~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gcr/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2012-11-12 10:37:35 UTC
  • mfrom: (1.2.1) (2.1.1 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121112103735-r6gqkxi4z3os95vx
Tags: 3.6.2-0ubuntu1
* New upstream versions:
  - Remove unneeded translation
  - Clear and focus password entry in gcr-viewer when invalid password
  - Keep enumerating if getting info about one slot fails.
  - Updated translations
  - Testing fixes

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
4
4
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2006.
5
 
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008-2011.
 
5
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008-2012.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 11:51+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-19 18:47+0200\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
11
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 19:53+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-09-16 08:47+0200\n"
13
14
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
14
15
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
15
16
"Language: ca\n"
22
23
msgid "Domain Component"
23
24
msgstr "Component del domini"
24
25
 
25
 
#: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:411
26
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:580
 
26
#: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:409
 
27
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:578
27
28
msgid "User ID"
28
29
msgstr "Identificador d'usuari"
29
30
 
59
60
msgid "Surname"
60
61
msgstr "Cognom"
61
62
 
62
 
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652
 
63
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:557
63
64
msgid "Serial Number"
64
65
msgstr "Número de sèrie"
65
66
 
115
116
msgid "Pseudonym"
116
117
msgstr "Pseudònim"
117
118
 
118
 
#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
119
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:308
 
119
#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200
 
120
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:429
120
121
msgid "RSA"
121
122
msgstr "RSA"
122
123
 
132
133
msgid "SHA1 with RSA"
133
134
msgstr "SHA1 amb RSA"
134
135
 
135
 
#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:206
136
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
 
136
#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
 
137
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:431
137
138
msgid "DSA"
138
139
msgstr "DSA"
139
140
 
162
163
msgid "Time Stamping"
163
164
msgstr "Marcat horari"
164
165
 
165
 
#: ../gck/gck-module.c:353
 
166
#: ../gck/gck-module.c:352
166
167
#, c-format
167
168
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
168
169
msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul PKCS#11: %s"
169
170
 
170
 
#: ../gck/gck-module.c:360
 
171
#: ../gck/gck-module.c:359
171
172
#, c-format
172
173
msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
173
174
msgstr "El mòdul PKCS#11 no és vàlid: %s"
174
175
 
175
 
#: ../gck/gck-module.c:369
 
176
#: ../gck/gck-module.c:368
176
177
#, c-format
177
178
msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
178
179
msgstr "No s'ha pogut configurar el mòdul PKCS#11: %s"
179
180
 
180
 
#: ../gck/gck-module.c:385
 
181
#: ../gck/gck-module.c:384
181
182
#, c-format
182
183
msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
183
184
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul PKCS#11: %s"
187
188
msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
188
189
msgstr "No s'han pogut inicialitzar els mòduls PKCS#11 registrats: %s"
189
190
 
 
191
#: ../gck/gck-uri.c:224
 
192
#, c-format
 
193
msgid "The URI has invalid encoding."
 
194
msgstr "La codificació de l'URI no és vàlida."
 
195
 
 
196
#: ../gck/gck-uri.c:228
 
197
msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
 
198
msgstr "L'URI no té l'esquema «pkcs11»."
 
199
 
 
200
#: ../gck/gck-uri.c:232
 
201
msgid "The URI has bad syntax."
 
202
msgstr "La sintaxi de l'URI no és correcta."
 
203
 
 
204
#: ../gck/gck-uri.c:236
 
205
msgid "The URI has a bad version number."
 
206
msgstr "El número de versió de l'URI no és correcte."
 
207
 
190
208
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
191
209
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
192
 
#, fuzzy, c-format
 
210
#, c-format
193
211
msgid "The stream was closed"
194
 
msgstr "La sessió està tancada"
 
212
msgstr "El flux està tancat"
195
213
 
196
214
#. later
197
215
#. later
198
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:378 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:521
 
216
#: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
199
217
msgctxt "column"
200
218
msgid "Name"
201
219
msgstr "Nom"
202
220
 
203
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:380
 
221
#: ../gcr/gcr-certificate.c:310
204
222
msgctxt "column"
205
223
msgid "Issued By"
206
224
msgstr "Emès per"
207
225
 
208
226
#. later
209
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:382
 
227
#: ../gcr/gcr-certificate.c:312
210
228
msgctxt "column"
211
229
msgid "Expires"
212
230
msgstr "Venç"
213
231
 
214
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:1067 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
215
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:316
 
232
#: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
 
233
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322
216
234
msgid "Certificate"
217
235
msgstr "Certificat"
218
236
 
247
265
msgid "PEM files"
248
266
msgstr "Fitxers PEM"
249
267
 
250
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
 
268
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
251
269
msgid "Other Name"
252
270
msgstr "Un altre nom"
253
271
 
