse ocene"
2724
#: src/Resources.vala:215
2728
#: src/Resources.vala:216
2732
#: src/Resources.vala:217
2733
msgid "Rate Rejected"
2734
msgstr "Oceni kot zavrnjeno"
2736
#: src/Resources.vala:218
2737
msgid "Setting as rejected"
2738
msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno"
2740
#: src/Resources.vala:219
2741
msgid "Set rating to rejected"
2742
msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno"
2744
#: src/Resources.vala:221
2745
msgid "Rejected _Only"
2746
msgstr "_Le zavrnjene"
2748
#: src/Resources.vala:222
2749
msgid "Rejected Only"
2750
msgstr "Le zavrnjene"
2752
#: src/Resources.vala:223
2753
msgid "Show only rejected photos"
2754
msgstr "Pokaži le zavrnjene fotografije"
2756
#: src/Resources.vala:225
2757
msgid "All + _Rejected"
2758
msgstr "Vse in _zavrnjene"
2760
#: src/Resources.vala:226 src/Resources.vala:227
2761
msgid "Show all photos, including rejected"
2762
msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi"
2764
#: src/Resources.vala:229
2766
msgstr "_Vse fotografije"
2768
#: src/Resources.vala:230 src/Resources.vala:231
2769
msgid "Show all photos"
2770
msgstr "Prikaže vse fotografije"
2772
#: src/Resources.vala:233
2776
#: src/Resources.vala:234
2777
msgid "Display each photo's rating"
2778
msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije"
2780
#: src/Resources.vala:236
2781
msgid "_Filter Photos"
2782
msgstr "_Filtriraj fotografije"
2784
#: src/Resources.vala:237
2785
msgid "Filter Photos"
2786
msgstr "Filtrira fotografije"
2788
#: src/Resources.vala:238
2789
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2790
msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra"
2792
#: src/Resources.vala:240
2796
#: src/Resources.vala:241
2800
#: src/Resources.vala:242
2801
msgid "Make a duplicate of the photo"
2802
msgstr "Ustvari dvojnik fotografije"
2804
#: src/Resources.vala:244
2806
msgstr "_Izvozi ..."
2808
#: src/Resources.vala:246
2810
msgstr "Na_tisni ..."
2812
#: src/Resources.vala:248
2814
msgstr "O_bjavi ..."
2816
#: src/Resources.vala:249
2820
#: src/Resources.vala:250
2821
msgid "Publish to various websites"
2822
msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh"
2824
#: src/Resources.vala:252
2825
msgid "Edit _Title..."
2826
msgstr "Uradi _naslov ..."
2828
#: src/Resources.vala:255
2829
msgid "_Adjust Date and Time..."
2830
msgstr "_Prilagodi datum in čas ..."
2832
#: src/Resources.vala:256
2833
msgid "Adjust Date and Time"
2834
msgstr "Prilagodi datum in čas"
2836
#: src/Resources.vala:258
2837
msgid "Add _Tags..."
2838
msgstr "Dodaj _oznake ..."
2840
#: src/Resources.vala:259
2841
msgid "_Add Tags..."
2842
msgstr "_Dodaj oznake"
2844
#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:291
2846
msgstr "Dodajanje oznak"
2848
#: src/Resources.vala:262
2849
msgid "_Preferences"
2852
#: src/Resources.vala:264
2853
msgid "Open With E_xternal Editor"
2854
msgstr "Odpri z _zunanjim urejevalnikom"
2856
#: src/Resources.vala:266
2857
msgid "Open With RA_W Editor"
2858
msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW"
2860
#: src/Resources.vala:268
2862
msgstr "Pošlji _na ..."
