~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/edubuntu-docs/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to edubuntu/handbook/po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jordan Mantha
  • Date: 2008-03-25 22:22:37 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080325222237-nlv1iiih1tarfzxk
Tags: 8.03.1
* First Hardy upload (Closes LP: #197138)
* Not shipping Edubuntu Handbook for Hardy
* Only install image files for About Edubuntu
* Added in translations for About Edubuntu and .desktop
* Refreshed .pots
* Bump standards version to 3.7.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Russian translation for edubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the edubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: edubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:00-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 15:30+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: handbook/C/handbook-C.omf:6(creator) handbook/C/handbook-C.omf:7(maintainer)
21
 
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: handbook/C/handbook-C.omf:8(title)
25
 
msgid "Edubuntu Handbook"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: handbook/C/handbook-C.omf:9(date)
29
 
msgid "2007-02-04"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: handbook/C/handbook-C.omf:11(description)
33
 
msgid "A complete guide to Edubuntu 7.04"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
37
 
#: handbook/C/workstation.xml:562(None)
38
 
msgid ""
39
 
"@@image: '../../images/C/seconddisk.png'; "
40
 
"md5=bd49f9e2d1b05dc3e64c9650b3dfc585"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
44
 
#: handbook/C/workstation.xml:578(None)
45
 
msgid ""
46
 
"@@image: '../../images/C/addoninstaller.png'; "
47
 
"md5=a3385a3d86b6585f516c83b3fad69ab0"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: handbook/C/workstation.xml:19(title)
51
 
msgid "Edubuntu Workstation"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: handbook/C/workstation.xml:21(para)
55
 
msgid "A workstation installation of Edubuntu is ideal for:"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: handbook/C/workstation.xml:27(para)
59
 
msgid "Home computers."
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: handbook/C/workstation.xml:33(para)
63
 
msgid ""
64
 
"Small labs that lack the server power (See <xref linkend=\"workstation-"
65
 
"hw\"/>) for thin client computing, but have workstations capable of running "
66
 
"Edubuntu standalone."
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: handbook/C/workstation.xml:41(para)
70
 
msgid ""
71
 
"Laptops and other computers that will not always be connected to the same "
72
 
"network."
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: handbook/C/workstation.xml:48(para)
76
 
msgid ""
77
 
"A workstation installation of Edubuntu is just what it sounds like: an "
78
 
"install that can boot and function on its own, with or without a network "
79
 
"connection. (An internet connection is needed when downloading new or "
80
 
"updated software.) The first user created on the system can perform "
81
 
"administration functions such as change settings that affect all users, "
82
 
"installing new software, etc. System files, applications, and user data are "
83
 
"all stored locally on the computer's hard disk, as opposed to being stored "
84
 
"on a central server as in other Edubuntu installations."
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: handbook/C/workstation.xml:61(title)
88
 
msgid "Hardware requirements"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: handbook/C/workstation.xml:63(para)
92
 
msgid "A workstation Edubuntu system needs at least:"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: handbook/C/workstation.xml:69(para)
96
 
msgid "500 Mhz processor"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: handbook/C/workstation.xml:75(para)
100
 
msgid "128 MB of RAM"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: handbook/C/workstation.xml:81(para)
104
 
msgid "2.1 GB of hard disk space"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: handbook/C/workstation.xml:87(para)
108
 
msgid ""
109
 
"Exceeding the minimums is always okay. :) For example, if you have a lot of "
110
 
"user data, such as a large music or digital photo collection, that you would "
111
 
"like you keep on your hard disk, you will need a bigger hard disk."
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: handbook/C/workstation.xml:97(title)
115
 
msgid "Installing Edubuntu Standalone"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: handbook/C/workstation.xml:99(para)
119
 
msgid "To make a workstation installation of Edubuntu, you will need:"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: handbook/C/workstation.xml:105(para)
123
 
msgid ""
124
 
"A computer that meets the hardware requirements for Edubuntu workstation."
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: handbook/C/workstation.xml:111(para)
128
 
msgid "A keyboard and monitor."
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: handbook/C/workstation.xml:117(para)
132
 
msgid ""
133
 
"An Edubuntu install CD for your type of computer (architecture). You can "
134
 
"order free CDs using <ulink "
135
 
"url=\"http://shipit.edubuntu.com\">Shipit</ulink>, or <ulink "
136
 
"url=\"http://www.edubuntu.org/Download\">download</ulink> and burn your own."
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: handbook/C/workstation.xml:127(para)
140
 
msgid "These instructions."
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: handbook/C/workstation.xml:133(para)
144
 
msgid "A mouse or trackball is optional, but extremely useful."
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: handbook/C/workstation.xml:139(title)
148
 
msgid "Boot to the Edubuntu install CD"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: handbook/C/workstation.xml:141(para)
152
 
msgid ""
153
 
"Put the CD in your CD drive, shut down the computer, then turn it back on, "
154
 
"you should see the Edubuntu logo and install options appear on your screen."
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: handbook/C/workstation.xml:147(para)
158
 
msgid ""
159
 
"If this does not work, shut down the computer again and carefully watch the "
160
 
"messages that are displayed when you turn your computer on. Some computers "
161
 
"require you to tell them that you want to boot to a CD instead of to your "
162
 
"hard drive. If this is the case, your computer's start-up messages will tell "
163
 
"you what button(s) to press to boot to CD."
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: handbook/C/workstation.xml:155(para)
167
 
msgid ""
168
 
"<emphasis role=\"bold\">Option one:</emphasis> Look for a message that "
169
 
"contains the words \"CD\", \"boot\", and/or \"media\" and a button or "
170
 
"buttons to push. It will be similar (but not necessarily identical) to one "
171
 
"of the following:"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: handbook/C/workstation.xml:164(para)
175
 
msgid "Press <keycap>F12</keycap> to change boot order."
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: handbook/C/workstation.xml:170(para)
179
 
msgid "Boot CD/DVD: <keycap>F2</keycap>"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: handbook/C/workstation.xml:176(para)
183
 
msgid "Press and hold <keycap>Del</keycap> to boot removable media."
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: handbook/C/workstation.xml:183(para)
187
 
msgid ""
188
 
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> to choose "
189
 
"boot media"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: handbook/C/workstation.xml:192(para)
193
 
msgid ""
194
 
"Pressing the button(s) when asked will give you a list of things you can "
195
 
"boot. Choose the drive your Edubuntu CD is in."
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: handbook/C/workstation.xml:197(para)
199
 
msgid ""
200
 
"<emphasis role=\"bold\">Option two:</emphasis> Look for a message that "
201
 
"contains the words \"BIOS\", \"options\", \"set-up\", or \"configure\", as "
202
 
"well as a button or buttons to press. It will look similar (but not "
203
 
"necessarily identical) to one of the following:"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: handbook/C/workstation.xml:206(para)
207
 
msgid "Press the <keycap>Del</keycap> key to enter set-up."
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: handbook/C/workstation.xml:212(para)
211
 
msgid "Press <keycap>Esc</keycap> for options."
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: handbook/C/workstation.xml:218(para)
215
 
msgid "Press <keycap>F4</keycap> now to enter BIOS configuration."
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: handbook/C/workstation.xml:225(para)
219
 
msgid ""
220
 
"Pressing the correct button(s) when asked will bring up a configuration "
221
 
"screen. Each computer is slightly different, so just read the displayed "
222
 
"information and find the option to boot from your CD drive first. Make "
223
 
"certain that the hard drive boots after the CD drive, or your new Edubuntu "
224
 
"system will not boot properly after it is installed."
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: handbook/C/workstation.xml:234(para)
228
 
msgid ""
229
 
"Often, these start-up messages scroll by so quickly that by the time you've "
230
 
"read which button to press, it is too late! Don't worry. Just shutdown the "
231
 
"computer and turn it on again. When the message comes up this time, you will "
232
 
"be ready."
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: handbook/C/workstation.xml:246(title)
236
 
msgid "Make sure your Edubuntu install CD is complete and undamaged"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: handbook/C/workstation.xml:249(para)
240
 
msgid ""
241
 
"Sometimes a CD gets scratched or marked, or there is an error while burning "
242
 
"it. To prevent installation problems, it is wise to give the CD a check-up "
243
 
"before installing from it. Use your arrow keys, or the Tab key to highlight "
244
 
"\"Check CD for defects\" and press Enter."
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: handbook/C/workstation.xml:256(para)
248
 
msgid ""
249
 
"Your computer will load some tools it needs, and then you will see: "
250
 
"\"Warning: this check depends on your hardware and may take some time. Check "
251
 
"CD-ROM integrity?\""
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: handbook/C/workstation.xml:262(para)
255
 
msgid ""
256
 
"Use your tab or arrow keys to highlight <keycap>Yes</keycap> and press "
257
 
"<keycap>Enter</keycap>. This is usually a good time to go grab a snack."
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: handbook/C/workstation.xml:269(para)
261
 
msgid ""
262
 
"If your CD passes its check-up, you will see: \"Integrity test successful. "
263
 
"The CD-ROM integrity test was successful. The CD-ROM is valid.\""
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: handbook/C/workstation.xml:275(emphasis)
267
 
msgid ""
268
 
"*****If you do not see the success message, do not use the CD! Get a new "
269
 
"one. Damaged or faulty CDs will not work properly and may cause your "
270
 
"computer not to function.*****"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: handbook/C/workstation.xml:280(para)
274
 
msgid ""
275
 
"When you see the success message, press Enter to continue. You will end up "
276
 
"back at the \"Warning: this check...\" message. You are done, so choose "
277
 
"<keycap>No</keycap> to reboot."
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: handbook/C/workstation.xml:286(para)
281
 
msgid ""
282
 
"If you had to press a button to boot your CD last time, you will need to do "
283
 
"so again."
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: handbook/C/workstation.xml:295(title)
287
 
msgid "You are now ready to install Edubuntu"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: handbook/C/workstation.xml:297(para)
291
 
msgid ""
292
 
"Choose \"Install a workstation\" to begin installing Edubuntu. Your computer "
293
 
"will load some tools it needs."
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: handbook/C/workstation.xml:306(title)
297
 
msgid "Choose language"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: handbook/C/workstation.xml:308(para)
301
 
msgid ""
302
 
"Use your arrow keys to select the language you would like the installer to "
303
 
"use, and press <keycap>Enter</keycap>."
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: handbook/C/workstation.xml:313(para)
307
 
msgid ""
308
 
"The next screen asks what country you are in. Highlight your country and "
309
 
"press <keycap>Enter</keycap>, or choose \"<option>other</option>\" if your "
310
 
"country is not listed."
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: handbook/C/workstation.xml:323(title)
314
 
msgid "Select keyboard layout"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: handbook/C/workstation.xml:325(para)
318
 
msgid ""
319
 
"The Edubuntu installer will guess what kind of keyboard your computer has. "
320
 
"If you are sure it is correct, just press Enter."
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: handbook/C/workstation.xml:330(para)
324
 
msgid ""
325
 
"If the layout shown is incorrect, you may choose \"Find your layout by "
326
 
"pressing some keys\" and follow the on-screen instructions to help Edubuntu "
327
 
"learn what type of keyboard you have."
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: handbook/C/workstation.xml:336(para)
331
 
msgid ""
332
 
"If you already know the name of your keyboard layout, you may choose "
333
 
"\"Select from full keyboard list\" to do just that."
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: handbook/C/workstation.xml:341(para)
337
 
msgid ""
338
 
"If you would like to double-check that you have chosen the correct keyboard "
339
 
"layout, choose \"Test whether this layout is correct\" and type a few "
340
 
"letters, numbers, and symbols in the space provided."
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: handbook/C/workstation.xml:347(para)
344
 
msgid ""
345
 
"Use the tab or arrow keys to select <keycap>Continue</keycap> and press "
346
 
"Enter."
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: handbook/C/workstation.xml:352(para)
350
 
msgid ""
351
 
"If your typing displayed correctly during the test, you should now highlight "
352
 
"the keyboard name on this screen and press Enter."
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: handbook/C/workstation.xml:357(para)
356
 
msgid ""
357
 
"If the test looked wrong, you should choose \"Find your layout by pressing "
358
 
"some keys\" and then test again when done."
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: handbook/C/workstation.xml:362(para)
362
 
msgid ""
363
 
"Once your layout has been confirmed, your computer will take a closer look "
364
 
"at your CD-ROM drive and prepare for the rest of the installation."
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: handbook/C/workstation.xml:371(title)
368
 
msgid "Configure the network"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: handbook/C/workstation.xml:373(para)
372
 
msgid ""
373
 
"The Edubuntu installer will now ask you to choose the network connection to "
374
 
"use for the installation. If you are not sure which to choose, try the "
375
 
"interface that the installer has highlighted for you. (If this turns out to "
376
 
"be incorrect, you can always go back and try again.)"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: handbook/C/workstation.xml:380(para)
380
 
msgid ""
381
 
"A network connection is optional. If you do not have one, you will not be "
382
 
"able to download updates to software packages at the end of the install "
383
 
"process, but you can still install all of the great software found on your "
384
 
"Edubuntu install CD."
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: handbook/C/workstation.xml:387(para)
388
 
msgid ""
389
 
"If your only network connection is in a cafe or library, you may not be able "
390
 
"to use this connection to install and update from. These connections often "
391
 
"require that you visit a local web page from your computer and enter a "
392
 
"password or agree to a usage policy before connecting to the internet. This "
393
 
"is okay! Just perform the installation without a network connection, and "
394
 
"then add the connection after you boot to your new Edubuntu system. More "
395
 
"details on this can be found in the following chapter \"Post-Installation "
396
 
"Information.\""
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: handbook/C/workstation.xml:397(para)
400
 
msgid ""
401
 
"If you are using a wireless network, the installer will ask you for a WEP "
402
 
"key. If you do not know what this is, you probably don't need one and can "
403
 
"just choose <keycap>Continue</keycap>."
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: handbook/C/workstation.xml:403(para)
407
 
msgid ""
408
 
"The installer will try to detect your network settings for you. However, in "
409
 
"some cases this is not possible, and the installer will prompt you for an IP "
410
 
"address, netmask, and gateway. The person who manages your network will know "
411
 
"what the correct settings are. For a small home network, some good guesses "
412
 
"are:"
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: handbook/C/workstation.xml:411(para)
416
 
msgid ""
417
 
"IP: 192.168.0.x or 192.168.1.x, where \"x\" is a whole number between 2 and "
418
 
"254 netmask: 255.255.255.0 gateway: 192.168.0.1 or 192.168.1.1"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: handbook/C/workstation.xml:416(para)
422
 
msgid ""
423
 
"Still not sure? If you have another computer on this network, look at its "
424
 
"network settings and use the same netmask and gateway. Set the IP so that "
425
 
"the first three numbers are identical but set the last number slightly "
426
 
"higher than the other computer. For example, if the other computer's IP is "
427
 
"192.168.1.100 you might try 192.268.1.105."
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: handbook/C/workstation.xml:428(title)
431
 
msgid "Choose a mirror of the Ubuntu archive"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: handbook/C/workstation.xml:430(para)
435
 
msgid ""
436
 
"This section asks for proxy information. If you are unsure, you probably "
437
 
"don't need a proxy. In this case, just choose <keycap>Continue</keycap>."
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: handbook/C/workstation.xml:440(title)
441
 
msgid "Partition Disks"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: handbook/C/workstation.xml:442(para)
445
 
msgid ""
446
 
"In this step, you tell the Edubuntu installer how to set up your computer's "
447
 
"hard drive."
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: handbook/C/workstation.xml:447(para)
451
 
msgid ""
452
 
"Most people will want to choose the second option, \"Erase entire disk:...\" "
453
 
"''This will erase everything on your hard disk'' and use the entire hard "
454
 
"disk for your new Edubuntu system."
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: handbook/C/workstation.xml:453(para)
458
 
msgid ""
459
 
"If you plan to dual-boot Edubuntu and another operating system, you probably "
460
 
"want to choose the first option, \"Resize...\""
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: handbook/C/workstation.xml:458(para)
464
 
msgid ""
465
 
"Do not choose the third or fourth options, \"Erase entire disk and use "
466
 
"LVM...\" and \"Manually edit...\" unless you are sure you know what you are "
467
 
"doing with them."
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: handbook/C/workstation.xml:464(para)
471
 
msgid ""
472
 
"The next screen will tell you about the changes being made to your hard "
473
 
"disk. Select <keycap>Yes</keycap> to continue."
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: handbook/C/workstation.xml:469(para)
477
 
msgid ""
478
 
"If your hard drive is large, this is a good time to go look for a beverage "
479
 
"to go with your snack."
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: handbook/C/workstation.xml:478(title)
483
 
msgid "Configure time zone"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: handbook/C/workstation.xml:480(para)
487
 
msgid "Select your time zone and press Enter."
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: handbook/C/workstation.xml:488(title)
491
 
msgid "Set up users and passwords"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: handbook/C/workstation.xml:490(para)
495
 
msgid ""
496
 
"This section walks you through creating a log-in for your first user. This "
497
 
"user is the one responsible for installing and removing software, managing "
498
 
"system-wide settings, and other maintenance."
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: handbook/C/workstation.xml:497(para)
502
 
msgid ""
503
 
"If you have used other Linux distributions before, you may be expecting to "
504
 
"create a root login password. The user you are creating now is a normal "
505
 
"user, but will have sudo privileges for package management and other tasks "
506
 
"normally performed by root. By default, logging in directly as root is "
507
 
"disabled on Edubuntu. If you don't know what this note means, just ignore "
508
 
"it. You won't think anything is weird."
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: handbook/C/workstation.xml:507(para)
512
 
msgid ""
513
 
"Once this user has been created, the Edubuntu installer will load the "
514
 
"Edubuntu operating system and a selection of great applications on to your "
515
 
"hard disk."
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: handbook/C/workstation.xml:514(para)
519
 
msgid ""
520
 
"The \"Select and install software\" progress bar stays at 5% for what seems "
521
 
"like a very long time. Don't worry, the install is still progressing "
522
 
"normally. The progress bar will move again after a few minutes."
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: handbook/C/workstation.xml:525(title)
526
 
msgid "Finish the installation"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: handbook/C/workstation.xml:527(para)
530
 
msgid ""
531
 
"Take out your Edubuntu install CD and choose <keycap>Continue</keycap> to "
532
 
"restart your computer and begin using your newly installed Edubuntu system."
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: handbook/C/workstation.xml:534(emphasis)
536
 
msgid "Congratulations!"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: handbook/C/workstation.xml:537(para)
540
 
msgid "You now have a fully-functional Edubuntu system!"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: handbook/C/workstation.xml:541(para)
544
 
msgid ""
545
 
"Enter the user name and password you created during the install process to "
546
 
"log in."
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: handbook/C/workstation.xml:550(title)
550
 
msgid "The Edubuntu Addon CD"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: handbook/C/workstation.xml:551(para)
554
 
msgid ""
555
 
"Due to the amount of great software included in Edubuntu, the distribution "
556
 
"doesn't all fit on one CD. We've split some of the educational software into "
557
 
"a separate CD, and made it easy to install the software from there."
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: handbook/C/workstation.xml:556(para)
561
 
msgid ""
562
 
"When you log in as an administrative user, and insert the Addons CD, you'll "
563
 
"see the following dialogue box pop up:"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: handbook/C/workstation.xml:565(phrase)
567
 
msgid "Addon Disk"
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: handbook/C/workstation.xml:570(para)
571
 
msgid ""
572
 
"Click on the button that says <emphasis role=\"bold\">Start addon "
573
 
"installer</emphasis>, and you'll see the following window pop up, after "
574
 
"entering your password:"
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: handbook/C/workstation.xml:581(phrase)
578
 
msgid "Addon Installer"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: handbook/C/workstation.xml:586(para)
582
 
msgid ""
583
 
"Simply check off the applications you'd like to add to your Edubuntu system, "
584
 
"and press OK. They'll be installed from the CD."
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
588
 
#: handbook/C/using.xml:49(None)
589
 
msgid ""
590
 
"@@image: '../../images/C/openoffice.png'; "
591
 
"md5=b0e02db19e8ab95d6d018d2c0457dd35"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
595
 
#: handbook/C/using.xml:78(None)
596
 
msgid ""
597
 
"@@image: '../../images/C/internet.png'; md5=3de35c159919dd528563bea7696d497f"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
601
 
#: handbook/C/using.xml:99(None)
602
 
msgid ""
603
 
"@@image: '../../images/C/graphics.png'; md5=fbcd63927639b61b50dcba34f12b0149"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
607
 
#: handbook/C/using.xml:121(None)
608
 
msgid ""
609
 
"@@image: '../../images/C/soundandvideo.png'; "
610
 
"md5=960f4fcc25b86414717421093e72bc61"
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
614
 
#: handbook/C/using.xml:169(None)
615
 
msgid ""
616
 
"@@image: '../../images/C/science.png'; md5=7e507d1794947562e0d32321710d73bc"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
620
 
#: handbook/C/using.xml:283(None)
621
 
msgid ""
622
 
"@@image: '../../images/C/maths.png'; md5=6fd02b673f74b58177e919526822c3e6"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
626
 
#: handbook/C/using.xml:317(None)
627
 
msgid ""
628
 
"@@image: '../../images/C/drawing.png'; md5=9734ed1115803c00f50ed4becf777302"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
632
 
#: handbook/C/using.xml:354(None)
633
 
msgid ""
634
 
"@@image: '../../images/C/language.png'; md5=0bd630ecdd37d9a3237c7ac57dd28c19"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: handbook/C/using.xml:19(title)
638
 
msgid "Use, Configure, Support, and Contribute"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: handbook/C/using.xml:23(title)
642
 
msgid "Introduction to available software"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: handbook/C/using.xml:25(para)
646
 
msgid ""
647
 
"Edubuntu builds to be a complete and ready to use educational environment. "
648
 
"As such, Edubuntu comes pre-installed with a complete office suite, teaching "
649
 
"and learning programs, pre-school resources and much more across a range of "
650
 
"categories. Here is a brief summary and some screenshots for the most "
651
 
"popular Edubuntu packages, and if you need more, Edubuntu has thousands of "
652
 