254
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
 
272
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
255
273
msgid "XMPP Addr"
256
274
msgstr "Adreça XMPP"
257
275
 
258
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
 
276
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
259
277
msgid "DNS SRV"
260
278
msgstr "Servidor DNS"
261
279
 
262
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:424
263
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:706
 
280
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422
 
281
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704
264
282
msgid "Email"
265
283
msgstr "Correu electrònic"
266
284
 
267
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174
 
285
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
268
286
msgid "DNS"
269
287
msgstr "DNS"
270
288
 
271
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
 
289
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
272
290
msgid "X400 Address"
273
291
msgstr "Adreça X400"
274
292
 
275
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
 
293
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
276
294
msgid "Directory Name"
277
295
msgstr "Nom del directori"
278
296
 
279
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
 
297
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
280
298
msgid "EDI Party Name"
281
299
msgstr "Nom del grup EDI"
282
300
 
283
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
 
301
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
284
302
msgid "URI"
285
303
msgstr "URI"
286
304
 
287
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
 
305
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
288
306
msgid "IP Address"
289
307
msgstr "Adreça IP"
290
308
 
291
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
 
309
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
292
310
msgid "Registered ID"
293
311
msgstr "Identificador registrat"
294
312
 
295
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
 
313
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117
296
314
msgid "Basic Constraints"
297
315
msgstr "Restriccions bàsiques"
298
316
 
299
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
 
317
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119
300
318
msgid "Certificate Authority"
301
319
msgstr "Autoritat de certificació"
302
320
 
303
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
 
321
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
304
322
msgid "Yes"
305
323
msgstr "Sí"
306
324
 
307
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
 
325
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
308
326
msgid "No"
309
327
msgstr "No"
310
328
 
311
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
 
329
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
312
330
msgid "Max Path Length"
313
331
msgstr "Longitud màxima del camí"
314
332
 
315
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
 
333
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
316
334
msgid "Unlimited"
317
335
msgstr "Sense límit"
318
336
 
319
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
 
337
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143
320
338
msgid "Extended Key Usage"
321
339
msgstr "Utilització ampliada de la clau"
322
340
 
323
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
 
341
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154
324
342
msgid "Allowed Purposes"
325
343
msgstr "Propòsits permesos"
326
344
 
327
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
 
345
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
328
346
msgid "Subject Key Identifier"
329
347
msgstr "Identificador de l'assumpte de la clau"
330
348
 
331
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
 
349
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175
332
350
msgid "Key Identifier"
333
351
msgstr "Identificador de la clau"
334
352
 
335
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
 
353
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
336
354
msgid "Digital signature"
337
355
msgstr "Signatura digital"
338
356
 
339
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
 
357
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
340
358
msgid "Key encipherment"
341
359
msgstr "Xifrat de clau"
342
360
 
343
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
 
361
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
344
362
msgid "Data encipherment"
345
363
msgstr "Xifrat de dades"
346
364
 
347
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
 
365
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
348
366
msgid "Key agreement"
349
367
msgstr "Acord sobre la clau"
350
368
 
351
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
 
369
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
352
370
msgid "Certificate signature"
353
371
msgstr "Signatura del certificat"
354
372
 
355
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
 
373
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
356
374
msgid "Revocation list signature"
357
375
msgstr "Firma de la llista de revocació"
358
376
 
359
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
 
377
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
360
378
msgid "Key Usage"
361
379
msgstr "Utilització de la clau"
362
380
 
363
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
 
381
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217
364
382
msgid "Usages"
365
383
msgstr "Utilitzacions"
366
384
 
367
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
 
385
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237
368
386
msgid "Subject Alternative Names"
369
387
msgstr "Noms alternatius de l'assumpte"
370
388
 
371
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
 
389
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264
372
390
msgid "Extension"
373
391
msgstr "Extensió"
374
392
 
375
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265
 
393
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268
376
394
msgid "Identifier"
377
395
msgstr "Identificador"
378
396
 
379
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:415
380
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:432
 
397
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269
 
398
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272
 
399
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430
381
400
msgid "Value"
382
401
msgstr "Valor"
383
402
 
384
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313
385
 
msgid "Critical"
386
 
msgstr "Crític"
387
 
 
388
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
 
403
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294
389
404
msgid "Couldn't export the certificate."
390
405
msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat."
391
406
 
392
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613
 
407
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519
 
408
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313
393
409
msgid "Identity"
394
410
msgstr "Identitat"
395
411
 
396
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
 
412
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523
397
413
msgid "Verified by"
398
414
msgstr "Verificat per"
399
415
 
400
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:720
 
416
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718
401
417
msgid "Expires"
402
418
msgstr "Venç"
403
419
 
404
420
#. The subject
405
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
 
421
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537
 
422
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319
406
423
msgid "Subject Name"
407
424
msgstr "Nom de l'assumpte"
408
425
 
