298
298
" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
299
299
" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
301
#: cmdline/apt-get.cc:222
301
#: cmdline/apt-get.cc:223
303
303
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
304
304
msgstr "Ignorowanie niedostępnego wydania docelowego %s pakietu %s"
306
#: cmdline/apt-get.cc:254
306
#: cmdline/apt-get.cc:255
308
308
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
309
309
msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródłowy na \"%s\" z \"%s\"\n"
311
311
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
312
#: cmdline/apt-get.cc:292
312
#: cmdline/apt-get.cc:293
314
314
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
315
315
msgstr "Ignorowanie niedostępnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
317
#: cmdline/apt-get.cc:323
317
#: cmdline/apt-get.cc:324
319
319
msgid "Couldn't find package %s"
320
320
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
322
#: cmdline/apt-get.cc:328 cmdline/apt-mark.cc:70
322
#: cmdline/apt-get.cc:329 cmdline/apt-mark.cc:70
324
324
msgid "%s set to manually installed.\n"
325
325
msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
327
#: cmdline/apt-get.cc:330 cmdline/apt-mark.cc:72
327
#: cmdline/apt-get.cc:331 cmdline/apt-mark.cc:72
329
329
msgid "%s set to automatically installed.\n"
330
330
msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n"
332
#: cmdline/apt-get.cc:338 cmdline/apt-mark.cc:116
332
#: cmdline/apt-get.cc:339 cmdline/apt-mark.cc:116
334
334
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
337
337
"To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark auto\" i \"apt-"
340
#: cmdline/apt-get.cc:354
340
#: cmdline/apt-get.cc:355
341
341
msgid "Calculating upgrade... "
342
342
msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
344
#: cmdline/apt-get.cc:357 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
344
#: cmdline/apt-get.cc:358 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
346
346
msgstr "Nie udało się"
348
#: cmdline/apt-get.cc:366
348
#: cmdline/apt-get.cc:367
352
#: cmdline/apt-get.cc:433 cmdline/apt-get.cc:441
352
#: cmdline/apt-get.cc:434 cmdline/apt-get.cc:442
353
353
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354
354
msgstr "Błąd wewnętrzny, spowodowany przez moduł rozwiązywania problemów"
356
#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-get.cc:506
356
#: cmdline/apt-get.cc:470 cmdline/apt-get.cc:507
357
357
msgid "Unable to lock the download directory"
358
358
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
360
#: cmdline/apt-get.cc:563
362
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
363
msgstr "Nie można znaleźć źródła do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
365
#: cmdline/apt-get.cc:568
367
msgid "Downloading %s %s"
368
msgstr "Pobieranie %s %s"
370
#: cmdline/apt-get.cc:628
360
#: cmdline/apt-get.cc:619
371
361
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
373
363
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
376
#: cmdline/apt-get.cc:668 cmdline/apt-get.cc:980
366
#: cmdline/apt-get.cc:659 cmdline/apt-get.cc:954
378
368
msgid "Unable to find a source package for %s"
379
369
msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
381
#: cmdline/apt-get.cc:685
371
#: cmdline/apt-get.cc:676
384
374
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
400
390
"by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego "
403
#: cmdline/apt-get.cc:743
393
#: cmdline/apt-get.cc:734
405
395
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
406
396
msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
408
#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:769
409
#: apt-private/private-install.cc:231 apt-private/private-install.cc:234
398
#: cmdline/apt-get.cc:757 cmdline/apt-get.cc:760
399
#: apt-private/private-install.cc:188 apt-private/private-install.cc:191
411
401
msgid "Couldn't determine free space in %s"
412
402
msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
414
#: cmdline/apt-get.cc:780
404
#: cmdline/apt-get.cc:771
416
406
msgid "You don't have enough free space in %s"
417
407
msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
419
409
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
420
410
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
421
#: cmdline/apt-get.cc:789
411
#: cmdline/apt-get.cc:780
423
413
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
424
414
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
426
416
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
427
417
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
428
#: cmdline/apt-get.cc:794
418
#: cmdline/apt-get.cc:785
430
420
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
431
421
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
433
#: cmdline/apt-get.cc:800
423
#: cmdline/apt-get.cc:791
435
425
msgid "Fetch source %s\n"
436
426
msgstr "Pobieranie źródeł %s\n"
438
#: cmdline/apt-get.cc:831 apt-private/private-install.cc:358
439
#: apt-pkg/algorithms.cc:1607
441
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
442
msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
444
#: cmdline/apt-get.cc:838
428
#: cmdline/apt-get.cc:812
445
429
msgid "Failed to fetch some archives."