"additional applications ready for you to install."
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: handbook/C/using.xml:36(title)
656
 
msgid "Office Suite"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: handbook/C/using.xml:38(para)
660
 
msgid ""
661
 
"OpenOffice.org is a complete office suite similar to other, commercial "
662
 
"office suites. It features a word processor, as well as spreadsheet, "
663
 
"presentation, drawing, database, and mathematical formula applications. "
664
 
"OpenOffice.org can open and convert most documents from other commerical "
665
 
"office suites and has support for many different languages."
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: handbook/C/using.xml:58(title)
669
 
msgid "Internet"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: handbook/C/using.xml:60(para)
673
 
msgid ""
674
 
"Firefox is the incredible successor to the hugely popular Mozilla browser. "
675
 
"Amongst its many features are tabbed browsing, which makes viewing multiple "
676
 
"sites a breeze, pop-up blocking, live bookmarks and great accessibility "
677
 
"support. Combine these with its fantastic customisation engine and you have "
678
 
"the most powerful web browsing at your fingertips."
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: handbook/C/using.xml:68(para)
682
 
msgid ""
683
 
"Moving beyond the simple web browser, Edubuntu also comes with an email "
684
 
"client and personal information manager, Evolution. Video conferencing with "
685
 
"Ekiga as well as instant messaging and chat with Gaim provide communications "
686
 
"tools that teachers and students need in an Internet age."
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: handbook/C/using.xml:87(title)
690
 
msgid "Graphics"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: handbook/C/using.xml:89(para)
694
 
msgid ""
695
 
"In the graphics deparment, diagrams and flowcharts are a breeze with Dia. "
696
 
"Xsane provides an easy to use scanner interface. 3D modeling and animation "
697
 
"are Blender's specialty. Image editing similar to other professional photo "
698
 
"editors is done using the GIMP. Scribus provides layout and publishing "
699
 
"capabilites."
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: handbook/C/using.xml:108(title)
703
 
msgid "Sound and Video"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: handbook/C/using.xml:110(para)
707
 
msgid ""
708
 
"For all your video and audio play and editing needs, Edubuntu provides "
709
 
"several programs including Rhythmbox for music playing and Serpentine for "
710
 
"burning audio CDs. Sound Juicer rips audio CD tracks to your computer. Totem "
711
 
"is an excelent video and movie player and you can use Kino to edit video "
712
 
"clips. Sound Recorder can be used to record audio clips to your computer."
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: handbook/C/using.xml:130(title)
716
 
msgid "Science"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: handbook/C/using.xml:133(title)
720
 
msgid "Explore the stars"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: handbook/C/using.xml:135(para)
724
 
msgid ""
725
 
"KStars is a Desktop Planetarium that provides an accurate graphical "
726
 
"simulation of the night sky. The program includes details for 130000 stars, "
727
 
"13000 deep-sky objects and all of the planets. KStars has an easy to use "
728
 
"interface, so it can be used by everyone, from amateurs through to astronomy "
729
 
"experts. You will also find a great deal of general information regarding "
730
 
"telescopes and other astronomy related matter."
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: handbook/C/using.xml:147(title)
734
 
msgid "Research the periodic table"
735
 
msgstr ""
736
 
 
737
 
#: handbook/C/using.xml:149(para)
738
 
msgid ""
739
 
"Kalzium is a package for discovering and researching information about the "
740
 
"periodic table and the elements. It includes pictures for most of the 111 "
741
 
"elements present, along with more detailed information including atomic "
742
 
"models, spectrum analysis, chemical data and energies."
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: handbook/C/using.xml:158(title)
746
 
msgid "Test your chemistry skills"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: handbook/C/using.xml:160(para)
750
 
msgid ""
751
 
"Atomix is a puzzle game, the purpose of which is to make up the molecule "
752
 
"displayed from the pieces scattered throughout the level. You can only move "
753
 
"them up, down, left and right and they don't stop moving until they hit "
754
 
"something."
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: handbook/C/using.xml:178(title)
758
 
msgid "Mathematics"
759
 
msgstr ""
760
 
 
761
 
#: handbook/C/using.xml:181(title)
762
 
msgid "Program in Logo"
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: handbook/C/using.xml:183(para)
766
 
msgid ""
767
 
"KTurtle is a Logo programming language interpreter. The Logo programming "
768
 
"language is very easy to learn and thus it can be used by young children. A "
769
 
"unique quality of Logo is that the commands or instructions can be "
770
 
"translated, so the 'programmer' can program in his or her native language. "
771
 
"This makes Logo ideal for teaching kids the basics of programming, "
772
 
"mathematics and geometry. One of the reasons many children warm to Logo is "
773
 
"due to fact that the programmable icon is a small turtle, which can be moved "
774
 
"around the screen with simple commands and can be programmed to draw objects."
775
 
msgstr ""
776
 
 
777
 
#: handbook/C/using.xml:197(title)
778
 
msgid "Create geometric constructions"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: handbook/C/using.xml:199(para)
782
 
msgid ""
783
 
"Kig is an application that allows teachers and students to create high "
784
 
"precision geometrical constructions. These can be built on and used to "
785
 
"explain concepts like perpendicular bisectors, tangents and arcs."
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: handbook/C/using.xml:208(title)
789
 
msgid "Plot mathematical equations"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: handbook/C/using.xml:210(para)
793
 
msgid ""
794
 
"KmPlot is a mathematical function graphing and plotting package. KmPlot has "
795
 
"a built in powerful expression parser and you can plot different functions "
796
 
"simultaneously and combine their terms to build more complex mathematical "
797
 
"functions. It supports functions with parameters and functions in polar "
798
 
"coordinates. Plots may also be printed with high precision."
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: handbook/C/using.xml:221(title)
802
 
msgid "Calculate percentages"
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: handbook/C/using.xml:223(para)
806
 
msgid ""
807
 
"KPercentage is a mathematical application that helps pupils improve their "
808
 
"skills in calculating percentages. Percentages are split into three types "
809
 
"and KPercentage tests pupils on these in three training modes. In addition "
810
 
"to this, there is a random mode which will pick questions from each of the "
811
 
"three percentage question variations."
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: handbook/C/using.xml:234(title)
815
 
msgid "Practice Fractions"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: handbook/C/using.xml:241(para)
819
 
msgid ""
820
 
"Exercise Fraction Task; where pupils have to solve a given fraction task"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: handbook/C/using.xml:247(para)
824
 
msgid ""
825
 
"Exercise Comparison; where pupils have to compare 2 given fractions sizes"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: handbook/C/using.xml:253(para)
829
 
msgid ""
830
 
"Exercise Conversion; where pupils have to convert an already given number "
831
 
"into a fraction"
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: handbook/C/using.xml:260(para)
835
 
msgid ""
836
 
"Exercise Factorization; where pupils have to factorize a given number into "
837
 
"its prime factor"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: handbook/C/using.xml:236(para)
841
 
msgid ""
842
 
"KBruch is a small program to help pupils practice calculations involving "
843
 
"fractions. There are four different types of fraction exercise: <placeholder-"
844
 
"1/>"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: handbook/C/using.xml:272(title)
848
 
msgid "Play at Math"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: handbook/C/using.xml:274(para)
852
 
msgid ""
853
 
"TuxMath is an educational arcade game starring Tux, the Linux mascot! Based "
854
 
"on the classic arcade game \"Missile Command,\" Tux must defend his cities "
855
 
"by solving arithmetic problems."
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: handbook/C/using.xml:293(title)
859
 
msgid "Drawing"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: handbook/C/using.xml:296(title)
863
 
msgid "Tux Paint"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: handbook/C/using.xml:298(para)
867
 
msgid ""
868
 
"Tux Paint is a free drawing program designed for young children. The program "
869
 
"provides an easy to use interface with fun sound effects and an encouraging "
870
 
"cartoon mascot that gives help to children while they are painting."
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: handbook/C/using.xml:307(title)
874
 
msgid "Generate Fractals"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: handbook/C/using.xml:309(para)
878
 
msgid ""
879
 
"Xaos is a fractal generator with a whole host of extra features for teaching "
880
 
"pupils about fractal patterns."
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: handbook/C/using.xml:327(title)
884
 
msgid "Language"
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: handbook/C/using.xml:330(title)
888
 
msgid "Practice Spanish verbs"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: handbook/C/using.xml:332(para)
892
 
msgid ""
893
 
"With KVerbos you can practice Spanish verb conjugation. The program comes "
894
 
"with a large set of over 9,000 Spanish verbs that you can choose from to "
895
 
"begin your verb training. The package also keeps track of previous scores so "
896
 
"that pupils can identify where their strengths and weaknesses are. Some "
897
 
"exercises also have a time limit to raise the level of difficulty for more "
898
 
"advanced users."
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: handbook/C/using.xml:343(title)
902
 
msgid "Play Hangman"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: handbook/C/using.xml:345(para)
906
 
msgid ""
907
 
"KHangman is the classic hangman game with pupils try to guess a word, letter "
908
 
"by letter. At each miss, the picture of a hangman is added to. After 10 "
909
 
"incorrect tries the game is over."
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: handbook/C/using.xml:364(title)
913
 
msgid "Basic Skills"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: handbook/C/using.xml:367(title)
917
 
msgid "Generate and give tests"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: handbook/C/using.xml:369(para)
921
 
msgid ""
922
 
"KEduca is an educational testing package, allowing teachers to create tests "
923
 
"for pupils to take. KEduca includes a module for constructing and saving new "
924
 
"tests, as well as a separate module for loading and running the exams. "
925
 
"Questions can be enhanced with images, multiple choice answers with varying "
926
 
"grades, and time limits."
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: handbook/C/using.xml:380(title)
930
 
msgid "Learn touch typing"
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: handbook/C/using.xml:382(para)
934
 
msgid ""
935
 
"KTouch helps pupils to learn to type quickly and correctly. With many "
936
 
"different modes and detailed reporting, KTouch truly makes learning touching "
937
 
"typing easily."
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: handbook/C/using.xml:391(title)
941
 
msgid "Gcompris"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: handbook/C/using.xml:398(para)
945
 
msgid "computer discovery: keyboard, mouse"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: handbook/C/using.xml:404(para)
949
 
msgid "algebra: table memory, enumeration, double entry table, mirror image"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: handbook/C/using.xml:410(para)
953
 
msgid ""
954
 
"science: the canal lock, the water cycle, the submarine, electric simulation"
955
 
msgstr ""
956
 
 
957
 
#: handbook/C/using.xml:416(para)
958
 
msgid "geography: place the country on the map"
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: handbook/C/using.xml:422(para)
962
 
msgid "games: chess, memory, connect 4, oware, sudoku"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: handbook/C/using.xml:428(para)
966
 
msgid "reading: reading practice"
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#: handbook/C/using.xml:434(para)
970
 
msgid "other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: handbook/C/using.xml:393(para)
974
 
msgid ""
975
 
"Gcompris is a suite of over 80 educational games and activities for kids age "
976
 
"4 to 10 to learn with. These include: <placeholder-1/>"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: handbook/C/using.xml:447(title)
980
 
msgid "Documentation and Support"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: handbook/C/using.xml:448(para)
984
 
msgid ""
985
 
"This book only provides a basic introduction to Edubuntu. To learn more you "
986
 
"may read the extensive documentation included with the system itself, or "
987
 
"access the constantly expanding material that community members maintain on "
988
 
"the Edubuntu Web site."
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: handbook/C/using.xml:456(title)
992
 
msgid "Documentation for Other Systems"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: handbook/C/using.xml:457(para)
996
 
msgid ""
997
 
"Documentation written for <phrase>Ubuntu</phrase> also applies to the "
998
 
"Edubuntu system. Edubuntu shares a common layout and software with the other "
999
 
"operating systems in the <phrase>Ubuntu</phrase> family. Material that "
1000
 
"describes the Debian system may also apply to Edubuntu, although the "
1001
 
"<phrase>Ubuntu</phrase> family differs from Debian in some respects."
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: handbook/C/using.xml:466(para)
1005
 
msgid ""
1006
 
"You may also use a range of facilities to communicate with fellow Edubuntu "
1007
 
"and <phrase>Ubuntu</phrase> users over the Internet. As a global community "
1008
 
"with a strong commitment to sharing and cooperation, <phrase>Ubuntu</phrase> "
1009
 
"has many volunteers who contribute their time to support others. In many "
1010
 
"cases a polite query may receive an answer in minutes."
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: handbook/C/using.xml:474(para)
1014
 
msgid ""
1015
 
"This chapter explains the resources available to help you develop your "
1016
 
"technical skills and overcome any difficulties that you may encounter. For "
1017
 
"information on how to participate in the Edubuntu community yourself, refer "
1018
 
"to <xref linkend=\"contribute\"/>."
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: handbook/C/using.xml:483(title)
1022
 
msgid "Supplied Documentation"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: handbook/C/using.xml:485(para)
1026
 
msgid ""
1027
 
"Edubuntu includes several sets of documentation by default. To read these, "
1028
 
"select "
1029
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menucho"
1030
 
"ice> and choose the relevant link in the <guilabel>Ubuntu Help "
1031
 
"Center</guilabel>."
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: handbook/C/using.xml:496(title)
1035
 
msgid "Accessing Documentation from the Command-line"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: handbook/C/using.xml:498(para)
1039
 
msgid ""
1040
 
"You may also use command-line utilities to read the <command>man</command> "
1041
 
"and <command>info</command> documentation in a terminal such as a text-only "
1042
 
"virtual console, or a desktop terminal window."
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: handbook/C/using.xml:504(para)
1046
 
msgid ""
1047
 
"Use the <command>man</command> command to read a <command>man</command> page "
1048
 
"in a terminal. For example, to read the page for the file "
1049
 
"<filename>sources.list</filename>, type:"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: handbook/C/using.xml:511(userinput)
1053
 
#, no-wrap
1054
 
msgid "man sources.list"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: handbook/C/using.xml:514(para)
1058
 
msgid ""
1059
 
"To see the various search options available with <command>man</command>, "
1060
 
"type:"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: handbook/C/using.xml:519(userinput)
1064
 
#, no-wrap
1065
 
msgid "man man"
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: handbook/C/using.xml:522(para)
1069
 
msgid ""
1070
 
"To load the GNU help system in a terminal, run the <command>info</command> "
1071
 
"command:"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: handbook/C/using.xml:528(userinput)
1075
 
#, no-wrap
1076
 
msgid "info"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: handbook/C/using.xml:531(para)
1080
 
msgid ""
1081
 
"To open the manual for a specific GNU utility, add the name of the program "
1082
 
"after <command>info</command>. For example, this command displays the manual "
1083
 
"for the <command>chown</command> utility:"
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#: handbook/C/using.xml:538(userinput)
1087
 
#, no-wrap
1088
 
msgid "info chown"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: handbook/C/using.xml:545(title)
1092
 
msgid "Online Resources"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: handbook/C/using.xml:547(para)
1096
 
msgid ""
1097
 
"The <phrase>Ubuntu</phrase> project and many other groups offer "
1098
 
"documentation on their Web sites for Debian, <phrase>Ubuntu</phrase>, and "
1099
 
"related Linux systems. All of the providers listed here offer documentation "
1100
 
"without charge, under licences that enable you freely copy and distribute "
1101
 
"the material."
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: handbook/C/using.xml:555(title)
1105
 
msgid "<phrase>Ubuntu</phrase> Web Sites"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: handbook/C/using.xml:557(para)
1109
 
msgid ""
1110
 
"Refer to these pages for both on-line documentation and downloadable books "
1111
 
"produced by the <phrase>Ubuntu</phrase> project:"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: handbook/C/using.xml:564(term)
1115
 
msgid "The main <phrase>Ubuntu</phrase> documentation page"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: handbook/C/using.xml:570(ulink)
1119
 
msgid "Ubuntu Documentation"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: handbook/C/using.xml:576(term)
1123
 
msgid "The Edubuntu documentation page"
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: handbook/C/using.xml:582(ulink)
1127
 
msgid "Edubuntu Documentation"
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: handbook/C/using.xml:592(title)
1131
 
msgid "Other Documentation Web Sites"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: handbook/C/using.xml:594(para)
1135
 
msgid ""
1136
 
"Some of the most well-known providers of free Linux documentation include:"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: handbook/C/using.xml:600(term)
1140
 
msgid "The Debian Project"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: handbook/C/using.xml:605(ulink)
1144
 
msgid "Debian Documentation"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: handbook/C/using.xml:611(term)
1148
 
msgid "The Linux Documentation Project"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#: handbook/C/using.xml:616(ulink)
1152
 
msgid "TLDP"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: handbook/C/using.xml:622(term)
1156
 
msgid "O'Reilly Media"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: handbook/C/using.xml:627(ulink)
1160
 
msgid "Open Book"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: handbook/C/using.xml:637(title)
1164
 
msgid "Asking Questions Online"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: handbook/C/using.xml:639(para)
1168
 
msgid ""
1169
 
"The large number of Linux users today means that any issue that arises is "
1170
 
"likely to have already been discussed on an Internet venue. Web search "
1171
 
"engines such as Google are particularly useful for finding relevant "
1172
 
"information in the text of the numerous on-line discussions held on forums, "
1173
 
"mailing lists, blogs, and project bug tracking systems."
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: handbook/C/using.xml:647(para)
1177
 
msgid ""
1178
 
"If you cannot find the answer to your question in the documentation or with "
1179
 
"a search engine, choose a support venue and post your question there. The "
1180
 
"section below explains the support venues for Edubuntu."
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: handbook/C/using.xml:654(title)
1184
 
msgid "Using Web Search Engines"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: handbook/C/using.xml:663(para)
1188
 
msgid "Use the most specific words that you can"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: handbook/C/using.xml:669(para)
1192
 
msgid "Include at least three key words in your search"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: handbook/C/using.xml:675(para)
1196
 
msgid "If possible use a specific phrase, such as text from an error message"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: handbook/C/using.xml:681(para)
1200
 
msgid ""
1201
 
"Consider whether the advanced or power-user options of the search engine "
1202
 
"might help you"
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: handbook/C/using.xml:656(para)
1206
 
msgid ""
1207
 
"Search engines provide as many matches as possible for the words or phrases "
1208
 
"that you specify. To get the most useful and relevant possible set of "
1209
 
"results from your searches, try to follow these general principles: "
1210
 
"<placeholder-1/>"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: handbook/C/using.xml:689(para)
1214
 
msgid ""
1215
 
"Use whichever search engine you prefer. Google users may find that the "
1216
 
"dedicated Linux search facility at <ulink "
1217
 
"url=\"http://www.google.com/linux\"/> provides better results than the main "
1218
 
"Google search page."
1219
 
msgstr ""
1220
 
 
1221
 
#: handbook/C/using.xml:697(title)
1222
 
msgid "Community Support Facilities"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: handbook/C/using.xml:699(para)
1226
 
msgid "The main venues for discussing Edubuntu on-line are:"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: handbook/C/using.xml:705(term)
1230
 
msgid "The mailing list for Edubuntu users"
1231
 
msgstr ""
1232
 
 
1233
 
#: handbook/C/using.xml:711(ulink)
1234
 
msgid "Edubuntu-Users List"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: handbook/C/using.xml:718(term)
1238
 
msgid "The <phrase>Ubuntu</phrase> Forums"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: handbook/C/using.xml:723(ulink)
1242
 
msgid "Ubuntu Forums"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: handbook/C/using.xml:730(term)
1246
 
msgid "The IRC channel for live discussions on using and developing Edubuntu"
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: handbook/C/using.xml:735(ulink)
1250
 
msgid "Community"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: handbook/C/using.xml:741(para)
1254
 
msgid ""
1255
 
"When you use these facilities, remember that the individuals that answer "
1256
 
"questions are freely donating their time to help others, and may see many "
1257
 
"requests for help. If you are new to on-line discussions, please read these "
1258
 
"pages before you post your question:"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#: handbook/C/using.xml:750(term)
1262
 
msgid "The Ubuntu Code of Conduct"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: handbook/C/using.xml:755(ulink)
1266
 
msgid "Code of Conduct"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: handbook/C/using.xml:761(term)
1270
 
msgid "How to Ask Questions the Smart Way"
1271
 
msgstr ""
1272
 
 
1273
 
#: handbook/C/using.xml:766(ulink)
1274
 
msgid "How to file a bug"
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#: handbook/C/using.xml:777(title)
1278
 
msgid "Commercial Support and Training Providers"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: handbook/C/using.xml:779(para)
1282
 
msgid ""
1283
 
"Refer to this page for information about obtaining commercial support for "
1284
 
"Edubuntu: <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/support/paid\">Paid "
1285
 
"Support</ulink>"
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1289
 
#: handbook/C/server.xml:1451(None)
1290
 
msgid ""
1291
 
"@@image: '../../images/C/scpmain.png'; md5=61aa117ead2d8ee089325a2d169ccf3d"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1295
 
#: handbook/C/server.xml:1472(None)
1296
 
msgid ""
1297
 
"@@image: '../../images/C/scpprocs.png'; md5=3e4783ec08b6aeb67d74b657346580fa"
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1301
 
#: handbook/C/server.xml:1500(None)
1302
 
msgid ""
1303
 
"@@image: '../../images/C/scpmess.png'; md5=f2c47a23c044b73175e42659640dea32"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1307
 
#: handbook/C/server.xml:1520(None)
1308
 
msgid ""
1309
 
"@@image: '../../images/C/scpexec.png'; md5=633ae722a712fcd1d3ac8a4dc149e6f4"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1313
 
#: handbook/C/server.xml:1566(None)
1314
 
msgid ""
1315
 
"@@image: '../../images/C/updateavailable.png'; "
1316
 
"md5=bfec29327501f81f45b84a9ece5b0719"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1320
 
#: handbook/C/server.xml:1582(None)
1321
 
msgid ""
1322
 
"@@image: '../../images/C/updatemanager.png'; "
1323
 
"md5=3bbb863b3344f90699ceb54f7b020b99"
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1327
 