409
426
#. The Issuer
410
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
 
427
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542
411
428
msgid "Issuer Name"
412
429
msgstr "Nom de l'emissor"
413
430
 
414
431
#. The Issued Parameters
415
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
 
432
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547
416
433
msgid "Issued Certificate"
417
434
msgstr "Certificat emès"
418
435
 
419
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647
 
436
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552
 
437
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330
420
438
msgid "Version"
421
439
msgstr "Versió"
422
440
 
423
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:658
 
441
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566
424
442
msgid "Not Valid Before"
425
443
msgstr "No és vàlid abans de"
426
444
 
427
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:663
 
445
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571
428
446
msgid "Not Valid After"
429
447
msgstr "No és vàlid després de"
430
448
 
431
449
#. Fingerprints
432
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:668
 
450
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576
433
451
msgid "Certificate Fingerprints"
434
452
msgstr "Empremtes del certificat"
435
453
 
436
 
#. Signature
437
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:674 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:686
438
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:561
439
 
msgid "Signature"
440
 
msgstr "Signatura"
441
 
 
442
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:678
443
 
msgid "Signature Algorithm"
444
 
msgstr "Algorisme de la signatura"
445
 
 
446
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:682
447
 
msgid "Signature Parameters"
448
 
msgstr "Paràmetres de la signatura"
449
 
 
450
454
#. Public Key Info
451
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:690
 
455
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582
 
456
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333
 
457
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379
452
458
msgid "Public Key Info"
453
459
msgstr "Informació de la clau pública"
454
460
 
455
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:695
 
461
#. Signature
 
462
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918
 
463
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349
 
464
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386
 
465
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559
 
466
msgid "Signature"
 
467
msgstr "Signatura"
 
468
 
 
469
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864
456
470
msgid "Key Algorithm"
457
471
msgstr "Clau de l'algorisme"
458
472
 
459
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:700
 
473
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869
460
474
msgid "Key Parameters"
461
475
msgstr "Paràmetres de la clau"
462
476
 
463
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:705 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:354
 
477
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352
464
478
msgid "Key Size"
465
479
msgstr "Mida de la clau"
466
480
 
467
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:712
 
481
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885
468
482
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
469
483
msgstr "Empremta de la clau SHA1"
470
484
 
471
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:718 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
472
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 ../gcr/gcr-parser.c:319
 
485
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737
 
486
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:414 ../gcr/gcr-parser.c:325
473
487
msgid "Public Key"
474
488
msgstr "Clau pública"
475
489
 
 
490
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907
 
491
msgid "Signature Algorithm"
 
492
msgstr "Algorisme de la signatura"
 
493
 
 
494
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911
 
495
msgid "Signature Parameters"
 
496
msgstr "Paràmetres de la signatura"
 
497
 
 
498
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960
 
499
msgid "Critical"
 
500
msgstr "Crític"
 
501
 
 
502
#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418
 
503
#, c-format
 
504
msgid "Unsupported key type for certificate request"
 
505
msgstr "Tipus de clau no admès per la sol·licitud de certificat"
 
506
 
 
507
#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590
 
508
#, c-format
 
509
msgid "The key cannot be used to sign the request"
 
510
msgstr "No es pot utilitzar la clau per signar la sol·licitud"
 
511
 
 
512
#. The certificate request type
 
513
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95
 
514
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308
 
515
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323
 
516
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366
 
517
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371
 
518
msgid "Certificate request"
 
519
msgstr "Sol·licitud de certificat"
 
520
 
 
521
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261
 
522
msgid "Attribute"
 
523
msgstr "Atribut"
 
524
 
 
525
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265
 
526
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324
 
527
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372
 
528
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
 
529
msgid "Type"
 
530
msgstr "Tipus"
 
531
 
 
532
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376
 
533
msgid "Challenge"
 
534
msgstr "Desafiament"
 
535
 
476
536
#: ../gcr/gcr-display-view.c:319
477
537
msgid "_Details"
478
538
msgstr "_Detalls"
479
539
 
480
 
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:161
 
540
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160
481
541
#, c-format
482
542
msgid "Could not display '%s'"
483
543
msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s»"
484
544
 
485
 
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
 
545
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162
486
546
msgid "Could not display file"
487
547
msgstr "No s'ha pogut mostrar el fitxer"
488
548
 
489
 
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:168
 
549
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167
490
550
msgid "Reason"
491
551
msgstr "Raó"
492
552
 
493
 
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:218
 
553
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217
494
554
#, c-format
495
555
msgid "Cannot display a file of this type."
496
556
msgstr "No es pot mostrar un fitxer d'aquest tipus."
497
557
 
498
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:93
499
 
#, fuzzy
 
558
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
500
559
msgid "GnuPG Keyring"
501
 
msgstr "Desbloca l'anell de claus"
 