446
430
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
448
#: cmdline/apt-get.cc:843 apt-private/private-install.cc:377
432
#: cmdline/apt-get.cc:817 apt-private/private-install.cc:315
449
433
msgid "Download complete and in download only mode"
450
434
msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
452
#: cmdline/apt-get.cc:869
436
#: cmdline/apt-get.cc:843
454
438
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
455
439
msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
457
#: cmdline/apt-get.cc:881
441
#: cmdline/apt-get.cc:855
459
443
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
460
444
msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
462
#: cmdline/apt-get.cc:882
446
#: cmdline/apt-get.cc:856
464
448
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
465
449
msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
467
#: cmdline/apt-get.cc:904
451
#: cmdline/apt-get.cc:878
469
453
msgid "Build command '%s' failed.\n"
470
454
msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
472
#: cmdline/apt-get.cc:924
456
#: cmdline/apt-get.cc:898
473
457
msgid "Child process failed"
474
458
msgstr "Proces potomny zawiódł"
476
#: cmdline/apt-get.cc:943
460
#: cmdline/apt-get.cc:917
477
461
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
479
463
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
480
464
"zależności dla budowania"
482
#: cmdline/apt-get.cc:968
466
#: cmdline/apt-get.cc:942
485
469
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
541
525
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ pakiet %s nie ma "
542
526
"wersji kandydującej"
544
#: cmdline/apt-get.cc:1294
528
#: cmdline/apt-get.cc:1268
546
530
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
547
531
msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
549
#: cmdline/apt-get.cc:1309
533
#: cmdline/apt-get.cc:1283
551
535
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
552
536
msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
554
#: cmdline/apt-get.cc:1314
538
#: cmdline/apt-get.cc:1288
555
539
msgid "Failed to process build dependencies"
556
540
msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
558
#: cmdline/apt-get.cc:1407 cmdline/apt-get.cc:1419
542
#: cmdline/apt-get.cc:1381 cmdline/apt-get.cc:1393
560
544
msgid "Changelog for %s (%s)"
561
545
msgstr "Dziennik zmian %s (%s)"
563
#: cmdline/apt-get.cc:1525
547
#: cmdline/apt-get.cc:1499
564
548
msgid "Supported modules:"
565
549
msgstr "Obsługiwane moduły:"
567
#: cmdline/apt-get.cc:1566
551
#: cmdline/apt-get.cc:1540
569
553
"Usage: apt-get [options] command\n"
570
554
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1059
1043
msgid "Empty files can't be valid archives"
1060
1044
msgstr "Puste pliki nie mogą być prawidłowymi archiwami"
1062
#: methods/http.cc:394
1046
#: methods/http.cc:519
1047
msgid "Error writing to the file"
1048
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
1050
#: methods/http.cc:533
1051
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1052
msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
1054
#: methods/http.cc:535
1055
msgid "Error reading from server"
1056
msgstr "Błąd czytania z serwera"
1058
#: methods/http.cc:571
1059
msgid "Error writing to file"
1060
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
1062
#: methods/http.cc:631
1063
msgid "Select failed"
1064
msgstr "Operacja select nie powiodła się"
1066
#: methods/http.cc:636
1067
msgid "Connection timed out"
1068
msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
1070
#: methods/http.cc:659
1071
msgid "Error writing to output file"
1072
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
1074
#: methods/server.cc:56
1063
1075
msgid "Waiting for headers"
1064
1076
msgstr "Oczekiwanie na nagłówki"
1066
#: methods/http.cc:544
1078
#: methods/server.cc:114
1067
1079
msgid "Bad header line"
1068
1080
msgstr "Nieprawidłowa linia nagłówka"
1070
#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1082
#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1071
1083
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1072
1084
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek odpowiedzi"
1074
#: methods/http.cc:606
1086
#: methods/server.cc:176
1075
1087
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1076
1088
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Length"
1078
#: methods/http.cc:621
1090
#: methods/server.cc:199
1079
1091
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1080
1092
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Range"
1082
#: methods/http.cc:623
1094
#: methods/server.cc:201
1083
1095
msgid "This HTTP server has broken range support"
1084
1096
msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)"
1086
#: methods/http.cc:647
1098
#: methods/server.cc:225
1087
1099
msgid "Unknown date format"
1088
1100
msgstr "Nieznany format daty"
1090
#: methods/http.cc:826
1091
msgid "Select failed"
1092
msgstr "Operacja select nie powiodła się"
1094
#: methods/http.cc:831
1095
msgid "Connection timed out"
1096
msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
1098
#: methods/http.cc:854
1099
msgid "Error writing to output file"
1100
