~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/anjuta/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2012-02-20 22:38:35 UTC
  • mfrom: (1.1.43)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120220223835-ny223imz62qkk9ns
Tags: 2:3.3.90-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/rules: Watch for unstable releases

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010.
5
5
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011.
6
6
# OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2011.
 
7
# Ken Shibata <kenshibat8@gmail.com>, 2012.
7
8
#
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: anjuta master\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
13
"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-14 02:01+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 00:01+0900\n"
15
 
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 21:50+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 00:01+0900\n"
 
16
"Last-Translator: Ken Shibata <kenshibat8@gmail.com>\n"
16
17
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Language: ja\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23
 
23
 
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
24
 
msgid "Anjuta IDE"
25
 
msgstr "Anjuta IDE"
26
 
 
27
 
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
 
24
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
 
25
msgid "Anjuta"
 
26
msgstr "Anjuta"
 
27
 
 
28
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
 
29
msgid "Integrated Development Environment"
 
30
msgstr "統合開発環境です"
 
31
 
 
32
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
28
33
msgid "Develop software in an integrated development environment"
29
34
msgstr "統合開発環境でソフトウェアを開発します"
30
35
 
31
 
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:207
32
 
msgid "Integrated Development Environment"
33
 
msgstr "統合開発環境です"
34
 
 
35
36
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
36
 
#: ../src/preferences.ui.h:13
 
37
#: ../src/preferences.ui.h:10
37
38
msgid "Text"
38
39
msgstr "文字列"
39
40
 
220
221
#. * ISO8859-1
221
222
#. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
222
223
#. * be a program or a shared library by example
223
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:105
224
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:74
 
224
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
 
225
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
225
226
msgid "Unknown"
226
227
msgstr "不明"
227
228
 
236
237
 
237
238
#. Create all needed widgets
238
239
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
239
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
 
240
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
240
241
msgid "Environment Variables:"
241
242
msgstr "環境変数の一覧:"
242
243
 
243
244
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
244
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:699 ../plugins/class-gen/window.c:709
245
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:717 ../plugins/class-gen/window.c:731
246
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:741 ../plugins/class-gen/window.c:749
247
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:757 ../plugins/class-gen/window.c:765
248
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:773 ../plugins/class-gen/window.c:783
249
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:805
250
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:470
251
 
#: ../plugins/run-program/parameters.c:757
 
245
#: ../plugins/class-gen/window.c:727 ../plugins/class-gen/window.c:737
 
246
#: ../plugins/class-gen/window.c:745 ../plugins/class-gen/window.c:759
 
247
#: ../plugins/class-gen/window.c:769 ../plugins/class-gen/window.c:777
 
248
#: ../plugins/class-gen/window.c:785 ../plugins/class-gen/window.c:793
 
249
#: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
 
250
#: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833
 
251
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
 
252
#: ../plugins/run-program/parameters.c:754
252
253
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
253
254
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
254
255
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
256
257
msgstr "名前"
257
258
 
258
259
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
259
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:766
260
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:797 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
 
260
#: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:794
 
261
#: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
261
262
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
262
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:478
263
 
#: ../plugins/run-program/parameters.c:766 ../plugins/tools/editor.c:476
 
263
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
 
264
#: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
264
265
msgid "Value"
265
266
msgstr "値"
266
267
 
346
347
msgid "Available Plugins"
347
348
msgstr "利用できるプラグイン"
348
349
 
349
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:940
 
350
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
350
351
msgid "Preferred plugins"
351
352
msgstr "お気に入りのプラグイン"
352
353
 
432
433
#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
433
434
#. Avoid space in translated string
434
435
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
435
 
msgid "Loaded:"
436
 
msgstr "読み込み済:"
 
436
#, fuzzy
 
437
#| msgid "Loading..."
 
438
msgid "Loading:"
 
439
msgstr "読み込み中 ..."
437
440
 
438
441
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
439
442
msgid "Category"
443
446
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
444
447
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
445
448
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
446
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:927
447
 
#: ../src/preferences.ui.h:8
 
449
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
 
450
#: ../src/preferences.ui.h:9
448
451
msgid "General"
449
452
msgstr "全般"
450
453
 
521
524
msgstr "保存しないと、すべての変更内容を失うことになります。"
522
525
 
523
526
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
524
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:640
525
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
 
527
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:582
 
528
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
526
529
msgid "Save"
527
530
msgstr "保存する"
528
531
 
547
550
msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
548
551
msgstr "保存していないアイテムがあります。閉じる前に変更内容を保存しますか?"
549
552
 
 
553
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
 
554
msgid "<Invalid>"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
 
558
msgid "ComboBox model"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
 
562
msgid "The model for the combo box"
 
563
msgstr ""
 
564
 
550
565
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
551
566
msgid "Action"
552
567
msgstr "処理"
609
624
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
610
625
msgstr "コマンドを起動できません: %s (シェル %s から)\n"
611
626
 
612
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1892
613
 
msgid ""
614
 
"Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
615
 
"installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
616
 
msgstr ""
617
 
"ヘルプを表示できません。Anjuta ドキュメントのパッケージがインストールされてい"
618
 
"るか確認してください。http://anjuta.org からダウンロードすることもできます。"
619
 
 
620
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2330
 
627
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
621
628
#, c-format
622
629
msgid "Unable to load user interface file: %s"
623
630
msgstr "ユーザー・インターフェースのファイルを読み込めません: %s"
677
684
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
678
685
msgstr "アプリケーションのアイコンファイルが見つかりませんでした: %s"
679
686
 
680
 
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:566
 
687
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
681
688
#, fuzzy
682
689
msgid "Please specify group name"
683
690
msgstr "タグの名前を入力してください"
684
691
 
 
692
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
 
693
msgid ""
 
694
"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
 
695
msgstr ""
 
696
 
685
697
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
686
 
msgid ""
687
 
"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:605
 
698
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1688
 
699
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
691
700
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:747
692
701
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:860
693
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1635
694
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1718
695
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:709
696
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:786
697
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:860
 
702
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
 
703
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
 
704
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
698
705
#, c-format
699
706
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
700
707
msgstr ""
701
708
 
702
 
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:361
 
709
#: ../plugins/am-project/am-project.c:90
 
710
#, fuzzy
 
711
msgid "Root"
 
712
msgstr "削除"
 
713
 
 
714
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
 
715
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
 
716
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
 
717
#, fuzzy
 
718
msgid "Group"
 
719
msgstr "Grep:"
 
720
 
 
721
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
 
722
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:875
 
723
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
 
724
#, fuzzy
 
725
msgid "Source"
 
726
msgstr "転送元:"
 
727
 
 
728
#: ../plugins/am-project/am-project.c:124
 
729
#, fuzzy
 
730
msgid "Shared Library (libtool)"
 
731
msgstr "共有ライブラリ"
 
732
 
 
733
#: ../plugins/am-project/am-project.c:132
 
734
msgid "Module (Libtool)"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../plugins/am-project/am-project.c:140
 
738
#, fuzzy
 
739
msgid "Static Library (Libtool)"
 
740
msgstr "共有ライブラリ"
 
741
 
 
742
#: ../plugins/am-project/am-project.c:148
 
743
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
 
744
msgid "Program"
 
745
msgstr "プログラム"
 
746
 
 
747
#: ../plugins/am-project/am-project.c:156
 
748
#, fuzzy
 
749
msgid "Python Module"
 
750
msgstr "Python のソース"
 
751
 
 
752
#: ../plugins/am-project/am-project.c:164
 
753
#, fuzzy
 
754
msgid "Java Module"
 
755
msgstr "モジュール"
 
756
 
 
757
#: ../plugins/am-project/am-project.c:172
 
758
#, fuzzy
 
759
msgid "Lisp Module"
 
760
msgstr "モジュール"
 
761
 
 
762
#: ../plugins/am-project/am-project.c:180
 
763
#, fuzzy
 
764
msgid "Header Files"
 
765
msgstr "ヘッダー・ファイル:"
 
766
 
 
767
#: ../plugins/am-project/am-project.c:188
 
768
#, fuzzy
 
769
msgid "Man Documentation"
 
770
msgstr "ドキュメント"
 
771
 
 
772
#: ../plugins/am-project/am-project.c:196
 
773
#, fuzzy
 
774
msgid "Info Documentation"
 
775
msgstr "情報"
 
776
 
 
777
#: ../plugins/am-project/am-project.c:204
 
778
msgid "Miscellaneous Data"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../plugins/am-project/am-project.c:212
 
782
msgid "Script"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802
 
786
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
 
787
msgid "Module"
 
788
msgstr "モジュール"
 
789
 
 
790
#: ../plugins/am-project/am-project.c:228
 
791
#, fuzzy
 
792
msgid "Package"
 
793
msgstr "パッチ"
 
794
 
 
795
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
 
796
#, fuzzy
 
797
msgid "Unable to parse project file"
 
798
msgstr "ファイルを削除できません"
 
799
 
 
800
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
 
801
#, c-format
 
802
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
 
806
msgid "Autotools backend"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
 
810
#, fuzzy
 
811
msgid "New Autotools backend for project manager"
 
812
msgstr "Makefile ベースのプロジェクトです"
 
813
 
 
814
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
 
815
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
 
816
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
 
817
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
 
818
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
 
819
msgid "Name:"
 
820
msgstr "名前:"
 
821
 
 
822
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
 
823
msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
 
827
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
 
828
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
 
829
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
 
830
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
 
831
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
 
832
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
 
833
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
 
834
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
 
835
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
 
836
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
 
837
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
 
838
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
 
839
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
 
840
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
 
841
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
 
842
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
 
843
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
 
844
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
 
845
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
 
846
msgid "Version:"
 
847
msgstr "バージョン:"
 
848
 
 
849
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
 
850
msgid ""
 
851
"Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
 
855
msgid "Bug report URL:"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
 
859
msgid ""
 
860
"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
 
861
"is optional."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
 
865
#, fuzzy
 
866
msgid "Package name:"
 
867
msgstr "プロジェクト名:"
 
868
 
 
869
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
 
870
msgid ""
 
871
"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
 
872
"It is generated from the project name if not provided."
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
 
876
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
 
877
msgid "URL:"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
 
881
msgid "An link to the project web page if provided."
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
 
885
msgid "Libtool support:"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
 
889
#, fuzzy
 
890
#| msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
 
891
msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
 
892
msgstr "プロジェクトの中で共有ライブラリを作成しビルドできるようになります"
 
893
 
 
894
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
 
895
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
 
896
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
 
897
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
 
898
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
 
899
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
 
900
msgid "Linker flags:"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
 
904
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
 
905
msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
 
909
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
 
910
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
 
911
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
 
912
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
 
913
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
 
914
msgid "C preprocessor flags:"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
 
918
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
 
919
msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
 
923
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
 
924
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
 
925
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
 
926
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
 
927
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
 
928
#, fuzzy
 
929
msgid "C compiler flags:"
 
930
msgstr "ファイルのコンパイル"
 
931
 
 
932
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
 
933
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
 
934
msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
 
938
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
 
939
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
 
940
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
 
941
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
 
942
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
 
943
#, fuzzy
 
944
msgid "C++ compiler flags:"
 
945
msgstr "ファイルのコンパイル"
 
946
 
 
947
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
 
948
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
 
949
msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
 
953
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
 
954
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
 
955
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
 
956
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
 
957
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
 
958
#, fuzzy
 
959
msgid "Java compiler flags:"
 
960
msgstr "ファイルのコンパイル"
 
961
 
 
962
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
 
963
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
 
964
msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
 
968
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
 
969
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
 
970
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
 
971
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
 
972
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
 
973
#, fuzzy
 
974
msgid "Vala compiler flags:"
 
975
msgstr "ファイルのコンパイル"
 
976
 
 
977
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
 
978
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
 
979
msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
 
983
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
 
984
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
 
985
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
 
986
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
 
987
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
 
988
msgid "Fortran compiler flags:"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
 
992
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
 
993
msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
 
997
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
 
998
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
 
999
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
 
1000
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
 
1001
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
 
1002
#, fuzzy
 
1003
msgid "Objective C compiler flags:"
 
1004
msgstr "ファイルのコンパイル"
 
1005
 
 
1006
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
 
1007
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
 
1008
msgid ""
 
1009
"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
 
1013
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
 
1014
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
 
1015
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
 
1016
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
 
1017
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
 
1018
msgid "Lex/Flex flags:"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
 
1022
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
 
1023
msgid ""
 
1024
"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
 
1025
"targets in this group."
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
 
1029
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
 
1030
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
 
1031
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
 
1032
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
 
1033
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
 
1034
msgid "Yacc/Bison flags:"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
 
1038
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
 
1039
msgid ""
 
1040
"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
 
1041
"this group."
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
 
1045
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
 
1046
#, fuzzy
 
1047
msgid "Installation directories:"
 
1048
msgstr "無視するフォルダー:"
 
1049
 
 
1050
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
 
1051
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
 
1052
msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
 
1056
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
 
1057
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
 
1058
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
 
1059
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
 
1060
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
 
1061
#, fuzzy
 
1062
msgid "Do not install:"
 
1063
msgstr "表示しない"
 
1064
 
 
1065
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
 
1066
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
 
1067
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
 
1068
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
 
1069
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
 
1070
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
 
1071
msgid "Build but do not install the target."
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
 
1075
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
 
1076
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
 
1077
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
 
1078
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
 
1079
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
 
1080
#, fuzzy
 
1081
msgid "Installation directory:"
 
1082
msgstr "ディレクトリのインストール:"
 
1083
 
 
1084
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
 
1085
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
 
1086
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
 
1087
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
 
1088
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
 
1089
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
 
1090
msgid ""
 
1091
"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
 
1092
"properties."
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
 
1096
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
 
1097
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
 
1098
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
 
1099
msgid "Additional linker flags for this target."
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
 
1103
#, fuzzy
 
1104
msgid "Additional libraries:"
 
1105
msgstr "国際化のサポート:"
 
1106
 
 
1107
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
 
1108
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
 
1109
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
 
1110
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
 
1111
#, fuzzy
 
1112
msgid "Additional libraries for this target."
 
1113
msgstr "このターゲットには利用可能なプロパティはありません"
 
1114
 
 
1115
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
 
1116
#, fuzzy
 
1117
msgid "Additional objects:"
 
1118
msgstr "プロジェクトに追加する"
 
1119
 
 
1120
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
 
1121
#, fuzzy
 
1122
msgid "Additional object files for this target."
 
1123
msgstr "このターゲットには利用可能なプロパティはありません"
 
1124
 
 
1125
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
 
1126
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
 
1127
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
 
1128
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
 
1129
#, fuzzy
 
1130
msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
 
1131
msgstr "このターゲットには利用可能なプロパティはありません"
 
1132
 
 
1133
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
 
1134
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
 
1135
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
 
1136
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
 
1137
#, fuzzy
 
1138
msgid "Additional C compiler flags for this target."
 
1139
msgstr "このターゲットには利用可能なプロパティはありません"
 
1140
 
 
1141
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
 
1142
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
 
1143
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
 
1144
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
 
1145
msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
 
1149
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
 
1150
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
 
1151
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
 
1152
msgid "Additional Java compiler flags for this target."
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
 
1156
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
 
1157
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
 
1158
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
 
1159
msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
 
1163
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
 
1164
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
 
1165
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
 
1166
msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
 
1170
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
 
1171
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
 
1172
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
 
1173
msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
 
1177
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
 
1178
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
 
1179
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
 
1180
msgid ""
 
1181
"Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
 
1185
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
 
1186
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
 
1187
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
 
1188
msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
 
1192
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
 
1193
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
 
1194
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
 
1195
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
 
1196
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
 
1197
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
 
1198
#, fuzzy
 
1199
msgid "Additional dependencies:"
 
1200
msgstr "プラグインの依存度:"
 
1201
 
 
1202
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
 
1203
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
 
1204
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
 
1205
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
 
1206
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
 
1207
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
 
1208
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
 
1209
msgid "Additional dependencies for this target."
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
 
1213
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
 
1214
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
 
1215
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
 
1216
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
 
1217
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
 
1218
#, fuzzy
 
1219
msgid "Include in distribution:"
 
1220
msgstr "プラグインの説明:"
 
1221
 
 
1222
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
 
1223
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
 
1224
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
 
1225
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
 
1226
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
 
1227
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
 
1228
msgid "Include this target in the distributed package."
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
 
1232
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
 
1233
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
 
1234
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
 
1235
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
 
1236
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
 
1237
#, fuzzy
 
1238
msgid "Build for check only:"
 
1239
msgstr "ビルドするフォルダー:"
 
1240
 
 
1241
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
 
1242
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
 
1243
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
 
1244
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
 
1245
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
 
1246
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
 
1247
msgid "Build this target only when running automatic tests."
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
 
1251
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
 
1252
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
 
1253
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
 
1254
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
 
1255
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
 
1256
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
 
1257
msgid "Do not use prefix:"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
 
1261
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
 
1262
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
 
1263
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
 
1264
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
 
1265
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
 
1266
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
 
1267
msgid ""
 
1268
"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
 
1269
"system program. "
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
 
1273
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
 
1274
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
 
1275
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
 
1276
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
 
1277
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
 
1278
msgid "Keep target path:"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
 
1282
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
 
1283
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
 
1284
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
 
1285
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
 
1286
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
 
1287
msgid ""
 
1288
"Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
 
1289
"program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
 
1290
"subdir/app not in bin/app."
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
 
1294
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
 
1295
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
 
1296
#, fuzzy
 
1297
msgid "Libraries:"
 
1298
msgstr "共有ライブラリ"
 
1299
 
 
1300
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
 
1301
#, fuzzy
 
1302
msgid "Manual section:"
 
1303
msgstr "アクションの回数"
 
1304
 
 
1305
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
 
1306
msgid ""
 
1307
"Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
 
1308
"digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:362
703
1312
#, fuzzy
704
1313
msgid "Please specify target name"
705
1314
msgstr "タグの名前を入力してください"
706
1315
 
707
 
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:375
 
1316
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:376
708
1317
msgid ""
709
1318
"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
710
1319
msgstr ""
711
1320
 
712
 
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
 
1321
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:391
713
1322
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
714
1323
msgstr ""
715
1324
 
716
 
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:399
 
1325
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:400
717
1326
msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
718
1327
msgstr ""
719
1328
 
 
1329
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:408
 
1330
msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
 
1334
msgid "Automake Build"
 
1335
msgstr "Automake を使ったビルド"
 
1336
 
 
1337
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
 
1338
msgid "Basic autotools build plugin."
 
1339
msgstr "autotools を利用するためのプラグインです"
 
1340
 
 
1341
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
 
1342
#: ../plugins/run-program/plugin.c:274
 
1343
msgid "Execute"
 
1344
msgstr "実行"
 
1345
 
720
1346
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
721
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
722
 
msgid "Arguments:"
723
 
msgstr "引数:"
 
1347
msgid "Configure Project"
 
1348
msgstr "プロジェクトの構成"
724
1349
 
725
1350
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
726
 
msgid "Build"
727
 
msgstr "ビルド"
 
1351
msgid "Regenerate project"
 
1352
msgstr "プロジェクトを再生成する"
728
1353
 
729
1354
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
730
 
msgid "Build Directory:"
731
 
msgstr "ビルドするフォルダー:"
 
1355
msgid "Configuration:"
 
1356
msgstr ""
732
1357
 
733
1358
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
734
 
msgid "Configuration:"
735
 
msgstr ""
736
 
 
737
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
738
1359
msgid "Configure Options:"
739
1360
msgstr "Configure のオプション:"
740
1361
 
 
1362
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
 
1363
msgid "Select a build directory"
 
1364
msgstr "ビルドするフォルダーの選択"
 
1365
 
741
1366
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
742
 
msgid "Configure Project"
743
 
msgstr "プロジェクトの構成"
 
1367
msgid "Build Directory:"
 
1368
msgstr "ビルドするフォルダー:"
744
1369
 
745
1370
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
746
 
msgid "Continue on errors"
747
 
msgstr "エラーが発生しても続行する"
 
1371
msgid "Select Program"
 
1372
msgstr "プログラムの選択"
748
1373
 
749
1374
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
750
 
#, fuzzy
751
 
msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
752
 
msgstr "ビルド時のメッセージに対応するコードを強調表示する"
 
1375
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
 
1376
msgid "Arguments:"
 
1377
msgstr "引数:"
753
1378
 
754
1379
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
755
 
msgid "Install"
756
 
msgstr "インストール"
 
1380
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
 
1381
msgid "Run in terminal"
 
1382
msgstr "端末内で実行する"
757
1383
 
758
1384
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
759
 
msgid "Install as root:"
760
 
msgstr "Root 権限を借用する際のコマンド:"
 
1385
msgid "Select Program to run:"
 
1386
msgstr "実行するプログラムの選択:"
761
1387
 
762
1388
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
763
 
msgid "Regenerate project"
764
 
msgstr "プロジェクトを再生成する"
 
1389
msgid "sudo"
 
1390
msgstr ""
765
1391
 
766
1392
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
767
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
768
 
msgid "Run in terminal"
769
 
msgstr "端末内で実行する"
 
1393
msgid "su -c"
 
1394
msgstr ""
770
1395
 
771
1396
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
772
1397
msgid "Run several commands at a time:"
773
1398
msgstr "次の個数のコマンドを一度に実行する:"
774
1399
 
775
1400
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
776
 
msgid "Select Program"
777
 
msgstr "プログラムの選択"
 
1401
msgid "Continue on errors"
 
1402
msgstr "エラーが発生しても続行する"
778
1403
 
779
1404
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
780
 
msgid "Select Program to run:"
781
 
msgstr "実行するプログラムの選択:"
 
1405
msgid "Translate messages"
 
1406
msgstr "メッセージを翻訳する"
782
1407
 
783
1408
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
784
 
msgid "Select a build directory"
785
 
msgstr "ビルドするフォルダーの選択"
 
1409
#, fuzzy
 
1410
msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
 
1411
msgstr "ビルド時のメッセージに対応するコードを強調表示する"
786
1412
 
787
1413
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
788
 
msgid "Translate messages"
789
 
msgstr "メッセージを翻訳する"
 
1414
msgid "Build"
 
1415
msgstr "ビルド"
790
1416
 
791
1417
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
792
 
msgid "su -c"
793
 
msgstr ""
 
1418
msgid "Install as root:"
 
1419
msgstr "Root 権限を借用する際のコマンド:"
794
1420
 
795
1421
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
796
 
msgid "sudo"
797
 
msgstr ""
 
1422
msgid "Install"
 
1423
msgstr "インストール"
798
1424
 
799
1425
#. Need to run make clean before
800
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:475
 
1426
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
801
1427
msgid ""
802
1428
"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
803
1429
"you want to do that ?"
804
1430
msgstr ""
805
1431
 
806
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:480
 
1432
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
807
1433
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
808
1434
#, c-format
809
1435
msgid "Command canceled by user"
810
1436
msgstr "ユーザーがコマンドの実行をキャンセルしました"
811
1437
 
812
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:796
 
1438
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
813
1439
#, c-format
814
1440
msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
815
1441
msgstr ""
816
1442
"\"%s\" をコンパイルできません: この種類のファイルをコンパイルするルールが定義"
817
1443
"されていません"
818
1444
 
819
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:958
 
1445
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
820
1446
#, c-format
821
1447
msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
822
1448
msgstr ""
823
1449
"プロジェクトの構成を実施できません: %s には configure スクリプトがありません"
824
1450
 
825
1451
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
826
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:722
827
 
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
 
1452
#: ../plugins/class-gen/window.c:750
 
1453
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
 
1454
#: ../src/preferences.ui.h:15
828
1455
msgid "Default"
829
1456
msgstr "デフォルト"
830
1457
 
845
1472
msgid "No executables in this project!"
846
1473
msgstr "このプロジェクトには実行形式はありません"
847
1474
 
848
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
849
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:126
850
 
msgid "Program"
851
 
msgstr "プログラム"
852
 
 
853
1475
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
854
1476
msgid "No file or project currently opened."
855
1477
msgstr "現在開いているファイルまたはプロジェクトはありません"
882
1504
msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
883
1505
msgstr "実行形式の '%s' は更新されていません"
884
1506
 
 
1507
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
 
1508
msgid "True if we need a special command to install files"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
 
1512
msgid "Command used to be allowed to install files"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
 
1516
#, no-c-format
 
1517
msgid ""
 
1518
"The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
 
1519
"command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
 
1520
"replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
 
1521
"quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
 
1522
"\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
885
1525
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
886
1526
#. * pearl regular expression
887
1527
#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1187
1827
msgid "Command aborted"
1188
1828
msgstr "コマンドの実行を中止しました"
1189
1829
 
 
1830
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
 
1831
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
 
1832
msgid "Class Generator"
 
1833
msgstr "クラスの生成"
 
1834
 
 
1835
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
 
1836
msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
 
1837
msgstr "クラスを生成するプラグインです"
 
1838
 
 
1839
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
 
1840
#, fuzzy
 
1841
msgid "Class"
 
1842
msgstr "パス"
 
1843
 
1190
1844
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1191
 
msgid "Add to Project"
1192
 
msgstr "プロジェクトに追加する"
 
1845
#: ../plugins/file-wizard/file.c:109
 
1846
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
 
1847
msgid "General Public License (GPL)"
 
1848
msgstr "一般公衆利用許諾契約書 (GPL)"
1193
1849
 
1194
1850
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1195
 
msgid "Add to Repository"
1196
 
msgstr "リポジトリに追加する"
 
1851
#: ../plugins/file-wizard/file.c:110
 
1852
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
 
1853
msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
 
1854
msgstr "劣等一般公衆利用許諾契約書 (LGPL)"
1197
1855
 
1198
1856
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1199
 
msgid "Author Email Address:"
1200
 
msgstr "作者の E-メールアドレス:"
 
1857
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
 
1858
msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
 
1859
msgstr "バークレー・ソフトウェア配布ライセンス (BSD)"
1201
1860
 
1202
1861
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1203
 
msgid "Author Name:"
1204
 
msgstr "作者の名前:"
1205
 
 
1206
 
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1207
 
msgid "Author/Date-Time"
1208
 
msgstr "作者と日付"
 
1862
#, fuzzy
 
1863
msgid "No License"
 
1864
msgstr "ライセンスなし"
1209
1865
 
1210
1866
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1211
 
msgid "Author/Date/Time"
1212
 
msgstr "作者/日付/時刻"
 
1867
msgid "Create"
 
1868
msgstr "生成"
1213
1869
 
1214
1870
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1215
 
msgid "Base Class Inheritance:"
1216
 
msgstr "継承の種類:"
 
1871
msgid "Class Name:"
 
1872
msgstr "クラスの名前:"
1217
1873
 
1218
1874
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1219
1875
msgid "Base Class:"
1220
1876
msgstr "基底クラス:"
1221
1877
 
1222
1878
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1223
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
1224
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
1225
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
1226
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
1227
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
1228
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
1229
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
1230
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
1231
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
1232
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
1233
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
1234
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
1235
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
1236
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
1237
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
1238
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
1239
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
1240
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
1241
 
msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1242
 
msgstr "バークレー・ソフトウェア配布ライセンス (BSD)"
 
1879
msgid "Base Class Inheritance:"
 
1880
msgstr "継承の種類:"
1243
1881
 
1244
1882
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1245
 
msgid "Class Elements"
1246
 
msgstr "クラスの要素"
 
1883
msgid "Class Options:"
 
1884
msgstr "クラスのオプション:"
1247
1885
 
1248
1886
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1249
 
msgid "Class Function Prefix:"
1250
 
msgstr "関数の接頭子:"
 
1887
msgid "Source/Header Headings:"
 
1888
msgstr "ソース/ヘッダーの見出し:"
1251
1889
 
1252
1890
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1253
 
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1254
 
msgid "Class Generator"
1255
 
msgstr "クラスの生成"
 
1891
msgid "Inline the declaration and implementation"
 
1892
msgstr "インライン宣言とインライン実装"
1256
1893
 
1257
1894
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1258
 
#, fuzzy
1259
 
msgid "Class Methods"
1260
 
msgstr "クラスの要素"
 
1895
msgid "Author/Date/Time"
 
1896
msgstr "作者/日付/時刻"
1261
1897
 
1262
1898
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1263
 
msgid "Class Name:"
1264
 
msgstr "クラスの名前:"
 
1899
msgid "General Class Properties"
 
1900
msgstr ""
1265
1901
 
1266
1902
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1267
 
msgid "Class Options:"
1268
 
msgstr "クラスのオプション:"
 
1903
msgid "Class Elements"
 
1904
msgstr "クラスの要素"
1269
1905
 
1270
1906
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1271
 
#, fuzzy
1272
 
msgid "Class Scope:"
1273
 
msgstr "クラスの名前:"
 
1907
msgid "Generic C++ Class"
 
1908
msgstr "汎用のC++クラス"
1274
1909
 
1275
1910
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1276
 
#, fuzzy
1277
 
msgid "Constants/Variables"
1278
 
msgstr "変数"
 
1911
msgid "GObject Prefix and Type:"
 
1912
msgstr "GObject の接頭子と型:"
1279
1913
 
1280
1914
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1281
 
msgid "Create"
1282
 
msgstr "生成"
 
1915
msgid "Author/Date-Time"
 
1916
msgstr "作者と日付"
1283
1917
 
1284
1918
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1285
 
#, fuzzy
1286
 
msgid "GLib.Object"
1287
 
msgstr "Pixbuf オブジェクト"
 
1919
msgid "Class Function Prefix:"
 
1920
msgstr "関数の接頭子:"
1288
1921
 
1289
1922
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1290
 
msgid "GObject Class\t"
1291
 
msgstr "GObject クラス\t"
 
1923
msgid "Member Functions/Variables"
 
1924
msgstr "メンバー関数/変数"
1292
1925
 
1293
1926
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1294
 
msgid "GObject Prefix and Type:"
1295
 
msgstr "GObject の接頭子と型:"
 
1927
msgid "Properties"
 
1928
msgstr "プロパティ"
1296
1929
 
1297
1930
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1298
 
msgid "General Class Properties"
1299
 
msgstr ""
 
1931
msgid "Signals"
 
1932
msgstr "シグナル"
1300
1933
 
1301
1934
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1302
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1303
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
1304
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
1305
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
1306
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
1307
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
1308
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
1309
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
1310
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
1311
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
1312
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
1313
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
1314
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1315
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
1316
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
1317
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1318
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
1319
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
1320
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
1321
 
msgid "General Public License (GPL)"
1322
 
msgstr "一般公衆利用許諾契約書 (GPL)"
 
1935
msgid "GObject Class\t"
 
1936
msgstr "GObject クラス\t"
1323
1937
 
1324
1938
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1325
 
msgid "Generic C++ Class"
1326
 
msgstr "汎用のC++クラス"
 
1939
#, fuzzy
 
1940
msgid "Class Methods"
 
1941
msgstr "クラスの要素"
1327
1942
 
1328
1943
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1329
 
msgid "Header File:"
1330
 
msgstr "ヘッダー・ファイル:"
 
1944
#, fuzzy
 
1945
msgid "Constants/Variables"
 
1946
msgstr "変数"
1331
1947
 
1332
1948
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1333
1949
#, fuzzy
1334
 
msgid "Imports"
1335
 
msgstr "CVS: インポート"
 
1950
msgid "Python Class"
 
1951
msgstr "パス名"
1336
1952
 
1337
1953
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1338
1954
#, fuzzy
 
1955
msgid "is Sub-Class"
 
1956
msgstr "基底クラス:"
 
1957
 
 
1958
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
 
1959
#, fuzzy
1339
1960
msgid "Initializer Arguments:"
1340
1961
msgstr "リポジトリの初期化(_I)"
1341
1962
 
1342
 
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1343
 
msgid "Inline the declaration and implementation"
1344
 
msgstr "インライン宣言とインライン実装"
1345
 
 
1346
1963
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1347
 
msgid "JavaScript Class"
 
1964
msgid "Methods"
1348
1965
msgstr ""
1349
1966
 
1350
1967
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1351
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:105
1352
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1353
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1354
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1355
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
1356
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1357
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1358
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1359
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1360
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1361
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1362
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1363
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1364
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1365
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
1366
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1367
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1368
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
1369
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
1370
 
msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1371
 
msgstr "劣等一般公衆利用許諾契約書 (LGPL)"
 
1968
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
 
1969
#, fuzzy
 
1970
msgid "Variables"
 
1971
msgstr "変数"
1372
1972
 
1373
1973
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1374
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1375
 
msgid "License:"
1376
 
msgstr "ライセンス:"
 
1974
#, fuzzy
 
1975
msgid "Imports"
 
1976
msgstr "CVS: インポート"
1377
1977
 
1378
1978
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1379
 
msgid "Member Functions/Variables"
1380
 
msgstr "メンバー関数/変数"
 
1979
msgid "JavaScript Class"
 
1980
msgstr ""
1381
1981
 
1382
1982
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1383
 
msgid "Methods"
1384
 
msgstr ""
 
1983
#, fuzzy
 
1984
msgid "GLib.Object"
 
1985
msgstr "Pixbuf オブジェクト"
1385
1986
 
1386
1987
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1387
1988
#, fuzzy
1388
 
msgid "No License"
1389
 
msgstr "ライセンスなし"
 
1989
msgid "Class Scope:"
 
1990
msgstr "クラスの名前:"
1390
1991
 
1391
1992
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1392
 
msgid "Properties"
1393
 
msgstr "プロパティ"
 
1993
#, fuzzy
 
1994
msgid "Vala Class"
 
1995
msgstr "基底クラス:"
1394
1996
 
1395
1997
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1396
 
#, fuzzy
1397
 
msgid "Python Class"
1398
 
msgstr "パス名"
 
1998
msgid "Author Email Address:"
 
1999
msgstr "作者の E-メールアドレス:"
1399
2000
 
1400
2001
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1401
 
msgid "Signals"
1402
 
msgstr "シグナル"
 
2002
msgid "Author Name:"
 
2003
msgstr "作者の名前:"
1403
2004
 
1404
2005
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1405
 
msgid "Source File:"
1406
 
msgstr "ソース・ファイル:"
 
2006
msgid "License:"
 
2007
msgstr "ライセンス:"
1407
2008
 
1408
2009
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1409
 
msgid "Source/Header Headings:"
1410
 
msgstr "ソース/ヘッダーの見出し:"
 
2010
msgid "Header File:"
 
2011
msgstr "ヘッダー・ファイル:"
1411
2012
 
1412
2013
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1413
 
#, fuzzy
1414
 
msgid "Vala Class"
1415
 
msgstr "基底クラス:"
 
2014
msgid "Source File:"
 
2015
msgstr "ソース・ファイル:"
1416
2016
 
1417
2017
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1418
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1419
2018
#, fuzzy
1420
 
msgid "Variables"
1421
 
msgstr "変数"
 
2019
#| msgid "Add to Project"
 
2020
msgid "Add to Project Target:"
 
2021
msgstr "プロジェクトに追加する"
1422
2022
 
1423
2023
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1424
 
#, fuzzy
1425
 
msgid "is Sub-Class"
1426
 
msgstr "基底クラス:"
 
2024
msgid "Add to Repository"
 
2025
msgstr "リポジトリに追加する"
1427
2026
 
1428
2027
#: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1429
2028
#, c-format
1447
2046
msgid "Failed to write autogen definition file"
1448
2047
msgstr "autogen 定義ファイルの書き込みに失敗しました"
1449
2048
 
1450
 
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1188
 
2049
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
1451
2050
#, fuzzy
1452
2051
msgid ""
1453
2052
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
1456
2055
"autogen のバージョン5 が見つかりませんでした。autogen パッケージのインストー"
1457
2056
"ルを確認してみてください (配布元: http://autogen.sourceforge.net)"
1458
2057
 
1459
 
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:254 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
 
2058
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:252 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
1460
2059
#, c-format
1461
2060
msgid "Failed to execute autogen: %s"
1462
2061
msgstr "autogen の起動に失敗しました: %s"
1463
2062
 
1464
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:112
 
2063
#: ../plugins/class-gen/window.c:113
1465
2064
msgid "Guess from type"
1466
2065
msgstr ""
1467
2066
 
1468
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:696 ../plugins/class-gen/window.c:707
1469
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:781 ../plugins/class-gen/window.c:791
1470
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:804
 
2067
#: ../plugins/class-gen/window.c:724 ../plugins/class-gen/window.c:735
 
2068
#: ../plugins/class-gen/window.c:809 ../plugins/class-gen/window.c:819
 
2069
#: ../plugins/class-gen/window.c:832
1471
2070
msgid "Scope"
1472
2071
msgstr "スコープ"
1473
2072
 
1474
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:697
 
2073
#: ../plugins/class-gen/window.c:725
1475
2074
msgid "Implementation"
1476
2075
msgstr "実装"
1477
2076
 
1478
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:698 ../plugins/class-gen/window.c:708
1479
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:730 ../plugins/class-gen/window.c:782
1480
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:792
1481
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
 
2077
#: ../plugins/class-gen/window.c:726 ../plugins/class-gen/window.c:736
 
2078
#: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810
 
2079
#: ../plugins/class-gen/window.c:820
 
2080
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
1482
2081
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1483
2082
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
1484
2083
msgid "Type"
1485
2084
msgstr "型"
1486
2085
 
1487
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:700 ../plugins/class-gen/window.c:710
1488
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:732 ../plugins/class-gen/window.c:742
1489
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:784
1490
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:806
1491
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
 
2086
#: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:738
 
2087
#: ../plugins/class-gen/window.c:760 ../plugins/class-gen/window.c:770
 
2088
#: ../plugins/class-gen/window.c:786 ../plugins/class-gen/window.c:812
 
2089
#: ../plugins/class-gen/window.c:834
 
2090
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
1492
2091
msgid "Arguments"
1493
2092
msgstr "引数"
1494
2093
 
1495
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:718
 
2094
#: ../plugins/class-gen/window.c:746
1496
2095
msgid "Nick"
1497
2096
msgstr "ニックネーム"
1498
2097
 
1499
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:719
 
2098
#: ../plugins/class-gen/window.c:747
1500
2099
msgid "Blurb"
1501
2100
msgstr ""
1502
2101
 
1503
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:720
 
2102
#: ../plugins/class-gen/window.c:748
1504
2103
msgid "GType"
1505
2104
msgstr "GType"
1506
2105
 
1507
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:721
 
2106
#: ../plugins/class-gen/window.c:749
1508
2107
msgid "ParamSpec"
1509
2108
msgstr "ParamSpec"
1510
2109
 
1511
2110
#. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1512
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:723 ../plugins/class-gen/window.c:733
 
2111
#: ../plugins/class-gen/window.c:751 ../plugins/class-gen/window.c:761
1513
2112
msgid "Flags"
1514
2113
msgstr ""
1515
2114
 
1516
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:734
 
2115
#: ../plugins/class-gen/window.c:762
1517
2116
msgid "Marshaller"
1518
2117
msgstr ""
1519
2118
 
1520
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:774 ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1521
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:189
1522
 
msgid "Module"
1523
 
msgstr "モジュール"
1524
 
 
1525
2119
#. Automatic highlight menu
1526
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:794 ../plugins/document-manager/plugin.c:1079
 
2120
#: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1009
1527
2121
msgid "Automatic"
1528
2122
msgstr "自動的に強調表示"
1529
2123
 
1530
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:795
 
2124
#: ../plugins/class-gen/window.c:823
1531
2125
#, fuzzy
1532
2126
msgid "Getter"
1533
2127
msgstr "欧米"
1534
2128
 
1535
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:796
 
2129
#: ../plugins/class-gen/window.c:824
1536
2130
#, fuzzy
1537
2131
msgid "Setter"
1538
2132
msgstr "起動中"
1539
2133
 
1540
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:1210
 
2134
#: ../plugins/class-gen/window.c:1242
1541
2135
msgid "XML description of the user interface"
1542
2136
msgstr "ユーザー・インターフェースの XML 記述"
1543
2137
 
 
2138
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
 
2139
msgid "Enable CLang code analyzer"
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
 
2143
msgid ""
 
2144
"The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
 
2145
"Build->Configure!"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
 
2149
msgid "ccc-analyzer:"
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
 
2153
msgid "c++-analyzer:"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
 
2157
#, fuzzy
 
2158
msgid "CLang Paths"
 
2159
msgstr "ウォッチの変更"
 
2160
 
 
2161
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
 
2162
msgid ""
 
2163
"Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
 
2164
"paths are configured correctly in the preferences"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
 
2168
#, fuzzy
 
2169
msgid "CLang Analyzer"
 
2170
msgstr "値の変更"
 
2171
 
 
2172
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
 
2173
msgid "CVS Plugin"
 
2174
msgstr "CVS プラグイン"
 
2175
 
 
2176
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
 
2177
msgid "A version control system plugin"
 
2178
msgstr "バージョン管理を行うプラグインです"
 
2179
 
1544
2180
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1545
2181
#, fuzzy
1546
 
msgid ""
1547
 
"<b>Please note: </b>\n"
1548
 
"\n"
1549
 
"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
1550
 
"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1551
 
"</b>"
1552
 
msgstr ""
1553
 
"<b>注意: </b>\n"
1554
 
"\n"
1555
 
"[OK] ボタンをクリックするとローカルと CVS からファイルを削除します。もちろ"
1556
 
"ん、CVS コミットを実施していなければ CVS からは削除されません。<b>警告しまし"
1557
 
"たよ!</b>"
 
2182
msgid "Standard diff"
 
2183
msgstr "標準入力:"
 
2184
 
 
2185
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
 
2186
msgid "Patch-Style diff"
 
2187
msgstr "パッチ形式の差分"
 
2188
 
 
2189
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
 
2190
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
 
2191
msgid "Local"
 
2192
msgstr "ローカル"
1558
2193
 
1559
2194
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1560
 
msgid "Be verbose"
1561
 
msgstr "詳細な情報を出力する"
 
