~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/backup-manager/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sven Joachim
  • Date: 2010-01-22 14:16:23 UTC
  • mfrom: (5.1.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100122141623-6vbujb1cfamv1c5f
Tags: 0.7.9-1
* New upstream release.
  + Fix long version of the "-c" option in the manpage (Closes:#544253).
  + New configuration variable BM_LOGGER_LEVEL controls which messages
    should be sent to syslog. By default, only warnings and errors are
    logged (Closes: #488077).
  + Fix possible leaking of MYSQL passwords to local users, hence the
    high urgency.
* Remove several patches that were applied upstream, refresh the others.
* Add new patch that removes two newly introduced but never used
  variables form backup-manager's configuration template.
* Convert headers of the remaining patches to DEP-3 format.
* Register the user guide in doc-base.
* Remove spurious trailing whitespace from debian/control.
* Upgrade Standards-Version to 3.8.3, no changes needed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 0.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-14 19:33+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 20:27+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-09-06 10:12+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Bjorn Wetzels <Bjorn.Wetzels@planet.nl>\n"
13
13
"Language-Team: DUTCH\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: ../lib/archives.sh:31
19
 
msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
20
 
msgstr "Interne fout: verkeerde call naar bm_merge_incremental_backups()."
21
 
 
22
 
#: ../lib/upload-methods.sh:38
23
 
msgid "Using the upload method \"ssh\"."
24
 
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh\"."
25
 
 
26
 
#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
27
 
msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
28
 
msgstr "Geen geldige doellokatie opgegeven, SSH upload niet mogelijk."
29
 
 
30
 
#: ../lib/upload-methods.sh:68
31
 
#, sh-format
32
 
msgid ""
33
 
"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
34
 
"\"."
35
 
msgstr ""
36
 
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"scp\", controleer "
37
 
"\"$logfile\"."
38
 
 
39
 
#: ../lib/upload-methods.sh:76
40
 
msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
41
 
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh-gpg\"."
42
 
 
43
 
#: ../lib/upload-methods.sh:88
44
 
msgid ""
45
 
"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
46
 
"used."
47
 
msgstr ""
48
 
"Geen gpg ontvanger opgegeven. Argument is verplicht wanneer ssh-gpg als "
49
 
"upload methode is aangegeven."
50
 
 
51
 
#: ../lib/upload-methods.sh:105
52
 
#, sh-format
53
 
msgid ""
54
 
"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
55
 
"\"$logfile\"."
56
 
msgstr ""
57
 
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ssh-gpg\", "
58
 
"controleer \"$logfile\"."
59
 
 
60
 
#: ../lib/upload-methods.sh:112
61
 
msgid "Using the upload method \"ftp\"."
62
 
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ftp\"."
63
 
 
64
 
#: ../lib/upload-methods.sh:122
65
 
msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
66
 
msgstr "Geen geldig doel opgegeven, FTP upload niet mogelijk."
67
 
 
68
 
#: ../lib/upload-methods.sh:138
69
 
#, sh-format
70
 
msgid ""
71
 
"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
72
 
"\"."
73
 
msgstr ""
74
 
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ftp\", controleer "
75
 
"\"$logfile\"."
76
 
 
77
 
#: ../lib/upload-methods.sh:146
78
 
msgid "Using the upload method \"S3\"."
79
 
msgstr "Gebruik Upload Methode \"S3\"."
80
 
 
81
 
#: ../lib/upload-methods.sh:168
82
 
#, sh-format
83
 
msgid ""
84
 
"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
85
 
"\"."
86
 
msgstr ""
87
 
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"s3\", controleer "
88
 
"\"$logfile\"."
89
 
 
90
 
#: ../lib/upload-methods.sh:174
91
 
#, sh-format
92
 
msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
93
 
msgstr "Uploaden $directory naar ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
94
 
 
95
 
#: ../lib/upload-methods.sh:185
96
 
msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
97
 
msgstr ""
98
 
"Sleutel nodig voor rsync (stel in: BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)"
99
 
 
100
 
#: ../lib/upload-methods.sh:196
101
 
#, sh-format
102
 
msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
103
 
msgstr "Uploaden van map $directory met rsync fout; controleer $logfile."
104
 
 
105
 
#: ../lib/upload-methods.sh:215
106
 
msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
107
 
msgstr "Geen geldig doel opgegeven, RSYNC upload niet mogelijk."
108
 
 
109
 
#: ../lib/upload-methods.sh:234
110
 
msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
111
 
msgstr ""
112
 
"Geen Hosts opgegeven voor rsync methode, stel in: BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
113
 
 
114
 
#: ../lib/upload-methods.sh:241
115
 
msgid "Using the upload method \"rsync\"."
116
 
msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync\"."
117
 
 
118
 
#: ../lib/upload-methods.sh:248
119
 
msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
120
 
msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync-snapshots\"."
 
18
#: ../lib/actions.sh:44
 
19
msgid "No backup method used."
 
20
msgstr "Geen backup methode gebruikt."
 
21
 
 
22
#: ../lib/actions.sh:47
 
23
#, sh-format
 
24
msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
 
25
msgstr "Backup methode bestaat niet: $BM_ARCHIVE_METHOD"
 
26
 
 
27
#: ../lib/actions.sh:56
 
28
#, sh-format
 
29
msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
 
30
msgstr "Niet mogelijk om eigenaar van bestand  \"$md5file\" te wijzigen"
 
31
 
 
32
#: ../lib/actions.sh:58
 
33
#, sh-format
 
34
msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
 
35
msgstr "Niet mogelijk om bestandsrechten te veranderen van \"$md5file\"."
 
36
 
 
37
#: ../lib/actions.sh:90
 
38
msgid "No upload method used."
 
39
msgstr "Geen upload methode gebruikt."
 
40
 
 
41
#: ../lib/actions.sh:93
 
42
#, sh-format
 
43
msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
 
44
msgstr "De Upload methode \"$method\" Wordt niet ondersteund; overslaan."
 
