15
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../lib/archives.sh:31
19
msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
20
msgstr "Interne fout: verkeerde call naar bm_merge_incremental_backups()."
22
#: ../lib/upload-methods.sh:38
23
msgid "Using the upload method \"ssh\"."
24
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh\"."
26
#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
27
msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
28
msgstr "Geen geldige doellokatie opgegeven, SSH upload niet mogelijk."
30
#: ../lib/upload-methods.sh:68
33
"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
36
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"scp\", controleer "
39
#: ../lib/upload-methods.sh:76
40
msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
41
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh-gpg\"."
43
#: ../lib/upload-methods.sh:88
45
"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
48
"Geen gpg ontvanger opgegeven. Argument is verplicht wanneer ssh-gpg als "
49
"upload methode is aangegeven."
51
#: ../lib/upload-methods.sh:105
54
"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
57
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ssh-gpg\", "
58
"controleer \"$logfile\"."
60
#: ../lib/upload-methods.sh:112
61
msgid "Using the upload method \"ftp\"."
62
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ftp\"."
64
#: ../lib/upload-methods.sh:122
65
msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
66
msgstr "Geen geldig doel opgegeven, FTP upload niet mogelijk."
68
#: ../lib/upload-methods.sh:138
71
"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
74
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ftp\", controleer "
77
#: ../lib/upload-methods.sh:146
78
msgid "Using the upload method \"S3\"."
79
msgstr "Gebruik Upload Methode \"S3\"."
81
#: ../lib/upload-methods.sh:168
84
"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
87
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"s3\", controleer "
90
#: ../lib/upload-methods.sh:174
92
msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
93
msgstr "Uploaden $directory naar ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
95
#: ../lib/upload-methods.sh:185
96
msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
98
"Sleutel nodig voor rsync (stel in: BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)"
100
#: ../lib/upload-methods.sh:196
102
msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
103
msgstr "Uploaden van map $directory met rsync fout; controleer $logfile."
105
#: ../lib/upload-methods.sh:215
106
msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
107
msgstr "Geen geldig doel opgegeven, RSYNC upload niet mogelijk."
109
#: ../lib/upload-methods.sh:234
110
msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
112
"Geen Hosts opgegeven voor rsync methode, stel in: BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
114
#: ../lib/upload-methods.sh:241
115
msgid "Using the upload method \"rsync\"."
116
msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync\"."
118
#: ../lib/upload-methods.sh:248
119
msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
120
msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync-snapshots\"."
18
#: ../lib/actions.sh:44
19
msgid "No backup method used."
20
msgstr "Geen backup methode gebruikt."
22
#: ../lib/actions.sh:47
24
msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
25
msgstr "Backup methode bestaat niet: $BM_ARCHIVE_METHOD"
27
#: ../lib/actions.sh:56
29
msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
30
msgstr "Niet mogelijk om eigenaar van bestand \"$md5file\" te wijzigen"
32
#: ../lib/actions.sh:58
34
msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
35
msgstr "Niet mogelijk om bestandsrechten te veranderen van \"$md5file\"."
37
#: ../lib/actions.sh:90
38
msgid "No upload method used."
39
msgstr "Geen upload methode gebruikt."
41
#: ../lib/actions.sh:93
43
msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
44
msgstr "De Upload methode \"$method\" Wordt niet ondersteund; overslaan."
46
#: ../lib/actions.sh:105
48
msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
49
msgstr "Opschonen $BM_REPOSITORY_ROOT"
51
#: ../lib/actions.sh:118
53
msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
54
msgstr "Uitvoeren van pre-commando: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
56
#: ../lib/actions.sh:122
57
msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
58
msgstr "Pre-commando fout. Stoppen van proces."
60
#: ../lib/actions.sh:127
62
msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
63
msgstr "Pre-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
65
#: ../lib/actions.sh:139
67
msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
68
msgstr "Uitvoeren post-commando: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
70
#: ../lib/actions.sh:143
71
msgid "Post-command failed."
72
msgstr "Post-commando fout."
74
#: ../lib/actions.sh:148
76
msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
77
msgstr "Post-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
79
#: ../lib/actions.sh:180
81
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
83
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"zip\" maar zip "
84
"is niet geinstalleerd."
86
#: ../lib/actions.sh:185
88
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
91
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"bzip2\" maar "
92
"bzip2 is niet geinstalleerd."
94
#: ../lib/actions.sh:190
96
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
98
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"dar\" maar dar "
99
"is niet geinstalleerd."