2864
#: src/Resources.vala:269
2868
#: src/Resources.vala:271
2872
#: src/Resources.vala:272
2876
#: src/Resources.vala:273
2877
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
2878
msgstr "Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah"
2880
#: src/Resources.vala:275
2882
msgstr "Označi z_zastavico"
2884
#: src/Resources.vala:277
2886
msgstr "Odstrani _zastavico"
2888
#: src/Resources.vala:280
2890
msgid "Unable to launch editor: %s"
2891
msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s"
2893
#: src/Resources.vala:285
2895
msgid "Add Tag \"%s\""
2896
msgstr "Dodaj oznako \"%s\""
2898
#: src/Resources.vala:287
2900
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2901
msgstr "Dodaj oznaki \"%s\" in \"%s\""
2903
#: src/Resources.vala:295
2905
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2906
msgstr "_Izbriši oznako \"%s\""
2908
#: src/Resources.vala:299
2910
msgid "Delete Tag \"%s\""
2911
msgstr "Izbriše oznako \"%s\""
2913
#: src/Resources.vala:302
2915
msgstr "Izbriše oznako"
2917
#: src/Resources.vala:305
2921
#: src/Resources.vala:308
2923
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2924
msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..."
2926
#: src/Resources.vala:312
2928
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2929
msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\""
2931
#: src/Resources.vala:315
2933
msgstr "P_reimenuj ..."
2935
#: src/Resources.vala:317
2936
msgid "Modif_y Tags..."
2937
msgstr "Sp_remeni oznake ..."
2939
#: src/Resources.vala:318
2941
msgstr "Spremeni oznake"
2943
#: src/Resources.vala:321
2945
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2946
msgstr "Označi fotografijo kot \"%s\""
2948
#: src/Resources.vala:321
2950
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2951
msgstr "Označi fotografije kot \"%s\""
2953
#: src/Resources.vala:325
2955
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2956
msgstr "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\""
2958
#: src/Resources.vala:326
2960
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2961
msgstr "Označi izbrane fotografije kot \"%s\""
2963
#: src/Resources.vala:330
2965
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2966
msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografije"
2968
#: src/Resources.vala:331
2970
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2971
msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
2973
#: src/Resources.vala:335
2975
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2976
msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
2978
#: src/Resources.vala:336
2980
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2981
msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
2983
#: src/Resources.vala:340
2985
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2986
msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja."
2988
#: src/Resources.vala:344
2990
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2991
msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker iskanje že obstaja."
2993
#: src/Resources.vala:347
2994
msgid "Saved Search"
2995
msgstr "Shranjeno iskanje"
2997
#: src/Resources.vala:349
2998
msgid "Delete Search"
2999
msgstr "Izbriši iskanje"
3001
#: src/Resources.vala:352
3005
#: src/Resources.vala:353
3007
msgstr "Preime_nuj ..."
3009
#: src/Resources.vala:356
3011
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
3012
msgstr "Preimenuje iskanje \"%s\" v \"%s\""
3014
#: src/Resources.vala:360
3016
msgid "Delete Search \"%s\""
3017
msgstr "Izbriši iskanje \"%s\""
3019
#: src/Resources.vala:517
3024
#: src/Resources.vala:518
3026
msgid "Set rating to %s"
3027
msgstr "Nastavi oceno na %s"
3029
#: src/Resources.vala:519
3031
msgid "Setting rating to %s"
3032
msgstr "Nastavljanje ocene na %s"
3034
#: src/Resources.vala:521
3039
#: src/Resources.vala:522
3041
msgid "Only show photos with a rating of %s"
3042
msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s"
3044
#: src/Resources.vala:523
3046
msgid "%s or Better"
3047
msgstr "%s ali boljše"
3049
#: src/Resources.vala:524
3051
msgid "Display %s or Better"
3052
msgstr "Prikaže %s ali boljše"
3054
#: src/Resources.vala:525
3056
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
3057
msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s ali boljšo"
3059
#: src/Resources.vala:616
3060
msgid "Remove the selected photos from the trash"
3061
msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti"
3063
#: src/Resources.vala:617
3064
msgid "Remove the selected photos from the library"
3065
msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice"
3067
#: src/Resources.vala:619
3071