45
 
 
46
#: ../lib/actions.sh:105
 
47
#, sh-format
 
48
msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
 
49
msgstr "Opschonen $BM_REPOSITORY_ROOT"
 
50
 
 
51
#: ../lib/actions.sh:118
 
52
#, sh-format
 
53
msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
 
54
msgstr "Uitvoeren van  pre-commando: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
 
55
 
 
56
#: ../lib/actions.sh:122
 
57
msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
 
58
msgstr "Pre-commando fout. Stoppen van proces."
 
59
 
 
60
#: ../lib/actions.sh:127
 
61
#, sh-format
 
62
msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
 
63
msgstr "Pre-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
 
64
 
 
65
#: ../lib/actions.sh:139
 
66
#, sh-format
 
67
msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
 
68
msgstr "Uitvoeren post-commando: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
 
69
 
 
70
#: ../lib/actions.sh:143
 
71
msgid "Post-command failed."
 
72
msgstr "Post-commando fout."
 
73
 
 
74
#: ../lib/actions.sh:148
 
75
#, sh-format
 
76
msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
 
77
msgstr "Post-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
 
78
 
 
79
#: ../lib/actions.sh:180
 
80
msgid ""
 
81
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
 
82
msgstr ""
 
83
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op  \"zip\" maar zip "
 
84
"is niet geinstalleerd."
 
85
 
 
86
#: ../lib/actions.sh:185
 
87
msgid ""
 
88
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
 
89
"installed."
 
90
msgstr ""
 
91
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op  \"bzip2\" maar "
 
92
"bzip2 is niet geinstalleerd."
 
93
 
 
94
#: ../lib/actions.sh:190
 
95
msgid ""
 
96
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
 
97
msgstr ""
 
98
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op  \"dar\" maar dar "
 
99
"is niet geinstalleerd."
 
100
 
 
101
#: ../lib/actions.sh:202
 
102
#, sh-format
 
103
msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
 
104
msgstr "$BM_REPOSITORY_ROOT bestaat niet, maken"
121
105
 
122
106
#: ../lib/backup-methods.sh:26
123
107
#, sh-format
129
113
msgid "Unable to purge duplicates of $file_to_create"
130
114
msgstr "Kan duplicaten van $file_to_create niet weggooien"
131
115
 
132
 
#: ../lib/backup-methods.sh:59
133
 
#, sh-format
134
 
msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
135
 
msgstr "Kan eigenaar van f \"$file_to_create\". niet wijzigen"
136
 
 
137
 
#: ../lib/backup-methods.sh:61
138
 
#, sh-format
139
 
msgid "Unable to change file permissions of \"$file_to_create\"."
140
 
msgstr "Kan bestandsrechten van  \"$file_to_create\" niet wijzigen."
141
 
 
142
 
#: ../lib/backup-methods.sh:72
 
116
#: ../lib/backup-methods.sh:65
 
117
#, fuzzy, sh-format
 
118
msgid "Unable to change the owner of \"$file\"."
 
119
msgstr "Niet mogelijk om eigenaar van bestand  \"$md5file\" te wijzigen"
 
120
 
 
121
#: ../lib/backup-methods.sh:67
 
122
#, fuzzy, sh-format
 
123
msgid "Unable to change file permissions of \"$file\"."
 
124
msgstr "Niet mogelijk om bestandsrechten te veranderen van \"$md5file\"."
 
125
 
 
126
#: ../lib/backup-methods.sh:78
143
127
#, fuzzy
144
128
msgid "Warning, process interrupted."
145
129
msgstr "Waarschuwing, proces onderbroken, Archieven kunnen corrupt zijn."
146
130
 
147
 
#: ../lib/backup-methods.sh:76
 
131
#: ../lib/backup-methods.sh:82
148
132
#, fuzzy, sh-format
149
133
msgid "Removing archive \"$bm_pending_archive\" (build interrupted)."
150
134
msgstr "Verwijderen archief \"$archive\"."
151
135
 
152
 
#: ../lib/backup-methods.sh:82
 
136
#: ../lib/backup-methods.sh:88
153
137
#, sh-format
154
138
msgid ""
155
139
"Restoring incremental-building details list: \"$bm_pending_incremental_list"
156
140
"\"."
157
141
msgstr ""
158
142
 
159
 
#: ../lib/backup-methods.sh:116
 
143
#: ../lib/backup-methods.sh:124
160
144
#, sh-format
161
145
msgid "Unable to create \"$target\", check $logfile"
162
146
msgstr "Kan doel \"$target\" niet maken, controleer $logfile"
163
147
 
164
 
#: ../lib/backup-methods.sh:130
 
148
#: ../lib/backup-methods.sh:140
165
149
#, sh-format
166
150
msgid "File $file_to_create already exists, skipping."
167
151
msgstr "Bestand $file_to_create bestaat reeds, overslaan."
168
152
 
169
 
#: ../lib/backup-methods.sh:141
 
153
#: ../lib/backup-methods.sh:151
170
154
msgid "gzip is not installed but gzip compression needed."
171
155
msgstr ""
172
156
 
173
 
#: ../lib/backup-methods.sh:149
 
157
#: ../lib/backup-methods.sh:159
174
158
msgid "bzip2 is not installed but bzip2 compression needed."
175
159
msgstr ""
176
160
 
177
 
#: ../lib/backup-methods.sh:167 ../lib/backup-methods.sh:191
 
161
#: ../lib/backup-methods.sh:177 ../lib/backup-methods.sh:201
178
162
#, sh-format
179
163
msgid "Unable to exec $command; check $logfile"
180
164
msgstr "Uitvoeren van commando $command niet mogelijk; controleer $logfile"
181
165
 
182
 
#: ../lib/backup-methods.sh:173
 
166
#: ../lib/backup-methods.sh:183
183
167
#, fuzzy, sh-format
184
168
msgid "Compressor $compress is needed."
185
169
msgstr "Comprimeer-programma $compress benodigt $gzip"
186
170
 
187
 
#: ../lib/backup-methods.sh:198
 
171
#: ../lib/backup-methods.sh:208
188
172
#, sh-format
189
173
msgid "No such compressor supported: $compress."
190
174
msgstr "$compress wordt niet ondersteund"
191
175
 