2195
msgid "Extern (rsh)"
 
2196
msgstr ""
1562
2197
 
1563
2198
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1564
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1565
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1566
 
msgid "Browse…"
1567
 
msgstr "参照…"
 
2199
msgid "Password server (pserver)"
 
2200
msgstr "パスワード・サーバー (pserver)"
1568
2201
 
1569
2202
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1570
 
msgid "CVS Options"
1571
 
msgstr "CVS のオプション"
1572
 
 
1573
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1574
2203
msgid "CVS Preferences"
1575
2204
msgstr "CVS の設定"
1576
2205
 
 
2206
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
 
2207
msgid "Path to \"cvs\" command"
 
2208
msgstr "\"cvs\" コマンドのパス:"
 
2209
 
1577
2210
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1578
 
msgid "CVS: Add file/directory"
1579
 
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリの追加"
 
2211
msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
 
2212
msgstr "圧縮レベル (0:しない 10:最大):"
1580
2213
 
1581
2214
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1582
 
msgid "CVS: Commit file/directory"
1583
 
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリのコミット"
 
2215
msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
 
2216
msgstr ".cvsrc ファイルを無視する (推奨)"
1584
2217
 
1585
2218
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1586
 
msgid "CVS: Diff file/directory"
1587
 
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリの差分"
 
2219
msgid "CVS Options"
 
2220
msgstr "CVS のオプション"
1588
2221
 
1589
2222
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1590
 
msgid "CVS: Import"
1591
 
msgstr "CVS: インポート"
 
2223
msgid "CVS: Add file/directory"
 
2224
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリの追加"
1592
2225
 
1593
2226
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1594
 
msgid "CVS: Log file/directory"
1595
 
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリのログ"
 
2227
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
 
2228
msgid "Choose file or directory to add:"
 
2229
msgstr "追加するファイル/フォルダーを選択してください:"
1596
2230
 
1597
2231
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
 
2232
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
 
2233
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
 
2234
msgid "Browse…"
 
2235
msgstr "参照…"
 
2236
 
 
2237
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
 
2238
msgid "File is binary"
 
2239
msgstr "バイナリのファイル"
 
2240
 
 
2241
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1598
2242
msgid "CVS: Remove file/directory"
1599
2243
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリの削除"
1600
2244
 
1601
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1602
 
msgid "CVS: Status"
1603
 
msgstr "CVS: ステータス"
1604
 
 
1605
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1606
 
msgid "CVS: Status from file/directory"
1607
 
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリのステータス"
1608
 
 
1609
2245
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1610
 
msgid "CVS: Update file/directory"
1611
 
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリの更新"
 
2246
msgid "Choose file or directory to remove:"
 
2247
msgstr "削除するファイル/ディレクトリを選択してください:"
1612
2248
 
1613
2249
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1614
 
msgid "CVSROOT:"
1615
 
msgstr "CVSROOT:"
1616
 
 
1617
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1618
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1619
 
msgid "Choose file or directory to add:"
1620
 
msgstr "追加するファイル/フォルダーを選択してください:"
1621
 
 
1622
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
 
2250
#, fuzzy
 
2251
msgid ""
 
2252
"<b>Please note: </b>\n"
 
2253
"\n"
 
2254
"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
 
2255
"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
 
2256
"</b>"
 
2257
msgstr ""
 
2258
"<b>注意: </b>\n"
 
2259
"\n"
 
2260
"[OK] ボタンをクリックするとローカルと CVS からファイルを削除します。もちろ"
 
2261
"ん、CVS コミットを実施していなければ CVS からは削除されません。<b>警告しまし"
 
2262
"たよ!</b>"
 
2263
 
 
2264
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
 
2265
msgid "CVS: Commit file/directory"
 
2266
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリのコミット"
 
2267
 
 
2268
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1623
2269
msgid "Choose file or directory to commit:"
1624
2270
msgstr "コミットするファイル/ディレクトリを選択してください:"
1625
2271
 
1626
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1627
 
msgid "Choose file or directory to diff:"
1628
 
msgstr "差分を取得するファイル/ディレクトリを選択してください:"
1629
 
 
1630
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1631
 
#, fuzzy
1632
 
msgid "Choose file or directory to get log for:"
1633
 
msgstr "ログを取得するファイル/ディレクトリを選択してください:"
1634
 
 
1635
2272
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1636
 
msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1637
 
msgstr "ステータスを取得するファイル/ディレクトリを選択してください:"
 
2273
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
 
2274
msgid "Whole project"
 
2275
msgstr "プロジェクトに含まれるものすべて"
1638
2276
 
1639
2277
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1640
 
msgid "Choose file or directory to remove:"
1641
 
msgstr "削除するファイル/ディレクトリを選択してください:"
 
2278
msgid "Log message:"
 
2279
msgstr "ログするメッセージ:"
1642
2280
 
1643
2281
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1644
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1645
 
msgid "Choose file or directory to update:"
1646
 
msgstr "更新するファイル/ディレクトリを選択してください:"
 
2282
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
 
2283
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
 
2284
msgid "Revision:"
 
2285
msgstr "リビジョン:"
1647
2286
 
1648
2287
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1649
 
msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1650
 
msgstr "圧縮レベル (0:しない 10:最大):"
 
2288
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
 
2289
msgid "Do not act recursively"
 
2290
msgstr "再帰的に処理しない"
1651
2291
 
1652
2292
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1653
 
msgid "Create new directories"
1654
 
msgstr "ディレクトリの生成"
 
2293
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
 
2294
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
 
2295
#, fuzzy
 
2296
msgid "Options:"
 
2297
msgstr "オプション"
1655
2298
 
1656
2299
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1657
 
msgid "Delete empty directories"
1658
 
msgstr "空ディレクトリの削除"
 
2300
msgid "CVS: Update file/directory"
 
2301
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリの更新"
1659
2302
 
1660
2303
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1661
2304
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1662
 
msgid "Do not act recursively"
1663
 
msgstr "再帰的に処理しない"
 
2305
msgid "Choose file or directory to update:"
 
2306
msgstr "更新するファイル/ディレクトリを選択してください:"
1664
2307
 
1665
2308
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1666
 
msgid "Extern (rsh)"
1667
 
msgstr ""
 
2309
msgid "Delete empty directories"
 
2310
msgstr "空ディレクトリの削除"
1668
2311
 
1669
2312
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1670
 
msgid "File is binary"
1671
 
msgstr "バイナリのファイル"
 
2313
msgid "Create new directories"
 
2314
msgstr "ディレクトリの生成"
1672
2315
 
1673
2316
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1674
 
msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1675
 
msgstr ".cvsrc ファイルを無視する (推奨)"
 
2317
msgid "Reset sticky tags"
 
2318
msgstr "sticky タグをリセットする"
1676
2319
 
1677
2320
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1678
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2162
1679
 
msgid "Local"
1680
 
msgstr "ローカル"
 
2321
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
 
2322
msgid "Use revision/tag:"
 
2323
msgstr "リビジョン/タグを使用:"
1681
2324
 
1682
2325
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1683
 
msgid "Log message:"
1684
 
msgstr "ログするメッセージ:"
 
2326
msgid "CVS: Status"
 
2327
msgstr "CVS: ステータス"
1685
2328
 
1686
2329
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1687
 
#, fuzzy
1688
 
msgid "Module Details:"
1689
 
msgstr "<b>モジュールの詳細:</b>"
 
2330
msgid "CVS: Status from file/directory"
 
2331
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリのステータス"
1690
2332
 
1691
2333
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1692
 
msgid "Module name:"
1693
 
msgstr "モジュール名:"
 
2334
msgid "Choose file or directory to get the status from:"
 
2335
msgstr "ステータスを取得するファイル/ディレクトリを選択してください:"
1694
2336
 
1695
2337
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1696
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1697
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
1698
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1699
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1700
 
msgid "Options"
1701
 
msgstr "オプション"
 
2338
msgid "Be verbose"
 
2339
msgstr "詳細な情報を出力する"
1702
2340
 
1703
2341
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1704
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
1705
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1706
 
#, fuzzy
1707
 
msgid "Options:"
1708
 
msgstr "オプション"
 
2342
msgid "CVS: Diff file/directory"
 
2343
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリの差分"
1709
2344
 
1710
2345
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1711
 
msgid "Password server (pserver)"
1712
 
msgstr "パスワード・サーバ (pserver)"
 
2346
msgid "Choose file or directory to diff:"
 
2347
msgstr "差分を取得するファイル/ディレクトリを選択してください:"
1713
2348
 
1714
2349
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1715
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1716
 
msgid "Password:"
1717
 
msgstr "パスワード:"
 
2350
msgid "Unified format instead of context format"
 
2351
msgstr "コンテキスト形式ではなく統一形式の書式にする"
1718
2352
 
1719
2353
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1720
 
msgid "Patch-Style diff"
1721
 
msgstr "パッチ形式の差分"
 
2354
msgid "Use revision:"
 
2355
msgstr "リビジョンを使用:"
1722
2356
 
1723
2357
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1724
 
msgid "Path to \"cvs\" command"
1725
 
msgstr "\"cvs\" コマンドのパス:"
 
2358
msgid "CVS: Log file/directory"
 
2359
msgstr "CVS: ファイル/ディレクトリのログ"
1726
2360
 
1727
2361
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1728
 
msgid "Project root directory:"
1729
 
msgstr "プロジェクトのルート・ディレクトリ:"
 
2362
#, fuzzy
 
2363
msgid "Choose file or directory to get log for:"
 
2364
msgstr "ログを取得するファイル/ディレクトリを選択してください:"
1730
2365
 
1731
2366
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1732
 
msgid "Release tag:"
1733
 
msgstr "リリース・タグ:"
 
2367
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
 
2368
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
 
2369
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
 
2370
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
 
2371
msgid "Options"
 
2372
msgstr "オプション"
1734
2373
 
1735
2374
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1736
 
#, fuzzy
1737
 
msgid "Repository:"
1738
 
msgstr "リポジトリの HEAD"
 
2375
msgid "CVS: Import"
 
2376
msgstr "CVS: インポート"
1739
2377
 
1740
2378
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1741
 
msgid "Reset sticky tags"
1742
 
msgstr "sticky タグをリセットする"
 
2379
msgid "Project root directory:"
 
2380
msgstr "プロジェクトのルート・ディレクトリ:"
1743
2381
 
1744
2382
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1745
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
1746
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1747
 
msgid "Revision:"
1748
 
msgstr "リビジョン:"
 
2383
msgid "Module name:"
 
2384
msgstr "モジュール名:"
1749
2385
 
1750
2386
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1751
 
#, fuzzy
1752
 
msgid "Standard diff"
1753
 
msgstr "標準入力:"
 
2387
msgid "CVSROOT:"
 
2388
msgstr "CVSROOT:"
1754
2389
 
1755
2390
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1756
 
msgid "Unified format instead of context format"
1757
 
msgstr "コンテキスト形式ではなく統一形式の書式にする"
 
2391
msgid "Vendor tag:"
 
2392
msgstr "ベンダー・タグ:"
1758
2393
 
1759
2394
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1760
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1761
 
msgid "Use revision/tag:"
1762
 
msgstr "リビジョン/タグを使用:"
 
2395
msgid "Release tag:"
 
2396
msgstr "リリース・タグ:"
1763
2397
 
1764
2398
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1765
 
msgid "Use revision:"
1766
 
msgstr "リビジョンを使用:"
 
2399
#, fuzzy
 
2400
msgid "Module Details:"
 
2401
msgstr "<b>モジュールの詳細:</b>"
1767
2402
 
1768
2403
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1769
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
 
2404
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
 
2405
msgid "Password:"
 
2406
msgstr "パスワード:"
 
2407
 
 
2408
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
 
2409
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
1770
2410
msgid "Username:"
1771
2411
msgstr "ユーザー名:"
1772
2412
 
1773
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1774
 
msgid "Vendor tag:"
1775
 
msgstr "ベンダー・タグ:"
1776
 
 
1777
2413
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1778
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1779
 
msgid "Whole project"
1780
 
msgstr "プロジェクトに含まれるものすべて"
 
2414
#, fuzzy
 
2415
msgid "Repository:"
 
2416
msgstr "リポジトリの HEAD"
1781
2417
 
1782
2418
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1783
2419
msgid "Please enter a filename!"
1884
2520
#. Action name
1885
2521
#. Stock icon, if any
1886
2522
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1887
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
 
2523
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
1888
2524
msgid "_Update"
1889
2525
msgstr "更新(_U)"
1890
2526
 
1951
2587
msgid "CVS popup operations"
1952
2588
msgstr "CVS の操作"
1953
2589
 
1954
 
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
1955
 
#, fuzzy
1956
 
msgid "CLang Paths"
1957
 
msgstr "ウォッチの変更"
1958
 
 
1959
 
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
1960
 
msgid "Enable CLang code analyzer"
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
1964
 
msgid ""
1965
 
"The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
1966
 
"Build->Configure!"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
1970
 
msgid "c++-analyzer:"
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
1974
 
msgid "ccc-analyzer:"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
1978
 
msgid ""
1979
 
"Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
1980
 
"paths are configured correctly in the preferences"
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
1984
 
#, fuzzy
1985
 
msgid "CLang Analyzer"
1986
 
msgstr "値の変更"
 
2590
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
 
2591
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
 
2592
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
 
2593
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
 
2594
msgid "Debugger"
 
2595
msgstr "デバッガー"
 
2596
 
 
2597
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
 
2598
msgid "Debug Manager plugin."
 
2599
msgstr "デバッグ・マネージャーのプラグインです"
1987
2600
 
1988
2601
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
1989
 
msgid ""
1990
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
1991
 
"program not using the Debug configuration?</span>\n"
1992
 
"\n"
1993
 
"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
1994
 
"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
1995
 
"in a strange way, especially steps."
1996
 
msgstr ""
 
2602
msgid "Attach to process"
 
2603
msgstr "プロセスへのアタッチ"
 
2604
 
 
2605
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
 
2606
msgid "_Process to attach to:"
 
2607
msgstr "アタッチする先のプロセス(_P):"
 
2608
 
 
2609
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
 
2610
msgid "_Hide paths"
 
2611
msgstr "パスを隠す(_H)"
1997
2612
 
1998
2613
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
1999
 
msgid "Add Watch"
2000
 
msgstr "ウォッチの追加"
 
2614
msgid "Hide process para_meters"
 
2615
msgstr "引数を隠す(_M)"
2001
2616
 
2002
2617
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2003
 
#, fuzzy
2004
 
msgid "Address:"
2005
 
msgstr "アドレス"
2006
 
 
2007
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2008
 
msgid "Attach to process"
2009
 
msgstr "プロセスへのアタッチ"
 
2618
msgid "Display process _tree"
 
2619
msgstr "プロセスをツリー表示にする(_T)"
2010
2620
 
2011
2621
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2012
 
msgid "Breakpoint properties"
2013
 
msgstr "ブレークポイントのプロパティ"
 
2622
msgid "_Attach"
 
2623
msgstr "アタッチ(_A)"
2014
2624
 
2015
2625
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2016
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2027
 
2626
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2017
2627
msgid "Breakpoints"
2018
2628
msgstr "ブレークポイント"
2019
2629
 
2020
2630
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2021
 
msgid "CPU Registers"
2022
 
msgstr "CPU レジスタ"
 
2631
msgid "Enable _all"
 
2632
msgstr "すべて有効(_A)"
2023
2633
 
2024
2634
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2025
 
msgid "Change Watch"
2026
 
msgstr "ウォッチの変更"
 
2635
msgid "_Disable all"
 
2636
msgstr "すべて無効(_D)"
2027
2637
 
2028
2638
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2029
 
msgid "Connect to remote target"
2030
 
msgstr ""
 
2639
msgid "_Remove all"
 
2640
msgstr "すべて削除(_R)"
2031
2641
 
2032
2642
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2033
 
msgid "Debugger command"
2034
 
msgstr "デバッガーのコマンド"
 
2643
msgid "Add Watch"
 
2644
msgstr "ウォッチの追加"
2035
2645
 
2036
2646
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2037
 
msgid "Debugger command:"
2038
 
msgstr "デバッガーのコマンド:"
 
2647
msgid "_Automatic update"
 
2648
msgstr "自動的に更新する(_A):"
2039
2649
 
2040
2650
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2041
 
#, fuzzy
2042
 
msgid "Debugger:"
2043
 
msgstr "デバッガー"
 
2651
msgid "_Name:"
 
2652
msgstr "名前(_N):"
2044
2653
 
2045
2654
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2046
 
msgid "Description:"
2047
 
msgstr "説明:"
 
2655
msgid "Change Watch"
 
2656
msgstr "ウォッチの変更"
2048
2657
 
2049
2658
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2050
 
#, fuzzy
2051
 
msgid "Disable"
2052
 
msgstr "無効"
 
2659
msgid "_Value:"
 
2660
msgstr "値(_V):"
2053
2661
 
2054
2662
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2055
 
msgid "Display process _tree"
2056
 
msgstr "プロセスをツリー表示にする(_T)"
 
2663
msgid "Inspect/Evaluate"
 
2664
msgstr "検証/評価"
2057
2665
 
2058
2666
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2059
 
msgid "Do not show again"
2060
 
msgstr "二度と表示しない"
 
2667
msgid "Breakpoint properties"
 
2668
msgstr "ブレークポイントのプロパティ"
2061
2669
 
2062
2670
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2063
 
msgid "Enable _all"
2064
 
msgstr "すべて有効(_A)"
2065
 
 
2066
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
2067
 
msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2068
 
msgstr "16進形式でアドレスを入力するかデータから一つ選択してください"
2069
 
 
 
2671
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
 
2672
msgid "Location"
 
2673
msgstr "場所"
 
2674
 
 
2675
#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2070
2676
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2071
 
msgid "Hide process para_meters"
2072
 
msgstr "引数を隠す(_M)"
 
2677
msgid "_Pass count:"
 
2678
msgstr "パスの個数(_P):"
2073
2679
 
2074
2680
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2075
 
msgid "Inspect"
2076
 
msgstr "検証"
 
2681
msgid "_Condition:"
 
2682
msgstr "条件(_C):"
2077
2683
 
2078
2684
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2079
 
msgid "Inspect/Evaluate"
2080
 
msgstr "検証/評価"
 
2685
msgid "_Location:"
 
2686
msgstr "場所(_L):"
2081
2687
 
2082
2688
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2083
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
2084
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2085
 
msgid "Kernel Signals"
2086
 
msgstr "カーネルのシグナル"
2087
 
 
2088
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2089
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2090
 
msgid "Location"
2091
 
msgstr "場所"
2092
 
 
2093
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2094
2689
#: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2095
2690
msgid "Memory"
2096
2691
msgstr "メモリ"
2097
2692
 
 
2693
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
 
2694
msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
 
2695
msgstr "16進形式でアドレスを入力するかデータから一つ選択してください"
 
2696
 
 
2697
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
 
2698
msgid "Inspect"
 
2699
msgstr "検証"
 
2700
 
2098
2701
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2099
 
msgid "Pass:"
2100
 
msgstr "パス:"
 
2702
msgid "CPU Registers"
 
2703
msgstr "CPU レジスタ"
2101
2704
 
2102
2705
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2103
 
#, fuzzy
2104
 
msgid "Port:"
2105
 
msgstr "表示:"
 
2706
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
 
2707
msgid "Shared libraries"
 
2708
msgstr "共有ライブラリ"
2106
2709
 
2107
2710
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2108
 
msgid "Print:"
2109
 
msgstr "表示:"
 
2711
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
 
2712
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
 
2713
msgid "Kernel Signals"
 
2714
msgstr "カーネルのシグナル"
2110
2715
 
2111
2716
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2112
 
msgid "Program Interrupt"
2113
 
msgstr "プログラムへの割り込み"
 
2717
msgid "Set Signal Property"
 
2718
msgstr "シグナルのプロパティ設定"
2114
2719
 
2115
2720
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2116
 
#, fuzzy
2117
 
msgid "Remote debugging"
2118
 
msgstr "デバッグするターゲットの選択"
 
2721
msgid "Signal:"
 
2722
msgstr "シグナル:"
2119
2723
 
2120
2724
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2121
2725
msgid "SIGINT"
2122
2726
msgstr "SIGINT"
2123
2727
 
2124
2728
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2125
 
msgid "Select one directory"
2126
 
msgstr "フォルダーの選択"
 
2729
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
 
2730
msgid "Description:"
 
2731
msgstr "説明:"
2127
2732
 
2128
2733
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2129
 
msgid "Serial Line Connection"
2130
 
msgstr ""
 
2734
msgid "Program Interrupt"
 
2735
msgstr "プログラムへの割り込み"
2131
2736
 
2132
2737
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2133
 
msgid "Set Signal Property"
2134
 
msgstr "シグナルのプロパティ設定"
 
2738
msgid "Yes"
 
2739
msgstr "はい"
2135
2740
 
2136
2741
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2137
 
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2138
 
msgid "Shared libraries"
2139
 
msgstr "共有ライブラリ"
 
2742
msgid "Pass:"
 
2743
msgstr "パス:"
2140
2744
 
2141
2745
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2142
 
msgid "Signal:"
2143
 
msgstr "シグナル:"
 
2746
msgid "Print:"
 
2747
msgstr "表示:"
2144
2748
 
2145
2749
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2146
 
msgid "Source Directories"
2147
 
msgstr "ソースのフォルダー"
 
2750
msgid "Stop:"
 
2751
msgstr "停止:"
2148
2752
 
2149
2753
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2150
2754
msgid "Start Debugger"
2151
2755
msgstr "デバッガーの起動"
2152
2756
 
2153
2757
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2154
 
msgid "Stop:"
2155
 
msgstr "停止:"
 
2758
#, fuzzy
 
2759
msgid "Debugger:"
 
2760
msgstr "デバッガー"
2156
2761
 
2157
2762
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2158
 
msgid "TCP/IP Connection"
2159
 
msgstr ""
 
2763
msgid "Debugger command"
 
2764
msgstr "デバッガーのコマンド"
2160
2765
 
2161
2766
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2162
 
msgid "Yes"
2163
 
msgstr "はい"
 
2767
msgid "Debugger command:"
 
2768
msgstr "デバッガーのコマンド:"
2164
2769
 
2165
2770
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2166
 
msgid "_Attach"
2167
 
msgstr "アタッチ(_A)"
 
2771
msgid "Source Directories"
 
2772
msgstr "ソースのフォルダー"
2168
2773
 
2169
2774
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2170
 
msgid "_Automatic update"
2171
 
msgstr "自動的に更新する(_A):"
 
2775
msgid "Select one directory"
 
2776
msgstr "フォルダーの選択"
2172
2777
 
2173
2778
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2174
 
msgid "_Condition:"
2175
 
msgstr "条件(_C):"
 
2779
msgid "Connect to remote target"
 
2780
msgstr ""
2176
2781
 
2177
2782
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2178
 
msgid "_Disable all"
2179
 
msgstr "すべて無効(_D)"
 
2783
msgid "TCP/IP Connection"
 
2784
msgstr ""
2180
2785
 
2181
2786
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2182
 
msgid "_Hide paths"
2183
 
msgstr "パスを隠す(_H)"
 
2787
#, fuzzy
 
2788
msgid "Address:"
 
2789
msgstr "アドレス"
2184
2790
 
2185
2791
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2186
 
msgid "_Location:"
2187
 
msgstr "場所(_L):"
 
2792
#, fuzzy
 
2793
msgid "Port:"
 
2794
msgstr "表示:"
2188
2795
 
2189
2796
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2190
 
msgid "_Name:"
2191
 
msgstr "名前(_N):"
2192
 
 
2193
 
#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
 
2797
msgid "Serial Line Connection"
 
2798
msgstr ""
 
2799
 
 
2800
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
 
2801
#, fuzzy
 
2802
msgid "Disable"
 
2803
msgstr "無効"
 
2804
 
2194
2805
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2195
 
msgid "_Pass count:"
2196
 
msgstr "パスの個数(_P):"
 
2806
#, fuzzy
 
2807
msgid "Remote debugging"
 
2808
msgstr "デバッグするターゲットの選択"
2197
2809
 
2198
2810
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2199
 
msgid "_Process to attach to:"
2200
 
msgstr "アタッチする先のプロセス(_P):"
2201
 
 
2202
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2203
 
msgid "_Remove all"
2204
 
msgstr "すべて削除(_R)"
 
2811
msgid ""
 
2812
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
 
2813
"program not using the Debug configuration?</span>\n"
 
2814
"\n"
 
2815
"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
 
2816
"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
 
2817
"in a strange way, especially steps."
 
2818
msgstr ""
2205
2819
 
2206
2820
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2207
 
msgid "_Value:"
2208
 
msgstr "値(_V):"
 
2821
msgid "Do not show again"
 
2822
msgstr "二度と表示しない"
2209
2823
 
2210
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
 
2824
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2211
2825
msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2212
2826
msgstr "本当にすべてのブレークポイントを削除してもよろしいですか?"
2213
2827
 
2214
2828
#. Action name
2215
2829
#. Stock icon, if any
2216
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
 
2830
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2217
2831
msgid "_Breakpoints"
2218
2832
msgstr "ブレークポイント(_B)"
2219
2833
 
2220
2834
#. Action name
2221
2835
#. Stock icon, if any
2222
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
 
2836
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2223
2837
msgid "Toggle Breakpoint"
2224
2838
msgstr "ブレークポイントの ON/OFF"
2225
2839
 
2226
2840
#. Display label
2227
2841
#. short-cut
2228
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
 
2842
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2229
2843
msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2230
2844
msgstr "この場所のブレークポイントの ON/OFF を切り替えます"
2231
2845
 
2232
2846
#. Action name
2233
2847
#. Stock icon, if any
2234
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
 
2848
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2235
2849
#, fuzzy
2236
2850
msgid "Add Breakpoint…"
2237
2851
msgstr "ブレークポイント追加..."
2238
2852
 
2239
2853
#. Display label
2240
2854
#. short-cut
2241
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
 
2855
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2242
2856
msgid "Add a breakpoint"
2243
2857
msgstr "ブレークポイントを追加します"
2244
2858
 
2245
2859
#. Action name
2246
2860
#. Stock icon, if any
2247
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
 
2861
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2248
2862
msgid "Remove Breakpoint"
2249
2863
msgstr "ブレークポイントの削除"
2250
2864
 
2251
2865
#. Display label
2252
2866
#. short-cut
2253
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
 
2867
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2254
2868
msgid "Remove a breakpoint"
2255
2869
msgstr "ブレークポイントを削除します"
2256
2870
 
2257
2871
#. Action name
2258
2872
#. Stock icon, if any
2259
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
 
2873
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2260
2874
msgid "Edit Breakpoint"
2261
2875
msgstr "ブレークポイントの編集"
2262
2876
 
2263
2877
#. Display label
2264
2878
#. short-cut
2265
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
 
2879
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2266
2880
msgid "Edit breakpoint properties"
2267
2881
msgstr "ブレークポイントのプロパティを編集します"
2268
2882
 
2269
2883
#. Action name
2270
2884
#. Stock icon, if any
2271
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2272
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
 
2885
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
 
2886
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2273
2887
msgid "Enable Breakpoint"
2274
2888
msgstr "ブレークポイントを有効にする"
2275
2889
 
2276
2890
#. Display label
2277
2891
#. short-cut
2278
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2279
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
 
2892
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
 
2893
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2280
2894
msgid "Enable a breakpoint"
2281
2895
msgstr "ブレークポイントを有効にします"
2282
2896
 
2283
2897
#. Action name
2284
2898
#. Stock icon, if any
2285
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
 
2899
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2286
2900
msgid "Disable All Breakpoints"
2287
2901
msgstr "全ブレークポイントを無効にする"
2288
2902
 
2289
2903
#. Display label
2290
2904
#. short-cut
2291
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
 
2905
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2292
2906
msgid "Deactivate all breakpoints"
2293
2907
msgstr "すべてのブレークポイントを一時的に無効にします"
2294
2908
 
2295
2909
#. Action name
2296
2910
#. Stock icon, if any
2297
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
 
2911
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2298
2912
msgid "R_emove All Breakpoints"
2299
2913
msgstr "すべてのブレークポイントの削除(_E)"
2300
2914
 
2301
2915
#. Display label
2302
2916
#. short-cut
2303
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
 
2917
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2304
2918
msgid "Remove all breakpoints"
2305
2919
msgstr "すべてのブレークポイントを削除します"
2306
2920
 
2307
2921
#. Action name
2308
2922
#. Stock icon, if any
2309
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
 
2923
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2310
2924
msgid "Jump to Breakpoint"
2311
2925
msgstr "ブレークポイントへジャンプ"
2312
2926
 
2313
2927
#. Display label
2314
2928
#. short-cut
2315
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
 
2929
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2316
2930
msgid "Jump to breakpoint location"
2317
2931
msgstr "ブレークポイントがある場所へジャンプします"
2318
2932
 
2319
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
 
2933
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2320
2934
msgid "Disable Breakpoint"
2321
2935
msgstr "ブレークポイントの無効"
2322
2936
 
2323
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
 
2937
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2324
2938
msgid "Disable a breakpoint"
2325
2939
msgstr "ブレークポイントを無効にします"
2326
2940
 
2327
2941
#. This enable an user defined command
2328
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2329
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
 
2942
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
 
2943
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2330
2944
msgid "Enabled"
2331
2945
msgstr "有効"
2332
2946
 
2333
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2334
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2335
 
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
 
2947
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
 
2948
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2336
2949
msgid "Address"
2337
2950
msgstr "アドレス"
2338
2951
 
2339
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
 
2952
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2340
2953
msgid "Condition"
2341
2954
msgstr "条件"
2342
2955
 
2343
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
 
2956
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2344
2957
msgid "Pass count"
2345
2958
msgstr "通過する回数"
2346
2959
 
2347
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
 
2960
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2348
2961
msgid "State"
2349
2962
msgstr "状態"
2350
2963
 
2351
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2004
2352
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2010
 
2964
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
 
2965
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2353
2966
msgid "Breakpoint operations"
2354
2967
msgstr "ブレークポイントの操作"
2355
2968
 
2369
2982
msgstr "逆アセンブラー"
2370
2983
 
2371
2984
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2372
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:138
 
2985
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
2373
2986
msgid "Information"
2374
2987
msgstr "情報"
2375
2988
 
2382
2995
msgid "Locals"
2383
2996
msgstr "ローカル"
2384
2997
 
2385
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:339
 
2998
#: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
 
2999
msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
 
3000
msgstr ""
 
3001
 
 
3002
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2386
3003
msgid "Debugger Log"
2387
3004
msgstr "デバッガーのログ"
2388
3005
 
2389
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:412 ../plugins/debug-manager/plugin.c:434
2390
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459 ../plugins/debug-manager/plugin.c:486
2391
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:520 ../plugins/debug-manager/plugin.c:553
2392
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2393
 
msgid "Debugger"
2394
 
msgstr "デバッガー"
2395
 
 
2396
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:412
 
3006
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2397
3007
msgid "Started"
2398
3008
msgstr "起動中"
2399
3009
 
2400
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:434
 
3010
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2401
3011
msgid "Loaded"
2402
3012
msgstr "読み込み中"
2403
3013
 
2404
3014
#. Action name
2405
3015
#. Stock icon, if any
2406
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:455
2407
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
 
3016
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
 
3017
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2408
3018
msgid "Pa_use Program"
2409
3019
msgstr "プログラムの一時停止(_U)"
2410
3020
 
2411
3021
#. Display label
2412
3022
#. short-cut
2413
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:456
2414
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1055
 
3023
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
 
3024
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2415
3025
msgid "Pauses the execution of the program"
2416
3026
msgstr "実行中のプログラムを一時停止します"
2417
3027
 
2418
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459
 
3028
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2419
3029
#, fuzzy
2420
3030
msgid "Running…"
2421
3031
msgstr "実行中..."
2422
3032
 
2423
3033
#. Action name
2424
3034
#. Stock icon, if any
2425
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
 
3035
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2426
3036
msgid "Run/_Continue"
2427
3037
msgstr "実行/続行(_C)"
2428
3038
 
2429
3039
#. Display label
2430
3040
#. short-cut
2431
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483 ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
 
3041
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2432
3042
msgid "Continue the execution of the program"
2433
3043
msgstr "プログラムの実行を続行します"
2434
3044
 
2435
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:486
 
3045
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2436
3046
msgid "Stopped"
2437
3047
msgstr "停止中"
2438
3048
 
2439
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:520
 
3049
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2440
3050
msgid "Unloaded"
2441
3051
msgstr "アンロード済"
2442
3052
 
2443
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:562
 
3053
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
2444
3054
#, c-format
2445
3055
msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2446
3056
msgstr "デバッガーがエラー・コード (%d:%s) で強制終了しました\n"
2447
3057
 
2448
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:575
 
3058
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
2449
3059
#, c-format
2450
3060
msgid "Program has received signal: %s\n"
2451
3061
msgstr "プログラムがシグナルを受け取りました: %s\n"
2452
3062
 
2453
3063
#. Action name
2454
3064
#. Stock icon, if any
2455
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
 
3065
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
2456
3066
msgid "_Debug"
2457
3067
msgstr "デバッグ(_D)"
2458
3068
 
2459
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
 
3069
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
2460
3070
msgid "_Start Debugger"
2461
3071
msgstr "デバッガーの起動(_S)"
2462
3072
 
2463
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
 
3073
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
2464
3074
msgid "_Debug Program"
2465
3075
msgstr "プログラムのデバッグ(_D)"
2466
3076
 
2467
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
 
3077
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2468
3078
msgid "Start debugger and load the program"
2469
3079
msgstr "デバッガーを起動してプログラムを読み込みます"
2470
3080
 
2471
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
 
3081
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
2472
3082
#, fuzzy
2473
3083
msgid "_Debug Process…"
2474
3084
msgstr "プロセスへアタッチ(_D) ..."
2475
3085
 
2476
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891
 
3086
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
2477
3087
msgid "Start debugger and attach to a running program"
2478
3088
msgstr "デバッガーを起動して既に実行中のプログラムにアタッチします"
2479
3089
 
2480
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
 
3090
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
2481
3091
msgid "Debug _Remote Target…"
2482
3092
msgstr "リモートターゲットをデバッグ(_R)…"
2483
3093
 
2484
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899
 
3094
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
2485
3095
#, fuzzy
2486
3096
msgid "Connect to a remote debugging target"
2487
3097
msgstr "デバッグするターゲットの選択"
2488
3098
 
2489
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
 
3099
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
2490
3100
msgid "Stop Debugger"
2491
3101
msgstr "デバッガーの停止"
2492
3102
 
2493
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
 
3103
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
2494
3104
msgid "Say goodbye to the debugger"
2495
3105
msgstr "デバッガーに \"さよなら\" します"
2496
3106
 
2497
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
 
3107
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
2498
3108
#, fuzzy
2499
3109
msgid "Add source paths…"
2500
3110
msgstr "ソース・パスの追加..."
2501
3111
 
2502
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
 
3112
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
2503
3113
msgid "Add additional source paths"
2504
3114
msgstr "ソース・パスを追加します"
2505
3115
 
2506
3116
#. Action name
2507
3117
#. Stock icon, if any
 
3118
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
 
3119
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
 
3120
#, fuzzy
 
3121
msgid "Debugger Command…"
 
3122
msgstr "デバッガーのコマンド"
 
3123
 
 
3124
#. Display label
 
3125
#. short-cut
2508
3126
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2509
3127
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2510
 
#, fuzzy
2511
 
msgid "Debugger Command…"
2512
 
msgstr "デバッガーのコマンド"
2513
 
 
2514
 
#. Display label
2515
 
#. short-cut
2516
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2517
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2518
3128
msgid "Custom debugger command"
2519
3129
msgstr "デバッガーのコマンドを変更します"
2520
3130
 
2521
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933
2522
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
 
3131
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
 
3132
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
2523
3133
msgid "_Info"
2524
3134
msgstr "情報(_I)"
2525
3135
 
 
3136
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
 
3137
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
 
3138
msgid "Shared Libraries"
 
3139
msgstr "共有ライブラリ"
 
3140
 
2526
3141
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2527
3142
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2528
 
msgid "Shared Libraries"
2529
 
msgstr "共有ライブラリ"
2530
 
 
2531
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2532
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2533
3143
#, fuzzy
2534
3144
msgid "Show shared library mappings"
2535
3145
msgstr "共有ライブラリのマッピングを表示します"
2536
3146
 
2537
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2538
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
 
3147
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
 
3148
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2539
3149
msgid "Show kernel signals"
2540
3150
msgstr "カーネル・シグナルを一覧表示します"
2541
3151
 
 
3152
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
 
3153
#, fuzzy
 
3154
msgid "_Continue/Suspend"
 
3155
msgstr "続行(_C)"
 
3156
 
2542
3157
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2543
3158
#, fuzzy
2544
 
msgid "_Continue/Suspend"
2545
 
msgstr "続行(_C)"
2546
 
 
2547
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
2548
 
#, fuzzy
2549
3159
msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2550
3160
msgstr "プログラムの実行を続行します"
2551
3161
 
2552
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
 
3162
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
2553
3163
msgid "Step _In"
2554
3164
msgstr "ステップイン(_I)"
2555
3165
 
2556
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
 
3166
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2557
3167
msgid "Single step into function"
2558
3168
msgstr "関数の中に一つ進みます"
2559
3169
 
2560
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
 
3170
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
2561
3171
msgid "Step O_ver"
2562
3172
msgstr "ステップオーバー(_V)"
2563
3173
 
2564
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
 
3174
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2565
3175
msgid "Single step over function"
2566
3176
msgstr "関数を飛ばして一つ進みます"
2567
3177
 
2568
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
 
3178
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
2569
3179
msgid "Step _Out"
2570
3180
msgstr "ステップアウト(_O)"
2571
3181
 
2572
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
 
3182
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2573
3183
#, fuzzy
2574
3184
msgid "Single step out of function"
2575
3185
msgstr "関数の中から外に一つ進みます"
2576
3186
 
 
3187
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
 
3188
msgid "_Run to Cursor"
 
3189
msgstr "カーソル位置まで実行(_R)"
 
3190
 
2577
3191
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2578
 
msgid "_Run to Cursor"
2579
 
msgstr "カーソル位置まで実行(_R)"
2580
 
 
2581
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2582
3192
msgid "Run to the cursor"
2583
3193
msgstr "カーソルの位置まで一気に実行します"
2584
3194
 
 
3195
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
 
3196
#, fuzzy
 
3197
msgid "_Run from Cursor"
 
3198
msgstr "カーソル位置まで実行(_R)"
 
3199
 
2585
3200
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2586
3201
#, fuzzy
2587
 
msgid "_Run from Cursor"
2588
 
msgstr "カーソル位置まで実行(_R)"
2589
 
 
2590
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
2591
 
#, fuzzy
2592
3202
msgid "Run from the cursor"
2593
3203
msgstr "カーソルの位置まで一気に実行します"
2594
3204
 
2595
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
2596
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
2597
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1107
2598
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1113
 
3205
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
 
3206
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
 
3207
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
 
3208
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
2599
3209
msgid "Debugger operations"
2600
3210
msgstr "デバッガーの操作"
2601
3211
 
2688
3298
 
2689
3299
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
2690
3300
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2691
 
msgstr "行マーカのアイコンを表示するかどうかです"
 
3301
msgstr "行マーカーのアイコンを表示するかどうかです"
2692
3302
 
2693
3303
#. Action name
2694
3304
#. Stock icon, if any
2695
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579
 
3305
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
2696
3306
msgid "Set current frame"
2697
3307
msgstr "カレントのフレームにする"
2698
3308
 
2699
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2700
 
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
 
3309
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
2701
3310
msgid "View Source"
2702
3311
msgstr "ソースの表示"
2703
3312
 
2704
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595
 
3313
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
2705
3314
#, fuzzy
2706
3315
msgid "Get Stack trace"
2707
3316
msgstr "個"
2708
3317
 
2709
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633
2710
 
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
 
3318
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
2711
3319
msgid "Active"
2712
3320
msgstr "有効"
2713
3321
 
2714
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644
 
3322
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
 
3323
msgid "Thread"
 
3324
msgstr "スレッド"
 
3325
 
 
3326
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
2715
3327
msgid "Frame"
2716
3328
msgstr "フレーム"
2717
3329
 
2718
3330
#. Register actions
2719
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2720
 
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:363
2721
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120 ../plugins/tools/tool.c:100
2722
 
#: ../src/anjuta-app.c:625
2723
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
 
3331
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
 
3332
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
 
3333
#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
 
3334
#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
2724
3335
msgid "File"
2725
3336
msgstr "ファイル"
2726
3337
 
2727
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
2728
 
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
2729
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:997
 
3338
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
 
3339
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
2730
3340
msgid "Line"
2731
3341
msgstr "行"
2732
3342
 
2733
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686
2734
 
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
 
3343
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
2735
3344
msgid "Function"
2736
3345
msgstr "関数名"
2737
3346
 
2738
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736
 
3347
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
2739
3348
msgid "Stack"
2740
3349
msgstr "スタック"
2741
3350
 
2742
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
 
3351
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
2743
3352
msgid "Stack frame operations"
2744
3353
msgstr "スタック・フレームの操作"
2745
3354
 
2793
3402
 
2794
3403
#. Action name
2795
3404
#. Stock icon, if any
2796
 
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
2797
 
msgid "Set current thread"
2798
 
msgstr "フレーム対象にする"
2799
 
 
2800
 
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
2801
 
msgid "ID"
2802
 
msgstr ""
2803
 
 
2804
 
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
2805
 
msgid "Thread"
2806
 
msgstr "スレッド"
2807
 
 
2808
 
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
2809
 
msgid "Thread operations"
2810
 
msgstr "スレッドの操作"
2811
 
 
2812
 
#. Action name
2813
 
#. Stock icon, if any
2814
3405
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
2815
3406
msgid "Ins_pect/Evaluate…"
2816
3407
msgstr "検証/評価(_P)…"
2860
3451
msgid "Watches"
2861
3452
msgstr "ウォッチ"
2862
3453
 
 
3454
#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
 
3455
msgid "API Help"
 
3456
msgstr "APIヘルプ"
 
3457
 
 
3458
#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
 
3459
msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
 
3460
msgstr "Devhelp を利用するためのプラグインです"
 
3461
 
2863
3462
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
2864
3463
msgid "Search Help:"
2865
3464
msgstr "ヘルプの検索:"
2866
3465
 
2867
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:243
2868
 
#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
 
3466
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
 
3467
#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
2869
3468
#, fuzzy
2870
3469
msgid "_Go to"
2871
3470
msgstr "ジャンプ(_G)"
2907
3506
msgid "Contents"
2908
3507
msgstr "目次"
2909
3508
 
2910
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
2911
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2182
 
3509
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
 
3510
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
2912
3511
msgid "Search"
2913
3512
msgstr "検索"
2914
3513
 
2916
3515
msgid "API"
2917
3516
msgstr ""
2918
3517
 
2919
 
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
 
3518
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
 
3519
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
 
3520
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:179
 
3521
#, fuzzy, c-format
 
3522
msgid "Missing name"
 
3523
msgstr "ツール名がありません"
 
3524
 
 
3525
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:993
 
3526
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1003
 
3527
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
 
3528
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
 
3529
#, fuzzy, c-format
 
3530
msgid "Project doesn't allow to set properties"
 
3531
msgstr "値が存在しません"
 
3532
 
 
3533
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
2920
3534
#, c-format
2921
3535
msgid ""
2922
3536
"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2925
3539
"もう一度 '%s' を読み込んでもよろしいですか?\n"
2926
3540
"(保存していない変更点はすべて破棄されます)"
2927
3541
 
2928
 
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
 
3542
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
2929
3543
msgid "_Reload"
2930
3544
msgstr "もう一度読み込む(_R)"
2931
3545
 
2941
3555
 
2942
3556
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
2943
3557
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
2944
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:449
 
3558
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
2945
3559
msgid "Bookmarks"
2946
3560
msgstr "ブックマーク"
2947
3561
 
2951
3565
 
2952
3566
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
2953
3567
#: ../plugins/git/plugin.c:178
2954
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
 
3568
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
2955
3569
msgid "Remove"
2956
3570
msgstr "削除"
2957
3571
 
2960
3574
msgstr "ファイルを閉じる"
2961
3575
 
2962
3576
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
2963
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:611
 
3577
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
2964
3578
msgid "Path:"
2965
3579
msgstr "パス名:"
2966
3580
 
2992
3606
msgid "[read-only]"
2993
3607
msgstr "[読み込み専用]"
2994
3608
 
 
3609
#. Document manager plugin
 
3610
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
 
3611
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
 
3612
msgid "Document Manager"
 
3613
msgstr "ドキュメント・マネージャー"
 
3614
 
 
3615
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
 
3616
msgid "Provides document management capabilities."
 