560
msgstr "Anell de claus GnuPG"
502
561
 
503
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
504
 
#, fuzzy, c-format
 
562
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
 
563
#, c-format
505
564
msgid "GnuPG Keyring: %s"
506
 
msgstr "Clau PGP: %s"
 
565
msgstr "Anell de claus GnuPG: %s"
507
566
 
508
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:234 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
509
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:322
 
567
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
 
568
#: ../gcr/gcr-parser.c:328
510
569
msgid "PGP Key"
511
570
msgstr "Clau PGP"
512
571
 
513
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:523
 
572
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
514
573
msgctxt "column"
515
574
msgid "Key ID"
516
575
msgstr "ID de la clau"
517
576
 
518
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:860
 
577
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
519
578
#, c-format
520
579
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
521
580
msgstr "El procés Gnupg ha sortit amb el codi: %d"
522
581
 
523
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
 
582
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
524
583
#, c-format
525
584
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
526
585
msgstr "S'ha finalitzat el procés Gnupg amb la senyal: %d"
527
586
 
528
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:921 ../gcr/gcr-parser.c:2177
529
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2681
 
587
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2424
 
588
#: ../gcr/gcr-parser.c:2917
530
589
msgid "The operation was cancelled"
531
590
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
532
591
 
533
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
 
592
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
534
593
msgid "Elgamal"
535
 
msgstr ""
 
594
msgstr "Elgamal"
 
595
 
 
596
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215
 
597
msgid "Encrypt"
 
598
msgstr "Encripta"
536
599
 
537
600
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
538
 
msgid "Encrypt"
539
 
msgstr ""
 
601
msgid "Sign"
 
602
msgstr "Signa"
540
603
 
541
604
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
542
 
#, fuzzy
543
 
msgid "Sign"
544
 
msgstr "Signatura"
 
605
msgid "Certify"
 
606
msgstr "Certifica"
545
607
 
546
608
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
547
 
#, fuzzy
548
 
msgid "Certify"
549
 
msgstr "Certificat"
550
 
 
551
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223
552
 
#, fuzzy
553
609
msgid "Authenticate"
554
 
msgstr "Servidor d'autenticació"
 
610
msgstr "Autentica"
555
611
 
556
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:225 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
 
612
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
557
613
msgid "Disabled"
558
 
msgstr ""
 
614
msgstr "Inhabilitat"
559
615
 
560
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:415
561
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 ../gcr/gcr-key-renderer.c:317
 
616
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413
 
617
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:433 ../gcr/gcr-key-renderer.c:438
562
618
msgid "Unknown"
563
619
msgstr "Desconegut"
564
620
 
565
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
 
621
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256
566
622
msgid "Invalid"
567
 
msgstr ""
 
623
msgstr "No vàlid"
 
624
 
 
625
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
 
626
msgid "Revoked"
 
627
msgstr "S'ha revocat"
568
628
 
569
629
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
570
 
msgid "Revoked"
571
 
msgstr ""
 
630
msgid "Expired"
 
631
msgstr "Ha vençut"
572
632
 
573
633
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
574
 
#, fuzzy
575
 
msgid "Expired"
576
 
msgstr "Venç"
 
634
msgid "Undefined trust"
 
635
msgstr "Confiança no definida"
577
636
 
578
637
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
579
 
msgid "Undefined trust"
580
 
msgstr ""
 
638
msgid "Distrusted"
 
639
msgstr "No s'hi confia"
581
640
 
582
641
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
583
 
msgid "Distrusted"
584
 
msgstr ""
 
642
msgid "Marginally trusted"
 
643
msgstr "Confiança marginal"
585
644
 
586
645
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
587
 
msgid "Marginally trusted"
588
 
msgstr ""
 
646
msgid "Fully trusted"
 
647
msgstr "Confiança total"
589
648
 
590
649
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
591
 
msgid "Fully trusted"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:274
595
650
msgid "Ultimately trusted"
596
 
msgstr ""
 
651
msgstr "Confiança última"
597
652
 
598
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:288
599
 
#, fuzzy
 
653
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286
600
654
msgid "The information in this key has not yet been verified"
601
 
msgstr "La informació és sensible i no es pot mostrar"
 
655
msgstr "Encara no s'ha verificat la informació d'aquesta clau"
602
656
 
603
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:291
604
 
#, fuzzy
 
657
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289
605
658
msgid "This key is invalid"
606
 
msgstr "La sessió no és vàlida"
 
659
msgstr "Aquesta clau no és vàlida"
607
660
 
608
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:294
609
 
#, fuzzy
 
661
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292
610
662
msgid "This key has been disabled"
611
 
msgstr "No s'ha inicialitzat el mòdul"
 
663
msgstr "S'ha inhabilitat aquesta clau"
612
664
 
613
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:297
614
 
#, fuzzy
 
665
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295
615
666
msgid "This key has been revoked"
616
 
msgstr "Ja s'ha desblocat l'anell de claus."
 