#: handbook/C/server.xml:1605(None)
1328
 
msgid ""
1329
 
"@@image: '../../images/C/updatedownload.png'; "
1330
 
"md5=086dc7d2855fc71fd558cf4578adb3de"
1331
 
msgstr ""
1332
 
 
1333
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1334
 
#: handbook/C/server.xml:1619(None)
1335
 
msgid ""
1336
 
"@@image: '../../images/C/updateinstall.png'; "
1337
 
"md5=78ce5cc11c6c2d81b6c2bc2b9e8ce2ac"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: handbook/C/server.xml:21(title)
1341
 
msgid "Edubuntu Server and Thin Client Computing"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: handbook/C/server.xml:23(para)
1345
 
msgid ""
1346
 
"Edubuntu Server is almost the same thing as Edubuntu Workstation. It "
1347
 
"contains all the same great educational programs, and the same ease of use. "
1348
 
"The only difference is that it also installs, by default, a thin client "
1349
 
"environment."
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: handbook/C/server.xml:28(para)
1353
 
msgid ""
1354
 
"The Edubuntu community has worked very closely with the Linux Terminal "
1355
 
"Server Project (LTSP), to come up with the next generation thin client "
1356
 
"solution for GNU/Linux. It comes automatically installed on an Edubuntu "
1357
 
"server, so you can begin setting up a thin client school lab right out of "
1358
 
"the box."
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: handbook/C/server.xml:33(para)
1362
 
msgid ""
1363
 
"Thin client computing has been around for a long time in the UNIX world. "
1364
 
"Although the implementation has evolved quite a bit the concept has remained "
1365
 
"the same:"
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
#: handbook/C/server.xml:40(para)
1369
 
msgid ""
1370
 
"The thin client only takes care of the basic functions like display, "
1371
 
"keyboard, mouse and sound."
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: handbook/C/server.xml:46(para)
1375
 
msgid ""
1376
 
"The server does the heavy weightlifting. All the applications run on the "
1377
 
"server, and they simply display on the thin client."
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
#: handbook/C/server.xml:53(para)
1381
 
msgid ""
1382
 
"Because the thin clients have a limited number of tasks to manage, the "
1383
 
"hardware for the thin client can be small and cheap. The thin clients "
1384
 
"themselves are basically maintenance free. They last longer because they "
1385
 
"have no storage with moving parts like hard disks. If they break no data is "
1386
 
"lost since nothing is stored on the client itself. Simply swap the client "
1387
 
"with another one and go back to work. If your thin client gets stolen or put "
1388
 
"at the trash, no data ends up in the hands of unauthorized people."
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#: handbook/C/server.xml:62(para)
1392
 
msgid ""
1393
 
"The terminal server runs all applications and contains all the data. All the "
1394
 
"regular maintenance (software updates, administration) takes place on the "
1395
 
"terminal server. The number of thin clients that a terminal server can "
1396
 
"support is proportional the the power of the server. Because GNU/Linux in "
1397
 
"general, and Edubuntu in particular, make efficient use of resources, you "
1398
 
"can support a surprising number of thin clients from a machine which might "
1399
 
"only be considered a powerful single user system running other operating "
1400
 
"systems. Please see the Server Sizing section for more details."
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: handbook/C/server.xml:73(para)
1404
 
msgid ""
1405
 
"In a thin client computing environment, the stability of the server is "
1406
 
"important. It's important to make sure that your server has good power "
1407
 
"management, like installing a UPS, and depending on how much availability is "
1408
 
"required, redundant power supplies may be called for. As well, users who "
1409
 
"have the resources may decide to invest in multiple disks for RAID support, "
1410
 
"and other options which may be needed in a High Availability environment. "
1411
 
"However, you certainly don't need them in all environments, and Edubuntu's "
1412
 
"high quality means that in all but the most demanding environments, this "
1413
 
"won't be needed."
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: handbook/C/server.xml:86(title)
1417
 
msgid "Hardware Requirements"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: handbook/C/server.xml:87(para)
1421
 
msgid ""
1422
 
"A person setting up a LTSP thin client environment for the first time, "
1423
 
"typically asks two questions:"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: handbook/C/server.xml:91(para)
1427
 
msgid ""
1428
 
"Will my existing machines work as terminals, or, what should I buy to use as "
1429
 
"a terminal?"
1430
 
msgstr ""
1431
 
 
1432
 
#: handbook/C/server.xml:95(para)
1433
 
msgid "How big a server do I need?"
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: handbook/C/server.xml:98(para)
1437
 
msgid ""
1438
 
"Chances are, hardware that you already have is more than sufficient for "
1439
 
"terminals. One of the great advantages of an Edubuntu Server is that you can "
1440
 
"set up a high quality lab of terminals for your students to use, by "
1441
 
"levereging the machines you already have. As for servers, usually, it's very "
1442
 
"easy to turn any high-end single user desktop machine into a terminal server "
1443
 
"capable of handling many thin clients. We'll present some guidelines that "
1444
 
"should help in making the most of your resources."
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: handbook/C/server.xml:108(title)
1448
 
msgid "LTSP Thin Client hardware requirements"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: handbook/C/server.xml:109(para)
1452
 
msgid ""
1453
 
"A lot of Edubuntu deployments are in classroom environments, and usually, in "
1454
 
"these situations, the primary goal is to re-use existing hardware that the "
1455
 
"school already owns. However, if it's desired, specifically designed thin "
1456
 
"client can be used also."
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#: handbook/C/server.xml:114(title)
1460
 
msgid "Clients"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: handbook/C/server.xml:116(title)
1464
 
msgid "Older hardware"
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: handbook/C/server.xml:117(para)
1468
 
msgid ""
1469
 
"There are three things to consider when trying to re-use existing hardware."
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: handbook/C/server.xml:121(para) handbook/C/server.xml:132(title)
1473
 
msgid "CPU"
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#: handbook/C/server.xml:124(para) handbook/C/server.xml:144(title) handbook/C/server.xml:260(title)
1477
 
msgid "Network"
1478
 
msgstr ""
1479
 
 
1480
 
#: handbook/C/server.xml:127(para) handbook/C/server.xml:180(title)
1481
 
msgid "Video Card"
1482
 
msgstr ""
1483
 
 
1484
 
#: handbook/C/server.xml:133(para)
1485
 
msgid ""
1486
 
"For using the default, secure mode of LTSP, you'll need to have a slightly "
1487
 
"faster CPU. Any 233 MHz or better CPU should provide acceptible performance."
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: handbook/C/server.xml:136(para)
1491
 
msgid ""
1492
 
"If you have slower clients, in the range of 133 MHz to 233 MHz, you may be "
1493
 
"able to use them, if you're willing to reduce the security of your thin "
1494
 
"client network. More on this in the Administration section."
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: handbook/C/server.xml:140(para)
1498
 
msgid ""
1499
 
"For the best possible performance, a 533 MHz processor will provide a first "
1500
 
"class thin client desktop experience."
1501
 
msgstr ""
1502
 
 
1503
 
#: handbook/C/server.xml:145(para)
1504
 
msgid ""
1505
 
"A thin client boots over the network, using a small program called a network "
1506
 
"boot loader. This network boot loader is sometimes located on the card "
1507
 
"itself, or, for older cards without one, the user can provide one on a "
1508
 
"floppy or CDRom which can be used to boot the thin client."
1509
 
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#: handbook/C/server.xml:150(para)
1512
 
msgid "Three common network boot loaders which can be used are:"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: handbook/C/server.xml:154(para)
1516
 
msgid ""
1517
 
"<emphasis role=\"bold\">PXE:</emphasis> This one is the most common, and "
1518
 
"many network cards and motherboards with built-in network cards support "
1519
 
"this. If you have one of these, you'll be able to boot without any problems."
1520
 
msgstr ""
1521
 
 
1522
 
#: handbook/C/server.xml:161(para)
1523
 
msgid ""
1524
 
"<emphasis role=\"bold\">Etherboot:</emphasis> For older cards that don't "
1525
 
"have PXE included on them, you can use the Free Software equivalent, "
1526
 
"Etherboot. This excellent alternative to PXE can either be booted from a "
1527
 
"floppy, memory stick, or CDRom, or, if you're handy with electronics, be "
1528
 
"burned onto a EPROM if your card has a socket for one. More information on "
1529
 
"the project can be found at http://www.etherboot.org, and you can download "
1530
 
"ready-to-use Etherboot images at http://www.rom-o-matic.org."
1531
 
msgstr ""
1532
 
 
1533
 
#: handbook/C/server.xml:172(para)
1534
 
msgid ""
1535
 
"<emphasis role=\"bold\">Yaboot:</emphasis> For Macintosh PowerPC machines "
1536
 
"(iMac's and later), you can use the built in Yaboot network boot."
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
 
#: handbook/C/server.xml:181(para)
1540
 
msgid ""
1541
 
"Typically, any video card that uses the PCI bus, and has 2 MB or more of "
1542
 
"memory should make a reasonable client."
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#: handbook/C/server.xml:188(title)
1546
 
msgid "Edubuntu Server requirements"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: handbook/C/server.xml:189(para)
1550
 
msgid ""
1551
 
"An Edubuntu/LTSP thin client network is quite scalable; a moderately "
1552
 
"powerful machine can serve several thin clients, and if you need to add more "
1553
 
"thin clients, you can either expand the capabilities of the existing server, "
1554
 
"or, simply add more servers."
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: handbook/C/server.xml:194(title)
1558
 
msgid "Recommended specs"
1559
 
msgstr ""
1560
 
 
1561
 
#: handbook/C/server.xml:195(para)
1562
 
msgid ""
1563
 
"Server sizing in an LTSP network is more art than science. Ask any LTSP "
1564
 
"administrator how big a server you need to use, and you'll likely be told "
1565
 
"\"It depends\". How big a server you need does depend largely on what it is "
1566
 
"you're planning on doing with your thin client network. The server "
1567
 
"requirements needed for a network where the only use will be a little light "
1568
 
"web-browsing, with no Java or Flash, will be greatly different from a "
1569
 
"network where you want to do heavy graphics, interactive games, and Flash "
1570
 
"animation. Here are some common guidelines that should fit most \"average\" "
1571
 
"cases."
1572
 
msgstr ""
1573
 
 
1574
 
#: handbook/C/server.xml:207(title)
1575
 
msgid "Memory"
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
#: handbook/C/server.xml:208(para)
1579
 
msgid ""
1580
 
"Edubuntu, being a GNU/Linux based operating system, makes efficient use of "
1581
 
"memory. The usual formula that's used for adding memory to a thin client "
1582
 
"server is:"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: handbook/C/server.xml:212(para)
1586
 
msgid "256 + (60 * users) MB"
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: handbook/C/server.xml:213(para)
1590
 
msgid ""
1591
 
"So, if your target is to have a server with 20 terminals, you'll need:"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: handbook/C/server.xml:215(para)
1595
 
msgid "256 + (60 * 20) = 256 + 1200 = 1456 MB"
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#: handbook/C/server.xml:216(para)
1599
 
msgid ""
1600
 
"Rounding up, you'll need 3 512 MB simms. Making sure you've got enough "
1601
 
"memory is the single most important thing you can do to help the performance "
1602
 
"of an Edubuntu/LTSP thin client server. If you do not have enough memory in "
1603
 
"your server, you'll find your server will have to use the hard drive as an "
1604
 
"overflow \"virtual\" memory. Hard drives are much slower than memory, so "
1605
 
"you'll find things getting very slow if this happens."
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: handbook/C/server.xml:226(title)
1609
 
msgid "Processors"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: handbook/C/server.xml:227(para)
1613
 
msgid ""
1614
 
"How fast a processor you need is entirely dependant on what programs you "
1615
 
"plan to use. Interactive games require a bit more than say, a word "
1616
 
"processor. If you plan to use Java and Flash plugins in your web browser, "
1617
 
"these can consume a lot of processing power. For a \"mixed\" model, i.e. "
1618
 
"some peope playing TuxMath, a few people browsing the web, and a few people "
1619
 
"typing in OpenOffice.org, a 2GHz or better processor should be able to "
1620
 
"adequately handle 20 people with some minor delays. A 3GHz processor would "
1621
 
"be better."
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#: handbook/C/server.xml:236(para)
1625
 
msgid ""
1626
 
"For larger networks, moving to an SMP (Symetric Multi Processing), or "
1627
 
"multiple CPU server may be advantageous. If you plan to handle 30 or more "
1628
 
"clients, a newer dual-core Xenon server or dual-core Opteron will provide "
1629
 
"good results."
1630
 
msgstr ""
1631
 
 
1632
 
#: handbook/C/server.xml:240(para)
1633
 
msgid ""
1634
 
"Remember, if you need to serve a large number of clients, it will be worth "
1635
 
"your while to configure multiple Edubuntu servers, each handling some of the "
1636
 
"terminals."
1637
 
msgstr ""
1638
 
 
1639
 
#: handbook/C/server.xml:246(title)
1640
 
msgid "Disks"
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
#: handbook/C/server.xml:247(para)
1644
 
msgid ""
1645
 
"It's advisable to use some form of RAID in the terminal servers. Besides "
1646
 
"saving your data when a single disks fails, it improves the performance "
1647
 
"(especially read performance, which is the most common type of file access). "
1648
 
"For people on a budget, setting up software RAID 1, with 2 ATA or SATA disks "
1649
 
"with NCQ (Native Command Queueing) will provide good results. If you have a "
1650
 
"bit more money, you might consider using a good SCSI hardware raid "
1651
 
"controller, with SCSI disks. This will provide you with top notch "
1652
 
"performance and reliability."
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#: handbook/C/server.xml:261(para)
1656
 
msgid ""
1657
 
"If you have more then 20 users, it is recommended to use gigabit ethernet "
1658
 
"for your LTSP servers. Although normal usage ranges from 0.5 to 2mbit, "
1659
 
"clients can peak quite high (70mbit), especially when watching multimedia "
1660
 
"content."
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
#: handbook/C/server.xml:269(title)
1664
 
msgid "Theory of operation"
1665
 
msgstr ""
1666
 
 
1667
 
#: handbook/C/server.xml:270(para)
1668
 
msgid ""
1669
 
"Booting a thin client involves several steps. Understanding what is "
1670
 
"happening along the way will make it much easier to solve problems, should "
1671
 
"they arise."
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: handbook/C/server.xml:273(para)
1675
 
msgid ""
1676
 
"There are four basic services required to boot an LTSP thin client. They are:"
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#: handbook/C/server.xml:277(para)
1680
 
msgid "DHCP"
1681
 
msgstr ""
1682
 
 
1683
 
#: handbook/C/server.xml:280(para)
1684
 
msgid "TFTP"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#: handbook/C/server.xml:283(para)
1688
 
msgid "NFS"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: handbook/C/server.xml:286(para)
1692
 
msgid "SSH"
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: handbook/C/server.xml:290(title)
1696
 
msgid "The LTSP chroot environment"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: handbook/C/server.xml:291(para)
1700
 
msgid ""
1701
 
"In order to turn a computer into a thin client, we need to run a mini "
1702
 
"version of GNU/Linux on the workstation. It needs to boot this mini version "
1703
 
"of GNU/Linux over the network, since it probably wont have a hard drive on "
1704
 
"it's own. This mini GNU/Linux installation needs to live somewhere, and the "
1705
 
"best place for it is on the server."
1706
 
msgstr ""
1707
 
 
1708
 
#: handbook/C/server.xml:297(para)
1709
 
msgid ""
1710
 
"This scaled-down GNU/Linux installation, customized so that it's efficient "
1711
 
"to boot over the network, is called a <emphasis role=\"strong\">chroot "
1712
 
"environment</emphasis>. You can have several of them, based upon several "
1713
 
"different CPU architectures. They'll normally live under "
1714
 
"<filename>/opt/ltsp</filename> on the server, with subdirectories for each "
1715
 
"of the architectures. For instance, if you have a lab full of old Power PC "
1716
 
"Macs, and older PC's, you'll have an <filename>/opt/ltsp/ppc</filename> and "
1717
 
"an <filename>/opt/ltsp/i386</filename> directory on the server."
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
#: handbook/C/server.xml:309(title)
1721
 
msgid "The boot process of a thin client"
1722
 
msgstr ""
1723
 
 
1724
 
#: handbook/C/server.xml:312(para)
1725
 
msgid ""
1726
 
"Load the Linux kernel into the memory of the thin client. This can be done "
1727
 
"several different ways, including:"
1728
 
msgstr ""
1729
 
 
1730
 
#: handbook/C/server.xml:316(para)
1731
 
msgid "Bootrom (Etherboot,PXE)"
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#: handbook/C/server.xml:319(para)
1735
 
msgid "Floppy"
1736
 
msgstr ""
1737
 
 
1738
 
#: handbook/C/server.xml:322(para)
1739
 
msgid "Harddisk"
1740
 
msgstr ""
1741
 
 
1742
 
#: handbook/C/server.xml:325(para) handbook/C/server.xml:579(title)
1743
 
msgid "CD-ROM"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: handbook/C/server.xml:328(para)
1747
 
msgid "USB Memeory Device"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: handbook/C/server.xml:331(para)
1751
 
msgid ""
1752
 
"Each of the above booting methods will be explained later in this chapter."
1753
 
msgstr ""
1754
 
 
1755
 
#: handbook/C/server.xml:335(para)
1756
 
msgid "Once the kernel has been loaded into memory, it will begin executing."
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#: handbook/C/server.xml:339(para)
1760
 
msgid ""
1761
 
"The kernel will initialize the entire system and all of the peripherals that "
1762
 
"it recognizes."
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#: handbook/C/server.xml:343(para)
1766
 
msgid ""
1767
 
"This is where the fun really begins. During the kernel loading process, an "
1768
 
"initramfs image will also be loaded into memory."
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#: handbook/C/server.xml:348(para)
1772
 
msgid ""
1773
 
"Normally, when the kernel is finished booting, it will launch the new task "
1774
 
"launcher <command>upstart</command>, which will handle starting up a server "
1775
 
"or workstation. But, in this case, we've instructed the kernel to load a "
1776
 
"small shell script instead. This shell script is called "
1777
 
"<command>/init</command>, and lives in the root of the initramfs."
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: handbook/C/server.xml:357(para)
1781
 
msgid ""
1782
 
"The <command>/init</command> script begins by mounting /proc and /sys, "
1783
 
"starts <command>udev</command> to discover and initialize hardware, "
1784
 
"especially the network card, which is needed for every aspect of the boot "
1785
 
"from here on. As well, it creates a small ram disk, where any local storage "
1786
 
"that is needed (to configure the <filename>xorg.conf</filename> file, for "
1787
 
"instance) can be written to."
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: handbook/C/server.xml:368(para)
1791
 
msgid ""
1792
 
"The <emphasis role=\"strong\">loopback</emphasis> network interface is "
1793
 
"configured. This is the networking interface that has "
1794
 
"<emphasis>127.0.0.1</emphasis> as its IP address."
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: handbook/C/server.xml:374(para)
1798
 
msgid ""
1799
 
"A small DHCP client called <command>ipconfig</command> will then be run, to "
1800
 
"make another query from the DHCP server. This separate user-space query gets "
1801
 
"information supplied in the dhcpd.conf file, like the nfs root server, "
1802
 
"default gateway, and other important parameters."
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: handbook/C/server.xml:381(para)
1806
 
msgid ""
1807
 
"When <command>ipconfig</command> gets a reply from the server, the "
1808
 
"information it receives is used to configure the ethernet interface, and "
1809
 
"determine the server to nfs mount the root from."
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#: handbook/C/server.xml:388(para)
1813
 
msgid ""
1814
 
"Up to this point, the root filesystem has been a ram disk. Now, the "
1815
 
"<command>/init</command> script will mount a new root filesystem via NFS. "
1816
 
"The directory that is exported from the server is typically "
1817
 
"<command>/opt/ltsp/i386</command>. It can't just mount the new filesystem as "
1818
 
"/. It must first mount it as /root. Then, it will do a <command>run-"
1819
 
"init</command>, which will swap the current root filesystem for a new "
1820
 
"filesystem. When it completes, the NFS filesystem will be mounted on /. At "
1821
 
"this point, any directories that need to be writable for regular startup to "
1822
 
"occurr, like /tmp, or /var, are mounted at this time."
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#: handbook/C/server.xml:402(para)
1826
 
msgid ""
1827
 
"Once the mounting of the new root filesystem is complete, we are done with "
1828
 
"the /init shell script and we need to invoke the real "
1829
 
"<command>/sbin/init</command> program."
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: handbook/C/server.xml:408(para)
1833
 
msgid ""
1834
 
"The <command>init</command> program will read the <filename "
1835
 
"class=\"directory\">/etc/event.d</filename> directory and begin setting up "
1836
 
"the thin client environment. From there, upstart will begin reading the "
1837
 
"startup commands in <filename class=\"directory\">/etc/rcS.d</filename>."
1838
 
msgstr ""
1839
 
 
1840
 
#: handbook/C/server.xml:415(para)
1841
 
msgid ""
1842
 
"It will execute the <command>S32ltsp-client-setup</command> command which "
1843
 
"will configure many aspects of the thin client environment, such as "
1844
 
"detecting what video card is in the machine, etc."
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: handbook/C/server.xml:420(para)
1848
 
msgid ""
1849
 
"Next, the <command>init</command> program will begin to execute commands in "
1850
 
"the <filename class=\"directory\">/etc/rc2.d</filename> directory"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: handbook/C/server.xml:424(para)
1854
 
msgid ""
1855
 
"One of the items in the <filename class=\"directory\">/etc/rc2.d</filename> "
1856
 
"directory is the <command>S20ltsp-client</command>command that will be run "
1857
 
"while the thin client is booting."
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
 
#: handbook/C/server.xml:430(para)
1861
 
msgid ""
1862
 
"The <filename>lts.conf</filename> file will be parsed, and all of the "
1863
 
"parameters in that file that pertain to this thin client will be set as "
1864
 
"environment variables for the <command>S20ltsp-client</command> script to "
1865
 