3617
msgstr "Anjuta にドキュメントの管理機能を提供します"
 
3618
 
2995
3619
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
2996
3620
#, fuzzy
2997
 
msgid "Autosave"
2998
 
msgstr "<b>自動保存</b>"
 
3621
msgid "Top"
 
3622
msgstr "共有先"
2999
3623
 
3000
3624
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3001
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
3002
3625
#, fuzzy
3003
3626
msgid "Bottom"
3004
3627
msgstr "ジャンプ"
3005
3628
 
3006
3629
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3007
 
msgid "Do not show tabs"
3008
 
msgstr "表示しない"
 
3630
msgid "Left"
 
3631
msgstr ""
3009
3632
 
3010
3633
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3011
3634
#, fuzzy
3012
 
msgid "Editor tabs"
3013
 
msgstr "<b>エディターのタブ</b>"
 
3635
msgid "Right"
 
3636
msgstr "高い"
3014
3637
 
3015
3638
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3016
3639
msgid "Enable files autosave"
3017
3640
msgstr "ファイルを自動的に保存する"
3018
3641
 
3019
3642
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3020
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
3021
 
msgid "Left"
3022
 
msgstr ""
 
3643
msgid "Save files interval in minutes"
 
3644
msgstr "分間隔でファイルを保存する"
3023
3645
 
3024
3646
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3025
 
msgid "Position:"
3026
 
msgstr "タブを表示する場所:"
 
3647
msgid "Save session interval in minutes"
 
3648
msgstr "セッション保存の周期 (分)"
3027
3649
 
3028
3650
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3029
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
3030
3651
#, fuzzy
3031
 
msgid "Right"
3032
 
msgstr "高い"
 
3652
msgid "Autosave"
 
3653
msgstr "<b>自動保存</b>"
3033
3654
 
3034
3655
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3035
 
msgid "Save files interval in minutes"
3036
 
msgstr "分間隔でファイルを保存する"
 
3656
msgid "Sorted in opening order"
 
3657
msgstr "開いた順に並べる"
3037
3658
 
3038
3659
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3039
 
msgid "Save session interval in minutes"
3040
 
msgstr "セッション保存の周期 (分)"
3041
 
 
3042
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3043
3660
msgid "Sorted by most recent use"
3044
3661
msgstr "最近使用した順に並べる"
3045
3662
 
3046
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
 
3663
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3047
3664
msgid "Sorted in alphabetical order"
3048
3665
msgstr "アルファベット順に並べる"
3049
3666
 
 
3667
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
 
3668
msgid "Do not show tabs"
 
3669
msgstr "表示しない"
 
3670
 
3050
3671
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3051
 
msgid "Sorted in opening order"
3052
 
msgstr "開いた順に並べる"
 
3672
msgid "Position:"
 
3673
msgstr "タブを表示する場所:"
3053
3674
 
3054
3675
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3055
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
3056
 
#, fuzzy
3057
 
msgid "Top"
3058
 
msgstr "共有先"
3059
 
 
3060
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
 
3676
#, fuzzy
 
3677
msgid "Editor tabs"
 
3678
msgstr "<b>エディターのタブ</b>"
 
3679
 
 
3680
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
 
3681
#, fuzzy
 
3682
#| msgid "Case insensitive"
 
3683
msgid "Case sensitive"
 
3684
msgstr "大/小文字を区別しない"
 
3685
 
 
3686
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
 
3687
#, fuzzy
 
3688
msgid "Regular expression"
 
3689
msgstr "正規表現を使用する"
 
3690
 
 
3691
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
 
3692
#, fuzzy
 
3693
msgid "Replace All"
 
3694
msgstr "すべて置換"
 
3695
 
 
3696
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3061
3697
msgid "_Save"
3062
3698
msgstr "保存(_S)"
3063
3699
 
3064
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
 
3700
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3065
3701
msgid "Save current file"
3066
3702
msgstr "このファイルを保存します"
3067
3703
 
3068
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3069
 
#, fuzzy
 
3704
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3070
3705
msgid "Save _As…"
3071
 
msgstr "別名で保存(_A)..."
 
3706
msgstr "別名で保存(_A)…"
3072
3707
 
3073
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
 
3708
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3074
3709
msgid "Save the current file with a different name"
3075
3710
msgstr "このファイルに名前を付けて保存します"
3076
3711
 
3077
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
 
3712
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3078
3713
msgid "Save A_ll"
3079
3714
msgstr "すべて保存(_L)"
3080
3715
 
3081
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
 
3716
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3082
3717
msgid "Save all currently open files, except new files"
3083
3718
msgstr "現在開いているすべてのファイルを保存します (新規のファイルは除く)"
3084
3719
 
3085
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
 
3720
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3086
3721
msgid "_Close File"
3087
3722
msgstr "ファイルを閉じる(_C)"
3088
3723
 
3089
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
 
3724
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3090
3725
msgid "Close current file"
3091
3726
msgstr "このファイルを閉じます"
3092
3727
 
3093
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
 
3728
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3094
3729
msgid "Close All"
3095
3730
msgstr "すべて閉じる"
3096
3731
 
3097
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
 
3732
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3098
3733
msgid "Close all files"
3099
3734
msgstr "すべてのファイルを閉じます"
3100
3735
 
3101
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
 
3736
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3102
3737
#, fuzzy
3103
3738
msgid "Close Others"
3104
3739
msgstr "ファイルを閉じる"
3105
3740
 
3106
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
 
3741
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3107
3742
msgid "Close other documents"
3108
3743
msgstr ""
3109
3744
 
3110
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
 
3745
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3111
3746
msgid "Reload F_ile"
3112
3747
msgstr "ファイルの再読み込み(_I)"
3113
3748
 
3114
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
 
3749
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3115
3750
msgid "Reload current file"
3116
3751
msgstr "このファイルを再度読み込みます"
3117
3752
 
3118
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
 
3753
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3119
3754
msgid "Recent _Files"
3120
3755
msgstr "最近開いたファイル(_F)"
3121
3756
 
3122
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
 
3757
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3123
3758
msgid "_Print…"
3124
3759
msgstr "印刷(_P)…"
3125
3760
 
3126
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
 
3761
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3127
3762
msgid "Print the current file"
3128
3763
msgstr "このファイルを印刷します"
3129
3764
 
3130
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
 
3765
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3131
3766
msgid "_Print Preview"
3132
3767
msgstr "印刷プレビュー(_P)"
3133
3768
 
3134
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
 
3769
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3135
3770
#, fuzzy
3136
3771
msgid "Preview the current file in print format"
3137
3772
msgstr "このファイルの印刷プレビューを表示します"
3138
3773
 
3139
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
 
3774
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3140
3775
msgid "_Transform"
3141
3776
msgstr "変換(_T)"
3142
3777
 
3143
3778
#. menu title
3144
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
 
3779
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3145
3780
msgid "_Make Selection Uppercase"
3146
3781
msgstr "選択範囲を大文字に(_M)"
3147
3782
 
3148
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
 
3783
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3149
3784
msgid "Make the selected text uppercase"
3150
3785
msgstr "指定した文字列を大文字に変換します"
3151
3786
 
3152
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
 
3787
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3153
3788
msgid "Make Selection Lowercase"
3154
3789
msgstr "選択範囲を小文字に"
3155
3790
 
3156
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
 
3791
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3157
3792
msgid "Make the selected text lowercase"
3158
3793
msgstr "指定した文字列を小文字に変換します"
3159
3794
 
3160
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
 
3795
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3161
3796
msgid "Convert EOL to CRLF"
3162
3797
msgstr "EOL 文字を CR/LF に"
3163
3798
 
3164
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
 
3799
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3165
3800
msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3166
3801
msgstr ""
3167
3802
"行末文字の EOL (End Of Line) を DOS スタイルの EOL (CR/LF) に変換します"
3168
3803
 
3169
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
 
3804
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3170
3805
msgid "Convert EOL to LF"
3171
3806
msgstr "EOL 文字を LF に"
3172
3807
 
3173
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
 
3808
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3174
3809
msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3175
3810
msgstr ""
3176
3811
"行末文字の EOL (End Of Line) を UNIX スタイルの EOL (LF: ラインフィード) に変"
3177
3812
"換します"
3178
3813
 
3179
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
 
3814
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3180
3815
msgid "Convert EOL to CR"
3181
3816
msgstr "EOL 文字を CR に"
3182
3817
 
3183
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
 
3818
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3184
3819
msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3185
3820
msgstr ""
3186
3821
"行末文字の EOL (End Of Line) を Mac OS スタイルの EOL (CR: キャリッジリター"
3187
3822
"ン) に変換します"
3188
3823
 
3189
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
 
3824
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3190
3825
msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3191
3826
msgstr "EOL 文字を使用している EOL に"
3192
3827
 
3193
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
 
3828
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3194
3829
#, fuzzy
3195
3830
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3196
3831
msgstr ""
3197
3832
"行末文字の EOL (End Of Line) をファイルの中の大部分で使用しているスタイルの "
3198
3833
"EOL に変換します"
3199
3834
 
3200
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
 
3835
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3201
3836
msgid "_Select"
3202
3837
msgstr "選択(_S)"
3203
3838
 
3204
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
 
3839
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3205
3840
msgid "Select _All"
3206
3841
msgstr "すべて選択(_A)"
3207
3842
 
3208
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
 
3843
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3209
3844
msgid "Select all text in the editor"
3210
3845
msgstr "エディターの中のすべての文を選択状態にします"
3211
3846
 
3212
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
 
3847
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3213
3848
msgid "Select _Code Block"
3214
3849
msgstr "コードブロックの選択(_C)"
3215
3850
 
3216
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
 
3851
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3217
3852
msgid "Select the current code block"
3218
3853
msgstr "現在のソースコードのブロックを選択状態にします"
3219
3854
 
3220
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
 
3855
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3221
3856
msgid "Co_mment"
3222
3857
msgstr "コメント(_M)"
3223
3858
 
3224
3859
#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3225
3860
#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3226
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
 
3861
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3227
3862
msgid "_Block Comment/Uncomment"
3228
3863
msgstr "ブロック型コメントの付与/解除(_B)"
3229
3864
 
3230
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
 
3865
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3231
3866
msgid "Block comment the selected text"
3232
3867
msgstr "選択した複数の行をブロック型にコメントアウト (//...) したり解除します"
3233
3868
 
3234
3869
#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3235
3870
#. some decorations, to give an appearance of box.
3236
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
 
3871
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3237
3872
msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3238
3873
msgstr "ボックス型コメントの付与/解除(_X)"
3239
3874
 
3240
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
 
3875
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3241
3876
msgid "Box comment the selected text"
3242
3877
msgstr "選択した複数の行を箱型にコメントアウト (/* .. */) したり解除します"
3243
3878
 
3245
3880
#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3246
3881
#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3247
3882
#. lines).
3248
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
 
3883
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3249
3884
msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3250
3885
msgstr "ストリーム型コメントの付与/解除(_S)"
3251
3886
 
3252
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
 
3887
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3253
3888
msgid "Stream comment the selected text"
3254
3889
msgstr "選択した行をコメントアウト (/* */) したり解除します"
3255
3890
 
3256
3891
#. menu title
3257
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
 
3892
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3258
3893
#, fuzzy
3259
3894
msgid "_Line Number…"
3260
3895
msgstr "行番号(_L)..."
3261
3896
 
3262
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
 
3897
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3263
3898
msgid "Go to a particular line in the editor"
3264
3899
msgstr "エディター内で指定した行番号にジャンプします"
3265
3900
 
3266
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
 
3901
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3267
3902
msgid "Matching _Brace"
3268
3903
msgstr "対応する括弧(_B)"
3269
3904
 
3270
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
 
3905
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3271
3906
msgid "Go to the matching brace in the editor"
3272
3907
msgstr "エディター内で対応する括弧にジャンプします"
3273
3908
 
3274
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
 
3909
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3275
3910
msgid "_Start of Block"
3276
3911
msgstr "ブロックの先頭(_S)"
3277
3912
 
3278
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
 
3913
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3279
3914
msgid "Go to the start of the current block"
3280
3915
msgstr "このブロックの先頭にジャンプします"
3281
3916
 
3282
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
 
3917
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3283
3918
msgid "_End of Block"
3284
3919
msgstr "ブロックの末尾(_E)"
3285
3920
 
3286
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
 
3921
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3287
3922
msgid "Go to the end of the current block"
3288
3923
msgstr "このブロックの末尾にジャンプします"
3289
3924
 
3290
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
 
3925
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3291
3926
msgid "Previous _History"
3292
3927
msgstr "前の履歴(_H)"
3293
3928
 
3294
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
 
3929
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3295
3930
#, fuzzy
3296
3931
msgid "Go to previous history"
3297
3932
msgstr "前の履歴にジャンプします"
3298
3933
 
3299
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
 
3934
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3300
3935
msgid "Next Histor_y"
3301
3936
msgstr "次の履歴(_Y)"
3302
3937
 
3303
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
 
3938
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3304
3939
#, fuzzy
3305
3940
msgid "Go to next history"
3306
3941
msgstr "次の履歴にジャンプします"
3307
3942
 
3308
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
 
3943
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3309
3944
msgid "_Search"
3310
3945
msgstr "検索(_S)"
3311
3946
 
3312
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
 
3947
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3313
3948
msgid "_Quick Search"
3314
3949
msgstr "クィック検索(_Q)"
3315
3950
 
3316
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
 
3951
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3317
3952
msgid "Quick editor embedded search"
3318
3953
msgstr "エディター内蔵型の検索機能です"
3319
3954
 
3320
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
 
3955
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3321
3956
msgid "Find _Next"
3322
3957
msgstr "後方検索(_N)"
3323
3958
 
3324
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
 
3959
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3325
3960
msgid "Search for next appearance of term."
3326
3961
msgstr ""
3327
3962
 
3328
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
3329
 
#, fuzzy
 
3963
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3330
3964
msgid "Find and R_eplace…"
3331
 
msgstr "検索と置換(_E)..."
 
3965
msgstr "検索と置換(_E)…"
3332
3966
 
3333
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3334
 
#, fuzzy
 
3967
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3335
3968
msgid "Search and replace"
3336
 
msgstr "検索と置換"
 
3969
msgstr "検索と置換を行います"
3337
3970
 
3338
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
 
3971
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3339
3972
msgid "Find _Previous"
3340
3973
msgstr "前方検索(_P)"
3341
3974
 
3342
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
 
3975
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3343
3976
msgid "Repeat the last Find command"
3344
3977
msgstr "最後の検索を繰り返します"
3345
3978
 
3346
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
 
3979
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3347
3980
#, fuzzy
3348
3981
msgid "Clear Highlight"
3349
3982
msgstr "強調表示する項目"
3350
3983
 
3351
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
 
3984
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3352
3985
msgid "Clear all highlighted text"
3353
3986
msgstr ""
3354
3987
 
3355
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
 
3988
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
 
3989
#, fuzzy
 
3990
msgid "Find in Files"
 
3991
msgstr "ファイル内の検索(_D)..."
 
3992
 
 
3993
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
 
3994
#, fuzzy
 
3995
#| msgid "Open recent files"
 
3996
msgid "Search in project files"
 
3997
msgstr "最近開いたファイルを読み込みます"
 
3998
 
 
3999
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3356
4000
#, fuzzy
3357
4001
msgid "Case Sensitive"
3358
4002
msgstr "大/小文字を区別しない"
3359
4003
 
3360
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
 
4004
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3361
4005
msgid "Match case in search results."
3362
4006
msgstr ""
3363
4007
 
3364
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
 
4008
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3365
4009
#, fuzzy
3366
4010
msgid "Highlight All"
3367
4011
msgstr "強調表示する項目"
3368
4012
 
3369
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
 
4013
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3370
4014
#, fuzzy
3371
4015
msgid "Highlight all occurrences"
3372
4016
msgstr "カーソル行を強調表示する"
3373
4017
 
3374
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
 
4018
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3375
4019
#, fuzzy
3376
4020
msgid "Regular Expression"
3377
4021
msgstr "正規表現を使用する"
3378
4022
 
3379
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
 
4023
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3380
4024
#, fuzzy
3381
4025
msgid "Search using regular expressions"
3382
4026
msgstr "エディターの中から文字列または正規表現を検索します"
3383
4027
 
3384
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../src/anjuta-actions.h:30
3385
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
3386
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451
 
4028
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
 
4029
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1286
 
4030
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
3387
4031
msgid "_Edit"
3388
4032
msgstr "編集(_E)"
3389
4033
 
3390
4034
#. menu title
3391
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
 
4035
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3392
4036
msgid "_Editor"
3393
4037
msgstr "エディター(_E)"
3394
4038
 
3395
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
 
4039
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3396
4040
msgid "_Add Editor View"
3397
4041
msgstr "エディター表示の追加(_A)"
3398
4042
 
3399
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
 
4043
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3400
4044
msgid "Add one more view of current document"
3401
4045
msgstr "このドキュメントに複数個のビューを追加します"
3402
4046
 
3403
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
 
4047
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3404
4048
msgid "_Remove Editor View"
3405
4049
msgstr "エディター表示の削除(_R)"
3406
4050
 
3407
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
 
4051
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3408
4052
msgid "Remove current view of the document"
3409
4053
msgstr "この表示を削除します"
3410
4054
 
3411
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
 
4055
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3412
4056
msgid "U_ndo"
3413
4057
msgstr "元に戻す(_N)"
3414
4058
 
3415
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
 
4059
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3416
4060
msgid "Undo the last action"
3417
4061
msgstr "最後の操作に戻します"
3418
4062
 
3419
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
 
4063
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3420
4064
msgid "_Redo"
3421
4065
msgstr "やり直す(_R)"
3422
4066
 
3423
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
 
4067
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3424
4068
msgid "Redo the last undone action"
3425
4069
msgstr "最後の操作を取り消します"
3426
4070
 
3427
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
 
4071
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3428
4072
msgid "C_ut"
3429
4073
msgstr "切り取り(_U)"
3430
4074
 
3431
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
 
4075
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3432
4076
msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3433
4077
msgstr "エディターから指定した範囲を切り取り、クリップボードに格納します"
3434
4078
 
3435
4079
#. Action name
3436
4080
#. Stock icon, if any
3437
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561
 
4081
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3438
4082
msgid "_Copy"
3439
4083
msgstr "コピー(_C)"
3440
4084
 
3441
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
 
4085
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
3442
4086
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3443
4087
msgstr "指定した範囲をクリップボードに格納します"
3444
4088
 
3445
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569
 
4089
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3446
4090
msgid "_Paste"
3447
4091
msgstr "貼り付け(_P)"
3448
4092
 
3449
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
 
4093
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
3450
4094
msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3451
4095
msgstr "クリップボードの内容を現在の場所に貼り付けます"
3452
4096
 
3453
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
 
4097
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3454
4098
msgid "_Clear"
3455
4099
msgstr "クリア(_C)"
3456
4100
 
3457
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
 
4101
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3458
4102
msgid "Delete the selected text from the editor"
3459
4103
msgstr "エディターから指定した範囲を削除します"
3460
4104
 
3461
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3462
 
#, fuzzy
 
4105
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
3463
4106
msgid "_Auto-Complete"
3464
4107
msgstr "自動補完(_A)"
3465
4108
 
3466
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3467
 
#, fuzzy
 
4109
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3468
4110
msgid "Auto-complete the current word"
3469
 
msgstr "選択している単語を自動補完します"
3470
 
 
3471
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
3472
 
msgid "_Line Number Margin"
3473
 
msgstr "行番号の余白(_L)"
3474
 
 
3475
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3476
 
msgid "Show/Hide line numbers"
3477
 
msgstr "行番号の表示を切り替えます"
3478
 
 
3479
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
3480
 
msgid "_Marker Margin"
3481
 
msgstr "マーカーの余白(_M)"
 
4111
msgstr "現在の単語を自動補完します"
3482
4112
 
3483
4113
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3484
 
msgid "Show/Hide marker margin"
3485
 
msgstr "マーカーを表示するための余白の ON/OFF を切り替えます"
3486
 
 
3487
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3488
 
msgid "_Code Fold Margin"
3489
 
msgstr "コード折り返しマージン(_C)"
3490
 
 
3491
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3492
 
msgid "Show/Hide code fold margin"
3493
 
msgstr "コード折り返しする際の余白の表示を切り替えます"
3494
 
 
3495
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3496
 
msgid "_Indentation Guides"
3497
 
msgstr "インデントのガイド(_I)"
3498
 
 
3499
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3500
 
msgid "Show/Hide indentation guides"
3501
 
msgstr "インデント・ガイドの表示 ON/OFF を切り替えます"
3502
 
 
3503
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3504
 
msgid "_White Space"
3505
 
msgstr "ホワイトスペース(_W)"
3506
 
 
3507
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3508
 
msgid "Show/Hide white spaces"
3509
 
msgstr "ホワイトスペースの表示を切り替えます"
3510
 
 
3511
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3512
 
msgid "_Line End Characters"
3513
 
msgstr "行末の文字(_L)"
3514
 
 
3515
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3516
 
msgid "Show/Hide line end characters"
3517
 
msgstr "行末文字の表示を切り替えます"
3518
 
 
3519
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
3520
 
msgid "Line _Wrapping"
3521
 
msgstr "行ラッピング(_W)"
3522
 
 
3523
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
3524
 
msgid "Enable/disable line wrapping"
3525
 
msgstr "行末のラッピングを有効/無効にします"
3526
 
 
3527
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3528
4114
msgid "Zoom In"
3529
4115
msgstr "拡大"
3530
4116
 
3531
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
 
4117
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
3532
4118
msgid "Zoom in: Increase font size"
3533
4119
msgstr "拡大: フォントを大きくします"
3534
4120
 
3535
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
 
4121
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3536
4122
msgid "Zoom Out"
3537
4123
msgstr "縮小"
3538
4124
 
3539
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
 
4125
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3540
4126
msgid "Zoom out: Decrease font size"
3541
4127
msgstr "縮小: フォントを小さくします"
3542
4128
 
3543
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
 
4129
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3544
4130
msgid "_Highlight Mode"
3545
4131
msgstr "強調表示モード(_H)"
3546
4132
 
3547
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
 
4133
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
3548
4134
msgid "_Close All Folds"
3549
4135
msgstr "すべての折り畳みを閉じる(_C)"
3550
4136
 
3551
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
 
4137
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
3552
4138
msgid "Close all code folds in the editor"
3553
4139
msgstr "エディター内にあるコードの折り畳みをすべて閉じます"
3554
4140
 
3555
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
 
4141
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3556
4142
msgid "_Open All Folds"
3557
4143
msgstr "すべての折り畳みを開く(_O)"
3558
4144
 
3559
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
 
4145
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3560
4146
msgid "Open all code folds in the editor"
3561
4147
msgstr "エディター内にあるコードの折り畳みをすべて開きます"
3562
4148
 
3563
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
 
4149
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3564
4150
msgid "_Toggle Current Fold"
3565
4151
msgstr "カーソル行の折り畳みの切替え(_T)"
3566
4152
 
3567
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
 
4153
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3568
4154
msgid "Toggle current code fold in the editor"
3569
4155
msgstr "カーソル行のコードの折り畳みを切り替えます"
3570
4156
 
3571
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
 
4157
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
3572
4158
msgid "_Documents"
3573
4159
msgstr "ドキュメント(_D)"
3574
4160
 
3575
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
 
4161
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
3576
4162
msgid "Previous Document"
3577
4163
msgstr "前のドキュメント"
3578
4164
 
3579
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
 
4165
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
3580
4166
msgid "Switch to previous document"
3581
4167
msgstr "前に閲覧したドキュメントに切り替えます"
3582
4168
 
3583
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
 
4169
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3584
4170
msgid "Next Document"
3585
4171
msgstr "次のドキュメント"
3586
4172
 
3587
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
 
4173
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3588
4174
msgid "Switch to next document"
3589
4175
msgstr "次に閲覧するドキュメントに切り替えます"
3590
4176
 
3591
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
 
4177
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3592
4178
msgid "Bookmar_k"
3593
4179
msgstr "ブックマーク(_K)"
3594
4180
 
3595
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
 
4181
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3596
4182
msgid "_Toggle Bookmark"
3597
4183
msgstr "ブックマークの ON/OFF(_T)"
3598
4184
 
3599
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
 
4185
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3600
4186
#, fuzzy
3601
4187
msgid "Toggle bookmark at the current line position"
3602
4188
msgstr "カーソル行の位置でブックマークを切り替えます"
3603
4189
 
3604
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
 
4190
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3605
4191
msgid "_Previous Bookmark"
3606
4192
msgstr "前のブックマーク(_P)"
3607
4193
 
3608
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
 
4194
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
3609
4195
msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3610
4196
msgstr "このファイルにある前のブックマークにジャンプします"
3611
4197
 
3612
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
 
4198
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
3613
4199
msgid "_Next Bookmark"
3614
4200
msgstr "次のブックマーク(_N)"
3615
4201
 
3616
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
 
4202
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
3617
4203
msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3618
4204
msgstr "このファイルにある次のブックマークにジャンプします"
3619
4205
 
3620
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
 
4206
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3621
4207
msgid "_Clear All Bookmarks"
3622
4208
msgstr "すべてのブックマークのクリア(_C)"
3623
4209
 
3624
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
 
4210
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
3625
4211
msgid "Clear bookmarks"
3626
4212
msgstr "ブックマークをすべてクリアします"
3627
4213
 
3628
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:436
 
4214
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3629
4215
msgid "Editor file operations"
3630
4216
msgstr "エディターのファイル操作"
3631
4217
 
3632
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:437
 
4218
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3633
4219
msgid "Editor print operations"
3634
4220
msgstr "エディターの印刷操作"
3635
4221
 
3636
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
 
4222
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3637
4223
msgid "Editor text transformation"
3638
4224
msgstr "エディターの文字変換"
3639
4225
 
3640
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:439
 
4226
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3641
4227
msgid "Editor text selection"
3642
4228
msgstr "エディターの文字選択"
3643
4229
 
3644
4230
#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3645
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:441
 
4231
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3646
4232
msgid "Editor code commenting"
3647
4233
msgstr "エディターのコメント操作"
3648
4234
 
3649
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:442
 
4235
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3650
4236
msgid "Editor navigations"
3651
4237
msgstr "エディターのナビゲーター"
3652
4238
 
3653
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:443
 
4239
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
3654
4240
msgid "Editor edit operations"
3655
4241
msgstr "エディターの編集操作"
3656
4242
 
3657
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:444
 
4243
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3658
4244
msgid "Editor zoom operations"
3659
4245
msgstr "エディターの拡大縮小操作"
3660
4246
 
3661
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:445
 
4247
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
3662
4248
msgid "Editor syntax highlighting styles"
3663
4249
msgstr "エディターの文法強調表示のスタイル"
3664
4250
 
3665
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:446
 
4251
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
3666
4252
msgid "Editor text formating"
3667
4253
msgstr "エディターの書式整形"
3668
4254
 
3669
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:447
 
4255
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
3670
4256
msgid "Simple searching"
3671
4257
msgstr "簡易検索"
3672
4258
 
3673
4259
#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
3674
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:448
3675
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795
3676
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217
3677
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226
 
4260
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
 
4261
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1724
 
4262
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2143
 
4263
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2152
3678
4264
msgid "Documents"
3679
4265
msgstr "ドキュメント"
3680
4266
 
3681
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:453
3682
 
msgid "Editor view settings"
3683
 
msgstr "エディターの表示設定"
3684
 
 
3685
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:455
 
4267
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
3686
4268
#, fuzzy
3687
4269
msgid "Toggle search options"
3688
4270
msgstr "ブレークポイントの ON/OFF"
3689
4271
 
3690
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:644
 
4272
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:586
3691
4273
msgid "Reload"
3692
4274
msgstr "再読み込み"
3693
4275
 
3694
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:650
 
4276
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:592
3695
4277
#, fuzzy
3696
4278
msgid "Go to"
3697
4279
msgstr "ジャンプ"
3698
4280
 
3699
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
 
4281
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:912
3700
4282
msgid "OVR"
3701
4283
msgstr "[上書き]"
3702
4284
 
3703
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:986
 
4285
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:916
3704
4286
msgid "INS"
3705
4287
msgstr "[挿入]"
3706
4288
 
3707
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:992
3708
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:995
 
4289
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:922
 
4290
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:925
3709
4291
msgid "Zoom"
3710
4292
msgstr "ズーム"
3711
4293
 
3712
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:998
 
4294
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:928
3713
4295
msgid "Col"
3714
4296
msgstr "桁"
3715
4297
 
3716
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:999
 
4298
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
3717
4299
msgid "Mode"
3718
4300
msgstr "モード"
3719
4301
 
3720
4302
#. this may fail, too
3721
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637
 
4303
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1566
3722
4304
#, c-format
3723
4305
msgid "Autosave failed for %s"
3724
4306
msgstr "%s の自動保存に失敗しました"
3725
4307
 
3726
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651
 
4308
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1580
3727
4309
msgid "Autosave completed"
3728
4310
msgstr "自動保存が完了しました"
3729
4311
 
3730
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:494
3731
 
#, fuzzy, c-format
3732
 
msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
3733
 
msgstr "\"%s\" の検索が終了し先頭から検索を継続しました"
3734
 
 
3735
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:500
3736
 
#, fuzzy, c-format
3737
 
msgid ""
3738
 
"Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
3739
 
"found."
3740
 
msgstr ""
3741
 
"\"%s\" の検索が完了し先頭から検索を継続しましたが、新しい検索結果はありません"
3742
 
 
3743
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:543
 
4312
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
3744
4313
#, fuzzy, c-format
3745
4314
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3746
4315
msgstr "\"%s\" の検索が終了し先頭から検索を継続しました"
3747
4316
 
3748
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:549
 
4317
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
 
4318
#, fuzzy, c-format
 
4319
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
 
4320
msgstr "\"%s\" の検索が終了し先頭から検索を継続しました"
 
4321
 
 
4322
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
3749
4323
#, fuzzy, c-format
3750
4324
msgid ""
3751
4325
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
3753
4327
msgstr ""
3754
4328
"\"%s\" の検索が完了し先頭から検索を継続しましたが、新しい検索結果はありません"
3755
4329
 
3756
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:584
3757
 
#, fuzzy, c-format
3758
 
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
3759
 
msgstr "\"%s\" の検索が終了し先頭から検索を継続しました"
3760
 
 
3761
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:590
 
4330
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
3762
4331
#, fuzzy, c-format
3763
4332
msgid ""
3764
4333
"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
3766
4335
msgstr ""
3767
4336
"\"%s\" の検索が完了し先頭から検索を継続しましたが、新しい検索結果はありません"
3768
4337
 
3769
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:984
 
4338
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
 
4339
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
 
4340
msgstr ""
 
4341
 
 
4342
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
3770
4343
msgid "Replace"
3771
4344
msgstr "置換"
3772
4345
 
3773
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:989
 
4346
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
3774
4347
#, fuzzy
3775
4348
msgid "Replace all"
3776
4349
msgstr "すべて置換"
3777
4350
 
 
4351
#: ../plugins/document-manager/search-files.c:594
 
4352
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
 
4353
msgid "Filename"
 
4354
msgstr "ファイル名"
 
4355
 
 
4356
#: ../plugins/document-manager/search-files.c:706
 
4357
#, fuzzy
 
4358
#| msgid "All files"
 
4359
msgid "All text files"
 
4360
msgstr "すべてのファイル"
 
4361
 
 
4362
#: ../plugins/document-manager/search-files.c:853
 
4363
#, fuzzy
 
4364
msgid "Find in files"
 
4365
msgstr "ファイル内の検索(_D)..."
 
4366
 
 
4367
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
 
4368
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
 
4369
msgid "File Loader"
 
4370
msgstr "フォルダーの読み込み"
 
4371
 
 
4372
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
 
4373
msgid "File loader to load different files"
 
4374
msgstr "いろいろな種類のファイルを読み込みます"
 
4375
 
3778
4376
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3779
4377
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3780
4378
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3867
4465
msgid "Open with:"
3868
4466
msgstr "次で開く:"
3869
4467
 
3870
 
#. Document manager plugin
3871
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3872
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3873
 
msgid "Document Manager"
3874
 
msgstr "ドキュメント・マネージャー"
3875
 
 
3876
4468
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
3877
 
#: ../plugins/run-program/parameters.c:312
 
4469
#: ../plugins/run-program/parameters.c:310
3878
4470
msgid "All files"
3879
4471
msgstr "すべてのファイル"
3880
4472
 
3946
4538
msgstr "新規に空のファイルを開きます"
3947
4539
 
3948
4540
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
3949
 
#, fuzzy
3950
4541
msgid "_Open…"
3951
 
msgstr "開く(_O)"
 
4542
msgstr "開く(_O)…"
3952
4543
 
3953
4544
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
3954
4545
msgid "_Open"
3962
4553
msgid "Open with"
3963
4554
msgstr "別のアプリで開く"
3964
4555
 
3965
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3966
 
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3967
 
msgid "File Loader"
3968
 
msgstr "フォルダーの読み込み"
3969
 
 
3970
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
 
4556
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
3971
4557
msgid "New"
3972
4558
msgstr "新規"
3973
4559
 
3974
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
 
4560
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3975
4561
msgid "New file, project and project components."
3976
4562
msgstr "新しいファイルやプロジェクト、コンポーネントを生成します"
3977
4563
 
3978
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
 
4564
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
3979
4565
msgid "Open"
3980
4566
msgstr "開く"
3981
4567
 
3982
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
 
4568
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
3983
4569
msgid "Open _Recent"
3984
4570
msgstr "最近開いたファイル(_R)"
3985
4571
 
3986
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
 
4572
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
3987
4573
msgid "Open recent file"
3988
4574
msgstr "最近開いたファイルを読み込みます"
3989
4575
 
3990
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
 
4576
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
3991
4577
msgid "Open recent files"
3992
4578
msgstr "最近開いたファイルを読み込みます"
3993
4579
 
3994
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
 
4580
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
3995
4581
#, fuzzy
3996
4582
msgid "Open a file"
3997
4583
msgstr "ファイルを開きます"
3998
4584
 
3999
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
 
4585
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4000
4586
#, fuzzy, c-format
4001
4587
msgid "File not found"
4002
4588
msgstr "ウィジェットが見つかりません: %s"
4003
4589
 
4004
4590
#. %s is name of file that will be opened
4005
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
 
4591
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4006
4592
#, fuzzy, c-format
4007
4593
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4008
4594
msgstr "一覧からプラグインを選択してください"
4009
4595
 
4010
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
 
4596
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4011
4597
#, fuzzy
4012
4598
msgid "<b>Open With</b>"
4013
4599
msgstr "次で開く"
4014
4600
 
 
4601
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
 
4602
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
 
4603
msgid "File Manager"
 
4604
msgstr "ファイル・マネージャー"
 
4605
 
 
4606
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
 
4607
msgid "File manager for project and single files"
 
4608
msgstr "プロジェクトや単体のファイルを管理するプラグインです"
 
4609
 
4015
4610
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
 
4611
msgid "Root directory if no project is open:"
 
4612
msgstr "デフォルトのルート・フォルダー:"
 
4613
 
 
4614
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4016
4615
msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4017
4616
msgstr "プロジェクトを開いていない時に表示するフォルダーの選択"
4018
4617
 
4019
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4020
 
msgid "Do not show backup files"
4021
 
msgstr "バックアップ・ファイルは表示しない"
4022
 
 
4023
4618
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
 
4619
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
 
4620
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
 
4621
msgid "Global"
 
4622
msgstr "グローバル"
 
4623
 
 
4624
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4024
4625
msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4025
4626
msgstr "バイナリ・ファイル (.o, .la など) は表示しない"
4026
4627
 
4027
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
 
4628
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4028
4629
msgid "Do not show hidden files"
4029
4630
msgstr "隠しファイルは表示しない"
4030
4631
 
4031
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4032
 
#, fuzzy
4033
 
msgid "Do not show unversioned files"
4034
 
msgstr "隠しファイルは表示しない"
4035
 
 
4036
4632
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4037
 
#, fuzzy
4038
 
msgid "Filter"
4039
 
msgstr "ファイル"
 
4633
msgid "Do not show backup files"
 
4634
msgstr "バックアップ・ファイルは表示しない"
4040
4635
 
4041
4636
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4042
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
4043
 
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
4044
 
msgid "Global"
4045
 
msgstr "グローバル"
 
4637
#, fuzzy
 
4638
msgid "Do not show unversioned files"
 
4639
msgstr "隠しファイルは表示しない"
4046
4640
 
4047
4641
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4048
 
msgid "Root directory if no project is open:"
4049
 
msgstr "デフォルトのルート・フォルダー:"
 
4642
#, fuzzy
 
4643
msgid "Filter"
 
4644
msgstr "ファイル"
4050
4645
 
4051
4646
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4052
4647
msgid "Loading..."
4053
4648
msgstr "読み込み中 ..."
4054
4649
 
4055
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:570
4056
 
msgid "Filename"
4057
 
msgstr "ファイル名"
4058
 
 
4059
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
 
4650
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4060
4651
#, fuzzy
4061
4652
msgid "Base URI"
4062
4653
msgstr "基底 URI"
4063
4654
 
4064
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:654
 
4655
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4065
4656
#, fuzzy
4066
4657
msgid "URI of the top-most path displayed"
4067
4658
msgstr "フォルダー・ツリーを表示する際に使用する最上位の URI です"
4082
4673
msgid "Files"
4083
4674
msgstr "ファイル"
4084
4675
 
4085
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4086
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4087
 
msgid "File Manager"
4088
 
msgstr "ファイル・マネージャー"
 
4676
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
 
4677
msgid "File Assistant"
 
4678
msgstr "ファイル・アシスタント"
 
4679
 
 
4680
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
 
4681
msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
 
4682
msgstr "Anjuta でファイルを扱うアシスタントのプラグインです"
4089
4683
 
4090
4684
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4091
 
msgid "Add License Information"
4092
 
msgstr "ライセンス情報を追加する"
 
4685
msgid "New File"
 
4686
msgstr "新しいファイル"
4093
4687
 
4094
4688
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4095
 
msgid "Add to project"
4096
 
msgstr "プロジェクトに追加する"
 
4689
#, fuzzy
 
4690
msgid "File Information"
 
4691
msgstr "<b>ファイルの情報</b>"
4097
4692
 
4098
4693
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4099
 
msgid "Add to repository"
4100
 
msgstr "リポジトリに追加する"
4101
 
 
4102
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
4103
 
msgid "Create corresponding header file"
4104
 
msgstr "対応するヘッダー・ファイルも生成する"
4105
 
 
4106
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
4107
4694
msgid ""
4108
4695
"Enter the File name.\n"
4109
4696
"The extension will be added according to the type."
4111
4698
"ファイル名を入力してください。\n"
4112
4699
"拡張子は種類に応じて自動的に付与されます。"
4113
4700
 
4114
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
 
4701
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
 
4702
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639
 
4703
msgid "Type:"
 
4704
msgstr "種類:"
 