#: src/Resources.vala:620
3072
msgid "Move the selected photos back into the library"
3073
msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico"
3075
#: src/Resources.vala:622
3076
msgid "Show in File Mana_ger"
3077
msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek"
3079
#: src/Resources.vala:623
3080
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3081
msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek"
3083
#: src/Resources.vala:626
3085
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3086
msgstr "Ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s"
3088
#: src/Resources.vala:629
3089
msgid "R_emove From Library"
3090
msgstr "O_dstrani iz knjižnice"
3092
#: src/Resources.vala:631
3093
msgid "_Move to Trash"
3094
msgstr "_Premakni v smeti"
3096
#: src/Resources.vala:633
3098
msgstr "Izberi _vse"
3100
#: src/Resources.vala:634
3101
msgid "Select all items"
3102
msgstr "Izberi vse predmete"
3104
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
3105
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
3107
# This string is the "Tuesday, Feb 14" portion. You should translate %a %b %d
3109
# that it describes a day of the week, a month, and a calendar day in the
3111
# used in your language and region. The format string you enter should conform
3113
# POSIX date and time formatting conventions. Please see the strftime(3)
3115
# for a list of format specifiers and their meanings.
3117
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
3121
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
3122
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
3124
# This string is the "15, YYYY" portion. You should translate %d, %Y so that
3126
# describes a calendar day and a four-digit year in the format used in your
3127
# language and region. The format string you enter should conform to POSIX
3128
# date and time formatting conventions. Please see the strftime(3) manpage for
3129
# a list of format specifiers and their meanings.
3131
#: src/util/misc.vala:232
3135
# This is a date and time format string corresponding to a US-style long-form
3136
# date (e.g. "Wednesday April 4, 2012"). You should translate this string into
3137
# a long-form date appropriate to your language, country and region. See the
3138
# strftime(3) man page for more information about what format specifiers are
3141
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
3142
#: src/util/misc.vala:251
3143
msgid "%a %b %d, %Y"
3144
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
3146
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
3148
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3149
msgstr "Ni mogoče opazovati %s: Ni mapa (%s)"
3151
#: src/BatchImport.vala:25
3155
#: src/BatchImport.vala:28
3157
msgstr "Napaka datoteke"
3159
#: src/BatchImport.vala:31
3160
msgid "Unable to decode file"
3161
msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati"
3163
#: src/BatchImport.vala:34
3164
msgid "Database error"
3165
msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
3167
#: src/BatchImport.vala:37
3168
msgid "User aborted import"
3169
msgstr "Uporabnik je preklical uvoz"
3171
#: src/BatchImport.vala:40
3173
msgstr "Ni datoteka"
3175
#: src/BatchImport.vala:43
3176
msgid "File already exists in database"
3177
msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki"
3179
#: src/BatchImport.vala:46
3180
msgid "Unsupported file format"
3181
msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
3183
#: src/BatchImport.vala:49
3184
msgid "Not an image file"
3185
msgstr "Ni slikovna datoteka"
3187
#: src/BatchImport.vala:52
3188
msgid "Disk failure"
3189
msgstr "Okvara diska"
3191
#: src/BatchImport.vala:55
3193
msgstr "Disk je poln"
3195
#: src/BatchImport.vala:58
3196
msgid "Camera error"
3197
msgstr "Napaka fotoaparata"
3199
#: src/BatchImport.vala:61
3200
msgid "File write error"
3201
msgstr "Napaka zapisovanja datoteke"
3203
#: src/BatchImport.vala:64
3205
msgid "Imported failed (%d)"
3206
msgstr "Uvoz je spodletel (%d)"
3208
#: src/MediaPage.vala:143
3209
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
3210
msgstr "Prilagodi velikost sličic"
3212
#: src/MediaPage.vala:324
3213
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
3214
msgstr "Poveča povečavo sličic"
3216
#: src/MediaPage.vala:330
3217
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
3218
msgstr "Zmanjša povečavo sličic"
3220
#: src/MediaPage.vala:392
3221
msgid "Sort _Photos"
3222
msgstr "Razvrsti _fotografije"
3224
#: src/MediaPage.vala:401
3226
msgstr "_Predvajaj videoposnetek"
3228
#: src/MediaPage.vala:402
3229
msgid "Open the selected videos in the system video player"
3230
