~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gcr/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2012-11-12 10:37:35 UTC
  • mfrom: (1.2.1) (2.1.1 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121112103735-r6gqkxi4z3os95vx
Tags: 3.6.2-0ubuntu1
* New upstream versions:
  - Remove unneeded translation
  - Clear and focus password entry in gcr-viewer when invalid password
  - Keep enumerating if getting info about one slot fails.
  - Updated translations
  - Testing fixes

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# gnome-keyring's Portuguese translation.
2
 
# Copyright © 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 gnome-keyring
 
2
# Copyright © 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 gnome-keyring
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
4
 
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
4
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: 3.2\n"
 
8
"Project-Id-Version: 3.6\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 11:51+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 08:50+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-09 23:38+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 23:50+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
14
14
"Language: pt\n"
21
21
msgid "Domain Component"
22
22
msgstr "Componente de Domínio"
23
23
 
24
 
#: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:411
25
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:580
 
24
#: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:409
 
25
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:578
26
26
msgid "User ID"
27
27
msgstr "ID de Utilizador"
28
28
 
58
58
msgid "Surname"
59
59
msgstr "Sobrenome"
60
60
 
61
 
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652
 
61
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:557
62
62
msgid "Serial Number"
63
63
msgstr "Número de Série"
64
64
 
114
114
msgid "Pseudonym"
115
115
msgstr "Pseudónimo"
116
116
 
117
 
#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
118
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:308
 
117
#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200
 
118
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:429
119
119
msgid "RSA"
120
120
msgstr "RSA"
121
121
 
131
131
msgid "SHA1 with RSA"
132
132
msgstr "SHA1 com RSA"
133
133
 
134
 
#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:206
135
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
 
134
#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
 
135
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:431
136
136
msgid "DSA"
137
137
msgstr "DSA"
138
138
 
161
161
msgid "Time Stamping"
162
162
msgstr "Marcar Data e Hora"
163
163
 
164
 
#: ../gck/gck-module.c:353
 
164
#: ../gck/gck-module.c:352
165
165
#, c-format
166
166
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
167
167
msgstr "Erro ao ler o módulo PKCS#11: %s"
168
168
 
169
 
#: ../gck/gck-module.c:360
 
169
#: ../gck/gck-module.c:359
170
170
#, c-format
171
171
msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
172
172
msgstr "Módulo PKCS#11 inválido: %s"
173
173
 
174
 
#: ../gck/gck-module.c:369
 
174
#: ../gck/gck-module.c:368
175
175
#, c-format
176
176
msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
177
177
msgstr "Incapaz de configurar o módulo PKCS#11: %s"
178
178
 
179
 
#: ../gck/gck-module.c:385
 
179
#: ../gck/gck-module.c:384
180
180
#, c-format
181
181
msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
182
182
msgstr "Incapaz de inicializar o módulo PKCS#11: %s"
186
186
msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
187
187
msgstr "Incapaz de inicializar os módulos PKCS#11 registados: %s"
188
188
 
 
189
#: ../gck/gck-uri.c:224
 
190
#, c-format
 
191
msgid "The URI has invalid encoding."
 
192
msgstr "O URI tem uma codificação inválida."
 
193
 
 
194
#: ../gck/gck-uri.c:228
 
195
msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
 
196
msgstr "O URI não tem o esquema 'pkcs11'."
 
197
 
 
198
#: ../gck/gck-uri.c:232
 
199
msgid "The URI has bad syntax."
 
200
msgstr "O URI tem uma sintaxe inválida."
 
201
 
 
202
#: ../gck/gck-uri.c:236
 
203
msgid "The URI has a bad version number."
 
204
msgstr "O URI tem um número de versão inválido."
 
205
 
189
206
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
190
207
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
191
 
#, fuzzy, c-format
 
208
#, c-format
192
209
msgid "The stream was closed"
193
 
msgstr "A sessão está fechada"
 
210
msgstr "O fluxo foi fechado"
194
211
 
195
212
#. later
196
213
#. later
197
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:378 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:521
 
214
#: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
198
215
msgctxt "column"
199
216
msgid "Name"
200
217
msgstr "Nome"
201
218
 
202
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:380
 
219
#: ../gcr/gcr-certificate.c:310
203
220
msgctxt "column"
204
221
msgid "Issued By"
205
222
msgstr "Emitido Por"
206
223
 
207
224
#. later
208
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:382
 
225
#: ../gcr/gcr-certificate.c:312
209
226
msgctxt "column"
210
227
msgid "Expires"
211
228
msgstr "Expira Em"
212
229
 
213
 
#: ../gcr/gcr-certificate.c:1067 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
214
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:316
 
230
#: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
 
231
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322
215
232
msgid "Certificate"
216
233
msgstr "Certificado"
217
234
 