4705
 
 
4706
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4115
4707
#, fuzzy
4116
 
msgid "File Information"
4117
 
msgstr "<b>ファイルの情報</b>"
 
4708
#| msgid "Add License Information"
 
4709
msgid "Add License Information:"
 
4710
msgstr "ライセンス情報を追加する"
4118
4711
 
4119
4712
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4120
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4121
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:616
4122
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
4123
 
msgid "Name:"
4124
 
msgstr "名前:"
 
4713
msgid "Create corresponding header file"
 
4714
msgstr "対応するヘッダー・ファイルも生成する"
4125
4715
 
4126
4716
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4127
 
msgid "New File"
4128
 
msgstr "新しいファイル"
4129
 
 
4130
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4131
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:638
4132
 
msgid "Type:"
4133
 
msgstr "種類:"
4134
 
 
4135
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
4136
4717
msgid "Use Template for the Header file"
4137
4718
msgstr "ヘッダー・ファイルにテンプレートを利用する"
4138
4719
 
4139
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
 
4720
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
 
4721
#, fuzzy
 
4722
#| msgid "Add to project"
 
4723
msgid "Add to project target:"
 
4724
msgstr "プロジェクトに追加する"
 
4725
 
 
4726
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
 
4727
msgid "Add to repository"
 
4728
msgstr "リポジトリに追加する"
 
4729
 
 
4730
#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4140
4731
msgid "C Source File"
4141
4732
msgstr "Cのソース"
4142
4733
 
4143
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
 
4734
#: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4144
4735
msgid "C/C++ Header File"
4145
4736
msgstr "C/C++のヘッダー"
4146
4737
 
4147
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
 
4738
#: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4148
4739
msgid "C++ Source File"
4149
4740
msgstr "C++のソース"
4150
4741
 
4151
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
 
4742
#: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4152
4743
msgid "C# Source File"
4153
4744
msgstr "C# のソース"
4154
4745
 
4155
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
 
4746
#: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4156
4747
msgid "Java Source File"
4157
4748
msgstr "Java のソース"
4158
4749
 
4159
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
 
4750
#: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4160
4751
msgid "Perl Source File"
4161
4752
msgstr "Perl のソース"
4162
4753
 
4163
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:90
 
4754
#: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4164
4755
msgid "Python Source File"
4165
4756
msgstr "Python のソース"
4166
4757
 
4167
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:91
 
4758
#: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4168
4759
msgid "Shell Script File"
4169
4760
msgstr "シェル・スクリプト"
4170
4761
 
4171
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:92
 
4762
#: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4172
4763
#, fuzzy
4173
4764
msgid "Vala Source File"
4174
4765
msgstr "Java のソース"
4175
4766
 
4176
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:93
 
4767
#: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4177
4768
msgid "Other"
4178
4769
msgstr "その他"
4179
4770
 
4180
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:106
 
4771
#: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4181
4772
#, fuzzy
4182
4773
msgid "BSD Public License"
4183
4774
msgstr "一般公衆利用許諾契約書 (GPL)"
4184
4775
 
4185
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
4186
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
4187
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:179
4188
 
#, fuzzy, c-format
4189
 
msgid "Missing name"
4190
 
msgstr "ツール名がありません"
4191
 
 
4192
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
4193
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:89 ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
4194
 
#, fuzzy
4195
 
msgid "Group"
4196
 
msgstr "Grep:"
4197
 
 
4198
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:874
4199
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:96 ../plugins/mk-project/mk-project.c:70
4200
 
#, fuzzy
4201
 
msgid "Source"
4202
 
msgstr "転送元:"
4203
 
 
4204
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
4205
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
4206
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1008
4207
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1018
4208
 
#, fuzzy, c-format
4209
 
msgid "Project doesn't allow to set properties"
4210
 
msgstr "値が存在しません"
4211
 
 
4212
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:112
4213
 
#, fuzzy
4214
 
msgid "Shared Library"
4215
 
msgstr "共有ライブラリ"
4216
 
 
4217
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:119
4218
 
#, fuzzy
4219
 
msgid "Static Library"
4220
 
msgstr "共有ライブラリ"
4221
 
 
4222
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:133
4223
 
#, fuzzy
4224
 
msgid "Python Module"
4225
 
msgstr "Python のソース"
4226
 
 
4227
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:140
4228
 
#, fuzzy
4229
 
msgid "Java Module"
4230
 
msgstr "モジュール"
4231
 
 
4232
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:147
4233
 
#, fuzzy
4234
 
msgid "Lisp Module"
4235
 
msgstr "モジュール"
4236
 
 
4237
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:154
4238
 
#, fuzzy
4239
 
msgid "Header Files"
4240
 
msgstr "ヘッダー・ファイル:"
4241
 
 
4242
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:161
4243
 
#, fuzzy
4244
 
msgid "Man Documentation"
4245
 
msgstr "ドキュメント"
4246
 
 
4247
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:168
4248
 
#, fuzzy
4249
 
msgid "Info Documentation"
4250
 
msgstr "情報"
4251
 
 
4252
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:175
4253
 
msgid "Miscellaneous Data"
4254
 
msgstr ""
4255
 
 
4256
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:182
4257
 
msgid "Script"
4258
 
msgstr ""
4259
 
 
4260
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:196
4261
 
#, fuzzy
4262
 
msgid "Package"
4263
 
msgstr "パッチ"
4264
 
 
4265
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1652
4266
 
#, fuzzy, c-format
4267
 
msgid "Unable to parse project file"
4268
 
msgstr "ファイルを削除できません"
4269
 
 
4270
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1666
4271
 
#, c-format
4272
 
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
4273
 
msgstr ""
4274
 
 
4275
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
4276
 
msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
4277
 
msgstr ""
4278
 
 
4279
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
4280
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4281
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4282
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4283
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
4284
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4285
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
4286
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4287
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4288
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4289
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4290
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4291
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4292
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4293
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26
4294
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4295
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4296
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26
4297
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
4298
 
msgid "Version:"
4299
 
msgstr "バージョン:"
4300
 
 
4301
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
4302
 
msgid ""
4303
 
"Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
4304
 
msgstr ""
4305
 
 
4306
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
4307
 
msgid "Bug report URL:"
4308
 
msgstr ""
4309
 
 
4310
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
4311
 
msgid ""
4312
 
"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
4313
 
"is optional."
4314
 
msgstr ""
4315
 
 
4316
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
4317
 
#, fuzzy
4318
 
msgid "Package name:"
4319
 
msgstr "プロジェクト名:"
4320
 
 
4321
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
4322
 
msgid ""
4323
 
"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
4324
 
"It is generated from the project name if not provided."
4325
 
msgstr ""
4326
 
 
4327
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
4328
 
msgid "URL:"
4329
 
msgstr ""
4330
 
 
4331
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
4332
 
msgid "An link to the project web page if provided."
4333
 
msgstr ""
4334
 
 
4335
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:103
4336
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:228
4337
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:412
4338
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:587
4339
 
msgid "Linker flags:"
4340
 
msgstr ""
4341
 
 
4342
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:106
4343
 
msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
4344
 
msgstr ""
4345
 
 
4346
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:112
4347
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:255
4348
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:430
4349
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:605
4350
 
msgid "C preprocessor flags:"
4351
 
msgstr ""
4352
 
 
4353
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:115
4354
 
msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
4355
 
msgstr ""
4356
 
 
4357
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:121
4358
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:264
4359
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:439
4360
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:614
4361
 
#, fuzzy
4362
 
msgid "C compiler flags:"
4363
 
msgstr "ファイルのコンパイル"
4364
 
 
4365
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:124
4366
 
msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
4367
 
msgstr ""
4368
 
 
4369
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:130
4370
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:273
4371
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:448
4372
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:623
4373
 
#, fuzzy
4374
 
msgid "C++ compiler flags:"
4375
 
msgstr "ファイルのコンパイル"
4376
 
 
4377
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:133
4378
 
msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
4379
 
msgstr ""
4380
 
 
4381
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:139
4382
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:282
4383
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:457
4384
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:632
4385
 
#, fuzzy
4386
 
msgid "Java compiler flags:"
4387
 
msgstr "ファイルのコンパイル"
4388
 
 
4389
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:142
4390
 
msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
4391
 
msgstr ""
4392
 
 
4393
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:148
4394
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:291
4395
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
4396
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
4397
 
#, fuzzy
4398
 
msgid "Vala compiler flags:"
4399
 
msgstr "ファイルのコンパイル"
4400
 
 
4401
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:151
4402
 
msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
4403
 
msgstr ""
4404
 
 
4405
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:157
4406
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:300
4407
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:475
4408
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:650
4409
 
msgid "Fortran compiler flags:"
4410
 
msgstr ""
4411
 
 
4412
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:160
4413
 
msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
4414
 
msgstr ""
4415
 
 
4416
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:166
4417
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:309
4418
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:484
4419
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:659
4420
 
#, fuzzy
4421
 
msgid "Objective C compiler flags:"
4422
 
msgstr "ファイルのコンパイル"
4423
 
 
4424
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:169
4425
 
msgid ""
4426
 
"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
4427
 
msgstr ""
4428
 
 
4429
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:175
4430
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:318
4431
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:493
4432
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:668
4433
 
msgid "Lex/Flex flags:"
4434
 
msgstr ""
4435
 
 
4436
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:178
4437
 
msgid ""
4438
 
"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
4439
 
"targets in this group."
4440
 
msgstr ""
4441
 
 
4442
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:184
4443
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
4444
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:502
4445
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:677
4446
 
msgid "Yacc/Bison flags:"
4447
 
msgstr ""
4448
 
 
4449
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:187
4450
 
msgid ""
4451
 
"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
4452
 
"this group."
4453
 
msgstr ""
4454
 
 
4455
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:193
4456
 
#, fuzzy
4457
 
msgid "Installation directories:"
4458
 
msgstr "無視するフォルダー:"
4459
 
 
4460
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:196
4461
 
msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
4462
 
msgstr ""
4463
 
 
4464
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:209
4465
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
4466
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
4467
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:778
4468
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
4469
 
#, fuzzy
4470
 
msgid "Do not install:"
4471
 
msgstr "表示しない"
4472
 
 
4473
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:212
4474
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:396
4475
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:571
4476
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:781
4477
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:857
4478
 
msgid "Build but do not install the target."
4479
 
msgstr ""
4480
 
 
4481
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:219
4482
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:403
4483
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:578
4484
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
4485
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:863
4486
 
#, fuzzy
4487
 
msgid "Installation directory:"
4488
 
msgstr "ディレクトリのインストール:"
4489
 
 
4490
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:222
4491
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:406
4492
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:581
4493
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:791
4494
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:866
4495
 
msgid ""
4496
 
"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
4497
 
"properties."
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:231
4501
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:415
4502
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:590
4503
 
msgid "Additional linker flags for this target."
4504
 
msgstr ""
4505
 
 
4506
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:237
4507
 
#, fuzzy
4508
 
msgid "Additional libraries:"
4509
 
msgstr "国際化のサポート:"
4510
 
 
4511
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:240
4512
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:424
4513
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:599
4514
 
#, fuzzy
4515
 
msgid "Additional libraries for this target."
4516
 
msgstr "このターゲットには利用可能なプロパティはありません"
4517
 
 
4518
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:246
4519
 
#, fuzzy
4520
 
msgid "Additional objects:"
4521
 
msgstr "プロジェクトに追加する"
4522
 
 
4523
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:249
4524
 
#, fuzzy
4525
 
msgid "Additional object files for this target."
4526
 
msgstr "このターゲットには利用可能なプロパティはありません"
4527
 
 
4528
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:258
4529
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:433
4530
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:608
4531
 
#, fuzzy
4532
 
msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
4533
 
msgstr "このターゲットには利用可能なプロパティはありません"
4534
 
 
4535
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:267
4536
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:442
4537
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:617
4538
 
#, fuzzy
4539
 
msgid "Additional C compiler flags for this target."
4540
 
msgstr "このターゲットには利用可能なプロパティはありません"
4541
 
 
4542
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:276
4543
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:451
4544
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:626
4545
 
msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
4546
 
msgstr ""
4547
 
 
4548
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:285
4549
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:460
4550
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:635
4551
 
msgid "Additional Java compiler flags for this target."
4552
 
msgstr ""
4553
 
 
4554
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:294
4555
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:469
4556
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:644
4557
 
msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
4558
 
msgstr ""
4559
 
 
4560
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:303
4561
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:478
4562
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:653
4563
 
msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
4564
 
msgstr ""
4565
 
 
4566
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:312
4567
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:487
4568
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:662
4569
 
msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
4570
 
msgstr ""
4571
 
 
4572
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:321
4573
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:496
4574
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:671
4575
 
msgid ""
4576
 
"Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
4577
 
msgstr ""
4578
 
 
4579
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
4580
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:505
4581
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:680
4582
 
msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
4583
 
msgstr ""
4584
 
 
4585
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
4586
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
4587
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
4588
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
4589
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
4590
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:872
4591
 
#, fuzzy
4592
 
msgid "Additional dependencies:"
4593
 
msgstr "プラグインの依存度:"
4594
 
 
4595
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
4596
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
4597
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
4598
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:746
4599
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:800
4600
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:875
4601
 
msgid "Additional dependencies for this target."
4602
 
msgstr ""
4603
 
 
4604
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
4605
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
4606
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
4607
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
4608
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:881
4609
 
#, fuzzy
4610
 
msgid "Include in distribution:"
4611
 
msgstr "プラグインの説明:"
4612
 
 
4613
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
4614
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
4615
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
4616
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:809
4617
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:884
4618
 
msgid "Include this target in the distributed package."
4619
 
msgstr ""
4620
 
 
4621
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:355
4622
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:530
4623
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:705
4624
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
4625
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:890
4626
 
#, fuzzy
4627
 
msgid "Build for check only:"
4628
 
msgstr "ビルドするフォルダー:"
4629
 
 
4630
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:358
4631
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:533
4632
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:708
4633
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:819
4634
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:893
4635
 
msgid "Build this target only when running automatic tests."
4636
 
msgstr ""
4637
 
 
4638
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:365
4639
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:540
4640
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:715
4641
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
4642
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
4643
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:899
4644
 
msgid "Do not use prefix:"
4645
 
msgstr ""
4646
 
 
4647
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:368
4648
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:543
4649
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:718
4650
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:755
4651
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:829
4652
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:902
4653
 
msgid ""
4654
 
"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
4655
 
"system program. "
4656
 
msgstr ""
4657
 
 
4658
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
4659
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
4660
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
4661
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
4662
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:908
4663
 
msgid "Keep target path:"
4664
 
msgstr ""
4665
 
 
4666
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:378
4667
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:553
4668
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:728
4669
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:839
4670
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:911
4671
 
msgid ""
4672
 
"Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
4673
 
"program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
4674
 
"subdir/app not in bin/app."
4675
 
msgstr ""
4676
 
 
4677
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:421
4678
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:596
4679
 
#, fuzzy
4680
 
msgid "Libraries:"
4681
 
msgstr "共有ライブラリ"
4682
 
 
4683
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:762
4684
 
#, fuzzy
4685
 
msgid "Manual section:"
4686
 
msgstr "アクションの回数"
4687
 
 
4688
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:765
4689
 
msgid ""
4690
 
"Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
4691
 
"digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
4692
 
msgstr ""
 
4776
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
 
4777
#, fuzzy
 
4778
msgid "GNU Debugger"
 
4779
msgstr "デバッガー"
 
4780
 
 
4781
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
 
4782
#, fuzzy
 
4783
msgid "GNU Debugger Plugin"
 
4784
msgstr "デバッグ・マネージャーのプラグインです"
4693
4785
 
4694
4786
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4695
4787
#, fuzzy
4900
4992
msgstr "ファイルの追加"
4901
4993
 
4902
4994
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4903
 
#, fuzzy
4904
 
msgid "Add signed off by line"
4905
 
msgstr "正確な Signed off を追加する"
4906
 
 
4907
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4908
 
#, fuzzy
4909
 
msgid "Amend the previous commit"
4910
 
msgstr "前のコミット"
 
4995
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
 
4996
msgid "Force"
 
4997
msgstr "強制する"
4911
4998
 
4912
4999
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4913
5000
#, fuzzy
4914
 
msgid "Annotate this tag:"
4915
 
msgstr "注釈を付ける"
4916
 
 
4917
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4918
 
msgid "Append fetch data"
4919
 
msgstr "取得したデータを追加する"
 
5001
msgid "Remote name:"
 
5002
msgstr "ルール名:"
4920
5003
 
4921
5004
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4922
 
#, fuzzy
4923
 
msgid "Append signed-of- by line"
4924
 
msgstr "正確な Signed off を追加する"
 
5005
msgid "Fetch remote branches after creation"
 
5006
msgstr "ブランチを作成した後にチェックアウトする"
4925
5007
 
4926
5008
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4927
 
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4928
 
msgid "Author"
4929
 
msgstr "作者"
 
5009
msgid "Mailbox files to apply:"
 
5010
msgstr ""
4930
5011
 
4931
5012
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4932
5013
#, fuzzy
4933
 
msgid "Branch name:"
4934
 
msgstr "<b>ブランチの名前:</b>"
4935
 
 
4936
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4937
 
#, fuzzy
4938
 
msgid "Branch:"
4939
 
msgstr "<b>ブランチ:</b>"
4940
 
 
4941
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770
 
5014
msgid "Add signed off by line"
 
5015
msgstr "正確な Signed off を追加する"
 
5016
 
 
5017
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4942
5018
#, fuzzy
4943
5019
msgid "Branches"
4944
5020
msgstr "ウォッチ"
4945
5021
 
 
5022
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
 
5023
msgid "Drop or enter revision here"
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
4946
5026
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4947
5027
#, fuzzy
4948
 
msgid "Branches must be fully merged"
4949
 
msgstr "ブランチを完全にマージする"
 
5028
msgid "Commit to cherry pick:"
 
5029
msgstr "<b>元に戻すコミット:</b>"
4950
5030
 
4951
5031
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4952
 
#, fuzzy
4953
 
msgid "Branches:"
4954
 
msgstr "ウォッチ"
 
5032
msgid "Do not commit"
 
5033
msgstr "コミットしない"
4955
5034
 
4956
5035
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4957
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
4958
 
#, fuzzy
4959
 
msgid "Changes:"
4960
 
msgstr "<b>変更点:</b>"
 
5036
msgid "Show source revision in log message"
 
5037
msgstr ""
4961
5038
 
4962
5039
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4963
 
msgid "Check out the branch after it is created"
4964
 
msgstr "ブランチを作成した後にチェックアウトする"
 
5040
#, fuzzy
 
5041
msgid "Append signed-of- by line"
 
5042
msgstr "正確な Signed off を追加する"
4965
5043
 
4966
5044
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4967
 
msgid "Commit on fast-forward merges"
4968
 
msgstr "早送り (Fast-Forward) のマージでコミットする"
 
5045
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
 
5046
#, fuzzy
 
5047
msgid "Log Message:"
 
5048
msgstr "ログするメッセージ:"
4969
5049
 
4970
5050
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4971
5051
#, fuzzy
4972
 
msgid "Commit to cherry pick:"
4973
 
msgstr "<b>元に戻すコミット:</b>"
 
5052
msgid "Amend the previous commit"
 
5053
msgstr "前のコミット"
4974
5054
 
4975
5055
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4976
 
#, fuzzy
4977
 
msgid "Commit to revert:"
4978
 
msgstr "<b>元に戻すコミット:</b>"
 
5056
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
 
5057
msgstr "マージに失敗したらコミットを中止する (-i を使う)"
4979
5058
 
4980
5059
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4981
 
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4982
 
msgid "Date"
4983
 
msgstr "日付"
4984
 
 
4985
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4986
 
msgid "Do not commit"
4987
 
msgstr "コミットしない"
 
5060
#, fuzzy
 
5061
msgid "Use custom author information:"
 
5062
msgstr "リポジトリの認証"
4988
5063
 
4989
5064
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4990
 
msgid "Do not follow tags"
4991
 
msgstr "タグを追跡しない"
 
5065
#, fuzzy
 
5066
msgid "E-mail:"
 
5067
msgstr "作者の E-メール:"
4992
5068
 
4993
5069
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4994
 
msgid "Drop or enter revision here"
4995
 
msgstr ""
 
5070
#, fuzzy
 
5071
msgid "Branch name:"
 
5072
msgstr "<b>ブランチの名前:</b>"
4996
5073
 
4997
5074
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4998
 
msgid "Drop or type a revision here"
4999
 
msgstr ""
 
5075
#, fuzzy
 
5076
msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
 
5077
msgstr "開始リビジョンを入力してください"
5000
5078
 
5001
5079
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5002
 
#, fuzzy
5003
 
msgid "E-mail:"
5004
 
msgstr "作者の E-メール:"
 
5080
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
 
5081
msgid "Revision"
 
5082
msgstr "リビジョン"
5005
5083
 
5006
5084
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5007
 
msgid "Fetch remote branches after creation"
 
5085
msgid "Check out the branch after it is created"
5008
5086
msgstr "ブランチを作成した後にチェックアウトする"
5009
5087
 
5010
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5011
 
#, fuzzy
5012
 
msgid "Folder to create patches in:"
5013
 
msgstr "<b>作成したパッチを格納する場所:</b>"
5014
 
 
5015
5088
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5016
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
5017
 
msgid "Force"
5018
 
msgstr "強制する"
 
5089
#, fuzzy
 
5090
msgid "Tag name:"
 
5091
msgstr "<b>タグの名前:</b>"
5019
5092
 
5020
5093
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
5021
5094
#, fuzzy
5022
 
msgid "Generate patches relative to:"
5023
 
msgstr "<b>どのツリーのパッチを作成するか?:</b>"
 
5095
msgid "Sign this tag"
 
5096
msgstr "注釈を付ける"
5024
5097
 
5025
5098
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5026
5099
#, fuzzy
5027
 
msgid "Graph"
5028
 
msgstr "コール・グラフ"
 
5100
msgid "Annotate this tag:"
 
5101
msgstr "注釈を付ける"
5029
5102
 
5030
5103
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5031
 
msgid "Hard"
5032
 
msgstr "Hard"
 
5104
#, fuzzy
 
5105
msgid "Branches must be fully merged"
 
5106
msgstr "ブランチを完全にマージする"
5033
5107
 
5034
5108
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5035
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
5036
 
#, fuzzy
5037
 
msgid "Log Message:"
5038
 
msgstr "ログするメッセージ:"
 
5109
msgid ""
 
5110
"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
 
5111
msgstr ""
5039
5112
 
5040
5113
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
5041
 
msgid "Mailbox files to apply:"
 
5114
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5042
5115
msgstr ""
5043
5116
 
5044
5117
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5045
 
msgid "Mixed"
5046
 
msgstr "Mixed"
 
5118
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
 
5119
#, fuzzy
 
5120
msgid "View the Log for File/Folder:"
 
5121
msgstr "<b>ログを表示するファイルまたはフォルダー:</b>"
5047
5122
 
5048
5123
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5049
 
msgid "Mode:"
5050
 
msgstr "モード:"
 
5124
#, fuzzy
 
5125
msgid "Branch:"
 
5126
msgstr "<b>ブランチ:</b>"
 
5127
 
 
5128
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
 
5129
#, fuzzy
 
5130
msgid "Graph"
 
5131
msgstr "コール・グラフ"
 
5132
 
 
5133
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
 
5134
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
 
5135
msgid "Short Log"
 
5136
msgstr "ログの概要"
 
5137
 
 
5138
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
 
5139
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
 
5140
msgid "Author"
 
5141
msgstr "作者"
5051
5142
 
5052
5143
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5053
 
msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5054
 
msgstr ""
 
5144
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
 
5145
msgid "Date"
 
5146
msgstr "日付"
5055
5147
 
5056
5148
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5057
 
msgid "Push all branches and tags"
 
5149
msgid "page 1"
5058
5150
msgstr ""
5059
5151
 
5060
5152
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5061
 
msgid "Push all tags"
 
5153
msgid "page 2"
5062
5154
msgstr ""
5063
5155
 
5064
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262
5065
 
msgid "Rebase"
5066
 
msgstr "Rebase"
 
5156
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
 
5157
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
 
5158
#, fuzzy
 
5159
msgid "Changes:"
 
5160
msgstr "<b>変更点:</b>"
5067
5161
 
5068
5162
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5069
 
#, fuzzy
5070
 
msgid "Remote Repositories:"
5071
 
msgstr "リモートリポジトリ(_R)"
 
5163
msgid "Revision to merge with:"
 
5164
msgstr ""
5072
5165
 
5073
5166
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5074
 
#, fuzzy
5075
 
msgid "Remote name:"
5076
 
msgstr "ルール名:"
 
5167
msgid "Squash"
 
5168
msgstr "Squash する"
5077
5169
 
5078
5170
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5079
5171
#, fuzzy
5080
 
msgid "Remove Files:"
5081
 
msgstr "ファイルの削除"
 
5172
msgid "Use a custom log message:"
 
5173
msgstr "独自のログ・メッセージにする"
5082
5174
 
5083
5175
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5084
 
#, fuzzy
5085
 
msgid "Repository Status:"
5086
 
msgstr "リポジトリの HEAD"
 
5176
msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
 
5177
msgstr ""
5087
5178
 
5088
5179
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5089
5180
#, fuzzy
5090
 
msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5091
 
msgstr "開始リビジョンを入力してください"
 
5181
msgid "Generate patches relative to:"
 
5182
msgstr "<b>どのツリーのパッチを作成するか?:</b>"
5092
5183
 
5093
5184
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5094
 
msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5095
 
msgstr ""
 
5185
#, fuzzy
 
5186
msgid "Folder to create patches in:"
 
5187
msgstr "<b>作成したパッチを格納する場所:</b>"
5096
5188
 
5097
5189
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5098
5190
#, fuzzy
5099
5191
msgid "Repository to pull from:"
5100
5192
msgstr "<b>リポジトリを Pull するツリー:</b>"
5101
5193
 
5102
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5103
 
#, fuzzy
5104
 
msgid "Repository to push to:"
5105
 
msgstr "<b>リポジトリを Pull するツリー:</b>"
 
5194
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
 
5195
msgid "Rebase"
 
5196
msgstr "Rebase"
5106
5197
 
5107
5198
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5108
 
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5109
 
msgid "Revision"
5110
 
msgstr "リビジョン"
 
5199
msgid "Append fetch data"
 
5200
msgstr "取得したデータを追加する"
5111
5201
 
5112
5202
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5113
 
msgid "Revision to merge with:"
5114
 
msgstr ""
 
5203
msgid "Commit on fast-forward merges"
 
5204
msgstr "早送り (Fast-Forward) のマージでコミットする"
 
5205
 
 
5206
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
 
5207
msgid "Do not follow tags"
 
5208
msgstr "タグを追跡しない"
5115
5209
 
5116
5210
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5117
 
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5118
 
msgid "Short Log"
5119
 
msgstr "ログの概要"
 
5211
#, fuzzy
 
5212
msgid "Repository to push to:"
 
5213
msgstr "<b>リポジトリを Pull するツリー:</b>"
5120
5214
 
5121
5215
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5122
 
msgid "Show source revision in log message"
5123
 
msgstr ""
 
5216
#, fuzzy
 
5217
msgid "Branches:"
 
5218
msgstr "ウォッチ"
5124
5219
 
5125
5220
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5126
5221
#, fuzzy
5127
 
msgid "Sign this tag"
5128
 
msgstr "注釈を付ける"
 
5222
msgid "Tags:"
 
5223
msgstr "タスク"
5129
5224
 
5130
5225
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5131
 
msgid "Soft"
5132
 
msgstr "Soft"
 
5226
msgid "Push all tags"
 
5227
msgstr ""
5133
5228
 
5134
5229
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5135
 
msgid "Squash"
5136
 
msgstr "Squash する"
 
5230
msgid "Push all branches and tags"
 
5231
msgstr ""
5137
5232
 
5138
5233
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5139
5234
#, fuzzy
5140
 
msgid "Stash Message (Optional):"
5141
 
msgstr "<b>メッセージのオプション</b>"
 
5235
msgid "Remote Repositories:"
 
5236
msgstr "リモートリポジトリ(_R)"
5142
5237
 
5143
5238
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5144
 
msgid "Stash indexed changes"
5145
 
msgstr ""
 
5239
#, fuzzy
 
5240
msgid "Remove Files:"
 
5241
msgstr "ファイルの削除"
5146
5242
 
5147
5243
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5148
 
#, fuzzy
5149
 
msgid "Stashed Changes:"
5150
 
msgstr "コミットしていない変更点をスタッシュする"
5151
 
 
5152
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5153
 
#, fuzzy
5154
 
msgid "Tag name:"
5155
 
msgstr "<b>タグの名前:</b>"
 
5244
msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
 
5245
msgstr ""
5156
5246
 
5157
5247
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5158
 
#, fuzzy
5159
 
msgid "Tags:"
5160
 
msgstr "タスク"
 
5248
msgid "Mixed"
 
5249
msgstr "Mixed"
5161
5250
 
5162
5251
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5163
 
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5164
 
msgstr "マージに失敗したらコミットを中止する (-i を使う)"
 
5252
msgid "Soft"
 
5253
msgstr "Soft"
 
5254
 
 
5255
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
 
5256
msgid "Hard"
 
5257
msgstr "Hard"
5165
5258
 
5166
5259
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5167
 
#, fuzzy
5168
 
msgid "Use a custom log message:"
5169
 
msgstr "独自のログ・メッセージにする"
 
5260
msgid "Mode:"
 
5261
msgstr "モード:"
5170
5262
 
5171
5263
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5172
 
#, fuzzy
5173
 
msgid "Use custom author information:"
5174
 
msgstr "リポジトリの認証"
 
5264
msgid "Drop or type a revision here"
 
5265
msgstr ""
5175
5266
 
5176
5267
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5177
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5178
5268
#, fuzzy
5179
 
msgid "View the Log for File/Folder:"
5180
 
msgstr "<b>ログを表示するファイルまたはフォルダー:</b>"
 
5269
msgid "Commit to revert:"
 
5270
msgstr "<b>元に戻すコミット:</b>"
5181
5271
 
5182
5272
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5183
 
msgid ""
5184
 
"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5185
 
msgstr ""
 
5273
#, fuzzy
 
5274
msgid "Stash Message (Optional):"
 
5275
msgstr "<b>メッセージのオプション</b>"
5186
5276
 
5187
5277
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5188
 
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
 
5278
msgid "Stash indexed changes"
5189
5279
msgstr ""
5190
5280
 
5191
5281
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5192
 
msgid "page 1"
5193
 
msgstr ""
 
5282
#, fuzzy
 
5283
msgid "Stashed Changes:"
 
5284
msgstr "コミットしていない変更点をスタッシュする"
5194
5285
 
5195
5286
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5196
 
msgid "page 2"
5197
 
msgstr ""
 
5287
#, fuzzy
 
5288
msgid "Repository Status:"
 
5289
msgstr "リポジトリの HEAD"
5198
5290
 
5199
5291
#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5200
5292
#, fuzzy
5211
5303
msgid "Please enter a URL"
5212
5304
msgstr "URL を入力してください"
5213
5305
 
5214
 
#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:179
 
5306
#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5215
5307
#, fuzzy
5216
5308
msgid "Add Remote"
5217
5309
msgstr "削除"
5232
5324
msgid "Check Out Files"
5233
5325
msgstr "ファイルのチェックアウト"
5234
5326
 
 
5327
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
 
5328
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
 
5329
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
 
5330
msgid "Please enter a revision."
 
5331
msgstr "リビジョンを入力してください"
 
5332
 
 
5333
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
 
5334
msgid "Cherry Pick"
 
5335
msgstr ""
 
5336
 
5235
5337
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5236
5338
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5237
5339
#, fuzzy
5248
5350
msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5249
5351
msgstr "1番目のパス名を入力してください"
5250
5352
 
5251
 
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:296 ../plugins/git/plugin.c:146
 
5353
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5252
5354
#, fuzzy
5253
5355
msgid "Commit"
5254
5356
msgstr "コミット(_C)"
5255
5357
 
5256
 
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5257
 
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5258
 
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5259
 
msgid "Please enter a revision."
5260
 
msgstr "リビジョンを入力してください"
5261
 
 
5262
 
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5263
 
msgid "Cherry Pick"
5264
 
msgstr ""
5265
 
 
5266
 
#. Translators: default file name for git diff's output
5267
 
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5268
 
#, fuzzy
5269
 
msgid "Uncommitted Changes.diff"
5270
 
msgstr "コミットしていない変更点をスタッシュする"
5271
 
 
5272
 
#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5273
 
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5274
 
#, fuzzy, c-format
5275
 
msgid "Commit %s.diff"
5276
 
msgstr "差分の表示(_S)"
5277
 
 
5278
 
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5279
 
#, fuzzy
5280
 
msgid "No revision selected"
5281
 
msgstr " %d個のアイテムを置換しました。"
5282
 
 
5283
 
#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5284
 
#, fuzzy
5285
 
msgid "Reset"
5286
 
msgstr "リセット(_R)"
5287
 
 
5288
 
#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5289
 
#, fuzzy
5290
 
msgid "Please enter a commit."
5291
 
msgstr "パス名を入力してください"
5292
 
 
5293
 
#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5294
 
#, fuzzy
5295
 
msgid "Revert"
5296
 
msgstr "戻す(_R)..."
5297
 
 
5298
5358
#: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5299
5359
msgid "Please enter a branch name."
5300
5360
msgstr "ブランチの名前を入力してください"
5317
5377
msgid "No tags selected."
5318
5378
msgstr " %d個のアイテムを置換しました。"
5319
5379
 
 
5380
#. Translators: default file name for git diff's output
 
5381
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
 
5382
#, fuzzy
 
5383
msgid "Uncommitted Changes.diff"
 
5384
msgstr "コミットしていない変更点をスタッシュする"
 
5385
 
 
5386
#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
 
5387
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
 
5388
#, fuzzy, c-format
 
5389
msgid "Commit %s.diff"
 
5390
msgstr "差分の表示(_S)"
 
5391
 
 
5392
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
 
5393
#, fuzzy
 
5394
msgid "No revision selected"
 
5395
msgstr " %d個のアイテムを置換しました。"
 
5396
 
5320
5397
#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5321
5398
#, fuzzy, c-format
5322
5399
msgid "Stash %i.diff"
5323
5400
msgstr "標準入力:"
5324
5401
 
5325
 
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:560
 
5402
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
5326
5403
#, c-format
5327
5404
msgid "<b>Branch:</b> %s"
5328
5405
msgstr "<b>ブランチ:</b> %s"
5329
5406
 
5330
 
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:565
 
5407
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5331
5408
#, c-format
5332
5409
msgid "<b>Tag:</b> %s"
5333
5410
msgstr "<b>タグ:</b> %s"
5334
5411
 
5335
 
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:570
 
5412
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5336
5413
#, c-format
5337
5414
msgid "<b>Remote:</b> %s"
5338
5415
msgstr "<b>リモート:</b> %s"
5342
5419
msgstr "マージ"
5343
5420
 
5344
5421
#: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5345
 
#: ../plugins/git/plugin.c:700 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
 
5422
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5346
5423
msgid "Git"
5347
5424
msgstr "Git"
5348
5425
 
5361
5438
msgid "Generate Patch Series"
5362
5439
msgstr "パッチの生成"
5363
5440
 
 
5441
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
 
5442
msgid "Git version control"
 
5443
msgstr "Git によるバージョン管理を行うプラグインです"
 
5444
 
5364
5445
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5365
5446
msgid "Please enter a URL."
5366
5447
msgstr "URL を入力してください"
5404
5485
"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5405
5486
msgstr ""
5406
5487
 
 
5488
#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
 
5489
#, fuzzy
 
5490
msgid "Reset"
 
5491
msgstr "リセット(_R)"
 
5492
 
5407
5493
#: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5408
5494
#, fuzzy
5409
5495
msgid "No conflicted files selected."
5410
5496
msgstr "衝突の解消"
5411
5497
 
 
5498
#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
 
5499
#, fuzzy
 
5500
msgid "Please enter a commit."
 
5501
msgstr "パス名を入力してください"
 
5502
 
 
5503
#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
 
5504
#, fuzzy
 
5505
msgid "Revert"
 
5506
msgstr "戻す(_R)..."
 
5507
 
5412
5508
#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5413
5509
msgid "Stash Uncommitted Changes"
5414
5510
msgstr "コミットしていない変更点をスタッシュする"
5438
5534
 
5439
5535
#: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5440
5536
#, fuzzy
5441
 
msgid "Delete selected branches"
5442
 
msgstr "Git: \"%s\" というブランチを削除しました"
 
5537
msgid "Delete branches"
 
5538
msgstr "ブランチの削除"
5443
5539
 
5444
5540
#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5445
5541
#, fuzzy
5486
5582
msgstr "コミットしていない変更点を表示"
5487
5583
 
5488
5584
#: ../plugins/git/plugin.c:170
5489
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
 
5585
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5490
5586
msgid "Add"
5491
5587
msgstr "追加"
5492
5588
 
5788
5884
msgid "Tags"
5789
5885
msgstr "タスク"
5790
5886
 
5791
 
#: ../plugins/git/plugin.c:781
 
5887
#: ../plugins/git/plugin.c:782
5792
5888
#, fuzzy
5793
5889
msgid "Remotes"
5794
5890
msgstr "削除"
5795
5891
 
5796
 
#: ../plugins/git/plugin.c:787
 
5892
#: ../plugins/git/plugin.c:788
5797
5893
#, fuzzy
5798
5894
msgid "Stash"
5799
5895
msgstr "Squash する"
5800
5896
 
5801
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:508
 
5897
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
 
5898
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
 
5899
#, c-format
 
5900
msgid "Glade project '%s' saved"
 
5901
msgstr "Glade のプロジェクト '%s' を保存しました"
 
5902
 
 
5903
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
 
5904
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
 
5905
#, fuzzy
 
5906
msgid "Invalid Glade file name"
 
5907
msgstr "Glade ファイルの名前が間違っています"
 
5908
 
 
5909
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
 
5910
msgid "Glade interface designer"
 
5911
msgstr "Glade インターフェース・デザイナー"
 
5912
 
 
5913
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
 
5914
msgid "Glade Plugin for Anjuta."
 
5915
msgstr "Anjuta 用の Glade のプラグインです"
 
5916
 
 
5917
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
 
5918
#, fuzzy
 
5919
msgid "User interface file"
 
5920
msgstr "インターフェース"
 
5921
 
 
5922
#: ../plugins/glade/plugin.c:539
5802
5923
#, fuzzy
5803
5924
msgid "Select widgets in the workspace"
5804
5925
msgstr "エディターの中のすべての文を選択状態にします"
5805
5926
 
5806
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:534
 
5927
#: ../plugins/glade/plugin.c:565
5807
5928
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5808
5929
msgstr ""
5809
5930
 
5810
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:560
 
5931
#: ../plugins/glade/plugin.c:591
5811
5932
#, fuzzy
5812
5933
msgid "Loading Glade…"
5813
5934
msgstr "ファイルの読み込み中 ..."
5814
5935
 
5815
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:636
 
5936
#: ../plugins/glade/plugin.c:667
5816
5937
msgid "Widgets"
5817
5938
msgstr "ウィジェット"
5818
5939
 
5819
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:641
 
5940
#: ../plugins/glade/plugin.c:672
5820
5941
msgid "Palette"
5821
5942
msgstr "パレット"
5822
5943
 
5823
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:763
 
5944
#: ../plugins/glade/plugin.c:794
5824
5945
#, c-format
5825
5946
msgid "Not local file: %s"
5826
5947
msgstr "ローカルのファイルではありません: %s"
5827
5948
 
5828
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:809
 
5949
#: ../plugins/glade/plugin.c:840
5829
5950
#, c-format
5830
5951
msgid "Could not open %s"
5831
5952
msgstr "%s を開けませんでした"
5832
5953
 
5833
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:852
 
5954
#: ../plugins/glade/plugin.c:883
5834
5955
msgid "Could not create a new glade project."
5835
5956
msgstr "新しい Glade プロジェクトを生成できませんでした"
5836
5957
 
5837
 
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:166
5838
 
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:193
5839
 
#, c-format
5840
 
msgid "Glade project '%s' saved"
5841
 
msgstr "Glade のプロジェクト '%s' を保存しました"
5842
 
 
5843
 
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:173
5844
 
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
5845
 
#, fuzzy
5846
 
msgid "Invalid Glade file name"
5847
 
msgstr "Glade ファイルの名前が間違っています"
5848
 
 
5849
 
#. text style in editor
5850
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
 
5958
#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
 
5959
#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
 
5960
#, fuzzy
 
5961
msgid "Error: cant bind port"
 
5962
msgstr "エラーが次を含む"
 
5963
 
 
5964
#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
 
5965
#, fuzzy
 
5966
msgid "Javascript Debugger"
 
5967
msgstr "デバッガーの起動"
 
5968
 
 
5969
#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
 
5970
#, fuzzy
 
5971
msgid "Javascript Debugger Plugin"
 
5972
msgstr "デバッガーの起動"
 
5973
 
 
5974
#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
 
5975
#, fuzzy, c-format
 
5976
msgid "Error: %s"
 
5977
msgstr "エラー:"
 
5978
 
 
5979
#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
 
5980
msgid "Language Manager"
 
5981
msgstr "言語マネージャー"
 
5982
 
 
5983
#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
 
5984
msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
 
5985
msgstr "複数のプログラミング言語のサポート傾向を監視するプラグインです"
 
5986
 
 
5987
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
 
5988
msgid "C++ and Java support Plugin"
 
5989
msgstr "C++と Java のサポート・プラグイン"
 
5990
 
 
5991
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
 
5992
#, fuzzy
 
5993
msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
 
5994
msgstr ""
 
5995
"C++や Java でコードを補完したり自動インデント等を提供するプラグインです"
 
5996
 
 
5997
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
 
5998
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
 
5999
msgid "Enable smart indentation"
 
6000
msgstr "スマート・インデントを有効にする"
 
6001
 
 
6002
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
 
6003
msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
 
6004
msgstr ""
 
6005
 
 
6006
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
 
6007
msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
 
6008
msgstr ""
 
6009
 
 
6010
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
 
6011
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
 
6012
msgid "Brace indentation size in spaces:"
 
6013
msgstr "固定のインデント (空白の数):"
 
6014
 
 
6015
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
 
6016
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
 
6017
msgid "Statement indentation size in spaces:"
 
6018
msgstr "文中のインデント (空白の数):"
 
6019
 
 
6020
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
 
6021
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
 
6022
#, fuzzy
 
6023
msgid "Indentation parameters"
 
6024
msgstr "<b>インデントの引数</b>"
 
6025
 
 
6026
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
 
6027
msgid "Line up parentheses"
 
6028
msgstr ""
 
6029
 
 
6030
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
 
6031
#, fuzzy
 
6032
msgid "Indent:"
 
6033
msgstr "自動インデント"
 
6034
 
 
6035
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
 
6036
#, fuzzy
 
6037
msgid "Parenthesis indentation"
 
6038
msgstr "基本的なインデント"
 
6039
 
 
6040
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
 
6041
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
 
6042
msgid "Smart Indentation"
 
6043
msgstr "スマート・インデント"
 
6044
 
 
6045
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
 
6046
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
 
6047
msgid "Enable code completion"
 
6048
msgstr "コードの補完を有効にする"
 
6049
 
 
6050
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
 
6051
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
 
6052
msgid "Add a space after function call autocompletion"
 
6053
msgstr "関数名の自動補完を行った後に空白を追加する"
 
6054
 
 
6055
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
 
6056
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
 
6057
msgid "Add '(' after function call autocompletion"
 
6058
msgstr "関数名の自動補完を行った後に '(' を追加する"
 
6059
 
 
6060
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
 
6061
#, fuzzy
 
6062
#| msgid "Add '(' after function call autocompletion"
 
6063
msgid "Add ')' after function call autocompletion"
 
6064
msgstr "関数名の自動補完を行った後に '(' を追加する"
 
6065
 
 
6066
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
 
6067
msgid "Enable smart brace completion"
 
6068
msgstr "スマート・ブレースの補完を有効にする"
 
6069
 
 
6070
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
 
6071
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
 
6072
#, fuzzy
 
6073
msgid "Autocompletion"
 
6074
msgstr "自動補完"
 
6075
 
 
6076
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
 
6077
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
 
6078
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
 
6079
msgid "Show calltips"
 
6080
msgstr "コールチップスを表示する"
 
6081
 
 
6082
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
 
6083
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
 
6084
#, fuzzy
 
6085
msgid "Calltips"
 
6086
msgstr "呼び出し回数"
 
6087
 
 
6088
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
 
6089
#, fuzzy
 
6090
msgid "Auto-complete"
 
6091
msgstr "自動補完"
 
6092
 
 
6093
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
 
6094
msgid "Automatically load required libraries of the project"
 
6095
msgstr ""
 
6096
 
 
6097
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
 
6098
msgid "Load API tags for C standard library"
 
6099
msgstr ""
 
6100
 
 
6101
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
 
6102
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
 
6103
msgstr ""
 
6104
 
 
6105
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
 
6106
#, fuzzy
 
6107
msgid "API Tags (C/C++)"
 
6108
msgstr "API のタグ"
 
6109
 
 
6110
#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
 
6111
msgid "C/C++"
 
6112
msgstr ""
 
6113
 
 
6114
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:874
 
6115
msgid "Code added for widget."
 