101
#: ../lib/actions.sh:202
103
msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
104
msgstr "$BM_REPOSITORY_ROOT bestaat niet, maken"
122
106
#: ../lib/backup-methods.sh:26
129
113
msgid "Unable to purge duplicates of $file_to_create"
130
114
msgstr "Kan duplicaten van $file_to_create niet weggooien"
132
#: ../lib/backup-methods.sh:59
134
msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
135
msgstr "Kan eigenaar van f \"$file_to_create\". niet wijzigen"
137
#: ../lib/backup-methods.sh:61
139
msgid "Unable to change file permissions of \"$file_to_create\"."
140
msgstr "Kan bestandsrechten van \"$file_to_create\" niet wijzigen."
142
#: ../lib/backup-methods.sh:72
116
#: ../lib/backup-methods.sh:65
118
msgid "Unable to change the owner of \"$file\"."
119
msgstr "Niet mogelijk om eigenaar van bestand \"$md5file\" te wijzigen"
121
#: ../lib/backup-methods.sh:67
123
msgid "Unable to change file permissions of \"$file\"."
124
msgstr "Niet mogelijk om bestandsrechten te veranderen van \"$md5file\"."
126
#: ../lib/backup-methods.sh:78
144
128
msgid "Warning, process interrupted."
145
129
msgstr "Waarschuwing, proces onderbroken, Archieven kunnen corrupt zijn."
147
#: ../lib/backup-methods.sh:76
131
#: ../lib/backup-methods.sh:82
148
132
#, fuzzy, sh-format
149
133
msgid "Removing archive \"$bm_pending_archive\" (build interrupted)."
150
134
msgstr "Verwijderen archief \"$archive\"."
152
#: ../lib/backup-methods.sh:82
136
#: ../lib/backup-methods.sh:88
155
139
"Restoring incremental-building details list: \"$bm_pending_incremental_list"
159
#: ../lib/backup-methods.sh:116
143
#: ../lib/backup-methods.sh:124
161
145
msgid "Unable to create \"$target\", check $logfile"
162
146
msgstr "Kan doel \"$target\" niet maken, controleer $logfile"
164
#: ../lib/backup-methods.sh:130
148
#: ../lib/backup-methods.sh:140
166
150
msgid "File $file_to_create already exists, skipping."
167
151
msgstr "Bestand $file_to_create bestaat reeds, overslaan."
169
#: ../lib/backup-methods.sh:141
153
#: ../lib/backup-methods.sh:151
170
154
msgid "gzip is not installed but gzip compression needed."
173
#: ../lib/backup-methods.sh:149
157
#: ../lib/backup-methods.sh:159
174
158
msgid "bzip2 is not installed but bzip2 compression needed."
177
#: ../lib/backup-methods.sh:167 ../lib/backup-methods.sh:191
161
#: ../lib/backup-methods.sh:177 ../lib/backup-methods.sh:201
179
163
msgid "Unable to exec $command; check $logfile"
180
164
msgstr "Uitvoeren van commando $command niet mogelijk; controleer $logfile"
182
#: ../lib/backup-methods.sh:173
166
#: ../lib/backup-methods.sh:183
183
167
#, fuzzy, sh-format
184
168
msgid "Compressor $compress is needed."
185
169
msgstr "Comprimeer-programma $compress benodigt $gzip"
187
#: ../lib/backup-methods.sh:198
171
#: ../lib/backup-methods.sh:208
189
173
msgid "No such compressor supported: $compress."
190
174
msgstr "$compress wordt niet ondersteund"
192
#: ../lib/backup-methods.sh:204
176
#: ../lib/backup-methods.sh:214
194
178
msgid "Unable to find $file_to_create"
195
179
msgstr "Bestand niet gevonden: $file_to_create"
197
#: ../lib/backup-methods.sh:331
181
#: ../lib/backup-methods.sh:342
198
182
msgid "No frequency given, set BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
199
183
msgstr "Onbekende frequentie: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
201
#: ../lib/backup-methods.sh:342
185
#: ../lib/backup-methods.sh:353
203
187
msgid "Unknown frequency: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
204
188
msgstr "Onbekende frequentie: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
206
#: ../lib/backup-methods.sh:375
190
#: ../lib/backup-methods.sh:386
208
192
msgid "Building master backup for target: \"$dir_name\"."
209
193
msgstr "Maken Master Backup voor doel: \"$dir_name\"."
211
#: ../lib/backup-methods.sh:503
214
"The archive command returned 1 but the archive has been created; check "
218
#: ../lib/backup-methods.sh:534
195
#: ../lib/backup-methods.sh:515
196
msgid "Tar reported a file changed during archive creation."