246
263
msgid "PEM files"
247
264
msgstr "Ficheiros PEM"
248
265
 
249
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
 
266
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
250
267
msgid "Other Name"
251
268
msgstr "Outro Nome"
252
269
 
253
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
 
270
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
254
271
msgid "XMPP Addr"
255
272
msgstr "Endereço XMPP"
256
273
 
257
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
 
274
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
258
275
msgid "DNS SRV"
259
276
msgstr "Servidor DNS"
260
277
 
261
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:424
262
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:706
 
278
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422
 
279
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704
263
280
msgid "Email"
264
281
msgstr "Email"
265
282
 
266
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174
 
283
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
267
284
msgid "DNS"
268
285
msgstr "DNS"
269
286
 
270
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
 
287
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
271
288
msgid "X400 Address"
272
289
msgstr "Endereço X400"
273
290
 
274
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
 
291
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
275
292
msgid "Directory Name"
276
293
msgstr "Nome do Directório (DN)"
277
294
 
278
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
 
295
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
279
296
msgid "EDI Party Name"
280
297
msgstr "Nome da Parte EDI"
281
298
 
282
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
 
299
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
283
300
msgid "URI"
284
301
msgstr "URI"
285
302
 
286
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
 
303
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
287
304
msgid "IP Address"
288
305
msgstr "Endereço IP"
289
306
 
290
 
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
 
307
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
291
308
msgid "Registered ID"
292
309
msgstr "ID Registado"
293
310
 
294
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
 
311
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117
295
312
msgid "Basic Constraints"
296
313
msgstr "Restrições Básicas"
297
314
 
298
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
 
315
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119
299
316
msgid "Certificate Authority"
300
317
msgstr "Autoridade de Certificação (CA)"
301
318
 
302
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
 
319
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
303
320
msgid "Yes"
304
321
msgstr "Sim"
305
322
 
306
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
 
323
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
307
324
msgid "No"
308
325
msgstr "Não"
309
326
 
310
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
 
327
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
311
328
msgid "Max Path Length"
312
329
msgstr "Comprimento Máximo do Caminho"
313
330
 
314
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
 
331
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
315
332
msgid "Unlimited"
316
333
msgstr "Ilimitado"
317
334
 
318
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
 
335
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143
319
336
msgid "Extended Key Usage"
320
337
msgstr "Utilização Estendida da Chave"
321
338
 
322
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
 
339
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154
323
340
msgid "Allowed Purposes"
324
341
msgstr "Propósitos Permitidos"
325
342
 
326
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
 
343
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
327
344
msgid "Subject Key Identifier"
328
345
msgstr "Identificador da Chave de Sujeito"
329
346
 
330
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
 
347
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175
331
348
msgid "Key Identifier"
332
349
msgstr "Identificador da Chave"
333
350
 
334
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
 
351
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
335
352
msgid "Digital signature"
336
353
msgstr "Assinatura digital"
337
354
 
338
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
 
355
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
339
356
msgid "Key encipherment"
340
357
msgstr "Encriptação da chave"
341
358
 
342
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
 
359
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
343
360
msgid "Data encipherment"
344
361
msgstr "Encriptação dos dados"
345
362
 
346
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
 
363
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
347
364
msgid "Key agreement"
348
365
msgstr "Acordo da chave"
349
366
 
350
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
 
367
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
351
368
msgid "Certificate signature"
352
369
msgstr "Assinatura do certificado"
353
370
 
354
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
 
371
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
355
372
msgid "Revocation list signature"
356
373
msgstr "Assinatura da lista de revogação"
357
374
 
358
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
 
375
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
359
376
msgid "Key Usage"
360
377
msgstr "Utilização da Chave"
361
378
 
362
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
 
379
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217
363
380
msgid "Usages"
364
381
msgstr "Utilizações"
365
382
 
366
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
 
383
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237
367
384
msgid "Subject Alternative Names"
368
385
msgstr "Nomes Alternativos do Sujeito"
369
386
 
370
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
 
387
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264
371
388
msgid "Extension"
372
389
msgstr "Extensão"
373
390
 
374
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265
 
391
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268
375
392
msgid "Identifier"
376
393
msgstr "Identificador"
377
394
 
378
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:415
379
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:432
 
395
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269
 
396
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272
 
397
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430
380
398
msgid "Value"
381
399
msgstr "Valor"
382
400
 
383
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313
384
 
msgid "Critical"
385
 
msgstr "Crítico"
386
 
 
387
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
 
401
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294
388
402
msgid "Couldn't export the certificate."
389
403
msgstr "Incapaz de exportar o certificado."
390
404
 
391
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613
 
405
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519
 
406
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313
392
407
msgid "Identity"
393
408
msgstr "Identidade"
394
409
 
395
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
 
410
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523
396
411
msgid "Verified by"
397
412
msgstr "Verificado por"
398
413
 
399
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:720
 
414
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718
400
415
msgid "Expires"
401
416
msgstr "Expira a"
402
417
 
403
418
#. The subject
404
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
 
419
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537
 
420
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319
405
421
msgid "Subject Name"
406
422
msgstr "Nome do Assunto"
407
423
 
408
424
#. The Issuer
409
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
 
425
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542
410
426
msgid "Issuer Name"
411
427
msgstr "Nome do Emissor"
412
428
 
413
429
#. The Issued Parameters
414
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
 
430
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547
415
431
msgid "Issued Certificate"
416
432
msgstr "Certificado Emitido"
417
433
 
418
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647
 
434
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552
 
435
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330
419
436
msgid "Version"
420
437
msgstr "Versão"
421
438
 
422
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:658
 
439
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566
423
440
msgid "Not Valid Before"
424
441
msgstr "Inválido Antes de"
425
442
 
426
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:663
 
443
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571
427
444
msgid "Not Valid After"
428
445
msgstr "Inválido Após"
429
446
 
430
447
#. Fingerprints
431
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:668
 
448
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576
432
449
msgid "Certificate Fingerprints"
433
450
msgstr "Impressões Digitais do Certificado"
434
451
 
435
 
#. Signature
436
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:674 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:686
437
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:561
438
 
msgid "Signature"
439
 
msgstr "Assinatura"
440
 
 
441
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:678
442
 
msgid "Signature Algorithm"
443
 
msgstr "Algorítmo de Assinatura"
444
 
 
445
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:682
446
 
msgid "Signature Parameters"
447
 
msgstr "Parâmetros da Assinatura"
448
 
 
449
452
#. Public Key Info
450
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:690
 
453
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582
 
454
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333
 
455
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379
451
456
msgid "Public Key Info"
452
457
msgstr "Info de Chave Pública"
453
458
 
454
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:695
 
459
#. Signature
 
460
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918
 
461
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349
 
462
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386
 
463
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559
 
464
msgid "Signature"
 
465
msgstr "Assinatura"
 
466
 
 
467
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864
455
468
msgid "Key Algorithm"
456
469
msgstr "Algorítmo da Chave"
457
470
 
458
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:700
 
471
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869
459
472
msgid "Key Parameters"
460
473
msgstr "Parâmetros da Chave"
461
474
 
462
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:705 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:354
 
475
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352
463
476
msgid "Key Size"
464
477
msgstr "Tamanho da Chave"
465
478
 
466
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:712
 
479
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885
467
480
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
468
481
msgstr "Impressão Digital SHA1 da Chave"
469
482
 
470
 
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:718 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
471
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 ../gcr/gcr-parser.c:319
 
483
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737
 
484
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:414 ../gcr/gcr-parser.c:325
472
485
msgid "Public Key"
473
486
msgstr "Chave Pública"
474
487
 
 
488
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907
 
489
msgid "Signature Algorithm"
 
490
msgstr "Algorítmo de Assinatura"
 
491
 
 
492
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911
 
493
msgid "Signature Parameters"
 
494
msgstr "Parâmetros da Assinatura"
 
495
 
 
496
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960
 
497
msgid "Critical"
 
498
msgstr "Crítico"
 
499
 
 
500
#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418
 
501
#, c-format
 
502
msgid "Unsupported key type for certificate request"
 
503
msgstr "Tipo de chave não suportado para pedido de certificado"
 
504
 
 
505
#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590
 
506
#, c-format
 
507
msgid "The key cannot be used to sign the request"
 
508
msgstr "A chave não pode ser utilizada para assinar o pedido"
 
509
 
 
510
#. The certificate request type
 
511
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95
 
512
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308
 
513
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323
 
514
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366
 
515
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371
 
516
msgid "Certificate request"
 
517
msgstr "Pedido de certificado"
 
518
 
 
519
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261
 
520
msgid "Attribute"
 
521
msgstr "Atributo"
 
522
 
 
523
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265
 
524
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324
 
525
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372
 
526
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
 
527
msgid "Type"
 
528
msgstr "Tipo"
 
529
 
 
530
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376
 
531
msgid "Challenge"
 
532
msgstr "Desafio"
 
533
 
475
534
#: ../gcr/gcr-display-view.c:319
476
535
msgid "_Details"
477
536
msgstr "_Detalhes"
478
537
 
479
 
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:161
 
538
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160
480
539
#, c-format
481
540
msgid "Could not display '%s'"
482
541
msgstr "Incapaz de apresentar '%s'"
483
542
 
484
 
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
 
543
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162
485
544
msgid "Could not display file"
486
545
msgstr "Incapaz de apresentar o ficheiro"
487
546
 
488
 
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:168
 
547
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167
489
548
msgid "Reason"
490
549
msgstr "Motivo"
491
550
 
492
 
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:218
 
551
#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217
493
552
#, c-format
494
553
msgid "Cannot display a file of this type."
495
554
msgstr "Incapaz de apresentar um ficheiro deste tipo."
496
555
 
497
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:93
498
 
#, fuzzy
 
556
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
499
557
msgid "GnuPG Keyring"
500
 
msgstr "Destrancar Chaveiro"
 
558
msgstr "Chaveiro GnuPG"
501
559
 
502
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
503
 
#, fuzzy, c-format
 
560
#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
 
561
#, c-format
504
562
msgid "GnuPG Keyring: %s"
505
 
msgstr "Chave PGP: %s"
 
563
msgstr "Chaveiro GnuPG: %s"
506
564
 
507
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:234 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
508
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:322
 
565
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
 
566
#: ../gcr/gcr-parser.c:328
509
567
msgid "PGP Key"
510
568
msgstr "Chave PGP"
511
569
 
512
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:523
 
570
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
513
571
msgctxt "column"
514
572
msgid "Key ID"
515
573
msgstr "ID de Chave"
516
574
 
517
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:860
 
575
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
518
576
#, c-format
519
577
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
520
578
msgstr "Processo gnupg terminou com o código: %d"
521
579
 
522
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
 
580
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
523
581
#, c-format
524
582
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
525
583
msgstr "Processo gnupg foi terminado com o sinal: %d"
526
584
 
527
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:921 ../gcr/gcr-parser.c:2177
528
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2681
 
585
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2424
 
586
#: ../gcr/gcr-parser.c:2917
529
587
msgid "The operation was cancelled"
530
588
msgstr "A operação foi cancelada"
531
589
 
532
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
 
590
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
533
591
msgid "Elgamal"
534
 
msgstr ""
 
592
msgstr "Elgamal"
 
593
 
 
594
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215
 
595
msgid "Encrypt"
 
596
msgstr "Encriptar"
535
597
 
536
598
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
537
 
msgid "Encrypt"
538
 
msgstr ""
 
599
msgid "Sign"
 
600
msgstr "Assinar"
539
601
 
540
602
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
541
 
#, fuzzy
542
 
msgid "Sign"
543
 
msgstr "Assinatura"
 
603
msgid "Certify"
 
604
msgstr "Certificar"
544
605
 
545
606
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
546
 
#, fuzzy
547
 
msgid "Certify"
548
 
msgstr "Certificado"
549
 
 
550
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223
551
 
#, fuzzy
552
607
msgid "Authenticate"
553
 
msgstr "Autenticação no Servidor"
 
608
msgstr "Autenticar"
554
609
 
555
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:225 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
 
610
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
556
611
msgid "Disabled"
557
 
msgstr ""
 
612
msgstr "Desactivo"
558
613
 
559
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:415
560
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 ../gcr/gcr-key-renderer.c:317
 
614
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413
 
615
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:433 ../gcr/gcr-key-renderer.c:438
561
616
msgid "Unknown"
562
617
msgstr "Desconhecido"
563
618
 
564
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
 
619
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256
565
620
msgid "Invalid"
566
 
msgstr ""
 
621
msgstr "Inválido"
 
622
 
 
623
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
 
624
msgid "Revoked"
 
625
msgstr "Revogado"
567
626
 
568
627
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
569
 
msgid "Revoked"
570
 
msgstr ""
 
628
msgid "Expired"
 
629
msgstr "Expirado"
571
630
 
572
631
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
573
 
#, fuzzy
574
 
msgid "Expired"
575
 
msgstr "Expira a"
 
632
msgid "Undefined trust"
 
633
msgstr "Confiança indefinida"
576
634
 
577
635
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
578
 
msgid "Undefined trust"
579
 
msgstr ""
 
636
msgid "Distrusted"
 
637
msgstr "Não é de confiança"
580
638
 
581
639
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
582
 
msgid "Distrusted"
583
 
msgstr ""
 
640
msgid "Marginally trusted"
 
641
msgstr "Marginalmente de confiança"
584
642
 
585
643
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
586
 
msgid "Marginally trusted"
587
 
msgstr ""
 
644
msgid "Fully trusted"
 
645
msgstr "Completamente de confiança"
588
646
 
589
647
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
590
 
msgid "Fully trusted"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:274
594
648
msgid "Ultimately trusted"
595
 
msgstr ""
 
649
msgstr "Totalmente de confiança (máximo)"
596
650
 
597
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:288
598
 
#, fuzzy
 
651
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286
599
652
msgid "The information in this key has not yet been verified"
600
 
msgstr "A informação é sensível e não pode ser revelada"
 
653
msgstr "A informação nesta chave ainda não foi verificada"
601
654
 
602
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:291
603
 
#, fuzzy
 
655
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289
604
656
msgid "This key is invalid"
605
 
msgstr "A sessão é inválida"
 
657
msgstr "Esta chave é inválida"
606
658
 
607
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:294
608
 
#, fuzzy
 
659
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292
609
660
msgid "This key has been disabled"
610
 
msgstr "O módulo não foi inicializado"
 
661
msgstr "Esta chave foi desactivada"
611
662
 
612
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:297
613
 
#, fuzzy
 
663
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295
614
664
msgid "This key has been revoked"
615
 
msgstr "O chaveiro já foi destrancado."
 
665
msgstr "Esta chave foi revogada"
616
666
 
617
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:300
618
 
#, fuzzy
 
667
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298
619
668
msgid "This key has expired"
620
 
msgstr "A senha ou PIN expirou"
 
669
msgstr "Esta chave expirou"
621
670
 
622
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:305
 
671
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303
623
672
msgid "This key is distrusted"
624
 
msgstr ""
 
673
msgstr "Esta chave não é de confiança"
625
674
 
626
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:308
 
675
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306
627
676
msgid "This key is marginally trusted"
628
 
msgstr ""
 
677
msgstr "Esta chave não é marginalmente de confiança"
629
678
 
630
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:311
631
 
#, fuzzy
 
679
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309
632
680
msgid "This key is fully trusted"
633
 
msgstr "A chave é do tipo errado"
 
681
msgstr "Esta chave é completamente de confiança"
634
682
 
635
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:314
 
683
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312
636
684
msgid "This key is ultimately trusted"
637
 
msgstr ""
 
685
msgstr "Esta chave é totalmente de confiança (máximo)"
638
686
 
639
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:339 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:565
640
 
#, fuzzy
 
687
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563
641
688
msgid "Key ID"
642
689
msgstr "ID de Chave"
643
690
 
644
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:347 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:573
645
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:620 ../gcr/gcr-key-renderer.c:313
 
691
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571
 
692
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:434
646
693
msgid "Algorithm"
647
694
msgstr "Algorítmo"
648
695
 
649
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:362 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:439
650
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:482
651
 
#, fuzzy
 
696
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437
 
697
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480
652
698
msgid "Created"
653
 
msgstr "C_riar"
 
699
msgstr "Criada"
654
700
 
655
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:371 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:448
656
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:491
657
 
#, fuzzy
 
701
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446
 
702
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489
658
703
msgid "Expiry"
659
 
msgstr "Expira a"
 
704
msgstr "Expira"
660
705
 
661
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:380
 
706
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378
662
707
msgid "Capabilities"
663
 
msgstr ""
 
708
msgstr "Capacidades"
664
709
 
665
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:393
 
710
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391
666
711
msgid "Owner trust"
667
 
msgstr ""
 
712
msgstr "Confiança no dono"
668
713
 
669
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:421
670
 
#, fuzzy
 
714
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419
671
715
msgid "Name"
672
716
msgstr "Nome"
673
717
 
674
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:427 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:709
 
718
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707
675
719
msgid "Comment"
676
 
msgstr ""
 
720
msgstr "Comentário"
677
721
 
678
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:467
 
722
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465
679
723
msgid "User Attribute"
680
 
msgstr ""
 
724
msgstr "Atributo Utilizador"
681
725
 
682
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:474 ../gcr/gcr-key-renderer.c:320
 
726
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:441
683
727
msgid "Size"
684
728
msgstr "Tamanho"
685
729
 
 
730
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507
 
731
msgid "Signature of a binary document"
 
732
msgstr "Assinatura de um documento binário"
 
733
 
686
734
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
687
 
#, fuzzy
688
 
msgid "Signature of a binary document"
689
 
msgstr "Parâmetros da Assinatura"
 
735
msgid "Signature of a canonical text document"
 
736
msgstr "Assinatura de um documento canónico de texto"
690
737
 
691
738
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
692
 
msgid "Signature of a canonical text document"
693
 
msgstr ""
 
739
msgid "Standalone signature"
 
740
msgstr "Assinatura independente"
694
741
 
695
742
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
696
 
#, fuzzy
697
 
msgid "Standalone signature"
698
 
msgstr "Assinatura digital"
 
743
msgid "Generic certification of key"
 
744
msgstr "Certificação genérica de chave"
699
745
 
700
746
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
701
 
#, fuzzy
702
 
msgid "Generic certification of key"
703
 
msgstr "Destrancar o certificado"
 
747
msgid "Persona certification of key"
 
748
msgstr "Certificação pessoal de chave"
704
749
 
705
750
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
706
 
msgid "Persona certification of key"
707
 
msgstr ""
 
751
msgid "Casual certification of key"
 
752
msgstr "Certificação casual de chave"
708
753
 
709
754
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
710
 
msgid "Casual certification of key"
711
 
msgstr ""
 
755
msgid "Positive certification of key"
 
756
msgstr "Certificação positiva de chave"
712
757
 
713
758
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
714
 
msgid "Positive certification of key"
715
 
msgstr ""
 
759
msgid "Subkey binding signature"
 
760
msgstr "Assinatura de ligação de subchave"
716
761
 
717
762
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
718
 
msgid "Subkey binding signature"
719
 
msgstr ""
 
763
msgid "Primary key binding signature"
 
764
msgstr "Assinatura de ligação de chave principal"
720
765
 
721
766
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
722
 
msgid "Primary key binding signature"
723
 
msgstr ""
 
767
msgid "Signature directly on key"
 
768
msgstr "Assinatura directamente na chave"
724
769
 
725
770
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
726
 
#, fuzzy
727
 
msgid "Signature directly on key"
728
 
msgstr "Parâmetros da Assinatura"
 
771
msgid "Key revocation signature"
 
772
msgstr "Assinatura de revogação de chave"
729
773
 
730
774
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
731
 
#, fuzzy
732
 
msgid "Key revocation signature"
733
 
msgstr "Assinatura da lista de revogação"
 
775
msgid "Subkey revocation signature"
 
776
msgstr "Assinatura de revogação de subchave"
734
777
 
735
778
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
736
 
#, fuzzy
737
 
msgid "Subkey revocation signature"
738
 
msgstr "Assinatura da lista de revogação"
 
779
msgid "Certification revocation signature"
 
780
msgstr "Assinatura de revogação de certificado"
739
781
 
740
782
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
741
 
#, fuzzy
742
 
msgid "Certification revocation signature"
743
 
msgstr "Assinatura do certificado"
 
783
msgid "Timestamp signature"
 
784
msgstr "Assinatura de data e hora"
744
785
 
745
786
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
746
 
#, fuzzy
747
 
msgid "Timestamp signature"
748
 
msgstr "Assinatura digital"
749
 
 
750
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:537
751
787
msgid "Third-party confirmation signature"
752
 
msgstr ""
 
788
msgstr "Assinatura de confirmação de terceiros"
753
789
 
754
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:598
 
790
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596
755
791
msgid "Class"
756
 
msgstr ""
 
792
msgstr "Classe"
757
793
 
758
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:594
759
 
msgid "Type"
760
 
msgstr ""
 
794
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590
 
795
msgid "Local only"
 
796
msgstr "Apenas local"
761
797
 
762
798
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
763
 
#, fuzzy
764
 
msgid "Local only"
765
 
msgstr "Localidade"
766
 
 
767
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:594
768
799
msgid "Exportable"
769
 
msgstr ""
 
800
msgstr "Exportável"
770
801
 
771
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:612
772
 
#, fuzzy
 
802
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610
773
803
msgid "Revocation Key"
774
 
msgstr "Assinatura da lista de revogação"
 
804
msgstr "Chave de Revogação"
775
805
 
776
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:626 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
777
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:652
 
806
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648
 
807
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
778
808
msgid "Fingerprint"
779
809
msgstr "Impressão Digital"
780
810
 
 
811
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
 
812
msgid "Public Subkey"
 
813
msgstr "Subchave Pública"
 
814
 
781
815
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
782
 
#, fuzzy
783
 
msgid "Public Subkey"
784
 
msgstr "Chave Pública"
 
816
msgid "Secret Key"
 
817
msgstr "Chave Secreta"
785
818
 
786
819
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
787
 
msgid "Secret Key"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:745
791
820
msgid "Secret Subkey"
792
 
msgstr ""
 
821
msgstr "Subchave Secreta"
793
822
 
794
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:108
795
 
#, fuzzy
 
823
#: ../gcr/gcr-import-button.c:111
796
824
msgid "Initializing..."
797
 
msgstr "Iniciais"
 
825
msgstr "A inicializar..."
798
826
 
799
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:116
 
827
#: ../gcr/gcr-import-button.c:119
800
828
msgid "Import is in progress..."
801
 
msgstr ""
 
829
msgstr "Importação em curso..."
802
830
 
803
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:123
804
 
#, fuzzy, c-format
 
831
#: ../gcr/gcr-import-button.c:126
 
832
#, c-format
805
833
msgid "Imported to: %s"
806
 
msgstr "Importar Para:"
 
834
msgstr "Importado para: %s"
807
835
 
808
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:143
809
 
#, fuzzy, c-format
 
836
#: ../gcr/gcr-import-button.c:146
 
837
#, c-format
810
838
msgid "Import to: %s"
811
 
msgstr "Importar Para:"
 
839
msgstr "Importar para: %s"
812
840
 
813
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:156
814
 
#, fuzzy
 
841
#: ../gcr/gcr-import-button.c:159
815
842
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
816
 
msgstr "Incapaz de importar porque a chave é do tipo errado"
 
843
msgstr "Incapaz de importar porque não existem importadores compatíveis"
817
844
 
818
 
#: ../gcr/gcr-import-button.c:165
819
 
#, fuzzy
 
845
#: ../gcr/gcr-import-button.c:168
820
846
msgid "No data to import"
821
 
msgstr "Nenhuma localização disponível para onde importar"
 
847
msgstr "Nenhuns dados a importar"
822
848
 
823
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
 
849
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:89
824
850
msgid "Key"
825
851
msgstr "Chave"
826
852
 
827
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:281
 
853
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:403
828
854
msgid "Private RSA Key"
829
855
msgstr "Chave RSA Privada"
830
856
 
831
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
 
857
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:405
832
858
msgid "Private DSA Key"
833
859
msgstr "Chave DSA Privada"
834
860
 
835
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 ../gcr/gcr-parser.c:313
 
861
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:407 ../gcr/gcr-parser.c:319
836
862
msgid "Private Key"
837
863
msgstr "Chave Privada"
838
864
 
839
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:288 ../gcr/gcr-key-renderer.c:290
 
865
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:410 ../gcr/gcr-key-renderer.c:412
840
866
msgid "Public DSA Key"
841
867
msgstr "Chave DSA Pública"
842
868
 
843
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
 
869
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:421
844
870
#, c-format
845
871
msgid "%d bit"
846
872
msgid_plural "%d bits"
847
873
msgstr[0] "%d bit"
848
874
msgstr[1] "%d bits"
849
875
 
850
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:300
 
876
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422
851
877
msgid "Strength"
852
878
msgstr "Tamanho"
853
879
 
854
880
#. Fingerprints
855
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:324
 
881
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:445
856
882
msgid "Fingerprints"
857
883
msgstr "Impressões Digitais"
858
884
 
859
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:329
 
885
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:449
860
886
msgid "SHA1"
861
887
msgstr "SHA1"
862
888
 
863
 
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:335
 
889
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:454
864
890
msgid "SHA256"
865
891
msgstr "SHA256"
866
892
 
867
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2180
 
893
#: ../gcr/gcr-parser.c:331
 
894
msgid "Certificate Request"
 
895
msgstr "Pedido de Certificado"
 
896
 
 
897
#: ../gcr/gcr-parser.c:2427
868
898
msgid "Unrecognized or unsupported data."
869
899
msgstr "Dados desconhecidos ou não suportados."
870
900
 
871
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2183
 
901
#: ../gcr/gcr-parser.c:2430
872
902
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
873
903
msgstr "Incapaz de processar dados inválidos ou corrompidos."
874
904
 
875
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:2186
 
905
#: ../gcr/gcr-parser.c:2433
876
906
msgid "The data is locked"
877
907
msgstr "Os dados estão trancados"
878
908
 
879
 
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:186
880
 
#, fuzzy
 
909
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187
881
910
msgid "Automatically chosen"
882
 
msgstr "Destrancar este item automaticamente ao iniciar sessão"
 
911
msgstr "Seleccionada automaticamente"
883
912
 
884
 
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:270
 
913
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271
885
914
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
886
915
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
887
916
#, c-format
888
917
msgid "The user cancelled the operation"
889
 
msgstr ""
 
918
msgstr "O utilizador cancelou a operação"
890
919
 
891
920
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
892
 
msgid "<b>Import settings</b>"
893
 
msgstr ""
 
921
msgid "In order to import, please enter the password."
 
922
msgstr "De forma a importar, introduza a senha."
894
923
 
895
 
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2
896
 
#, fuzzy
897
 
msgid "<b>Unlock</b>"
898
 
msgstr "Destrancar"
 
924
#. The password label
 
925
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559
 
926
msgid "Password:"
 
927
msgstr "Senha:"
899
928
 
900
929
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
901
 
#, fuzzy
902
 
msgid "In order to import, please enter the password."
903
 
msgstr "De forma a importar '%s', esta tem de ser destrancada"
 
930
msgid "Token:"
 
931
msgstr "Bloco:"
904
932
 
905
933
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
906
934
msgid "Label"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
 
935
msgstr "Etiqueta"
 
936
 
 
937
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71
 
938
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128
 
939
msgid "Unlock"
 
940
msgstr "Destrancar"
 
941
 
 
942
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
910
943
msgid "Label:"
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
914
 
msgid "Password:"
915
 
msgstr "Senha:"
 
944
msgstr "Etiqueta:"
916
945
 
917
946
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
918
 
msgid "Token:"
919
 
msgstr ""
 
947
msgid "Import settings"
 
948
msgstr "Definições de importação"
 
949
 
 
950
#: ../gcr/gcr-prompt.c:218
 
951
msgid "Continue"
 
952
msgstr "Continuar"
 
953
 
 
954
#: ../gcr/gcr-prompt.c:227
 
955
msgid "Cancel"
 
956
msgstr "Cancelar"
 
957
 
 
958
#. The confirm label
 
959
#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576
 
960
msgid "Confirm:"
 
961
msgstr "Confirmar:"
 
962
 
 
963
#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643
 
964
msgid "Passwords do not match."
 