6116
msgstr ""
 
6117
 
 
6118
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
 
6119
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1292
 
6120
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
 
6121
msgid "Auto-Indent"
 
6122
msgstr "自動インデント"
 
6123
 
 
6124
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1293
 
6125
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
 
6126
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
 
6127
msgstr "現在行または選択範囲をインデント設定に基づいて自動インデントします"
 
6128
 
 
6129
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1299
 
6130
#, fuzzy
 
6131
msgid "Comment/Uncomment"
 
6132
msgstr "ボックス型コメントの付与/解除(_X)"
 
6133
 
 
6134
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1300
 
6135
#, fuzzy
 
6136
msgid "Comment or uncomment current selection"
 
6137
msgstr "現在の選択範囲"
 
6138
 
 
6139
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1305
 
6140
msgid "Swap .h/.c"
 
6141
msgstr ".h/.c の交換"
 
6142
 
 
6143
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1306
 
6144
#, fuzzy
 
6145
msgid "Swap C header and source files"
 
6146
msgstr "ヘッダーとソース・ファイルを切り替えます"
 
6147
 
 
6148
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346
 
6149
msgid "C++/Java Assistance"
 
6150
msgstr "C++/Java 言語のアシスタンス"
 
6151
 
 
6152
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1583
 
6153
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1617
 
6154
msgid "C/C++/Java/Vala"
 
6155
msgstr "C/C++/Java/Vala"
 
6156
 
 
6157
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
 
6158
msgid "JS Find dirs"
 
6159
msgstr ""
 
6160
 
 
6161
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
 
6162
msgid "Gir repository's directory:   "
 
6163
msgstr "Gir リポジトリのディレクトリ:   "
 
6164
 
 
6165
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
 
6166
msgid "Gjs repository's directory:   "
 
6167
msgstr "Gjs リポジトリのディレクトリ:   "
 
6168
 
 
6169
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
 
6170
msgid "Min character for completion "
 
6171
msgstr ""
 
6172
 
 
6173
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
 
6174
#, fuzzy
 
6175
msgid "Highlight missed semicolon"
 
6176
msgstr "ビルド時のメッセージに対応するコードを強調表示する"
 
6177
 
 
6178
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
 
6179
#, fuzzy
 
6180
msgid "Add brace after function call autocompletion"
 
6181
msgstr "関数名の自動補完を行った後に空白を追加する"
 
6182
 
 
6183
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
 
6184
#, fuzzy
 
6185
msgid "JS Support Plugin"
 
6186
msgstr "C++と Java のサポート・プラグイン"
 
6187
 
 
6188
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
 
6189
#, fuzzy
 
6190
msgid "JavaScript Support Plugin"
 
6191
msgstr "C++と Java のサポート・プラグイン"
 
6192
 
 
6193
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
 
6194
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
 
6195
msgid "JavaScript"
 
6196
msgstr ""
 
6197
 
 
6198
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
 
6199
msgid "JS"
 
6200
msgstr ""
 
6201
 
 
6202
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
 
6203
msgid "Python support warning"
 
6204
msgstr ""
 
6205
 
 
6206
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
 
6207
msgid ""
 
6208
"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
 
6209
"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
 
6210
"Please install them and check the python path in the preferences."
 
6211
msgstr ""
 
6212
 
 
6213
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
 
6214
msgid "Do not show that warning again"
 
6215
msgstr "この警告を二度と表示しない"
 
6216
 
 
6217
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
 
6218
#, fuzzy
 
6219
msgid "Python Assistance"
 
6220
msgstr "プロジェクト作成のアシスタント"
 
6221
 
 
6222
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
 
6223
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
 
6224
#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
 
6225
#, fuzzy
 
6226
msgid "Python"
 
6227
msgstr "パス名"
 
6228
 
 
6229
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
 
6230
msgid "Enable adaptive indentation"
 
6231
msgstr "適用型のインデントを有効にする"
 
6232
 
 
6233
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
 
6234
msgid "Autocomplete"
 
6235
msgstr "自動補完"
 
6236
 
 
6237
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
 
6238
msgid "Path: "
 
6239
msgstr "パス名: "
 
6240
 
 
6241
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
 
6242
#, fuzzy
 
6243
msgid "Interpreter"
 
6244
msgstr "インターフェース"
 
6245
 
 
6246
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
 
6247
#, fuzzy
 
6248
msgid "Environment"
 
6249
msgstr "環境変数の一覧:"
 
6250
 
 
6251
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
 
6252
msgid "Message Manager"
 
6253
msgstr "メッセージ・マネージャー"
 
6254
 
 
6255
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
 
6256
msgid "Manages messages from external apps"
 
6257
msgstr "他のアプリから送信されたメッセージを管理します"
 
6258
 
 
6259
#. text style in editor
 
6260
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
 
6261
#, fuzzy
 
6262
msgid "Underline-Plain"
 
6263
msgstr "下線"
 
6264
 
 
6265
#. text style in editor
 
6266
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
 
6267
#, fuzzy
 
6268
msgid "Underline-Squiggle"
 
6269
msgstr "下線"
 
6270
 
 
6271
#. text style in editor, TT is for typewriter text
 
6272
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
 
6273
#, fuzzy
 
6274
msgid "Underline-TT"
 
6275
msgstr "下線"
 
6276
 
 
6277
#. text style in editor
 
6278
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
5851
6279
#, fuzzy
5852
6280
msgid "Diagonal"
5853
6281
msgstr "シグナル"
5854
6282
 
5855
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
 
6283
#. text style in editor
 
6284
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
 
6285
msgid "Strike-Out"
 
6286
msgstr ""
 
6287
 
 
6288
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
5856
6289
msgid "Error message indicator style:"
5857
6290
msgstr "エラー・メッセージの識別スタイル:"
5858
6291
 
5859
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
5860
 
msgid "Errors:"
5861
 
msgstr "エラー:"
5862
 
 
5863
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
 
6292
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
 
6293
msgid "Warning message indicator style:"
 
6294
msgstr "警告メッセージの識別スタイル:"
 
6295
 
 
6296
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
 
6297
msgid "Normal message indicator style:"
 
6298
msgstr "通常メッセージの識別スタイル:"
 
6299
 
 
6300
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
5864
6301
#, fuzzy
5865
6302
msgid "Indicators"
5866
6303
msgstr "<b>表示形式</b>"
5867
6304
 
5868
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
 
6305
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
 
6306
msgid "Warnings:"
 
6307
msgstr "警告:"
 
6308
 
 
6309
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
 
6310
msgid "Errors:"
 
6311
msgstr "エラー:"
 
6312
 
 
6313
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
 
6314
#, fuzzy
 
6315
msgid "Important:"
 
6316
msgstr "CVS: インポート"
 
6317
 
 
6318
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
5869
6319
#, fuzzy
5870
6320
msgid "Message colors"
5871
6321
msgstr "<b>メッセージの色</b>"
5872
6322
 
5873
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
5874
 
msgid "Normal message indicator style:"
5875
 
msgstr "通常メッセージの識別スタイル:"
5876
 
 
5877
 
#. text style in editor
5878
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
5879
 
msgid "Strike-Out"
5880
 
msgstr ""
5881
 
 
5882
 
#. text style in editor
5883
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
5884
 
#, fuzzy
5885
 
msgid "Underline-Plain"
5886
 
msgstr "下線"
5887
 
 
5888
 
#. text style in editor
5889
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
5890
 
#, fuzzy
5891
 
msgid "Underline-Squiggle"
5892
 
msgstr "下線"
5893
 
 
5894
 
#. text style in editor, TT is for typewriter text
5895
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
5896
 
#, fuzzy
5897
 
msgid "Underline-TT"
5898
 
msgstr "下線"
5899
 
 
5900
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
5901
 
msgid "Warning message indicator style:"
5902
 
msgstr "警告メッセージの識別スタイル:"
5903
 
 
5904
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
5905
 
msgid "Warnings:"
5906
 
msgstr "警告:"
5907
 
 
5908
6323
#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
5909
6324
msgid "Close all message tabs"
5910
6325
msgstr "すべてのメッセージ・タブを閉じます"
5985
6400
msgid_plural "%d Errors"
5986
6401
msgstr[0] "エラー: %d"
5987
6402
 
5988
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:491
5989
 
#, fuzzy, c-format
 
6403
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
 
6404
#, fuzzy
5990
6405
msgid "Unable to parse make file"
5991
6406
msgstr "ファイルを作成できません: %s"
5992
6407
 
5993
6408
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
5994
 
#, fuzzy
5995
 
msgid "Add _Package"
5996
 
msgstr "ターゲットの追加(_T)"
 
6409
msgid "Select package"
 
6410
msgstr "パッケージの選択"
5997
6411
 
5998
6412
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
 
6413
#, fuzzy
 
6414
msgid "Select Package to add:"
 
6415
msgstr "<b>追加するファイルの選択:</b>"
 
6416
 
 
6417
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
5999
6418
msgid "Add _module"
6000
6419
msgstr "モジュールの追加(_M)"
6001
6420
 
6002
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6003
 
#, fuzzy
6004
 
msgid "Packages"
6005
 
msgstr "パッチ"
6006
 
 
6007
6421
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6008
6422
#, fuzzy
6009
 
msgid "Select Package to add:"
6010
 
msgstr "<b>追加するファイルの選択:</b>"
 
6423
msgid "Add _Package"
 
6424
msgstr "ターゲットの追加(_T)"
6011
6425
 
6012
6426
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6013
 
msgid "Select package"
6014
 
msgstr "パッケージの選択"
 
6427
#, fuzzy
 
6428
msgid "Packages"
 
6429
msgstr "パッチ"
 
6430
 
 
6431
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
 
6432
msgid "Patch Plugin"
 
6433
msgstr "パッチのプラグイン"
 
6434
 
 
6435
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
 
6436
msgid "Patches files and directories."
 
6437
msgstr "ファイルやフォルダーへパッチを適用するためのプラグインです"
6015
6438
 
6016
6439
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6017
6440
msgid "File/Directory to patch"
6029
6452
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6030
6453
msgstr "パッチを適用するフォルダーを選択してください"
6031
6454
 
6032
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
 
6455
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6033
6456
msgid "Patch"
6034
6457
msgstr "パッチ"
6035
6458
 
6069
6492
msgid "Patching complete"
6070
6493
msgstr "パッチを適用しました"
6071
6494
 
6072
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6073
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
 
6495
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
 
6496
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6074
6497
msgid "Dry run"
6075
6498
msgstr "シミュレーションを行うだけ (実際には適用しない)"
6076
6499
 
6077
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
 
6500
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6078
6501
msgid "File/Directory to patch:"
6079
6502
msgstr "パッチするファイル/フォルダー:"
6080
6503
 
6102
6525
msgid "Patch files/directories"
6103
6526
msgstr "ファイル/フォルダーへのパッチ適用"
6104
6527
 
 
6528
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
 
6529
msgid "Project Import Assistant"
 
6530
msgstr "プロジェクトをインポートするアシスタント"
 
6531
 
 
6532
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
 
6533
#, fuzzy
 
6534
msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
 
6535
msgstr "autotools ベースのプロジェクトをインポートするためのプラグインです"
 
6536
 
 
6537
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
 
6538
#, fuzzy
 
6539
msgid "Project from Existing Sources"
 
6540
msgstr "既存のソースからのインポート"
 
6541
 
6105
6542
#: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6106
6543
#: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6107
6544
#, c-format
6144
6581
"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6145
6582
msgstr ""
6146
6583
 
 
6584
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
 
6585
#, fuzzy
 
6586
msgid "Import project"
 
6587
msgstr "プロジェクトのインポート"
 
6588
 
 
6589
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
 
6590
#, fuzzy
 
6591
msgid "Import"
 
6592
msgstr "CVS: インポート"
 
6593
 
6147
6594
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
 
6595
#, fuzzy
 
6596
msgid "Project name"
 
6597
msgstr "プロジェクト名:"
 
6598
 
 
6599
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
 
6600
#, fuzzy
 
6601
msgid "Import from folder"
 
6602
msgstr "プロジェクトのインポート"
 
6603
 
 
6604
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
 
6605
msgid "Location:"
 
6606
msgstr "場所:"
 
6607
 
 
6608
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
 
6609
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
 
6610
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
 
6611
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
 
6612
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
 
6613
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
 
6614
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
 
6615
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
 
6616
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
 
6617
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
 
6618
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
 
6619
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6148
6620
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
 
6621
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
 
6622
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
 
6623
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6149
6624
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6150
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6151
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
6152
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
6153
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
6154
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
 
6625
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6155
6626
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6156
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
6157
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
6158
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
6159
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
6160
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
6161
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
6162
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
6163
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
6164
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
6165
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
6166
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
6167
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
 
6627
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
 
6628
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
 
6629
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6168
6630
msgid "Destination:"
6169
6631
msgstr "プロジェクトのフォルダー:"
6170
6632
 
6171
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6172
 
#, fuzzy
6173
 
msgid "Import from folder"
6174
 
msgstr "プロジェクトのインポート"
6175
 
 
6176
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
 
6633
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6177
6634
#, fuzzy
6178
6635
msgid "Import from version control system"
6179
6636
msgstr "バージョン管理を行うプラグインです"
6180
6637
 
6181
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
 
6638
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6182
6639
#, fuzzy
6183
6640
msgid "Import options"
6184
6641
msgstr "プロジェクトのオプション"
6185
6642
 
6186
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6187
 
msgid "Location:"
6188
 
msgstr "場所:"
6189
 
 
6190
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6191
 
#, fuzzy
6192
 
msgid "Project name"
6193
 
msgstr "プロジェクト名:"
6194
 
 
6195
 
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6196
 
#, fuzzy
6197
 
msgid "Import project"
6198
 
msgstr "プロジェクトのインポート"
6199
 
 
6200
 
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6201
 
#, fuzzy
6202
 
msgid "Import"
6203
 
msgstr "CVS: インポート"
6204
 
 
6205
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6206
 
#, fuzzy
6207
 
msgid "Add Library"
6208
 
msgstr "共有ライブラリ"
6209
 
 
6210
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6211
 
msgid "Add Source"
6212
 
msgstr "ソースの追加"
6213
 
 
6214
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6215
 
msgid "Browse other nodes"
6216
 
msgstr ""
6217
 
 
6218
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6219
 
#, fuzzy
6220
 
msgid "Modules:"
6221
 
msgstr "モジュール"
6222
 
 
6223
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6224
 
#, fuzzy
6225
 
msgid "More options:"
6226
 
msgstr "プロジェクトのオプション"
6227
 
 
6228
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6229
 
#, fuzzy
6230
 
msgid "New Directory"
6231
 
msgstr "ディレクトリ"
6232
 
 
6233
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6234
 
#, fuzzy
6235
 
msgid "New Library"
6236
 
msgstr "共有ライブラリ"
6237
 
 
6238
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6239
 
#, fuzzy
6240
 
msgid "New Target"
6241
 
msgstr "検索する対象"
6242
 
 
6243
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6244
 
#, fuzzy
6245
 
msgid "Package list:"
6246
 
msgstr "パッチ"
6247
 
 
6248
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6249
 
#, fuzzy
6250
 
msgid "Select the _target for the library:"
6251
 
msgstr "新しいソースファイルのターゲットを選択(_T):"
6252
 
 
6253
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6254
 
msgid "Select the _target for the new source files:"
6255
 
msgstr "新しいソースファイルのターゲットを選択(_T):"
6256
 
 
6257
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6258
 
#, fuzzy
6259
 
msgid "Source files:"
6260
 
msgstr "ソース・ファイル:"
6261
 
 
6262
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6263
 
msgid "Specify _where to create the directory:"
6264
 
msgstr ""
6265
 
 
6266
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6267
 
msgid "Specify _where to create the target:"
6268
 
msgstr ""
6269
 
 
6270
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6271
 
msgid "Target _name:"
6272
 
msgstr "ターゲット名(_N):"
6273
 
 
6274
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6275
 
msgid "Target _type:"
6276
 
msgstr "ターゲットの種類(_T):"
6277
 
 
6278
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6279
 
#, fuzzy
6280
 
msgid "TargetTypes"
6281
 
msgstr "ターゲット: %s"
6282
 
 
6283
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6284
 
#, fuzzy
6285
 
msgid "_Directory name:"
6286
 
msgstr "ディレクトリ"
6287
 
 
6288
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6289
 
#, fuzzy
6290
 
msgid "_Module name:"
6291
 
msgstr "モジュール名:"
6292
 
 
6293
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6294
 
#, fuzzy
6295
 
msgid "_New library…"
6296
 
msgstr "新しいアクセラレータ..."
6297
 
 
6298
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6299
 
msgid "_Select file to add…"
6300
 
msgstr "追加するファイルの選択(_S)…"
6301
 
 
6302
 
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6303
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6304
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6305
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1620 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2125
6306
 
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6307
 
msgid "Project"
6308
 
msgstr "プロジェクト"
6309
 
 
6310
 
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6311
 
#, fuzzy
6312
 
msgid "GbfProject Object"
6313
 
msgstr "プロジェクトのフォルダー:"
6314
 
 
6315
 
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6316
 
#, fuzzy
6317
 
msgid "No project loaded"
6318
 
msgstr "プロジェクトの名前です"
6319
 
 
6320
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:402
 
6643
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
 
6644
msgid "Project Manager"
 
6645
msgstr "プロジェクト・マネージャー"
 
6646
 
 
6647
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
 
6648
msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
 
6649
msgstr "Anjuta プロジェクトを管理するプラグインです"
 
6650
 
 
6651
#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
 
6652
#. {
 
6653
#. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
 
6654
#. uri = g_strdup(file);
 
6655
#. }
 
6656
#. else
 
6657
#. uri = g_strdup("");
 
6658
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330
 
6659
msgid "Select sources…"
 
6660
msgstr "ソースの選択…"
 
6661
 
 
6662
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405
 
6663
msgid " This property is not modifiable."
 
6664
msgstr ""
 
6665
 
 
6666
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561
 
6667
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566
 
6668
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
 
6669
msgid "Project properties"
 
6670
msgstr "プロジェクトのプロパティ"
 
6671
 
 
6672
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570
 
6673
#, fuzzy
 
6674
msgid "Folder properties"
 
6675
msgstr "グループのプロパティ"
 
6676
 
 
6677
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
 
6678
msgid "Target properties"
 
6679
msgstr "ターゲットのプロパティ"
 
6680
 
 
6681
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
 
6682
#, fuzzy
 
6683
msgid "Source properties"
 
6684
msgstr "グループのプロパティ"
 
6685
 
 
6686
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
 
6687
#, fuzzy
 
6688
msgid "Module properties"
 
6689
msgstr "グループのプロパティ"
 
6690
 
 
6691
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
 
6692
#, fuzzy
 
6693
msgid "Package properties"
 
6694
msgstr "ターゲットのプロパティ"
 
6695
 
 
6696
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586
 
6697
#, fuzzy
 
6698
msgid "Unknown properties"
 
6699
msgstr "ブレークポイントのプロパティ"
 
6700
 
 
6701
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004
 
6702
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015
 
6703
msgid "Cannot add group"
 
6704
msgstr ""
 
6705
 
 
6706
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016
 
6707
msgid "No parent group selected"
 
6708
msgstr ""
 
6709
 
 
6710
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176
 
6711
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188
 
6712
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373
 
6713
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383
 
6714
#, fuzzy
 
6715
msgid "Cannot add source files"
 
6716
msgstr "Java ソースファイル"
 
6717
 
 
6718
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
 
6719
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384
 
6720
#, fuzzy
 
6721
msgid "The selected node cannot contain source files."
 
6722
msgstr "新しいソースファイルのターゲットを選択(_T):"
 
6723
 
 
6724
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570
 
6725
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581
 
6726
msgid "Cannot add target"
 
6727
msgstr ""
 
6728
 
 
6729
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582
 
6730
msgid "No group selected"
 
6731
msgstr ""
 
6732
 
 
6733
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745
 
6734
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
 
6735
#, fuzzy
 
6736
msgid "Cannot add modules"
 
6737
msgstr "Java ソースファイル"
 
6738
 
 
6739
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757
 
6740
#, fuzzy
 
6741
msgid "No target has been selected"
 
6742
msgstr " %d個のアイテムを置換しました。"
 
6743
 
 
6744
#. Missing module name
 
6745
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963
 
6746
#, fuzzy
 
6747
msgid "Missing module name"
 
6748
msgstr "ツール名がありません"
 
6749
 
 
6750
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025
 
6751
#, fuzzy
 
6752
msgid "Cannot add packages"
 
6753
msgstr "Java ソースファイル"
 
6754
 
 
6755
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6321
6756
#, fuzzy
6322
6757
msgid "Refreshing symbol tree…"
6323
6758
msgstr "シンボル参照ツリーを更新します"
6324
6759
 
6325
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:409
 
6760
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6326
6761
#, c-format
6327
6762
msgid "Failed to refresh project: %s"
6328
6763
msgstr "プロジェクトの更新に失敗しました: %s"
6329
6764
 
6330
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:670
 
6765
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6331
6766
#, fuzzy
6332
6767
msgid ""
6333
6768
"Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6336
6771
"本当に次のグループをプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
6337
6772
"\n"
6338
6773
 
6339
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:673
 
6774
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6340
6775
#, fuzzy
6341
6776
msgid ""
6342
6777
"Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6345
6780
"本当に次のターゲットをプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
6346
6781
"\n"
6347
6782
 
6348
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:676
 
6783
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6349
6784
#, fuzzy
6350
6785
msgid ""
6351
6786
"Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6354
6789
"本当に次のソース・ファイルをプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
6355
6790
"\n"
6356
6791
 
6357
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:679
 
6792
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6358
6793
#, fuzzy
6359
6794
msgid ""
6360
6795
"Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6363
6798
"本当に次のターゲットをプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
6364
6799
"\n"
6365
6800
 
6366
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:682
 
6801
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6367
6802
#, fuzzy
6368
6803
msgid ""
6369
6804
"Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6372
6807
"本当に次のグループをプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
6373
6808
"\n"
6374
6809
 
6375
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:685
 
6810
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6376
6811
#, fuzzy
6377
6812
msgid ""
6378
6813
"Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6381
6816
"本当に次のターゲットをプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
6382
6817
"\n"
6383
6818
 
6384
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
 
6819
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6385
6820
#, c-format
6386
6821
msgid "Group: %s\n"
6387
6822
msgstr ""
6388
6823
 
6389
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
 
6824
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6390
6825
#, c-format
6391
6826
msgid "Target: %s\n"
6392
6827
msgstr "ターゲット: %s\n"
6393
6828
 
6394
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:708
 
6829
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6395
6830
#, c-format
6396
6831
msgid "Source: %s\n"
6397
6832
msgstr "ソース: %s\n"
6398
6833
 
6399
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:711
 
6834
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6400
6835
#, fuzzy, c-format
6401
6836
msgid "Shortcut: %s\n"
6402
6837
msgstr "ショートカット: %s\n"
6403
6838
 
6404
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:714
 
6839
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6405
6840
#, fuzzy, c-format
6406
6841
msgid "Module: %s\n"
6407
6842
msgstr "ソース: %s\n"
6408
6843
 
6409
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:717
 
6844
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6410
6845
#, fuzzy, c-format
6411
6846
msgid "Package: %s\n"
6412
6847
msgstr "パッチ"
6413
6848
 
6414
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:729
 
6849
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6415
6850
#, fuzzy
6416
6851
msgid "The group will be deleted from the file system."
6417
6852
msgstr "このグループはファイルシステムから削除されません。"
6418
6853
 
6419
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
 
6854
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6420
6855
msgid "The group will not be deleted from the file system."
6421
6856
msgstr "このグループはファイルシステムから削除されません。"
6422
6857
 
6423
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:733
 
6858
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6424
6859
#, fuzzy
6425
6860
msgid "The source file will be deleted from the file system."
6426
6861
msgstr "このソースはファイルシステムから削除されません。"
6427
6862
 
6428
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:735
 
6863
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6429
6864
msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6430
6865
msgstr "このソースはファイルシステムから削除されません。"
6431
6866
 
6432
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:740
 
6867
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6433
6868
#, fuzzy
6434
6869
msgid "Confirm remove"
6435
6870
msgstr "プロジェクトの構成"
6436
6871
 
6437
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
 
6872
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6438
6873
#, c-format
6439
6874
msgid ""
6440
6875
"Failed to remove '%s':\n"
6443
6878
"'%s' を削除できません:\n"
6444
6879
"%s"
6445
6880
 
6446
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:852
 
6881
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6447
6882
#, c-format
6448
6883
msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6449
6884
msgstr "%s の URI 情報を取得できませんでした: %s"
6450
6885
 
6451
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:890
 
6886
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6452
6887
msgid "_Project"
6453
6888
msgstr "プロジェクト(_P)"
6454
6889
 
6455
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:894
 
6890
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6456
6891
#, fuzzy
6457
 
msgid "New _Directory…"
 
6892
msgid "New _Folder…"
6458
6893
msgstr "ディレクトリ"
6459
6894
 
6460
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:894
6461
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:933
 
6895
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
 
6896
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6462
6897
#, fuzzy
6463
 
msgid "Add a new directory to the project"
 
6898
msgid "Add a new folder to the project"
6464
6899
msgstr "CVS ツリーに新しいファイル/ディレクトリを追加します"
6465
6900
 
6466
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:899
 
6901
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6467
6902
#, fuzzy
6468
6903
msgid "New _Target…"
6469
6904
msgstr "検索する対象"
6470
6905
 
6471
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:899
6472
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:938
 
6906
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
 
6907
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6473
6908
#, fuzzy
6474
6909
msgid "Add a new target to the project"
6475
6910
msgstr "ターゲットをプロジェクトに追加します"
6476
6911
 
6477
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:904
 
6912
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6478
6913
#, fuzzy
6479
6914
msgid "Add _Source File…"
6480
6915
msgstr "ソースの追加(_S)"
6481
6916
 
6482
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:904
6483
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:943
6484
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:958
 
6917
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
 
6918
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
 
6919
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6485
6920
#, fuzzy
6486
6921
msgid "Add a source file to a target"
6487
6922
msgstr "ソース・ファイルをプロジェクトに追加します"
6488
6923
 
6489
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:909
 
6924
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6490
6925
#, fuzzy
6491
6926
msgid "Add _Library…"
6492
6927
msgstr "ターゲットの追加(_T)"
6493
6928
 
6494
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:909
 
6929
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6495
6930
#, fuzzy
6496
6931
msgid "Add a module to a target"
6497
6932
msgstr "ソース・ファイルをプロジェクトに追加します"
6498
6933
 
6499
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
 
6934
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6500
6935
#, fuzzy
6501
6936
msgid "New _Library…"
6502
6937
msgstr "共有ライブラリ"
6503
6938
 
6504
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
 
6939
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6505
6940
#, fuzzy
6506
6941
msgid "Add a new package to the project"
6507
6942
msgstr "ターゲットをプロジェクトに追加します"
6508
6943
 
6509
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
6510
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:963
 
6944
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
 
6945
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6511
6946
msgid "_Properties"
6512
6947
msgstr "プロパティ(_P)"
6513
6948
 
6514
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
6515
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:565
6516
 
msgid "Project properties"
6517
 
msgstr "プロジェクトのプロパティ"
6518
 
 
6519
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
 
6949
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6520
6950
msgid "Close Pro_ject"
6521
6951
msgstr "プロジェクトを閉じる(_J)"
6522
6952
 
6523
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
 
6953
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6524
6954
msgid "Close project"
6525
6955
msgstr "プロジェクトを閉じます"
6526
6956
 
6527
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:933
 
6957
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6528
6958
#, fuzzy
6529
 
msgid "New _Directory"
6530
 
msgstr "ディレクトリ"
 
6959
#| msgid "New File"
 
6960
msgid "New _Folder"
 
6961
msgstr "新しいファイル"
6531
6962
 
6532
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:938
 
6963
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6533
6964
#, fuzzy
6534
6965
msgid "New _Target"
6535
6966
msgstr "検索する対象"
6536
6967
 
6537
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:943
 
6968
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6538
6969
msgid "Add _Source File"
6539
6970
msgstr "ソースの追加(_S)"
6540
6971
 
6541
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:948
 
6972
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6542
6973
#, fuzzy
6543
6974
msgid "Add _Library"
6544
6975
msgstr "共有ライブラリ"
6545
6976
 
6546
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:948
 
6977
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6547
6978
#, fuzzy
6548
6979
msgid "Add a library to a target"
6549
6980
msgstr "共有ライブラリのサポート:"
6550
6981
 
6551
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:953
 
6982
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6552
6983
#, fuzzy
6553
6984
msgid "New _Library"
6554
6985
msgstr "共有ライブラリ"
6555
6986
 
6556
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:953
 
6987
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6557
6988
#, fuzzy
6558
6989
msgid "Add a new library to the project"
6559
6990
msgstr "CVS ツリーに新しいファイル/ディレクトリを追加します"
6560
6991
 
6561
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:958
 
6992
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6562
6993
msgid "_Add to Project"
6563
6994
msgstr "プロジェクトに追加(_A)"
6564
6995
 
6565
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:963
 
6996
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6566
6997
msgid "Properties of group/target/source"
6567
6998
msgstr "グループ/ターゲット/ソースのプロパティ"
6568
6999
 
6569
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:968
 
7000
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6570
7001
msgid "Re_move"
6571
7002
msgstr "削除(_M)"
6572
7003
 
6573
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:968
 
7004
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6574
7005
msgid "Remove from project"
6575
7006
msgstr "プロジェクトから削除します"
6576
7007
 
6577
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:973
 
7008
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6578
7009
#, fuzzy
6579
7010
msgid "_Sort"
6580
7011
msgstr "中止(_A)"
6581
7012
 
6582
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:973
 
7013
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6583
7014
#, fuzzy
6584
7015
msgid "Sort shortcuts"
6585
7016
msgstr "ショートカット"
6586
7017
 
6587
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
 
7018
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6588
7019
#, c-format
6589
7020
msgid ""
6590
7021
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6593
7024
"プロジェクトの解析に失敗しました (とりあえずプロジェクトは開きますが、プロ"
6594
7025
"ジェクト表示はしません) %s: %s\n"
6595
7026
 
6596
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
 
7027
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6597
7028
#, fuzzy
6598
7029
msgid "Update project view…"
6599
7030
msgstr "プロジェクト表示の生成中..."
6600
7031
 
6601
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
 
7032
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
 
7033
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
 
7034
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
 
7035
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
 
7036
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
 
7037
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
 
7038
msgid "Project"
 
7039
msgstr "プロジェクト"
 
7040
 
 
7041
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6602
7042
#, c-format
6603
7043
msgid "Loading project: %s"
6604
7044
msgstr "プロジェクトの読み込み中: %s"
6605
7045
 
6606
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1528
 
7046
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6607
7047
#, c-format
6608
7048
msgid "Error closing project: %s"
6609
7049
msgstr "プロジェクトを閉じる際にエラー: %s"
6610
7050
 
6611
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1599
 
7051
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6612
7052
msgid "Project manager actions"
6613
7053
msgstr "プロジェクト・マネージャーの操作"
6614
7054
 
6615
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
 
7055
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6616
7056
msgid "Project manager popup actions"
6617
7057
msgstr "プロジェクト・マネージャーのポップアップ"
6618
7058
 
6619
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2396
 
7059
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2434
6620
7060
msgid "Initializing Project…"
6621
7061
msgstr "プロジェクトの初期化中…"
6622
7062
 
6623
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2399
 
7063
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2437
6624
7064
#, fuzzy
6625
7065
msgid "Project Loaded"
6626
7066
msgstr "プロジェクト名:"
6627
7067
 
6628
 
#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6629
 
#. {
6630
 
#. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6631
 
#. uri = g_strdup(file);
6632
 
#. }
6633
 
#. else
6634
 
#. uri = g_strdup("");
6635
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:312
6636
 
msgid "Select sources…"
6637
 
msgstr "ソースの選択…"
6638
 
 
6639
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:394
6640
 
msgid " This property is not modifiable."
6641
 
msgstr ""
6642
 
 
6643
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6644
 
#, fuzzy
6645
 
msgid "Directory properties"
6646
 
msgstr "プロジェクトのプロパティ"
6647
 
 
6648
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:571
6649
 
msgid "Target properties"
6650
 
msgstr "ターゲットのプロパティ"
6651
 
 
6652
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6653
 
#, fuzzy
6654
 
msgid "Source properties"
6655
 
msgstr "グループのプロパティ"
6656
 
 
6657
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6658
 
#, fuzzy
6659
 
msgid "Module properties"
6660
 
msgstr "グループのプロパティ"
6661
 
 
6662
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6663
 
#, fuzzy
6664
 
msgid "Package properties"
6665
 
msgstr "ターゲットのプロパティ"
6666
 
 
6667
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
6668
 
#, fuzzy
6669
 
msgid "Unknown properties"
6670
 
msgstr "ブレークポイントのプロパティ"
6671
 
 
6672
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1000
6673
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1011
6674
 
msgid "Cannot add group"
6675
 
msgstr ""
6676
 
 
6677
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1012
6678
 
msgid "No parent group selected"
6679
 
msgstr ""
6680
 
 
6681
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1226
6682
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1236
6683
 
#, fuzzy
6684
 
msgid "Cannot add source files"
6685
 
msgstr "Java ソースファイル"
6686
 
 
6687
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1237
6688
 
#, fuzzy
6689
 
msgid "The selected node cannot contain source files."
6690
 
msgstr "新しいソースファイルのターゲットを選択(_T):"
6691
 
 
6692
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1423
6693
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1434
6694
 
msgid "Cannot add target"
6695
 
msgstr ""
6696
 
 
6697
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1435
6698
 
msgid "No group selected"
6699
 
msgstr ""
6700
 
 
6701
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1594
6702
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1605
6703
 
#, fuzzy
6704
 
msgid "Cannot add modules"
6705
 
msgstr "Java ソースファイル"
6706
 
 
6707
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1606
6708
 
#, fuzzy
6709
 
msgid "No target has been selected"
6710
 
msgstr " %d個のアイテムを置換しました。"
6711
 
 
6712
 
#. Missing module name
6713
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1809
6714
 
#, fuzzy
6715
 
msgid "Missing module name"
6716
 
msgstr "ツール名がありません"
6717
 
 
6718
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1871
6719
 
#, fuzzy
6720
 
msgid "Cannot add packages"
6721
 
msgstr "Java ソースファイル"
 
7068
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
 
7069
#, fuzzy
 
7070
msgid "Add Library"
 
7071
msgstr "共有ライブラリ"
 
7072
 
 
7073
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
 
7074
#, fuzzy
 
7075
msgid "Select the _target for the library:"
 
7076
msgstr "新しいソースファイルのターゲットを選択(_T):"
 
7077
 
 
7078
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
 
7079
#, fuzzy
 
7080
msgid "_New library…"
 
7081
msgstr "新しいアクセラレータ..."
 
7082
 
 
7083
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
 
7084
#, fuzzy
 
7085
msgid "Modules:"
 
7086
msgstr "モジュール"
 
7087
 
 
7088
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
 
7089
#, fuzzy
 
7090
msgid "New Library"
 
7091
msgstr "共有ライブラリ"
 
7092
 
 
7093
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
 
7094
#, fuzzy
 
7095
msgid "Package list:"
 
7096
msgstr "パッチ"
 
7097
 
 
7098
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
 
7099
#, fuzzy
 
7100
msgid "_Module name:"
 
7101
msgstr "モジュール名:"
 
7102
 
 
7103
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
 
7104
msgid "Add Source"
 
7105
msgstr "ソースの追加"
 
7106
 
 
7107
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
 
7108
#, fuzzy
 
7109
#| msgid "Target: %s\n"
 
7110
msgid "Target:"
 
7111
msgstr "ターゲット: %s\n"
 
7112
 
 
7113
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
 
7114
#, fuzzy
 
7115
#| msgid "New File"
 
7116
msgid "New Folder"
 
7117
msgstr "新しいファイル"
 
7118
 
 
7119
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
 
7120
#, fuzzy
 
7121
msgid "_Folder name:"
 
7122
msgstr "モジュール名:"
 
7123
 
 
7124
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
 
7125
msgid "Specify _where to create the folder:"
 
7126
msgstr ""
 
7127
 
 
7128
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
 
7129
msgid "Select the _target for the new source files:"
 
7130
msgstr "新しいソースファイルのターゲットを選択(_T):"
 
7131
 
 
7132
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
 
7133
msgid "_Select file to add…"
 
7134
msgstr "追加するファイルの選択(_S)…"
 
7135
 
 
7136
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
 
7137
#, fuzzy
 
7138
msgid "Source files:"
 
7139
msgstr "ソース・ファイル:"
 
7140
 
 
7141
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
 
7142
#, fuzzy
 
7143
msgid "New Target"
 
7144
msgstr "検索する対象"
 
7145
 
 
7146
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
 
7147
#, fuzzy
 
7148
msgid "TargetTypes"
 
7149
msgstr "ターゲット: %s"
 
7150
 
 
7151
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
 
7152
msgid "Target _type:"
 
7153
msgstr "ターゲットの種類(_T):"
 
7154
 
 
7155
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
 
7156
msgid "Target _name:"
 
7157
msgstr "ターゲット名(_N):"
 
7158
 
 
7159
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
 
7160
msgid "Specify _where to create the target:"
 
7161
msgstr ""
 
7162
 
 
7163
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
 
7164
#, fuzzy
 
7165
msgid "More options:"
 
7166
msgstr "プロジェクトのオプション"
 
7167
 
 
7168
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
 
7169
#, fuzzy
 
7170
#| msgid "Select project directory"
 
7171
msgid "<Select any project node>"
 
7172
msgstr "プロジェクト・フォルダーの選択"
 
7173
 
 
7174
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
 
7175
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
 
7176
#, fuzzy
 
7177
#| msgid "Select Target..."
 
7178
msgid "<Select a target>"
 
7179
msgstr "ターゲットの選択..."
 