199
#: ../lib/backup-methods.sh:526
200
msgid "Dar reported a file changed during archive creation."
203
#: ../lib/backup-methods.sh:564
220
205
msgid "The archive type \"tar.bz2\" depends on the tool \"$bzip\"."
221
206
msgstr "Het archieftype \"tar.bz2\" is afhankelijk van de tool \"$bzip\"."
223
#: ../lib/backup-methods.sh:541
208
#: ../lib/backup-methods.sh:571
225
210
msgid "The archive type \"tar.lz\" depends on the tool \"$lzma\"."
226
211
msgstr "Het archieftype \"tar.lz\" is afhankelijk van de tool \"$lzma\"."
228
#: ../lib/backup-methods.sh:548
213
#: ../lib/backup-methods.sh:578
230
215
msgid "The archive type \"zip\" depends on the tool \"$zip\"."
231
216
msgstr "Het archieftype \"zip\" is afhankelijk van de tool \"$zip\"."
233
#: ../lib/backup-methods.sh:554
218
#: ../lib/backup-methods.sh:584
235
220
msgid "The archive type \"dar\" depends on the tool \"$dar\"."
236
221
msgstr "Het archieftype \"dar\" is afhankelijjk van de tool \"$dar\"."
238
#: ../lib/backup-methods.sh:560 ../lib/backup-methods.sh:642
239
#: ../lib/backup-methods.sh:688
223
#: ../lib/backup-methods.sh:590 ../lib/backup-methods.sh:677
224
#: ../lib/backup-methods.sh:723
241
226
msgid "The archive type \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" is not supported."
242
227
msgstr "Het bestandstype $BM_TARBALL_FILETYPE wordt niet ondersteund."
244
#: ../lib/backup-methods.sh:616
229
#: ../lib/backup-methods.sh:651
245
230
msgid "The configuration variable \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" must be defined."
247
232
"De configuratiesleutel \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" moet worden gedefinieerd."
249
#: ../lib/backup-methods.sh:622
234
#: ../lib/backup-methods.sh:657
252
237
"The encryption is not yet possible with \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archives."
253
238
msgstr "Encryptie is nog niet mogelijk voor\"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archieven"
255
#: ../lib/backup-methods.sh:660
240
#: ../lib/backup-methods.sh:695
257
242
msgid "The program \"$gpg\" is needed."
258
243
msgstr "Het programma \"$gpg\" is benodigd."
260
#: ../lib/backup-methods.sh:669 ../lib/backup-methods.sh:702
245
#: ../lib/backup-methods.sh:704 ../lib/backup-methods.sh:737
262
247
msgid "File $file_to_check already exists, skipping."
263
248
msgstr "Bestand $file_to_check bestaat reeds, overslaan."
265
#: ../lib/backup-methods.sh:725
250
#: ../lib/backup-methods.sh:769
252
msgid "Target \"$t\" is found in blacklist, skipping."
253
msgstr "Doel: \"$t\" bestaat niet, overslaan."
255
#: ../lib/backup-methods.sh:773
267
257
msgid "Target \"$t\" does not exist, skipping."
268
258
msgstr "Doel: \"$t\" bestaat niet, overslaan."
270
#: ../lib/backup-methods.sh:800 ../lib/backup-methods.sh:837
271
#: ../lib/backup-methods.sh:879 ../lib/backup-methods.sh:903
260
#: ../lib/backup-methods.sh:849 ../lib/backup-methods.sh:888
261
#: ../lib/backup-methods.sh:938 ../lib/backup-methods.sh:962
273
263
msgid "Using method \"$method\"."
274
264
msgstr "Gebruik Methode\"$method\"."
276
#: ../lib/backup-methods.sh:826
266
#: ../lib/backup-methods.sh:875
277
267
msgid "1 error occurred during the tarball generation."
278
268
msgstr "1 fout voorgekomen tijdens het maken van de tarball"
280
#: ../lib/backup-methods.sh:828
270
#: ../lib/backup-methods.sh:877
282
272
msgid "$nb_err errors occurred during the tarball generation."
283
273
msgstr "$nb_err fouten voorgekomen tijdens het maken van de tarball"
285
#: ../lib/backup-methods.sh:839
275
#: ../lib/backup-methods.sh:890
287
277
msgid "The \"mysql\" method is chosen, but $mysqldump is not found."
288
278
msgstr "De \"mysql\" methode is gekozen, maar $mysqldump is niet gevonden."