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
1102
#: methods/http.cc:885
1103
msgid "Error writing to file"
1104
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
1106
#: methods/http.cc:913
1107
msgid "Error writing to the file"
1108
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
1110
#: methods/http.cc:927
1111
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1112
msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
1114
#: methods/http.cc:929
1115
msgid "Error reading from server"
1116
msgstr "Błąd czytania z serwera"
1118
#: methods/http.cc:1197
1102
#: methods/server.cc:490
1119
1103
msgid "Bad header data"
1120
1104
msgstr "Błędne dane nagłówka"
1122
#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
1106
#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1123
1107
msgid "Connection failed"
1124
1108
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
1126
#: methods/http.cc:1361
1110
#: methods/server.cc:656
1127
1111
msgid "Internal error"
1128
1112
msgstr "Błąd wewnętrzny"
1131
1115
msgid "Listing"
1134
#: apt-private/private-install.cc:72
1135
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1136
msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
1138
#: apt-private/private-install.cc:76
1139
msgid "Authentication warning overridden.\n"
1140
msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n"
1142
#: apt-private/private-install.cc:83
1143
msgid "Install these packages without verification?"
1144
msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji?"
1146
#: apt-private/private-install.cc:85
1147
msgid "Some packages could not be authenticated"
1148
msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
1150
#: apt-private/private-install.cc:94 apt-private/private-install.cc:254
1151
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1152
msgstr "Wystąpiły problemy, a użyto -y bez --force-yes"
1154
#: apt-private/private-install.cc:134
1118
#: apt-private/private-install.cc:91
1155
1119
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1156
1120
msgstr "Błąd wewnętrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!"
1158
#: apt-private/private-install.cc:143
1122
#: apt-private/private-install.cc:100
1159
1123
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1160
1124
msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
1162
#: apt-private/private-install.cc:154
1126
#: apt-private/private-install.cc:111
1163
1127
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1164
1128
msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
1166
#: apt-private/private-install.cc:192
1130
#: apt-private/private-install.cc:149
1167
1131
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1169
1133
"Wystąpił dziwny błąd - rozmiary się nie zgadzają. Proszę to zgłosić pod "
1172
1136
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1173
1137
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1174
#: apt-private/private-install.cc:199
1138
#: apt-private/private-install.cc:156
1176
1140
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1177
1141
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
1179
1143
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1180
1144
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1181
#: apt-private/private-install.cc:204
1145
#: apt-private/private-install.cc:161
1183
1147
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1184
1148
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
1186
1150
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1187
1151
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1188
#: apt-private/private-install.cc:211
1152
#: apt-private/private-install.cc:168
1190
1154
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1191
1155
msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
1193
1157
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1194
1158
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1195
#: apt-private/private-install.cc:216
1159
#: apt-private/private-install.cc:173
1197
1161
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1198
1162
msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
1200
#: apt-private/private-install.cc:244
1164
#: apt-private/private-install.cc:201
1202
1166
msgid "You don't have enough free space in %s."
1203
1167
msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
1205
#: apt-private/private-install.cc:260 apt-private/private-install.cc:282
1169
#: apt-private/private-install.cc:211 apt-private/private-download.cc:55
1170
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1171
msgstr "Wystąpiły problemy, a użyto -y bez --force-yes"
1173
#: apt-private/private-install.cc:217 apt-private/private-install.cc:239
1206
1174
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1207
1175
msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy."
1209
1177
# Bezpieczniej jest nie używać tu polskich znaków.
1210
1178
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1211
1179
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1212
#: apt-private/private-install.cc:264
1180
#: apt-private/private-install.cc:221
1213
1181
msgid "Yes, do as I say!"
1214
1182
msgstr "Tak, jestem pewien!"