msgstr "Odpre izbrane videoposnetke v sistemskemu predvajalniku videoposnetkov"
3232
#: src/MediaPage.vala:442
3233
msgid "Display each photo's tags"
3234
msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije"
3236
#: src/MediaPage.vala:458
3238
msgstr "Po _naslovu"
3240
#: src/MediaPage.vala:459
3241
msgid "Sort photos by title"
3242
msgstr "Razvrsti fotografije po naslovu"
3244
#: src/MediaPage.vala:464
3245
msgid "By Exposure _Date"
3246
msgstr "Po _datumu zajema"
3248
#: src/MediaPage.vala:465
3249
msgid "Sort photos by exposure date"
3250
msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema"
3252
#: src/MediaPage.vala:470
3256
#: src/MediaPage.vala:471
3257
msgid "Sort photos by rating"
3258
msgstr "Razvrsti fotografije po oceni"
3260
#: src/MediaPage.vala:688
3263
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
3265
msgstr "Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n%s"
3267
#: src/Event.vala:710
3524
#: src/VideoSupport.vala:445
3525
msgid "Export Videos"
3526
msgstr "Izvozi videoposnetke"
3272
3528
#: src/events/EventPage.vala:86
3273
3529
msgid "No Event"
3274
3530
msgstr "Brez dogodka"
3276
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
3278
msgid "%d Photo/Video"
3279
msgid_plural "%d Photos/Videos"
3280
msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov"
3281
msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetk"
3282
msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka"
3283
msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki"
3532
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
3533
msgid "Display the comment of each event"
3285
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134
3536
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
3286
3537
msgid "No events"
3287
3538
msgstr "Ni dogodkov"
3289
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138
3540
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
3290
3541
msgid "No events found"
3291
3542
msgstr "Ni najdenih dogodkov"
3293
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185
3544
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
3295
3546
msgstr "Dogodki"
3297
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199
3548
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
3298
3549
msgid "Undated"
3299
3550
msgstr "Brez datuma"
3301
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200
3552
# The string below is a strftime format string.
3554
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
3305
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201
3558
# The string below is a strftime format string.
3560
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
3564
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
3566
msgid "%d Photo/Video"
3567
msgid_plural "%d Photos/Videos"
3568
msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov"
3569
msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetk"
3570
msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka"
3571
msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki"
3573
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3574
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3577
msgstr "Podatkovna zbirka %s"
3579
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
3580
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3582
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
3583
msgstr "Uvažanje iz %s se ne more nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
3585
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3586
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3587
msgstr "Za poskus uvoza iz druge storitve jo izberite iz zgornjega menija."
3589
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3590
msgid "Data Imports"
3591
msgstr "Uvozi podatkov"
3309
3593
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3311
3595
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3325
3609
msgid "Import media _from:"
3326
3610
msgstr "Uvozi predstavnost _iz:"
3328
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3329
msgid "Data Imports"
3330
msgstr "Uvozi podatkov"
3332
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3333
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3336
msgstr "Podatkovna zbirka %s"
3338
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
3339
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3341
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
3342
msgstr "Uvažanje iz %s se ne more nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
3344
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3345
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3346
msgstr "Za poskus uvoza iz druge storitve jo izberite iz zgornjega menija."