290
#: ../lib/backup-methods.sh:849
292
msgid "Using existing MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
295
#: ../lib/backup-methods.sh:852
297
msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
300
#: ../lib/backup-methods.sh:881
280
#: ../lib/backup-methods.sh:900
282
msgid "Using existing MySQL client configuration file: $mysql_conffile"
285
#: ../lib/backup-methods.sh:904
287
msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $mysql_conffile"
290
#: ../lib/backup-methods.sh:928
292
msgid "Removing default MySQL client configuration file: $mysql_conffile"
295
#: ../lib/backup-methods.sh:940
302
297
msgid "The \"svn\" method is chosen, but $svnadmin is not found."
303
298
msgstr "De \"svn\" methode is gekozen, maar $svnadmin is niet gevonden."
305
#: ../lib/backup-methods.sh:887
300
#: ../lib/backup-methods.sh:946
307
302
msgid "SVN repository \"$repository\" is not valid; skipping."
308
303
msgstr "SVN verzameling \"$repository\" is niet geldig; overslaan."
310
#: ../lib/backup-methods.sh:912
305
#: ../lib/backup-methods.sh:971
312
307
msgid "Not enough args for this archive ($archive), skipping."
313
308
msgstr "Niet genoeg argumenten meegegeven voor archief ($archive), overslaan."
315
#: ../lib/backup-methods.sh:919
310
#: ../lib/backup-methods.sh:978
316
311
msgid "Cannot create archive."
317
312
msgstr "Kan archief niet maken"
319
#: ../lib/logger.sh:143 ../backup-manager:265
320
msgid "Unable to exec post-command."
321
msgstr "Post-commando uitvoeren niet mogelijk"
323
#: ../lib/logger.sh:145
324
msgid "Releasing lock"
325
msgstr "Vergrendeling vrijgeven"
327
#: ../lib/actions.sh:44
328
msgid "No backup method used."
329
msgstr "Geen backup methode gebruikt."
331
#: ../lib/actions.sh:47
333
msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
334
msgstr "Backup methode bestaat niet: $BM_ARCHIVE_METHOD"
336
#: ../lib/actions.sh:56
338
msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
339
msgstr "Niet mogelijk om eigenaar van bestand \"$md5file\" te wijzigen"
341
#: ../lib/actions.sh:58
343
msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
344
msgstr "Niet mogelijk om bestandsrechten te veranderen van \"$md5file\"."
346
#: ../lib/actions.sh:90
347
msgid "No upload method used."
348
msgstr "Geen upload methode gebruikt."
350
#: ../lib/actions.sh:93
352
msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
353
msgstr "De Upload methode \"$method\" Wordt niet ondersteund; overslaan."
355
#: ../lib/actions.sh:105
357
msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
358
msgstr "Opschonen $BM_REPOSITORY_ROOT"
360
#: ../lib/actions.sh:118
362
msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
363
msgstr "Uitvoeren van pre-commando: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
365
#: ../lib/actions.sh:122
366
msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
367
msgstr "Pre-commando fout. Stoppen van proces."
369
#: ../lib/actions.sh:127
371
msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
372
msgstr "Pre-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
374
#: ../lib/actions.sh:139
376
msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
377
msgstr "Uitvoeren post-commando: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
379
#: ../lib/actions.sh:143
380
msgid "Post-command failed."
381
msgstr "Post-commando fout."
383
#: ../lib/actions.sh:148
385
msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
386
msgstr "Post-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
388
#: ../lib/actions.sh:175
390
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
392
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"zip\" maar zip "
393
"is niet geinstalleerd."
395
#: ../lib/actions.sh:180
397
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
400
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"bzip2\" maar "
401
"bzip2 is niet geinstalleerd."
403
#: ../lib/actions.sh:185
405
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
407
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"dar\" maar dar "
408
"is niet geinstalleerd."
410
#: ../lib/actions.sh:197
412
msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
413
msgstr "$BM_REPOSITORY_ROOT bestaat niet, maken"
415
#: ../lib/files.sh:79 ../lib/files.sh:94
416
msgid "No path given."
417
msgstr "Geen Pad opgegeven"
419
#: ../lib/files.sh:169
421
msgid "Removing lock for old PID, $pid is not running."
422
msgstr "Verwijderen vergrendeling voor oude PID, $pid loopt niet."
424
#: ../lib/files.sh:179
427
"A backup-manager process ($pid) is already running with the conffile "
430
"Een backup-manager proces ($pid) loopt al met de configuratiefile $conffile"
432
#: ../lib/files.sh:183 ../lib/files.sh:189
434
msgid "Getting lock for backup-manager $pid with $conffile"
435
msgstr "Vergrendelen van proces: backup-manager $pid met $conffile"
437
#: ../lib/files.sh:192
438
msgid "failed (check the file permissions)."