667
msgstr "S'ha revocat aquesta clau"
617
668
 
618
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:300
619
 
#, fuzzy
 
669
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298
620
670
msgid "This key has expired"
621
 
msgstr "La contrasenya o el PIN han vençut"
 
671
msgstr "Aquesta clau ha vençut"
622
672
 
623
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:305
 
673
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303
624
674
msgid "This key is distrusted"
625
 
msgstr ""
 
675
msgstr "No es confia en aquesta clau"
626
676
 
627
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:308
 
677
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306
628
678
msgid "This key is marginally trusted"
629
 
msgstr ""
 
679
msgstr "Aquesta clau és de confiança marginal"
630
680
 
631
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:311
632
 
#, fuzzy
 
681
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309
633
682
msgid "This key is fully trusted"
634
 
msgstr "El tipus de la clau és incorrecte"
 
683
msgstr "Aquesta clau és de confiança total"
635
684
 
636
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:314
 
685
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312
637
686
msgid "This key is ultimately trusted"
638
 
msgstr ""
 
687
msgstr "Aquesta clau és de confiança última"
639
688
 
640
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:339 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:565
641
 
#, fuzzy
 
689
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563
642
690
msgid "Key ID"
643
691
msgstr "ID de la clau"
644
692
 
645
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:347 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:573
646
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:620 ../gcr/gcr-key-renderer.c:313
 
693
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571
 
694
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:434
647
695
msgid "Algorithm"
648
696
msgstr "Algorisme"
649
697
 
650
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:362 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:439
651
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:482
652
 
#, fuzzy
 
698
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437
 
699
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480
653
700
msgid "Created"
654
 
msgstr "C_rea"
 
701
msgstr "S'ha creat"
655
702
 
656
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:371 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:448
657
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:491
658
 
#, fuzzy
 
703
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446
 
704
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489
659
705
msgid "Expiry"
660
706
msgstr "Venç"
661
707
 
662
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:380
 
708
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378
663
709
msgid "Capabilities"
664
 
msgstr ""
 
710
msgstr "Capacitats"
665
711
 
666
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:393
 
712
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391
667
713
msgid "Owner trust"
668
 
msgstr ""
 
714
msgstr "Propietari de la confiança"
669
715
 
670
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:421
671
 
#, fuzzy
 
716
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419
672
717
msgid "Name"
673
718
msgstr "Nom"
674
719
 
675
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:427 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:709
 
720
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707
676
721
msgid "Comment"
677
 
msgstr ""
 
722
msgstr "Comentari"
678
723
 
679
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:467
 
724
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465
680
725
msgid "User Attribute"
681
 
msgstr ""
 
726
msgstr "Atribut de l'usuari"
682
727
 
683
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:474 ../gcr/gcr-key-renderer.c:320
 
728
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:441
684
729
msgid "Size"
685
730
msgstr "Mida"
686
731
 
 
732
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507
 
733
msgid "Signature of a binary document"
 
734
msgstr "Signatura d'un document binari"
 
735
 
687
736
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
688
 
#, fuzzy
689
 
msgid "Signature of a binary document"
690
 
msgstr "Paràmetres de la signatura"
 
737
msgid "Signature of a canonical text document"
 
738
msgstr "Signatura d'un document de text canònic"
691
739
 
692
740
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
693
 
msgid "Signature of a canonical text document"
694
 
msgstr ""
 
741
msgid "Standalone signature"
 
742
msgstr "Signatura independent"
695
743
 
696
744
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
697
 
#, fuzzy
698
 
msgid "Standalone signature"
699
 
msgstr "Signatura digital"
 
745
msgid "Generic certification of key"
 
746
msgstr "Certificació genèrica de la clau"
700
747
 
701
748
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
702
 
#, fuzzy
703
 
msgid "Generic certification of key"
704
 
msgstr "Desbloca l'anell de claus"
 
749
msgid "Persona certification of key"
 
750
msgstr "Certificació personal de la clau"
705
751
 
706
752
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
707
 
msgid "Persona certification of key"
708
 
msgstr ""
 
753
msgid "Casual certification of key"
 
754
msgstr "Certificació casual de la clau"
709
755
 
710
756
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
711
 
msgid "Casual certification of key"
712
 
msgstr ""
 
757
msgid "Positive certification of key"
 
758
msgstr "Certificació positiva de la clau"
713
759
 
714
760
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
715
 
msgid "Positive certification of key"
716
 
msgstr ""
 
761
msgid "Subkey binding signature"
 