"use."
1866
 
msgstr ""
1867
 
 
1868
 
#: handbook/C/server.xml:437(para)
1869
 
msgid ""
1870
 
"If Sound is configured at this point, the <command>pulseaudio</command> "
1871
 
"daemon is started, to allow remote audio connections from the server to "
1872
 
"connect and play on the thin client."
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: handbook/C/server.xml:443(para)
1876
 
msgid ""
1877
 
"If the thin client has local device support enabled, the "
1878
 
"<command>ltspfsd</command> program is started to allow the server to read "
1879
 
"from devices such as memory sticks or cdroms attached to the thin client."
1880
 
msgstr ""
1881
 
 
1882
 
#: handbook/C/server.xml:449(para)
1883
 
msgid ""
1884
 
"If Local apps is enabled, then the <command>/home</command> directory will "
1885
 
"be mounted, so that the apps can access the users home directories."
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#: handbook/C/server.xml:454(para)
1889
 
msgid ""
1890
 
"At this point, any of the screen sessions you've defined in your "
1891
 
"<filename>lts.conf</filename> will be executed."
1892
 
msgstr ""
1893
 
 
1894
 
#: handbook/C/server.xml:456(para)
1895
 
msgid ""
1896
 
"Screen sessions are what you want to launch on all of the virtual screens on "
1897
 
"your terminal. These are the standard virtual screens that all GNU/Linux "
1898
 
"distros have, i.e. alt-F1, through alt-F10."
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: handbook/C/server.xml:459(para)
1902
 
msgid ""
1903
 
"By default, a standard character based getty will be run on screen 1 "
1904
 
"(SCREEN_01 in the <filename>lts.conf</filename> file)."
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#: handbook/C/server.xml:461(para)
1908
 
msgid ""
1909
 
"As well, if nothing else is specified in the <filename>lts.conf</filename> "
1910
 
"file, an <command>ldm</command> screen script is run on SCREEN_07. The LTSP "
1911
 
"Display Manager (<command>ldm</command>) is the default login manager for "
1912
 
"LTSP."
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: handbook/C/server.xml:467(para)
1916
 
msgid ""
1917
 
"If <emphasis role=\"strong\">SCREEN_07</emphasis> is set to a value of "
1918
 
"<emphasis role=\"strong\">ldm</emphasis>, or <emphasis "
1919
 
"role=\"strong\">startx</emphasis>, then the X Windows System will be "
1920
 
"launched, giving you a graphical user interface."
1921
 
msgstr ""
1922
 
 
1923
 
#: handbook/C/server.xml:473(para)
1924
 
msgid ""
1925
 
"By default, the Xorg server will auto-probe the card, create a default "
1926
 
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> file on the ramdisk in the terminal, "
1927
 
"and start up xorg with that custom config."
1928
 
msgstr ""
1929
 
 
1930
 
#: handbook/C/server.xml:478(para)
1931
 
msgid ""
1932
 
"The X server will either start an encrypted <command>ssh</command> tunnel to "
1933
 
"the server, in the case of <command>ldm</command>, or an an XDMCP query to "
1934
 
"the LTSP server, in the case of startx. Either way, a login box will appear "
1935
 
"on the terminal."
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
#: handbook/C/server.xml:484(para)
1939
 
msgid ""
1940
 
"At this point, the user can log in. They'll get a session on the server."
1941
 
msgstr ""
1942
 
 
1943
 
#: handbook/C/server.xml:486(para)
1944
 
msgid ""
1945
 
"This confuses alot of people at first. They are sitting at a thin client, "
1946
 
"but they are running a session on the server. All commands they run, will be "
1947
 
"run on the server, but the output will be displayed on the thin client."
1948
 
msgstr ""
1949
 
 
1950
 
#: handbook/C/server.xml:495(title)
1951
 
msgid "Network booting the thin client"
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#: handbook/C/server.xml:497(para)
1955
 
msgid ""
1956
 
"Getting the thin client to boot over the network can be accomplished in a "
1957
 
"variety of ways."
1958
 
msgstr ""
1959
 
 
1960
 
#: handbook/C/server.xml:502(para) handbook/C/server.xml:510(title)
1961
 
msgid "Boot ROM"
1962
 
msgstr ""
1963
 
 
1964
 
#: handbook/C/server.xml:505(para) handbook/C/server.xml:553(title)
1965
 
msgid "Local media"
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#: handbook/C/server.xml:512(para)
1969
 
msgid ""
1970
 
"Depending on your network card, it may already contain a boot ROM, or you "
1971
 
"may be able to use an EPROM programmer to create your own. Check the "
1972
 
"hardware documentation for the network card in your thin client for details."
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: handbook/C/server.xml:518(title)
1976
 
msgid "Etherboot"
1977
 
msgstr ""
1978
 
 
1979
 
#: handbook/C/server.xml:520(para)
1980
 
msgid ""
1981
 
"Etherboot is a very popular open-source bootrom project. It contains drivers "
1982
 
"for many common network cards, and works very well with LTSP."
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
#: handbook/C/server.xml:524(para)
1986
 
msgid ""
1987
 
"ROM images suitable for booting from floppy, CD-ROM, etc., can be obtained "
1988
 
"from http://www.rom-o-matic.org"
1989
 
msgstr ""
1990
 
 
1991
 
#: handbook/C/server.xml:527(para)
1992
 
msgid ""
1993
 
"Linux kernels must be tagged with the <command>mknbi-linux</command>, which "
1994
 
"will prepare the kernel for network booting, by prefixing the kernel with "
1995
 
"some additional code, and appending the initrd to the end of the kernel."
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#: handbook/C/server.xml:531(para)
1999
 
msgid ""
2000
 
"The kernels that are supplied with Edubuntu/LTSP are already tagged, and "
2001
 
"ready to boot with Etherboot."
2002
 
msgstr ""
2003
 
 
2004
 
#: handbook/C/server.xml:536(title)
2005
 
msgid "PXE"
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
 
#: handbook/C/server.xml:537(para)
2009
 
msgid ""
2010
 
"Part of the 'Wired for Management' specification from the late 1990's "
2011
 
"included a specification for a bootrom technology known as the <emphasis>Pre-"
2012
 
"boot Execution Environment</emphasis> commonly abreviated as <emphasis "
2013
 
"role=\"strong\">PXE</emphasis>."
2014
 
msgstr ""
2015
 
 
2016
 
#: handbook/C/server.xml:543(para)
2017
 
msgid ""
2018
 
"A PXE bootrom can load at most a 32 kilo-byte file. A Linux kernel is quite "
2019
 
"a bit larger than that. Therefore, we setup PXE to load a 2nd stage boot-"
2020
 
"loader called <emphasis role=\"strong\">pxelinux</emphasis>. pxelinux is "
2021
 
"small enough to be loaded, and it knows how to load much larger files, such "
2022
 
"as a Linux kernel."
2023
 
msgstr ""
2024
 
 
2025
 
#: handbook/C/server.xml:554(para)
2026
 
msgid ""
2027
 
"If your network card in the thin client doesn't have a boot ROM built in, "
2028
 
"and you don't have access to an EPROM burner, have no fear! Chances are, "
2029
 
"that old machine has a floppy drive, or CD-ROM in it. If so, then you can "
2030
 
"use local media to boot the thin client."
2031
 
msgstr ""
2032
 
 
2033
 
#: handbook/C/server.xml:561(title)
2034
 
msgid "Floppy disk"
2035
 
msgstr ""
2036
 
 
2037
 
#: handbook/C/server.xml:563(para)
2038
 
msgid ""
2039
 
"Booting Etheboot from a floppy is an excellent way of booting an LTSP thin "
2040
 
"client that doesn't have a boot ROM. Etherboot is loaded in the boot sector "
2041
 
"of the floppy. Then, it will act just like a bootrom. The boot code will be "
2042
 
"executed, the network card will be initialized, and the kernel will be "
2043
 
"loaded from the network server."
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: handbook/C/server.xml:572(title)
2047
 
msgid "Hard disk"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: handbook/C/server.xml:573(para)
2051
 
msgid ""
2052
 
"The hard disk can be used with LILO or GRUB, to load the Linux kernel and "
2053
 
"initrd. You can also load the Etherboot bootrom image from the harddisk, and "
2054
 
"it will act like a bootrom."
2055
 
msgstr ""
2056
 
 
2057
 
#: handbook/C/server.xml:580(para)
2058
 
msgid ""
2059
 
"A bootable CD-ROM can be loaded either with a Linux kernel, or an Etherboot "
2060
 
"image."
2061
 
msgstr ""
2062
 
 
2063
 
#: handbook/C/server.xml:585(title)
2064
 
msgid "USB Memory device"
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#: handbook/C/server.xml:586(para)
2068
 
msgid ""
2069
 
"Just like a CD-ROM, Floppy disk and Hard disk, you can use a USB Memory "
2070
 
"device to boot an Etherboot module."
2071
 
msgstr ""
2072
 
 
2073
 
#: handbook/C/server.xml:595(title)
2074
 
msgid "Customizing thin client behaviour"
2075
 
msgstr ""
2076
 
 
2077
 
#: handbook/C/server.xml:596(para)
2078
 
msgid ""
2079
 
"By default, most thin clients will automatically configure themselves "
2080
 
"correctly, and just work when they're plugged in. However, sometimes you may "
2081
 
"wish to customize their behavior. You would do this by editing the "
2082
 
"<filename>lts.conf</filename> file in the <filename>/etc</filename> "
2083
 
"directory in the chroot."
2084
 
msgstr ""
2085
 
 
2086
 
#: handbook/C/server.xml:602(title)
2087
 
msgid "lts.conf entries"
2088
 
msgstr ""
2089
 
 
2090
 
#: handbook/C/server.xml:603(para)
2091
 
msgid ""
2092
 
"When LTSP was designed, one of the issues that needed to be dealt with was "
2093
 
"varying hardware configurations for the thin client. Certainly, whatever "
2094
 
"combination of processor, network card and video card available today would "
2095
 
"not be available in 3 months, when you want to add more thin clients to the "
2096
 
"network."
2097
 
msgstr ""
2098
 
 
2099
 
#: handbook/C/server.xml:609(para)
2100
 
msgid ""
2101
 
"So, LTSP.org devised a way of specifying the configuration of each thin "
2102
 
"client. The configuration file is called <filename>lts.conf</filename> and "
2103
 
"it lives in the <filename class=\"directory\"> /opt/ltsp/i386/etc</filename> "
2104
 
"directory."
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
2107
 
#: handbook/C/server.xml:614(para)
2108
 
msgid ""
2109
 
"The format of the lts.conf allows for 'default' settings and individual thin "
2110
 
"client settings. If all of your thin clients are identical, you could "
2111
 
"specify all of the configuration settings in the '[Default]' section."
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#: handbook/C/server.xml:619(title)
2115
 
msgid "Sample lts.conf file"
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#: handbook/C/server.xml:620(para)
2119
 
msgid ""
2120
 
"Here is an example of the lts.conf file: <screen>\n"
2121
 
"# Global defaults for all clients\n"
2122
 
"# if you refer to the local server, just use the\n"
2123
 
"# \"server\" keyword as value \n"
2124
 
"# see lts_parameters.txt for valid values\n"
2125
 
"################\n"
2126
 
"[default]\n"
2127
 
"    X_COLOR_DEPTH=16\n"
2128
 
"    LOCALDEV=True\n"
2129
 
"    SOUND=True\n"
2130
 
"    NBD_SWAP=True\n"
2131
 
"    SYSLOG_HOST=server\n"
2132
 
"    XKBLAYOUT=de\n"
2133
 
"\n"
2134
 
"################\n"
2135
 
"#[MAC ADDRESS]: Per thin client settings\n"
2136
 
"################\n"
2137
 
"[00:11:25:84:CE:BA] \n"
2138
 
"    XSERVER = vesa\n"
2139
 
"    X_MOUSE_DEVICE=/dev/ttyS0\n"
2140
 
"    X_MOUSE_PROTOCOL=intellimouse\n"
2141
 
"\n"
2142
 
"###############\n"
2143
 
"# A Thin Client Print server \n"
2144
 
"# (switch off X by pointing tty7 to shell,\n"
2145
 
"# to save ressources)\n"
2146
 
"###############\n"
2147
 
"[00:11:25:93:CF:00]\n"
2148
 
"    PRINTER_0_DEVICE=/dev/usblp0\n"
2149
 
"    SCREEN_07=shell\n"
2150
 
"\n"
2151
 
"###############\n"
2152
 
"# A workstation that executes a specific \n"
2153
 
"# command after login\n"
2154
 
"###############\n"
2155
 
"[00:11:25:93:CF:02]\n"
2156
 
"    LDM_REMOTECMD=/usr/bin/myloginscript\n"
2157
 
"</screen>"
2158
 
msgstr ""
2159
 
 
2160
 
#: handbook/C/server.xml:661(title)
2161
 
msgid "Available lts.conf parameters"
2162
 
msgstr ""
2163
 
 
2164
 
#: handbook/C/server.xml:663(title)
2165
 
msgid "General parameters"
2166
 
msgstr ""
2167
 
 
2168
 
#: handbook/C/server.xml:667(command)
2169
 
msgid "Comments"
2170
 
msgstr ""
2171
 
 
2172
 
#: handbook/C/server.xml:670(para)
2173
 
msgid ""
2174
 
"Comments start with the hash '#' sign and continue through the end of the "
2175
 
"line."
2176
 
msgstr ""
2177
 
 
2178
 
#: handbook/C/server.xml:676(command)
2179
 
msgid "Boolean values"
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#: handbook/C/server.xml:679(para)
2183
 
msgid ""
2184
 
"Throughout this guide, many <filename>lts.conf</filename> parameters need a "
2185
 
"true or false value. For true values, any one of <command>Y</command>, "
2186
 
"<command>y</command>, <command>True</command>, or <command>true</command> "
2187
 
"will work. For false values, any one of <command>N</command>, "
2188
 
"<command>n</command>, <command>False</command>, or <command>false</command> "
2189
 
"will work."
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#: handbook/C/server.xml:694(command)
2193
 
msgid "SERVER"
2194
 
msgstr ""
2195
 
 
2196
 
#: handbook/C/server.xml:697(para)
2197
 
msgid ""
2198
 
"This is the server that is used for the XDM_SERVER, TELNET_HOST, XFS_SERVER "
2199
 
"and SYSLOG_HOST, if any of those are not specified explicitly. If you have "
2200
 
"one machine that is acting as the server for everything, then you can just "
2201
 
"specify the address here and omit the other server parameters. If this value "
2202
 
"is not set, it will be auto detected."
2203
 
msgstr ""
2204
 
 
2205
 
#: handbook/C/server.xml:707(command)
2206
 
msgid "SYSLOG_HOST"
2207
 
msgstr ""
2208
 
 
2209
 
#: handbook/C/server.xml:710(para)
2210
 
msgid ""
2211
 
"If you want to send logging messages to a machine other than the default "
2212
 
"server, then you can specify the machine here. If this parameter is NOT "
2213
 
"specified, then it will use the 'SERVER' parameter described above."
2214
 
msgstr ""
2215
 
 
2216
 
#: handbook/C/server.xml:718(command)
2217
 
msgid "NBD_SWAP"
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: handbook/C/server.xml:721(para)
2221
 
msgid ""
2222
 
"Set this to <command>Y</command> if you want to turn on NBD swap. The "
2223
 
"default is <command>N</command>"
2224
 
msgstr ""
2225
 
 
2226
 
#: handbook/C/server.xml:729(command)
2227
 
msgid "SWAP_SERVER"
2228
 
msgstr ""
2229
 
 
2230
 
#: handbook/C/server.xml:732(para)
2231
 
msgid ""
2232
 
"The NBD swap server can exist on any server on the network that is capable "
2233
 
"of handling it. You can specify the IP address of that server. The default "
2234
 
"is whatever the value of SERVER set to."
2235
 
msgstr ""
2236
 
 
2237
 
#: handbook/C/server.xml:740(command)
2238
 
msgid "NBD_PORT"
2239
 
msgstr ""
2240
 
 
2241
 
#: handbook/C/server.xml:743(para)
2242
 
msgid ""
2243
 
"The port on which NBD swapping will occur. This is set to 9572 by default."
2244
 
msgstr ""
2245
 
 
2246
 
#: handbook/C/server.xml:749(command)
2247
 
msgid "USE_LOCAL_SWAP"
2248
 
msgstr ""
2249
 
 
2250
 
#: handbook/C/server.xml:752(para)
2251
 
msgid ""
2252
 
"If you have a hard drive installed in the thin client, with a valid swap "
2253
 
"partition on it, this parameter will allow the thin client to swap to the "
2254
 
"local hard drive. The default is <command>N</command>."
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#: handbook/C/server.xml:760(command)
2258
 
msgid "TELNET_HOST"
2259
 
msgstr ""
2260
 
 
2261
 
#: handbook/C/server.xml:763(para)
2262
 
msgid ""
2263
 
"If the thin client is setup to have a character based interface, then the "
2264
 
"value of this parameter will be used as the host to telnet into. If this "
2265
 
"value is NOT set, then it will use the value of <command>SERVER</command> "
2266
 
"above."
2267
 
msgstr ""
2268
 
 
2269
 
#: handbook/C/server.xml:773(command)
2270
 
msgid "DNS_SERVER"
2271
 
msgstr ""
2272
 
 
2273
 
#: handbook/C/server.xml:776(para)
2274
 
msgid "Used to build the resolv.conf file. Not needed by default."
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: handbook/C/server.xml:782(command)
2278
 
msgid "SEARCH_DOMAIN"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#: handbook/C/server.xml:785(para)
2282
 
msgid "Used to build the resolv.conf file."
2283
 
msgstr ""
2284
 
 
2285
 
#: handbook/C/server.xml:789(term)
2286
 
msgid "<command>SCREEN_01</command> thru <command>SCREEN_12</command>"
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
2289
 
#: handbook/C/server.xml:793(para)
2290
 
msgid ""
2291
 
"Up to 12 screen scripts can be specified for a thin client. This will give "
2292
 
"you up to 12 sessions on the thin client, each accessible by pressing the "
2293
 
"Ctrl-Alt-F1 through Ctrl-Alt-F12 keys. <screen>\n"
2294
 
"SCREEN_07 = ldm\n"
2295
 
"SCREEN_02 = shell\n"
2296
 
"</screen>"
2297
 
msgstr ""
2298
 
 
2299
 
#: handbook/C/server.xml:803(para)
2300
 
msgid ""
2301
 
"<emphasis role=\"bold\">ldm</emphasis>: This is the default display manager. "
2302
 
"It collects a username and password, and then establishes a secure, "
2303
 
"encrypted tunnel to the server via <command>ssh</command>. This should be "
2304
 
"good for most environments, however, Edubuntu deployments with lower-powered "
2305
 
"clients or servers may find that the extra overhead involved in encrypting "
2306
 
"the X traffic might slow their sessions down too much."
2307
 
msgstr ""
2308
 
 
2309
 
#: handbook/C/server.xml:813(para)
2310
 
msgid ""
2311
 
"<emphasis role=\"bold\">sdm</emphasis>: Similar in functionality to ldm, but "
2312
 
"a little less graphically intensive."
2313
 
msgstr ""
2314
 
 
2315
 
#: handbook/C/server.xml:818(para)
2316
 
msgid ""
2317
 
"<emphasis role=\"bold\">startx</emphasis>: This option can be used for lower "
2318
 
"powered installations that can't support the encryption that the "
2319
 
"<command>ssh</command> tunnel provides. Enabling this will require you to "
2320
 
"turn on XDMCP for the <command>gdm</command> login manager. As an "
2321
 
"administrative user, go to "
2322
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
2323
 
"guimenuitem>Login Window</guimenuitem></menuchoice>, and in the \"Remote\" "
2324
 
"tab, change the drop down to \"Same as local\". Additionally, you may wish "
2325
 
"to click on the \"Configure XDMCP\" button on the lower corner, and increase "
2326
 
"the \"Maximum remote sessions\" to something a little higher than the number "
2327
 
"of thin clients you have. <emphasis role=\"bold\">Please note that doing "
2328
 
"this means that all X Windows traffic on your network will be "
2329
 
"unencrypted.</emphasis>"
2330
 
msgstr ""
2331
 
 
2332
 
#: handbook/C/server.xml:838(para)
2333
 
msgid ""
2334
 
"As well, in this mode, local device access or local sound will not work. "
2335
 
"This will be fixed in a future version of Edubuntu."
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#: handbook/C/server.xml:843(para)
2339
 
msgid ""
2340
 
"<emphasis role=\"bold\">telnet</emphasis>: Text screen telnet into whatever "
2341
 
"host TELNET_HOST is set to."
2342
 
msgstr ""
2343
 
 
2344
 
#: handbook/C/server.xml:848(para)
2345
 
msgid ""
2346
 
"<emphasis role=\"bold\">shell</emphasis>: spawns a shell on the thin client. "
2347
 
"Useful for testing."
2348
 
msgstr ""
2349
 
 
2350
 
#: handbook/C/server.xml:800(para)
2351
 
msgid ""
2352
 
"Currently, possible values include: <placeholder-1/>Look in the <filename "
2353
 
"class=\"directory\"> /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/screen.d</filename> "
2354
 
"directory for more screen scripts, or write your own, and put them there."
2355
 
msgstr ""
2356
 
 
2357
 
#: handbook/C/server.xml:859(term)
2358
 
msgid "<command>MODULE_01</command> thru <command>MODULE_10</command>"
2359
 
msgstr ""
2360
 
 
2361
 
#: handbook/C/server.xml:863(para)
2362
 
msgid ""
2363
 
"Up to 10 kernel modules can be loaded by using these configuration entries. "
2364
 