439
msgstr "Fout (controleer bestandsrechten)"
441
#: ../lib/files.sh:280
443
msgid "$file is not a regular file."
444
msgstr "$file is geen regulier bestand."
446
#: ../lib/files.sh:305
448
msgid "Removing obsolete master backup: \"$file\"."
449
msgstr "Verwijderen overbodige master backup :\"$file\"."
451
#: ../lib/files.sh:313
453
msgid "Removing obsolete master backup (isolated): \"$file\"."
454
msgstr "Verwijderen overbodige master backup (geisoleerd) :\"$file\"."
456
#: ../lib/files.sh:320
458
msgid "Removing archive \"$file\"."
459
msgstr "Verwijderen $file"
461
#: ../lib/files.sh:342
462
msgid "Directory given was not found."
463
msgstr "Opgegeven map bestaat niet"
465
#: ../lib/files.sh:363
467
msgid "Removing archive \"$archive\"."
468
msgstr "Verwijderen archief \"$archive\"."
470
#: ../lib/files.sh:387
472
msgid "The given file does not exist: $file_to_create"
473
msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet: $file_to_create"
475
#: ../lib/files.sh:392
476
msgid "No file given."
477
msgstr "Geen bestand opgegeven"
479
#: ../lib/files.sh:397 ../lib/files.sh:399 ../lib/files.sh:413
480
msgid "Unable to get date from file."
481
msgstr "Niet mogelijk om datum van bestand op te halen"
483
#: ../lib/files.sh:403
484
msgid "Unable to find the pattern of the file."
485
msgstr "Niet mogelijk om patroon van bestand op te halen"
487
#: ../lib/files.sh:419
489
msgid "Unable to find the md5 hash of file \"$file\" in file \"$md5file\"."
490
msgstr "md5 hash van bestand \"$file\" niet gevonden in bestand \"$md5file\"."
492
#: ../lib/files.sh:425
494
msgid "$file is a duplicate of $file_to_create (using symlink)."
495
msgstr "$file is een duplicaat van $file_to_create (door symlink)"
497
#: ../lib/dialog.sh:27
501
#: ../lib/dialog.sh:28
502
msgid "Print this short help message."
503
msgstr "Druk dit korte help bericht af."
505
#: ../lib/dialog.sh:29
506
msgid "Print what happens on STDOUT."
507
msgstr "Laat zien wat op STDOUT gebeurt."
509
#: ../lib/dialog.sh:30
510
msgid "Disable warnings."
511
msgstr "Schakel waarschuwingen uit."
513
#: ../lib/dialog.sh:33
514
msgid "Single actions:"
515
msgstr "Losse acties:"
517
#: ../lib/dialog.sh:34
518
msgid "Just upload the files of the day."
519
msgstr "Upload de dagelijkse files."
521
#: ../lib/dialog.sh:35
522
msgid "Just burn the files of the day."
523
msgstr "Brand de dagelijkse files."
525
#: ../lib/dialog.sh:36
526
msgid "Just test the md5 sums."
527
msgstr "Test de md5 sommen."
529
#: ../lib/dialog.sh:37
530
msgid "Just purge old archives."
531
msgstr "Verwijder de oude archieven."
533
#: ../lib/dialog.sh:40
537
#: ../lib/dialog.sh:41
538
msgid "Choose an alternate config file."
539
msgstr "Kies een alternatief configuratie bestand."
541
#: ../lib/dialog.sh:42
542
msgid "Force overwrite of existing archives."
543
msgstr "Forceer overschrijven van bestaande archieven."
545
#: ../lib/dialog.sh:45
546
msgid "Unwanted actions:"
547
msgstr "Ongewenste acties:"
549
#: ../lib/dialog.sh:46
550
msgid "Disable the upload process."
551
msgstr "Schakel het upload proces uit."
553
#: ../lib/dialog.sh:47
554
msgid "Disable the burning process."
555
msgstr "Schakel het brand proces uit."
557
#: ../lib/dialog.sh:48
558
msgid "Disable the purge process."
559
msgstr "Schakel het verwijder proces uit."
561
#: ../lib/dialog.sh:62 ../lib/dialog.sh:81
562
msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
563
msgstr "Niet in interactive modus, kan niet verder gaan."
565
#: ../lib/sanitize.sh:32
567
msgid "The configuration key $key is not set, using \"$default\"."