3348
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635
3349
msgid "Return to current photo dimensions"
3350
msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije"
3352
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638
3353
msgid "Set the crop for this photo"
3354
msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo"
3356
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
3357
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
3358
msgstr "Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo strani"
3360
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721
3361
msgid "Unconstrained"
3362
msgstr "Brez omejitev"
3364
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722
3368
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
3372
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3373
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1224
3374
msgid "Original Size"
3375
msgstr "Izvirna velikost"
3377
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3378
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3379
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
3380
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748
3384
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
3385
msgid "SD Video (4 : 3)"
3386
msgstr "SD Video (4 : 3)"
3388
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
3389
msgid "HD Video (16 : 9)"
3390
msgstr "HD Video (16 : 9)"
3392
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
3393
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
3394
msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)"
3396
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
3397
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
3398
msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
3400
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
3401
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
3402
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
3404
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
3405
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
3406
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
3408
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1845
3409
msgid "Close the red-eye tool"
3410
msgstr "Zapri orodje rdečih oči"
3412
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1848
3413
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3414
msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju"
3416
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2177
3417
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
3421
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2195
3423
msgstr "Nasičenost:"
3425
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2202
3429
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
3430
msgid "Temperature:"
3431
msgstr "Temperatura:"
3433
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2217
3437
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
3438
msgid "Reset Colors"
3439
msgstr "Ponastavi barve"
3441
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
3442
msgid "Reset all color adjustments to original"
3443
msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno"
3445
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2614
3447
msgstr "Temperatura"
3449
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2627
3453
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2640
3457
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2653
3459
msgstr "Osvetljenost"
3461
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2666
3465
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
3466
msgid "Contrast Expansion"
3467
msgstr "Razširitev kontrasta"
3469
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
3473
3612
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3474
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1291
3475
3613
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3476
3614
msgstr "Začasna datoteka zahtevana za objavljanje ni na voljo"
3478
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3480
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3482
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
3483
msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n\nKliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums računom."
3616
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
3617
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
3485
3618
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3486
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3487
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1072
3488
3619
msgid "Shotwell Connect"
3489
3620
msgstr "Povezava Shotwell"
3491
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
3492
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
3493
msgstr "Sistemskega spletnega brskalnika ni bilo mogoče zagnati za prijavo v Picasa Web Albums"
3495
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
3496
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
3498
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
3499
"Albums can't continue."
3500
msgstr "Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa Web Albums ni mogoče nadaljevati."
3502
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
3504
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
3506
msgstr "Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče nadaljevati."
3508
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
3509
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:481
3510
msgid "Creating album..."
3511
msgstr "Ustvarjanje albuma ..."
3513
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1137
3515
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3516
msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s."
3518
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1142
3519
msgid "Videos will appear in:"
3520
msgstr "Video se bo pojavil v:"
3522
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1147
3523
msgid "Photos will appear in:"
3524
msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:"
3526
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1220
3527
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3528
msgstr "Majhna (640 x 480 točk)"
3530
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1221
3531
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3532
msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)"
3534
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1222
3535
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3536
msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)"
3538
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1223
3539
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3540
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3542
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68
3622
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3544
3624
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3546
3626
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
3547
3627
msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n\nV primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja potrebuje za delovanje."
3549
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70
3629
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
3551
3631
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
3552
3632
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3553
3633
msgstr "Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\nZa nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite Shotwell in ponovno poskusite z objavo."
3555
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134
3635
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
3556
3636
msgid "Standard (720 pixels)"
3557
3637
msgstr "Standardna (720 točk)"
3559
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137
3639
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
3560
3640
msgid "Large (2048 pixels)"
3561
3641
msgstr "Velika (2048 točk)"
3563
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:269
3643
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
3564
3644
msgid "Testing connection to Facebook..."
3565
3645
msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..."
3567
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:383
3647
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
3648
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
3649
msgid "Creating album..."
3650
msgstr "Ustvarjanje albuma ..."
3652
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
3569
3654
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
3571
3656
msgstr "Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče nadaljevati."
3573
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1543
3658
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
3576
3661
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3578
3663
msgstr "V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n\n"
3580
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1544
3665
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
3581
3666
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3582
3667
msgstr "Kje želite objaviti izbrane fotografije?"