762
msgstr "Firma de vinculació de la subclau"
717
763
 
718
764
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
719
 
msgid "Subkey binding signature"
720
 
msgstr ""
 
765
msgid "Primary key binding signature"
 
766
msgstr "Firma de vinculació de la clau primària"
721
767
 
722
768
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
723
 
msgid "Primary key binding signature"
724
 
msgstr ""
 
769
msgid "Signature directly on key"
 
770
msgstr "Firma directament a la clau"
725
771
 
726
772
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
727
 
#, fuzzy
728
 
msgid "Signature directly on key"
729
 
msgstr "Paràmetres de la signatura"
 
773
msgid "Key revocation signature"
 
774
msgstr "Firma de la clau de revocació"
730
775
 
731
776
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
732
 
#, fuzzy
733
 
msgid "Key revocation signature"
734
 
msgstr "Firma de la llista de revocació"
 
777
msgid "Subkey revocation signature"
 
778
msgstr "Firma de la subclau de revocació"
735
779
 
736
780
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
737
 
#, fuzzy
738
 
msgid "Subkey revocation signature"
739
 
msgstr "Firma de la llista de revocació"
 
781
msgid "Certification revocation signature"
 
782
msgstr "Signatura del certificat de revocació"
740
783
 
741
784
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
742
 
#, fuzzy
743
 
msgid "Certification revocation signature"
744
 
msgstr "Signatura del certificat"
 
785
msgid "Timestamp signature"
 
786
msgstr "Marca horària de la signatura"
745
787
 
746
788
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
747
 
#, fuzzy
748
 
msgid "Timestamp signature"
749
 
msgstr "Signatura digital"
750
 
 
751
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:537
752
789
msgid "Third-party confirmation signature"
753
 
msgstr ""
 
790
msgstr "Firma de confirmació de tercers"
754
791
 
755
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:598
 
792
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596
756
793
msgid "Class"
757
 
msgstr ""
 
794
msgstr "Classe"
758
795
 
759
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:594
760
 
msgid "Type"
761
 
msgstr ""
 
796
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590
 
797
msgid "Local only"
 
798
msgstr "Només local"
762
799
 
763
800
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
764
 
#, fuzzy
765
 
msgid "Local only"
766
 
msgstr "Localitat"
767
 
 
768
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:594
769
801
msgid "Exportable"
770
 
msgstr ""
 
802
msgstr "Exportable"
771
803
 
772
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:612
773
 
#, fuzzy
 
804
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610
774
805
msgid "Revocation Key"
775
 
msgstr "Firma de la llista de revocació"
 
806
msgstr "Clau de revocació"
776
807
 
777
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:626 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
778
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:652
 
808
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648
 
809
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
779
810
msgid "Fingerprint"
780
811
msgstr "Empremta"
781
812
 
 
813
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
 
814
msgid "Public Subkey"
 
815
msgstr "Subclau pública"
 
816
 
782
817
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
783
 
#, fuzzy
784
 
msgid "Public Subkey"
785
 
msgstr "Clau pública"
 
818
msgid "Secret Key"
 
819
msgstr "Clau secreta"
786
820
 
787
821
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
788
 
msgid "Secret Key"
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:745
792
822
msgid "Secret Subkey"
793
 
msgstr ""
 
823
msgstr "Subclau secreta"
794
824
 
795
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:108
796
 
#, fuzzy
 
825
#: ../gcr/gcr-import-button.c:111
797
826
msgid "Initializing..."
798
 
msgstr "Inicials"
 
827
msgstr "S'està iniciant..."
799
828
 
800
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:116
 
829
#: ../gcr/gcr-import-button.c:119
801
830
msgid "Import is in progress..."
802
 
msgstr ""
 
831
msgstr "Importació en progrés..."
803
832
 
804
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:123
805
 
#, fuzzy, c-format
 
833
#: ../gcr/gcr-import-button.c:126
 
834
#, c-format
806
835
msgid "Imported to: %s"
807
 
msgstr "Importa a:"
 
836
msgstr "S'ha importat a: %s"
808
837
 
809
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:143
810
 
#, fuzzy, c-format
 
838
#: ../gcr/gcr-import-button.c:146
 
839
#, c-format
811
840
msgid "Import to: %s"
812
 
msgstr "Importa a:"
 
841
msgstr "Importa a: %s"
813
842
 
814
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:156
815
 
#, fuzzy
 
843
#: ../gcr/gcr-import-button.c:159
816
844
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
817
 
msgstr "No es pot importar perquè el tipus de la clau és incorrecte"
 
845
msgstr "No es pot importar perquè no hi ha importadors compatibles"
818
846
 
819
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:165
820
 
#, fuzzy
 
847
#: ../gcr/gcr-import-button.c:168
821
848
msgid "No data to import"
822
 
msgstr "No hi ha cap ubicació disponible cap on importar"
 