568
msgstr "De configuratiesleutel $key is niet gezet, gebruik \"$default\"."
570
#: ../lib/sanitize.sh:43
573
"The configuration key \"$deprecated_key\" is deprecated, you should rename "
574
"it \"$new_key\". Using \"$deprecated_value\"."
576
"De configuratiesleutel \"$deprecated_key\" is verouderd, hernoemdeze naar "
577
"\"$new_key\". Gebruik nu \"$deprecated_value\""
579
#: ../lib/sanitize.sh:84
581
msgid "The configuration key $key is not set but $keymandatory is enabled."
583
"De configuratiesleutel $key is niet ingesteld, maar $keymandatory is wel "
586
#: ../lib/sanitize.sh:100
588
msgid "Deprecated boolean, $key is set to \"yes\", setting \"true\" instead."
589
msgstr "Verouderde boolean, $key is ingesteld op \"yes\", Gebruik nu \"true"
591
#: ../lib/sanitize.sh:105
593
msgid "Deprecated boolean, $key is set to \"no\", setting \"false\" instead."
594
msgstr "Verouderde boolean, $key is ingesteld op \"no\", Gebruik nu \"false"
596
#: ../lib/sanitize.sh:162
598
"BM_TARBALLINC_MASTERDATEVALUE should not be greater than 6, falling back to 0"
601
#: ../lib/sanitize.sh:272
604
"When validating the configuration file $conffile, $nb_warnings warnings were "
607
"Tijdens het valideren van het configuratiebestand $conffile zijn "
608
"$nb_warnings waarchuwing(en) gevonden"
610
#: ../lib/md5sum.sh:30
611
msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
612
msgstr "Interne error: fout gebruik van functie get_md5sum_from_file()"
614
#: ../lib/md5sum.sh:34
616
msgid "No md5file found: $md5file"
617
msgstr "geen md5file gevonden: $md5file"
619
#: ../lib/md5sum.sh:82
621
msgid "Archive given does not exist in the repository: $archive"
622
msgstr "opgegeven archief werd niet gevonden in de verzameling: $archive"
624
314
#: ../lib/burning-methods.sh:37
626
316
msgid "Device \"/dev/$device\" is mounted on \"$m\", unmounting it."
824
514
msgid "Burning content of $index"
825
515
msgstr "Branden inhoud van $index"
827
#: ../backup-manager:140
517
#: ../lib/dialog.sh:27
521
#: ../lib/dialog.sh:28
522
msgid "Print this short help message."
523
msgstr "Druk dit korte help bericht af."
525
#: ../lib/dialog.sh:29
526
msgid "Print what happens on STDOUT."
527
msgstr "Laat zien wat op STDOUT gebeurt."
529
#: ../lib/dialog.sh:30
530
msgid "Disable warnings."
531
msgstr "Schakel waarschuwingen uit."
533
#: ../lib/dialog.sh:33
534
msgid "Single actions:"
535
msgstr "Losse acties:"
537
#: ../lib/dialog.sh:34
538
msgid "Just upload the files of the day."
539
msgstr "Upload de dagelijkse files."
541
#: ../lib/dialog.sh:35
542
msgid "Just burn the files of the day."
543
msgstr "Brand de dagelijkse files."
545
#: ../lib/dialog.sh:36
546
msgid "Just test the md5 sums."
547
msgstr "Test de md5 sommen."
549
#: ../lib/dialog.sh:37
550
msgid "Just purge old archives."
551
msgstr "Verwijder de oude archieven."
553
#: ../lib/dialog.sh:40
557
#: ../lib/dialog.sh:41
558
msgid "Choose an alternate config file."
559
msgstr "Kies een alternatief configuratie bestand."
561
#: ../lib/dialog.sh:42
562
msgid "Force overwrite of existing archives."
563
msgstr "Forceer overschrijven van bestaande archieven."
565
#: ../lib/dialog.sh:45
566
msgid "Unwanted actions:"
567
msgstr "Ongewenste acties:"
569
#: ../lib/dialog.sh:46
570
msgid "Disable the upload process."
571
msgstr "Schakel het upload proces uit."
573
#: ../lib/dialog.sh:47
574
msgid "Disable the burning process."
575
msgstr "Schakel het brand proces uit."
577
#: ../lib/dialog.sh:48
578
msgid "Disable the purge process."
579
msgstr "Schakel het verwijder proces uit."
581
#: ../lib/dialog.sh:62 ../lib/dialog.sh:81
582
msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
583
msgstr "Niet in interactive modus, kan niet verder gaan."