"The entire command line that you would use when running insmod can be "
2365
 
"specified here. For example: <screen>\n"
2366
 
"MODULE_01 = uart401.o\n"
2367
 
"MODULE_02 = \"sb.o io=0x220 irq=5 dma=1\"\n"
2368
 
"MODULE_03 = opl3.o\n"
2369
 
"</screen>"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#: handbook/C/server.xml:871(para)
2373
 
msgid ""
2374
 
"If the value of this parameter is an absolute pathname, then "
2375
 
"<command>insmod</command> will be used to load the module. Otherwise, "
2376
 
"<command>modprobe</command> will be used."
2377
 
msgstr ""
2378
 
 
2379
 
#: handbook/C/server.xml:875(para)
2380
 
msgid ""
2381
 
"In normal circumstances, you shouldn't need to specify anything here, as "
2382
 
"most hardware will be auto-detected."
2383
 
msgstr ""
2384
 
 
2385
 
#: handbook/C/server.xml:880(term)
2386
 
msgid "<command>RCFILE_01</command> thru <command>RCFILE_10</command>"
2387
 
msgstr ""
2388
 
 
2389
 
#: handbook/C/server.xml:884(para)
2390
 
msgid ""
2391
 
"Additional RC scripts can be executed by the <command>ltsp-client-"
2392
 
"setup</command> script. Just put the script in the "
2393
 
"<filename>/opt/ltsp/i386/etc/init.d</filename> directory, and specify the "
2394
 
"name of the script in one of these entries."
2395
 
msgstr ""
2396
 
 
2397
 
#: handbook/C/server.xml:893(command)
2398
 
msgid "SOUND"
2399
 
msgstr ""
2400
 
 
2401
 
#: handbook/C/server.xml:896(para)
2402
 
msgid ""
2403
 
"This parameter enables sound for the thin client. The default is "
2404
 
"<command>Y</command>."
2405
 
msgstr ""
2406
 
 
2407
 
#: handbook/C/server.xml:903(command)
2408
 
msgid "LOCALDEV"
2409
 
msgstr ""
2410
 
 
2411
 
#: handbook/C/server.xml:906(para)
2412
 
msgid ""
2413
 
"This parameter enables local devices support, like CD's and USB sticks. "
2414
 
"Users plugging them in should see them on the desktop, after they've been "
2415
 
"added to the fuse group. The default is <command>Y</command>."
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: handbook/C/server.xml:914(command)
2419
 
msgid "CONSOLE_KEYMAP"
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#: handbook/C/server.xml:917(para)
2423
 
msgid ""
2424
 
"Allows you to specify a valid console keymap for TELNET_HOST sessions. "
2425
 
"Default is <command>en</command>."
2426
 
msgstr ""
2427
 
 
2428
 
#: handbook/C/server.xml:925(title)
2429
 
msgid "X-Windows parameters"
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
 
#: handbook/C/server.xml:929(command)
2433
 
msgid "XDM_SERVER"
2434
 
msgstr ""
2435
 
 
2436
 
#: handbook/C/server.xml:932(para)
2437
 
msgid ""
2438
 
"If you want to point XDM to a machine other than the default server, then "
2439
 
"you can specify the server here. If this parameter is NOT specified, then it "
2440
 
"will use the 'SERVER' parameter described above. This parameter is used for "
2441
 
"the \"startx\" screen script."
2442
 
msgstr ""
2443
 
 
2444
 
#: handbook/C/server.xml:941(command)
2445
 
msgid "XSERVER"
2446
 
msgstr ""
2447
 
 
2448
 
#: handbook/C/server.xml:944(para)
2449
 
msgid ""
2450
 
"This defines which X server the thin client will run. For PCI and AGP video "
2451
 
"cards, this parameter should not be required. The <command>ltsp-client-"
2452
 
"setup</command> script should be able to auto-detect the card. You can also "
2453
 
"set this value to <command>auto</command> to indicate that it should attempt "
2454
 
"to auto-detect the card."
2455
 
msgstr ""
2456
 
 
2457
 
#: handbook/C/server.xml:950(para)
2458
 
msgid ""
2459
 
"If, for some reason you do need to manually set it, here are the valid "
2460
 
"values:"
2461
 
msgstr ""
2462
 
 
2463
 
#: handbook/C/server.xml:954(para)
2464
 
msgid "ark"
2465
 
msgstr ""
2466
 
 
2467
 
#: handbook/C/server.xml:957(para)
2468
 
msgid "ati"
2469
 
msgstr ""
2470
 
 
2471
 
#: handbook/C/server.xml:960(para)
2472
 
msgid "atimisc"
2473
 
msgstr ""
2474
 
 
2475
 
#: handbook/C/server.xml:963(para)
2476
 
msgid "chips"
2477
 
msgstr ""
2478
 
 
2479
 
#: handbook/C/server.xml:966(para)
2480
 
msgid "cirrus_alpine"
2481
 
msgstr ""
2482
 
 
2483
 
#: handbook/C/server.xml:969(para)
2484
 
msgid "cirrus"
2485
 
msgstr ""
2486
 
 
2487
 
#: handbook/C/server.xml:972(para)
2488
 
msgid "cirrus_laguna"
2489
 
msgstr ""
2490
 
 
2491
 
#: handbook/C/server.xml:975(para)
2492
 
msgid "cyrix"
2493
 
msgstr ""
2494
 
 
2495
 
#: handbook/C/server.xml:978(para)
2496
 
msgid "dummy"
2497
 
msgstr ""
2498
 
 
2499
 
#: handbook/C/server.xml:981(para)
2500
 
msgid "fbdev"
2501
 
msgstr ""
2502
 
 
2503
 
#: handbook/C/server.xml:984(para)
2504
 
msgid "fglrx"
2505
 
msgstr ""
2506
 
 
2507
 
#: handbook/C/server.xml:987(para)
2508
 
msgid "glint"
2509
 
msgstr ""
2510
 
 
2511
 
#: handbook/C/server.xml:990(para)
2512
 
msgid "i128"
2513
 
msgstr ""
2514
 
 
2515
 
#: handbook/C/server.xml:993(para)
2516
 
msgid "i740"
2517
 
msgstr ""
2518
 
 
2519
 
#: handbook/C/server.xml:996(para)
2520
 
msgid "i810"
2521
 
msgstr ""
2522
 
 
2523
 
#: handbook/C/server.xml:999(para)
2524
 
msgid "imstt"
2525
 
msgstr ""
2526
 
 
2527
 
#: handbook/C/server.xml:1002(para)
2528
 
msgid "mga"
2529
 
msgstr ""
2530
 
 
2531
 
#: handbook/C/server.xml:1005(para)
2532
 
msgid "neomagic"
2533
 
msgstr ""
2534
 
 
2535
 
#: handbook/C/server.xml:1008(para)
2536
 
msgid "newport"
2537
 
msgstr ""
2538
 
 
2539
 
#: handbook/C/server.xml:1011(para)
2540
 
msgid "nsc"
2541
 
msgstr ""
2542
 
 
2543
 
#: handbook/C/server.xml:1014(para)
2544
 
msgid "nv"
2545
 
msgstr ""
2546
 
 
2547
 
#: handbook/C/server.xml:1017(para)
2548
 
msgid "r128"
2549
 
msgstr ""
2550
 
 
2551
 
#: handbook/C/server.xml:1020(para)
2552
 
msgid "radeon"
2553
 
msgstr ""
2554
 
 
2555
 
#: handbook/C/server.xml:1023(para)
2556
 
msgid "rendition"
2557
 
msgstr ""
2558
 
 
2559
 
#: handbook/C/server.xml:1026(para)
2560
 
msgid "riva128"
2561
 
msgstr ""
2562
 
 
2563
 
#: handbook/C/server.xml:1029(para)
2564
 
msgid "s3"
2565
 
msgstr ""
2566
 
 
2567
 
#: handbook/C/server.xml:1032(para)
2568
 
msgid "s3virge"
2569
 
msgstr ""
2570
 
 
2571
 
#: handbook/C/server.xml:1035(para)
2572
 
msgid "savage"
2573
 
msgstr ""
2574
 
 
2575
 
#: handbook/C/server.xml:1038(para)
2576
 
msgid "siliconmotion"
2577
 
msgstr ""
2578
 
 
2579
 
#: handbook/C/server.xml:1041(para)
2580
 
msgid "sis"
2581
 
msgstr ""
2582
 
 
2583
 
#: handbook/C/server.xml:1044(para)
2584
 
msgid "sisusb"
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#: handbook/C/server.xml:1047(para)
2588
 
msgid "tdfx"
2589
 
msgstr ""
2590
 
 
2591
 
#: handbook/C/server.xml:1050(para)
2592
 
msgid "tga"
2593
 
msgstr ""
2594
 
 
2595
 
#: handbook/C/server.xml:1053(para)
2596
 
msgid "trident"
2597
 
msgstr ""
2598
 
 
2599
 
#: handbook/C/server.xml:1056(para)
2600
 
msgid "tseng"
2601
 
msgstr ""
2602
 
 
2603
 
#: handbook/C/server.xml:1059(para)
2604
 
msgid "v4l"
2605
 
msgstr ""
2606
 
 
2607
 
#: handbook/C/server.xml:1062(para)
2608
 
msgid "vesa"
2609
 
msgstr ""
2610
 
 
2611
 
#: handbook/C/server.xml:1065(para)
2612
 
msgid "vga"
2613
 
msgstr ""
2614
 
 
2615
 
#: handbook/C/server.xml:1068(para)
2616
 
msgid "via"
2617
 
msgstr ""
2618
 
 
2619
 
#: handbook/C/server.xml:1071(para)
2620
 
msgid "vmware"
2621
 
msgstr ""
2622
 
 
2623
 
#: handbook/C/server.xml:1074(para)
2624
 
msgid "voodoo"
2625
 
msgstr ""
2626
 
 
2627
 
#: handbook/C/server.xml:1081(command)
2628
 
msgid "X_MOUSE_DEVICE"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#: handbook/C/server.xml:1084(para)
2632
 
msgid ""
2633
 
"This is the device node that the mouse is connected to. If it is a serial "
2634
 
"mouse, this would be a serial port, such as <command>/dev/ttyS0</command>or "
2635
 
"<command>/dev/ttyS1</command>. This is not needed for PS/2 or USB mice, as "
2636
 
"they are auto-detected."
2637
 
msgstr ""
2638
 
 
2639
 
#: handbook/C/server.xml:1093(command)
2640
 
msgid "X_MOUSE_PROTOCOL"
2641
 
msgstr ""
2642
 
 
2643
 
#: handbook/C/server.xml:1096(para)
2644
 
msgid "Should be auto-detected. However, valid entries include:"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: handbook/C/server.xml:1100(para)
2648
 
msgid "sunkbd"
2649
 
msgstr ""
2650
 
 
2651
 
#: handbook/C/server.xml:1103(para)
2652
 
msgid "lkkbd"
2653
 
msgstr ""
2654
 
 
2655
 
#: handbook/C/server.xml:1106(para)
2656
 
msgid "vsxxxaa"
2657
 
msgstr ""
2658
 
 
2659
 
#: handbook/C/server.xml:1109(para)
2660
 
msgid "spaceorb"
2661
 
msgstr ""
2662
 
 
2663
 
#: handbook/C/server.xml:1112(para)
2664
 
msgid "spaceball"
2665
 
msgstr ""
2666
 
 
2667
 
#: handbook/C/server.xml:1115(para)
2668
 
msgid "magellan"
2669
 
msgstr ""
2670
 
 
2671
 
#: handbook/C/server.xml:1118(para)
2672
 
msgid "warrior"
2673
 
msgstr ""
2674
 
 
2675
 
#: handbook/C/server.xml:1121(para)
2676
 
msgid "stinger"
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
#: handbook/C/server.xml:1124(para)
2680
 
msgid "mousesystems"
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: handbook/C/server.xml:1127(para)
2684
 
msgid "sunmouse"
2685
 
msgstr ""
2686
 
 
2687
 
#: handbook/C/server.xml:1130(para)
2688
 
msgid "microsoft"
2689
 
msgstr ""
2690
 
 
2691
 
#: handbook/C/server.xml:1133(para)
2692
 
msgid "mshack"
2693
 
msgstr ""
2694
 
 
2695
 
#: handbook/C/server.xml:1136(para)
2696
 
msgid "mouseman"
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
#: handbook/C/server.xml:1139(para)
2700
 
msgid "intellimouse"
2701
 
msgstr ""
2702
 
 
2703
 
#: handbook/C/server.xml:1142(para)
2704
 
msgid "mmwheel"
2705
 
msgstr ""
2706
 
 
2707
 
#: handbook/C/server.xml:1145(para)
2708
 
msgid "iforce"
2709
 
msgstr ""
2710
 
 
2711
 
#: handbook/C/server.xml:1148(para)
2712
 
msgid "h3600ts"
2713
 
msgstr ""
2714
 
 
2715
 
#: handbook/C/server.xml:1151(para)
2716
 
msgid "stowawaykbd"
2717
 
msgstr ""
2718
 
 
2719
 
#: handbook/C/server.xml:1154(para)
2720
 
msgid "ps2serkbd"
2721
 
msgstr ""
2722
 
 
2723
 
#: handbook/C/server.xml:1157(para)
2724
 
msgid "twiddler"
2725
 
msgstr ""
2726
 
 
2727
 
#: handbook/C/server.xml:1160(para)
2728
 
msgid "twiddlerjoy"
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#: handbook/C/server.xml:1167(command)
2732
 
msgid "X_MOUSE_EMULATE3BTN"
2733
 
msgstr ""
2734
 
 
2735
 
#: handbook/C/server.xml:1170(para)
2736
 
msgid ""
2737
 
"Normally unset, may need to be set to <command>Y</command>for certain 2 "
2738
 
"button mice."
2739
 
msgstr ""
2740
 
 
2741
 
#: handbook/C/server.xml:1176(command)
2742
 
msgid "X_COLOR_DEPTH"
2743
 
msgstr ""
2744
 
 
2745
 
#: handbook/C/server.xml:1179(para)
2746
 
msgid ""
2747
 
"This is the number of bits to use for the color depth. Possible values are "
2748
 
"<command>8</command>, <command>16</command>, <command>24</command> and "
2749
 
"<command>32</command>. 8 bits will give 256 colors, 16 will give 65536 "
2750
 
"colors, 24 will give 16 million colors and 32 bits will give 4.2 billion "
2751
 
"colors! Not all X servers support all of these values. The default value for "
2752
 
"this is <command>16</command>"
2753
 
msgstr ""
2754
 
 
2755
 
#: handbook/C/server.xml:1193(command)
2756
 
msgid "USE_XFS"
2757
 
msgstr ""
2758
 
 
2759
 
#: handbook/C/server.xml:1196(para)
2760
 
msgid ""
2761
 
"You have a choice of running the X Font Server (XFS) or reading the fonts "
2762
 
"through the NFS file system. The font server should provide a simple way of "
2763
 
"keeping all of the fonts in one place, but there has been some problems when "
2764
 
"the number of thin clients grows past about 40. The 2 values for this option "
2765
 
"are <command>Y</command> and <command>N</command>. The default value is "
2766
 
"<command>N</command>. If you do want to use a font server, then you can use "
2767
 
"the <command>XFS_SERVER</command> entry to specify which host will act as "
2768
 
"the font server."
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
#: handbook/C/server.xml:1211(command)
2772
 
msgid "XFS_SERVER"
2773
 
msgstr ""
2774
 
 
2775
 
#: handbook/C/server.xml:1214(para)
2776
 
msgid ""
2777
 
"If you are using an X Font Server to serve fonts, then you can use this "
2778
 
"entry to specify the IP address of the host that is acting as the font "
2779
 
"server. If this is not specified, it will use the default server, which is "
2780
 
"specified with the <command>SERVER</command> entry described above."
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#: handbook/C/server.xml:1223(command)
2784
 
msgid "X_HORZSYNC"
2785
 
msgstr ""
2786
 
 
2787
 
#: handbook/C/server.xml:1226(para)
2788
 
msgid ""
2789
 
"This sets the X.org <command>HorizSync</command> configuration parameter. "
2790
 
"This should be auto-detected for your monitor, however, if you want to force "
2791
 
"a lower resolution, use this parameter to do so."
2792
 
msgstr ""
2793
 
 
2794
 
#: handbook/C/server.xml:1234(command)
2795
 
msgid "X_VERTREFRESH"
2796
 
msgstr ""
2797
 
 
2798
 
#: handbook/C/server.xml:1237(para)
2799
 
msgid ""
2800
 
"This sets the X.org <command>VertRefresh</command> configuration parameter. "
2801
 
"This should be auto-detected for your monitor, however, if you want to force "
2802
 
"a lower resolution, use this parameter to do so."
2803
 
msgstr ""
2804
 
 
2805
 
#: handbook/C/server.xml:1245(command)
2806
 
msgid "XF86CONFIG_FILE"
2807
 
msgstr ""
2808
 
 
2809
 
#: handbook/C/server.xml:1248(para)
2810
 
msgid ""
2811
 
"If you want to create your own complete XF86Config file you can do so and "
2812
 
"place it in the <command>/opt/ltsp/i386/etc</command> directory. Then, "
2813
 
"whatever you decide to call it needs to be entered as a value for this "
2814
 
"configuration variable. For example: <screen>\n"
2815
 
"XF86CONFIG_FILE = XF86Config.ws004\n"
2816
 
"</screen>"
2817
 
msgstr ""
2818
 
 
2819
 
#: handbook/C/server.xml:1261(title)
2820
 
msgid "Keyboard parameters"
2821
 
msgstr ""
2822
 
 
2823
 
#: handbook/C/server.xml:1262(para)
2824
 
msgid ""
2825
 
"All of the keyboard support files are copied into the /opt/ltsp/i386 "
2826
 
"hierarchy, so configuring international keyboard support is simply a matter "
2827
 
"of configuring X.org. There are several configuration parameters for this."
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#: handbook/C/server.xml:1266(para)
2831
 
msgid ""
2832
 
"The values for the above parameters are from the X.org documentation. "
2833
 
"Whatever is valid for X.org is valid for these parameters."
2834
 
msgstr ""
2835
 
 
2836
 
#: handbook/C/server.xml:1269(para)
2837
 
msgid ""
2838
 
"We would like to add documentation to show what values are needed for each "
2839
 
"type of international keyboard. If you work with this and can configure your "
2840
 
"international keyboards, feedback to Edubuntu would be greatly appreciated."
2841
 
msgstr ""
2842
 
 
2843
 
#: handbook/C/server.xml:1276(command)
2844
 
msgid "XKBLAYOUT"
2845
 
msgstr ""
2846
 
 
2847
 
#: handbook/C/server.xml:1279(para) handbook/C/server.xml:1287(para) handbook/C/server.xml:1295(para) handbook/C/server.xml:1303(para) handbook/C/server.xml:1311(para)
2848
 
msgid "Consult the X.org documentation for valid settings."
2849
 
msgstr ""
2850
 
 
2851
 
#: handbook/C/server.xml:1284(command)
2852
 
msgid "XKBMODEL"
2853
 
msgstr ""
2854
 
 
2855
 
#: handbook/C/server.xml:1292(command)
2856
 
msgid "XKBVARIANT"
2857
 
msgstr ""
2858
 
 
2859
 
#: handbook/C/server.xml:1300(command)
2860
 
msgid "XKBRULES"
2861
 
msgstr ""
2862
 
 
2863
 
#: handbook/C/server.xml:1308(command)
2864
 
msgid "XKBOPTIONS"
2865
 
msgstr ""
2866
 
 
2867
 
#: handbook/C/server.xml:1317(title)
2868
 
msgid "Printer configuration parameters"
2869
 
msgstr ""
2870
 
 
2871
 
#: handbook/C/server.xml:1318(para)
2872
 
msgid ""
2873
 
"A printer can be connected to a diskless thin client. A serial, parallel, or "
2874
 
"USB printer can be configured via the following entries in the "
2875
 
"<command>lts.conf</command> file:"
2876
 
msgstr ""
2877
 
 
2878
 
#: handbook/C/server.xml:1325(command)
2879
 
msgid "PRINTER_0_DEVICE"
2880
 
msgstr ""
2881
 
 
2882
 
#: handbook/C/server.xml:1328(para)
2883
 
msgid ""
2884
 
"The device name of the printer. Names such as <command>/dev/lp0</command>, "
2885
 
"<command>/dev/ttyS0</command> or <command>/dev/usblp0</command> are allowed."
2886
 
msgstr ""
2887
 
 
2888
 
#: handbook/C/server.xml:1336(command)
2889
 
msgid "PRINTER_0_TYPE"
2890
 
msgstr ""
2891
 
 
2892
 
#: handbook/C/server.xml:1339(para)
2893
 
msgid ""
2894
 
"The type of the printer. Valid choices are ' <command>P</command>' or for "
2895
 
"Parallel, ' <command>S</command>' for Serial, and ' <command>U</command>' "
2896
 
"for USB."
2897
 
msgstr ""
2898
 
 
2899
 
#: handbook/C/server.xml:1347(command)
2900
 
msgid "PRINTER_0_PORT"
2901
 
msgstr ""
2902
 
 
2903
 
#: handbook/C/server.xml:1350(para)
2904
 
msgid ""
2905
 
"The TCP/IP Port number to use. By default, it will use ' "
2906
 
"<command>9100</command>'"
2907
 
msgstr ""
2908
 
 
2909
 
#: handbook/C/server.xml:1356(command)
2910
 
msgid "PRINTER_0_SPEED"
2911
 
msgstr ""
2912
 
 
2913
 
#: handbook/C/server.xml:1359(para)
2914
 
msgid ""
2915
 
"If the printer is serial, this is the setting that will select the baud "
2916
 
"rate. By default, ' <command>9600</command>' will be used."
2917
 
msgstr ""
2918
 
 
2919
 
#: handbook/C/server.xml:1366(command)
2920
 
msgid "PRINTER_0_FLOWCTRL"
2921
 
msgstr ""
2922
 
 
2923
 
#: handbook/C/server.xml:1369(para)
2924
 
msgid ""
2925
 
"For serial printers, the flow control can be specified. Either ' "
2926
 
"<command>S</command>' for Software (XON/XOFF) flow control, or ' "
2927
 
"<command>H</command>' for Hardware (CTS/RTS) flow control. If neither is "
2928
 
"specified, ' <command>S</command>' will be used."
2929
 
msgstr ""
2930
 
 
2931
 
#: handbook/C/server.xml:1379(command)
2932
 
msgid "PRINTER_0_PARITY"
2933
 
msgstr ""
2934
 
 
2935
 
#: handbook/C/server.xml:1382(para)
2936
 
msgid ""
2937
 
"For serial printers, the Parity can be specified. The choices are: "
2938
 
"'<command>E</command>'-Even, '<command>O</command>'-Odd or "
2939
 
"'<command>N</command>'-None. If not specified, '<command>N</command>' will "
2940
 
"be used."
2941
 
msgstr ""
2942
 
 
2943
 
#: handbook/C/server.xml:1391(command)
2944
 
msgid "PRINTER_0_DATABITS"
2945
 
msgstr ""
2946
 
 
2947
 
#: handbook/C/server.xml:1394(para)
2948
 
msgid ""
2949
 
"For serial printers, the number of data bits can be specified. The choices "
2950
 
"are: '<command>5</command>', '<command>6</command>', '<command>7</command>' "
2951
 
"and '<command>8</command>'. If not specified, '<command>8</command>' will be "
2952
 
"used."
2953
 
msgstr ""
2954
 
 
2955
 
#: handbook/C/server.xml:1410(title)
2956
 
msgid "Edubuntu Thin Client Manager"
2957
 
msgstr ""
2958
 
 
2959
 
#: handbook/C/server.xml:1412(title)
2960
 
msgid "Using Thin Client Manager"
2961
 
msgstr ""
2962
 
 
2963
 
#: handbook/C/server.xml:1413(subtitle)
2964
 
msgid "Managing an LTSP setup effectivly"
2965
 
msgstr ""
2966
 
 
2967
 
#: handbook/C/server.xml:1414(para)
2968
 
msgid ""
2969
 
"Thin Client Manager (TCM) is a system administration utility to enable a "
2970
 
"teacher to easily control the machines in their class, by utilising the "
2971
 
"following features:"
2972
 
msgstr ""
2973
 
 
2974
 
#: handbook/C/server.xml:1419(para)
2975
 
msgid "Remote program execution"
2976
 
msgstr ""
2977
 
 
2978
 
#: handbook/C/server.xml:1422(para)
2979
 
msgid "Simple message sending"
2980
 
msgstr ""
2981
 
 
2982
 
#: handbook/C/server.xml:1425(para)
2983
 
msgid "Remote application closure"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#: handbook/C/server.xml:1428(para)
2987
 
msgid "Quick access to the lockdown editor"
2988
 
msgstr ""
2989
 
 
2990
 
#: handbook/C/server.xml:1431(para)
2991
 
msgid "Remote logout execution"
2992
 
msgstr ""
2993
 
 
2994
 
#: handbook/C/server.xml:1434(para)
2995
 
msgid "Process listings for each user"
2996
 
msgstr ""
2997
 
 
2998
 
#: handbook/C/server.xml:1437(para)
2999
 
msgid "Plugin framework to expand functionality"
3000
 
msgstr ""
3001
 
 
3002
 
#: handbook/C/server.xml:1440(para)
3003
 
msgid ""
3004
 
"When first loaded, TCM shows the clients currently logged onto the server on "
3005
 
"the right hand side, along with their IP address and username, as in Fig 1. "
3006
 
"This list is dynamically updated and will change as users log into and out "
3007
 
"of the system. Clicking on an entry in this list will highlight it, and "
3008
 
"enable certain functions in the user interface. Clicking on a user will also "
3009
 
"fill the window on the right with all the processes that are running in that "
3010
 
"users session."
3011
 
msgstr ""
3012
 
 
3013
 
#: handbook/C/server.xml:1454(phrase)
3014
 
msgid "Main Window"
3015
 
msgstr ""
3016
 
 
3017
 
#: handbook/C/server.xml:1460(title)
3018
 
msgid "Operations"
3019
 
msgstr ""
3020
 
 
3021
 
#: handbook/C/server.xml:1462(title)
3022
 
msgid "Process Management"
3023
 
msgstr ""
3024
 
 
3025
 
#: handbook/C/server.xml:1463(para)
3026
 
msgid ""
3027
 
"You can end a users applications by first choosing a user, selecting a "
3028
 
"process from the right hand side, and then clicking on the \"End Process\" "
3029
 
"button. You will then be asked to confirm your actions and, upon "
3030
 
"confirmation, a message is sent to the clients session asking for the "
3031
 
"program to terminate. (Note: You can select multiple users here)"
3032
 
msgstr ""
3033
 
 
3034
 
#: handbook/C/server.xml:1475(phrase)
3035
 
msgid "Processes Window"
3036
 
msgstr ""
3037
 
 
3038
 
#: handbook/C/server.xml:1481(title)
3039
 
msgid "Logging Users Out"
3040
 
msgstr ""
3041
 
 
3042
 
#: handbook/C/server.xml:1482(para)
3043
 
msgid ""
3044
 
"If desired, you can log a user out of their session, by first selecting a "
3045
 
"user and click on the \"Disconnect\" button. You will then be asked to "
3046
 
"confirm your actions and, upon confirmation, a message is sent to end the "
3047
 
"users session. This will log the user out of their current session. (Note: "
3048
 
"You can select multiple users here)"
3049
 
msgstr ""
3050
 
 
3051
 
#: handbook/C/server.xml:1490(title)
3052
 
msgid "Sending A Message"
3053
 
msgstr ""
3054
 
 
3055
 
#: handbook/C/server.xml:1491(para)
3056
 
msgid ""
3057
 
"You are able to send short messages to users, for example, \"You have 5 "
3058
 
"minutes left of this lesson\". To do this, first select a user and then "
3059
 
"click on the send message button. You will then be presented with a box to "
3060
 
"type in your message. Upon clicking \"Ok\", the message will be sent to the "
3061
 
"selected user. (Note: You can select multiple users here)"
3062
 
msgstr ""
3063
 
 
3064
 
#: handbook/C/server.xml:1503(phrase)
3065
 
msgid "Message Window"
3066
 
msgstr ""
3067
 
 
3068
 
#: handbook/C/server.xml:1509(title)
3069
 
msgid "Starting A Program"
3070
 
msgstr ""
3071
 
 
3072
 
#: handbook/C/server.xml:1510(para)
3073
 
msgid ""
3074
 
"It is also possible to start an application or process in a clients session "
3075
 
"from TCM. To do this simply select the user, and click on the \"Execute\" "
3076
 
"button. You will then be presented with a dialog box to enter a command to "
3077
 
"be run in the users session. Upon clicking \"Ok\", a message will be sent to "
3078
 
"the users session asking for the chosen command to be run. (Note: You can "
3079
 
"select multiple users here)"
3080
 
msgstr ""
3081
 
 
3082
 
#: handbook/C/server.xml:1523(phrase)
3083
 
msgid "Execute Window"
3084
 
msgstr ""
3085
 
 
3086
 
#: handbook/C/server.xml:1529(title)
3087
 
msgid "Lockdown Editor"
3088
 
msgstr ""
3089
 
 
3090
 
#: handbook/C/server.xml:1530(para)
3091
 
msgid ""
3092
 
"By choosing a single user and right clicking on that users name, you will "
3093
 
"open up the context menu. From here you can choose \"Lockdown\", which will "
3094
 
"allow you to set options to restrict a particular user. Clicking this menu "
3095
 
"item will invoke the \"Pessulus\" program, which is the Gnome lockdown "
3096
 
"editor. Ticking and unticking options in Pessulus will enable and disable "
3097
 
"certain functions for that particular user. There is a padlock next to each "
3098
 
"option in Pessulus. Ticking this will make the option unchangeable by the "
3099
 
"user. This is called a mandatory setting. Pessulus has been altered for "
3100
 
"integration with Thin Client Manager so that mandatory keys are now per "
3101
 
"user, instead of per system. For further help with Pessulus, please refer to "
3102
 
"the Pessulus documentation."
3103
 
msgstr ""
3104
 
 
3105
 
#: handbook/C/server.xml:1533(title)
3106
 
msgid "Managing users with groups"
3107
 
msgstr ""
3108
 
 
3109
 
#: handbook/C/server.xml:1534(para)
3110
 
msgid ""
3111
 
"The latest version of Thin Client Manager comes with a user group and "
3112
 
"filtering system. Right clicking in the user list, will present you with a "
3113
 
"menu which has an option called Groups. From this menu you can create new "
3114
 
"groups, delete old groups and assign users to groups."
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
#: handbook/C/server.xml:1535(para)
3118
 
msgid ""
3119
 
"To assign users to a group simply select the users required from the user "
3120
 
"list and then right click to enter context menu. Now you can move through "
3121
 
"the menu, <menuchoice><guimenu>Groups</guimenu><guisubmenu>Add user to "
3122
 
"group</guisubmenu><guimenuitem>&lt;Group "
3123
 
"Name&gt;</guimenuitem></menuchoice>. The process for removing members from a "
3124
 
"group is exceedingly similar."
3125
 
msgstr ""
3126
 
 
3127
 
#: handbook/C/server.xml:1536(para)
3128
 
msgid ""
3129
 
"Once you have assigned your users into groups, you can use the filter combo "
3130
 
"box above the user list to show only members of that particular group. "
3131
 
"Groups and members are persistent across Thin Client Manager sessions and "
3132
 
"are automatically saved once you have altered them. If you ever need to "
3133
 
"manually access the file which stores this information, it is located at "
3134
 
"<filename>/etc/tcm/users.conf</filename>."
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: handbook/C/server.xml:1539(title)
3138
 
msgid "Plugins"
3139
 
msgstr ""
3140
 
 
3141
 
#: handbook/C/server.xml:1540(para)
3142
 
msgid ""
3143
 
"The plugin framework allows you to expand the way TCM works. By selecting "
3144
 
"one or more users in the left hand panel you can right click in the left "
3145
 
"hand area and be presented with the context menu. This menu has an option "
3146
 
"called \"Plugins\" and from that there is a list of all the plugins "
3147
 
"installed in TCM. On a fresh installation, this will consist of a single "
3148
 
"plugin, which is used purely as an example. For the more advanced user, "
3149
 
"please see the example plugin file located at "
3150
 
"<filename>/usr/lib/python2.4/site-"
3151
 
"packages/studentcontrolpanel/plugins/cheap_plugin</filename>. A plugin "
3152
 
"consists simply of a class and a registration function. The plugin is "
3153
 
"provided with a list of users, which you can use to write a code to perform "
3154
 
"functions based on that list."
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: handbook/C/server.xml:1543(title)
3158
 
msgid "Screen Viewing"
3159
 
msgstr ""
3160
 
 
3161
 
#: handbook/C/server.xml:1544(emphasis)
3162
 
msgid ""
3163
 
"This functionality requires some set up by the system administrator, please "
3164
 
"see the Ubuntu wiki for more information."
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
#: handbook/C/server.xml:1545(para)
3168
 
msgid ""
3169
 
"By clicking on the Screen Viewer tab, you can view four client screens at a "
3170
 
"time. By using the buttons at the bottom of the screen you can move between "
3171
 
"the currently logged in users. If a user becomes disconnected, you can use "
3172
 
"the refresh option to reconnect all screens. Connections are closed when "
3173
 
"switching to the Process Viewer to save bandwidth, but are reconnected again "
3174
 
"upon switching to the Screen Viewer tab."
3175
 
msgstr ""
3176
 
 
3177
 
#: handbook/C/server.xml:1551(title)
3178
 
msgid "Keeping your Edubuntu server in shape"
3179
 
msgstr ""
3180
 
 
3181
 
#: handbook/C/server.xml:1552(para)
3182
 
msgid ""
3183
 
"Security, as it's often been said, is a process, and not an end result. "
3184
 
"Fortunately, Ubuntu makes it easy to keep up to date with the latest "
3185
 
"security patches."
3186
 
msgstr ""
3187
 
 
3188
 
#: handbook/C/server.xml:1556(title)
3189
 
msgid "Edubuntu Server Management"
3190
 
msgstr ""
3191
 
 
3192
 
#: handbook/C/server.xml:1557(para)
3193
 
msgid ""
3194
 
"When logging onto the LTSP network as an administrator you will sometimes "
3195
 
"find a bubble appear in the top right informing you that there are updates "
3196
 
"available for you computer."
3197
 
msgstr ""
3198
 
 
3199
 
#: handbook/C/server.xml:1572(para)
3200
 
msgid ""
3201
 
"Any updates you apply here will automatically be applied to all clients, "
3202
 
"though they may require a reboot. This is because LTSP clients all use the "
3203
 
"same set of applications on the server. When this prompt appears click the "
3204
 
"small red icon updateicon.png , and enter your password to display the "
3205
 
"following application."
3206
 
msgstr ""
3207
 
 
3208
 
#: handbook/C/server.xml:1587(para)
3209
 
msgid ""
3210
 
"This application allows you to apply all available updates for your computer "
3211
 
"quickly and easily. Clicking on the <emphasis role=\"bold\">Check</emphasis> "
3212
 
"button, checks to see if there are any more updates since the computer last "
3213
 
"checked. If you are going to perform the updates, it's a good idea to click "
3214
 
"this button. Once the check is completed, you are ready to update your "
3215
 
"system."
3216
 
msgstr ""
3217
 
 
3218
 
#: handbook/C/server.xml:1593(para)
3219
 
msgid ""
3220
 
"Be sure to check how much information is going to be downloaded, if you are "
3221
 
"low on bandwidth, or using a slow connection. Click on the <emphasis "
3222
 
"role=\"bold\">Update</emphasis> button, to set the computer downloading and "
3223
 
"installing updates. Once clicked, if there are any verification issues, "
3224
 
"these will be shown. If you are happy that the packages come from a trusted "
3225
 
"source, you can click ok to continue. First, your computer will download all "
3226
 
"available packages and display a screen similar to that below."
3227
 
msgstr ""
3228
 
 
3229
 
#: handbook/C/server.xml:1610(para)
3230
 
msgid ""
3231
 
"After all packages have finished downloading, you will be presented with the "
3232
 
"progress box, which shows how far the computer has come in updating. If you "
3233
 
"wish you can click the word <emphasis role=\"bold\">terminal</emphasis> to "
3234
 
"show more detailed information about the updates as shown below."
3235
 
msgstr ""
3236
 
 
3237
 
#: handbook/C/server.xml:1624(para)
3238
 
msgid ""
3239
 
"After the updates have completed, the computer will inform you if you need "
3240
 
"to restart in order for the updates to come into effect. You can either "
3241
 
"shutdown when you wish, or click the small blue icon in the top righthand "
3242
 
"corner, and you will be presented with this question."
3243
 
msgstr ""
3244
 
 
3245
 
#: handbook/C/server.xml:1631(para)
3246
 
msgid ""
3247
 
"If you restart your computer without shutting down your clients, their "
3248
 
"computers will stop responding and they may lose data. Be sure all clients "
3249
 
"are logged out before restarting the server."
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: handbook/C/server.xml:1639(title)
3253
 
msgid "Updating your LTSP chroot"
3254
 
msgstr ""
3255
 
 
3256
 
#: handbook/C/server.xml:1640(para)
3257
 
msgid ""
3258
 
"At some point in the future, updates will become available for your LTSP "
3259
 
"server. You must remember that altough you may have applied all the updates "
3260
 
"to the server itself, as in the instructions....HERE it is likely that the "
3261
 
"LTSP chroot will also need updating. To do this you must open up a terminal "
3262
 
"and use the following commands."
3263
 
msgstr ""
3264
 
 
3265
 
#: handbook/C/server.xml:1646(para)
3266
 
msgid ""
3267
 
"First make sure the Client environment has the same Package lists as the "
3268
 
"Server, to achieve that, you will copy the sources.list file from the Server "
3269
 
"to the Client environment."
3270
 
msgstr ""
3271
 
 
3272
 
#: handbook/C/server.xml:1649(screen)
3273
 
#, no-wrap
3274
 
msgid ""
3275
 
"\n"
3276
 
"sudo cp /etc/apt/sources.list /opt/ltsp/i386/etc/apt/\n"
3277
 
msgstr ""
3278
 
 
3279
 
#: handbook/C/server.xml:1652(para)
3280
 
msgid "Now issue the command below."
3281
 
msgstr ""
3282
 
 
3283
 
#: handbook/C/server.xml:1653(screen)
3284
 
#, no-wrap
3285
 
msgid "sudo chroot /opt/ltsp/i386"
3286
 
msgstr ""
3287
 
 
3288
 
#: handbook/C/server.xml:1654(para)
3289
 
msgid ""
3290
 
"This will change your root directory to be the LTSP clients root directory. "
3291
 
"In essence, anything you now do inside here, will be applied to the LTSP "
3292
 
"clients NFS root. This is a seperate small set of files that are used to "
3293
 
"boot the clients into a usable, and enable them to contact the LTSP server. "
3294
 
"Once inside this shell, we must type the following command to obtain the "
3295
 
"latest list of packages from the apt servers."
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: handbook/C/server.xml:1661(screen)
3299
 
#, no-wrap
3300
 
msgid "apt-get update"
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: handbook/C/server.xml:1662(para)
3304
 
msgid ""
3305
 
"Once this has completed you will have to upgrade the software in the chroot "
3306
 
"by running the following command:"
3307
 
msgstr ""
3308
 
 
3309
 
#: handbook/C/server.xml:1664(screen)
3310
 
#, no-wrap
3311
 
msgid "apt-get upgrade"
3312
 
msgstr ""
3313
 
 
3314
 
#: handbook/C/server.xml:1665(para)
3315
 
msgid ""
3316
 
"Once all upgrades have finished, you must leave the chroot by either typing "
3317
 
"<emphasis role=\"bold\">exit</emphasis> or by using the key combination "
3318
 
"Ctrl+D. This will return you to the root of the server."
3319
 
msgstr ""
3320
 
 
3321
 
#: handbook/C/server.xml:1668(para)
3322
 
msgid ""
3323
 
"If your kernal has been upgraded you must run the ltsp kernel upgrade "
3324
 
"script, to ensure that your ltsp root uses the latest version. This is "
3325
 
"performed by running the command below:"
3326
 
msgstr ""
3327
 
 
3328
 
#: handbook/C/server.xml:1671(screen)
3329
 
#, no-wrap
3330
 
msgid "sudo ltsp-update-kernels"
3331
 
msgstr ""
3332
 
 
3333
 
#: handbook/C/server.xml:1672(para)
3334
 
msgid "You will see some out put similar to the following:"
3335
 
msgstr ""
3336
 
 
3337
 
#: handbook/C/server.xml:1673(screen)
3338
 
#, no-wrap
3339
 
msgid ""
3340
 
"pete@edubuntu:~$ sudo ltsp-update-kernels\n"
3341
 
"`/opt/ltsp/i386/boot/vmlinuz' -&gt;\n"
3342
 
"`/var/lib/tftpboot/ltsp/vmlinuz'\n"
3343
 
"`/opt/ltsp/i386/boot/vmlinuz-2.6.15-20-386' -&gt;\n"
3344
 
"`/var/lib/tftpboot/ltsp/vmlinuz-2.6.15-20-386'\n"
3345
 
"`/opt/ltsp/i386/boot/initrd.img' -&gt;\n"
3346
 
"`/var/lib/tftpboot/ltsp/initrd.img'\n"
3347
 
"`/opt/ltsp/i386/boot/initrd.img-2.6.15-20-386' -&gt;\n"
3348
 
"`/var/lib/tftpboot/ltsp/initrd.img-2.6.15-20-386' Not on powerpc,\n"
3349
 
"skipping yaboot installation. Skipping etherboot images. Install\n"
3350
 
"the mknbi package if you need them. Skipping openfirmware images.\n"
3351
 
"Install the mkvmlinuz package if you need them. Skipping\n"
3352
 
"netabootwrap images. Install the aboot package if you need\n"
3353
 
"them."
3354
 
msgstr ""
3355
 
 
3356
 
#: handbook/C/server.xml:1687(para)
3357
 
msgid ""
3358
 
"All of your clients will now use the latest kernel upon their next reboot."
3359
 
msgstr ""
3360
 
 
3361
 
#: handbook/C/server.xml:1691(title)
3362
 
msgid "Changing the IP of your LTSP server"
3363
 
msgstr ""
3364
 
 
3365
 
#: handbook/C/server.xml:1692(para)
3366
 
msgid ""
3367
 
"At some point in time, it may become necessary to change the IP address of "
3368
 
"your LTSP server. Normally this does not present an issue, but LTSP servers "
3369
 
"and clients communicate over and encrypted channel and require all SSL "
3370
 
"certificates to be updated. Without this update, <emphasis role=\"bold\">no "
3371
 
"LTSP clients will be able to log in</emphasis>. This is done by simply "
3372
 
"opening a terminal and running the following command."
3373
 
msgstr ""
3374
 
 
3375
 
#: handbook/C/server.xml:1699(screen)
3376
 
#, no-wrap
3377
 
msgid "sudo ltsp-update-sshkeys"
3378
 
msgstr ""
3379
 
 
3380
 
#: handbook/C/server.xml:1700(para)
3381
 
msgid ""
3382
 
"You should see output similar to the following, and your clients will now be "
3383
 
"able to log in again."
3384
 
msgstr ""
3385
 
 
3386
 
#: handbook/C/server.xml:1702(screen)
3387
 
#, no-wrap
3388
 
msgid ""
3389
 
"pete@edubuntu:~$ sudo ltsp-update-sshkeys\n"
3390
 
"# Creating dsa-hostkey for edubuntu \n"
3391
 
"# Creating rsa-hostkey for edubuntu \n"
3392
 
"# Creating dsa-hostkey for 172.29.103.77\n"
3393
 
"# Creating rsa-hostkey for 172.29.103.77\n"
3394
 
msgstr ""
3395
 
 
3396
 
#: handbook/C/server.xml:1713(title)
3397
 
msgid "Backing Up"
3398
 
msgstr ""
3399
 
 
3400
 
#: handbook/C/server.xml:1714(para)
3401
 
msgid ""
3402
 
"Now that you have your Edubuntu server working, and are keeping it updated, "
3403
 
"you're going to want to back up your users' data."
3404
 
msgstr ""
3405
 
 
3406
 
#: handbook/C/server.xml:1718(para)
3407
 
msgid ""
3408
 
"There are a variety of options available for external backup media. SCSI "
3409
 
"tape drives, DVD RAM or ROM's, or even CD/R's may all be used to back up "
3410
 
"your server on a regular basis."
3411
 
msgstr ""
3412
 
 
3413
 
#: handbook/C/server.xml:1723(title)
3414
 
msgid "What needs to be backed up?"
3415
 
msgstr ""
3416
 
 
3417
 
#: handbook/C/server.xml:1724(para)
3418
 
msgid "When backing up a server, there are typically two approaches:"
3419
 
msgstr ""
3420
 
 
3421
 
#: handbook/C/server.xml:1727(para)
3422
 
msgid "Back up everything"
3423
 
msgstr ""
3424
 
 
3425
 
#: handbook/C/server.xml:1730(para)
3426
 
msgid "Back up config files, and user data"
3427
 
msgstr ""
3428
 
 
3429
 
#: handbook/C/server.xml:1733(para)
3430
 
msgid "We'll look at each briefly."
3431
 
msgstr ""
3432
 
 
3433
 
#: handbook/C/server.xml:1736(title)
3434
 
msgid "Backup everything"
3435
 
msgstr ""
3436
 
 
3437
 
#: handbook/C/server.xml:1737(para)
3438
 
msgid ""
3439
 
"Typically, by backing up everything, the administrator is looking to do a "
3440
 
"restore of the entire operating system, as well as user data."
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#: handbook/C/server.xml:1739(para)
3444
 
msgid ""
3445
 
"Typically, you'll want to use a SCSI tape drive, and a program like "
3446
 
"<command>amanda</command> (available in the universe repository) to do this "
3447
 
"kind of backup strategy."
3448
 
msgstr ""
3449
 
 
3450
 
#: handbook/C/server.xml:1744(title)
3451
 
msgid "Backup configs and data"
3452
 
msgstr ""
3453
 
 
3454
 
#: handbook/C/server.xml:1745(para)
3455
 
msgid ""
3456
 
"Backing up only config files and data is an acceptable strategy for sites on "
3457
 
"a budget. On a typical Edubuntu system, without a lot of customization, "
3458
 
"backing up the following files and directories should capture most of what's "
3459
 
"on your system. Following a disaster, you'll need to re-install Edubuntu "
3460
 
"from the CD, re-install any programs you added, and re-apply all updates. At "
3461
 
"that point, you can pull the config files and user data from your backup."
3462
 
msgstr ""
3463
 
 
3464
 
#: handbook/C/server.xml:1751(screen)
3465
 
#, no-wrap
3466
 
msgid ""
3467
 
"/etc\n"
3468
 
"/home\n"
3469
 
"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\n"
3470
 
msgstr ""
3471
 
 
3472
 
#: handbook/C/introduction.xml:19(title)
3473
 
msgid "Introduction"
3474
 
msgstr ""
3475
 
 
3476
 
#: handbook/C/introduction.xml:21(para)
3477
 
msgid ""
3478
 
"Welcome to the Edubuntu Handbook. This text has been many release cycles "
3479
 
"(and many titles) in the making. We, the authors, hope to continue building "
3480
 
"on this work for the life of the Edubuntu Linux distribution."
3481
 
msgstr ""
3482
 
 
3483
 
#: handbook/C/introduction.xml:25(para)
3484
 
msgid ""
3485
 
"This version of the Handbook is written for Edubuntu 7.04, the "
3486
 
"<emphasis>Feisty Fawn</emphasis>, released in April 2007."
3487
 
msgstr ""
3488
 
 
3489
 
#: handbook/C/introduction.xml:29(para)
3490
 
msgid ""
3491
 
"Thank you for allowing us to walk you through installing and using Edubuntu. "
3492
 
"We hope to make it an interesting journey, and look forward to your feedback."
3493
 
msgstr ""
3494
 
 
3495
 
#: handbook/C/introduction.xml:33(para)
3496
 
msgid "Kind regards,"
3497
 
msgstr ""
3498
 
 
3499
 
#: handbook/C/introduction.xml:37(para)
3500
 
msgid "The Edubuntu Documentation Team"
3501
 
msgstr ""
3502
 
 
3503
 
#: handbook/C/introduction.xml:43(title)
3504
 
msgid "About Edubuntu"
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: handbook/C/introduction.xml:45(para)
3508
 
msgid ""
3509
 
"Edubuntu is an operating system designed with education in mind. It is based "
3510
 
"on <ulink url=\"http://www.ubuntu.com\">Ubuntu</ulink>, a complete operating "
3511
 
"system that uses the Linux kernel and is freely available to anyone. As an "
3512
 
"education-driven operating system, Edubuntu provides a complete solution for:"
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#: handbook/C/introduction.xml:49(para)
3516
 
msgid ""
3517
 
"An organisation or Education Ministry that is wanting to take full advantage "
3518
 
"of the benefits that open source software offers to the educational "
3519
 
"environment."
3520
 
msgstr ""
3521
 
 
3522
 
#: handbook/C/introduction.xml:54(para)
3523
 
msgid ""
3524
 
"Educators and school personnel who would like to set up Edubuntu in a "
3525
 
"networked learning environment."
3526
 
msgstr ""
3527
 
 
3528
 
#: handbook/C/introduction.xml:59(para)
3529
 
msgid ""
3530
 
"Home users who would like to have a standalone computer system that focuses "
3531
 
"on education for the younger members of the household."
3532
 
msgstr ""
3533
 
 
3534
 
#: handbook/C/introduction.xml:65(para)
3535
 
msgid ""
3536
 
"Edubuntu gathers together the best available free software and digital "
3537
 
"materials for education."
3538
 
msgstr ""
3539
 
 
3540
 
#: handbook/C/introduction.xml:68(para)
3541
 
msgid ""
3542
 
"Since Edubuntu is based on Ubuntu, the team behind Edubuntu is part of the "
3543
 
"growing Ubuntu community. The Ubuntu community is built around the ideals "
3544
 
"enshrined in the <ulink "
3545
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Ubuntu Philosophy</ulink>:"
3546
 
msgstr ""
3547
 
 
3548
 
#: handbook/C/introduction.xml:73(para)
3549
 
msgid "that software should be available free of charge;"
3550
 
msgstr ""
3551
 
 
3552
 
#: handbook/C/introduction.xml:76(para)
3553
 
msgid ""
3554
 
"that software tools should be usable by people in their local language and "
3555
 
"despite any disabilities;"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#: handbook/C/introduction.xml:79(para)
3559
 
msgid ""
3560
 
"and that people should have the freedom to customize and alter their "
3561
 
"software in whatever way they see fit."
3562
 
msgstr ""
3563
 
 
3564
 
#: handbook/C/introduction.xml:87(para)
3565
 
msgid ""
3566
 
"Edubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "
3567
 
"\"enterprise edition,\" we make our very best work available to everyone on "
3568
 
"the same Free terms."
3569
 
msgstr ""
3570
 
 
3571
 
#: handbook/C/introduction.xml:90(para)
3572
 
msgid ""
3573
 
"We include the very best in translations and accessibility infrastructure "
3574
 
"that the free software community has to offer, to make Edubuntu usable for "
3575
 
"as many people as possible."
3576
 
msgstr ""
3577
 
 
3578
 
#: handbook/C/introduction.xml:93(para)
3579
 
msgid ""
3580
 
"Releases are regular and predictable; a new one is made every six months. "
3581
 
"You can use the current stable or the development release. Each release is "
3582
 
"supported for at least 18 months and selected ones for up to 3 to 5 years on "
3583
 
"a Long-Term Support (LTS) basis."
3584
 
msgstr ""
3585
 
 
3586
 
#: handbook/C/introduction.xml:96(para)
3587
 
msgid ""
3588
 
"We are is entirely committed to the principles of open source software "
3589
 
"development; we encourage people to use open source software, improve it, "
3590
 
"and pass it on."
3591
 
msgstr ""
3592
 
 
3593
 
#: handbook/C/introduction.xml:83(para)
3594
 
msgid ""
3595
 
"For these reasons, Edubuntu makes the following public commitment to its "
3596
 
"community of users worldwide: <placeholder-1/>"
3597
 
msgstr ""
3598
 
 
3599
 
#: handbook/C/introduction.xml:101(para)
3600
 
msgid ""
3601
 
"Edubuntu is meant for anyone who wants a computer laboratory that makes good "
3602
 
"use of free software and the widest variety of hardware. It is designed to "
3603
 
"be easy to administer and is well documented. It can run on inexpensive, 10-"
3604
 
"year-old IBM-compatible computer as well as brand new I64-based systems. The "
3605
 
"growing Edubuntu community is working together to share ideas and solutions "
3606
 
"for bringing computing and communications power to teachers, students and "
3607
 
"community members everywhere."
3608
 
msgstr ""
3609
 
 
3610
 
#: handbook/C/introduction.xml:104(para)
3611
 
msgid ""
3612
 
"One of the key technologies included is the Linux Terminal Server Project "
3613
 
"(LTSP) which allows you to boot thin clients from an Edubuntu LTSP server. "
3614
 
"For educational environments, LTSP lowers hardware costs by enabling the use "
3615
 
"of older or less powerful machines as thin clients, as well as reduced "
3616
 
"administration overhead by having only to install and maintain the software "
3617
 
"on the server. When a workstation fails, it can simply be replaced without "
3618
 
"data loss or reinstallation of the operating system."
3619
 
msgstr ""
3620
 
 
3621
 
#: handbook/C/introduction.xml:111(title)
3622
 
msgid "About the Edubuntu Handbook"
3623
 
msgstr ""
3624
 
 
3625
 
#: handbook/C/introduction.xml:113(para)
3626
 
msgid ""
3627
 
"The Edubuntu Handbook is a collaborative effort from many individuals within "
3628
 
"the community. It is intended as a guide and a reference to help the new "
3629
 
"Edubuntu user and administrator with their system whether it is a standalone "
3630
 
"system or in a thin-client configuration."
3631
 
msgstr ""
3632
 
 
3633
 
#: handbook/C/introduction.xml:115(para)
3634
 
msgid ""
3635
 
"The community has been busy at work finding ways to make Edubuntu meet their "
3636
 
"practical needs, and the solutions they've provided may be just what you are "
3637
 
"looking for to meet your needs as well. This is the spirit of open "
3638
 
"collaboration upon which Edubuntu thrives."
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#: handbook/C/introduction.xml:120(title)
3642
 
msgid "Aim"
3643
 
msgstr ""
3644
 
 
3645
 
#: handbook/C/introduction.xml:121(para)
3646
 
msgid ""
3647
 
"The ultimate aim of Edubuntu is empowerment: to place state of the art "
3648
 
"Information and Communication Technology (ICT) within the reach of everyone. "
3649
 
"However, computers and networks are complicated concepts and simply knowing "
3650
 
"how to ask the right questions can be very hard if you don't already have a "
3651
 
"lot of experience. Having the technology at your fingertips should go hand-"
3652
 
"in-hand with the resources that enable you to know how to use it "
3653
 
"effectively. This book is intended to provide you with the information "
3654
 
"necessary to be confident and self-sufficient in working with Edubuntu."
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#: handbook/C/introduction.xml:127(title)
3658
 
msgid "Intended Audience"
3659
 
msgstr ""
3660
 
 
3661
 
#: handbook/C/introduction.xml:132(para)
3662
 
msgid ""
3663
 
"It will provide a step-by-step guide to get started with an Edubuntu "
3664
 
"computer lab. Anyone with enough enthusiasm, as well as access to the "
3665
 
"equipment necessary, can use this book as a blueprint for setting up "
3666
 
"computer labs in their community."
3667
 
msgstr ""
3668
 
 
3669
 
#: handbook/C/introduction.xml:137(para)
3670
 
msgid ""
3671
 
"It will serve to document what Edubuntu gives you in a computer lab and to "
3672
 
"help you understand it in order to keep it in good running order."
3673
 
msgstr ""
3674
 
 
3675
 
#: handbook/C/introduction.xml:142(para)
3676
 
msgid ""
3677
 
"Your level of ICT skill and competency does not need to be high to come to "
3678
 
"grips with the contents of this book. Whether you are an educator with a "
3679
 
"basic understanding of ICT in general, an ICT administrator in a school "
3680
 
"without knowledge of open source systems or even an experienced IT "
3681
 
"professional, this book should empower you to get the most out of your "
3682
 
"Edubuntu system."
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#: handbook/C/introduction.xml:128(para)
3686
 
msgid "This book will cater for different audiences: <placeholder-1/>"
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#: handbook/C/introduction.xml:154(title)
3690
 
msgid "Ubuntu and it's Philosophy"
3691
 
msgstr ""
3692
 
 
3693
 
#: handbook/C/introduction.xml:156(para)
3694
 
msgid ""
3695
 
"Our work on Ubuntu and Edubuntu is driven by a philosophy based on software "
3696
 
"freedom that we hope will spread, and bring the benefits of software "
3697
 
"technology to all parts of the globe."
3698
 
msgstr ""
3699
 
 
3700
 
#: handbook/C/introduction.xml:161(title)
3701
 
msgid "Free and Open Source software"
3702
 
msgstr ""
3703
 
 
3704
 
#: handbook/C/introduction.xml:163(para)
3705
 
msgid ""
3706
 
"Ubuntu is a community driven project to create an operating system and a "
3707
 
"full set of applications using free and open source software. At the core of "
3708
 
"the Ubuntu Philosophy of Software Freedom are these core philosophical "
3709
 
"ideals:"
3710
 
msgstr ""
3711
 
 
3712
 
#: handbook/C/introduction.xml:168(para)
3713
 
msgid ""
3714
 
"Every computer user should have the freedom to run, copy, distribute, study, "
3715
 
"share, change and improve their software for any purpose, without paying "
3716
 
"licensing fees."
3717
 
msgstr ""
3718
 
 
3719
 
#: handbook/C/introduction.xml:171(para)
3720
 
msgid ""
3721
 
"Every computer user should be able to use their software in the language of "
3722
 
"their choice."
3723
 
msgstr ""
3724
 
 
3725
 
#: handbook/C/introduction.xml:174(para)
3726
 
msgid ""
3727
 
"Every computer user should be given every opportunity to use software, even "
3728
 
"if they work under a disability."
3729
 
msgstr ""
3730
 
 
3731
 
#: handbook/C/introduction.xml:178(para)
3732
 
msgid ""
3733
 
"Our philosophy is reflected in the software we produce and included in our "
3734
 
"distribution. As a result, the licensing terms of the software we distribute "
3735
 
"are measured against our philosophy, using the Ubuntu License Policy."
3736
 
msgstr ""
3737
 
 
3738
 
#: handbook/C/introduction.xml:183(para)
3739
 
msgid ""
3740
 
"When you install Ubuntu, almost all of the software installed already meets "
3741
 
"these ideals. We are working to ensure that every single piece of software "
3742
 
"you need is available under a license that gives you those freedoms. "
3743
 
"Currently, we make a specific exception for some \"drivers\" which are only "
3744
 
"available in binary form, without which many computers will not complete the "
3745
 
"Ubuntu installation. We place these in a restricted section of your system "
3746
 
"which makes them trivial to remove if you do not need them."
3747
 
msgstr ""
3748
 
 
3749
 
#: handbook/C/introduction.xml:190(title)
3750
 
msgid "Free software"
3751
 
msgstr ""
3752
 
 
3753
 
#: handbook/C/introduction.xml:192(para)
3754
 
msgid ""
3755
 
"For Ubuntu, the \"free\" in \"free software\" is used primarily in reference "
3756
 
"to freedom and not to price, although we are committed to not charging for "
3757
 
"Ubuntu. The most important thing about Ubuntu is not that it is available "
3758
 
"free of charge, but that it confers rights of software freedom on the people "
3759
 
"who install and use it. It is those freedoms that enable the Ubuntu "
3760
 
"community to grow, sharing its collective experience and expertise to "
3761
 
"improve Ubuntu and make it suitable for use in new countries and new "
3762
 
"industries."
3763
 
msgstr ""
3764
 
 
3765
 
#: handbook/C/introduction.xml:197(para)
3766
 
msgid ""
3767
 
"Quoting the Free Software Foundation's \"What is Free Software\", the "
3768
 
"principles at the core of free software are defined as:"
3769
 
msgstr ""
3770
 
 
3771
 
#: handbook/C/introduction.xml:202(para)
3772
 
msgid "The freedom to run the program, for any purpose."
3773
 
msgstr ""
3774
 
 
3775
 
#: handbook/C/introduction.xml:205(para)
3776
 
msgid ""
3777
 
"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs."
3778
 
msgstr ""
3779
 
 
3780
 
#: handbook/C/introduction.xml:208(para)
3781
 
msgid "The freedom to redistribute copies so you can help others."
3782
 
msgstr ""
3783
 
 
3784
 
#: handbook/C/introduction.xml:211(para)
3785
 
msgid ""
3786
 
"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
3787
 
"public, so that everyone benefits."
3788
 
msgstr ""
3789
 
 
3790
 
#: handbook/C/introduction.xml:215(para)
3791
 
msgid ""
3792
 
"Free software has been a coherent social movement for more than two decades. "
3793
 
"This movement has produced millions of lines of code, documentation, and a "
3794
 
"vibrant community of which Ubuntu is proud to be a part. Open source"
3795
 
msgstr ""
3796
 
 
3797
 
#: handbook/C/introduction.xml:222(title)
3798
 
msgid "Open Source"
3799
 
msgstr ""
3800
 
 
3801
 
#: handbook/C/introduction.xml:224(para)
3802
 
msgid ""
3803
 
"Open source is a term coined in 1998 to remove the ambiguity in the English "
3804
 
"word \"free\". The Open Source Initiative described open source software in "
3805
 
"the Open Source Definition. Open source continues to enjoy growing success "
3806
 
"and wide recognition."
3807
 
msgstr ""
3808
 
 
3809
 
#: handbook/C/introduction.xml:228(para)
3810
 
msgid ""
3811
 
"Ubuntu is happy to call itself open source. While some refer to free and "
3812
 
"open source as competing movements with different ends, we do not see free "
3813
 
"and open source software as either distinct or incompatible. Ubuntu proudly "
3814
 
"includes members who identify with both the free software and open source "
3815
 
"camps and many who identify with both."
3816
 
msgstr ""
3817
 
 
3818
 
#: handbook/C/introduction.xml:233(para)
3819
 
msgid ""
3820
 
"Our work on Ubuntu is driven by a philosophy <emphasis "
3821
 
"role=\"bold\">based</emphasis> on software freedom that we hope will spread, "
3822
 
"and bring the benefits of software technology to all parts of the globe."
3823
 
msgstr ""
3824
 
 
3825
 
#: handbook/C/introduction.xml:242(title)
3826
 
msgid "Why Edubuntu?"
3827
 
msgstr ""
3828
 
 
3829
 
#: handbook/C/introduction.xml:245(title)
3830
 
msgid "Compatible"
3831
 
msgstr ""
3832
 
 
3833
 
#: handbook/C/introduction.xml:247(para)
3834
 
msgid ""
3835
 
"Most educational computer networks are a heterogenous networks consisting of "
3836
 
"various operating systems. In this setting, you need an operating system "
3837
 
"that plays well with the others. Edubuntu does that."
3838
 
msgstr ""
3839
 
 
3840
 
#: handbook/C/introduction.xml:250(para)
3841
 
msgid ""
3842
 
"Edubuntu servers can happily coexist on the same network as other operating "
3843
 
"systems. OpenOffice.org can open and save many commercial office suite "
3844
 
"formats. You can even install Edubuntu and another operating system on the "
3845
 
"same machine. Need to share files between Edubuntu and other operating "
3846
 
"system or connect to a remote server? Edubuntu does that too."
3847
 
msgstr ""
3848
 
 
3849
 
#: handbook/C/introduction.xml:257(title)
3850
 
msgid "Secure"
3851
 
msgstr ""
3852
 
 
3853
 
#: handbook/C/introduction.xml:259(para)
3854
 
msgid ""
3855
 
"Security has become a key challenge for educators and the team behind "
3856
 
"Edubuntu recognize this. Often schools lack the specialized IT staff or time "
3857
 
"to lock and clean up computers."
3858
 
msgstr ""
3859
 
 
3860
 
#: handbook/C/introduction.xml:264(para)
3861
 
msgid ""
3862
 
"Edubuntu, being a Linux-based operating system, enjoys the security "
3863
 
"advantages of its Unix-like and open source heritages. This translates into "
3864
 
"higher quality code and less spyware and viruses that plague other operating "
3865
 
"systems. In addition, it has a strict, proactive security policy which means "
3866
 
"that many common problems such as open ports or misconfigured software, are "
3867
 
"much less of an issue. Finally, it is a true multi-user operating system, "
3868
 
"making it easy to allow users to complete their tasks without compromising "
3869
 
"the system."
3870
 
msgstr ""
3871
 
 
3872
 
#: handbook/C/introduction.xml:277(title)
3873
 
msgid "Manageable"
3874
 
msgstr ""
3875
 
 
3876
 
#: handbook/C/introduction.xml:279(para)
3877
 
msgid ""
3878
 
"With teachers and school IT departments deploying and administering an "
3879
 
"increasingly large number of computers, time spent managing individual "
3880
 
"computers is scarce to non-existant. Edubuntu, with the option of using LTSP "
3881
 
"thin client technology, makes deployment and management simple and easy. A "
3882
 
"single server is all that is needed to setup, manage and administrate an "
3883
 
"entire class of computers. The Edubuntu team also recognizes that not every "
3884
 
"school's setup is the same. As such, Edubuntu is easy to customize for your "
3885
 
"unique needs, whether it is a simple re-branding, or the addition or removal "
3886
 
"of programs. Edubuntu can reduce the amount of time you spend administrating "
3887
 
"your computers."
3888
 
msgstr ""
3889
 
 
3890
 
#: handbook/C/introduction.xml:293(title)
3891
 
msgid "Cost Effective"
3892
 
msgstr ""
3893
 
 
3894
 
#: handbook/C/introduction.xml:295(para)
3895
 
msgid ""
3896
 
"With ever increasing demands on budgets, it seems expensive technology is "
3897
 
"often last on the list. Edubuntu can help you offer what your students "
3898
 
"increasingly require from computer technology, without breaking the bank. "
3899
 
"Edubuntu is and always will be free to acquire, use and modify."
3900
 
msgstr ""
3901
 
 
3902
 
#: handbook/C/introduction.xml:301(para)
3903
 
msgid ""
3904
 
"Need to setup another machine? Or another 100? Just install them! No more "
3905
 
"expensive OS upgrades and licenses, or only having specific programs on some "
3906
 
"computers. By being built on Open Source software, schools are welcome to "
3907
 
"seek whomever they wish to help them support their computers and are not "
3908
 
"locked into getting help from any specific vendor."
3909
 
msgstr ""
3910
 
 
3911
 
#: handbook/C/introduction.xml:307(para)
3912
 
msgid ""
3913
 
"Edubuntu can also help you save hardware costs, by allowing you to redeploy "
3914
 
"older machines as thin clients using LTSP technology."
3915
 
msgstr ""
3916
 
 
3917
 
#: handbook/C/introduction.xml:315(title)
3918
 
msgid "Well Supported"
3919
 
msgstr ""
3920
 
 
3921
 
#: handbook/C/introduction.xml:317(para)
3922
 
msgid ""
3923
 
"Edubuntu support is available from both the Edubuntu, and larger Ubuntu, "
3924
 
"communities. Many of the authors of the software included in Edubuntu can be "
3925
 
"contacted directly via mailing lists and IRC channels, including the "
3926
 
"Edubuntu developers themselves."
3927
 
msgstr ""
3928
 
 
3929
 
#: handbook/C/introduction.xml:320(para)
3930
 
msgid ""
3931
 
"There are many forms of support available: on mailing lists; Wiki websites; "
3932
 
"IRC channels and bug trackers. There is also a special support group for "
3933
 
"using Edubuntu in schools. Should you want paid support, Canonical, who "
3934
 
"funds Edubuntu and Ubuntu development, can offer assistance or you could "
3935
 
"find a local company who offer similar services. With Edubuntu, the choice "
3936
 
"is yours."
3937
 
msgstr ""
3938
 
 
3939
 
#: handbook/C/introduction.xml:328(title)
3940
 
msgid "Built for Education"
3941
 
msgstr ""
3942
 
 
3943
 
#: handbook/C/introduction.xml:330(para)
3944
 
msgid ""
3945
 
"Above all, what sets Edubuntu apart from other operating systems is its "
3946
 
"unwavering focus on the educational needs of learners all over the world. "
3947
 
"Edubuntu's motto is \"Linux for Young Human Beings\" and every development "
3948
 
"decision and application has that goal in mind."
3949
 
msgstr ""
3950
 
 
3951
 
#: handbook/C/introduction.xml:336(para)
3952
 
msgid ""
3953
 
"Edubuntu comes with translations for many languages and localization "
3954
 
"features that allows people from all over the world to enjoy their computing "
3955
 
"experience as well as accessibility features to help disabled users. Using "
3956
 
"the live CD means that pupils are able to boot their home computer into "
3957
 
"Edubuntu and use exactly the same applications that they are using at "
3958
 
"school. The LTSP server software allows teachers and administrators to "
3959
 
"create a low cost computer lab so that students can have access to the "
3960
 
"educational opportunities that Edubuntu and the Internet can provide."
3961
 
msgstr ""
3962
 
 
3963
 
#: handbook/C/introduction.xml:345(title)
3964
 
msgid "Choosing The Correct Installation Type"
3965
 
msgstr ""
3966
 
 
3967
 
#: handbook/C/introduction.xml:346(para)
3968
 
msgid "Edubuntu essentially can be installed or configured in two forms:"
3969
 
msgstr ""
3970
 
 
3971
 
#: handbook/C/introduction.xml:351(para)
3972
 
msgid ""
3973
 
"Workstation or Stand-Alone install, just like an ordinary desktop PC fine-"
3974
 
"tuned for educational purposes,"
3975
 
msgstr ""
3976
 
 
3977
 
#: handbook/C/introduction.xml:354(para)
3978
 
msgid ""
3979
 
"Server install which has a configured LTSP environment by default and "
3980
 
"various added network and collaboration tools."
3981
 
msgstr ""
3982
 
 
3983
 
#: handbook/C/introduction.xml:358(para)
3984
 
msgid ""
3985
 
"The choice of install method, therefore, really depends on the type of "
3986
 
"network configuration that is desired."
3987
 
msgstr ""
3988
 
 
3989
 
#: handbook/C/introduction.xml:364(title)
3990
 
msgid "Basic Concepts: Networks and Networking"
3991
 
msgstr ""
3992
 
 
3993
 
#: handbook/C/introduction.xml:365(para)
3994
 
msgid ""
3995
 
"There are two components of a network: hardware and software. This section "
3996
 
"will give an introduction to both."
3997
 
msgstr ""
3998
 
 
3999
 
#: handbook/C/introduction.xml:369(title)
4000
 
msgid "Hardware"
4001
 
msgstr ""
4002
 
 
4003
 
#: handbook/C/introduction.xml:370(para)
4004
 
msgid ""
4005
 
"Networking works by breaking files into little packets of information. These "
4006
 
"packets are transfered over a network. The difference between various types "
4007
 
"of networks is how they transfer packets."
4008
 
msgstr ""
4009
 
 
4010
 
#: handbook/C/introduction.xml:373(para)
4011
 
msgid "There are two types of networking hardware: wired and wireless."
4012
 
msgstr ""
4013
 
 
4014
 
#: handbook/C/introduction.xml:376(para)
4015
 
msgid ""
4016
 
"An important fact to remember is that a network will be only as fast as the "
4017
 
"slowest part. So, if you have a faster wired network but a slower wireless "
4018
 
"network, the speed to the wireless clients will be restricted by the speed "
4019
 
"of the wireless network."
4020
 
msgstr ""
4021
 
 
4022
 
#: handbook/C/introduction.xml:380(title)
4023
 
msgid "Wired"
4024
 
msgstr ""
4025
 
 
4026
 
#: handbook/C/introduction.xml:381(para)
4027
 
msgid ""
4028
 
"Wired networking transfers packets over a cable that resembles a telephone "
4029
 
"cord, but with more wires. Wired networks can tranfer packets at one of "
4030
 
"three possible speeds: 10 Mbit/sec, 100 Mbit/sec, or (Gigabit) 1000 Mbit/sec."
4031
 
msgstr ""
4032
 
 
4033
 
#: handbook/C/introduction.xml:384(para)
4034
 
msgid ""
4035
 
"A network is only useful if it can connect multiple computers. There are "
4036
 
"some pieces of hardware that allow multiple computers to be connected in a "
4037
 
"network. They look alike, but they function differently and, likewise, "
4038
 
"operate at different speeds."
4039
 
msgstr ""
4040
 
 
4041
 
#: handbook/C/introduction.xml:388(title)
4042
 
msgid "Hub"
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: handbook/C/introduction.xml:389(para)
4046
 
msgid ""
4047
 
"A hub is the simplest way to connect multiple computers. A hub has a lot of "
4048
 
"ports in the front and usually has several small lights corresponding to "
4049
 
"each port. The hub takes a message it receives on one port and resends it to "
4050
 
"all the ports. As a result, only one port can talk at a time."
4051
 
msgstr ""
4052
 
 
4053
 
#: handbook/C/introduction.xml:394(title)
4054
 
msgid "Switch"
4055
 
msgstr ""
4056
 
 
4057
 
#: handbook/C/introduction.xml:395(para)
4058
 
msgid ""
4059
 
"A switch looks a lot like a hub, it has a lot of ports in the front and "
4060
 
"usually has several small lights corresponding to each port. However, a "
4061
 
"switch is unlike a hub because it only makes a connection between the ports "
4062
 
"it needs to. A switch can have multiple connections at the same time. This "
4063
 
"allows a switch to be faster than a hub."
4064
 
msgstr ""
4065
 
 
4066
 
#: handbook/C/introduction.xml:400(title)
4067
 
msgid "Router"
4068
 
msgstr ""
4069
 
 
4070
 
#: handbook/C/introduction.xml:401(para)
4071
 
msgid "A router is used to make a connection between two networks."
4072
 
msgstr ""
4073
 
 
4074
 
#: handbook/C/introduction.xml:407(title)
4075
 
msgid "Wireless"
4076
 
msgstr ""
4077
 
 
4078
 
#: handbook/C/introduction.xml:408(para)
4079
 
msgid "There are four types of wireless networking."
4080
 
msgstr ""
4081
 
 
4082
 
#: handbook/C/introduction.xml:415(para)
4083
 
msgid "802.11b - 11 Mbit/sec"
4084
 
msgstr ""
4085
 
 
4086
 
#: handbook/C/introduction.xml:418(para)
4087
 
msgid "802.11g - 56 Mbit/sec"
4088
 
msgstr ""
4089
 
 
4090
 
#: handbook/C/introduction.xml:421(para)
4091
 
msgid "Pre-802.11n - ~200 Mbit/sec"
4092
 
msgstr ""
4093
 
 
4094
 
#: handbook/C/introduction.xml:427(para)
4095
 
msgid "802.11a"
4096
 
msgstr ""
4097
 
 
4098
 
#: handbook/C/introduction.xml:411(para)
4099
 
msgid ""
4100
 
"Three types use the 2.4Ghz band: <placeholder-1/> One type uses the 5Ghz "
4101
 
"band: <placeholder-2/>"
4102
 
msgstr ""
4103
 
 
4104
 
#: handbook/C/introduction.xml:434(title)
4105
 
msgid "Software"
4106
 
msgstr ""
4107
 
 
4108
 
#: handbook/C/introduction.xml:435(para)
4109
 
msgid "The most common network infrastructure services include:"
4110
 
msgstr ""
4111
 
 
4112
 
#: handbook/C/introduction.xml:439(title)
4113
 
msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
4114
 
msgstr ""
4115
 
 
4116
 
#: handbook/C/introduction.xml:440(para)
4117
 
msgid ""
4118
 
"Each computer on a network needs a unique identifier called an IP address. "
4119
 
"The IP address allows packets to be directed to the computer, much like a "
4120
 
"street address allows mail to be delivered to the correct house. An IP "
4121
 
"address follows a specific form, four groups of digits forming a number from "
4122
 
"0 to 255. For example, a local IP address might be 192.168.2.50."
4123
 
msgstr ""
4124
 
 
4125
 
#: handbook/C/introduction.xml:443(para)
4126
 
msgid ""
4127
 
"For convenience, a computer's IP address can be given by the server and its "
4128
 
"Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) service. DHCP automatically "
4129
 
"provides network settings to the computers on the network. With DHCP, there "
4130
 
"is no need to keep track of each computer's IP addresses."
4131
 
msgstr ""
4132
 
 
4133
 
#: handbook/C/introduction.xml:448(title)
4134
 
msgid "DNS (Domain Name System)"
4135
 
msgstr ""
4136
 
 
4137
 
#: handbook/C/introduction.xml:449(para)
4138
 
msgid ""
4139
 
"A service that runs on the server that allows one computer to figure out the "
4140
 
"address of another computer. The directory keeps track of each computer and "
4141
 
"its IP address."
4142
 
msgstr ""
4143
 
 
4144
 
#: handbook/C/introduction.xml:454(title)
4145
 
msgid "NTP (Network Time Protocol)"
4146
 
msgstr ""
4147
 
 
4148
 
#: handbook/C/introduction.xml:455(para)
4149
 
msgid ""
4150
 
"A service that runs on the server that keeps track of the time. The server "
4151
 
"synchronizes with an extremely accurate atomic clock. The clients then "
4152
 
"synchronize with the server."
4153
 
msgstr ""
4154
 
 
4155
 
#: handbook/C/introduction.xml:460(title)
4156
 
msgid "Web Server"
4157
 
msgstr ""
4158
 
 
4159
 
#: handbook/C/introduction.xml:461(para)
4160
 
msgid "The web server can provide information to the clients."
4161
 
msgstr ""
4162
 
 
4163
 
#: handbook/C/introduction.xml:466(title)
4164
 
msgid "Web Proxy"
4165
 
msgstr ""
4166
 
 
4167
 
#: handbook/C/introduction.xml:467(para)
4168
 
msgid ""
4169
 
"A proxy is another service that runs on the server that accesses Web sites "
4170
 
"on behalf of the clients. The proxy can cache commonly used files to allow "
4171
 
"fast access to some pages. The proxy can also restrict access to unwanted "
4172
 
"materials."
4173
 
msgstr ""
4174
 
 
4175
 
#: handbook/C/introduction.xml:472(title)
4176
 
msgid "Firewall"
4177
 
msgstr ""
4178
 
 
4179
 
#: handbook/C/introduction.xml:473(para)
4180
 
msgid ""
4181
 
"A firewall can be a service on the server or a separate piece of hardware "
4182
 
"that runs a similar service. The firewall protects the server (and its "
4183
 
"clients) by restricting access to the server by computers on the internet."
4184
 
msgstr ""
4185
 
 
4186
 
#: handbook/C/handbook.xml:20(title)
4187
 
msgid "The Edubuntu Handbook"
4188
 
msgstr ""
4189
 
 
4190
 
#: handbook/C/contribute.xml:19(title)
4191
 
msgid "Contributing to Edubuntu"
4192
 
msgstr ""
4193
 
 
4194
 
#: handbook/C/contribute.xml:21(para)
4195
 
msgid ""
4196
 
"Edubuntu is maintained by people just like you who use it and want to keep "
4197
 
"the project going strong. We love our developers, but we need many other "
4198
 
"kinds of volunteers, too -- ''you do not have to be a computer programmer to "
4199
 
"contribute to Edubuntu''."
4200
 
msgstr ""
4201
 
 
4202
 
#: handbook/C/contribute.xml:30(title)
4203
 
msgid "Are you a user?"
4204
 
msgstr ""
4205
 
 
4206
 
#: handbook/C/contribute.xml:32(para)
4207
 
msgid ""
4208
 
"Every day users and administrators turn to our community for support. There "
4209
 
"may be a user out there who has a problem this week you learned to solve "
4210
 
"last week. You can help Edubuntu by <ulink "
4211
 
"url=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/edubuntu-devel\">joining our "
4212
 
"mailing list</ulink> and/or hanging out in #edubuntu on irc.freenode.net and "
4213
 
"helping users just like you. You can also contribute to our <ulink "
4214
 
"url=\"https://wiki.edubuntu.org\">wiki</ulink> at, or help us <ulink "
4215
 
"url=\"https://wiki.edubuntu.org/EdubuntuTesting\">test the latest edubuntu-"
4216
 
"in-progress</ulink>."
4217
 
msgstr ""
4218
 
 
4219
 
#: handbook/C/contribute.xml:48(title)
4220
 
msgid "Are you a teacher, parent, or student?"
4221
 
msgstr ""
4222
 
 
4223
 
#: handbook/C/contribute.xml:50(para)
4224
 
msgid ""
4225
 
"We are always interested in hearing about how Edubuntu is working out there "
4226
 
"in the wide world. <ulink "
4227
 
"url=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/edubuntu-devel\">Join our "
4228
 
"mailing list</ulink> and let us know about how you are using Edubuntu, what "
4229
 
"you like, and what you'd like to see improve. Add to our <ulink "
4230
 
"url=\"https://wiki.edubuntu.org/TeacherRecommendedProjects\">list of "
4231
 
"recommended projects</ulink> so we know what kind of software you want to "
4232
 
"see in the future of Edubuntu."
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#: handbook/C/contribute.xml:66(title)
4236
 
msgid "Are you multilingual?"
4237
 
msgstr ""
4238
 
 
4239
 
#: handbook/C/contribute.xml:68(para)
4240
 
msgid ""
4241
 
"Edubuntu has users around the world, and we are always looking for "
4242
 
"volunteers to help translate web pages, documentation, and more. Volunteer "
4243
 
"via our <ulink url=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/edubuntu-"
4244
 
"devel\">email list</ulink>."
4245
 
msgstr ""
4246
 
 
4247
 
#: handbook/C/contribute.xml:79(title)
4248
 
msgid "Are you a writer, editor, or proofreader?"
4249
 
msgstr ""
4250
 
 
4251
 
#: handbook/C/contribute.xml:81(para)
4252
 
msgid ""
4253
 
"Introduce yourself <ulink "
4254
 
"url=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/edubuntu-devel\">on our "
4255
 
"email list</ulink> or visit <ulink "
4256
 
"url=\"http://www.edubuntu.org/help\">http://www.edubuntu.org/help</ulink> to "
4257
 
"find out who our current documentation contact is and offer to lend a hand, "
4258
 
"or just jump in and help out with the <ulink "
4259
 
"url=\"https://wiki.edubuntu.org/EdubuntuDocumentation\">documentation on our "
4260
 
"wiki</ulink>."
4261
 
msgstr ""
4262
 
 
4263
 
#: handbook/C/contribute.xml:95(title)
4264
 
msgid "Are you an artist?"
4265
 
msgstr ""
4266
 
 
4267
 
#: handbook/C/contribute.xml:97(para)
4268
 
msgid ""
4269
 
"Contribute some <ulink "
4270
 
"url=\"https://wiki.edubuntu.org/EdubuntuArtwork\">artwork</ulink> to "
4271
 
"Edubuntu."
4272
 
msgstr ""
4273
 
 
4274
 
#: handbook/C/contribute.xml:105(title)
4275
 
msgid "Are you a coder?"
4276
 
msgstr ""
4277
 
 
4278
 
#: handbook/C/contribute.xml:107(para)
4279
 
msgid ""
4280
 
"<ulink url=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/edubuntu-devel\">Join "
4281
 
"the mailing list</ulink> or visit us on IRC (#edubuntu on irc.freenode.net) "
4282
 
"and see where your skills and interests lead you. We are always in need of "
4283
 
"good coders."
4284
 
msgstr ""
4285
 
 
4286
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:19(title)
4287
 
msgid "Introduction to the Edubuntu Handbook"
4288
 
msgstr ""
4289
 
 
4290
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:21(title)
4291
 
msgid "Credits and License"
4292
 
msgstr ""
4293
 
 
4294
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:23(para)
4295
 
msgid "Maintainers for the Edubuntu Documentation Team:"
4296
 
msgstr ""
4297
 
 
4298
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:29(para)
4299
 
msgid "Jonathan Carter"
4300
 
msgstr ""
4301
 
 
4302
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:35(para)
4303
 
msgid "Will van der Leij"
4304
 
msgstr ""
4305
 
 
4306
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:41(para)
4307
 
msgid "Contributors:"
4308
 
msgstr ""
4309
 
 
4310
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:47(para)
4311
 
msgid "Susan Stewart"
4312
 
msgstr ""
4313
 
 
4314
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:53(para)
4315
 
msgid "Robin Shepheard"
4316
 
msgstr ""
4317
 
 
4318
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:59(para)
4319
 
msgid "Richard Johnson"
4320
 
msgstr ""
4321
 
 
4322
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:65(para)
4323
 
msgid "Scott Balneaves"
4324
 
msgstr ""
4325
 
 
4326
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:71(para)
4327
 
msgid "James McQuillan"
4328
 
msgstr ""
4329
 
 
4330
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:77(para)
4331
 
msgid "Jonathan Mueller"
4332
 
msgstr ""
4333
 
 
4334
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:3(year) handbook/C/bookinfo.xml:19(year)
4335
 
msgid "2004, 2005, 2006"
4336
 
msgstr ""
4337
 
 
4338
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:4(holder)
4339
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Edubuntu Documentation Project"
4340
 
msgstr ""
4341
 
 
4342
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:2(emphasis)
4343
 
msgid "&lt;edubuntu-devel@lists.ubuntu.com&gt;"
4344
 
msgstr ""
4345
 
 
4346
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:2(corpauthor)
4347
 
msgid "Edubuntu Documentation Project <placeholder-1/>"
4348
 
msgstr ""
4349
 
 
4350
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:91(para)
4351
 
msgid ""
4352
 
"A comprehensive guide to using Edubuntu in a thin-client (LTSP) and stand-"
4353
 
"alone environment."
4354
 
msgstr ""
4355
 
 
4356
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:3(title)
4357
 
msgid "Disclaimer"
4358
 
msgstr ""
4359
 
 
4360
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:4(para)
4361
 
msgid ""
4362
 
"Every effort has been made to ensure that the information compiled in this "
4363
 
"publication is accurate and correct. However, this does not guarantee "
4364
 
"complete accuracy. Neither Canonical Ltd., the authors, nor translators "
4365
 
"shall be held liable for possible errors or the consequences thereof."
4366
 
msgstr ""
4367
 
 
4368
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:8(para)
4369
 
msgid ""
4370
 
"Some of the software and hardware descriptions cited in this publication may "
4371
 
"be registered trademarks and may thus fall under copyright restrictions and "
4372
 
"trade protection laws. In no way do the authors make claim to any such names."
4373
 
msgstr ""
4374
 
 
4375
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:9(para)
4376
 
msgid ""
4377
 
"THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE AUTHORS \"AS IS\" AND ANY EXPRESS OR "
4378
 
"IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
4379
 
"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO "
4380
 
"EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, "
4381
 
"SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, "
4382
 
"PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; "
4383
 
"OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, "
4384
 
"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR "
4385
 
"OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF "
4386
 
"ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
4387
 
msgstr ""
4388
 
 
4389
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:20(holder)
4390
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
4391
 
msgstr ""
4392
 
 
4393
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:3(publishername)
4394
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
4395
 
msgstr ""
4396
 
 
4397
 
#: handbook/C/bookinfo.xml:0(None)
4398
 
msgid "translator-credits"
4399
 
msgstr ""
4400
 
"Launchpad Contributions:\n"
4401
 
"  Ilya Vinogradov https://launchpad.net/~iv2101\n"
4402
 
"  N72qbmaa https://launchpad.net/~q0lr4yy-deactivatedaccount\n"
4403
 
"  Sergei Andreev https://launchpad.net/~seajey\n"
4404
 
"  Vladimir Kovalenko https://launchpad.net/~vladmy"