1216
#: apt-private/private-install.cc:266
1184
#: apt-private/private-install.cc:223
1219
1187
"You are about to do something potentially harmful.\n"
1244
1212
"Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
1245
1213
"update lub użyć opcji --fix-missing."
1247
#: apt-private/private-install.cc:387
1215
#: apt-private/private-install.cc:325
1248
1216
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1249
1217
msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
1251
#: apt-private/private-install.cc:392
1219
#: apt-private/private-install.cc:330
1252
1220
msgid "Unable to correct missing packages."
1253
1221
msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
1255
#: apt-private/private-install.cc:393
1223
#: apt-private/private-install.cc:331
1256
1224
msgid "Aborting install."
1257
1225
msgstr "Przerywanie instalacji"
1259
#: apt-private/private-install.cc:421
1227
#: apt-private/private-install.cc:359
1261
1229
"The following package disappeared from your system as\n"
1262
1230
"all files have been overwritten by other packages:"
1273
1241
"Następujące pakiety zniknęły z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki "
1274
1242
"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
1276
#: apt-private/private-install.cc:425
1244
#: apt-private/private-install.cc:363
1277
1245
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1278
1246
msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo."
1280
#: apt-private/private-install.cc:446
1248
#: apt-private/private-install.cc:384
1281
1249
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1282
1250
msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
1284
#: apt-private/private-install.cc:550
1252
#: apt-private/private-install.cc:492
1286
1254
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1287
1255
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1338
1306
"%lu pakietów zostało zainstalowanych automatycznie i nie są już więcej "
1341
#: apt-private/private-install.cc:570
1309
#: apt-private/private-install.cc:512
1342
1310
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1343
1311
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1344
1312
msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
1345
1313
msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
1346
1314
msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
1348
#: apt-private/private-install.cc:664
1316
#: apt-private/private-install.cc:606
1349
1317
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1351
1319
"Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby naprawić poniższe problemy:"
1353
#: apt-private/private-install.cc:666
1321
#: apt-private/private-install.cc:608
1355
1323
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1370
1338
"w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
1371
1339
"z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
1373
#: apt-private/private-install.cc:700
1341
#: apt-private/private-install.cc:642
1374
1342
msgid "Broken packages"
1375
1343
msgstr "Pakiety są uszkodzone"
1377
#: apt-private/private-install.cc:753
1345
#: apt-private/private-install.cc:695
1378
1346
msgid "The following extra packages will be installed:"
1379
1347
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
1381
#: apt-private/private-install.cc:843
1349
#: apt-private/private-install.cc:785
1382
1350
msgid "Suggested packages:"
1383
1351
msgstr "Sugerowane pakiety:"
1385
#: apt-private/private-install.cc:844
1353
#: apt-private/private-install.cc:786
1386
1354
msgid "Recommended packages:"
1387
1355
msgstr "Polecane pakiety:"
1357
#: apt-private/private-download.cc:32
1358
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1359
msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
1361
#: apt-private/private-download.cc:36
1362
msgid "Authentication warning overridden.\n"
1363
msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n"
1365
#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1366
msgid "Some packages could not be authenticated"
1367
msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
1369
#: apt-private/private-download.cc:46
1370
msgid "Install these packages without verification?"
1371
msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji?"
1373
#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/algorithms.cc:1607
1375
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1376
msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
1389
1378
#: apt-private/private-output.cc:197
1390
1379
msgid "installed,upgradable to: "
2295
2284
msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
2297
2286
#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2287
#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2299
2289
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2300
2290
msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\""
2302
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2303
#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2305
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2307
"To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\", \"%s\" lub \"%s"
2310
#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2292
#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2312
2294
msgid "Internal error, could not locate member %s"
2313
2295
msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika %s"
2315
#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2297
#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2316
2298
msgid "Unparsable control file"
2317
2299
msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
3065
3047
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3066
3048
msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
3068
#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
3069
msgid "MD5Sum mismatch"
3070
msgstr "Błędna suma MD5"
3072
#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1912
3073
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
3050
#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
3074
3051
msgid "Hash Sum mismatch"
3075
3052
msgstr "Błędna suma kontrolna"
3077
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402
3054
#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3055
msgid "Size mismatch"
3056
msgstr "Błędny rozmiar"
3058
#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3060
msgid "Invalid file format"
3061
msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
3063
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
3080
3066
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3130
3116
"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
3131
3117
"będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
3133
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1747
3119
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
3136
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3137
"to manually fix this package."