3584
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545
3669
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
3585
3670
msgid "Upload _size:"
3586
3671
msgstr "_Velikost pošiljanja: "
3588
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1700
3673
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
3589
3674
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
3590
3675
msgid "Just me"
3591
3676
msgstr "Samo meni"
3593
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1701
3595
msgstr "Vsem prijateljem"
3597
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1702
3598
msgid "Friends of friends"
3599
msgstr "Prijateljem prijateljev"
3601
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1703
3678
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
3682
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
3683
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
3602
3684
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
3603
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1154
3604
3685
msgid "Everyone"
3688
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
3690
msgid "Creating album %s..."
3691
msgstr "Ustvarjanje albuma %s..."
3693
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
3694
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
3697
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
3699
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
3700
"password associated with your Piwigo account for that library."
3701
msgstr "Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico."
3703
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
3705
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
3707
msgstr "Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo preverite URL, ki ste ga vnesli."
3709
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
3710
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
3711
msgstr "Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno"
3713
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
3716
msgstr "Napačen URL"
3718
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
3720
msgid "Invalid User Name or Password"
3721
msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo"
3723
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
3724
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
3725
msgstr "Administratorji, družina, prijatelji, kontakti"
3727
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
3728
msgid "Admins, Family, Friends"
3729
msgstr "Administratorji, družina, prijatelji"
3731
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
3732
msgid "Admins, Family"
3733
msgstr "Administratorji, družina"
3735
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
3737
msgstr "Administratorji"
3739
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
3740
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
3741
msgid "500 x 375 pixels"
3742
msgstr "500 x 375 točk"
3744
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
3745
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
3746
msgid "1024 x 768 pixels"
3747
msgstr "1024 x 768 točk"
3749
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
3750
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
3751
msgid "2048 x 1536 pixels"
3752
msgstr "2048 x 1536 točk"
3754
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
3755
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
3756
msgid "4096 x 3072 pixels"
3757
msgstr "4096 x 3072 točk"
3759
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3760
msgid "Core Publishing Services"
3761
msgstr "Jedrne storitve objavljanja"
3763
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3765
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3767
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3768
msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n\nKliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom. Shotwell Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr."
3770
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3772
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3773
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3774
msgstr "Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\nZa nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell in z objavo poskusite ponovno."
3776
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3777
msgid "Preparing for login..."
3778
msgstr "Pripravljanje na prijavo ..."
3780
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
3781
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
3783
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
3785
msgstr "Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče nadaljevati."
3787
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3788
msgid "Verifying authorization..."
3789
msgstr "Potrjevanje overitve ..."
3791
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3794
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3796
msgstr "V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n\n"
3798
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3801
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3802
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3803
msgstr "Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete na mesec.\nTa mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov."
3805
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3806
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3807
msgstr "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje."
3809
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3810
msgid "Photos _visible to:"
3811
msgstr "Fotografije so _vidne:"
3813
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3814
msgid "Videos _visible to:"
3815
msgstr "Videoposnetki so _vidni:"
3817
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3818
msgid "Photos and videos _visible to:"
3819
msgstr "Fotografije in videoposnetki so _vidni:"
3821
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3822
msgid "Friends & family only"
3823
msgstr "Le prijateljem in moji družini"
3825
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
3827
msgstr "Samo družina"
3829
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
3830
msgid "Friends only"
3831
msgstr "Samo prijatelji"
3607
3833
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3609
3835
"You are not currently logged into YouTube.\n"
3697
3923
msgid "Private"
3698
3924
msgstr "Zasebno"
3700
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3926
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3702
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3928
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3704
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3705
msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n\nKliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom. Shotwell Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr."
3707
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3709
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3710
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3711
msgstr "Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\nZa nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell in z objavo poskusite ponovno."
3713
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3714
msgid "Preparing for login..."
3715
msgstr "Pripravljanje na prijavo ..."
3717
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
3718
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
3720
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
3930
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
3931
msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n\nKliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums računom."