585
#: ../lib/files.sh:79 ../lib/files.sh:94
586
msgid "No path given."
587
msgstr "Geen Pad opgegeven"
589
#: ../lib/files.sh:169
591
msgid "Removing lock for old PID, $pid is not running."
592
msgstr "Verwijderen vergrendeling voor oude PID, $pid loopt niet."
594
#: ../lib/files.sh:179
597
"A backup-manager process ($pid) is already running with the conffile "
600
"Een backup-manager proces ($pid) loopt al met de configuratiefile $conffile"
602
#: ../lib/files.sh:183 ../lib/files.sh:189
604
msgid "Getting lock for backup-manager $pid with $conffile"
605
msgstr "Vergrendelen van proces: backup-manager $pid met $conffile"
607
#: ../lib/files.sh:192
608
msgid "failed (check the file permissions)."
609
msgstr "Fout (controleer bestandsrechten)"
611
#: ../lib/files.sh:280
613
msgid "$file is not a regular file."
614
msgstr "$file is geen regulier bestand."
616
#: ../lib/files.sh:305
618
msgid "Removing obsolete master backup: \"$file\"."
619
msgstr "Verwijderen overbodige master backup :\"$file\"."
621
#: ../lib/files.sh:313
623
msgid "Removing obsolete master backup (isolated): \"$file\"."
624
msgstr "Verwijderen overbodige master backup (geisoleerd) :\"$file\"."
626
#: ../lib/files.sh:320
628
msgid "Removing archive \"$file\"."
629
msgstr "Verwijderen $file"
631
#: ../lib/files.sh:342
632
msgid "Directory given was not found."
633
msgstr "Opgegeven map bestaat niet"
635
#: ../lib/files.sh:363
637
msgid "Removing archive \"$archive\"."
638
msgstr "Verwijderen archief \"$archive\"."
640
#: ../lib/files.sh:387
642
msgid "The given file does not exist: $file_to_create"
643
msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet: $file_to_create"
645
#: ../lib/files.sh:392
646
msgid "No file given."
647
msgstr "Geen bestand opgegeven"
649
#: ../lib/files.sh:397 ../lib/files.sh:399 ../lib/files.sh:413
650
msgid "Unable to get date from file."
651
msgstr "Niet mogelijk om datum van bestand op te halen"
653
#: ../lib/files.sh:403
654
msgid "Unable to find the pattern of the file."
655
msgstr "Niet mogelijk om patroon van bestand op te halen"
657
#: ../lib/files.sh:419
659
msgid "Unable to find the md5 hash of file \"$file\" in file \"$md5file\"."
660
msgstr "md5 hash van bestand \"$file\" niet gevonden in bestand \"$md5file\"."
662
#: ../lib/files.sh:425
664
msgid "$file is a duplicate of $file_to_create (using symlink)."
665
msgstr "$file is een duplicaat van $file_to_create (door symlink)"
667
#: ../lib/logger.sh:144 ../backup-manager:257
668
msgid "Unable to exec post-command."
669
msgstr "Post-commando uitvoeren niet mogelijk"
671
#: ../lib/logger.sh:146
672
msgid "Releasing lock"
673
msgstr "Vergrendeling vrijgeven"
675
#: ../lib/md5sum.sh:30
676
msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
677
msgstr "Interne error: fout gebruik van functie get_md5sum_from_file()"
679
#: ../lib/md5sum.sh:34
681
msgid "No md5file found: $md5file"
682
msgstr "geen md5file gevonden: $md5file"
684
#: ../lib/md5sum.sh:82
686
msgid "Archive given does not exist in the repository: $archive"
687
msgstr "opgegeven archief werd niet gevonden in de verzameling: $archive"
689
#: ../lib/sanitize.sh:32
691
msgid "The configuration key $key is not set, using \"$default\"."
692
msgstr "De configuratiesleutel $key is niet gezet, gebruik \"$default\"."
694
#: ../lib/sanitize.sh:43
697
"The configuration key \"$deprecated_key\" is deprecated, you should rename "
698
"it \"$new_key\". Using \"$deprecated_value\"."
700
"De configuratiesleutel \"$deprecated_key\" is verouderd, hernoemdeze naar "
701
"\"$new_key\". Gebruik nu \"$deprecated_value\""
703
#: ../lib/sanitize.sh:84
705
msgid "The configuration key $key is not set but $keymandatory is enabled."
707
"De configuratiesleutel $key is niet ingesteld, maar $keymandatory is wel "
710
#: ../lib/sanitize.sh:100
712
msgid "Deprecated boolean, $key is set to \"yes\", setting \"true\" instead."