3139
"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
3140
"będzie ręcznie naprawić ten pakiet."
3121
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3122
msgstr "Nie można znaleźć źródła do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
3142
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1806
3124
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
3145
3127
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3147
3129
"Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
3149
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1904
3150
msgid "Size mismatch"
3151
msgstr "Błędny rozmiar"
3153
3131
#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
3155
3133
msgid "Unable to parse Release file %s"
3380
3358
msgid "Execute external solver"
3381
3359
msgstr "Wykonywanie zewnętrznego mechanizmu rozwiązywania zależności"
3383
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3361
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:85
3385
3363
msgid "Installing %s"
3386
3364
msgstr "Instalowanie %s"
3388
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3366
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:86 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1078
3390
3368
msgid "Configuring %s"
3391
3369
msgstr "Konfigurowanie %s"
3393
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
3371
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:87 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1085
3395
3373
msgid "Removing %s"
3396
3374
msgstr "Usuwanie %s"
3398
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3376
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:88
3400
3378
msgid "Completely removing %s"
3401
3379
msgstr "Całkowite usuwanie %s"
3403
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3381
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:89
3405
3383
msgid "Noting disappearance of %s"
3406
3384
msgstr "Proszę odnotować zniknięcie %s"
3408
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3386
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
3410
3388
msgid "Running post-installation trigger %s"
3411
3389
msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
3413
3391
#. FIXME: use a better string after freeze
3414
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
3392
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:761
3416
3394
msgid "Directory '%s' missing"
3417
3395
msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
3419
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:764 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:786
3397
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:776 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:798
3421
3399
msgid "Could not open file '%s'"
3422
3400
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\""
3424
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3402
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
3426
3404
msgid "Preparing %s"
3427
3405
msgstr "Przygotowywanie %s"
3429
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3407
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1072
3431
3409
msgid "Unpacking %s"
3432
3410
msgstr "Rozpakowywanie %s"
3434
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3412
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1077
3436
3414
msgid "Preparing to configure %s"
3437
3415
msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s"
3439
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
3417
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079
3441
3419
msgid "Installed %s"
3442
3420
msgstr "Pakiet %s został zainstalowany"
3444
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
3422
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1084
3446
3424
msgid "Preparing for removal of %s"
3447
3425
msgstr "Przygotowywanie do usunięcia %s"
3449
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
3427
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1086
3451
3429
msgid "Removed %s"
3452
3430
msgstr "Pakiet %s został usunięty"
3454
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
3432
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091
3456
3434
msgid "Preparing to completely remove %s"
3457
3435
msgstr "Przygotowywanie do całkowitego usunięcia %s"
3459
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
3437
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1092
3461
3439
msgid "Completely removed %s"
3462
3440
msgstr "Pakiet %s został całkowicie usunięty"
3464
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1293
3442
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1341 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1362
3465
3443
#, fuzzy, c-format
3466
3444
msgid "Can not write log (%s)"
3467
3445
msgstr "Nie udało się pisać do %s"
3469
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
3447
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1341
3470
3448
msgid "Is /dev/pts mounted?"
3473
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1293
3451
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1362
3474
3452
msgid "Is stdout a terminal?"
3477
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1307
3455
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
3478
3456
msgid "Running dpkg"
3479
3457
msgstr "Uruchamianie dpkg"
3481
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
3459
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
3482
3460
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3483
3461
msgstr "Operacja została przerwana, zanim mogła zostać zakończona"
3485
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1541
3463
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3486
3464
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3487
3465
msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiągnięto limit MaxReports"
3489
3467
#. check if its not a follow up error
3490
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1546
3468
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
3491
3469
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3492
3470
msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
3494
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1548
3472
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
3496
3474
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3497
3475
"error from a previous failure."
3619
3597
#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3620
3598
#~ msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n"
3600
#~ msgid "Downloading %s %s"
3601
#~ msgstr "Pobieranie %s %s"
3603
#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3605
#~ "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\", \"%s\" lub "
3608
#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3609
#~ msgstr "Błędna suma MD5"
3612
#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3613
#~ "need to manually fix this package."
3615
#~ "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
3616
#~ "będzie ręcznie naprawić ten pakiet."
3622
3618
#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3624
3620
#~ "Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie "