~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/epiphany-browser/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-11-21 17:15:18 UTC
  • mfrom: (1.6.3) (98.2.3 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111121171518-0f07y0i5rvb2wrix
Tags: 3.2.1-2ubuntu1
* Resynchronize on Debian, remaining diffs:
* debian/branding.conf.in: set the branding to Ubuntu.
* debian/epiphany-browser-data.gsettings-override:
  - set startpage and search to Ubuntu
* debian/patches/80_ubuntu_search_url.patch: use Ubuntu search
* debian/patches/81_ubuntu_force_update_bookmarks_menu.patch:
  - update the bookmarks menu every time the internal structure
    is changed (needed for the indicator application menu to work correctly).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006, 2007.
14
14
# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
15
15
# Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.
16
 
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
16
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
17
17
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008, 2009.
18
18
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
19
19
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
21
21
msgstr ""
22
22
"Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n"
23
23
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 20:55+0530\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 20:55+0530\n"
26
 
"Last-Translator: \n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 05:30+0530\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 12:05+0530\n"
 
26
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
27
27
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
28
"Language: \n"
28
29
"MIME-Version: 1.0\n"
29
30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
31
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
32
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
32
33
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
33
34
"\n"
34
35
"\n"
78
79
msgid "Epiphany Web Browser"
79
80
msgstr "எபிபனி(Epiphany)  இணைய உலாவி"
80
81
 
81
 
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
82
 
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
 
82
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460
83
83
msgid "Web Browser"
84
84
msgstr "இணைய உலாவி"
85
85
 
86
86
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
87
 
msgid "<b>Fingerprints</b>"
88
 
msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>"
89
 
 
90
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
91
 
msgid "<b>Issued By</b>"
92
 
msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>"
93
 
 
94
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
95
 
msgid "<b>Issued To</b>"
96
 
msgstr "<b>பெறுபவர்</b>"
97
 
 
98
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
99
 
msgid "<b>Validity</b>"
100
 
msgstr "<b>செல்லுபடி</b>"
101
 
 
102
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
103
87
msgid "Certificate _Fields"
104
88
msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்"
105
89
 
106
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
 
90
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
107
91
msgid "Certificate _Hierarchy"
108
92
msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை"
109
93
 
110
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
 
94
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
111
95
msgid "Common Name:"
112
96
msgstr "பொதுவான பெயர்:"
113
97
 
114
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
 
98
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
115
99
msgid "Details"
116
100
msgstr "விவரங்கள்"
117
101
 
118
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
 
102
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
119
103
msgid "Expires On:"
120
104
msgstr "காலாவதி நாள்:"
121
105
 
122
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
 
106
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
123
107
msgid "Field _Value"
124
108
msgstr "புல _மதிப்பு"
125
109
 
126
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
127
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
 
110
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
 
111
msgid "Fingerprints"
 
112
msgstr "கைரேகைகள்"
 
113
 
 
114
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
128
115
msgid "General"
129
116
msgstr "பொது"
130
117
 
131
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
 
118
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
 
119
msgid "Issued By"
 
120
msgstr "வழங்கியவர்"
 
121
 
 
122
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
132
123
msgid "Issued On:"
133
124
msgstr "வழங்கிய நாள்:"
134
125
 
135
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
 
126
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
 
127
msgid "Issued To"
 
128
msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்"
 
129
 
 
130
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
136
131
msgid "MD5 Fingerprint:"
137
132
msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:"
138
133
 
139
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
 
134
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
140
135
msgid "Organization:"
141
136
msgstr "நிறுவனம்:"
142
137
 
143
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
 
138
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
144
139
msgid "Organizational Unit:"
145
140
msgstr "நிறுவன பிரிவு:"
146
141
 
147
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
 
142
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
148
143
msgid "SHA1 Fingerprint:"
149
144
msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:"
150
145
 
151
 
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
 
146
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
152
147
msgid "Serial Number:"
153
148
msgstr "வரிசை எண்:"
154
149
 
 
150
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
 
151
msgid "Validity"
 
152
msgstr "செல்லுபடி"
 
153
 
155
154
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
156
155
msgid "<b>_Automatic</b>"
157
156
msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>"
164
163
msgid "Clear _All..."
165
164
msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..."
166
165
 
167
 
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
 
166
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
168
167
msgid "Cookies"
169
168
msgstr "நினைவிகள்"
170
169
 
171
 
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
 
170
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
172
171
msgid "Passwords"
173
172
msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
174
173
 
212
211
msgid "_View Certificate&#x2026;"
213
212
msgstr "சான்றிதழ் &#x2026; பார்க்கவும் (_V)"
214
213
 
215
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
216
 
msgid "<b>Cookies</b>"
217
 
msgstr "<b>குக்கீஸ்</b>"
218
 
 
 
214
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
219
215
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
220
 
msgid "<b>Downloads</b>"
221
 
msgstr "<b>பதிவிறக்கங்கள்</b>"
 
216
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 
217
msgstr "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>"
222
218
 
223
219
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
224
 
msgid "<b>Encodings</b>"
225
 
msgstr "<b>குறிமுறைகள்</b>"
 
220
msgid "A_utomatically open downloaded files"
 
221
msgstr "பதிவிறக்கிய கோப்புகளை தானியங்கியாக  திறக்கவும் (_u)"
226
222
 
227
223
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
228
 
msgid "<b>Fonts</b>"
229
 
msgstr "<b>எழுத்துருக்கள்</b> "
230
 
 
231
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
232
 
msgid "<b>Home page</b>"
233
 
msgstr "<b>முதன்மை பக்கம்</b>"
234
 
 
235
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
236
 
msgid "<b>Languages</b>"
237
 
msgstr "<b>மொழிகள்</b>"
238
 
 
239
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
240
 
msgid "<b>Passwords</b>"
241
 
msgstr "<b>கடவுச்சொற்கள்</b>"
242
 
 
243
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
244
 
msgid "<b>Style</b>"
245
 
msgstr "<b>பாணி</b>"
246
 
 
247
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
248
 
msgid "<b>Temporary Files</b>"
249
 
msgstr "<b>தற்காலிக கோப்புகள்</b>"
250
 
 
251
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
252
 
msgid "<b>Web Content</b>"
253
 
msgstr "<b>இணைய உள்ளடக்கம்</b>"
254
 
 
255
 
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
256
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
257
 
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
258
 
msgstr "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>"
259
 
 
260
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
261
 
msgid "A_utomatically download and open files"
262
 
msgstr "கோப்புகளை தானாக பதிவிறக்கி திறக்கவும் (_u)"
263
 
 
264
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
265
224
msgid "Add Language"
266
225
msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்"
267
226
 
268
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 
227
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
269
228
msgid "Allow popup _windows"
270
229
msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)"
271
230
 
272
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 
231
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
273
232
msgid "Choose a l_anguage:"
274
233
msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):"
275
234
 
277
236
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
278
237
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
279
238
#.
280
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
 
239
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606
281
240
#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
282
241
msgid "Cl_ear"
283
242
msgstr "துடைத்தல் (_e)"
284
243
 
285
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
 
244
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
286
245
msgid "De_fault:"
287
246
msgstr "முன்னிருப்பு (_f):"
288
247
 
289
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 
248
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
 
249
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
 
250
msgid "Downloads"
 
251
msgstr "பதிவிறக்கம்"
 
252
 
 
253
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
290
254
msgid "Enable Java_Script"
291
255
msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்"
292
256
 
293
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
 
257
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
294
258
msgid "Enable _plugins"
295
259
msgstr "_p சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து"
296
260
 
297
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 
261
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
 
262
msgid "Encodings"
 
263
msgstr "குறியீடுகள்"
 
264
 
 
265
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
 
266
msgid "Fonts"
 
267
msgstr "எழுத்து வகைகள்"
 
268
 
 
269
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
298
270
msgid "Fonts & Style"
299
271
msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்"
300
272
 
301
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
 
273
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
 
274
msgid "Home page"
 
275
msgstr "முதன்மை பக்கம்"
 
276
 
 
277
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
302
278
msgid "Language"
303
279
msgstr "மொழி"
304
280
 
305
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
 
281
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 
282
msgid "Languages"
 
283
msgstr "மொழிகள்"
 
284
 
 
285
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
306
286
msgid "MB"
307
287
msgstr "MB"
308
288
 
309
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
 
289
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
310
290
msgid "Monospace font:"
311
291
msgstr "மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு:"
312
292
 
313
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
 
293
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
314
294
msgid "Only _from sites you visit"
315
295
msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)"
316
296
 
317
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 
297
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
318
298
msgid "Preferences"
319
299
msgstr "விருப்பங்கள்"
320
300
 
321
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 
301
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
322
302
msgid "Privacy"
323
303
msgstr "தனிமை"
324
304
 
325
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
 
305
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
326
306
msgid "Sans serif font:"
327
307
msgstr "சான் செரிஃப் எழுத்துரு:"
328
308
 
329
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
 
309
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
330
310
msgid "Serif font:"
331
311
msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:"
332
312
 
333
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
 
313
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
334
314
msgid "Set to Current _Page"
335
315
msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)"
336
316
 
337
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
 
317
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
338
318
msgid "Set to _Blank Page"
339
319
msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)"
340
320
 
 
321
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
 
322
msgid "Spell checking"
 
323
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
 
324
 
 
325
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
 
326
msgid "Style"
 
327
msgstr "பாங்கு"
 
328
 
 
329
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
 
330
msgid "Temporary Files"
 
331
msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்"
 
332
 
341
333
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
342
334
msgid "Use custom _stylesheet"
343
335
msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)"
344
336
 
345
337
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 
338
msgid "Web Content"
 
339
msgstr "இணைய உள்ளடக்கம்"
 
340
 
 
341
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
346
342
msgid "_Address:"
347
343
msgstr "முகவரி (_A):"
348
344
 
349
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 
345
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
350
346
msgid "_Always accept"
351
347
msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)"
352
348
 
353
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
 
349
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
354
350
msgid "_Disk space:"
355
351
msgstr "வட்டு அளவு (_D):"
356
352
 
357
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
 
353
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
358
354
msgid "_Download folder:"
359
355
msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): "
360
356
 
361
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
362
 
msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
363
 
msgstr "(_E) பாணிசீட்டு&#x2026 ஐ திருத்துக;"
364
 
 
365
357
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
 
358
msgid "_Edit Stylesheet…"
 
359
msgstr "(_E) பாணிசீட்டு ஐ திருத்துக..."
 