7180
 
 
7181
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
 
7182
#, fuzzy
 
7183
#| msgid "Clean module"
 
7184
msgid "<Select any module>"
 
7185
msgstr "モジュールのクリーン"
 
7186
 
 
7187
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
 
7188
#, fuzzy
 
7189
#| msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
 
7190
msgid "<Select a target or a folder>"
 
7191
msgstr "<b>プロファイルするターゲットの選択</b>"
 
7192
 
 
7193
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
 
7194
#, fuzzy
 
7195
msgid "<Select a folder>"
 
7196
msgstr "フォルダーの選択"
 
7197
 
 
7198
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
 
7199
#, fuzzy
 
7200
msgid "GbfProject Object"
 
7201
msgstr "プロジェクトのフォルダー:"
 
7202
 
 
7203
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
 
7204
#, fuzzy
 
7205
msgid "No project loaded"
 
7206
msgstr "プロジェクトの名前です"
 
7207
 
 
7208
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
 
7209
msgid "Project Assistant"
 
7210
msgstr "プロジェクト作成のアシスタント"
6722
7211
 
6723
7212
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6724
 
msgid "Details"
6725
 
msgstr ""
 
7213
#, fuzzy
 
7214
#| msgid "Select project directory"
 
7215
msgid "Select a project type"
 
7216
msgstr "プロジェクト・フォルダーの選択"
6726
7217
 
6727
7218
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6728
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
 
7219
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6729
7220
#, fuzzy
6730
7221
msgid "Error"
6731
7222
msgstr "エラー:"
6732
7223
 
6733
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:146
 
7224
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
 
7225
msgid "Details"
 
7226
msgstr ""
 
7227
 
 
7228
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
 
7229
msgid "Summary"
 
7230
msgstr "サマリ"
 
7231
 
 
7232
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
6734
7233
#, fuzzy
6735
7234
msgid "Warning"
6736
7235
msgstr "警告:"
6737
7236
 
6738
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
 
7237
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
6739
7238
#, fuzzy
6740
7239
msgid "Message"
6741
7240
msgstr "メッセージ"
6742
7241
 
6743
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
 
7242
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
6744
7243
msgid "Confirm the following information:"
6745
7244
msgstr "次の情報を確認してください:"
6746
7245
 
6747
7246
#. The project type is translated too, it is something like
6748
7247
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6749
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
 
7248
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
6750
7249
#, c-format
6751
7250
msgid "Project Type: %s\n"
6752
7251
msgstr "プロジェクトの種類: %s\n"
6753
7252
 
6754
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
 
7253
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
6755
7254
#, c-format
6756
7255
msgid "Unable to find any project template in %s"
6757
7256
msgstr "%s にプロジェクト用のテンプレートがありません"
6758
7257
 
6759
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:631
 
7258
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
6760
7259
#, c-format
6761
7260
msgid ""
6762
7261
"\n"
6765
7264
"\n"
6766
7265
"\"%s\" の項目は必須です。もう一度、入力してください。"
6767
7266
 
6768
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
 
7267
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6769
7268
#, c-format
6770
7269
msgid ""
6771
7270
"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6773
7272
"it."
6774
7273
msgstr ""
6775
7274
 
6776
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
 
7275
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
6777
7276
#, c-format
6778
7277
msgid ""
6779
7278
"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6781
7280
"leading dash. Please fix it."
6782
7281
msgstr ""
6783
7282
 
6784
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:656
 
7283
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
 
7284
#, c-format
 
7285
msgid ""
 
7286
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
 
7287
"characters by example. Please fix it."
 
7288
msgstr ""
 
7289
 
 
7290
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
6785
7291
#, fuzzy, c-format
6786
7292
msgid "Unknown error."
6787
7293
msgstr "不明なアイテム"
6788
7294
 
6789
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:683
 
7295
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
6790
7296
#, c-format
6791
7297
msgid ""
6792
7298
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6795
7301
"\"%s\" というフォルダーの中身が空ではありません。もしファイルの書き込みに失敗"
6796
7302
"したらプロジェクトを生成できないかもしれません。それでも続行しますか?"
6797
7303
 
6798
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:685
 
7304
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
6799
7305
#, c-format
6800
7306
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6801
7307
msgstr "\"%s\" というファイルが既に存在します。上書きしてもよろしいですか?"
6802
7308
 
6803
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:716
 
7309
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
6804
7310
msgid "Invalid entry"
6805
7311
msgstr ""
6806
7312
 
6807
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:726
 
7313
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
6808
7314
msgid "Dubious entry"
6809
7315
msgstr ""
6810
7316
 
6811
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:890
 
7317
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
6812
7318
#, c-format
6813
7319
msgid ""
6814
7320
"\n"
6817
7323
"\n"
6818
7324
"不明なプログラム: %s"
6819
7325
 
6820
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:901
 
7326
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
6821
7327
#, c-format
6822
7328
msgid ""
6823
7329
"\n"
6826
7332
"\n"
6827
7333
"不明なパッケージ: %s"
6828
7334
 
6829
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:910
 
7335
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
6830
7336
msgid ""
6831
7337
"Some important programs or development packages required to build this "
6832
7338
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6836
7342
"ンストールされていないようです。このプロジェクトを生成する前に、それらのパッ"
6837
7343
"ケージが正しくインストールされているか確認してください。\n"
6838
7344
 
6839
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:919
 
7345
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
6840
7346
msgid "Install missing packages"
6841
7347
msgstr ""
6842
7348
 
6843
7349
#. Translators: Application Manager is the program used to install
6844
7350
#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6845
7351
#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6846
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:931
 
7352
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
6847
7353
#, fuzzy
6848
7354
msgid ""
6849
7355
"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
6861
7367
"されており、同様にパッケージ・マネージャー相当のアプリケーションから検索でき"
6862
7368
"ます。"
6863
7369
 
6864
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:939
 
7370
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
6865
7371
msgid "Missing components"
6866
7372
msgstr "パッケージがありません"
6867
7373
 
6868
 
#: ../plugins/project-wizard/install.c:406
 
7374
#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6869
7375
msgid "New project has been created successfully."
6870
7376
msgstr "新しいプロジェクトの生成が完了しました"
6871
7377
 
6872
 
#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
 
7378
#: ../plugins/project-wizard/install.c:420
6873
7379
msgid "New project creation has failed."
6874
7380
msgstr "新しいプロジェクトの生成に失敗しました"
6875
7381
 
6876
 
#: ../plugins/project-wizard/install.c:462
 
7382
#: ../plugins/project-wizard/install.c:469
6877
7383
#, c-format
6878
7384
msgid "Skipping %s: file already exists"
6879
7385
msgstr "%s をスキップします: ファイルが既に存在しているため"
6880
7386
 
6881
 
#: ../plugins/project-wizard/install.c:503
 
7387
#: ../plugins/project-wizard/install.c:510
6882
7388
#, fuzzy, c-format
6883
7389
msgid "Creating %s … Failed to create directory"
6884
7390
msgstr "%s の生成中... (フォルダーの生成に失敗)"
6885
7391
 
6886
 
#: ../plugins/project-wizard/install.c:519
 
7392
#: ../plugins/project-wizard/install.c:526
6887
7393
#, fuzzy, c-format
6888
7394
msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
6889
7395
msgstr "%s の生成中 (AutoGen 使用)... %s"
6890
7396
 
6891
 
#: ../plugins/project-wizard/install.c:524
 
7397
#: ../plugins/project-wizard/install.c:531
6892
7398
#, fuzzy, c-format
6893
7399
msgid "Creating %s … %s"
6894
7400
msgstr "%s の生成中 ... %s"
6895
7401
 
6896
7402
#. The %s is a name of a unix command line, by example
6897
7403
#. * cp foobar.c project
6898
 
#: ../plugins/project-wizard/install.c:570
 
7404
#: ../plugins/project-wizard/install.c:577
6899
7405
#, c-format
6900
7406
msgid "Executing: %s"
6901
7407
msgstr "実行中: %s"
6909
7415
msgid "New Project Assistant"
6910
7416
msgstr "新しいプロジェクトのアシスタント"
6911
7417
 
6912
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:342
 
7418
#: ../plugins/project-wizard/property.c:353
6913
7419
msgid "Select directory"
6914
7420
msgstr "フォルダーの選択"
6915
7421
 
6916
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:359
 
7422
#: ../plugins/project-wizard/property.c:370
6917
7423
msgid "Select file"
6918
7424
msgstr ""
6919
7425
 
6920
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:409 ../plugins/tools/editor.c:524
 
7426
#: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
6921
7427
#, fuzzy
6922
7428
msgid "Select an Image File"
6923
7429
msgstr "プラグインの選択"
6924
7430
 
6925
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:434
6926
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:524 ../plugins/tools/editor.c:558
 
7431
#: ../plugins/project-wizard/property.c:445
 
7432
#: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
6927
7433
#: ../plugins/tools/editor.c:705
6928
7434
#, fuzzy
6929
7435
msgid "Choose Icon"
6930
7436
msgstr "フォルダーの選択"
6931
7437
 
6932
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:494
 
7438
#: ../plugins/project-wizard/property.c:505
6933
7439
msgid "Choose directory"
6934
7440
msgstr "フォルダーの選択"
6935
7441
 
6936
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:498
 
7442
#: ../plugins/project-wizard/property.c:509
6937
7443
msgid "Choose file"
6938
7444
msgstr "ファイルの選択"
6939
7445
 
6940
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
6941
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
6942
 
#, fuzzy
6943
 
msgid "A generic minimal and flat project"
6944
 
msgstr "一般的な (最小構成で一部が空の) プロジェクトです"
6945
 
 
6946
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
6947
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
6948
7446
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
6949
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
6950
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
6951
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
6952
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
6953
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
6954
 
msgid "Add C++ support:"
6955
 
msgstr "C++言語のサポート:"
6956
 
 
 
7447
msgid "Anjuta Plugin"
 
7448
msgstr "Anjuta のプラグイン"
 
7449
 
 
7450
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
 
7451
msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
 
7452
msgstr "libanjuta フレームワークを使う Anjuta のプラグインです"
 
7453
 
 
7454
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
 
7455
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
 
7456
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
 
7457
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
 
7458
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
 
7459
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
 
7460
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
 
7461
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
 
7462
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
 
7463
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
6957
7464
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
 
7465
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
 
7466
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
 
7467
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
6958
7468
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
6959
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
 
7469
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
 
7470
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
 
7471
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
 
7472
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
 
7473
msgid "Basic information"
 
7474
msgstr "基本的な情報"
 
7475
 
 
7476
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
 
7477
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
 
7478
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
 
7479
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
 
7480
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
 
7481
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
 
7482
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
6960
7483
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
6961
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
6962
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
6963
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
6964
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
6965
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
6966
7484
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
 
7485
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
 
7486
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
 
7487
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
 
7488
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
6967
7489
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
6968
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
6969
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
6970
 
msgid "Add shared library support:"
6971
 
msgstr "共有ライブラリのサポート:"
6972
 
 
6973
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
6974
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
6975
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
6976
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
6977
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
6978
7490
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
6979
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
 
7491
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
 
7492
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
 
7493
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
 
7494
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
 
7495
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
 
7496
msgid "General Project Information"
 
7497
msgstr "プロジェクト全般の情報"
 
7498
 
 
7499
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
 
7500
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
 
7501
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
 
7502
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
6980
7503
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
6981
 
msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
6982
 
msgstr "C++のソース・ファイルもコンパイルできるようになります"
6983
 
 
6984
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
6985
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
6986
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
6987
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
6988
7504
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
6989
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
6990
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
6991
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
6992
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
 
7505
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
6993
7506
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
 
7507
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
 
7508
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
 
7509
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
 
7510
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
6994
7511
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
6995
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
6996
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
6997
 
msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
6998
 
msgstr "プロジェクトの中で共有ライブラリを作成しビルドできるようになります"
6999
 
 
7000
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7001
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7002
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7003
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7004
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
 
7512
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
 
7513
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
 
7514
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
 
7515
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
 
7516
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
 
7517
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
 
7518
msgid "Project Name:"
 
7519
msgstr "プロジェクト名:"
 
7520
 
 
7521
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
 
7522
msgid ""
 
7523
"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
 
7524
"project build target (executable, library etc.)"
 
7525
msgstr ""
 
7526
"プロジェクト名には空白を含めないでください (実行形式やライブラリなどのビルド"
 
7527
"するターゲット名になるため)"
 
7528
 
 
7529
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
 
7530
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
 
7531
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
 
7532
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
 
7533
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7005
7534
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7006
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7007
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7008
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7009
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7010
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7011
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
 
7535
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
 
7536
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
 
7537
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
 
7538
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
 
7539
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
 
7540
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7012
7541
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7013
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7014
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7015
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7016
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7017
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
 
7542
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
 
7543
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
 
7544
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
 
7545
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
 
7546
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
 
7547
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7018
7548
msgid "Author:"
7019
7549
msgstr "作者:"
7020
7550
 
7021
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7022
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7023
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7024
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
7025
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
 
7551
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
 
7552
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
 
7553
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
 
7554
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
 
7555
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7026
7556
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7027
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7028
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
7029
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
7030
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7031
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7032
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
 
7557
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
 
7558
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
 
7559
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
 
7560
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
 
7561
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
 
7562
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7033
7563
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7034
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7035
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7036
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7037
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7038
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
7039
 
msgid "Basic information"
7040
 
msgstr "基本的な情報"
 
7564
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
 
7565
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
 
7566
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
 
7567
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
 
7568
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
 
7569
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
 
7570
msgid "Email address:"
 
7571
msgstr "E-メール・アドレス:"
7041
7572
 
7042
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
7043
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
7044
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
7045
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
 
7573
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
 
7574
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
 
7575
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
 
7576
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
 
7577
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7046
7578
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7047
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
7048
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7049
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7050
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7051
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7052
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7053
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
 
7579
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
 
7580
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
 
7581
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7054
7582
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7055
 
msgid "Check the packages that your project requires"
7056
 
msgstr ""
7057
 
 
7058
7583
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
 
7584
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
 
7585
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
 
7586
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
 
7587
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7059
7588
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7060
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
 
7589
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
 
7590
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
 
7591
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
 
7592
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
 
7593
msgid "Project options"
 
7594
msgstr "プロジェクトのオプション"
 
7595
 
 
7596
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
 
7597
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
 
7598
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
 
7599
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
 
7600
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
 
7601
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7061
7602
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7062
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7063
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7064
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7065
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
7066
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
7067
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7068
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
7069
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7070
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
 
7603
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
 
7604
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7071
7605
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7072
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7073
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7074
 
msgid "Configure external packages"
7075
 
msgstr "外部パッケージの設定"
7076
 
 
7077
7606
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
 
7607
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
 
7608
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
 
7609
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7078
7610
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7079
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7080
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
7081
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7082
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
 
7611
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7083
7612
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7084
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7085
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7086
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
7087
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7088
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
7089
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7090
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
7091
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7092
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
7093
 
msgid "Configure external packages:"
7094
 
msgstr "追加でパッケージを指定する:"
7095
 
 
7096
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7097
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7098
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7099
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
 
7613
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
 
7614
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
 
7615
msgid "Options for project build system"
 
7616
msgstr "プロジェクトのビルド・システムに対するオプション"
 
7617
 
 
7618
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
 
7619
msgid "Plugin Title:"
 
7620
msgstr "プラグインのタイトル:"
 
7621
 
 
7622
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
 
7623
msgid "Display title of the plugin"
 
7624
msgstr "プラグインのタイトルとして表示する文字列です"
 
7625
 
 
7626
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
 
7627
msgid "Plugin Description:"
 
7628
msgstr "プラグインの説明:"
 
7629
 
 
7630
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
 
7631
msgid "Display description of the plugin"
 
7632
msgstr "プラグインの説明として表示する文字列です"
 
7633
 
7100
7634
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7101
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7102
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7103
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7104
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7105
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7106
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
7107
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7108
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7109
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7110
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7111
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7112
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
7113
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7114
 
msgid "Email address:"
7115
 
msgstr "E-メール・アドレス:"
 
7635
msgid "Plugin Class Name:"
 
7636
msgstr "プラグインのクラスの名前:"
7116
7637
 
7117
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7118
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7119
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7120
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7121
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7122
7638
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7123
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7124
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7125
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7126
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7127
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7128
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7129
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7130
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7131
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7132
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7133
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7134
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7135
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7136
 
msgid "General Project Information"
7137
 
msgstr "プロジェクト全般の情報"
7138
 
 
7139
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7140
 
msgid "Generic (Minimal)"
7141
 
msgstr "一般 (最小構成)"
7142
 
 
7143
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7144
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7145
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7146
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
 
7639
msgid "Plugin class name"
 
7640
msgstr "このプラグインのクラス名です"
 
7641
 
 
7642
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
 
7643
msgid "Plugin Dependencies:"
 
7644
msgstr "プラグインの依存度:"
 
7645
 
 
7646
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
 
7647
msgid ""
 
7648
"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
 
7649
"either primary interface name or plugin location (library:class)"
 
7650
msgstr ""
 
7651
"このプラグインが依存している他のプラグインをコンマで区切って指定してください "
 
7652
"(インターフェース名またはプラグインの場所のどちらか)"
 
7653
 
 
7654
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
 
7655
msgid "Icon File:"
 
7656
msgstr "アイコン:"
 
7657
 
 
7658
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
 
7659
msgid "Icon file for the plugin"
 
7660
msgstr "プラグインのアイコン・ファイルです"
 
7661
 
 
7662
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
 
7663
#, fuzzy
 
7664
msgid "Create Gtk Builder interface file"
 
7665
msgstr "UI ファイルを生成するか:"
 
7666
 
 
7667
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
 
7668
#, fuzzy
 
7669
msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
 
7670
msgstr "インターフェース・ファイル (.glade) を生成します"
 
7671
 
 
7672
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
 
7673
msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
 
7674
msgstr "メニューやツールバーを提供するか:"
 
7675
 
7147
7676
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
 
7677
msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
 
7678
msgstr "プラグインでメニューまたはツールバーを提供するかどうかです"
 
7679
 
 
7680
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
 
7681
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
 
7682
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
 
7683
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7148
7684
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
 
7685
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
 
7686
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
 
7687
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
 
7688
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
 
7689
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
 
7690
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
 
7691
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
 
7692
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7149
7693
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
 
7694
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7150
7695
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7151
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7152
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7153
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7154
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7155
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7156
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7157
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7158
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7159
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7160
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7161
 
msgid "License"
7162
 
msgstr "ライセンス"
 
7696
msgid "Configure external packages:"
 
7697
msgstr "追加でパッケージを指定する:"
7163
7698
 
7164
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7165
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7166
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7167
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7168
7699
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
 
7700
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
 
7701
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
 
7702
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7169
7703
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7170
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7171
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7172
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7173
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
 
7704
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7174
7705
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7175
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
 
7706
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
 
7707
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
 
7708
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7176
7709
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7177
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7178
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7179
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
 
7710
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7180
7711
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7181
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7182
 
msgid "No license"
7183
 
msgstr "ライセンスなし"
 
7712
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
 
7713
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
 
7714
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
 
7715
msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
 
7716
msgstr "pkg-config を使って他のパッケージのライブラリを追加します"
7184
7717
 
7185
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7186
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7187
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7188
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7189
7718
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7190
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
 
7719
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
 
7720
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
 
7721
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
 
7722
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
 
7723
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
 
7724
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
 
7725
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
 
7726
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
 
7727
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
 
7728
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
 
7729
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
 
7730
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7191
7731
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
 
7732
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7192
7733
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7193
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
 
7734
msgid "Configure external packages"
 
7735
msgstr "外部パッケージの設定"
 
7736
 
 
7737
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
 
7738
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
 
7739
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
 
7740
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
 
7741
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
 
7742
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
 
7743
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
 
7744
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
 
7745
msgid "Add C++ support:"
 
7746
msgstr "C++言語のサポート:"
 
7747
 
 
7748
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
 
7749
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
 
7750
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
 
7751
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
 
7752
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
 
7753
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
 
7754
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
 
7755
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
 
7756
msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
 
7757
msgstr "C++のソース・ファイルもコンパイルできるようになります"
 
7758
 
 
7759
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
 
7760
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7194
7761
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7195
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7196
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
7197
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7198
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7199
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7200
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7201
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7202
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7203
 
msgid "Options for project build system"
7204
 
msgstr "プロジェクトのビルド・システムに対するオプション"
7205
 
 
7206
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7207
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7208
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7209
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7210
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7211
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7212
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
 
7762
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
 
7763
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
 
7764
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
 
7765
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
 
7766
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
 
7767
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
 
7768
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7213
7769
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
 
7770
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7214
7771
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7215
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
 
7772
#, fuzzy
 
7773
msgid "Required Packages:"
 
7774
msgstr "必要なパッケージ:"
 
7775
 
 
7776
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
 
7777
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7216
7778
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7217
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7218
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
7219
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7220
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7221
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7222
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7223
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7224
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7225
 
msgid "Project Name:"
7226
 
msgstr "プロジェクト名:"
7227
 
 
7228
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
7229
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7230
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7231
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7232
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7233
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
 
7779
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
 
7780
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
 
7781
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
 
7782
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
 
7783
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
 
7784
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
 
7785
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7234
7786
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
 
7787
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7235
7788
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7236
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7237
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
7238
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7239
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
7240
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7241
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7242
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7243
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7244
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7245
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7246
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7247
 
msgid "Project options"
7248
 
msgstr "プロジェクトのオプション"
7249
 
 
7250
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
7251
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7252
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
 
7789
msgid "Check the packages that your project requires"
 
7790
msgstr ""
 
7791
 
 
7792
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
 
7793
msgid "Values to watch"
 
7794
msgstr "監視する値"
 
7795
 
 
7796
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
 
7797
msgid "Shell values to watch"
 
7798
msgstr "監視する Shell の値"
 
7799
 
 
7800
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
 
7801
msgid "Value Name:"
 
7802
msgstr "値の名前:"
 
7803
 
 
7804
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
 
7805
msgid "Name of the value to watch"
 
7806
msgstr "configure 時に監視する値の名前です"
 
7807
 
 
7808
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
 
7809
msgid "Implement plugin interfaces"
 
7810
msgstr "インターフェースの実装"
 
7811
 
 
7812
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
 
7813
msgid "Plugin interfaces to implement"
 
7814
msgstr "実装するプラグインのインターフェース"
 
7815
 
7253
7816
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7254
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7255
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
7256
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
7257
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
7258
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
7259
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
7260
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
7261
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7262
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7263
 
#, fuzzy
7264
 
msgid "Required Packages:"
7265
 
msgstr "必要なパッケージ:"
 
7817
msgid "Interface:"
 
7818
msgstr "インターフェース:"
7266
7819
 
7267
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
7268
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
7269
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
7270
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7271
7820
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7272
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7273
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
7274
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
7275
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
7276
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
7277
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
7278
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
7279
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
7280
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
7281
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
7282
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7283
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7284
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7285
 
msgid "Select code license"
7286
 
msgstr "コードのライセンスを選択してください"
7287
 
 
7288
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
7289
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
7290
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
7291
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
7292
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
7293
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
7294
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
7295
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
7296
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
7297
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
7298
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
7299
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
7300
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
7301
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
7302
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
7303
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
7304
 
msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7305
 
msgstr "pkg-config を使って他のパッケージのライブラリを追加します"
7306
 
 
7307
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
7308
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
7309
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
7310
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
7311
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33
7312
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31
7313
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
7314
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
7315
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
7316
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7317
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7318
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7319
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7320
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27
7321
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7322
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7323
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27
7324
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
7325
 
msgid "project name"
7326
 
msgstr "プロジェクトの名前です"
7327
 
 
7328
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7329
 
msgid "A generic project"
7330
 
msgstr "一般的なプロジェクトです"
7331
 
 
7332
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
 
7821
msgid "Interface implemented by the plugin"
 
7822
msgstr "プラグインが実装するインターフェースです"
 
7823
 
 
7824
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
 
7825
msgid "Generic C++"
 
7826
msgstr "汎用のC++クラス"
 
7827
 
7333
7828
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7334
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7335
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7336
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7337
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7338
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7339
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7340
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7341
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7342
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7343
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7344
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7345
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7346
 
msgid "Add internationalization:"
7347
 
msgstr "国際化のサポート:"
 
7829
msgid "A generic C++ project"
 
7830
msgstr "一般的なC++のプロジェクトです"
7348
7831
 
7349
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7350
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7351
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
 
7832
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
 
7833
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
 
7834
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
 
7835
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7352
7836
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7353
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7354
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7355
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7356
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
 
7837
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7357
7838
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
 
7839
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
 
7840
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
 
7841
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
 
7842
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7358
7843
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7359
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7360
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7361
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7362
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
 
7844
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
 
7845
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
 
7846
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
 
7847
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
 
7848
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
 
7849
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
 
7850
msgid "project name"
 
7851
msgstr "プロジェクトの名前です"
 
7852
 
 
7853
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
 
7854
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
 
7855
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
 
7856
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
 
7857
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
 
7858
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
 
7859
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
 
7860
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
 
7861
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
 
7862
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
 
7863
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
 
7864
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
 
7865
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
 
7866
msgid "Add shared library support:"
 
7867
msgstr "共有ライブラリのサポート:"
 
7868
 
 
7869
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
 
7870
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
 
7871
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
 
7872
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
 
7873
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
 
7874
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
 
7875
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
 
7876
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
 
7877
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
 
7878
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
 
7879
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
 
7880
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
 
7881
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
 
7882
msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
 
7883
msgstr "プロジェクトの中で共有ライブラリを作成しビルドできるようになります"
 
7884
 
 
7885
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
 
7886
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
 
7887
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
 
7888
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
 
7889
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
 
7890
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
 
7891
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
 
7892
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
 
7893
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
 
7894
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
 
7895
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
 
7896
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
 
7897
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
 
7898
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
 
7899
msgid "Add internationalization:"
 
7900
msgstr "国際化のサポート:"
 
7901
 
 
7902
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
 
7903
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
 
7904
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
 
7905
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
 
7906
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
 
7907
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
 
7908
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
 
7909
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
 
7910
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
 
7911
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
 
7912
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
 
7913
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
 
7914
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
 
7915
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7363
7916
msgid ""
7364
7917
"Adds support for internationalization so that your project can have "
7365
7918
"translations in different languages"
7366
7919
msgstr "プロジェクトをいろいろな言語で利用できるようにします"
7367
7920
 
7368
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7369
 
msgid "Generic"
7370
 
msgstr "一般"
7371
 
 
7372
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7373
 
msgid "A generic C++ project"
7374
 
msgstr "一般的なC++のプロジェクトです"
7375
 
 
7376
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7377
 
msgid "Generic C++"
7378
 
msgstr "汎用のC++クラス"
7379
 
 
7380
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
 
7921
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7381
7922
msgid "Django Project"
7382
7923
msgstr "Django プロジェクト"
7383
7924
 
 
7925
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
 
7926
msgid "Python webproject using Django Web Framework"
 
7927
msgstr "Django ウェブ・フレームワークを使った Python のウェブプロジェクトです"
 
7928
 
7384
7929
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7385
7930
msgid "Django Project information"
7386
7931
msgstr "Django プロジェクトの情報"
7387
7932
 
7388
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7389
 
msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7390
 
msgstr "Django ウェブ・フレームワークを使った Python のウェブプロジェクトです"
7391
 
 
7392
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7393
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7394
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7395
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
 
7933
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
 
7934
msgid "Generic gcj compiled java"
 
7935
msgstr "gcj を使った Java"
 
7936
 
 
7937
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
 
7938
msgid ""
 
7939
"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
 
7940
msgstr ""
 
7941
"GNU Java コンパイラ (gcj) を使ってネイティブにビルドした一般的な Java のプロ"
 
7942
"ジェクトです"
 
7943
 
 
7944
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
 
7945
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
 
7946
msgid "Main Class:"
 
7947
msgstr "基底クラス:"
 
7948
 
 
7949
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
 
7950
msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
 
7951
msgstr "GCJ に main() 関数が含まれるクラスを知らせる必要があります"
 
7952
 
 
7953
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
 
7954
msgid "Gnome Shell Extension"
 
7955
msgstr ""
 
7956
 
 
7957
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
 
7958
msgid "A minimal Gnome Shell extension"
 
7959
msgstr ""
 
7960
 
 
7961
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
 
7962
#, fuzzy
 
7963
#| msgid "Plugin Class Name:"
 
7964
msgid "Plugin Name:"
 
7965
msgstr "プラグインのクラスの名前:"
 
7966
 
 
7967
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
 
7968
msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
 
7969
msgstr ""
 
7970
 
 
7971
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
 
7972
#, fuzzy
 
7973
#| msgid "Display description of the plugin"
 
7974
msgid "Long description of your plugin"
 
7975
msgstr "プラグインの説明として表示する文字列です"
 
7976
 
 
7977
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
 
7978
msgid "UUID:"
 
7979
msgstr ""
 
7980
 
 
7981
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
 
7982
msgid ""
 
7983
"Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
 
7984
"This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
 
7985
"com), but\n"
 
7986
"need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
 
7987
"uuid on your\n"
 
7988
"email address."
 
7989
msgstr ""
 
7990
 
 
7991
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
 
7992
msgid "Extension URL"
 
7993
msgstr ""
 
7994
 
 
7995
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
 
7996
msgid "Gnome Shell Compatibility:"
 
7997
msgstr ""
 
7998
 
 
7999
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
 
8000
msgid ""
 
8001
"Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
 
8002
msgstr ""
 
8003
 
 
8004
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
 
8005
msgid "GTK+ (Application)"
 
8006
msgstr ""
 
8007
 
7396
8008
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
 
8009
msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
 
8010
msgstr ""
 
8011
 
 
8012
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
 
8013
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
 
8014
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
 
8015
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
 
8016
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7397
8017
msgid "Add gtk-doc system:"
7398
8018
msgstr "gtk-doc システムのサポート:"
7399
8019
 
7400
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7401
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7402
 
msgid "GTK+ (simple)"
7403
 
msgstr ""
7404
 
 
7405
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7406
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7407
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
 
8020
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
 
8021
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
 
8022
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
 
8023
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
 
8024
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
 
8025
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
 
8026
msgstr ""
 
8027
"gtk-doc は GObject ベースのクラスで API ドキュメントを生成する際に必要になり"
 
8028
"ます"
 
8029
 
 
8030
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
 
8031
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
 
8032
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
 
8033
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
 
8034
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
 
8035
#, fuzzy
 
8036
msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
 
8037
msgstr "UI ファイルを生成するか:"
 
8038
 
 
8039
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
 
8040
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
 
8041
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
 
8042
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
 
8043
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
 
8044
msgid ""
 
8045
"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
 
8046
"from xml files at runtime"
 
8047
msgstr ""
 
8048
 
 
8049
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
 
8050
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
 
8051
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
 
8052
msgid "Require Package:"
 
8053
msgstr "必要なパッケージ:"
 
8054
 
 
8055
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
 
8056
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
 
8057
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7408
8058
msgid ""
7409
8059
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7410
8060
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7413
8063
"プロジェクトで必要となるパッケージの名前と追加でバージョンを指定してください "
7414
8064
"(例: 'libgnomeui-2.0' または 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0')"
7415
8065
 
7416
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7417
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7418
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7419
 
msgid "Require Package:"
7420
 
msgstr "必要なパッケージ:"
7421
 
 
7422
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7423
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7424
 
#, fuzzy
7425
 
msgid "Simple GTK+ project"
7426
 
msgstr "一般的な GTK+ のプロジェクトです"
7427
 
 
7428
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7429
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7430
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
7431
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7432
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7433
 
#, fuzzy
7434
 
msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7435
 
msgstr "UI ファイルを生成するか:"
7436
 
 
7437
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7438
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7439
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
7440
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
7441
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7442
 
msgid ""
7443
 
"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7444
 
"from xml files at runtime"
7445
 
msgstr ""
7446
 
 
7447
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:32
7448
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
7449
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7450
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7451
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
7452
 
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7453
 
msgstr ""
7454
 
"gtk-doc は GObject ベースのクラスで API ドキュメントを生成する際に必要になり"
7455
 
"ます"
7456
 
 
7457
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7458
 
msgid "Anjuta Plugin"
7459
 
msgstr "Anjuta のプラグイン"
7460
 
 
7461
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7462
 
msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7463
 
msgstr "libanjuta フレームワークを使う Anjuta のプラグインです"
7464
 
 
7465
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
7466
 
msgid ""
7467
 
"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7468
 
"either primary interface name or plugin location (library:class)"
7469
 
msgstr ""
7470
 
"このプラグインが依存している他のプラグインをコンマで区切って指定してください "
7471
 
"(インターフェース名またはプラグインの場所のどちらか)"
7472
 
 
7473
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
7474
 
#, fuzzy
7475
 
msgid "Create Gtk Builder interface file"
7476
 
msgstr "UI ファイルを生成するか:"
7477
 
 
7478
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7479
 
#, fuzzy
7480
 
msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7481
 
msgstr "インターフェース・ファイル (.glade) を生成します"
7482
 
 
7483
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7484
 
msgid "Display description of the plugin"
7485
 
msgstr "プラグインの説明として表示する文字列です"
7486
 
 
7487
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7488
 
msgid "Display title of the plugin"
7489
 
msgstr "プラグインのタイトルとして表示する文字列です"
7490
 
 
7491
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7492
 
msgid "Icon File:"
7493
 
msgstr "アイコン:"
7494
 
 
7495
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7496
 
msgid "Icon file for the plugin"
7497
 
msgstr "プラグインのアイコン・ファイルです"
7498
 
 
7499
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7500
 
msgid "Implement plugin interfaces"
7501
 
msgstr "インターフェースの実装"
7502
 
 
7503
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7504
 
msgid "Interface implemented by the plugin"
7505
 
msgstr "プラグインが実装するインターフェースです"
7506
 
 
7507
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7508
 
msgid "Interface:"
7509
 
msgstr "インターフェース:"
7510
 
 
7511
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7512
 
msgid "Name of the value to watch"
7513
 
msgstr "configure 時に監視する値の名前です"
7514
 
 
7515
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7516
 
msgid "Plugin Class Name:"
7517
 
msgstr "プラグインのクラスの名前:"
7518
 
 
7519
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7520
 
msgid "Plugin Dependencies:"
7521
 
msgstr "プラグインの依存度:"
7522
 
 
7523
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7524
 
msgid "Plugin Description:"
7525
 
msgstr "プラグインの説明:"
7526
 
 
7527
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7528
 
msgid "Plugin Title:"
7529
 
msgstr "プラグインのタイトル:"
7530
 
 
7531
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7532
 
msgid "Plugin class name"
7533
 
msgstr "このプラグインのクラス名です"
7534
 
 
7535
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7536
 
msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7537
 
msgstr "メニューやツールバーを提供するか:"
7538
 
 
7539
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7540
 
msgid "Plugin interfaces to implement"
7541
 
msgstr "実装するプラグインのインターフェース"
7542
 
 
7543
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7544
 
msgid ""
7545
 
"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7546
 
"project build target (executable, library etc.)"
7547
 
msgstr ""
7548
 
"プロジェクト名には空白を含めないでください (実行形式やライブラリなどのビルド"
7549
 
"するターゲット名になるため)"
7550
 
 
7551
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
7552
 
msgid "Shell values to watch"
7553
 
msgstr "監視する Shell の値"
7554
 
 
7555
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
7556
 
msgid "Value Name:"
7557
 
msgstr "値の名前:"
7558
 
 
7559
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
7560
 
msgid "Values to watch"
7561
 
msgstr "監視する値"
7562
 
 
7563
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
7564
 
msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7565
 
msgstr "プラグインでメニューまたはツールバーを提供するかどうかです"
7566
 
 
7567
8066
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
 
8067
msgid "GTKmm (Simple)"
 
8068
msgstr ""
 
8069
 
 
8070
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7568
8071
#, fuzzy
7569
8072
msgid "A minimal GTKmm project"
7570
8073
msgstr "一般的な GTK+ のプロジェクトです"
7571
8074
 
7572
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7573
 
msgid "GTKmm (Simple)"
7574
 
msgstr ""
7575
 
 
7576
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7577
 
msgid "A generic wx Widgets project"
7578
 
msgstr "一般的な wx ウィジェットを使ったプロジェクトです"
7579
 
 
7580
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
7581
 
msgid "Wx Widgets"
7582
 
msgstr "Wx ウィジェット"
7583
 
 
7584
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7585
 
msgid "A generic Xlib project"
7586
 
msgstr "一般的な Xlib のプロジェクトです"
7587
 
 
7588
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
7589
 
msgid "Xlib"
7590
 
msgstr "Xlib"
7591
 
 
7592
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7593
 
msgid "A generic Xlib dock applet"
7594
 
msgstr "一般的な Xlib のドック・アプレットのプロジェクトです"
7595
 
 
7596
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
7597
 
msgid "Xlib dock"
7598
 
msgstr "Xlib のドック"
7599
 
 
7600
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7601
 
msgid ""
7602
 
"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7603
 
msgstr ""
7604
 
"GNU Java コンパイラ (gcj) を使ってネイティブにビルドした一般的な Java のプロ"
7605
 
"ジェクトです"
7606
 
 
7607
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
7608
 
msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7609
 
msgstr "GCJ に main() 関数が含まれるクラスを知らせる必要があります"
7610
 
 
7611
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7612
 
msgid "Generic gcj compiled java"
7613
 
msgstr "gcj を使った Java"
7614
 
 
7615
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7616
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7617
 
msgid "Main Class:"
7618
 
msgstr "基底クラス:"
 
8075
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
 
8076
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
 
8077
msgid "GTK+ (simple)"
 
8078
msgstr ""
 
8079
 
 
8080
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
 
8081
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
 
8082
#, fuzzy
 
8083
msgid "Simple GTK+ project"
 
8084
msgstr "一般的な GTK+ のプロジェクトです"
7619
8085
 
7620
8086
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
 
8087
msgid "Generic java (automake)"
 
8088
msgstr "一般的な Java (Autotools)"
 
8089
 
 
8090
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7621
8091
msgid "A generic java project using automake project management"
7622
8092
msgstr "Autotools で管理している一般的な Java のプロジェクトです"
7623
8093
 
7624
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7625
 
msgid "Generic java (automake)"
7626
 
msgstr "一般的な Java (Autotools)"
7627
 
 
7628
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
 
8094
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7629
8095
msgid "Main class"
7630
8096
msgstr "メインのクラスです"
7631
8097
 
7632
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
 
8098
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7633
8099
msgid "Generic JavaScript"
7634
8100
msgstr ""
7635
8101
 
7636
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7637
 
msgid "A generic python project using automake project management"
7638
 
msgstr "Autotools で管理している一般的な Python のプロジェクトです"
7639
 
 
7640
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7641
 
msgid "Generic python (automake)"
7642
 
msgstr "一般的な Python (Autotools)"
7643
 
 
7644
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7645
 
#, fuzzy
7646
 
msgid "PyGTK (automake)"
7647
 
msgstr "一般的な Java (Autotools)"
7648
 
 
7649
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7650
 
#, fuzzy
7651
 
msgid "PyGTK project using automake"
7652
 
msgstr "プロジェクトの名前です"
 
8102
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
 
8103
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
 
8104
#, fuzzy
 
8105
msgid "A generic minimal and flat project"
 
8106
msgstr "一般的な (最小構成で一部が空の) プロジェクトです"
 
8107
 
 
8108
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
 
8109
msgid "Library"
 
8110
msgstr ""
 
8111
 
 
8112
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
 
8113
#, fuzzy
 
8114
msgid "A shared or a static library project"
 
8115
msgstr "共有ライブラリのサポート:"
 
8116
 
 
8117
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
 
8118
#, fuzzy
 
8119
msgid "Build library as"
 
8120
msgstr "ビルドするフォルダー:"
 
8121
 
 
8122
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
 
8123
#, fuzzy
 
8124
msgid "Select library type to build"
 
8125
msgstr "編集する強調表示スタイルの選択:"
 
8126
 
 
8127
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
 
8128
#, fuzzy
 
8129
msgid "Shared and Static library"
 
8130
msgstr "共有ライブラリ"
 
8131
 
 
8132
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
 
8133
msgid "Only Shared"
 
8134
msgstr ""
 
8135
 
 
8136
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
 
8137
msgid "Only Static"
 
8138
msgstr ""
 
8139
 
 
8140
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
 
8141
msgid "Generic (Minimal)"
 
8142
msgstr "一般 (最小構成)"
7653
8143
 
7654
8144
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7655
8145
msgid "Makefile project"
7659
8149
msgid "Makefile-based project"
7660
8150
msgstr "Makefile ベースのプロジェクトです"
7661
8151
 
7662
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
 
8152
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7663
8153
msgid "Project directory, output file etc."
7664
8154
msgstr "プロジェクトのフォルダーや出力するファイルなどです"
7665
8155
 
7666
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7667
 
msgid "Project directory:"
7668
 
msgstr "プロジェクトのフォルダー:"
7669
 
 
7670
8156
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7671
8157
msgid "Project name:"
7672
8158
msgstr "プロジェクト名:"
7673
8159
 
 
8160
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
 
8161
msgid "Project directory:"
 
8162
msgstr "プロジェクトのフォルダー:"
 
8163
 
 
8164
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
 
8165
#, fuzzy
 
8166
msgid "PyGTK (automake)"
 
8167
msgstr "一般的な Java (Autotools)"
 
8168
 
 
8169
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
 
8170
#, fuzzy
 
8171
msgid "PyGTK project using automake"
 
8172
msgstr "プロジェクトの名前です"
 
8173
 
 
8174
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
 
8175
msgid "Generic python (automake)"
 
8176
msgstr "一般的な Python (Autotools)"
 
8177
 
 
8178
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
 
8179
msgid "A generic python project using automake project management"
 
8180
msgstr "Autotools で管理している一般的な Python のプロジェクトです"
 
8181
 
7674
8182
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
 
8183
msgid "SDL"
 
8184
msgstr "SDL"
 
8185
 
 
8186
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7675
8187
msgid "A sample SDL project"
7676
8188
msgstr "SDL のサンプルを作成するプロジェクトです"
7677
8189
 
7678
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
 
8190
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
 
8191
msgid "Require SDL version:"
 
8192
msgstr "必要な SDL バージョン:"
 
8193
 
 
8194
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7679
8195
msgid "Mininum SDL version required"
7680
8196
msgstr "使用する SDL の最低バージョンです"
7681
8197
 
 
8198
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
 
8199
msgid "Require SDL_image:"
 
8200
msgstr "必要な SDL_image:"
 
8201
 
7682
8202
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7683
 
msgid "Require SDL version:"
7684
 
msgstr "必要な SDL バージョン:"
 
8203
msgid "Require SDL_image library"
 
8204
msgstr "使用する SDL_image ライブラリです"
7685
8205
 
7686
8206
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
 
8207
msgid "Require SDL_gfx:"
 
8208
msgstr "必要な SDL_gfx:"
 
8209
 
 
8210
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7687
8211
msgid "Require SDL_gfx library"
7688
8212
msgstr "使用する SDL_gfx ライブラリです"
7689
8213
 
7690
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7691
 
msgid "Require SDL_gfx:"
7692
 
msgstr "必要な SDL_gfx:"
7693
 
 
7694
8214
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7695
 
msgid "Require SDL_image library"
7696
 
msgstr "使用する SDL_image ライブラリです"
 
8215
msgid "Require SDL_ttf:"
 
8216
msgstr "必要な SDL_ttf:"
7697
8217
 
7698
8218
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7699
 
msgid "Require SDL_image:"
7700
 
msgstr "必要な SDL_image:"
 
8219
msgid "Require SDL_ttf library"
 
8220
msgstr "使用する SDL_ttf ライブラリです"
7701
8221
 
7702
8222
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
 
8223
msgid "Require SDL_mixer:"
 
8224
msgstr "必要な SDL_mixer:"
 
8225
 
 
8226
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7703
8227
msgid "Require SDL_mixer library"
7704
8228
msgstr "使用する SDL_mixer ライブラリです"
7705
8229
 
7706
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7707
 
msgid "Require SDL_mixer:"
7708
 
msgstr "必要な SDL_mixer:"
7709
 
 
7710
8230
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
 
8231
msgid "Require SDL_net:"
 
8232
msgstr "必要な SDL_net:"
 
8233
 
 
8234
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7711
8235
msgid "Require SDL_net library"
7712
8236
msgstr "使用する SDL_net ライブラリです"
7713
8237
 
7714
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7715
 
msgid "Require SDL_net:"
7716
 
msgstr "必要な SDL_net:"
7717
 
 
7718
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
7719
 
msgid "Require SDL_ttf library"
7720
 
msgstr "使用する SDL_ttf ライブラリです"
7721
 
 
7722
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
7723
 
msgid "Require SDL_ttf:"
7724
 
msgstr "必要な SDL_ttf:"
7725
 
 
7726
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
7727
 
msgid "SDL"
7728
 
msgstr "SDL"
7729
 
 
7730
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7731
 
#, fuzzy
7732
 
msgid "A shared or a static library project"
7733
 
msgstr "共有ライブラリのサポート:"
7734
 
 
7735
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
7736
 
#, fuzzy
7737
 
msgid "Build library as"
7738
 
msgstr "ビルドするフォルダー:"
7739
 
 
7740
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7741
 
msgid "Library"
7742
 
msgstr ""
7743
 
 
7744
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7745
 
msgid "Only Shared"
7746
 
msgstr ""
7747
 
 
7748
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7749
 
msgid "Only Static"
7750
 
msgstr ""
7751
 
 
7752
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7753
 
#, fuzzy
7754
 
msgid "Select library type to build"
7755
 
msgstr "編集する強調表示スタイルの選択:"
7756
 
 
7757
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
7758
 
#, fuzzy
7759
 
msgid "Shared and Static library"
7760
 
msgstr "共有ライブラリ"
7761
 
 
7762
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7763
 
msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7764
 
msgstr ""
7765
 
 
7766
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7767
 
msgid "GTK+ (Application)"
7768
 
msgstr ""
 
8238
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
 
8239
msgid "Generic"
 
8240
msgstr "一般"
 
8241
 
 
8242
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
 
8243
msgid "A generic project"
 
8244
msgstr "一般的なプロジェクトです"
 
8245
 
 
8246
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
 
8247
msgid "Wx Widgets"
 
8248
msgstr "Wx ウィジェット"
 
8249
 
 
8250
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
 
8251
msgid "A generic wx Widgets project"
 
8252
msgstr "一般的な wx ウィジェットを使ったプロジェクトです"
 
8253
 
 
8254
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
 
8255
msgid "Xlib dock"
 
8256
msgstr "Xlib のドック"
 
8257
 
 
8258
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
 
8259
msgid "A generic Xlib dock applet"
 
8260
msgstr "一般的な Xlib のドック・アプレットのプロジェクトです"
 
8261
 
 
8262
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
 
8263
msgid "Xlib"
 
8264
msgstr "Xlib"
 
8265
 
 
8266
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
 
8267
msgid "A generic Xlib project"
 
8268
msgstr "一般的な Xlib のプロジェクトです"
 
8269
 
 
8270
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
 
8271
msgid "License"
 
8272
msgstr "ライセンス"
 
8273
 
 
8274
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
 
8275
msgid "Select code license"
 
8276
msgstr "コードのライセンスを選択してください"
 
8277
 
 
8278
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
 
8279
msgid "No license"
 
8280
msgstr "ライセンスなし"
 
8281
 
 
8282
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
 
8283
msgid "Run Program"
 
8284
msgstr "プログラムの起動"
 
8285
 
 
8286
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
 
8287
msgid "Allow to execute program without debugger."
 