3933
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
3934
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
3935
msgstr "Sistemskega spletnega brskalnika ni bilo mogoče zagnati za prijavo v Picasa Web Albums"
3937
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
3938
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
3940
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
3941
"Albums can't continue."
3942
msgstr "Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa Web Albums ni mogoče nadaljevati."
3944
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
3946
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
3722
msgstr "Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče nadaljevati."
3724
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3725
msgid "Verifying authorization..."
3726
msgstr "Potrjevanje overitve ..."
3728
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3731
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3733
msgstr "V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n\n"
3735
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3738
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3739
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3740
msgstr "Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete na mesec.\nTa mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov."
3742
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3743
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3744
msgstr "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje."
3746
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3747
msgid "Photos _visible to:"
3748
msgstr "Fotografije so _vidne:"
3750
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3751
msgid "Videos _visible to:"
3752
msgstr "Videoposnetki so _vidni:"
3754
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3755
msgid "Photos and videos _visible to:"
3756
msgstr "Fotografije in videoposnetki so _vidni:"
3758
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3759
msgid "Friends & family only"
3760
msgstr "Le prijateljem in moji družini"
3762
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
3764
msgstr "Samo družina"
3766
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
3767
msgid "Friends only"
3768
msgstr "Samo prijatelji"
3770
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
3771
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1166
3772
msgid "500 x 375 pixels"
3773
msgstr "500 x 375 točk"
3775
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
3776
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1167
3777
msgid "1024 x 768 pixels"
3778
msgstr "1024 x 768 točk"
3780
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
3781
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1168
3782
msgid "2048 x 1536 pixels"
3783
msgstr "2048 x 1536 točk"
3785
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
3786
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1169
3787
msgid "4096 x 3072 pixels"
3788
msgstr "4096 x 3072 točk"
3790
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3791
msgid "Core Publishing Services"
3792
msgstr "Jedrne storitve objavljanja"
3794
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:693
3796
msgid "Creating album %s..."
3797
msgstr "Ustvarjanje albuma %s..."
3799
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:862
3800
msgid "An error message occured when publishing to Piwigo. Please try again."
3801
msgstr "Pri objavljanju na Piwigo je prišlo do napake. Prosimo poskusite ponovno."
3803
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:943
3805
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
3806
"password associated with your Piwigo account for that library."
3807
msgstr "Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico."
3809
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:944
3811
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
3813
msgstr "Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo preverite URL, ki ste ga vnesli."
3815
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945
3816
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
3817
msgstr "Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno"
3819
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:977
3822
msgstr "Napačen URL"
3824
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:982
3826
msgid "Invalid User Name or Password"
3827
msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo"
3829
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1155
3830
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
3831
msgstr "Administratorji, družina, prijatelji, kontakti"
3833
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1156
3834
msgid "Admins, Family, Friends"
3835
msgstr "Administratorji, družina, prijatelji"
3837
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1157
3838
msgid "Admins, Family"
3839
msgstr "Administratorji, družina"
3841
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1158
3843
msgstr "Administratorji"
3845
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21
3948
msgstr "Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče nadaljevati."
3950
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1151
3952
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3953
msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s."
3955
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156
3956
msgid "Videos will appear in:"
3957
msgstr "Video se bo pojavil v:"
3959
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1161
3960
msgid "Photos will appear in:"
3961
msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:"
3963
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1234
3964
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3965
msgstr "Majhna (640 x 480 točk)"
3967
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1235
3968
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3969
msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)"
3971
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1236
3972
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3973
msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)"
3975
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1237
3976
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3977
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3979
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
3983
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
3987
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
3991
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
3846
3992
msgid "Core Slideshow Transitions"
3847
3993
msgstr "Jedri prehodi predstavite v"
3849
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68
3995
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
3850
3996
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3851
msgstr "Avtorske pravice 2012 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2012 Yorba Foudnation"
3999
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
4003
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
4007
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
4011
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
4015
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3853
4019
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3854
4020
msgid "Crumble"