360
 
 
361
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 
362
msgid "_Enable spell checking"
 
363
msgstr "_E எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு"
 
364
 
 
365
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
366
366
msgid "_Never accept"
367
367
msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே"
368
368
 
369
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 
369
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
370
370
msgid "_Remember passwords"
371
371
msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்"
372
372
 
373
 
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
 
373
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
374
374
msgid "_Use system fonts"
375
375
msgstr "_U கணினி எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
376
376
 
377
377
#: ../data/glade/print.ui.h:1
378
 
msgid "<b>Background</b>"
379
 
msgstr "<b>பின்னணி</b>"
 
378
msgid "As laid out on the _screen"
 
379
msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல"
380
380
 
381
381
#: ../data/glade/print.ui.h:2
382
 
msgid "<b>Footers</b>"
383
 
msgstr "<b>கீழ்பகுதி</b>"
 
382
msgid "Background"
 
383
msgstr "பின்னணி"
384
384
 
385
385
#: ../data/glade/print.ui.h:3
386
 
msgid "<b>Frames</b>"
387
 
msgstr "<b>சட்டங்கள்</b>"
 
386
msgid "Footers"
 
387
msgstr "அடிக்குறிப்பு"
388
388
 
389
389
#: ../data/glade/print.ui.h:4
390
 
msgid "<b>Headers</b>"
391
 
msgstr "<b>தலைபகுதி</b>"
 
390
msgid "Frames"
 
391
msgstr "சட்டங்கள்"
392
392
 
393
393
#: ../data/glade/print.ui.h:5
394
 
msgid "As laid out on the _screen"
395
 
msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல"
 
394
msgid "Headers"
 
395
msgstr "தலைப்புகள்"
396
396
 
397
397
#: ../data/glade/print.ui.h:6
398
398
msgid "O_nly the selected frame"
426
426
msgid "_Page address"
427
427
msgstr "(_P) பக்க முகவரி"
428
428
 
429
 
#: ../embed/ephy-download.c:174
 
429
#: ../embed/ephy-download.c:171
430
430
msgctxt "file type"
431
431
msgid "Unknown"
432
432
msgstr "தெரியாத"
433
433
 
434
 
#: ../embed/ephy-embed.c:495
 
434
#: ../embed/ephy-embed.c:568
435
435
msgid "Web Inspector"
436
436
msgstr "வலை ஆய்வாளர்"
437
437
 
438
 
#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
 
438
#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
439
439
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
440
440
msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது "
441
441
 
442
 
#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
 
442
#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
443
443
msgid ""
444
444
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
445
445
"considered to have a broken certificate."
447
447
"நாம் பயன் படுத்த  வேண்டிய  சிஏ சான்றீதழ்கள் கண் டுபிடிக்கப்பட  முடியவில்லை. எல்லா எஸ் எஸ் "
448
448
"எல் தளங்களும் சிதைந்த சான்றிதழ்கொண்டனவாக  கொள்ளப்படும்."
449
449
 
450
 
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
 
450
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
451
451
#, c-format
452
452
msgid "Send an email message to “%s”"
453
453
msgstr "“%s” க்கு மின் அஞ்சல் செய்தி அனுப்பு "
787
787
msgid "Local files"
788
788
msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்"
789
789
 
 
790
#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
 
791
msgid "Installed plugins"
 
792
msgstr "நிறுவிய சொருகிகள்"
 
793
 
 
794
#: ../embed/ephy-request-about.c:113
 
795
msgid "Enabled"
 
796
msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
 
797
 
 
798
#: ../embed/ephy-request-about.c:113
 
799
msgid "Yes"
 
800
msgstr "ஆம்"
 
801
 
 
802
#: ../embed/ephy-request-about.c:113
 
803
msgid "No"
 
804
msgstr "இல்லை"
 
805
 
 
806
#: ../embed/ephy-request-about.c:114
 
807
msgid "MIME type"
 
808
msgstr "MIME வகை"
 
809
 
 
810
#: ../embed/ephy-request-about.c:114
 
811
msgid "Description"
 
812
msgstr "விவரணம்"
 
813
 
 
814
#: ../embed/ephy-request-about.c:114
 
815
msgid "Suffixes"
 
816
msgstr "பின்னொட்டுகள்"
 
817
 
 
818
#: ../embed/ephy-request-about.c:143
 
819
msgid "Memory usage"
 
820
msgstr "நினைவக பயன்பாடு"
 
821
 
 
822
#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
 
823
msgid "Applications"
 
824
msgstr "பயன்பாடுகள்"
 
825
 
 
826
#: ../embed/ephy-request-about.c:174
 
827
msgid "List of installed web applications"
 
828
msgstr "நிறுவப்பட்ட வலை பயன்பாடுகளின் பட்டியல்"
 
829
 
 
830
#: ../embed/ephy-request-about.c:189
 
831
msgid "Installed on:"
 
832
msgstr "நிறுவப்பட்ட காலம்:"
 
833
 
790
834
#. characters
791
835
#. ms
792
836
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
793
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385
 
837
#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435
794
838
msgid "Blank page"
795
839
msgstr "வெற்று பக்கம்"
796
840
 
797
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:784
 
841
#: ../embed/ephy-web-view.c:753
798
842
msgid "Not now"
799
843
msgstr "இப்போது இல்லை"
800
844
 
801
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:789
 
845
#: ../embed/ephy-web-view.c:758
802
846
msgid "Store password"
803
847
msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி"
804
848
 
806
850
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
807
851
#. * mail.google.com.
808
852
#.
809
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:800
 
853
#: ../embed/ephy-web-view.c:769
810
854
#, c-format
811
855
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
812
856
msgstr "<big>கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விருப்பமா? இவருக்கு <b>%s</b> இங்கே <b>%s</b>?</big>"
813
857
 
814
858
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
815
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
 
859
#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
816
860
msgid "Deny"
817
861
msgstr "மறு"
818
862
 
819
863
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
820
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 
864
#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
821
865
msgid "Allow"
822
866
msgstr "அனுமதி"
823
867
 
824
 
#. Label
825
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
 
868
#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
826
869
#, c-format
827
870
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
828
871
msgstr "<b>%s</b> இல் உள்ள பக்கம் உங்கள் இடத்தை தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறது."
831
874
msgid "None specified"
832
875
msgstr "எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
833
876
 
834
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044
 
877
#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050
835
878
#, c-format
836
879
msgid "Oops! Error loading %s"
837
880
msgstr "அடடா! %s ஏற்றும்போது பிழை: "
838
881
 
839
882
#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
840
 
msgid "Oops! It was impossible to load this website"
841
 
msgstr "அடடா! இந்த வலைமனையை ஏற்றுவது இயலாத காரியம்."
 
883
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 
884
msgstr "அடடா! இந்த வலைமனையை காட்டுவது இயலாத காரியம்."
842
885
 
843
886
#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
844
887
#, c-format
845
888
msgid ""
846
 
"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
847
 
"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
848
 
"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
849
 
"is working correctly."
 
889
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
 
890
"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
 
891
"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
 
892
"is working correctly.</p>"
850
893
msgstr ""
851
 
" <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. குறிப்பான பிழை:"
852
 
"<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> இது தொடர்ந்து நிகழ்ந்தால் உங்கள் பிணைய இணைப்பை "
853
 
"சோதிக்கவும் அல்லது <strong>%s</strong> இல் உள்ள வலைமனை சரியாக வேலை செய்கிறதா என் "
854
 
"சோதிக்கவும்."
 
894
"<p> <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. குறிப்பான பிழை:"
 
895
"</p><p><em>%s</em></p><p> இது தற்காலிகமாக செயல் நீக்கப்பட்டு இருக்கலாம் அல்லது வேறு "
 
896
"முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு இருக்கலாம். உங்கள் பிணைய இணைப்பு  சரியாக வேலை செய்கிறதா என்றும் "
 
897
"சோதிக்கவும்.</p>"
855
898
 
856
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
 
899
#: ../embed/ephy-web-view.c:2044
857
900
msgid "Try again"
858
901
msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
859
902
 
860
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
861
 
msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
862
 
msgstr "அடடா! இந்த இடம் எபிபனியை திடீரென்று மூடி இருக்கலாம்."
 
903
#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
 
904
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 
905
msgstr "அடடா! இந்த இடம் வலை உலாவியை எதிர்பாராது மூட வைத்து இருக்கலாம்."
863
906
 
864
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
 
907
#: ../embed/ephy-web-view.c:2054
865
908
#, c-format
866
909
msgid ""
867
 
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
868
 
"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
869
 
"problem to the <strong>%s</strong> developers."
 
910
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
 
911
"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
 
912
"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
870
913
msgstr ""
871
 
"வலை உலாவி திடீரென மூடிய போது இந்த பக்கம் ஏற்றப்பட்டு கொண்டு இருந்தது.<br/> நீங்கள் மீண்டும் "
 
914
"<p>வலை உலாவி திடீரென மூடிய போது இந்த பக்கம் ஏற்றப்பட்டு கொண்டு இருந்தது.</p><p> நீங்கள் "
 
915
"மீண்டும் "
872
916
"இதை ஏற்ற முயன்றால் அப்படி மீண்டும் நிகழலாம். அப்படி நிகழ்ந்தால் உருவாக்குவோர் <strong>%s</"
873
 
"strong> க்கு தெரிவிக்கவும்."
 
917
"strong> க்கு தெரிவிக்கவும்.<p>"
874
918
 
875
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
 
919
#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
876
920
msgid "Load again anyway"
877
921
msgstr "எப்படி இருந்தாலும் மீண்டும் ஏற்று"
878
922
 
879
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
 
923
#: ../embed/ephy-web-view.c:2337
880
924
#, c-format
881
925
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
882
926
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
883
927
 
 
928
#: ../embed/ephy-web-view.c:2527
 
929
msgid "Plugins"
 
930
msgstr "சொருகிகள்"
 
931
 
884
932
#. translators: %s here is the address of the web page
885
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2626
 
933
#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
886
934
#, c-format
887
935
msgid "Loading “%s”…"
888
936
msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..."
889
937
 
890
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:2628
 
938
#: ../embed/ephy-web-view.c:2636
891
939
msgid "Loading…"
892
940
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
893
941
 
894
942
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
895
943
#. * when saving html files.
896
944
#.
897
 
#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
 
945
#: ../embed/ephy-web-view.c:3639
898
946
#, c-format
899
947
msgid "%s Files"
900
948
msgstr "%s கோப்புகள்"
934
982
msgid "Not a launchable item"
935
983
msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
936
984
 
937
 
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
938
 
msgid "Disable connection to session manager"
939
 
msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
940
 
 
941
 
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
942
 
msgid "Specify file containing saved configuration"
943
 
msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
944
 
 
945
 
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
946
 
msgid "FILE"
947
 
msgstr "FILE"
948
 
 
949
 
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
950
 
msgid "Specify session management ID"
951
 
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
952
 
 
953
 
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
954
 
msgid "ID"
955
 
msgstr "ஐடி (ID)"
956
 
 
957
 
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
958
 
msgid "Session management options:"
959
 
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
960
 
 
961
 
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
962
 
msgid "Show session management options"
963
 
msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு"
964
 
 
965
985
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
966
986
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
967
987
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
969
989
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
970
990
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
971
991
#. * please remove.
972
 
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
 
992
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
973
993
#, c-format
974
994
msgid "Show “_%s”"
975
995
msgstr "“_%s”ஐ காட்டு"
976
996
 
977
 
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
 
997
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
978
998
msgid "_Move on Toolbar"
979
999
msgstr "(_M) கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்துக"
980
1000
 
981
 
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
 
1001
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
982
1002
msgid "Move the selected item on the toolbar"
983
1003
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்து"
984
1004
 
985
 
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
 
1005
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
986
1006
msgid "_Remove from Toolbar"
987
1007
msgstr "(_R) கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக"
988
1008
 
989
 
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
 
1009
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
990
1010
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
991
1011
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக"
992
1012
 
993
 
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
 
1013
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
994
1014
msgid "_Delete Toolbar"
995
1015
msgstr "கருவிப்பட்டையை அழி(_D)"
996
1016
 
997
 
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
 
1017
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
998
1018
msgid "Remove the selected toolbar"
999
1019
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டையை நீக்கு"
1000
1020
 
 
1021
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
 
1022
msgid "Disable connection to session manager"
 
1023
msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
 
1024
 
 
1025
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
 
1026
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
1027
msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
 
1028
 
 
1029
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91
 
1030
msgid "FILE"
 
1031
msgstr "FILE"
 
1032
 
 
1033
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 
1034
msgid "Specify session management ID"
 
1035
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
 
1036
 
 
1037
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 
1038
msgid "ID"
 
1039
msgstr "ஐடி (ID)"
 
1040
 
 
1041
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
 
1042
msgid "Session management options:"
 
1043
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
 
1044
 
 
1045
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
 
1046
msgid "Show session management options"
 
1047
msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு"
 
1048
 
1001
1049
#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
1002
1050
msgid "Separator"
1003
1051
msgstr "தடுப்பு"
1019
1067
msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
1020
1068
 
1021
1069
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
1022
 
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
1023
 
msgid "Downloads"
1024
 
msgstr "பதிவிறக்கம்"
1025
 
 
1026
 
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
1027
 
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
 
1070
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
1028
1071
msgid "Desktop"
1029
1072
msgstr "மேல்மேசை"
1030
1073
 
1031
 
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
 
1074
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325
1032
1075
#, c-format
1033
1076
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
1034
1077
msgstr "“%s”.இல் தற்காலிக அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை."
1035
1078
 
1036
 
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
 
1079
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
1037
1080
#, c-format
1038
1081
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
1039
1082
msgstr "கோப்பு  “%s” ஏற்கனவே உள்ளது. அதை வழியிலிருந்து நீக்கவும்."
1040
1083
 
1041
 
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
 
1084
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
1042
1085
#, c-format
1043
1086
msgid "Failed to create directory “%s”."
1044
1087
msgstr "அடைவு “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
1104
1147
 
1105
1148
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
1106
1149
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
1107
 
#: ../src/ephy-window.c:1507
 
1150
#: ../src/ephy-window.c:1634
1108
1151
msgid "Bookmark"
1109
1152
msgstr "புத்தகக்குறி"
1110
1153
 
1111
 
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
1112
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
1113
 
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
 
1154
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
 
1155
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
 
1156
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
1114
1157
msgid "Bookmarks"
1115
1158
msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
1116
1159
 
1117
 
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
 
1160
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
1118
1161
msgid "Address Entry"
1119
1162
msgstr "முகவரி உள்ளீடுகள்"
1120
1163
 
1156
1199
msgstr "%b %d %Y"
1157
1200
 
1158
1201
#. impossible time or broken locale settings
1159
 
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
 
1202
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
1160
1203
msgid "Unknown"
1161
1204
msgstr "இனம் தெரியாத"
1162
1205
 
1233
1276
msgid "Error downloading: %s"
1234
1277
msgstr "தரவிறக்க பிழை: %s"
1235
1278
 
1236
 
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
 
1279
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
1237
1280
msgid "Cancel"
1238
1281
msgstr "ரத்து செய்"
1239
1282
 
1240
 
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
1241
 
#: ../src/window-commands.c:312
 
1283
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
 
1284
#: ../src/window-commands.c:315
1242
1285
msgid "Open"
1243
1286
msgstr "திற"
1244
1287
 
1246
1289
msgid "Show in folder"
1247
1290
msgstr "அடைவில் காட்டுக"
1248
1291
 
1249
 
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
 
1292
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
1250
1293
msgid "Starting…"
1251
1294
msgstr "துவக்குகிறது..."
1252
1295
 
1253
 
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
 
1296
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889
1254
1297
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
1255
1298
msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் "
1256
1299
 
1263
1306
msgid "%s:"
1264
1307
msgstr "%s:"
1265
1308
 
1266
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
 
1309
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
1267
1310
#, c-format
1268
1311
msgid "Executes the script “%s”"
1269
1312
msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறது"
1312
1355
msgid "Sho_w all topics"
1313
1356
msgstr "(_w) அனைத்து தலைப்புக்களையும் _காட்டுக"
1314
1357
 
1315
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 
1358
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
1316
1359
msgid "Entertainment"
1317
1360
msgstr "கேளிக்கை"
1318
1361
 
1319
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 
1362
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
1320
1363
msgid "News"
1321
1364
msgstr "செய்திகள்"
1322
1365
 
1323
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 
1366
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
1324
1367
msgid "Shopping"
1325
1368
msgstr "சந்தை விவரம்"
1326
1369
 
1327
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 
1370
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
1328
1371
msgid "Sports"
1329
1372
msgstr "விளையாட்டு"
1330
1373
 
1331
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 
1374
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
1332
1375
msgid "Travel"
1333
1376
msgstr "பயணம்"
1334
1377
 
1335
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 
1378
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
1336
1379
msgid "Work"
1337
1380
msgstr "வேலை"
1338
1381
 
1339
1382
#. translators: the %s is the title of the bookmark
1340
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 
1383
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
1341
1384
#, c-format
1342
1385
msgid "Update bookmark “%s”?"
1343
1386
msgstr " “%s” புத்தகக்குறிகளை புதுப்பிக்கவா?"
1344
1387
 
1345
1388
#. translators: the %s is a URL
1346
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 
1389
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
1347
1390
#, c-format
1348
1391
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
1349
1392
msgstr "புத்தக குறியிட்ட பக்கம் “%s” க்கு நகர்ந்து விட்டது."
1350
1393
 
1351
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 
1394
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
1352
1395
msgid "_Don't Update"
1353
1396
msgstr "(_D) புதுப்பிக்க வேண்டாம்"
1354
1397
 
1355
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 
1398
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
1356
1399
msgid "_Update"
1357
1400
msgstr "(_U) புதுப்பி"
1358
1401
 
1359
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
 
1402
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
1360
1403
msgid "Update Bookmark?"
1361
1404
msgstr "புத்தகக்குறியை புதுப்பிக்கவா?"
1362
1405
 
1363
1406
#. Translators: this topic contains all bookmarks
1364
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
 
1407
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
1365
1408
msgctxt "bookmarks"
1366
1409
msgid "All"
1367
1410
msgstr "அனைத்து"
1368
1411
 
1369
1412
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
1370
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 
1413
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
1371
1414
msgctxt "bookmarks"
1372
1415
msgid "Most Visited"
1373
1416
msgstr "அதிகமாக உலாவியவை"
1374
1417
 
1375
1418
#. Translators: this topic contains the not categorized
1376
1419
#. bookmarks
1377
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
 
1420
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
1378
1421
msgctxt "bookmarks"
1379
1422
msgid "Not Categorized"
1380
1423
msgstr "வகைப்படுத்தாதவை"
1381
1424
 
1382
1425
#. Translators: this is an automatic topic containing local
1383
1426
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
1384
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
 
1427
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
1385
1428
msgctxt "bookmarks"
1386
1429
msgid "Nearby Sites"
1387
1430
msgstr "அருகாமையில் உள்ள தளங்கள்"
1388
1431
 
1389
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
 
1432
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
1390
1433
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
1391
1434
msgid "Untitled"
1392
1435
msgstr "தலைப்பில்லாத"
1405
1448
 
1406
1449
#. Toplevel
1407
1450
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
1408
 
#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
 
1451
#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
1409
1452
msgid "_File"
1410
1453
msgstr "(_F) கோப்பு"
1411
1454
 
1412
1455
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
1413
 
#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
 
1456
#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
1414
1457
msgid "_Edit"
1415
1458
msgstr "(_E)திருத்துக"
1416
1459
 
1417
1460
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
1418
 
#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
 
1461
#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
1419
1462
msgid "_View"
1420
1463
msgstr "(_V) பார்வை"
1421
1464
 
1422
1465
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
1423
 
#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
 
1466
#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
1424
1467
msgid "_Help"
1425
1468
msgstr "(_H) உதவி"
1426
1469
 
1436
1479
#. FIXME ngettext
1437
1480
#. File Menu
1438
1481
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
1439
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
 
1482
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
1440
1483
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
1441
1484
#: ../src/ephy-history-window.c:612
1442
1485
msgid "Open in New _Window"
1450
1493
 
1451
1494
#. FIXME ngettext
1452
1495
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
1453
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
 
1496
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
1454
1497
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
1455
1498
#: ../src/ephy-history-window.c:615
1456
1499
msgid "Open in New _Tab"
1497
1540
msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்"
1498
1541
 
1499
1542
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
1500
 
#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
 
1543
#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
1501
1544
msgid "_Close"
1502
1545
msgstr "(_C) மூடு"
1503
1546
 
1507
1550
 
1508
1551
#. Edit Menu
1509
1552
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
1510
 
#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
 
1553
#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
1511
1554
msgid "Cu_t"
1512
1555
msgstr "(_t) வெட்டு"
1513
1556
 
1514
1557
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
1515
 
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
 
1558
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
1516
1559
msgid "Cut the selection"
1517
1560
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு"
1518
1561
 
1519
1562
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
1520
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
 
1563
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
1521
1564
#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
1522
 
#: ../src/ephy-window.c:159
 
1565
#: ../src/ephy-window.c:164
1523
1566
msgid "_Copy"
1524
1567
msgstr "(_C) நகல் எடு"
1525
1568
 
1526
1569
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
1527
 
#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
 
1570
#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
1528
1571
msgid "Copy the selection"
1529
1572
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு"
1530
1573
 
1531
1574
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
1532
 
#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
 
1575
#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
1533
1576
msgid "_Paste"
1534
1577
msgstr "(_P) ஒட்டு"
1535
1578
 
1548
1591
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி"
1549
1592
 
1550
1593
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
1551
 
#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
 
1594
#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
1552
1595
msgid "Select _All"
1553
1596
msgstr "(_A) அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
1554
1597
 
1559
1602
#. Help Menu
1560
1603
#. Help menu
1561
1604
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
1562
 
#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
 
1605
#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
1563
1606
msgid "_Contents"
1564
1607
msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்"
1565
1608
 
1568
1611
msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு"
1569
1612
 
1570
1613
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
1571
 
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
 
1614
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
1572
1615
msgid "_About"
1573
1616
msgstr "(_A) பற்றி"
1574
1617
 
1575
1618
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
1576
 
#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
 
1619
#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
1577
1620
msgid "Display credits for the web browser creators"
1578
1621
msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி"
1579
1622
 
1597
1640
msgstr "தலைப்பு பத்தியை காட்டு"
1598
1641
 
1599
1642
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
1600
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
 
1643
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
1601
1644
#: ../src/ephy-history-window.c:1229
1602
1645
msgid "Address"
1603
1646
msgstr "முகவரி"
1695
1738
msgstr "புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்"
1696
1739
 
1697
1740
#. Make a format selection combo & label
1698
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
 
1741
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
1699
1742
msgid "File f_ormat:"
1700
1743
msgstr "(_o) கோப்பு முறை:"
1701
1744
 
1702
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
 
1745
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
1703
1746
msgid "Import Bookmarks"
1704
1747
msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்"
1705
1748
 
1706
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
 
1749
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
1707
1750
msgid "I_mport"
1708
1751
msgstr "(_m) இறக்குமதி"
1709
1752
 
1710
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
 
1753
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
1711
1754
msgid "Import bookmarks from:"
1712
1755
msgstr "இங்கிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்"
1713
1756
 
1714
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
 
1757
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
1715
1758
msgid "File"
1716
1759
msgstr "கோப்பு"
1717
1760
 
1718
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
 
1761
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
1719
1762
#: ../src/ephy-history-window.c:621
1720
1763
msgid "_Copy Address"
1721
1764
msgstr "முகவரியை  நகல் எடு (_C)"
1722
1765
 
1723
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
 
1766
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
1724
1767
#: ../src/ephy-history-window.c:949
1725
1768
msgid "_Search:"
1726
1769
msgstr "(_S) தேடல்:"
1727
1770
 
1728
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
 
1771
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
1729
1772
msgid "Topics"
1730
1773
msgstr "தலைப்புகள்"
1731
1774
 
1732
 
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
 
1775
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
1733
1776
#: ../src/ephy-history-window.c:1220
1734
1777
msgid "Title"
1735
1778
msgstr "தலைப்பு"
1768
1811
msgid "Create topic “%s”"
1769
1812
msgstr "“%s”  தலைப்பு  உருவாக்கவும்"
1770
1813
 
1771
 
#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
1772
 
msgid "Encodings"
1773
 
msgstr "குறியீடுகள்"
1774
 
 
1775
1814
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
1776
1815
msgid "_Other…"
1777
1816
msgstr "(_O) மற்றவை..."
1823
1862
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
1824
1863
 
1825
1864
#. exit button
1826
 
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
 
1865
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617
1827
1866
msgid "Leave Fullscreen"
1828
1867
msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்"
1829
1868
 
1830
 
#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
 
1869
#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
1831
1870
msgid "Go"
1832
1871
msgstr "போ"
1833
1872
 
1924
1963
msgid "Date"
1925
1964
msgstr "தேதி"
1926
1965
 
1927
 
#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
 
1966
#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346
1928
1967
msgid "GNOME Web Browser"
1929
1968
msgstr "க்னோம் வலை உலாவி"
1930
1969
 
1931
 
#: ../src/ephy-main.c:86
 
1970
#: ../src/ephy-main.c:83
1932
1971
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
1933
1972
msgstr "இந்த உலாவி சாளரத்திலேயே ஒரு புதிய கீற்றை திறக்கவும்"
1934
1973
 
1935
 
#: ../src/ephy-main.c:88
 
1974
#: ../src/ephy-main.c:85
1936
1975
msgid "Open a new browser window"
1937
1976
msgstr "புதிய உலாவி சாளரத்தில் திறக்கவும்"
1938
1977
 
1939
 
#: ../src/ephy-main.c:90
 
1978
#: ../src/ephy-main.c:87
1940
1979
msgid "Launch the bookmarks editor"
1941
1980
msgstr "புத்தகக்குறிகள் திருத்தியை திறக்கவும்"
1942
1981
 
1943
 
#: ../src/ephy-main.c:92
 
1982
#: ../src/ephy-main.c:89
1944
1983
msgid "Import bookmarks from the given file"
1945
1984
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்யவும்"
1946
1985
 
1947
 
#: ../src/ephy-main.c:94
 
1986
#: ../src/ephy-main.c:91
1948
1987
msgid "Load the given session file"
1949
1988
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை ஏற்றவும்"
1950
1989
 
1951
 
#: ../src/ephy-main.c:96
 
1990
#: ../src/ephy-main.c:93
1952
1991
msgid "Add a bookmark"
1953
1992
msgstr "ஒரு புத்தகக்குறி _சேர்"
1954
1993
 
1955
 
#: ../src/ephy-main.c:96
 
1994
#: ../src/ephy-main.c:93
1956
1995
msgid "URL"
1957
1996
msgstr "URL"
1958
1997
 
1959
 
#: ../src/ephy-main.c:98
 
1998
#: ../src/ephy-main.c:95
1960
1999
msgid "Start a private instance"
1961
2000
msgstr "ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்வினை தொடங்கு"
1962
2001
 
1963
 
#: ../src/ephy-main.c:100
 
2002
#: ../src/ephy-main.c:97
 
2003
msgid "Start the browser in application mode"
 
2004
msgstr "உலாவியை பயன்பாடு பாங்கில் துவக்கவும்"
 
2005
 
 
2006
#: ../src/ephy-main.c:99
1964
2007
msgid "Profile directory to use in the private instance"
1965
2008
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்விற்கு வரிவுரு அடைவு"
1966
2009
 
1967
 
#: ../src/ephy-main.c:100
 
2010
#: ../src/ephy-main.c:99
1968
2011
msgid "DIR"
1969
2012
msgstr "DIR"
1970
2013
 
1971
 
#: ../src/ephy-main.c:102
 
2014
#: ../src/ephy-main.c:101
1972
2015
msgid "URL …"
1973
2016
msgstr "URL …"
1974
2017
 
1975
 
#: ../src/ephy-main.c:374
 
2018
#: ../src/ephy-main.c:209
1976
2019
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
1977
2020
msgstr "க்னோம் வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை"
1978
2021
 
1979
 
#: ../src/ephy-main.c:377
 
2022
#: ../src/ephy-main.c:212
1980
2023
#, c-format
1981
2024
msgid ""
1982
2025
"Startup failed because of the following error:\n"
1985
2028
"துவக்கம் கீழ் கண்ட காரணத்தினால் தோல்வியுற்றது:\n"
1986
2029
"%s"
1987
2030
 
1988
 
#: ../src/ephy-main.c:524
 
2031
#: ../src/ephy-main.c:326
1989
2032
msgid "GNOME Web Browser options"
1990
2033
msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்"
1991
2034
 
1992
 
#: ../src/ephy-notebook.c:633
 
2035
#: ../src/ephy-notebook.c:618
1993
2036
msgid "Close tab"
1994
2037
msgstr "கீற்றை மூடு"
1995
2038
 
2031
2074
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
2032
2075
msgstr "முந்தய உலாவி சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் நீங்கள் மீட்க விரும்புகிறீர்களா?"
2033
2076
 
2034
 
#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 
2077
#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
2035
2078
msgid "Switch to this tab"
2036
2079
msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்று"
2037
2080
 
2038
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:218
 
2081
#: ../src/ephy-toolbar.c:217
2039
2082
msgid "_Back"
2040
2083
msgstr "(_B) பின்"
2041
2084
 
2042
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:220
 
2085
#: ../src/ephy-toolbar.c:219
2043
2086
msgid "Go to the previous visited page"
2044
2087
msgstr "இதற்கு முன் பார்த்த பக்கத்துக்கு போகவும்"
2045
2088
 
2046
2089
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
2047
2090
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
2048
2091
#.
2049
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:224
 
2092
#: ../src/ephy-toolbar.c:223
2050
2093
msgid "Back history"
2051
2094
msgstr "கடந்த வரலாறு"
2052
2095
 
2053
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:238
 
2096
#: ../src/ephy-toolbar.c:237
2054
2097
msgid "_Forward"
2055
2098
msgstr "(_F) முன் அனுப்பு"
2056
2099
 
2057
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:240
 
2100
#: ../src/ephy-toolbar.c:239
2058
2101
msgid "Go to the next visited page"
2059
2102
msgstr "இதற்கு அடுத்து பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்"
2060
2103
 
2061
2104
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
2062
2105
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
2063
2106
#.
2064
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:244
 
2107
#: ../src/ephy-toolbar.c:243
2065
2108
msgid "Forward history"
2066
2109
msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு"
2067
2110
 
2068
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:257
 
2111
#: ../src/ephy-toolbar.c:256
2069
2112
msgid "_Up"
2070
2113
msgstr "(_U) மேல்"
2071
2114
 
2072
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:259
 
2115
#: ../src/ephy-toolbar.c:258
2073
2116
msgid "Go up one level"
2074
2117
msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்"
2075
2118
 
2076
2119
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
2077
2120
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
2078
2121
#.
2079
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:263
 
2122
#: ../src/ephy-toolbar.c:262
2080
2123
msgid "List of upper levels"
2081
2124
msgstr "மேலே போக நிலை பட்டியல்"
2082
2125
 
2083
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:280
 
2126
#: ../src/ephy-toolbar.c:279
2084
2127
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
2085
2128
msgstr ""
2086
2129
"திறக்க வேண்டிய இணைய தள முகவரியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது தேட வேண்டிய வாக்கியத்தை "
2087
2130
"உள்ளிடவும்"
2088
2131
 
2089
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:296
 
2132
#: ../src/ephy-toolbar.c:295
2090
2133
msgid "Zoom"
2091
2134
msgstr "அணுகு"
2092
2135
 
2093
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:298
 
2136
#: ../src/ephy-toolbar.c:297
2094
2137
msgid "Adjust the text size"
2095
2138
msgstr "உரை அளவை மாற்றுதல்"
2096
2139
 
2097
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:310
 
2140
#: ../src/ephy-toolbar.c:309
2098
2141
msgid "Go to the address entered in the address entry"
2099
2142
msgstr "முகவரி உள்ளீட்டில் உள்ள முகவரிக்கு செல்லவும்"
2100
2143
 
2101
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:319
 
2144
#: ../src/ephy-toolbar.c:318
2102
2145
msgid "_Home"
2103
2146
msgstr "(_H) இல்லம்"
2104
2147
 
2105
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:321
 
2148
#: ../src/ephy-toolbar.c:320
2106
2149
msgid "Go to the home page"
2107
2150
msgstr "இல்லப் பக்கத்துக்குப் போகவும்"
2108
2151
 
2109
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 
2152
#: ../src/ephy-toolbar.c:330
2110
2153
msgid "New _Tab"
2111
2154
msgstr "(_T) புதுக் கீற்று"
2112
2155
 
2113
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:333
 
2156
#: ../src/ephy-toolbar.c:332
2114
2157
msgid "Open a new tab"
2115
2158
msgstr "புதுக் கீற்றை திற"
2116
2159
 
2117
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:342
 
2160
#: ../src/ephy-toolbar.c:343
2118
2161
msgid "_New Window"
2119
2162
msgstr "புதிய சாளரம் (_N)"
2120
2163
 
2121
 
#: ../src/ephy-toolbar.c:344
 
2164
#: ../src/ephy-toolbar.c:345
2122
2165
msgid "Open a new window"
2123
2166
msgstr "புதிய சாளரத்தை திற"
2124
2167
 
2161
2204
msgid "_Add a New Toolbar"
2162
2205
msgstr "(_A) புதிய கருவிப்பட்டை சேர்"
2163
2206
 
2164
 
#: ../src/ephy-window.c:115
 
2207
#: ../src/ephy-window.c:117
2165
2208
msgid "_Bookmarks"
2166
2209
msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்"
2167
2210
 
2168
 
#: ../src/ephy-window.c:116
 
2211
#: ../src/ephy-window.c:118
2169
2212
msgid "_Go"
2170
2213
msgstr "(_G) செல்"
2171
2214
 
2172
 
#: ../src/ephy-window.c:117
 
2215
#: ../src/ephy-window.c:119
2173
2216
msgid "T_ools"
2174
2217
msgstr "(_o) கருவிகள்"
2175
2218
 
2176
 
#: ../src/ephy-window.c:118
 
2219
#: ../src/ephy-window.c:120
2177
2220
msgid "_Tabs"
2178
2221
msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
2179
2222
 
2180
 
#: ../src/ephy-window.c:120
 
2223
#: ../src/ephy-window.c:122
2181
2224
msgid "_Toolbars"
2182
2225
msgstr "(_T) கருவிப்பட்டைகள்"
2183
2226
 
2184
2227
#. File menu
2185
 
#: ../src/ephy-window.c:126
 
2228
#: ../src/ephy-window.c:128
2186
2229
msgid "_Open…"
2187
2230
msgstr "(_O) திற..."
2188
2231
 
2189
 
#: ../src/ephy-window.c:127
 
2232
#: ../src/ephy-window.c:129
2190
2233
msgid "Open a file"
2191
2234
msgstr "கோப்பை திற"
2192
2235
 
2193
 
#: ../src/ephy-window.c:129
 
2236
#: ../src/ephy-window.c:131
2194
2237
msgid "Save _As…"
2195
2238
msgstr "(_A) இப்படி சேமி..."
2196
2239
 
2197
 
#: ../src/ephy-window.c:130
 
2240
#: ../src/ephy-window.c:132
2198
2241
msgid "Save the current page"
2199
2242
msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவும்"
2200
2243
 
2201
 
#: ../src/ephy-window.c:132
 
2244
#: ../src/ephy-window.c:134
 
2245
msgid "Save As _Web Application…"
 
2246
msgstr "_W வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்..."
 
2247
 
 
2248
#: ../src/ephy-window.c:135
 
2249
msgid "Save the current page as a Web Application"
 
2250
msgstr "இந்தப் பக்கத்தை வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்"
 
2251
 
 
2252
#: ../src/ephy-window.c:137
2202
2253
msgid "Page Set_up"
2203
2254
msgstr "(_u) பக்கம் அமைப்பு"
2204
2255
 
2205
 
#: ../src/ephy-window.c:133
 
2256
#: ../src/ephy-window.c:138
2206
2257
msgid "Setup the page settings for printing"
2207
2258
msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
2208
2259
 
2209
 
#: ../src/ephy-window.c:135
 
2260
#: ../src/ephy-window.c:140
2210
2261
msgid "Print Pre_view"
2211
2262
msgstr "அச்சு முன்னோட்டம் (_v)"
2212
2263
 
2213
 
#: ../src/ephy-window.c:136
 
2264
#: ../src/ephy-window.c:141
2214
2265
msgid "Print preview"
2215
2266
msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்"
2216
2267
 
2217
 
#: ../src/ephy-window.c:138
 
2268
#: ../src/ephy-window.c:143
2218
2269
msgid "_Print…"
2219
2270
msgstr "(_P) அச்சிடுக..."
2220
2271
 
2221
 
#: ../src/ephy-window.c:139
 
2272
#: ../src/ephy-window.c:144
2222
2273
msgid "Print the current page"
2223
2274
msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
2224
2275
 
2225
 
#: ../src/ephy-window.c:141
 
2276
#: ../src/ephy-window.c:146
2226
2277
msgid "S_end Link by Email…"
2227
2278
msgstr "(_e) மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பினை அனுப்புக..."
2228
2279
 
2229
 
#: ../src/ephy-window.c:142
 
2280
#: ../src/ephy-window.c:147
2230
2281
msgid "Send a link of the current page"
2231
2282
msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை அனுப்பவும்"
2232
2283
 
2233
 
#: ../src/ephy-window.c:145
 
2284
#: ../src/ephy-window.c:150
2234
2285
msgid "Close this tab"
2235
2286
msgstr "இந்த கீற்றை மூடு"
2236
2287
 
2237
2288
#. Edit menu
2238
 
#: ../src/ephy-window.c:150
 
2289
#: ../src/ephy-window.c:155
2239
2290
msgid "_Undo"
2240
2291
msgstr "(_U) ரத்து செய்"
2241
2292
 
2242
 
#: ../src/ephy-window.c:151
 
2293
#: ../src/ephy-window.c:156
2243
2294
msgid "Undo the last action"
2244
2295
msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்"
2245
2296
 
2246
 
#: ../src/ephy-window.c:153
 
2297
#: ../src/ephy-window.c:158
2247
2298
msgid "Re_do"
2248
2299
msgstr "(_d) திரும்ப செய்"
2249
2300
 
2250
 
#: ../src/ephy-window.c:154
 
2301
#: ../src/ephy-window.c:159
2251
2302
msgid "Redo the last undone action"
2252
2303
msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்"
2253
2304
 
2254
 
#: ../src/ephy-window.c:163
 
2305
#: ../src/ephy-window.c:168
2255
2306
msgid "Paste clipboard"
2256
2307
msgstr "ஒட்டுப் பலகையில் இருப்பது ஒட்டவும்"
2257
2308
 
2258
 
#: ../src/ephy-window.c:166
 
2309
#: ../src/ephy-window.c:171
2259
2310
msgid "Delete text"
2260
2311
msgstr "உரையை அழி"
2261
2312
 
2262
 
#: ../src/ephy-window.c:169
 
2313
#: ../src/ephy-window.c:174
2263
2314
msgid "Select the entire page"
2264
2315
msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந்தெடு"
2265
2316
 
2266
 
#: ../src/ephy-window.c:171
 
2317
#: ../src/ephy-window.c:176
2267
2318
msgid "_Find…"
2268
2319
msgstr "(_F) தேடுக..."
2269
2320
 
2270
 
#: ../src/ephy-window.c:172
 
2321
#: ../src/ephy-window.c:177
2271
2322
msgid "Find a word or phrase in the page"
2272
2323
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடவும்"
2273
2324
 
2274
 
#: ../src/ephy-window.c:174
 
2325
#: ../src/ephy-window.c:179
2275
2326
msgid "Find Ne_xt"
2276
2327
msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு"
2277
2328
 
2278
 
#: ../src/ephy-window.c:175
 
2329
#: ../src/ephy-window.c:180
2279
2330
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
2280
2331
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை காணவும்"
2281
2332
 
2282
 
#: ../src/ephy-window.c:177
 
2333
#: ../src/ephy-window.c:182
2283
2334
msgid "Find Pre_vious"
2284
2335
msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு"
2285
2336
 
2286
 
#: ../src/ephy-window.c:178
 
2337
#: ../src/ephy-window.c:183
2287
2338
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
2288
2339
msgstr "வார்த்தை அல்லது வாக்கியத்தின் முந்தைய தோன்றல்"
2289
2340
 
2290
 
#: ../src/ephy-window.c:180
 
2341
#: ../src/ephy-window.c:185
2291
2342
msgid "P_ersonal Data"
2292
2343
msgstr "(_e) சொந்த தகவல்"
2293
2344
 
2294
 
#: ../src/ephy-window.c:181
 
2345
#: ../src/ephy-window.c:186
2295
2346
msgid "View and remove cookies and passwords"
2296
2347
msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்சொல்களையும் பார்த்து நீக்கவும்"
2297
2348
 
2298
 
#: ../src/ephy-window.c:184
 
2349
#: ../src/ephy-window.c:189
2299
2350
msgid "Certificate_s"
2300
2351
msgstr "சான்றிதழ்கள் (_s)"
2301
2352
 
2302
 
#: ../src/ephy-window.c:185
 
2353
#: ../src/ephy-window.c:190
2303
2354
msgid "Manage Certificates"
2304
2355
msgstr "சான்றிதழ்களை மேலாண்மை செய்யவும்"
2305
2356
 
2306
 
#: ../src/ephy-window.c:188
 
2357
#: ../src/ephy-window.c:193
2307
2358
msgid "P_references"
2308
2359
msgstr "(_r) விருப்பங்கள்"
2309
2360
 
2310
 
#: ../src/ephy-window.c:189
 
2361
#: ../src/ephy-window.c:194
2311
2362
msgid "Configure the web browser"
2312
2363
msgstr "உலாவியை வடிவமை"
2313
2364
 
2314
2365
#. View menu
2315
 
#: ../src/ephy-window.c:194
 
2366
#: ../src/ephy-window.c:199
2316
2367
msgid "_Customize Toolbars…"
2317
2368
msgstr "(_C) தனிப்பயன் கருவிப்பட்டைகள்..."
2318
2369
 
2319
 
#: ../src/ephy-window.c:195
 
2370
#: ../src/ephy-window.c:200
2320
2371
msgid "Customize toolbars"
2321
2372
msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயனாக்கு"
2322
2373
 
2323
 
#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
 
2374
#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
2324
2375
msgid "_Stop"
2325
2376
msgstr "(_S) நிறுத்து"
2326
2377
 
2327
 
#: ../src/ephy-window.c:198
 
2378
#: ../src/ephy-window.c:203
2328
2379
msgid "Stop current data transfer"
2329
2380
msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து"
2330
2381
 
2331
 
#: ../src/ephy-window.c:202
 
2382
#: ../src/ephy-window.c:207
2332
2383
msgid "_Reload"
2333
2384
msgstr "(_R) மீளேற்று"
2334
2385
 
2335
 
#: ../src/ephy-window.c:203
 
2386
#: ../src/ephy-window.c:208
2336
2387
msgid "Display the latest content of the current page"
2337
2388
msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்"
2338
2389
 
2339
 
#: ../src/ephy-window.c:205
 
2390
#: ../src/ephy-window.c:210
2340
2391
msgid "_Larger Text"
2341
2392
msgstr "(_L) பெரிய உரை"
2342
2393
 
2343
 
#: ../src/ephy-window.c:206
 
2394
#: ../src/ephy-window.c:211
2344
2395
msgid "Increase the text size"
2345
2396
msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்"
2346
2397
 
2347
 
#: ../src/ephy-window.c:208
 
2398
#: ../src/ephy-window.c:213
2348
2399
msgid "S_maller Text"
2349
2400
msgstr "(_m) சிறிய உரை"
2350
2401
 
2351
 
#: ../src/ephy-window.c:209
 
2402
#: ../src/ephy-window.c:214
2352
2403
msgid "Decrease the text size"
2353
2404
msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்"
2354
2405
 
2355
 
#: ../src/ephy-window.c:211
 
2406
#: ../src/ephy-window.c:216
2356
2407
msgid "_Normal Size"
2357
2408
msgstr "(_N) இயல்பான அளவு"
2358
2409
 
2359
 
#: ../src/ephy-window.c:212
 
2410
#: ../src/ephy-window.c:217
2360
2411
msgid "Use the normal text size"
2361
2412
msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத்தவும்"
2362
2413
 
2363
 
#: ../src/ephy-window.c:214
 
2414
#: ../src/ephy-window.c:219
2364
2415
msgid "Text _Encoding"
2365
2416
msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்"
2366
2417
 
2367
 
#: ../src/ephy-window.c:215
 
2418
#: ../src/ephy-window.c:220
2368
2419
msgid "Change the text encoding"
2369
2420
msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று"
2370
2421
 
2371
 
#: ../src/ephy-window.c:217
 
2422
#: ../src/ephy-window.c:222
2372
2423
msgid "_Page Source"
2373
2424
msgstr "(_P) பக்கத்தின் மூலம்"
2374
2425
 
2375
 
#: ../src/ephy-window.c:218
 
2426
#: ../src/ephy-window.c:223
2376
2427
msgid "View the source code of the page"
2377
2428
msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார்க்கவும்"
2378
2429
 
2379
 
#: ../src/ephy-window.c:220
 
2430
#: ../src/ephy-window.c:225
2380
2431
msgid "Page _Security Information"
2381
2432
msgstr "பக்கம் பாதுகாப்பு தகவல் (_S)"
2382
2433
 
2383
 
#: ../src/ephy-window.c:221
 
2434
#: ../src/ephy-window.c:226
2384
2435
msgid "Display security information for the web page"
2385
2436
msgstr "வலை பக்கத்துக்கான பாதுகாப்பு விவரம் "
2386
2437
 
2387
2438
#. Bookmarks menu
2388
 
#: ../src/ephy-window.c:226
 
2439
#: ../src/ephy-window.c:231
2389
2440
msgid "_Add Bookmark…"
2390
2441
msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..."
2391
2442
 
2392
 
#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
 
2443
#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
2393
2444
msgid "Add a bookmark for the current page"
2394
2445
msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்"
2395
2446
 
2396
 
#: ../src/ephy-window.c:229
 
2447
#: ../src/ephy-window.c:234
2397
2448
msgid "_Edit Bookmarks"
2398
2449
msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)"
2399
2450
 
2400
 
#: ../src/ephy-window.c:230
 
2451
#: ../src/ephy-window.c:235
2401
2452
msgid "Open the bookmarks window"
2402
2453
msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்"
2403
2454
 
2404
2455
#. Go menu
2405
 
#: ../src/ephy-window.c:235
 
2456
#: ../src/ephy-window.c:240
2406
2457
msgid "_Location…"
2407
2458
msgstr "(_L) இடம்..."
2408
2459
 
2409
 
#: ../src/ephy-window.c:236
 
2460
#: ../src/ephy-window.c:241
2410
2461
msgid "Go to a specified location"
2411
2462
msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்"
2412
2463
 
2413
2464
#. History
2414
 
#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
 
2465
#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
2415
2466
msgid "Hi_story"
2416
2467
msgstr "(_s) வரலாறு"
2417
2468
 
2418
 
#: ../src/ephy-window.c:239
 
2469
#: ../src/ephy-window.c:244
2419
2470
msgid "Open the history window"
2420
2471
msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும்"
2421
2472
 
2422
2473
#. Tabs menu
2423
 
#: ../src/ephy-window.c:244
 
2474
#: ../src/ephy-window.c:249
2424
2475
msgid "_Previous Tab"
2425
2476
msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று"
2426
2477
 
2427
 
#: ../src/ephy-window.c:245
 
2478
#: ../src/ephy-window.c:250
2428
2479
msgid "Activate previous tab"
2429
2480
msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து"
2430
2481
 
2431
 
#: ../src/ephy-window.c:247
 
2482
#: ../src/ephy-window.c:252
2432
2483
msgid "_Next Tab"
2433
2484
msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று"
2434
2485
 
2435
 
#: ../src/ephy-window.c:248
 
2486
#: ../src/ephy-window.c:253
2436
2487
msgid "Activate next tab"
2437
2488
msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து"
2438
2489
 
2439
 
#: ../src/ephy-window.c:250
 
2490
#: ../src/ephy-window.c:255
2440
2491
msgid "Move Tab _Left"
2441
2492
msgstr "கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் (_L)"
2442
2493
 
2443
 
#: ../src/ephy-window.c:251
 
2494
#: ../src/ephy-window.c:256
2444
2495
msgid "Move current tab to left"
2445
2496
msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
2446
2497
 
2447
 
#: ../src/ephy-window.c:253
 
2498
#: ../src/ephy-window.c:258
2448
2499
msgid "Move Tab _Right"
2449
2500
msgstr "கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்  (_R) "
2450
2501
 
2451
 
#: ../src/ephy-window.c:254
 
2502
#: ../src/ephy-window.c:259
2452
2503
msgid "Move current tab to right"
2453
2504
msgstr "இந்த கீற்றை  வலது பக்கம் நகர்த்தவும்"
2454
2505
 
2455
 
#: ../src/ephy-window.c:256
 
2506
#: ../src/ephy-window.c:261
2456
2507
msgid "_Detach Tab"
2457
2508
msgstr "(_D) கீற்றை பிரி"
2458
2509
 
2459
 
#: ../src/ephy-window.c:257
 
2510
#: ../src/ephy-window.c:262
2460
2511
msgid "Detach current tab"
2461
2512
msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரி"
2462
2513
 
2463
 
#: ../src/ephy-window.c:263
 
2514
#: ../src/ephy-window.c:268
2464
2515
msgid "Display web browser help"
2465
2516
msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்"
2466
2517
 
2467
2518
#. File Menu
2468
 
#: ../src/ephy-window.c:274
 
2519
#: ../src/ephy-window.c:279
2469
2520
msgid "_Work Offline"
2470
2521
msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்"
2471
2522
 
2472
 
#: ../src/ephy-window.c:275
 
2523
#: ../src/ephy-window.c:280
2473
2524
msgid "Switch to offline mode"
2474
2525
msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலை பாணிக்கு மாறு"
2475
2526
 
2476
2527
#. View Menu
2477
 
#: ../src/ephy-window.c:280
 
2528
#: ../src/ephy-window.c:285
2478
2529
msgid "_Hide Toolbars"
2479
2530
msgstr "கருவிப்பட்டைகளை மறை (_H)"
2480
2531
 
2481
 
#: ../src/ephy-window.c:281
 
2532
#: ../src/ephy-window.c:286
2482
2533
msgid "Show or hide toolbar"
2483
2534
msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்"
2484
2535
 
2485
 
#: ../src/ephy-window.c:283
 
2536
#: ../src/ephy-window.c:288
2486
2537
msgid "_Downloads Bar"
2487
2538
msgstr "_D பதிவிறக்கங்கள் பட்டை"
2488
2539
 
2489
 
#: ../src/ephy-window.c:284
 
2540
#: ../src/ephy-window.c:289
2490
2541
msgid "Show the active downloads for this window"
2491
2542
msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு செயலில் உள்ள தரவிறக்கங்களை காட்டுக"
2492
2543
 
2493
 
#: ../src/ephy-window.c:286
 
2544
#: ../src/ephy-window.c:292
 
2545
msgid "Men_ubar"
 
2546
msgstr "_u மெனு பட்டை"
 
2547
 
 
2548
#: ../src/ephy-window.c:294
2494
2549
msgid "_Fullscreen"
2495
2550
msgstr "(_F) முழுத்திரை"
2496
2551
 
2497
 
#: ../src/ephy-window.c:287
 
2552
#: ../src/ephy-window.c:295
2498
2553
msgid "Browse at full screen"
2499
2554
msgstr "முழுத் திரைக் காட்சியில் உலாவு"
2500
2555
 
2501
 
#: ../src/ephy-window.c:289
 
2556
#: ../src/ephy-window.c:297
2502
2557
msgid "Popup _Windows"
2503
2558
msgstr "(_W) துள்ளல் சாளரங்கள்"
2504
2559
 
2505
 
#: ../src/ephy-window.c:290
 
2560
#: ../src/ephy-window.c:298
2506
2561
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
2507
2562
msgstr "இந்த இணைய தளத்திலிருந்து கேட்காது வரும் துள்ளல் சாளரங்களை காட்டு அல்லது மறை"
2508
2563
 
2509
 
#: ../src/ephy-window.c:292
 
2564
#: ../src/ephy-window.c:300
2510
2565
msgid "Selection Caret"
2511
2566
msgstr "தேர்வு காரட்"
2512
2567
 
2513
2568
#. Document
2514
 
#: ../src/ephy-window.c:300
 
2569
#: ../src/ephy-window.c:308
2515
2570
msgid "Add Boo_kmark…"
2516
2571
msgstr "(_k) புத்தகக்குறி சேர்..."
2517
2572
 
2518
2573
#. Framed document
2519
 
#: ../src/ephy-window.c:306
 
2574
#: ../src/ephy-window.c:314
2520
2575
msgid "Show Only _This Frame"
2521
2576
msgstr "இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு (_T)"
2522
2577
 
2523
 
#: ../src/ephy-window.c:307
 
2578
#: ../src/ephy-window.c:315
2524
2579
msgid "Show only this frame in this window"
2525
2580
msgstr "இந்த சாளரத்தில் இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு"
2526
2581
 
2527
2582
#. Links
2528
 
#: ../src/ephy-window.c:312
 
2583
#: ../src/ephy-window.c:320
2529
2584
msgid "_Open Link"
2530
2585
msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
2531
2586
 
2532
 
#: ../src/ephy-window.c:313
 
2587
#: ../src/ephy-window.c:321
2533
2588
msgid "Open link in this window"
2534
2589
msgstr "இந்த சாளரத்தில் இணைப்பினை திறக்கவும்"
2535
2590
 
2536
 
#: ../src/ephy-window.c:315
 
2591
#: ../src/ephy-window.c:323
2537
2592
msgid "Open Link in New _Window"
2538
2593
msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்  (_W)"
2539
2594
 
2540
 
#: ../src/ephy-window.c:316
 
2595
#: ../src/ephy-window.c:324
2541
2596
msgid "Open link in a new window"
2542
2597
msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
2543
2598
 
2544
 
#: ../src/ephy-window.c:318
 
2599
#: ../src/ephy-window.c:326
2545
2600
msgid "Open Link in New _Tab"
2546
2601
msgstr "இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும் (_T) "
2547
2602
 
2548
 
#: ../src/ephy-window.c:319
 
2603
#: ../src/ephy-window.c:327
2549
2604
msgid "Open link in a new tab"
2550
2605
msgstr "இணைப்பினை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
2551
2606
 
2552
 
#: ../src/ephy-window.c:321
 
2607
#: ../src/ephy-window.c:329
2553
2608
msgid "_Download Link"
2554
2609
msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்"
2555
2610
 
2556
 
#: ../src/ephy-window.c:323
 
2611
#: ../src/ephy-window.c:331
2557
2612
msgid "_Save Link As…"
2558
2613
msgstr "(_S) இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
2559
2614
 
2560
 
#: ../src/ephy-window.c:324
 
2615
#: ../src/ephy-window.c:332
2561
2616
msgid "Save link with a different name"
2562
2617
msgstr "இணைப்பை வேறு பெயரில் சேமி "
2563
2618
 
2564
 
#: ../src/ephy-window.c:326
 
2619
#: ../src/ephy-window.c:334
2565
2620
msgid "_Bookmark Link…"
2566
2621
msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..."
2567
2622
 
2568
 
#: ../src/ephy-window.c:328
 
2623
#: ../src/ephy-window.c:336
2569
2624
msgid "_Copy Link Address"
2570
2625
msgstr "(_C) இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
2571
2626
 
2572
2627
#. Email links
2573
2628
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
2574
 
#: ../src/ephy-window.c:334
 
2629
#: ../src/ephy-window.c:342
2575
2630
msgid "_Send Email…"
2576
2631
msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..."
2577
2632
 
2578
 
#: ../src/ephy-window.c:336
 
2633
#: ../src/ephy-window.c:344
2579
2634
msgid "_Copy Email Address"
2580
2635
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) "
2581
2636
 
2582
2637
#. Images
2583
 
#: ../src/ephy-window.c:341
 
2638
#: ../src/ephy-window.c:349
2584
2639
msgid "Open _Image"
2585
2640
msgstr "(_I) சித்திரத்தை திற"
2586
2641
 
2587
 
#: ../src/ephy-window.c:343
 
2642
#: ../src/ephy-window.c:351
2588
2643
msgid "_Save Image As…"
2589
2644
msgstr "(_S) சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி..."
2590
2645
 
2591
 
#: ../src/ephy-window.c:345
 
2646
#: ../src/ephy-window.c:353
2592
2647
msgid "_Use Image As Background"
2593
2648
msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
2594
2649
 
2595
 
#: ../src/ephy-window.c:347
 
2650
#: ../src/ephy-window.c:355
2596
2651
msgid "Copy I_mage Address"
2597
2652
msgstr "(_m) சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
2598
2653
 
2599
 
#: ../src/ephy-window.c:349
 
2654
#: ../src/ephy-window.c:357
2600
2655
msgid "St_art Animation"
2601
2656
msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)"
2602
2657
 
2603
 
#: ../src/ephy-window.c:351
 
2658
#: ../src/ephy-window.c:359
2604
2659
msgid "St_op Animation"
2605
2660
msgstr "அசைவூட்டத்தை  நிறுத்து (_o)"
2606
2661
 
2607
2662
#. Inspector
2608
 
#: ../src/ephy-window.c:355
 
2663
#: ../src/ephy-window.c:375
2609
2664
msgid "Inspect _Element"
2610
2665
msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க."
2611
2666
 
2612
 
#: ../src/ephy-window.c:563
 
2667
#: ../src/ephy-window.c:579
2613
2668
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
2614
2669
msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன"
2615
2670
 
2616
 
#: ../src/ephy-window.c:564
 
2671
#: ../src/ephy-window.c:580
2617
2672
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
2618
2673
msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்"
2619
2674
 
2620
 
#: ../src/ephy-window.c:566
 
2675
#: ../src/ephy-window.c:582
2621
2676
msgid "Close _Document"
2622
2677
msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்"
2623
2678
 
2624
 
#: ../src/ephy-window.c:584
 
2679
#: ../src/ephy-window.c:600
2625
2680
msgid "There are ongoing downloads in this window"
2626
2681
msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு தரவிறக்கங்கள் செயலில் உள்ளன"
2627
2682
 
2628
 
#: ../src/ephy-window.c:585
 
2683
#: ../src/ephy-window.c:601
2629
2684
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
2630
2685
msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடினால் தரவிறக்கங்கள் ரத்து செய்யப்படும்"
2631
2686
 
2632
 
#: ../src/ephy-window.c:586
 
2687
#: ../src/ephy-window.c:602
2633
2688
msgid "Close window and cancel downloads"
2634
2689
msgstr "சாளரத்தை மூடி தரவிறக்கங்களை ரத்து செய்க"
2635
2690
 
2636
 
#: ../src/ephy-window.c:1503
 
2691
#: ../src/ephy-window.c:1628
2637
2692
msgid "Save As"
2638
2693
msgstr "இப்படி சேமி"
2639
2694
 
2640
 
#: ../src/ephy-window.c:1505
 
2695
#: ../src/ephy-window.c:1630
 
2696
msgid "Save As Application"
 
2697
msgstr "பயன்பாடாக சேமி"
 
2698
 
 
2699
#: ../src/ephy-window.c:1632
2641
2700
msgid "Print"
2642
2701
msgstr "அச்சிடு"
2643
2702
 
2644
 
#: ../src/ephy-window.c:1509
 
2703
#: ../src/ephy-window.c:1636
2645
2704
msgid "Find"
2646
2705
msgstr "தேடு"
2647
2706
 
2648
2707
#. Translators: This refers to text size
2649
 
#: ../src/ephy-window.c:1522
 
2708
#: ../src/ephy-window.c:1649
2650
2709
msgid "Larger"
2651
2710
msgstr "பெரிய"
2652
2711
 
2653
2712
#. Translators: This refers to text size
2654
 
#: ../src/ephy-window.c:1525
 
2713
#: ../src/ephy-window.c:1652
2655
2714
msgid "Smaller"
2656
2715
msgstr "சிறிய"
2657
2716
 
2658
 
#: ../src/ephy-window.c:1747
 
2717
#: ../src/ephy-window.c:1875
2659
2718
msgid "Insecure"
2660
2719
msgstr "பாதுகாப்பில்லாத"
2661
2720
 
2662
 
#: ../src/ephy-window.c:1752
 
2721
#: ../src/ephy-window.c:1880
2663
2722
msgid "Broken"
2664
2723
msgstr "உடைந்த"
2665
2724
 
2666
 
#: ../src/ephy-window.c:1760
 
2725
#: ../src/ephy-window.c:1888
2667
2726
msgid "Low"
2668
2727
msgstr "கீழ்நிலை"
2669
2728
 
2670
 
#: ../src/ephy-window.c:1767
 
2729
#: ../src/ephy-window.c:1895
2671
2730
msgid "High"
2672
2731
msgstr "மேல்நிலை"
2673
2732
 
2674
 
#: ../src/ephy-window.c:1777
 
2733
#: ../src/ephy-window.c:1905
2675
2734
#, c-format
2676
2735
msgid "Security level: %s"
2677
2736
msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s"
2678
2737
 
2679
 
#: ../src/ephy-window.c:2053
 
2738
#: ../src/ephy-window.c:2180
2680
2739
#, c-format
2681
2740
msgid "Open image “%s”"
2682
2741
msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற"
2683
2742
 
2684
 
#: ../src/ephy-window.c:2058
 
2743
#: ../src/ephy-window.c:2185
2685
2744
#, c-format
2686
2745
msgid "Use as desktop background “%s”"
2687
2746
msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
2688
2747
 
2689
 
#: ../src/ephy-window.c:2063
 
2748
#: ../src/ephy-window.c:2190
2690
2749
#, c-format
2691
2750
msgid "Save image “%s”"
2692
2751
msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
2693
2752
 
2694
 
#: ../src/ephy-window.c:2068
 
2753
#: ../src/ephy-window.c:2195
2695
2754
#, c-format
2696
2755
msgid "Copy image address “%s”"
2697
2756
msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
2698
2757
 
2699
 
#: ../src/ephy-window.c:2082
 
2758
#: ../src/ephy-window.c:2209
2700
2759
#, c-format
2701
2760
msgid "Send email to address “%s”"
2702
2761
msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்"
2703
2762
 
2704
 
#: ../src/ephy-window.c:2088
 
2763
#: ../src/ephy-window.c:2215
2705
2764
#, c-format
2706
2765
msgid "Copy email address “%s”"
2707
2766
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்"
2708
2767
 
2709
 
#: ../src/ephy-window.c:2102
 
2768
#: ../src/ephy-window.c:2229
2710
2769
#, c-format
2711
2770
msgid "Save link “%s”"
2712
2771
msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..."
2713
2772
 
2714
 
#: ../src/ephy-window.c:2108
 
2773
#: ../src/ephy-window.c:2235
2715
2774
#, c-format
2716
2775
msgid "Bookmark link “%s”"
2717
2776
msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..."
2718
2777
 
2719
 
#: ../src/ephy-window.c:2113
 
2778
#: ../src/ephy-window.c:2240
2720
2779
#, c-format
2721
2780
msgid "Copy link's address “%s”"
2722
2781
msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
2814
2873
msgid "User Password"
2815
2874
msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்"
2816
2875
 
2817
 
#: ../src/popup-commands.c:278
 
2876
#: ../src/popup-commands.c:281
2818
2877
msgid "Download Link"
2819
2878
msgstr "பதிவிறக்க இணைப்பு"
2820
2879
 
2821
 
#: ../src/popup-commands.c:286
 
2880
#: ../src/popup-commands.c:289
2822
2881
msgid "Save Link As"
2823
2882
msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
2824
2883
 
2825
 
#: ../src/popup-commands.c:293
 
2884
#: ../src/popup-commands.c:296
2826
2885
msgid "Save Image As"
2827
2886
msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
2828
2887
 
2830
2889
#. * second %s is the locale name. Example:
2831
2890
#. * "French (France)"
2832
2891
#.
2833
 
#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
 
2892
#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
2834
2893
#, c-format
2835
2894
msgctxt "language"
2836
2895
msgid "%s (%s)"
2839
2898
#. Translators: this refers to a user-define language code
2840
2899
#. * (one which isn't in our built-in list).
2841
2900
#.
2842
 
#: ../src/prefs-dialog.c:482
 
2901
#: ../src/prefs-dialog.c:483
2843
2902
#, c-format
2844
2903
msgctxt "language"
2845
2904
msgid "User defined (%s)"
2846
2905
msgstr "பயனர் வரையறுத்தது (%s)"
2847
2906
 
2848
 
#: ../src/prefs-dialog.c:504
 
2907
#: ../src/prefs-dialog.c:505
2849
2908
#, c-format
2850
2909
msgid "System language (%s)"
2851
2910
msgid_plural "System languages (%s)"
2852
2911
msgstr[0] "கணினி மொழி (%s)"
2853
2912
msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)"
2854
2913
 
2855
 
#: ../src/prefs-dialog.c:862
 
2914
#: ../src/prefs-dialog.c:863
2856
2915
msgid "Select a Directory"
2857
2916
msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2858
2917
 
2859
 
#: ../src/window-commands.c:342
 
2918
#: ../src/window-commands.c:368
2860
2919
msgid "Save"
2861
2920
msgstr "சேமி"
2862
2921
 
2863
 
#: ../src/window-commands.c:940
 
2922
#: ../src/window-commands.c:531
 
2923
#, c-format
 
2924
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 
2925
msgstr ""
 
2926
"'%s' என்ற பெயருடன் ஒரு வலை பயன்பாடு இருப்பில் உள்லது. அதை நீங்கள் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
 
2927
 
 
2928
#: ../src/window-commands.c:536
 
2929
msgid "Replace"
 
2930
msgstr "இடமாற்று"
 
2931
 
 
2932
#: ../src/window-commands.c:540
 
2933
msgid ""
 
2934
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
 
2935
"overwrite it."
 
2936
msgstr "இந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. அதை மாற்றுவது அதை மேல் எழுதும்."
 
2937
 
 
2938
#: ../src/window-commands.c:580
 
2939
#, c-format
 
2940
msgid "The application '%s' is ready to be used"
 
2941
msgstr "பயன்பாடு '%s' செயலுக்கு தயாராக உள்ளது"
 
2942
 
 
2943
#: ../src/window-commands.c:583
 
2944
#, c-format
 
2945
msgid "The application '%s' could not be created"
 
2946
msgstr "பயன்பாடு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
 
2947
 
 
2948
#: ../src/window-commands.c:591
 
2949
msgid "Launch"
 
2950
msgstr "துவக்கு"
 
2951
 
 
2952
#. Show dialog with icon, title.
 
2953
#: ../src/window-commands.c:624
 
2954
msgid "Create Web Application"
 
2955
msgstr "வலை பயன்பாட்டை உருவாக்கவும்"
 
2956
 
 
2957
#: ../src/window-commands.c:629
 
2958
msgid "Create"
 
2959
msgstr "உருவாக்கு"
 
2960
 
 
2961
#: ../src/window-commands.c:1246
2864
2962
msgid ""
2865
2963
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
2866
2964
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
2871
2969
"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ "
2872
2970
"நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்."
2873
2971
 
2874
 
#: ../src/window-commands.c:944
 
2972
#: ../src/window-commands.c:1250
2875
2973
msgid ""
2876
2974
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
2877
2975
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
2882
2980
"தகுதி, குறிப்பிட்ட  செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
2883
2981
"கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். "
2884
2982
 
2885
 
#: ../src/window-commands.c:948
 
2983
#: ../src/window-commands.c:1254
2886
2984
msgid ""
2887
2985
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2888
2986
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
2892
2990
"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software "
2893
2991
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
2894
2992
 
2895
 
#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
2896
 
#: ../src/window-commands.c:1021
 
2993
#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
 
2994
#: ../src/window-commands.c:1327
2897
2995
msgid "Contact us at:"
2898
2996
msgstr "தொடர்புக்கு:"
2899
2997
 
2900
 
#: ../src/window-commands.c:997
 
2998
#: ../src/window-commands.c:1303
2901
2999
msgid "Contributors:"
2902
3000
msgstr "உதவியவர்கள்:"
2903
3001
 
2904
 
#: ../src/window-commands.c:1000
 
3002
#: ../src/window-commands.c:1306
2905
3003
msgid "Past developers:"
2906
3004
msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:"
2907
3005
 
2908
 
#: ../src/window-commands.c:1030
 
3006
#: ../src/window-commands.c:1336
2909
3007
#, c-format
2910
3008
msgid ""
2911
3009
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
2922
3020
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2923
3021
#. * line seperated by newlines (\n).
2924
3022
#.
2925
 
#: ../src/window-commands.c:1056
 
3023
#: ../src/window-commands.c:1362
2926
3024
msgid "translator-credits"
2927
3025
msgstr ""
2928
3026
" Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003, 2004.\n"
2934
3032
" Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.\n"
2935
3033
" Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008."
2936
3034
 
2937
 
#: ../src/window-commands.c:1059
 
3035
#: ../src/window-commands.c:1365
2938
3036
msgid "GNOME Web Browser Website"
2939
3037
msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்"
2940
3038
 
2941
 
#: ../src/window-commands.c:1215
 
3039
#: ../src/window-commands.c:1509
2942
3040
msgid "Enable caret browsing mode?"
2943
3041
msgstr "காரட் பாங்கு உலாவல்  செயல்படுத்தவா?"
2944
3042
 
2945
 
#: ../src/window-commands.c:1218
 
3043
#: ../src/window-commands.c:1512
2946
3044
msgid ""
2947
3045
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
2948
3046
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
2952
3050
"வலைப்பக்கத்தில் ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் முன்னும் பின்னும் "
2953
3051
"விசைப்பலகையால் நகரலாம். காரட் உலாவலை செயலாக்க வேண்டுமா?"
2954
3052
 
2955
 
#: ../src/window-commands.c:1221
 
3053
#: ../src/window-commands.c:1515
2956
3054
msgid "_Enable"
2957
3055
msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
2958
3056
 
 
3057
#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
 
3058
#~ msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>"
 
3059
 
 
3060
#~ msgid "<b>Issued By</b>"
 
3061
#~ msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>"
 
3062
 
 
3063
#~ msgid "<b>Issued To</b>"
 
3064
#~ msgstr "<b>பெறுபவர்</b>"
 
3065
 
 
3066
#~ msgid "<b>Cookies</b>"
 
3067
#~ msgstr "<b>குக்கீஸ்</b>"
 
3068
 
 
3069
#~ msgid "<b>Downloads</b>"
 
3070
#~ msgstr "<b>பதிவிறக்கங்கள்</b>"
 
3071
 
 
3072
#~ msgid "<b>Encodings</b>"
 
3073
#~ msgstr "<b>குறிமுறைகள்</b>"
 
3074
 
 
3075
#~ msgid "<b>Fonts</b>"
 
3076
#~ msgstr "<b>எழுத்துருக்கள்</b> "
 
3077
 
 
3078
#~ msgid "<b>Home page</b>"
 
3079
#~ msgstr "<b>முதன்மை பக்கம்</b>"
 
3080
 
 
3081
#~ msgid "<b>Languages</b>"
 
3082
#~ msgstr "<b>மொழிகள்</b>"
 
3083
 
 
3084
#~ msgid "<b>Passwords</b>"
 
3085
#~ msgstr "<b>கடவுச்சொற்கள்</b>"
 
3086
 
 
3087
#~ msgid "<b>Style</b>"
 
3088
#~ msgstr "<b>பாணி</b>"
 
3089
 
 
3090
#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
 
3091
#~ msgstr "<b>தற்காலிக கோப்புகள்</b>"
 
3092
 
2959
3093
#~ msgid ""
2960
3094
#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
2961
3095
#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
3066
3200
#~ msgid ""
3067
3201
#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
3068
3202
#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
3069
 
#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
3070
 
#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
3071
 
#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
3072
 
#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
3073
 
#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
3074
 
#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
3075
 
#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
3076
 
#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
3077
 
#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
3078
 
#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
3079
 
#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
3080
 
#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
3081
 
#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
3082
 
#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
3083
 
#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
3084
 
#~ "and \"x-windows-949\"."
 
3203
#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
 
3204
#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
 
3205
#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
 
3206
#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
 
3207
#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
 
3208
#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
 
3209
#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
 
3210
#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
 
3211
#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
 
3212
#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
 
3213
#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
 
3214
#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
 
3215
#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
 
3216
#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
 
3217
#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
 
3218
#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
3085
3219
#~ msgstr ""
3086
3220
#~ "முன்னிருப்பு குறியாக்கங்கள். செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்: \"armscii-8\", \"Big5\", "
3087
 
#~ "\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
3088
 
#~ "\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
3089
 
#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
3090
 
#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-"
3091
 
#~ "8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", "
3092
 
#~ "\"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-"
3093
 
#~ "8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111"
3094
 
#~ "\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8"
3095
 
#~ "\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
3096
 
#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
3097
 
#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
3098
 
#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
3099
 
#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
3100
 
#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
3101
 
#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
3102
 
#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
3103
 
#~ "மற்றும் \"x-windows-949\"."
 
3221
#~ "\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", "
 
3222
#~ "\"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", "
 
3223
#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", "
 
3224
#~ "\"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", "
 
3225
#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", "
 
3226
#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
 
3227
#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
 
3228
#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
 
3229
#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
 
3230
#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
 
3231
#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
 
3232
#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
 
3233
#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", "
 
3234
#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati"
 
3235
#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-"
 
3236
#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-"
 
3237
#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" மற்றும் \"x-"
 
3238
#~ "windows-949\"."
3104
3239
 
3105
3240
#~ msgid "Default font type"
3106
3241
#~ msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துரு வகை"
3113
3248
#~ msgid "Enable JavaScript"
3114
3249
#~ msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்"
3115
3250
 
3116
 
#~ msgid "Enable Plugins"
3117
 
#~ msgstr " சொருகிகளை செயல்படுத்து"
3118
 
 
3119
3251
#~ msgid "Enable Web Inspector"
3120
3252
#~ msgstr "வலை ஆய்வாளரை செயல்படுத்து"
3121
3253
 
3141
3273
#~ msgid "History pages time range"
3142
3274
#~ msgstr "வரலாற்றுப் பக்கங்களின் கால வரையறை"
3143
3275
 
3144
 
#~ msgid "Home page"
3145
 
#~ msgstr "முதன்மை பக்கம்"
3146
 
 
3147
3276
#~ msgid ""
3148
3277
#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
3149
3278
#~ "and \"disabled\"."
3166
3295
#~ msgid "Image animation mode"
3167
3296
#~ msgstr "உரு உயிராக்க முறை"
3168
3297
 
3169
 
#~ msgid "Languages"
3170
 
#~ msgstr "மொழிகள்"
3171
 
 
3172
3298
#~ msgid "Lists the active extensions."
3173
3299
#~ msgstr "செயல்படும் விரிவாக்கங்களை பட்டியலிடுகிறது."
3174
3300