849
msgstr "No hi ha dades a importar"
823
850
 
824
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
 
851
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:89
825
852
msgid "Key"
826
853
msgstr "Clau"
827
854
 
828
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:281
 
855
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:403
829
856
msgid "Private RSA Key"
830
857
msgstr "Clau privada RSA"
831
858
 
832
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
 
859
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:405
833
860
msgid "Private DSA Key"
834
861
msgstr "Clau privada DSA"
835
862
 
836
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 ../gcr/gcr-parser.c:313
 
863
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:407 ../gcr/gcr-parser.c:319
837
864
msgid "Private Key"
838
865
msgstr "Clau privada"
839
866
 
840
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:288 ../gcr/gcr-key-renderer.c:290
 
867
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:410 ../gcr/gcr-key-renderer.c:412
841
868
msgid "Public DSA Key"
842
869
msgstr "Clau pública DSA"
843
870
 
844
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
 
871
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:421
845
872
#, c-format
846
873
msgid "%d bit"
847
874
msgid_plural "%d bits"
848
875
msgstr[0] "%d bit"
849
876
msgstr[1] "%d bits"
850
877
 
851
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:300
 
878
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422
852
879
msgid "Strength"
853
880
msgstr "Força"
854
881
 
855
882
#. Fingerprints
856
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:324
 
883
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:445
857
884
msgid "Fingerprints"
858
885
msgstr "Empremtes"
859
886
 
860
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:329
 
887
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:449
861
888
msgid "SHA1"
862
889
msgstr "SHA1"
863
890
 
864
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:335
 
891
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:454
865
892
msgid "SHA256"
866
893
msgstr "SHA256"
867
894
 
868
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2180
 
895
#: ../gcr/gcr-parser.c:331
 
896
msgid "Certificate Request"
 
897
msgstr "Sol·licitud de certificat"
 
898
 
 
899
#: ../gcr/gcr-parser.c:2427
869
900
msgid "Unrecognized or unsupported data."
870
901
msgstr "Dades no reconegudes o no compatibles."
871
902
 
872
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2183
 
903
#: ../gcr/gcr-parser.c:2430
873
904
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
874
905
msgstr "No s'han pogut analitzar les dades. No són vàlides o està malmeses."
875
906
 
876
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2186
 
907
#: ../gcr/gcr-parser.c:2433
877
908
msgid "The data is locked"
878
909
msgstr "Les dades estan blocades"
879
910
 
880
 
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:186
881
 
#, fuzzy
 
911
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187
882
912
msgid "Automatically chosen"
883
 
msgstr "Desbloca-ho quan inici la sessió"
 
913
msgstr "S'han triat automàticament"
884
914
 
885
 
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:270
 
915
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271
886
916
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
887
917
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
888
918
#, c-format
889
919
msgid "The user cancelled the operation"
890
 
msgstr ""
 
920
msgstr "L'usuari a cancel·lat l'operació"
891
921
 
892
922
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
893
 
msgid "<b>Import settings</b>"
894
 
msgstr ""
 
923
msgid "In order to import, please enter the password."
 
924
msgstr "Introduïu la contrasenya per poder importar."
895
925
 
896
 
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2
897
 
#, fuzzy
898
 
msgid "<b>Unlock</b>"
899
 
msgstr "Desbloca"
 
926
#. The password label
 
927
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559
 
928
msgid "Password:"
 
929
msgstr "Contrasenya:"
900
930
 
901
931
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
902
 
#, fuzzy
903
 
msgid "In order to import, please enter the password."
904
 
msgstr "S'ha de desblocar «%s» per poder-lo importar"
 
932
msgid "Token:"
 
933
msgstr "Testimoni:"
905
934
 
906
935
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
907
936
msgid "Label"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
 
937
msgstr "Etiqueta"
 
938
 
 
939
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71
 
940
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128
 
941
msgid "Unlock"
 
942
msgstr "Desbloca"
 
943
 
 
944
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
911
945
msgid "Label:"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
915
 
msgid "Password:"
916
 
msgstr "Contrasenya:"
 
946
msgstr "Etiqueta:"
917
947
 
918
948
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
919
 
msgid "Token:"
920
 
msgstr ""
 
949
msgid "Import settings"
 
950
msgstr "Paràmetres d'importació"
 
951
 
 
952
#: ../gcr/gcr-prompt.c:218
 
953
msgid "Continue"
 
954
msgstr "Continua"
 
955
 
 
956
#: ../gcr/gcr-prompt.c:227
 
957
msgid "Cancel"
 
958
msgstr "Cancel·la"
 
959
 
 
960
#. The confirm label
 
961
#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576
 
962
msgid "Confirm:"
 
963
msgstr "Confirma:"
 
964
 
 
965
#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643
 
966
msgid "Passwords do not match."
 
967
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
 
968
 
 
969
#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650
 
970
msgid "Password cannot be blank"
 
971
msgstr "La contrasenya no pot estar en blanc"
 
972
 
 
973
#: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
 
974
msgid "Access Prompt"
 
975
msgstr "Petició d'accés"
 
976
 
 
977
#: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
 
978
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
 
979
msgstr "Desbloca l'accés a les contrasenyes i altres secrets"
 
980
 
 
981
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
 
982
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 
983
msgstr "Atributs de la clau no reconeguts o no disponibles"
 
984
 
 
985
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
 
986
msgid "Couldn't build public key"
 
987
msgstr "No s'ha pogut construir la clau pública"
 
988
 
 
989
#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:749
 
990
msgid "Another prompt is already in progress"
 
991
msgstr "Ja hi ha una altra petició en progrés"
921
992
 
922
993
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
923
994
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
924
995
#. communication with a certain peer.
925
 
#: ../gcr/gcr-trust.c:376
 
996
#: ../gcr/gcr-trust.c:370
926
997
#, c-format
927
998
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
928
999
msgstr ""
933
1004
msgstr "Desbloca l'anell de claus automàticament quan estigui en la sessió"
934
1005
 
935
1006
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
 
1007
msgid "Lock this keyring when I log out"
 
1008
msgstr "Bloca aquest anell de claus quan surti"
 
1009
 
 
1010
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
936
1011
msgid "Lock this keyring after"
937
1012
msgstr "Bloca aquest anell de claus després de"
938
1013
 
939
 
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
 
1014
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
940
1015
msgid "Lock this keyring if idle for"
941
1016
msgstr "Bloca aquest anell de claus si està inactiu durant"
942
1017
 
943
 
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
944
 
msgid "Lock this keyring when I log out"
945
 
msgstr "Bloca aquest anell de claus quan surti"
946
 
 
947
1018
#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
948
1019
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
949
1020
msgid "minutes"
950
1021
msgstr "minuts"
951
1022
 
952
 
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:70
 
1023
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:69
953
1024
#, c-format
954
1025
msgid "Unlock: %s"
955
1026
msgstr "Desbloca: %s"
956
1027
 
957
 
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:72 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:129
958
 
msgid "Unlock"
959
 
msgstr "Desbloca"
960
 
 
961
 
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:126
 
1028
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:125
962
1029
msgid "Password"
963
1030
msgstr "Contrasenya"
964
1031
 
965
 
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:279
 
1032
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:278
966
1033
#, c-format
967
1034
msgid ""
968
1035
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
971
1038
"El contingut de «%s» està bloquejat. Per poder visualitzar el contingut, "
972
1039
"introduïu la contrasenya correcta."
973
1040
 
974
 
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:282
 
1041
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281
975
1042
msgid ""
976
1043
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
977
1044
"password."
991
1058
msgid "[file...]"
992
1059
msgstr "[fitxer...]"
993
1060
 
994
 
#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
 
1061
#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103
995
1062
msgid "- View certificate and key files"
996
1063
msgstr "- Visualitza fitxers de certificats i de claus"
997
1064
 
998
 
#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
 
1065
#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:635
999
1066
msgid "Certificate Viewer"
1000
1067
msgstr "Visualitzador de certificats"
1001
1068
 
1002
 
#: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:191
 
1069
#: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:203
1003
1070
msgid "The password was incorrect"
1004
1071
msgstr "La contrasenya era incorrecta"
1005
1072
 
1006
 
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:68
1007
 
#, fuzzy
 
1073
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:76
1008
1074
msgid "Imported"
1009
 
msgstr "Importa"
 
1075
msgstr "S'ha importat"
1010
1076
 
1011
 
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:72
1012
 
#, fuzzy
 
1077
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:80
1013
1078
msgid "Import failed"
1014
 
msgstr "Importa"
 
1079
msgstr "Ha fallat l'importació"
1015
1080
 
1016
 
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:103
 
1081
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:108
1017
1082
msgid "Import"
1018
1083
msgstr "Importa"
1019
 
 
1020
 
#: ../gck/gck-uri.c:223
1021
 
#, c-format
1022
 
msgid "The URI has invalid encoding."
1023
 
msgstr "La codificació de l'URI no és vàlida."
1024
 
 
1025
 
#: ../gck/gck-uri.c:227
1026
 
msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
1027
 
msgstr "L'URI no té l'esquema «pkcs11»."
1028
 
 
1029
 
#: ../gck/gck-uri.c:231
1030
 
msgid "The URI has bad syntax."
1031
 
msgstr "La sintaxi de l'URI no és correcta."
1032
 
 
1033
 
#: ../gck/gck-uri.c:235
1034
 
msgid "The URI has a bad version number."
1035
 
msgstr "El número de versió de l'URI no és correcte."