192
 
#: ../lib/backup-methods.sh:204
 
176
#: ../lib/backup-methods.sh:214
193
177
#, sh-format
194
178
msgid "Unable to find $file_to_create"
195
179
msgstr "Bestand niet gevonden: $file_to_create"
196
180
 
197
 
#: ../lib/backup-methods.sh:331
 
181
#: ../lib/backup-methods.sh:342
198
182
msgid "No frequency given, set BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
199
183
msgstr "Onbekende frequentie: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
200
184
 
201
 
#: ../lib/backup-methods.sh:342
 
185
#: ../lib/backup-methods.sh:353
202
186
#, sh-format
203
187
msgid "Unknown frequency: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
204
188
msgstr "Onbekende frequentie: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
205
189
 
206
 
#: ../lib/backup-methods.sh:375
 
190
#: ../lib/backup-methods.sh:386
207
191
#, sh-format
208
192
msgid "Building master backup for target: \"$dir_name\"."
209
193
msgstr "Maken Master Backup voor doel: \"$dir_name\"."
210
194
 
211
 
#: ../lib/backup-methods.sh:503
212
 
#, sh-format
213
 
msgid ""
214
 
"The archive command returned 1 but the archive has been created; check "
215
 
"\"$logfile\"."
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: ../lib/backup-methods.sh:534
 
195
#: ../lib/backup-methods.sh:515
 
196
msgid "Tar reported a file changed during archive creation."
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../lib/backup-methods.sh:526
 
200
msgid "Dar reported a file changed during archive creation."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../lib/backup-methods.sh:564
219
204
#, sh-format
220
205
msgid "The archive type \"tar.bz2\" depends on the tool \"$bzip\"."
221
206
msgstr "Het archieftype \"tar.bz2\" is afhankelijk van de tool \"$bzip\"."
222
207
 
223
 
#: ../lib/backup-methods.sh:541
 
208
#: ../lib/backup-methods.sh:571
224
209
#, sh-format
225
210
msgid "The archive type \"tar.lz\" depends on the tool \"$lzma\"."
226
211
msgstr "Het archieftype \"tar.lz\" is afhankelijk van de tool \"$lzma\"."
227
212
 
228
 
#: ../lib/backup-methods.sh:548
 
213
#: ../lib/backup-methods.sh:578
229
214
#, sh-format
230
215
msgid "The archive type \"zip\" depends on the tool \"$zip\"."
231
216
msgstr "Het archieftype \"zip\" is afhankelijk van de tool \"$zip\"."
232
217
 
233
 
#: ../lib/backup-methods.sh:554
 
218
#: ../lib/backup-methods.sh:584
234
219
#, sh-format
235
220
msgid "The archive type \"dar\" depends on the tool \"$dar\"."
236
221
msgstr "Het archieftype \"dar\" is afhankelijjk van de tool \"$dar\"."
237
222
 
238
 
#: ../lib/backup-methods.sh:560 ../lib/backup-methods.sh:642
239
 
#: ../lib/backup-methods.sh:688
 
223
#: ../lib/backup-methods.sh:590 ../lib/backup-methods.sh:677
 
224
#: ../lib/backup-methods.sh:723
240
225
#, sh-format
241
226
msgid "The archive type \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" is not supported."
242
227
msgstr "Het bestandstype $BM_TARBALL_FILETYPE wordt niet ondersteund."
243
228
 
244
 
#: ../lib/backup-methods.sh:616
 
229
#: ../lib/backup-methods.sh:651
245
230
msgid "The configuration variable \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" must be defined."
246
231
msgstr ""
247
232
"De configuratiesleutel \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" moet worden gedefinieerd."
248
233
 
249
 
#: ../lib/backup-methods.sh:622
 
234
#: ../lib/backup-methods.sh:657
250
235
#, sh-format
251
236
msgid ""
252
237
"The encryption is not yet possible with \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archives."
253
238
msgstr "Encryptie is nog niet mogelijk voor\"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archieven"
254
239
 
255
 
#: ../lib/backup-methods.sh:660
 
240
#: ../lib/backup-methods.sh:695
256
241
#, sh-format
257
242
msgid "The program \"$gpg\" is needed."
258
243
msgstr "Het programma \"$gpg\" is benodigd."
259
244
 
260
 
#: ../lib/backup-methods.sh:669 ../lib/backup-methods.sh:702
 
245
#: ../lib/backup-methods.sh:704 ../lib/backup-methods.sh:737
261
246
#, sh-format
262
247
msgid "File $file_to_check already exists, skipping."
263
248
msgstr "Bestand $file_to_check bestaat reeds, overslaan."
264
249
 
265
 
#: ../lib/backup-methods.sh:725
 
250
#: ../lib/backup-methods.sh:769
 
251
#, fuzzy, sh-format
 
252
msgid "Target \"$t\" is found in blacklist, skipping."
 
253
msgstr "Doel: \"$t\" bestaat niet, overslaan."
 
254
 
 
255
#: ../lib/backup-methods.sh:773
266
256
#, sh-format
267
257
msgid "Target \"$t\" does not exist, skipping."
268
258
msgstr "Doel: \"$t\" bestaat niet, overslaan."
269
259
 
270
 
#: ../lib/backup-methods.sh:800 ../lib/backup-methods.sh:837
271
 
#: ../lib/backup-methods.sh:879 ../lib/backup-methods.sh:903
 
260
#: ../lib/backup-methods.sh:849 ../lib/backup-methods.sh:888
 
261
#: ../lib/backup-methods.sh:938 ../lib/backup-methods.sh:962
272
262
#, sh-format
273
263
msgid "Using method \"$method\"."
274
264
msgstr "Gebruik Methode\"$method\"."
275
265
 
276
 
#: ../lib/backup-methods.sh:826
 
266
#: ../lib/backup-methods.sh:875
277
267
msgid "1 error occurred during the tarball generation."
278
268
msgstr "1 fout voorgekomen tijdens het maken van de tarball"
279
269
 
280
 
#: ../lib/backup-methods.sh:828
 
270
#: ../lib/backup-methods.sh:877
281
271
#, sh-format
282
272
msgid "$nb_err errors occurred during the tarball generation."
283
273
msgstr "$nb_err fouten voorgekomen tijdens het maken van de tarball"
284
274
 
285
 
#: ../lib/backup-methods.sh:839
 
275
#: ../lib/backup-methods.sh:890
286
276
#, sh-format
287
277
msgid "The \"mysql\" method is chosen, but $mysqldump is not found."
288
278
msgstr "De \"mysql\" methode is gekozen, maar $mysqldump is niet gevonden."
289
279
 
290
 
#: ../lib/backup-methods.sh:849
291
 
#, sh-format
292
 
msgid "Using existing MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: ../lib/backup-methods.sh:852
296
 
#, sh-format
297
 
msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: ../lib/backup-methods.sh:881
 
280
#: ../lib/backup-methods.sh:900
 
281
#, sh-format
 
282
msgid "Using existing MySQL client configuration file: $mysql_conffile"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../lib/backup-methods.sh:904
 
286
#, sh-format
 
287
msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $mysql_conffile"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../lib/backup-methods.sh:928
 
291
#, sh-format
 
292
msgid "Removing default MySQL client configuration file: $mysql_conffile"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../lib/backup-methods.sh:940
301
296
#, sh-format
302
297
msgid "The \"svn\" method is chosen, but $svnadmin is not found."
303
298
msgstr "De \"svn\" methode is gekozen, maar $svnadmin is niet gevonden."
304
299
 
305
 
#: ../lib/backup-methods.sh:887
 
300
#: ../lib/backup-methods.sh:946
306
301
#, sh-format
307
302
msgid "SVN repository \"$repository\" is not valid; skipping."
308
303
msgstr "SVN verzameling \"$repository\" is niet geldig; overslaan."
309
304
 
310
 
#: ../lib/backup-methods.sh:912
 
305
#: ../lib/backup-methods.sh:971
311
306
#, sh-format
312
307
msgid "Not enough args for this archive ($archive), skipping."
313
308
msgstr "Niet genoeg argumenten meegegeven voor archief ($archive), overslaan."
314
309
 
315
 
#: ../lib/backup-methods.sh:919
 
310
#: ../lib/backup-methods.sh:978
316
311
msgid "Cannot create archive."
317
312
msgstr "Kan archief niet maken"
318
313
 
319
 
#: ../lib/logger.sh:143 ../backup-manager:265
320
 
msgid "Unable to exec post-command."
321
 
msgstr "Post-commando uitvoeren niet mogelijk"
322
 
 
323
 
#: ../lib/logger.sh:145
324
 
msgid "Releasing lock"
325
 
msgstr "Vergrendeling vrijgeven"
326
 
 
327
 
#: ../lib/actions.sh:44
328
 
msgid "No backup method used."
329
 
msgstr "Geen backup methode gebruikt."
330
 
 
331
 
#: ../lib/actions.sh:47
332
 
#, sh-format
333
 
msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
334
 
msgstr "Backup methode bestaat niet: $BM_ARCHIVE_METHOD"
335
 
 
336
 
#: ../lib/actions.sh:56
337
 
#, sh-format
338
 
msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
339
 
msgstr "Niet mogelijk om eigenaar van bestand  \"$md5file\" te wijzigen"
340
 
 
341
 
#: ../lib/actions.sh:58
342
 
#, sh-format
343
 
msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
344
 
msgstr "Niet mogelijk om bestandsrechten te veranderen van \"$md5file\"."
345
 
 
346
 
#: ../lib/actions.sh:90
347
 
msgid "No upload method used."
348
 
msgstr "Geen upload methode gebruikt."
349
 
 
350
 
#: ../lib/actions.sh:93
351
 
#, sh-format
352
 
msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
353
 
msgstr "De Upload methode \"$method\" Wordt niet ondersteund; overslaan."
354
 
 
355
 
#: ../lib/actions.sh:105
356
 
#, sh-format
357
 
msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
358
 
msgstr "Opschonen $BM_REPOSITORY_ROOT"
359
 
 
360
 
#: ../lib/actions.sh:118
361
 
#, sh-format
362
 
msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
363
 
msgstr "Uitvoeren van  pre-commando: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
364
 
 
365
 
#: ../lib/actions.sh:122
366
 
msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
367
 
msgstr "Pre-commando fout. Stoppen van proces."
368
 
 
369
 
#: ../lib/actions.sh:127
370
 
#, sh-format
371
 
msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
372
 
msgstr "Pre-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
373
 
 
374
 
#: ../lib/actions.sh:139
375
 
#, sh-format
376
 
msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
377
 
msgstr "Uitvoeren post-commando: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
378
 
 
379
 
#: ../lib/actions.sh:143
380
 
msgid "Post-command failed."
381
 
msgstr "Post-commando fout."
382
 
 
383
 
#: ../lib/actions.sh:148
384
 
#, sh-format
385
 
msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
386
 
msgstr "Post-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
387
 
 
388
 
#: ../lib/actions.sh:175
389
 
msgid ""
390
 
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
391
 
msgstr ""
392
 
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op  \"zip\" maar zip "
393
 
"is niet geinstalleerd."
394
 
 
395
 
#: ../lib/actions.sh:180
396
 
msgid ""
397
 
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
398
 
"installed."
399
 
msgstr ""
400
 
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op  \"bzip2\" maar "
401
 
"bzip2 is niet geinstalleerd."
402
 
 
403
 
#: ../lib/actions.sh:185
404
 
msgid ""
405
 
"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
406
 
msgstr ""
407
 
"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op  \"dar\" maar dar "
408
 
"is niet geinstalleerd."
409
 
 
410
 
#: ../lib/actions.sh:197
411
 
#, sh-format
412
 
msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
413
 
msgstr "$BM_REPOSITORY_ROOT bestaat niet, maken"
414
 
 
415
 
#: ../lib/files.sh:79 ../lib/files.sh:94
416
 
msgid "No path given."
417
 
msgstr "Geen Pad opgegeven"
418
 
 
419
 
#: ../lib/files.sh:169
420
 
#, sh-format
421
 
msgid "Removing lock for old PID, $pid is not running."
422
 
msgstr "Verwijderen vergrendeling voor oude PID, $pid loopt niet."
423
 
 
424
 
#: ../lib/files.sh:179
425
 
#, sh-format
426
 
msgid ""
427
 
"A backup-manager process ($pid) is already running with the conffile "
428
 
"$conffile"
429
 
msgstr ""
430
 
"Een backup-manager proces ($pid) loopt al met de configuratiefile $conffile"
431
 
 
432
 
#: ../lib/files.sh:183 ../lib/files.sh:189
433
 
#, sh-format
434
 
msgid "Getting lock for backup-manager $pid with $conffile"
435
 
msgstr "Vergrendelen van proces: backup-manager $pid met $conffile"
436
 
 
437
 
#: ../lib/files.sh:192
438
 
msgid "failed (check the file permissions)."
439
 
msgstr "Fout (controleer bestandsrechten)"
440
 
 
441
 
#: ../lib/files.sh:280
442
 
#, sh-format
443
 
msgid "$file is not a regular file."
444
 
msgstr "$file is geen regulier bestand."
445
 
 
446
 
#: ../lib/files.sh:305
447
 
#, sh-format
448
 
msgid "Removing obsolete master backup: \"$file\"."
449
 
msgstr "Verwijderen overbodige master backup :\"$file\"."
450
 
 
451
 
#: ../lib/files.sh:313
452
 
#, sh-format
453
 
msgid "Removing obsolete master backup (isolated): \"$file\"."
454
 
msgstr "Verwijderen overbodige master backup (geisoleerd) :\"$file\"."
455
 
 
456
 
#: ../lib/files.sh:320
457
 
#, sh-format
458
 
msgid "Removing archive \"$file\"."
459
 
msgstr "Verwijderen $file"
460
 
 
461
 
#: ../lib/files.sh:342
462
 
msgid "Directory given was not found."
463
 
msgstr "Opgegeven map bestaat niet"
464
 
 
465
 
#: ../lib/files.sh:363
466
 
#, sh-format
467
 
msgid "Removing archive \"$archive\"."
468
 
msgstr "Verwijderen archief \"$archive\"."
469
 
 
470
 
#: ../lib/files.sh:387
471
 
#, sh-format
472
 
msgid "The given file does not exist: $file_to_create"
473
 
msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet: $file_to_create"
474
 
 
475
 
#: ../lib/files.sh:392
476
 
msgid "No file given."
477
 
msgstr "Geen bestand opgegeven"
478
 
 
479
 
#: ../lib/files.sh:397 ../lib/files.sh:399 ../lib/files.sh:413
480
 
msgid "Unable to get date from file."
481
 
msgstr "Niet mogelijk om datum van bestand op te halen"
482
 
 
483
 
#: ../lib/files.sh:403
484
 
msgid "Unable to find the pattern of the file."
485
 
msgstr "Niet mogelijk om patroon van bestand op te halen"
486
 
 
487
 
#: ../lib/files.sh:419
488
 
#, sh-format
489
 
msgid "Unable to find the md5 hash of file \"$file\" in file \"$md5file\"."
490
 
msgstr "md5 hash van bestand \"$file\" niet gevonden in bestand  \"$md5file\"."
491
 
 
492
 
#: ../lib/files.sh:425
493
 
#, sh-format
494
 
msgid "$file is a duplicate of $file_to_create (using symlink)."
495
 
msgstr "$file is een duplicaat van $file_to_create (door symlink)"
496
 
 
497
 
#: ../lib/dialog.sh:27
498
 
msgid "Output:"
499
 
msgstr "Uitvoer:"
500
 
 
501
 
#: ../lib/dialog.sh:28
502
 
msgid "Print this short help message."
503
 
msgstr "Druk dit korte help bericht af."
504
 
 
505
 
#: ../lib/dialog.sh:29
506
 
msgid "Print what happens on STDOUT."
507
 
msgstr "Laat zien wat op STDOUT gebeurt."
508
 
 
509
 
#: ../lib/dialog.sh:30
510
 
msgid "Disable warnings."
511
 
msgstr "Schakel waarschuwingen uit."
512
 
 
513
 
#: ../lib/dialog.sh:33
514
 
msgid "Single actions:"
515
 
msgstr "Losse acties:"
516
 
 
517
 
#: ../lib/dialog.sh:34
518
 
msgid "Just upload the files of the day."
519
 
msgstr "Upload de dagelijkse files."
520
 
 
521
 
#: ../lib/dialog.sh:35
522
 
msgid "Just burn the files of the day."
523
 
msgstr "Brand de dagelijkse files."
524
 
 
525
 
#: ../lib/dialog.sh:36
526
 
msgid "Just test the md5 sums."
527
 
msgstr "Test de md5 sommen."
528
 
 
529
 
#: ../lib/dialog.sh:37
530
 
msgid "Just purge old archives."
531
 
msgstr "Verwijder de oude archieven."
532
 
 
533
 
#: ../lib/dialog.sh:40
534
 
msgid "Behaviour:"
535
 
msgstr "Gedrag:"
536
 
 
537
 
#: ../lib/dialog.sh:41
538
 
msgid "Choose an alternate config file."
539
 
msgstr "Kies een alternatief configuratie bestand."
540
 
 
541
 
#: ../lib/dialog.sh:42
542
 
msgid "Force overwrite of existing archives."
543
 
msgstr "Forceer overschrijven van bestaande archieven."
544
 
 
545
 
#: ../lib/dialog.sh:45
546
 
msgid "Unwanted actions:"
547
 
msgstr "Ongewenste acties:"
548
 
 
549
 
#: ../lib/dialog.sh:46
550
 
msgid "Disable the upload process."
551
 
msgstr "Schakel het upload proces uit."
552
 
 
553
 
#: ../lib/dialog.sh:47
554
 
msgid "Disable the burning process."
555
 
msgstr "Schakel het brand proces uit."
556
 
 
557
 
#: ../lib/dialog.sh:48
558
 
msgid "Disable the purge process."
559
 
msgstr "Schakel het verwijder proces uit."
560
 
 
561
 
#: ../lib/dialog.sh:62 ../lib/dialog.sh:81
562
 
msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
563
 
msgstr "Niet in interactive modus, kan niet verder gaan."
564
 
 
565
 
#: ../lib/sanitize.sh:32
566
 
#, sh-format
567
 
msgid "The configuration key $key is not set, using \"$default\"."
568
 
msgstr "De configuratiesleutel $key is niet gezet, gebruik \"$default\"."
569
 
 
570
 
#: ../lib/sanitize.sh:43
571
 
#, sh-format
572
 
msgid ""
573
 
"The configuration key \"$deprecated_key\" is deprecated, you should rename "
574
 