8288
msgstr "デバッガーを使わずにプログラムを起動できるようにするプラグインです"
 
8289
 
 
8290
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
 
8291
msgid "Program Parameters"
 
8292
msgstr "プログラムの引数"
7769
8293
 
7770
8294
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7771
 
msgid "Choose a working directory"
7772
 
msgstr "作業フォルダーの選択"
 
8295
msgid "Run in Terminal"
 
8296
msgstr "端末内で実行する"
7773
8297
 
7774
8298
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7775
 
msgid "Program Parameters"
7776
 
msgstr "プログラムの引数"
7777
 
 
7778
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7779
8299
msgid "Program:"
7780
8300
msgstr "プログラム:"
7781
8301
 
 
8302
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
 
8303
msgid "Working Directory:"
 
8304
msgstr "作業フォルダー:"
 
8305
 
7782
8306
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7783
 
msgid "Run in Terminal"
7784
 
msgstr "端末内で実行する"
7785
 
 
7786
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
7787
 
msgid "Working Directory:"
7788
 
msgstr "作業フォルダー:"
 
8307
msgid "Choose a working directory"
 
8308
msgstr "作業フォルダーの選択"
7789
8309
 
7790
8310
#. Only local directory are supported
7791
8311
#: ../plugins/run-program/execute.c:108
7793
8313
msgid "Program directory '%s' is not local"
7794
8314
msgstr "'%s' というプログラムはローカルファイルではありません"
7795
8315
 
7796
 
#: ../plugins/run-program/parameters.c:304
 
8316
#: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7797
8317
msgid "Load Target to run"
7798
8318
msgstr "実行するターゲットの読み込み"
7799
8319
 
7800
 
#: ../plugins/run-program/plugin.c:191
 
8320
#: ../plugins/run-program/plugin.c:228
 
8321
#, fuzzy
 
8322
#| msgid ""
 
8323
#| "The program is running.\n"
 
8324
#| "Do you want to restart it?"
7801
8325
msgid ""
7802
 
"The program is running.\n"
7803
 
"Do you want to restart it?"
 
8326
"The program is already running.\n"
 
8327
"Do you want to stop it before restarting a new instance?"
7804
8328
msgstr ""
7805
8329
"プログラムが実行中です\n"
7806
8330
"再起動しますか?"
7807
8331
 
7808
8332
#. Action name
7809
8333
#. Stock icon, if any
7810
 
#: ../plugins/run-program/plugin.c:231
 
8334
#: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7811
8335
msgid "_Run"
7812
8336
msgstr "実行(_R)"
7813
8337
 
7814
 
#: ../plugins/run-program/plugin.c:239
7815
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
7816
 
msgid "Execute"
7817
 
msgstr "実行"
7818
 
 
7819
 
#: ../plugins/run-program/plugin.c:241
 
8338
#: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7820
8339
msgid "Run program without debugger"
7821
8340
msgstr "デバッガーなしでプログラムを起動します"
7822
8341
 
7823
 
#: ../plugins/run-program/plugin.c:247
 
8342
#: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7824
8343
msgid "Stop Program"
7825
8344
msgstr "プログラムの停止"
7826
8345
 
7827
 
#: ../plugins/run-program/plugin.c:249
 
8346
#: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7828
8347
msgid "Kill program"
7829
8348
msgstr "プログラムの強制終了"
7830
8349
 
7831
 
#: ../plugins/run-program/plugin.c:255
 
8350
#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7832
8351
#, fuzzy
7833
8352
msgid "Program Parameters…"
7834
8353
msgstr "プログラムの引数"
7835
8354
 
7836
 
#: ../plugins/run-program/plugin.c:257
 
8355
#: ../plugins/run-program/plugin.c:292
7837
8356
#, fuzzy
7838
8357
msgid "Set current program, arguments, etc."
7839
8358
msgstr "プログラムとその引数などを指定します"
7840
8359
 
7841
 
#: ../plugins/run-program/plugin.c:282
 
8360
#: ../plugins/run-program/plugin.c:317
7842
8361
msgid "Run operations"
7843
8362
msgstr "実行の操作"
7844
8363
 
7845
 
#: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.run.gschema.xml.in.h:1
7846
 
msgid "Command used for starting a terminal"
 
8364
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
 
8365
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
 
8366
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
 
8367
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
 
8368
msgid "Code Snippets"
 
8369
msgstr ""
 
8370
 
 
8371
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
 
8372
msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
7847
8373
msgstr ""
7848
8374
 
7849
8375
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7917
8443
msgid "Instant value"
7918
8444
msgstr "検証/評価"
7919
8445
 
7920
 
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7921
 
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7922
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7923
 
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7924
 
msgid "Code Snippets"
7925
 
msgstr ""
7926
 
 
7927
8446
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
7928
8447
msgid "Trigger"
7929
8448
msgstr ""
7968
8487
msgstr ""
7969
8488
 
7970
8489
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
7971
 
msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
7972
 
msgstr ""
 
8490
#, fuzzy
 
8491
msgid "Snippet Name:"
 
8492
msgstr "新しい名前:"
7973
8493
 
7974
8494
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
 
8495
msgid ""
 
8496
"Select the name of the Snippet. \n"
 
8497
"The role of the name is purely informative."
 
8498
msgstr ""
 
8499
 
 
8500
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
7975
8501
msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
7976
8502
msgstr ""
7977
8503
 
7978
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
7979
 
#, fuzzy
7980
 
msgid "Close"
7981
 
msgstr "すべて閉じる"
7982
 
 
7983
8504
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
7984
 
msgid "Insert"
7985
 
msgstr "挿入する"
 
8505
msgid "Snippets Group:"
 
8506
msgstr ""
7986
8507
 
7987
8508
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
7988
 
msgid ""
7989
 
"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
7990
 
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
 
8509
msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
7991
8510
msgstr ""
7992
8511
 
7993
8512
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
7994
 
msgid "Keywords:"
 
8513
msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
7995
8514
msgstr ""
7996
8515
 
7997
8516
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
 
8517
msgid "Trigger Key:"
 
8518
msgstr ""
 
8519
 
 
8520
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
 
8521
msgid ""
 
8522
"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
 
8523
"key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
 
8524
"snippet.\n"
 
8525
"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
 
8526
msgstr ""
 
8527
 
 
8528
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
7998
8529
#, fuzzy
7999
8530
msgid "Languages:"
8000
8531
msgstr "言語マネージャー"
8001
8532
 
8002
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8003
 
msgid "Preview"
8004
 
msgstr "プレビュー"
8005
 
 
8006
8533
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8007
 
msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
 
8534
msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8008
8535
msgstr ""
8009
8536
 
8010
8537
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8011
 
msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
 
8538
msgid "Keywords:"
8012
8539
msgstr ""
8013
8540
 
8014
8541
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8015
8542
msgid ""
8016
 
"Select the name of the Snippet. \n"
8017
 
"The role of the name is purely informative."
 
8543
"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
 
8544
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8018
8545
msgstr ""
8019
8546
 
 
8547
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
 
8548
#, fuzzy
 
8549
msgid "Snippet Properties"
 
8550
msgstr "プロパティ"
 
8551
 
8020
8552
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
 
8553
msgid "Preview"
 
8554
msgstr "プレビュー"
 
8555
 
 
8556
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8021
8557
msgid "Snippet Content"
8022
8558
msgstr ""
8023
8559
 
8024
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8025
 
#, fuzzy
8026
 
msgid "Snippet Name:"
8027
 
msgstr "新しい名前:"
8028
 
 
8029
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
8030
 
#, fuzzy
8031
 
msgid "Snippet Properties"
8032
 
msgstr "プロパティ"
8033
 
 
8034
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
8035
 
#, fuzzy
8036
 
msgid "Snippet Variables"
8037
 
msgstr "環境変数の一覧:"
8038
 
 
8039
8560
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8040
 
msgid "Snippets Group:"
8041
 
msgstr ""
 
8561
msgid "Insert"
 
8562
msgstr "挿入する"
8042
8563
 
8043
8564
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8044
 
msgid ""
8045
 
"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8046
 
"key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8047
 
"snippet.\n"
8048
 
"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8049
 
msgstr ""
8050
 
 
8051
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
8052
 
msgid "Trigger Key:"
8053
 
msgstr ""
 
8565
#, fuzzy
 
8566
msgid "Snippet Variables"
 
8567
msgstr "環境変数の一覧:"
 
8568
 
 
8569
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
 
8570
#, fuzzy
 
8571
msgid "Close"
 
8572
msgstr "すべて閉じる"
 
8573
 
 
8574
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
 
8575
#, fuzzy
 
8576
msgid "Export snippets"
 
8577
msgstr "エクスポート先"
 
8578
 
 
8579
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
 
8580
#, fuzzy
 
8581
#| msgid "Save current file"
 
8582
msgid "Save in folder:"
 
8583
msgstr "このファイルを保存します"
 
8584
 
 
8585
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
 
8586
#, fuzzy
 
8587
msgid "Select snippets"
 
8588
msgstr "プラグインの選択"
 
8589
 
 
8590
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
 
8591
#, fuzzy
 
8592
msgid "Import Snippets"
 
8593
msgstr "プロジェクトのインポート"
8054
8594
 
8055
8595
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8056
8596
#, fuzzy
8057
8597
msgid "Anjuta variables"
8058
8598
msgstr "Anjuta タグの生成"
8059
8599
 
8060
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
8061
 
#, fuzzy
8062
 
msgid "Import Snippets"
8063
 
msgstr "プロジェクトのインポート"
8064
 
 
8065
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190
8066
 
#, fuzzy
8067
 
msgid "Export Snippets"
8068
 
msgstr "エクスポート先"
8069
 
 
8070
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:484
 
8600
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
 
8601
msgid "Tab size in spaces:"
 
8602
msgstr "タブのサイズ:"
 
8603
 
 
8604
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
 
8605
msgid "Use tabs for indentation"
 
8606
msgstr "インデントにタブを使う"
 
8607
 
 
8608
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
 
8609
#, fuzzy
 
8610
msgid "Indentation and auto-format options"
 
8611
msgstr "<b>インデントと自動整形のオプション</b>"
 
8612
 
 
8613
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
 
8614
msgid "Highlight syntax"
 
8615
msgstr "構文を強調表示する"
 
8616
 
 
8617
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
 
8618
msgid "Highlight matching brackets"
 
8619
msgstr "対となる括弧を強調表示する"
 
8620
 
 
8621
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
 
8622
#, fuzzy
 
8623
msgid "Create backup files"
 
8624
msgstr "パッチの生成"
 
8625
 
 
8626
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
 
8627
#, fuzzy
 
8628
msgid "Enable autocompletion for document words"
 
8629
msgstr "選択している単語を自動補完します"
 
8630
 
 
8631
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
 
8632
msgid "Highlight current line"
 
8633
msgstr "カーソル行を強調表示する"
 
8634
 
 
8635
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
 
8636
msgid "Show line numbers"
 
8637
msgstr "行番号を表示する"
 
8638
 
 
8639
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
 
8640
msgid "Show marks"
 
8641
msgstr "マーカーを表示する"
 
8642
 
 
8643
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
 
8644
msgid "Show right margin"
 
8645
msgstr "右マージンを表示する"
 
8646
 
 
8647
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
 
8648
msgid "Right margin position in characters"
 
8649
msgstr "右マージンの位置 (文字数単位)"
 
8650
 
 
8651
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
 
8652
#: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
 
8653
msgid "View"
 
8654
msgstr "表示"
 
8655
 
 
8656
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
 
8657
msgid "Editor"
 
8658
msgstr "エディター"
 
8659
 
 
8660
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
 
8661
msgid "Use theme font"
 
8662
msgstr "テーマのフォントを使用する"
 
8663
 
 
8664
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
 
8665
msgid "Font:"
 
8666
msgstr "フォント:"
 
8667
 
 
8668
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
 
8669
#, fuzzy
 
8670
msgid "Color scheme:"
 
8671
msgstr "<b>色のスキーム:</b>"
 
8672
 
 
8673
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
 
8674
msgid "Font"
 
8675
msgstr "フォント"
 
8676
 
 
8677
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
 
8678
msgid "_Line Number Margin"
 
8679
msgstr "行番号の余白(_L)"
 
8680
 
 
8681
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
 
8682
msgid "Show/Hide line numbers"
 
8683
msgstr "行番号の表示を切り替えます"
 
8684
 
 
8685
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
 
8686
msgid "_Marker Margin"
 
8687
msgstr "マーカーの余白(_M)"
 
8688
 
 
8689
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
 
8690
msgid "Show/Hide marker margin"
 
8691
msgstr "マーカーを表示するための余白の ON/OFF を切り替えます"
 
8692
 
 
8693
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
 
8694
msgid "_White Space"
 
8695
msgstr "ホワイトスペース(_W)"
 
8696
 
 
8697
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
 
8698
msgid "Show/Hide white spaces"
 
8699
msgstr "ホワイトスペースの表示を切り替えます"
 
8700
 
 
8701
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
 
8702
msgid "_Line End Characters"
 
8703
msgstr "行末の文字(_L)"
 
8704
 
 
8705
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
 
8706
msgid "Show/Hide line end characters"
 
8707
msgstr "行末文字の表示を切り替えます"
 
8708
 
 
8709
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
 
8710
msgid "Line _Wrapping"
 
8711
msgstr "行ラッピング(_W)"
 
8712
 
 
8713
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
 
8714
msgid "Enable/disable line wrapping"
 
8715
msgstr "行末のラッピングを有効/無効にします"
 
8716
 
 
8717
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
 
8718
msgid "Editor view settings"
 
8719
msgstr "エディターの表示設定"
 
8720
 
 
8721
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
 
8722
msgid "GtkSourceView Editor"
 
8723
msgstr "GtkSourceView エディター"
 
8724
 
 
8725
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:568
8071
8726
#, fuzzy, c-format
8072
8727
msgid ""
8073
8728
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8077
8732
"しいようです。\n"
8078
8733
"そのファイルをもう一度読み込んでみますか?"
8079
8734
 
8080
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:521
 
8735
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:600
8081
8736
#, c-format
8082
8737
msgid ""
8083
8738
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8087
8742
"閉じてもよいですか?"
8088
8743
 
8089
8744
#. Could not open <filename>: <error message>
8090
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:558
 
8745
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
8091
8746
#, c-format
8092
8747
msgid "Could not open %s: %s"
8093
8748
msgstr "%s を開けませんでした: %s"
8094
8749
 
8095
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:612
 
8750
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:687
8096
8751
#, c-format
8097
8752
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8098
8753
msgstr ""
8099
8754
 
8100
8755
#. Could not open <filename>: <error message>
8101
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:671
 
8756
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:749
8102
8757
#, c-format
8103
8758
msgid "Could not save %s: %s"
8104
8759
msgstr "%s を保存できませんでした: %s"
8108
8763
msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8109
8764
msgstr "ファイル名を指定していないのでファイルを保存できませんでした"
8110
8765
 
8111
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501
 
8766
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8112
8767
#, c-format
8113
8768
msgid "New file %d"
8114
8769
msgstr "新しいファイル %d"
8115
8770
 
 
8771
#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
 
8772
#, fuzzy
 
8773
msgid "GtkSourceView editor"
 
8774
msgstr "GtkSourceView エディター"
 
8775
 
 
8776
#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
 
8777
#, fuzzy
 
8778
msgid "The default editor based on GtkSourceView"
 
8779
msgstr "GtkSourceview ベースのエディターです"
 
8780
 
8116
8781
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8117
8782
msgid "Preparing pages for printing"
8118
8783
msgstr "印刷の準備中"
8141
8806
msgid "Highlight source code"
8142
8807
msgstr "強調表示モード(_H)"
8143
8808
 
8144
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8145
 
#, fuzzy
8146
 
msgid "Color scheme:"
8147
 
msgstr "<b>色のスキーム:</b>"
8148
 
 
8149
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8150
 
#, fuzzy
8151
 
msgid "Create backup files"
8152
 
msgstr "パッチの生成"
8153
 
 
8154
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8155
 
msgid "Editor"
8156
 
msgstr "エディター"
8157
 
 
8158
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8159
 
#, fuzzy
8160
 
msgid "Enable autocompletion for document words"
8161
 
msgstr "選択している単語を自動補完します"
8162
 
 
8163
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8164
 
msgid "Font"
8165
 
msgstr "フォント"
8166
 
 
8167
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8168
 
msgid "Font:"
8169
 
msgstr "フォント:"
8170
 
 
8171
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8172
 
msgid "Highlight current line"
8173
 
msgstr "カーソル行を強調表示する"
8174
 
 
8175
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8176
 
msgid "Highlight matching brackets"
8177
 
msgstr "対となる括弧を強調表示する"
8178
 
 
8179
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8180
 
msgid "Highlight syntax"
8181
 
msgstr "構文を強調表示する"
8182
 
 
8183
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8184
 
#, fuzzy
8185
 
msgid "Indentation and auto-format options"
8186
 
msgstr "<b>インデントと自動整形のオプション</b>"
8187
 
 
8188
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8189
 
msgid "Right margin position in characters"
8190
 
msgstr "右マージンの位置 (文字数単位)"
8191
 
 
8192
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8193
 
msgid "Show line numbers"
8194
 
msgstr "行番号を表示する"
8195
 
 
8196
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8197
 
msgid "Show marks"
8198
 
msgstr "マーカーを表示する"
8199
 
 
8200
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8201
 
msgid "Show right margin"
8202
 
msgstr "右マージンを表示する"
8203
 
 
8204
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8205
 
msgid "Tab size in spaces:"
8206
 
msgstr "タブのサイズ:"
8207
 
 
8208
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8209
 
msgid "Use tabs for indentation"
8210
 
msgstr "インデントにタブを使う"
8211
 
 
8212
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8213
 
msgid "Use theme font"
8214
 
msgstr "テーマのフォントを使用する"
8215
 
 
8216
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8217
 
#: ../src/anjuta-app.c:633 ../src/anjuta-app.c:638
8218
 
msgid "View"
8219
 
msgstr "表示"
 
8809
#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
 
8810
#, fuzzy
 
8811
msgid "Starter"
 
8812
msgstr "起動中"
 
8813
 
 
8814
#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
 
8815
msgid "Welcome page with most common actions."
 
8816
msgstr ""
8220
8817
 
8221
8818
#: ../plugins/starter/plugin.c:285
8222
8819
#, fuzzy
8225
8822
 
8226
8823
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8227
8824
#, fuzzy
8228
 
msgid "Anjuta Manual"
8229
 
msgstr "Anjuta のユーザーズ・マニュアルです"
8230
 
 
8231
 
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8232
 
#, fuzzy
8233
8825
msgid "Create a new project"
8234
8826
msgstr "ファイル/プロジェクトの作成"
8235
8827
 
 
8828
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
 
8829
#, fuzzy
 
8830
msgid "Import an existing project"
 
8831
msgstr "autotools ベースのプロジェクトをインポートするためのプラグインです"
 
8832
 
8236
8833
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8237
 
msgid "FAQ"
8238
 
msgstr ""
 
8834
#, fuzzy
 
8835
msgid "Recent projects:"
 
8836
msgstr "Anjuta プロジェクト"
8239
8837
 
8240
8838
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8241
8839
#, fuzzy
8242
 
msgid "Getting started:"
8243
 
msgstr "開始日:"
 
8840
msgid "Tutorials"
 
8841
msgstr "トルコ語"
8244
8842
 
8245
8843
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8246
8844
#, fuzzy
8247
 
msgid "Import an existing project"
8248
 
msgstr "autotools ベースのプロジェクトをインポートするためのプラグインです"
 
8845
msgid "Anjuta Manual"
 
8846
msgstr "Anjuta のユーザーズ・マニュアルです"
8249
8847
 
8250
8848
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8251
 
#, fuzzy
8252
 
msgid "Recent projects:"
8253
 
msgstr "Anjuta プロジェクト"
 
8849
msgid "FAQ"
 
8850
msgstr ""
8254
8851
 
8255
8852
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8256
8853
#, fuzzy
8257
 
msgid "Tutorials"
8258
 
msgstr "トルコ語"
 
8854
msgid "Getting started:"
 
8855
msgstr "開始日:"
 
8856
 
 
8857
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
 
8858
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
 
8859
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
 
8860
msgid "Subversion"
 
8861
msgstr "Subversion"
 
8862
 
 
8863
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
 
8864
msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
 
8865
msgstr "libsvn を使った Subversion のクライアントです"
8259
8866
 
8260
8867
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
 
8868
msgid "Subversion Preferences"
 
8869
msgstr "Subversion の設定"
 
8870
 
 
8871
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
 
8872
#, fuzzy
 
8873
msgid "Subversion Options"
 
8874
msgstr "Subversion の操作"
 
8875
 
 
8876
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8261
8877
msgid "Add file/directory"
8262
8878
msgstr "ファイル/ディレクトリの追加"
8263
8879
 
8264
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8265
 
#, fuzzy
8266
 
msgid "Branch/Tag URL:"
8267
 
msgstr "<b>ブランチ/タグの URL:</b>"
8268
 
 
8269
8880
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8270
 
msgid "Commit Changes"
8271
 
msgstr "変更点のコミット"
 
8881
msgid "Recurse"
 
8882
msgstr "再帰的に処理する"
8272
8883
 
8273
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
8274
 
msgid "Copy files/folders"
8275
 
msgstr "ファイルやディレクトリのコピー"
 
8884
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
 
8885
msgid "Remove file/directory"
 
8886
msgstr "ファイルやディレクトリの削除"
8276
8887
 
8277
8888
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8278
 
msgid "Diff Selected Revisions"
8279
 
msgstr "選択したリビジョンの差分"
8280
 
 
8281
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
 
8889
#, fuzzy
 
8890
msgid "File/URL to Remove:"
 
8891
msgstr "<b>削除するファイルまたは URL:</b>"
 
8892
 
 
8893
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
 
8894
msgid "Update file/directory"
 
8895
msgstr "ファイルやディレクトリの更新"
 
8896
 
 
8897
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8282
8898
msgid "Diff file/directory"
8283
8899
msgstr "ファイルやディレクトリの差分"
8284
8900
 
8285
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8286
 
msgid "Diff to Previous"
8287
 
msgstr "前のリビジョンとの差分"
8288
 
 
8289
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8290
 
#, fuzzy
8291
 
msgid "End Revision:"
8292
 
msgstr "リビジョン:"
8293
 
 
8294
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
 
8901
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8295
8902
#, fuzzy
8296
8903
msgid "File or directory to diff:"
8297
8904
msgstr "<b>差分を取得するファイルまたはディレクトリ:</b>"
8298
8905
 
8299
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8300
 
#, fuzzy
8301
 
msgid "File/URL to Remove:"
8302
 
msgstr "<b>削除するファイルまたは URL:</b>"
8303
 
 
8304
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8305
 
#, fuzzy
8306
 
msgid "First Path:"
8307
 
msgstr "<b>一番目のパス:</b>"
 
8906
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
 
8907
msgid "Save open files before diffing"
 
8908
msgstr "差分を取得する前に開いているファイルを保存する"
8308
8909
 
8309
8910
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8310
 
msgid "Ignore ancestry"
8311
 
msgstr "系譜を無視する"
8312
 
 
8313
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8314
 
msgid "Merge changes into working copy"
8315
 
msgstr "変更点を作業領域 (Working Copy) へマージします"
 
8911
msgid "Repository authorization"
 
8912
msgstr "リポジトリの認証"
 
8913
 
 
8914
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
 
8915
msgid "Remember Password"
 
8916
msgstr "パスワードを記憶する"
 
8917
 
 
8918
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
 
8919
msgid "realm"
 
8920
msgstr "realm"
8316
8921
 
8317
8922
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8318
 
msgid "Other Revision:"
8319
 
msgstr "その他のリビジョン:"
 
8923
msgid "Realm:"
 
8924
msgstr "Realm:"
 
8925
 
 
8926
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
 
8927
msgid "Trust server"
 
8928
msgstr "サーバーを信用する"
8320
8929
 
8321
8930
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8322
 
#, fuzzy
8323
 
msgid "Previous Commit Messages:"
8324
 
msgstr "前のメッセージを表示します"
 
8931
msgid "Remember this decision"
 
8932
msgstr "この決定を記憶する"
8325
8933
 
8326
8934
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8327
 
msgid "Realm:"
8328
 
msgstr "Realm:"
 
8935
msgid "Revert Changes"
 
8936
msgstr "変更点の取り消し"
8329
8937
 
8330
8938
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8331
 
msgid "Recurse"
8332
 
msgstr "再帰的に処理する"
 
8939
#, fuzzy
 
8940
msgid "Select Changes to Revert:"
 
8941
msgstr "<b>元に戻す変更点の選択:</b>"
8333
8942
 
8334
8943
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8335
 
msgid "Remember Password"
8336
 
msgstr "パスワードを記憶する"
 
8944
#, fuzzy
 
8945
msgid "Retrieving status…"
 
8946
msgstr "ステータスの取得中..."
8337
8947
 
8338
8948
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8339
 
msgid "Remember this decision"
8340
 
msgstr "この決定を記憶する"
 
8949
msgid "Commit Changes"
 
8950
msgstr "変更点のコミット"
8341
8951
 
8342
8952
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8343
 
msgid "Remove file/directory"
8344
 
msgstr "ファイルやディレクトリの削除"
 
8953
#, fuzzy
 
8954
msgid "Previous Commit Messages:"
 
8955
msgstr "前のメッセージを表示します"
8345
8956
 
8346
8957
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8347
 
msgid "Repository Head"
8348
 
msgstr "リポジトリの HEAD"
8349
 
 
8350
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8351
 
msgid "Repository authorization"
8352
 
msgstr "リポジトリの認証"
 
8958
#, fuzzy
 
8959
msgid "Use previous message"
 
8960
msgstr "前のメッセージを表示します"
8353
8961
 
8354
8962
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8355
8963
#, fuzzy
8356
 
msgid "Retrieving status…"
8357
 
msgstr "ステータスの取得中..."
 
8964
msgid "Select Files to Commit:"
 
8965
msgstr "<b>コミットするファイルの選択:</b>"
8358
8966
 
8359
8967
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8360
 
#, fuzzy
8361
 
msgid "Retrieving status……"
8362
 
msgstr "ステータスの取得中..."
 
8968
msgid "View Log"
 
8969
msgstr "ログの表示"
8363
8970
 
8364
8971
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8365
 
msgid "Revert Changes"
8366
 
msgstr "変更点の取り消し"
8367
 
 
8368
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8369
 
msgid "Save open files before diffing"
8370
 
msgstr "差分を取得する前に開いているファイルを保存する"
 
8972
msgid "Whole Project"
 
8973
msgstr "プロジェクトにあるものすべて"
8371
8974
 
8372
8975
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8373
 
#, fuzzy
8374
 
msgid "Second Path:"
8375
 
msgstr "<b>二番目のパス:</b>"
 
8976
msgid "Diff to Previous"
 
8977
msgstr "前のリビジョンとの差分"
8376
8978
 
8377
8979
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8378
 
#, fuzzy
8379
 
msgid "Select Changes to Revert:"
8380
 
msgstr "<b>元に戻す変更点の選択:</b>"
 
8980
msgid "Diff Selected Revisions"
 
8981
msgstr "選択したリビジョンの差分"
8381
8982
 
8382
8983
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8383
 
#, fuzzy
8384
 
msgid "Select Files to Commit:"
8385
 
msgstr "<b>コミットするファイルの選択:</b>"
 
8984
msgid "View Selected Revision"
 
8985
msgstr "選択したリビジョンを表示する"
8386
8986
 
8387
8987
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8388
 
#, fuzzy
8389
 
msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8390
 
msgstr "<b>衝突解消にするファイルの選択:</b>"
 
8988
msgid "Copy files/folders"
 
8989
msgstr "ファイルやディレクトリのコピー"
8391
8990
 
8392
8991
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8393
 
msgid "Set Conflicts as Resolved"
8394
 
msgstr "衝突の解消"
 
8992
msgid "Source:"
 
8993
msgstr "転送元:"
8395
8994
 
8396
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
 
8995
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8397
8996
#, fuzzy
8398
8997
msgid "Source/Destination Paths:"
8399
8998
msgstr "<b>転送元/先のパス名:</b>"
8400
8999
 
8401
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8402
 
msgid "Source:"
8403
 
msgstr "転送元:"
8404
 
 
8405
9000
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8406
 
#, fuzzy
8407
 
msgid "Start Revision:"
8408
 
msgstr "<b>最初のリビジョン:</b>"
 
9001
msgid "Working Copy"
 
9002
msgstr "作業領域 (Working Copy)"
8409
9003
 
8410
9004
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8411
 
#, fuzzy
8412
 
msgid "Subversion Options"
8413
 
msgstr "Subversion の操作"
 
9005
msgid "Repository Head"
 
9006
msgstr "リポジトリの HEAD"
8414
9007
 
8415
9008
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8416
 
msgid "Subversion Preferences"
8417
 
msgstr "Subversion の設定"
 
9009
msgid "Other Revision:"
 
9010
msgstr "その他のリビジョン:"
8418
9011
 
8419
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
 
9012
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8420
9013
msgid "Switch to branch/tag"
8421
9014
msgstr "ブランチ/タグの切り替え"
8422
9015
 
8423
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8424
 
msgid "Trust server"
8425
 
msgstr "サーバを信用する"
8426
 
 
8427
9016
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8428
 
msgid "Update file/directory"
8429
 
msgstr "ファイルやディレクトリの更新"
 
9017
#, fuzzy
 
9018
msgid "Working Copy Path:"
 
9019
msgstr "<b>作業領域 (Working Copy) のパス:</b>"
8430
9020
 
8431
9021
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
 
9022
#, fuzzy
 
9023
msgid "Branch/Tag URL:"
 
9024
msgstr "<b>ブランチ/タグの URL:</b>"
 
9025
 
 
9026
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
 
9027
msgid "Merge changes into working copy"
 
9028
msgstr "変更点を作業領域 (Working Copy) へマージします"
 
9029
 
 
9030
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
 
9031
#, fuzzy
 
9032
msgid "First Path:"
 
9033
msgstr "<b>一番目のパス:</b>"
 
9034
 
 
9035
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8432
9036
msgid "Use first path"
8433
9037
msgstr "最初のパスを使用する"
8434
9038
 
8435
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8436
 
#, fuzzy
8437
 
msgid "Use previous message"
8438
 
msgstr "前のメッセージを表示します"
8439
 
 
8440
9039
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8441
 
msgid "View Log"
8442
 
msgstr "ログの表示"
 
9040
#, fuzzy
 
9041
msgid "Second Path:"
 
9042
msgstr "<b>二番目のパス:</b>"
8443
9043
 
8444
9044
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8445
 
msgid "View Selected Revision"
8446
 
msgstr "選択したリビジョンを表示する"
 
9045
#, fuzzy
 
9046
msgid "Start Revision:"
 
9047
msgstr "<b>最初のリビジョン:</b>"
 
9048
 
 
9049
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
 
9050
#, fuzzy
 
9051
msgid "End Revision:"
 
9052
msgstr "リビジョン:"
8447
9053
 
8448
9054
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8449
 
msgid "Whole Project"
8450
 
msgstr "プロジェクトにあるものすべて"
 
9055
msgid "Ignore ancestry"
 
9056
msgstr "系譜を無視する"
8451
9057
 
8452
9058
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8453
 
msgid "Working Copy"
8454
 
msgstr "作業領域 (Working Copy)"
 
9059
msgid "Set Conflicts as Resolved"
 
9060
msgstr "衝突の解消"
8455
9061
 
8456
9062
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8457
9063
#, fuzzy
8458
 
msgid "Working Copy Path:"
8459
 
msgstr "<b>作業領域 (Working Copy) のパス:</b>"
 
9064
msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
 
9065
msgstr "<b>衝突解消にするファイルの選択:</b>"
8460
9066
 
8461
9067
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8462
 
msgid "realm"
8463
 
msgstr "realm"
 
9068
#, fuzzy
 
9069
msgid "Retrieving status……"
 
9070
msgstr "ステータスの取得中..."
8464
9071
 
8465
9072
#. Action name
8466
9073
#. Stock icon, if any
8744
9351
msgid "Please enter a branch/tag URL."
8745
9352
msgstr "ブランチまたはタグの URL を入力してください"
8746
9353
 
8747
 
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8748
 
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8749
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8750
 
msgid "Subversion"
8751
 
msgstr "Subversion"
8752
 
 
8753
9354
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8754
9355
msgid "Subversion: Diff complete."
8755
9356
msgstr "Subversion: 差分の取得完了"
8839
9440
msgid "Obstructed: %s"
8840
9441
msgstr "衝突の原因: %s"
8841
9442
 
8842
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
 
9443
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
 
9444
#, fuzzy
 
9445
msgid "Parallel scan of project and global symbols"
 
9446
msgstr "プロジェクトとグローバルなシンボルを同時にスキャンする"
 
9447
 
 
9448
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
 
9449
msgid ""
 
9450
"This option means that the global system packages will be scanned "
 
9451
"simultaneously with the project's ones"
 
9452
msgstr ""
 
9453
 
 
9454
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
 
9455
#, fuzzy
 
9456
msgid "Automatically update symbols without saving file"
 
9457
msgstr "ファイルを保存せずにシンボルを自動的に更新する"
 
9458
 
 
9459
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
 
9460
msgid ""
 
9461
"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
 
9462
"after 10 seconds without keypresses by the user."
 