713
msgstr "Verouderde boolean, $key is ingesteld op \"yes\", Gebruik nu \"true"
715
#: ../lib/sanitize.sh:105
717
msgid "Deprecated boolean, $key is set to \"no\", setting \"false\" instead."
718
msgstr "Verouderde boolean, $key is ingesteld op \"no\", Gebruik nu \"false"
720
#: ../lib/sanitize.sh:128
722
msgid "Unable to create BM_TEMP_DIR: \"$BM_TEMP_DIR\"."
725
#: ../lib/sanitize.sh:166
727
"BM_TARBALLINC_MASTERDATEVALUE should not be greater than 6, falling back to 0"
730
#: ../lib/sanitize.sh:276
733
"When validating the configuration file $conffile, $nb_warnings warnings were "
736
"Tijdens het valideren van het configuratiebestand $conffile zijn "
737
"$nb_warnings waarchuwing(en) gevonden"
739
#: ../lib/upload-methods.sh:38
740
msgid "Using the upload method \"ssh\"."
741
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh\"."
743
#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
744
msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
745
msgstr "Geen geldige doellokatie opgegeven, SSH upload niet mogelijk."
747
#: ../lib/upload-methods.sh:68
750
"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
753
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"scp\", controleer "
756
#: ../lib/upload-methods.sh:76
757
msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
758
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh-gpg\"."
760
#: ../lib/upload-methods.sh:88
762
"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
765
"Geen gpg ontvanger opgegeven. Argument is verplicht wanneer ssh-gpg als "
766
"upload methode is aangegeven."
768
#: ../lib/upload-methods.sh:105
771
"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
774
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ssh-gpg\", "
775
"controleer \"$logfile\"."
777
#: ../lib/upload-methods.sh:112
778
msgid "Using the upload method \"ftp\"."
779
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ftp\"."
781
#: ../lib/upload-methods.sh:122
782
msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
783
msgstr "Geen geldig doel opgegeven, FTP upload niet mogelijk."
785
#: ../lib/upload-methods.sh:138
788
"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
791
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ftp\", controleer "
794
#: ../lib/upload-methods.sh:146
795
msgid "Using the upload method \"S3\"."
796
msgstr "Gebruik Upload Methode \"S3\"."
798
#: ../lib/upload-methods.sh:168
801
"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
804
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"s3\", controleer "
807
#: ../lib/upload-methods.sh:174
809
msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
810
msgstr "Uploaden $directory naar ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
812
#: ../lib/upload-methods.sh:185
813
msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
815
"Sleutel nodig voor rsync (stel in: BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)"
817
#: ../lib/upload-methods.sh:196
819
msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
820
msgstr "Uploaden van map $directory met rsync fout; controleer $logfile."
822
#: ../lib/upload-methods.sh:215
823
msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
824
msgstr "Geen geldig doel opgegeven, RSYNC upload niet mogelijk."
826
#: ../lib/upload-methods.sh:234
827
msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
829
"Geen Hosts opgegeven voor rsync methode, stel in: BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
831
#: ../lib/upload-methods.sh:241
832
msgid "Using the upload method \"rsync\"."
833
msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync\"."
835
#: ../lib/upload-methods.sh:248
836
msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
837
msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync-snapshots\"."
839
#: ../backup-manager:127
828
840
msgid "The -b option must be followed by a valid date (YYYYMMDD)."
829
841
msgstr "-b optie moet gevolgd worden door Valide datum (YYYYMMDD)."
831
#: ../backup-manager:175
843
#: ../backup-manager:162
832
844
msgid "The -c option must be followed by an existing filename."
833
845
msgstr "-c optie moet gevolgd worden door een bestaande bestandsnaam"
835
#: ../backup-manager:215
847
#: ../backup-manager:202
836
848
msgid "Unable to exec the pre-command"
837
849
msgstr "Pre-commando uitvoeren niet mogelijk"
851
#~ msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
852
#~ msgstr "Interne fout: verkeerde call naar bm_merge_incremental_backups()."
854
#~ msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
855
#~ msgstr "Kan eigenaar van f \"$file_to_create\". niet wijzigen"
857
#~ msgid "Unable to change file permissions of \"$file_to_create\"."
858
#~ msgstr "Kan bestandsrechten van \"$file_to_create\" niet wijzigen."
840
861
#~ msgid "Compressor $compress requires $gzip."
841
862
#~ msgstr "Comprimeer-programma $compress benodigt $bzip"