"it \"$new_key\". Using \"$deprecated_value\"."
575
 
msgstr ""
576
 
"De configuratiesleutel  \"$deprecated_key\" is verouderd, hernoemdeze naar "
577
 
"\"$new_key\". Gebruik nu \"$deprecated_value\""
578
 
 
579
 
#: ../lib/sanitize.sh:84
580
 
#, sh-format
581
 
msgid "The configuration key $key is not set but $keymandatory is enabled."
582
 
msgstr ""
583
 
"De configuratiesleutel $key is niet ingesteld, maar $keymandatory is wel "
584
 
"aangezet."
585
 
 
586
 
#: ../lib/sanitize.sh:100
587
 
#, sh-format
588
 
msgid "Deprecated boolean, $key is set to \"yes\", setting \"true\" instead."
589
 
msgstr "Verouderde boolean, $key is ingesteld op \"yes\", Gebruik nu \"true"
590
 
 
591
 
#: ../lib/sanitize.sh:105
592
 
#, sh-format
593
 
msgid "Deprecated boolean, $key is set to \"no\", setting \"false\" instead."
594
 
msgstr "Verouderde boolean, $key is ingesteld op \"no\", Gebruik nu \"false"
595
 
 
596
 
#: ../lib/sanitize.sh:162
597
 
msgid ""
598
 
"BM_TARBALLINC_MASTERDATEVALUE should not be greater than 6, falling back to 0"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: ../lib/sanitize.sh:272
602
 
#, sh-format
603
 
msgid ""
604
 
"When validating the configuration file $conffile, $nb_warnings warnings were "
605
 
"found."
606
 
msgstr ""
607
 
"Tijdens het valideren van het configuratiebestand $conffile zijn "
608
 
"$nb_warnings waarchuwing(en)  gevonden"
609
 
 
610
 
#: ../lib/md5sum.sh:30
611
 
msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
612
 
msgstr "Interne error: fout gebruik van functie get_md5sum_from_file()"
613
 
 
614
 
#: ../lib/md5sum.sh:34
615
 
#, sh-format
616
 
msgid "No md5file found: $md5file"
617
 
msgstr "geen md5file gevonden: $md5file"
618
 
 
619
 
#: ../lib/md5sum.sh:82
620
 
#, sh-format
621
 
msgid "Archive given does not exist in the repository: $archive"
622
 
msgstr "opgegeven archief werd niet gevonden in de verzameling: $archive"
623
 
 
624
314
#: ../lib/burning-methods.sh:37
625
315
#, sh-format
626
316
msgid "Device \"/dev/$device\" is mounted on \"$m\", unmounting it."
824
514
msgid "Burning content of $index"
825
515
msgstr "Branden inhoud van $index"
826
516
 
827
 
#: ../backup-manager:140
 
517
#: ../lib/dialog.sh:27
 
518
msgid "Output:"
 
519
msgstr "Uitvoer:"
 
520
 
 
521
#: ../lib/dialog.sh:28
 
522
msgid "Print this short help message."
 
523
msgstr "Druk dit korte help bericht af."
 
524
 
 
525
#: ../lib/dialog.sh:29
 
526
msgid "Print what happens on STDOUT."
 
527
msgstr "Laat zien wat op STDOUT gebeurt."
 
528
 
 
529
#: ../lib/dialog.sh:30
 
530
msgid "Disable warnings."
 
531
msgstr "Schakel waarschuwingen uit."
 
532
 
 
533
#: ../lib/dialog.sh:33
 
534
msgid "Single actions:"
 
535
msgstr "Losse acties:"
 
536
 
 
537
#: ../lib/dialog.sh:34
 
538
msgid "Just upload the files of the day."
 
539
msgstr "Upload de dagelijkse files."
 
540
 
 
541
#: ../lib/dialog.sh:35
 
542
msgid "Just burn the files of the day."
 
543
msgstr "Brand de dagelijkse files."
 
544
 
 
545
#: ../lib/dialog.sh:36
 
546
msgid "Just test the md5 sums."
 
547
msgstr "Test de md5 sommen."
 
548
 
 
549
#: ../lib/dialog.sh:37
 
550
msgid "Just purge old archives."
 
551
msgstr "Verwijder de oude archieven."
 
552
 
 
553
#: ../lib/dialog.sh:40
 
554
msgid "Behaviour:"
 
555
msgstr "Gedrag:"
 
556
 
 
557
#: ../lib/dialog.sh:41
 
558
msgid "Choose an alternate config file."
 
559
msgstr "Kies een alternatief configuratie bestand."
 
560
 
 
561
#: ../lib/dialog.sh:42
 
562
msgid "Force overwrite of existing archives."
 
563
msgstr "Forceer overschrijven van bestaande archieven."
 
564
 
 
565
#: ../lib/dialog.sh:45
 
566
msgid "Unwanted actions:"
 
567
msgstr "Ongewenste acties:"
 
568
 
 
569
#: ../lib/dialog.sh:46
 
570
msgid "Disable the upload process."
 
571
msgstr "Schakel het upload proces uit."
 
572
 
 
573
#: ../lib/dialog.sh:47
 
574
msgid "Disable the burning process."
 
575
msgstr "Schakel het brand proces uit."
 
576
 
 
577
#: ../lib/dialog.sh:48
 
578
msgid "Disable the purge process."
 
579
msgstr "Schakel het verwijder proces uit."
 
580
 
 
581
#: ../lib/dialog.sh:62 ../lib/dialog.sh:81
 
582
msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
 
583
msgstr "Niet in interactive modus, kan niet verder gaan."
 