9463
msgstr ""
 
9464
 
 
9465
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
8843
9466
msgid "Tag De_claration"
8844
9467
msgstr "タグの宣言(_C)"
8845
9468
 
8846
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
 
9469
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
8847
9470
#, fuzzy
8848
9471
msgid "Go to symbol declaration"
8849
9472
msgstr "シンボルを宣言している場所へジャンプします"
8850
9473
 
8851
9474
#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
8852
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
 
9475
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
8853
9476
#, fuzzy
8854
9477
msgid "Tag _Implementation"
8855
9478
msgstr "タグの定義(_D)"
8856
9479
 
8857
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337
 
9480
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
8858
9481
#, fuzzy
8859
9482
msgid "Go to symbol definition"
8860
9483
msgstr "シンボルを定義している場所へジャンプします"
8861
9484
 
8862
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:344
 
9485
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
8863
9486
msgid "_Find Symbol…"
8864
 
msgstr ""
 
9487
msgstr "シンボル検索(_F)…"
8865
9488
 
8866
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:345
8867
 
#, fuzzy
 
9489
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
8868
9490
msgid "Find Symbol"
8869
 
msgstr "シンボル"
 
9491
msgstr "シンボルを検索します"
8870
9492
 
8871
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
 
9493
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
8872
9494
#, c-format
8873
9495
msgid "%s: Generating inheritances…"
8874
9496
msgstr ""
8875
9497
 
8876
9498
#. Translators: %s is the name of a system library
8877
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1038
 
9499
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
8878
9500
#, c-format
8879
9501
msgid "%s: %d file scanned out of %d"
8880
9502
msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
8881
9503
msgstr[0] ""
8882
9504
 
8883
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1069
 
9505
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
8884
9506
#, c-format
8885
9507
msgid "Generating inheritances…"
8886
9508
msgstr ""
8887
9509
 
8888
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1071
 
9510
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
8889
9511
#, c-format
8890
9512
msgid "%d file scanned out of %d"
8891
9513
msgid_plural "%d files scanned out of %d"
8892
9514
msgstr[0] ""
8893
9515
 
8894
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1730
 
9516
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
8895
9517
msgid "Populating symbol database…"
8896
9518
msgstr ""
8897
9519
 
8898
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2110 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2195
 
9520
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
8899
9521
msgid "Symbols"
8900
9522
msgstr "シンボル"
8901
9523
 
8902
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2204
 
9524
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
8903
9525
#, fuzzy
8904
9526
msgid "SymbolDb popup actions"
8905
9527
msgstr "シンボル・ブラウザーのポップアップ"
8906
9528
 
8907
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2212
 
9529
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
8908
9530
#, fuzzy
8909
9531
msgid "SymbolDb menu actions"
8910
9532
msgstr "シンボル・ブラウザーの操作"
8911
9533
 
8912
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2525 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2543
 
9534
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
8913
9535
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
8914
9536
msgid "Symbol Database"
8915
9537
msgstr "シンボル・データベース"
8916
9538
 
 
9539
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
 
9540
#, fuzzy
 
9541
msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
 
9542
msgstr "シンボル・データベースのプラグインです (開発中)"
 
9543
 
8917
9544
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
8918
9545
msgid "Resuming glb scan."
8919
9546
msgstr "glb のスキャンを再開します"
8920
9547
 
8921
 
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8922
 
#, fuzzy
8923
 
msgid "Automatically update symbols without saving file"
8924
 
msgstr "ファイルを保存せずにシンボルを自動的に更新する"
8925
 
 
8926
 
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8927
 
msgid ""
8928
 
"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
8929
 
"after 10 seconds without keypresses by the user."
8930
 
msgstr ""
8931
 
 
8932
 
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8933
 
#, fuzzy
8934
 
msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8935
 
msgstr "プロジェクトとグローバルなシンボルを同時にスキャンする"
8936
 
 
8937
 
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
8938
 
msgid ""
8939
 
"This option means that the global system packages will be scanned "
8940
 
"simultaneously with the project's ones"
8941
 
msgstr ""
 
9548
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
 
9549
msgid "Symbol"
 
9550
msgstr "シンボル"
 
9551
 
 
9552
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
 
9553
#: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
 
9554
#: ../plugins/terminal/terminal.c:995
 
9555
msgid "Terminal"
 
9556
msgstr "端末"
 
9557
 
 
9558
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
 
9559
msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
 
9560
msgstr "Anjuta で端末を表示するプラグインです"
8942
9561
 
8943
9562
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
8944
 
#, fuzzy
8945
 
msgid "Terminal options"
8946
 
msgstr "端末の操作"
 
9563
msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
 
9564
msgstr "GNOME 端末で現在選択されているプロファイルを使用する"
8947
9565
 
8948
9566
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
8949
9567
#, fuzzy
8951
9569
msgstr "使用する GNOME 端末のプロファイル:"
8952
9570
 
8953
9571
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
8954
 
msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8955
 
msgstr "GNOME 端末で現在選択されているプロファイルを使用する"
 
9572
#, fuzzy
 
9573
msgid "Terminal options"
 
9574
msgstr "端末の操作"
8956
9575
 
8957
9576
#: ../plugins/terminal/terminal.c:578
8958
9577
msgid "Ctrl-C"
8970
9589
msgid "terminal operations"
8971
9590
msgstr "端末の操作"
8972
9591
 
8973
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
8974
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:995
8975
 
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8976
 
msgid "Terminal"
8977
 
msgstr "端末"
8978
 
 
8979
9592
#: ../plugins/terminal/terminal.c:877
8980
9593
#, fuzzy, c-format
8981
9594
msgid "Unable to execute command"
8982
9595
msgstr "実行できません: %s"
8983
9596
 
 
9597
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
 
9598
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
 
9599
#: ../plugins/tools/plugin.c:270
 
9600
msgid "Tools"
 
9601
msgstr "ツール"
 
9602
 
 
9603
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
 
9604
msgid "Use external program from Anjuta"
 
9605
msgstr "Anjuta から外部のプログラムを利用するためのプラグインです"
 
9606
 
8984
9607
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
8985
 
msgid "Command:"
8986
 
msgstr "コマンド:"
8987
 
 
8988
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
8989
 
msgid "Edit as script"
8990
 
msgstr "スクリプトとして編集する"
8991
 
 
8992
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
8993
 
msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
8994
 
msgstr "Anjuta の組込みスクリプトとしてコマンドを編集します"
8995
 
 
8996
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
8997
 
msgid "Parameters:"
8998
 
msgstr "引数:"
8999
 
 
9000
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
 
9608
msgid "Tool Editor"
 
9609
msgstr "ツール編集エディター"
 
9610
 
 
9611
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9001
9612
msgid "Save all files"
9002
9613
msgstr "すべてのファイルを保存する"
9003
9614
 
 
9615
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
 
9616
msgid "_Variable…"
 
9617
msgstr "変数(_V)…"
 
9618
 
 
9619
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
 
9620
msgid "Working directory:"
 
9621
msgstr "作業フォルダー:"
 
9622
 
9004
9623
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
 
9624
msgid "Parameters:"
 
9625
msgstr "引数:"
 
9626
 
 
9627
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
 
9628
msgid "Command:"
 
9629
msgstr "コマンド:"
 
9630
 
 
9631
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9005
9632
msgid "Short cut:"
9006
9633
msgstr "ショートカット:"
9007
9634
 
 
9635
#. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
 
9636
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
 
9637
msgid "Standard output:"
 
9638
msgstr "標準出力:"
 
9639
 
9008
9640
#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9009
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
 
9641
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9010
9642
msgid "Standard error:"
9011
9643
msgstr "標準エラー出力:"
9012
9644
 
9013
9645
#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9014
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
 
9646
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9015
9647
msgid "Standard input:"
9016
9648
msgstr "標準入力:"
9017
9649
 
9018
 
#. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9019
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9020
 
msgid "Standard output:"
9021
 
msgstr "標準出力:"
9022
 
 
9023
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18
9024
 
msgid "Tool Editor"
9025
 
msgstr "ツール編集エディター"
9026
 
 
9027
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19 ../plugins/tools/plugin.c:263
9028
 
#: ../plugins/tools/plugin.c:270 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9029
 
msgid "Tools"
9030
 
msgstr "ツール"
9031
 
 
9032
9650
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9033
 
msgid "Variable list"
9034
 
msgstr "変数の一覧"
 
9651
msgid "Edit as script"
 
9652
msgstr "スクリプトとして編集する"
9035
9653
 
9036
9654
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9037
 
msgid "Working directory:"
9038
 
msgstr "作業フォルダー:"
 
9655
msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
 
9656
msgstr "Anjuta の組込みスクリプトとしてコマンドを編集します"
9039
9657
 
9040
9658
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9041
 
msgid "_Variable…"
9042
 
msgstr "変数(_V)…"
 
9659
msgid "Variable list"
 
9660
msgstr "変数の一覧"
9043
9661
 
9044
9662
#: ../plugins/tools/dialog.c:177
9045
9663
#, c-format
9164
9782
msgid "Tool operations"
9165
9783
msgstr "ツールの操作"
9166
9784
 
 
9785
#: ../plugins/tools/tool.c:81
 
9786
#, fuzzy
 
9787
msgid "Same as output"
 
9788
msgstr "標準出力と同じ"
 
9789
 
 
9790
#: ../plugins/tools/tool.c:82
 
9791
msgid "Existing message pane"
 
9792
msgstr "既存のメッセージ・ペイン"
 
9793
 
 
9794
#: ../plugins/tools/tool.c:83
 
9795
msgid "New message pane"
 
9796
msgstr "新しいメッセージ・ペイン"
 
9797
 
 
9798
#: ../plugins/tools/tool.c:84
 
9799
msgid "New buffer"
 
9800
msgstr "新しいバッファー"
 
9801
 
 
9802
#: ../plugins/tools/tool.c:85
 
9803
msgid "Replace buffer"
 
9804
msgstr "バッファーを置換する"
 
9805
 
 
9806
#: ../plugins/tools/tool.c:86
 
9807
#, fuzzy
 
9808
msgid "Insert into buffer"
 
9809
msgstr "バッファーの中に挿入する"
 
9810
 
 
9811
#: ../plugins/tools/tool.c:87
 
9812
msgid "Append to buffer"
 
9813
msgstr "バッファーの後ろに追加する"
 
9814
 
 
9815
#: ../plugins/tools/tool.c:88
 
9816
msgid "Replace selection"
 
9817
msgstr "選択範囲を置き換える"
 
9818
 
 
9819
#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
 
9820
#: ../plugins/tools/tool.c:90
 
9821
msgid "Popup dialog"
 
9822
msgstr "ダイアログをポップアップする"
 
9823
 
 
9824
#: ../plugins/tools/tool.c:91
 
9825
msgid "Discard output"
 
9826
msgstr "標準出力の内容を破棄する"
 
9827
 
 
9828
#: ../plugins/tools/tool.c:96
 
9829
msgid "None"
 
9830
msgstr "なし"
 
9831
 
 
9832
#: ../plugins/tools/tool.c:97
 
9833
msgid "Current buffer"
 
9834
msgstr "現在のバッファー"
 
9835
 
 
9836
#: ../plugins/tools/tool.c:98
 
9837
msgid "Current selection"
 
9838
msgstr "現在の選択範囲"
 
9839
 
 
9840
#: ../plugins/tools/tool.c:99
 
9841
msgid "String"
 
9842
msgstr "文字列"
 
9843
 
9167
9844
#: ../plugins/tools/variable.c:86
9168
9845
#, fuzzy
9169
9846
msgid "Project root URI"
9268
9945
msgid "Command line parameters"
9269
9946
msgstr "コマンド・ライン引数"
9270
9947
 
9271
 
#: ../plugins/tools/tool.c:81
9272
 
#, fuzzy
9273
 
msgid "Same as output"
9274
 
msgstr "標準出力と同じ"
9275
 
 
9276
 
#: ../plugins/tools/tool.c:82
9277
 
msgid "Existing message pane"
9278
 
msgstr "既存のメッセージ・ペイン"
9279
 
 
9280
 
#: ../plugins/tools/tool.c:83
9281
 
msgid "New message pane"
9282
 
msgstr "新しいメッセージ・ペイン"
9283
 
 
9284
 
#: ../plugins/tools/tool.c:84
9285
 
msgid "New buffer"
9286
 
msgstr "新しいバッファー"
9287
 
 
9288
 
#: ../plugins/tools/tool.c:85
9289
 
msgid "Replace buffer"
9290
 
msgstr "バッファーを置換する"
9291
 
 
9292
 
#: ../plugins/tools/tool.c:86
9293
 
#, fuzzy
9294
 
msgid "Insert into buffer"
9295
 
msgstr "バッファーの中に挿入する"
9296
 
 
9297
 
#: ../plugins/tools/tool.c:87
9298
 
msgid "Append to buffer"
9299
 
msgstr "バッファーの後ろに追加する"
9300
 
 
9301
 
#: ../plugins/tools/tool.c:88
9302
 
msgid "Replace selection"
9303
 
msgstr "選択範囲を置き換える"
9304
 
 
9305
 
#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9306
 
#: ../plugins/tools/tool.c:90
9307
 
msgid "Popup dialog"
9308
 
msgstr "ダイアログをポップアップする"
9309
 
 
9310
 
#: ../plugins/tools/tool.c:91
9311
 
msgid "Discard output"
9312
 
msgstr "標準出力の内容を破棄する"
9313
 
 
9314
 
#: ../plugins/tools/tool.c:96
9315
 
msgid "None"
9316
 
msgstr "なし"
9317
 
 
9318
 
#: ../plugins/tools/tool.c:97
9319
 
msgid "Current buffer"
9320
 
msgstr "現在のバッファー"
9321
 
 
9322
 
#: ../plugins/tools/tool.c:98
9323
 
msgid "Current selection"
9324
 
msgstr "現在の選択範囲"
9325
 
 
9326
 
#: ../plugins/tools/tool.c:99
9327
 
msgid "String"
9328
 
msgstr "文字列"
9329
 
 
9330
9948
#: ../src/about.c:205
9331
9949
msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9332
9950
msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
9333
9951
 
9334
 
#: ../src/anjuta.c:454
9335
 
#, fuzzy
9336
 
msgid "Loaded Session…"
9337
 
msgstr "セッションの読み込み完了..."
9338
 
 
9339
9952
#: ../src/anjuta-actions.h:23
9340
9953
msgid "_File"
9341
9954
msgstr "ファイル(_F)"
9405
10018
msgstr "Anjuta のユーザーズ・マニュアルです"
9406
10019
 
9407
10020
#: ../src/anjuta-actions.h:67
9408
 
msgid "Kick start _tutorial"
9409
 
msgstr "チュートリアル(_T)"
9410
 
 
9411
 
#: ../src/anjuta-actions.h:68
9412
 
msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9413
 
msgstr "Anjuta のチュートリアルです"
9414
 
 
9415
 
#: ../src/anjuta-actions.h:71
9416
 
msgid "_Advanced tutorial"
9417
 
msgstr "上級者向けチュートリアル(_A)"
9418
 
 
9419
 
#: ../src/anjuta-actions.h:72
9420
 
msgid "Anjuta advanced tutorial"
9421
 
msgstr "Anjuta の上級者向けチュートリアルです"
9422
 
 
9423
 
#: ../src/anjuta-actions.h:75
9424
10021
msgid "_Frequently Asked Questions"
9425
10022
msgstr "FAQ(_F)"
9426
10023
 
9427
 
#: ../src/anjuta-actions.h:76
 
10024
#: ../src/anjuta-actions.h:68
9428
10025
msgid "Anjuta frequently asked questions"
9429
10026
msgstr "Anjuta のよくある質問です"
9430
10027
 
9431
 
#: ../src/anjuta-actions.h:79
 
10028
#: ../src/anjuta-actions.h:71
9432
10029
msgid "Anjuta _Home Page"
9433
10030
msgstr "Anjuta のホームページ(_H)"
9434
10031
 
9435
 
#: ../src/anjuta-actions.h:80
 
10032
#: ../src/anjuta-actions.h:72
9436
10033
msgid "Online documentation and resources"
9437
10034
msgstr "オンライン・ドキュメントとリソースなど"
9438
10035
 
9439
 
#: ../src/anjuta-actions.h:83
 
10036
#: ../src/anjuta-actions.h:75
9440
10037
msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9441
10038
msgstr "開発者への報告(_B)"
9442
10039
 
9443
 
#: ../src/anjuta-actions.h:84
 
10040
#: ../src/anjuta-actions.h:76
9444
10041
msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9445
10042
msgstr "バグやパッチを報告したり、機能追加をリクエストします"
9446
10043
 
9447
 
#: ../src/anjuta-actions.h:87
 
10044
#: ../src/anjuta-actions.h:79
9448
10045
msgid "Ask a _Question"
9449
10046
msgstr "質問の提出(_Q)"
9450
10047
 
9451
 
#: ../src/anjuta-actions.h:88
 
10048
#: ../src/anjuta-actions.h:80
9452
10049
msgid "Submit a question for FAQs"
9453
10050
msgstr "FAQ の質問を投稿します"
9454
10051
 
9455
 
#: ../src/anjuta-actions.h:91
 
10052
#: ../src/anjuta-actions.h:83
9456
10053
msgid "_About"
9457
10054
msgstr "情報(_A)"
9458
10055
 
9459
 
#: ../src/anjuta-actions.h:92
 
10056
#: ../src/anjuta-actions.h:84
9460
10057
msgid "About Anjuta"
9461
10058
msgstr "Anjuta について"
9462
10059
 
9463
 
#: ../src/anjuta-actions.h:95
 
10060
#: ../src/anjuta-actions.h:87
9464
10061
msgid "About External _Plugins"
9465
10062
msgstr "外部プラグインについて(_P)"
9466
10063
 
9467
 
#: ../src/anjuta-actions.h:96
 
10064
#: ../src/anjuta-actions.h:88
9468
10065
#, fuzzy
9469
10066
msgid "About third-party Anjuta plugins"
9470
10067
msgstr "サードパーティ製の Anjuta プラグインの情報です"
9471
10068
 
9472
 
#: ../src/anjuta-app.c:629
 
10069
#: ../src/anjuta-app.c:630
9473
10070
msgid "Edit"
9474
10071
msgstr "編集"
9475
10072
 
9476
 
#: ../src/anjuta-app.c:642
 
10073
#: ../src/anjuta-app.c:643
9477
10074
msgid "Help"
9478
10075
msgstr "ヘルプ"
9479
10076
 
9480
 
#: ../src/anjuta-app.c:938
 
10077
#: ../src/anjuta-app.c:935
9481
10078
msgid "Installed plugins"
9482
10079
msgstr "インストール済のプラグイン"
9483
10080
 
9484
 
#: ../src/anjuta-app.c:942
 
10081
#: ../src/anjuta-app.c:939
9485
10082
msgid "Shortcuts"
9486
10083
msgstr "ショートカット"
9487
10084
 
9488
 
#: ../src/anjuta-app.c:1014
 
10085
#: ../src/anjuta-app.c:1011
9489
10086
#, c-format
9490
10087
msgid "Value doesn't exist"
9491
10088
msgstr "値が存在しません"
9492
10089
 
 
10090
#: ../src/anjuta.c:443
 
10091
#, fuzzy
 
10092
msgid "Loaded Session…"
 
10093
msgstr "セッションの読み込み完了..."
 
10094
 
9493
10095
#: ../src/main.c:67
9494
10096
msgid "Specify the size and location of the main window"
9495
10097
msgstr "メイン・ウィンドウのサイズと表示位置を指定する"
9527
10129
msgid "- Integrated Development Environment"
9528
10130
msgstr "- 統合開発環境"
9529
10131
 
9530
 
#: ../src/main.c:181
9531
 
msgid "Anjuta"
9532
 
msgstr "Anjuta"
9533
 
 
9534
10132
#: ../src/preferences.ui.h:1
9535
 
#, fuzzy
9536
 
msgid "Appearance"
9537
 
msgstr "<b>外観</b>"
 
10133
msgid "Do not load last session on startup"
 
10134
msgstr "起動後に最後のセッションを読み込まない"
9538
10135
 
9539
 
#: ../src/preferences.ui.h:3
 
10136
#: ../src/preferences.ui.h:2
9540
10137
msgid "Do not load last project and files on startup"
9541
10138
msgstr "起動後に最後のプロジェクトやファイルを読み込まない"
9542
10139
 
9543
 
#: ../src/preferences.ui.h:4
9544
 
msgid "Do not load last session on startup"
9545
 
msgstr "起動後に最後のセッションを読み込まない"
 
10140
#: ../src/preferences.ui.h:3
 
10141
#, fuzzy
 
10142
msgid "Session"
 
10143
msgstr "Subversion"
 
10144
 
 
10145
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
 
10146
#: ../src/preferences.ui.h:5
 
10147
msgid "Toolbar button labels:"
 
10148
msgstr "ツールバーのスタイル:"
9546
10149
 
9547
10150
#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9548
 
#: ../src/preferences.ui.h:6
 
10151
#: ../src/preferences.ui.h:7
9549
10152
msgid "Dock switcher style:"
9550
10153
msgstr "ドック切り替えボタンのスタイル:"
9551
10154
 
9552
 
#: ../src/preferences.ui.h:7
9553
 
msgid "GNOME toolbar setting"
9554
 
msgstr ""
 
10155
#: ../src/preferences.ui.h:8
 
10156
#, fuzzy
 
10157
msgid "Appearance"
 
10158
msgstr "<b>外観</b>"
9555
10159
 
9556
 
#: ../src/preferences.ui.h:9
 
10160
#: ../src/preferences.ui.h:11
9557
10161
#, fuzzy
9558
10162
msgid "Icons"
9559
10163
msgstr "アイコン"
9560
10164
 
9561
 
#: ../src/preferences.ui.h:10
9562
 
#, fuzzy
9563
 
msgid "Icons only"
9564
 
msgstr "アイコン:"
9565
 
 
9566
 
#: ../src/preferences.ui.h:11
9567
 
#, fuzzy
9568
 
msgid "Session"
9569
 
msgstr "Subversion"
9570
 
 
9571
10165
#: ../src/preferences.ui.h:12
 
10166
msgid "Text + Icons"
 
10167
msgstr ""
 
10168
 
 
10169
#: ../src/preferences.ui.h:13
 
10170
msgid "GNOME toolbar setting"
 
10171
msgstr ""
 
10172
 
 
10173
#: ../src/preferences.ui.h:14
9572
10174
#, fuzzy
9573
10175
msgid "Tabs"
9574
10176
msgstr "タスク"
9575
10177
 
9576
 
#: ../src/preferences.ui.h:14
9577
 
msgid "Text + Icons"
9578
 
msgstr ""
9579
 
 
9580
 
#: ../src/preferences.ui.h:15
 
10178
#: ../src/preferences.ui.h:16
9581
10179
msgid "Text below icons"
9582
10180
msgstr ""
9583
10181
 
9584
 
#: ../src/preferences.ui.h:16
 
10182
#: ../src/preferences.ui.h:17
9585
10183
msgid "Text beside icons"
9586
10184
msgstr ""
9587
10185
 
9588
 
#: ../src/preferences.ui.h:17
 
10186
#: ../src/preferences.ui.h:18
 
10187
#, fuzzy
 
10188
msgid "Icons only"
 
10189
msgstr "アイコン:"
 
10190
 
 
10191
#: ../src/preferences.ui.h:19
9589
10192
#, fuzzy
9590
10193
msgid "Text only"
9591
10194
msgstr "文字列"
9592
10195
 
9593
 
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
9594
 
#: ../src/preferences.ui.h:19
9595
 
msgid "Toolbar button labels:"
9596
 
msgstr "ツールバーのスタイル:"
9597
 
 
9598
 
#: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
9599
 
msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
9600
 
msgstr ""
9601
 
 
9602
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
9603
 
#, fuzzy
9604
 
msgid "API Tags (C/C++)"
9605
 
msgstr "API のタグ"
9606
 
 
9607
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
9608
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
9609
 
msgid "Add '(' after function call autocompletion"
9610
 
msgstr "関数名の自動補完を行った後に '(' を追加する"
9611
 
 
9612
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
9613
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
9614
 
msgid "Add a space after function call autocompletion"
9615
 
msgstr "関数名の自動補完を行った後に空白を追加する"
9616
 
 
9617
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
9618
 
#, fuzzy
9619
 
msgid "Auto-complete"
9620
 
msgstr "自動補完"
9621
 
 
9622
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
9623
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
9624
 
#, fuzzy
9625
 
msgid "Autocompletion"
9626
 
msgstr "自動補完"
9627
 
 
9628
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
9629
 
msgid "Automatically load required libraries of the project"
9630
 
msgstr ""
9631
 
 
9632
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
9633
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
9634
 
msgid "Brace indentation size in spaces:"
9635
 
msgstr "固定のインデント (空白の数):"
9636
 
 
9637
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
9638
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
9639
 
#, fuzzy
9640
 
msgid "Calltips"
9641
 
msgstr "呼び出し回数"
9642
 
 
9643
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
9644
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
9645
 
msgid "Enable code completion"
9646
 
msgstr "コードの補完を有効にする"
9647
 
 
9648
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
9649
 
msgid "Enable smart brace completion"
9650
 
msgstr "スマート・ブレースの補完を有効にする"
9651
 
 
9652
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
9653
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
9654
 
msgid "Enable smart indentation"
9655
 
msgstr "スマート・インデントを有効にする"
9656
 
 
9657
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
9658
 
#, fuzzy
9659
 
msgid "Indent:"
9660
 
msgstr "自動インデント"
9661
 
 
9662
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
9663
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
9664
 
#, fuzzy
9665
 
msgid "Indentation parameters"
9666
 
msgstr "<b>インデントの引数</b>"
9667
 
 
9668
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
9669
 
msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
9670
 
msgstr ""
9671
 
 
9672
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
9673
 
msgid "Line up parentheses"
9674
 
msgstr ""
9675
 
 
9676
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
9677
 
msgid "Load API tags for C standard library"
9678
 
msgstr ""
9679
 
 
9680
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
9681
 
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
9682
 
msgstr ""
9683
 
 
9684
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
9685
 
#, fuzzy
9686
 
msgid "Parenthesis indentation"
9687
 
msgstr "基本的なインデント"
9688
 
 
9689
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
9690
 
msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
9691
 
msgstr ""
9692
 
 
9693
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
9694
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
9695
 
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
9696
 
msgid "Show calltips"
9697
 
msgstr "コールチップスを表示する"
9698
 
 
9699
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
9700
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
9701
 
msgid "Smart Indentation"
9702
 
msgstr "スマート・インデント"
9703
 
 
9704
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
9705
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
9706
 
msgid "Statement indentation size in spaces:"
9707
 
msgstr "文中のインデント (空白の数):"
9708
 
 
9709
 
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
9710
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
9711
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
9712
 
#, fuzzy
9713
 
msgid "Auto-Indent"
9714
 
msgstr "自動インデント"
9715
 
 
9716
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
9717
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
9718
 
#, fuzzy
9719
 
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
9720
 
msgstr "現在の行またはインデント設定に従った選択範囲を自動インデントします"
9721
 
 
9722
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
9723
 
#, fuzzy
9724
 
msgid "Comment/Uncomment"
9725
 
msgstr "ボックス型コメントの付与/解除(_X)"
9726
 
 
9727
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
9728
 
#, fuzzy
9729
 
msgid "Comment or uncomment current selection"
9730
 
msgstr "現在の選択範囲"
9731
 
 
9732
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
9733
 
msgid "Swap .h/.c"
9734
 
msgstr ".h/.c の交換"
9735
 
 
9736
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
9737
 
#, fuzzy
9738
 
msgid "Swap C header and source files"
9739
 
msgstr "ヘッダーとソース・ファイルを切り替えます"
9740
 
 
9741
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
9742
 
msgid "C++/Java Assistance"
9743
 
msgstr "C++/Java 言語のアシスタンス"
9744
 
 
9745
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
9746
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
9747
 
msgid "C/C++/Java/Vala"
9748
 
msgstr "C/C++/Java/Vala"
9749
 
 
9750
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284
9751
 
msgid "C/C++"
9752
 
msgstr ""
9753
 
 
9754
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
9755
 
msgid "Python support warning"
9756
 
msgstr ""
9757
 
 
9758
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
9759
 
msgid ""
9760
 
"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
9761
 
"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
9762
 
"Please install them and check the python path in the preferences."
9763
 
msgstr ""
9764
 
 
9765
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
9766
 
msgid "Do not show that warning again"
9767
 
msgstr "この警告を二度と表示しない"
9768
 
 
9769
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
9770
 
#, fuzzy
9771
 
msgid "Python Assistance"
9772
 
msgstr "プロジェクト作成のアシスタント"
9773
 
 
9774
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
9775
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
9776
 
#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
9777
 
#, fuzzy
9778
 
msgid "Python"
9779
 
msgstr "パス名"
9780
 
 
9781
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
9782
 
msgid "Autocomplete"
9783
 
msgstr "自動補完"
9784
 
 
9785
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
9786
 
msgid "Enable adaptive indentation"
9787
 
msgstr "適用型のインデントを有効にする"
9788
 
 
9789
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
9790
 
#, fuzzy
9791
 
msgid "Environment"
9792
 
msgstr "環境変数の一覧:"
9793
 
 
9794
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
9795
 
#, fuzzy
9796
 
msgid "Interpreter"
9797
 
msgstr "インターフェース"
9798
 
 
9799
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
9800
 
msgid "Path: "
9801
 
msgstr "パス名: "
9802
 
 
9803
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:238 ../plugins/sourceview/plugin.c:279
9804
 
msgid "GtkSourceView Editor"
9805
 
msgstr "GtkSourceView エディター"
9806
 
 
9807
 
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9808
 
#, fuzzy
9809
 
msgid "GNU Debugger"
9810
 
msgstr "デバッガー"
9811
 
 
9812
 
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9813
 
#, fuzzy
9814
 
msgid "GNU Debugger Plugin"
9815
 
msgstr "デバッグ・マネージャーのプラグインです"
9816
 
 
9817
 
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
9818
 
msgid "Git version control"
9819
 
msgstr "Git によるバージョン管理を行うプラグインです"
9820
 
 
9821
 
#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9822
 
msgid "API Help"
9823
 
msgstr "APIヘルプ"
9824
 
 
9825
 
#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9826
 
msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9827
 
msgstr "Devhelp を利用するためのプラグインです"
9828
 
 
9829
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9830
 
msgid "Provides document management capabilities."
9831
 
msgstr "Anjuta にドキュメントの管理機能を提供します"
9832
 
 
9833
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9834
 
msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
9835
 
msgstr "Anjuta でファイルを扱うアシスタントのプラグインです"
9836
 
 
9837
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9838
 
msgid "File Assistant"
9839
 
msgstr "ファイル・アシスタント"
9840
 
 
9841
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
9842
 
msgid "File manager for project and single files"
9843
 
msgstr "プロジェクトや単体のファイルを管理するプラグインです"
9844
 
 
9845
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9846
 
msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9847
 
msgstr "libsvn を使った Subversion のクライアントです"
9848
 
 
9849
 
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9850
 
msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9851
 
msgstr "Anjuta 用の Glade のプラグインです"
9852
 
 
9853
 
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9854
 
msgid "Glade interface designer"
9855
 
msgstr "Glade インターフェース・デザイナー"
9856
 
 
9857
 
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9858
 
#, fuzzy
9859
 
msgid "User interface file"
9860
 
msgstr "インターフェース"
9861
 
 
9862
 
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9863
 
msgid "Patch Plugin"
9864
 
msgstr "パッチのプラグイン"
9865
 
 
9866
 
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9867
 
msgid "Patches files and directories."
9868
 
msgstr "ファイルやフォルダーへパッチを適用するためのプラグインです"
9869
 
 
9870
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9871
 
msgid "Use external program from Anjuta"
9872
 
msgstr "Anjuta から外部のプログラムを利用するためのプラグインです"
9873
 
 
9874
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
9875
 
msgid "Automake Build"
9876
 
msgstr "Automake を使ったビルド"
9877
 
 
9878
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
9879
 
msgid "Basic autotools build plugin."
9880
 
msgstr "autotools を利用するためのプラグインです"
9881
 
 
9882
 
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9883
 
msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9884
 
msgstr "Anjuta で端末を表示するプラグインです"
9885
 
 
9886
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
9887
 
msgid "A version control system plugin"
9888
 
msgstr "バージョン管理を行うプラグインです"
9889
 
 
9890
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
9891
 
msgid "CVS Plugin"
9892
 
msgstr "CVS プラグイン"
9893
 
 
9894
 
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
9895
 
#, fuzzy
9896
 
msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
9897
 
msgstr "autotools ベースのプロジェクトをインポートするためのプラグインです"
9898
 
 
9899
 
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
9900
 
msgid "Project Import Assistant"
9901
 
msgstr "プロジェクトをインポートするアシスタント"
9902
 
 
9903
 
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
9904
 
#, fuzzy
9905
 
msgid "Project from Existing Sources"
9906
 
msgstr "既存のソースからのインポート"
9907
 
 
9908
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
9909
 
#, fuzzy
9910
 
msgid "GtkSourceView editor"
9911
 
msgstr "GtkSourceView エディター"
9912
 
 
9913
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
9914
 
#, fuzzy
9915
 
msgid "The default editor based on GtkSourceView"
9916
 
msgstr "GtkSourceview ベースのエディターです"
9917
 
 
9918
 
#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
9919
 
#, fuzzy
9920
 
msgid "Starter"
9921
 
msgstr "起動中"
9922
 
 
9923
 
#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
9924
 
msgid "Welcome page with most common actions."
9925
 
msgstr ""
9926
 
 
9927
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
9928
 
msgid "C++ and Java support Plugin"
9929
 
msgstr "C++と Java のサポート・プラグイン"
9930
 
 
9931
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
9932
 
#, fuzzy
9933
 
msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
9934
 
msgstr ""
9935
 
"C++や Java でコードを補完したり自動インデント等を提供するプラグインです"
9936
 
 
9937
 
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
9938
 
msgid "Project Assistant"
9939
 
msgstr "プロジェクト作成のアシスタント"
9940
 
 
9941
 
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
9942
 
msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
9943
 
msgstr "クラスを生成するプラグインです"
9944
 
 
9945
 
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
9946
 
#, fuzzy
9947
 
msgid "Class"
9948
 
msgstr "パス"
9949
 
 
9950
 
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
9951
 
msgid "Project Manager"
9952
 
msgstr "プロジェクト・マネージャー"
9953
 
 
9954
 
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
9955
 
msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
9956
 
msgstr "Anjuta プロジェクトを管理するプラグインです"
9957
 
 
9958
 
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9959
 
#, fuzzy
9960
 
msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9961
 
msgstr "シンボル・データベースのプラグインです (開発中)"
9962
 
 
9963
 
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
9964
 
msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
9965
 
msgstr ""
9966
 
 
9967
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
9968
 
msgid "Manages messages from external apps"
9969
 
msgstr "他のアプリから送信されたメッセージを管理します"
9970
 
 
9971
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
9972
 
msgid "Message Manager"
9973
 
msgstr "メッセージ・マネージャー"
9974
 
 
9975
 
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
9976
 
msgid "File loader to load different files"
9977
 
msgstr "いろいろな種類のファイルを読み込みます"
9978
 
 
9979
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
9980
 
msgid "Debug Manager plugin."
9981
 
msgstr "デバッグ・マネージャーのプラグインです"
9982
 
 
9983
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
9984
 
msgid "Allow to execute program without debugger."
9985
 
msgstr "デバッガーを使わずにプログラムを起動できるようにするプラグインです"
9986
 
 
9987
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
9988
 
msgid "Run Program"
9989
 
msgstr "プログラムの起動"
9990
 
 
9991
 
#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
9992
 
msgid "Language Manager"
9993
 
msgstr "言語マネージャー"
9994
 
 
9995
 
#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
9996
 
msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
9997
 
msgstr "複数のプログラミング言語のサポート傾向を監視するプラグインです"
9998
 
 
9999
 
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
10000
 
msgid "Autotools backend"
10001
 
msgstr ""
10002
 
 
10003
 
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
10004
 
#, fuzzy
10005
 
msgid "New Autotools backend for project manager"
10006
 
msgstr "Makefile ベースのプロジェクトです"
10007
 
 
10008
 
#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
10009
 
#, fuzzy, c-format
10010
 
msgid "Error: %s"
10011
 
msgstr "エラー:"
10012
 
 
10013
 
#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
10014
 
#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
10015
 
#, fuzzy
10016
 
msgid "Error: cant bind port"
10017
 
msgstr "エラーが次を含む"
10018
 
 
10019
 
#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
10020
 
#, fuzzy
10021
 
msgid "Javascript Debugger"
10022
 
msgstr "デバッガーの起動"
10023
 
 
10024
 
#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
10025
 
#, fuzzy
10026
 
msgid "Javascript Debugger Plugin"
10027
 
msgstr "デバッガーの起動"
10028
 
 
10029
 
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
10030
 
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
10031
 
msgid "JavaScript"
10032
 
msgstr ""
10033
 
 
10034
 
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
10035
 
msgid "JS"
10036
 
msgstr ""
10037
 
 
10038
 
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
10039
 
#, fuzzy
10040
 
msgid "JS Support Plugin"
10041
 
msgstr "C++と Java のサポート・プラグイン"
10042
 
 
10043
 
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
10044
 
#, fuzzy
10045
 
msgid "JavaScript Support Plugin"
10046
 
msgstr "C++と Java のサポート・プラグイン"
10047
 
 
10048
 
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
10049
 
#, fuzzy
10050
 
msgid "Add brace after function call autocompletion"
10051
 
msgstr "関数名の自動補完を行った後に空白を追加する"
10052
 
 
10053
 
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
10054
 
msgid "Gir repository's directory:   "
10055
 
msgstr "Gir リポジトリのディレクトリ:   "
10056
 
 
10057
 
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
10058
 
msgid "Gjs repository's directory:   "
10059
 
msgstr "Gjs リポジトリのディレクトリ:   "
10060
 
 
10061
 
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
10062
 
#, fuzzy
10063
 
msgid "Highlight missed semicolon"
10064
 
msgstr "ビルド時のメッセージに対応するコードを強調表示する"
10065
 
 
10066
 
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
10067
 
msgid "JS Find dirs"
10068
 
msgstr ""
10069
 
 
10070
 
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
10071
 
msgid "Min character for completion "
10072
 
msgstr ""
10073
 
 
10074
 
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
10075
 
msgid "Symbol"
10076
 
msgstr "シンボル"
 
10196
#, fuzzy
 
10197
#~ msgid "Find Files"
 
10198
#~ msgstr "ファイル内の検索(_D)..."
 
10199
 
 
10200
#~ msgid "Anjuta IDE"
 
10201
#~ msgstr "Anjuta IDE"
 
10202
 
 
10203
#~ msgid "Loaded:"
 
10204
#~ msgstr "読み込み済:"
 
10205
 
 
10206
#~ msgid ""
 
10207
#~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
 
10208
#~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
 
10209
#~ msgstr ""
 
10210
#~ "ヘルプを表示できません。Anjuta ドキュメントのパッケージがインストールされ"
 
10211
#~ "ているか確認してください。http://anjuta.org からダウンロードすることもでき"
 
10212
#~ "ます。"
 
10213
 
 
10214
#~ msgid "Set current thread"
 
10215
#~ msgstr "フレーム対象にする"
 
10216
 
 
10217
#~ msgid "Thread operations"
 
10218
#~ msgstr "スレッドの操作"
 
10219
 
 
10220
#~ msgid "_Code Fold Margin"
 
10221
#~ msgstr "コード折り返しマージン(_C)"
 
10222
 
 
10223
#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
 
10224
#~ msgstr "コード折り返しする際の余白の表示を切り替えます"
 
10225
 
 
10226
#~ msgid "_Indentation Guides"
 
10227
#~ msgstr "インデントのガイド(_I)"
 
10228
 
 
10229
#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
 
10230
#~ msgstr "インデント・ガイドの表示 ON/OFF を切り替えます"
 
10231
 
 
10232
#, fuzzy
 
10233
#~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
 
10234
#~ msgstr "\"%s\" の検索が終了し先頭から検索を継続しました"
 
10235
 
 
10236
#, fuzzy
 
10237
#~ msgid ""
 
10238
#~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
 
10239
#~ "found."
 
10240
#~ msgstr ""
 
10241
#~ "\"%s\" の検索が完了し先頭から検索を継続しましたが、新しい検索結果はありま"
 
10242
#~ "せん"
 
10243
 
 
10244
#, fuzzy
 
10245
#~ msgid "Delete selected branches"
 
10246
#~ msgstr "Git: \"%s\" というブランチを削除しました"
 
10247
 
 
10248
#, fuzzy
 
10249
#~ msgid "New Directory"
 
10250
#~ msgstr "ディレクトリ"
 
10251
 
 
10252
#, fuzzy
 
10253
#~ msgid "_Directory name:"
 
10254
#~ msgstr "ディレクトリ"
 
10255
 
 
10256
#, fuzzy
 
10257
#~ msgid "New _Directory"
 
10258
#~ msgstr "ディレクトリ"
 
10259
 
 
10260
#, fuzzy
 
10261
#~ msgid "Directory properties"
 
10262
#~ msgstr "プロジェクトのプロパティ"
 
10263
 
 
10264
#~ msgid "Kick start _tutorial"
 
10265
#~ msgstr "チュートリアル(_T)"
 
10266
 
 
10267
#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
 
10268
#~ msgstr "Anjuta のチュートリアルです"
 
10269
 
 
10270
#~ msgid "_Advanced tutorial"
 
10271
#~ msgstr "上級者向けチュートリアル(_A)"
 
10272
 
 
10273
#~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
 
10274
#~ msgstr "Anjuta の上級者向けチュートリアルです"
10077
10275
 
10078
10276
#~ msgid "X"
10079
10277
#~ msgstr "X"
10396
10594
#~ msgstr "Scratchbox のフォルダーの選択"
10397
10595
 
10398
10596
#, fuzzy
10399
 
#~ msgid "Select a Folder"
10400
 
#~ msgstr "フォルダーの選択"
10401
 
 
10402
 
#, fuzzy
10403
10597
#~ msgid "Select file to add:"
10404
10598
#~ msgstr "<b>追加するファイルの選択:</b>"
10405
10599
 
10606
10800
#~ msgstr "ブランチの削除(_D)..."
10607
10801
 
10608
10802
#, fuzzy
10609
 
#~ msgid "Delete branches"
10610
 
#~ msgstr "ブランチの削除"
10611
 
 
10612
 
#, fuzzy
10613
10803
#~ msgid "_Switch to another branch…"
10614
10804
#~ msgstr "ブランチの切り替え(_S)..."
10615
10805
 
10783
10973
#~ msgid "Due date"
10784
10974
#~ msgstr "期日"
10785
10975
 
10786
 
#~ msgid "Summary"
10787
 
#~ msgstr "サマリ"
10788
 
 
10789
10976
#~ msgid "No permission to read the file."
10790
10977
#~ msgstr "ファイルを読み込む権限がありません"
10791
10978
 
11128
11315
#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
11129
11316
#~ msgstr "検索して文字列または正規表現を別の文字列に置き換えます"
11130
11317
 
11131
 
#, fuzzy
11132
 
#~ msgid "Fin_d in Files…"
11133
 
#~ msgstr "ファイル内の検索(_D)..."
11134
 
 
11135
11318
#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
11136
11319
#~ msgstr "複数のファイルまたはフォルダーから文字列を検索します"
11137
11320
 
11261
11444
#~ msgid "Project Defaults"
11262
11445
#~ msgstr "<b>プロジェクトのデフォルト値</b>"
11263
11446
 
11264
 
#~ msgid "Select project directory"
11265
 
#~ msgstr "プロジェクト・フォルダーの選択"
11266
 
 
11267
11447
#~ msgid "Gdb"
11268
11448
#~ msgstr "Gdb"
11269
11449
 
11941
12121
#~ msgid "Profiler"
11942
12122
#~ msgstr "プロファイラー"
11943
12123
 
11944
 
#~ msgid "Select Target..."
11945
 
#~ msgstr "ターゲットの選択..."
11946
 
 
11947
12124
#~ msgid "Refresh"
11948
12125
#~ msgstr "更新"
11949
12126
 
11971
12148
#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
11972
12149
#~ msgstr "<b>プロファイルするデータ</b>"
11973
12150
 
11974
 
#~ msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
11975
 
#~ msgstr "<b>プロファイルするターゲットの選択</b>"
11976
 
 
11977
12151
#~ msgid "<b>Symbols</b>"
11978
12152
#~ msgstr "<b>シンボル</b>"
11979
12153
 
12162
12336
#~ msgid "<b>Scope</b>"
12163
12337
#~ msgstr "<b>範囲</b>"
12164
12338
 
12165
 
#~ msgid "Case insensitive"
12166
 
#~ msgstr "大/小文字を区別しない"
12167
 
 
12168
12339
#~ msgid "Ne_xt Occurrence"
12169
12340
#~ msgstr "次の出現場所へ(_X)"
12170
12341