584
 
 
585
#: ../lib/files.sh:79 ../lib/files.sh:94
 
586
msgid "No path given."
 
587
msgstr "Geen Pad opgegeven"
 
588
 
 
589
#: ../lib/files.sh:169
 
590
#, sh-format
 
591
msgid "Removing lock for old PID, $pid is not running."
 
592
msgstr "Verwijderen vergrendeling voor oude PID, $pid loopt niet."
 
593
 
 
594
#: ../lib/files.sh:179
 
595
#, sh-format
 
596
msgid ""
 
597
"A backup-manager process ($pid) is already running with the conffile "
 
598
"$conffile"
 
599
msgstr ""
 
600
"Een backup-manager proces ($pid) loopt al met de configuratiefile $conffile"
 
601
 
 
602
#: ../lib/files.sh:183 ../lib/files.sh:189
 
603
#, sh-format
 
604
msgid "Getting lock for backup-manager $pid with $conffile"
 
605
msgstr "Vergrendelen van proces: backup-manager $pid met $conffile"
 
606
 
 
607
#: ../lib/files.sh:192
 
608
msgid "failed (check the file permissions)."
 
609
msgstr "Fout (controleer bestandsrechten)"
 
610
 
 
611
#: ../lib/files.sh:280
 
612
#, sh-format
 
613
msgid "$file is not a regular file."
 
614
msgstr "$file is geen regulier bestand."
 
615
 
 
616
#: ../lib/files.sh:305
 
617
#, sh-format
 
618
msgid "Removing obsolete master backup: \"$file\"."
 
619
msgstr "Verwijderen overbodige master backup :\"$file\"."
 
620
 
 
621
#: ../lib/files.sh:313
 
622
#, sh-format
 
623
msgid "Removing obsolete master backup (isolated): \"$file\"."
 
624
msgstr "Verwijderen overbodige master backup (geisoleerd) :\"$file\"."
 
625
 
 
626
#: ../lib/files.sh:320
 
627
#, sh-format
 
628
msgid "Removing archive \"$file\"."
 
629
msgstr "Verwijderen $file"
 
630
 
 
631
#: ../lib/files.sh:342
 
632
msgid "Directory given was not found."
 
633
msgstr "Opgegeven map bestaat niet"
 
634
 
 
635
#: ../lib/files.sh:363
 
636
#, sh-format
 
637
msgid "Removing archive \"$archive\"."
 
638
msgstr "Verwijderen archief \"$archive\"."
 
639
 
 
640
#: ../lib/files.sh:387
 
641
#, sh-format
 
642
msgid "The given file does not exist: $file_to_create"
 
643
msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet: $file_to_create"
 
644
 
 
645
#: ../lib/files.sh:392
 
646
msgid "No file given."
 
647
msgstr "Geen bestand opgegeven"
 
648
 
 
649
#: ../lib/files.sh:397 ../lib/files.sh:399 ../lib/files.sh:413
 
650
msgid "Unable to get date from file."
 
651
msgstr "Niet mogelijk om datum van bestand op te halen"
 
652
 
 
653
#: ../lib/files.sh:403
 
654
msgid "Unable to find the pattern of the file."
 
655
msgstr "Niet mogelijk om patroon van bestand op te halen"
 
656
 
 
657
#: ../lib/files.sh:419
 
658
#, sh-format
 
659
msgid "Unable to find the md5 hash of file \"$file\" in file \"$md5file\"."
 
660
msgstr "md5 hash van bestand \"$file\" niet gevonden in bestand  \"$md5file\"."
 
661
 
 
662
#: ../lib/files.sh:425
 
663
#, sh-format
 
664
msgid "$file is a duplicate of $file_to_create (using symlink)."
 
665
msgstr "$file is een duplicaat van $file_to_create (door symlink)"
 
666
 
 
667
#: ../lib/logger.sh:144 ../backup-manager:257
 
668
msgid "Unable to exec post-command."
 
669
msgstr "Post-commando uitvoeren niet mogelijk"
 
670
 
 
671
#: ../lib/logger.sh:146
 
672
msgid "Releasing lock"
 
673
msgstr "Vergrendeling vrijgeven"
 
674
 
 
675
#: ../lib/md5sum.sh:30
 
676
msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
 
677
msgstr "Interne error: fout gebruik van functie get_md5sum_from_file()"
 
678
 
 
679
#: ../lib/md5sum.sh:34
 
680
#, sh-format
 
681
msgid "No md5file found: $md5file"
 
682
msgstr "geen md5file gevonden: $md5file"
 
683
 
 
684
#: ../lib/md5sum.sh:82
 
685
#, sh-format
 
686
msgid "Archive given does not exist in the repository: $archive"
 
687
msgstr "opgegeven archief werd niet gevonden in de verzameling: $archive"
 
688
 
 
689
#: ../lib/sanitize.sh:32
 
690
#, sh-format
 
691
msgid "The configuration key $key is not set, using \"$default\"."
 
692
msgstr "De configuratiesleutel $key is niet gezet, gebruik \"$default\"."
 
693
 
 
694
#: ../lib/sanitize.sh:43
 
695
#, sh-format
 
696
msgid ""
 
697
"The configuration key \"$deprecated_key\" is deprecated, you should rename "
 
698
"it \"$new_key\". Using \"$deprecated_value\"."
 
699
msgstr ""
 
700
"De configuratiesleutel  \"$deprecated_key\" is verouderd, hernoemdeze naar "
 
701
"\"$new_key\". Gebruik nu \"$deprecated_value\""
 
702
 
 
703
#: ../lib/sanitize.sh:84
 
704
#, sh-format
 
705
msgid "The configuration key $key is not set but $keymandatory is enabled."
 
706
msgstr ""
 
707
"De configuratiesleutel $key is niet ingesteld, maar $keymandatory is wel "
 
708
"aangezet."
 
709
 
 
710
#: ../lib/sanitize.sh:100
 
711
#, sh-format
 
712
msgid "Deprecated boolean, $key is set to \"yes\", setting \"true\" instead."
 
713
msgstr "Verouderde boolean, $key is ingesteld op \"yes\", Gebruik nu \"true"
 
714
 
 
715
#: ../lib/sanitize.sh:105
 
716
#, sh-format
 
717
msgid "Deprecated boolean, $key is set to \"no\", setting \"false\" instead."
 
718
msgstr "Verouderde boolean, $key is ingesteld op \"no\", Gebruik nu \"false"
 
719
 
 
720
#: ../lib/sanitize.sh:128
 
721
#, sh-format
 
722
msgid "Unable to create BM_TEMP_DIR: \"$BM_TEMP_DIR\"."
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../lib/sanitize.sh:166
 
726
msgid ""
 
727
"BM_TARBALLINC_MASTERDATEVALUE should not be greater than 6, falling back to 0"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: ../lib/sanitize.sh:276
 
731
#, sh-format
 
732
msgid ""
 
733
"When validating the configuration file $conffile, $nb_warnings warnings were "
 
734
"found."
 
735
msgstr ""
 
736
"Tijdens het valideren van het configuratiebestand $conffile zijn "
 
737
"$nb_warnings waarchuwing(en)  gevonden"
 
738
 
 
739
#: ../lib/upload-methods.sh:38
 
740
msgid "Using the upload method \"ssh\"."
 
741
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh\"."
 
742
 
 
743
#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
 
744
msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
 
745
msgstr "Geen geldige doellokatie opgegeven, SSH upload niet mogelijk."
 
746
 
 
747
#: ../lib/upload-methods.sh:68
 
748
#, sh-format
 
749
msgid ""
 
750
"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
 
751
"\"."
 
752
msgstr ""
 
753
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"scp\", controleer "
 
754
"\"$logfile\"."
 
755
 
 
756
#: ../lib/upload-methods.sh:76
 
757
msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
 
758
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh-gpg\"."
 
759
 
 
760
#: ../lib/upload-methods.sh:88
 
761
msgid ""
 
762
"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
 
763
"used."
 
764
msgstr ""
 
765
"Geen gpg ontvanger opgegeven. Argument is verplicht wanneer ssh-gpg als "
 
766
"upload methode is aangegeven."
 
767
 
 
768
#: ../lib/upload-methods.sh:105
 
769
#, sh-format
 
770
msgid ""
 
771
"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
 
772
"\"$logfile\"."
 
773
msgstr ""
 
774
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ssh-gpg\", "
 
775
"controleer \"$logfile\"."
 
776
 
 
777
#: ../lib/upload-methods.sh:112
 
778
msgid "Using the upload method \"ftp\"."
 
779
msgstr "Gebruik Upload Methode \"ftp\"."
 
780
 
 
781
#: ../lib/upload-methods.sh:122
 
782
msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
 
783
msgstr "Geen geldig doel opgegeven, FTP upload niet mogelijk."
 
784
 
 
785
#: ../lib/upload-methods.sh:138
 
786
#, sh-format
 
787
msgid ""
 
788
"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
 
789
"\"."
 
790
msgstr ""
 
791
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ftp\", controleer "
 
792
"\"$logfile\"."
 
793
 
 
794
#: ../lib/upload-methods.sh:146
 
795
msgid "Using the upload method \"S3\"."
 
796
msgstr "Gebruik Upload Methode \"S3\"."
 
797
 
 
798
#: ../lib/upload-methods.sh:168
 
799
#, sh-format
 
800
msgid ""
 
801
"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
 
802
"\"."
 
803
msgstr ""
 
804
"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"s3\", controleer "
 
805
"\"$logfile\"."
 
806
 
 
807
#: ../lib/upload-methods.sh:174
 
808
#, sh-format
 
809
msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
 
810
msgstr "Uploaden $directory naar ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
 
811
 
 
812
#: ../lib/upload-methods.sh:185
 
813
msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
 
814
msgstr ""
 
815
"Sleutel nodig voor rsync (stel in: BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)"
 
816
 
 
817
#: ../lib/upload-methods.sh:196
 
818
#, sh-format
 
819
msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
 
820
msgstr "Uploaden van map $directory met rsync fout; controleer $logfile."
 
821
 
 
822
#: ../lib/upload-methods.sh:215
 
823
msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
 
824
msgstr "Geen geldig doel opgegeven, RSYNC upload niet mogelijk."
 
825
 
 
826
#: ../lib/upload-methods.sh:234
 
827
msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
 
828
msgstr ""
 
829
"Geen Hosts opgegeven voor rsync methode, stel in: BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
 
830
 
 
831
#: ../lib/upload-methods.sh:241
 
832
msgid "Using the upload method \"rsync\"."
 
833
msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync\"."
 
834
 
 
835
#: ../lib/upload-methods.sh:248
 
836
msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
 
837
msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync-snapshots\"."
 
838
 
 
839
#: ../backup-manager:127
828
840
msgid "The -b option must be followed by a valid date (YYYYMMDD)."
829
841
msgstr "-b optie moet gevolgd worden door Valide datum (YYYYMMDD)."
830
842
 
831
 
#: ../backup-manager:175
 
843
#: ../backup-manager:162
832
844
msgid "The -c option must be followed by an existing filename."
833
845
msgstr "-c optie moet gevolgd worden door een bestaande bestandsnaam"
834
846
 
835
 
#: ../backup-manager:215
 
847
#: ../backup-manager:202
836
848
msgid "Unable to exec the pre-command"
837
849
msgstr "Pre-commando uitvoeren niet mogelijk"
838
850
 
 
851
#~ msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
 
852
#~ msgstr "Interne fout: verkeerde call naar bm_merge_incremental_backups()."
 
853
 
 
854
#~ msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
 
855
#~ msgstr "Kan eigenaar van f \"$file_to_create\". niet wijzigen"
 
856
 
 
857
#~ msgid "Unable to change file permissions of \"$file_to_create\"."
 
858
#~ msgstr "Kan bestandsrechten van  \"$file_to_create\" niet wijzigen."
 
859
 
839
860
#, fuzzy
840
861
#~ msgid "Compressor $compress requires $gzip."
841
862
#~ msgstr "Comprimeer-programma $compress benodigt $bzip"