965
msgstr "Senhas não coincidem."
 
966
 
 
967
#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650
 
968
msgid "Password cannot be blank"
 
969
msgstr "Senha não pode ser vazia"
 
970
 
 
971
#: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
 
972
msgid "Access Prompt"
 
973
msgstr "Pedido de Acesso"
 
974
 
 
975
#: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
 
976
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
 
977
msgstr "Destrancar acesso a senhas e outros segredos"
 
978
 
 
979
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
 
980
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 
981
msgstr "Atributos desconhecidos ou indisponíveis para chave"
 
982
 
 
983
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
 
984
msgid "Couldn't build public key"
 
985
msgstr "Incapaz de construir chave pública"
 
986
 
 
987
#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:749
 
988
msgid "Another prompt is already in progress"
 
989
msgstr "Já está em curso outro pedido de dados"
920
990
 
921
991
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
922
992
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
923
993
#. communication with a certain peer.
924
 
#: ../gcr/gcr-trust.c:376
 
994
#: ../gcr/gcr-trust.c:370
925
995
#, c-format
926
996
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
927
997
msgstr ""
933
1003
"Destrancar automaticamente este chaveiro sempre que existir uma sessão minha"
934
1004
 
935
1005
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
 
1006
msgid "Lock this keyring when I log out"
 
1007
msgstr "Trancar este chaveiro ao terminar a sessão"
 
1008
 
 
1009
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
936
1010
msgid "Lock this keyring after"
937
1011
msgstr "Trancar este chaveiro após"
938
1012
 
939
 
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
 
1013
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
940
1014
msgid "Lock this keyring if idle for"
941
1015
msgstr "Trancar este chaveiro se inactivo por"
942
1016
 
943
 
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
944
 
msgid "Lock this keyring when I log out"
945
 
msgstr "Trancar este chaveiro ao terminar a sessão"
946
 
 
947
1017
#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
948
1018
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
949
1019
msgid "minutes"
950
1020
msgstr "minutos"
951
1021
 
952
 
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:70
 
1022
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:69
953
1023
#, c-format
954
1024
msgid "Unlock: %s"
955
1025
msgstr "Destrancar: %s"
956
1026
 
957
 
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:72 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:129
958
 
msgid "Unlock"
959
 
msgstr "Destrancar"
960
 
 
961
 
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:126
 
1027
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:125
962
1028
msgid "Password"
963
1029
msgstr "Senha"
964
1030
 
965
 
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:279
 
1031
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:278
966
1032
#, c-format
967
1033
msgid ""
968
1034
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
971
1037
"O conteúdo de '%s' está trancado. Para poder ver o conteúdo, introduza a "
972
1038
"senha correcta."
973
1039
 
974
 
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:282
 
1040
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281
975
1041
msgid ""
976
1042
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
977
1043
"password."
991
1057
msgid "[file...]"
992
1058
msgstr "[ficheiro...]"
993
1059
 
994
 
#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
 
1060
#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103
995
1061
msgid "- View certificate and key files"
996
1062
msgstr "- Visualizar os ficheiros de certificados e chaves"
997
1063
 
998
 
#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
 
1064
#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:635
999
1065
msgid "Certificate Viewer"
1000
1066
msgstr "Visualizador de Certificado"
1001
1067
 
1002
 
#: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:191
 
1068
#: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:203
1003
1069
msgid "The password was incorrect"
1004
1070
msgstr "A senha está incorrecta"
1005
1071
 
1006
 
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:68
1007
 
#, fuzzy
 
1072
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:76
1008
1073
msgid "Imported"
1009
 
msgstr "Importar Para:"
 
1074
msgstr "Importado"
1010
1075
 
1011
 
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:72
1012
 
#, fuzzy
 
1076
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:80
1013
1077
msgid "Import failed"
1014
 
msgstr "A operação falhou"
 
1078
msgstr "Falha ao importar"
1015
1079
 
1016
 
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:103
1017
 
#, fuzzy
 
1080
#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:108
1018
1081
msgid "Import"
1019
 
msgstr "Importar Para:"
1020
 
 
1021
 
#: ../gck/gck-uri.c:223
1022
 
#, c-format
1023
 
msgid "The URI has invalid encoding."
1024
 
msgstr "O URI tem uma codificação inválida."
1025
 
 
1026
 
#: ../gck/gck-uri.c:227
1027
 
msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
1028
 
msgstr "O URI não tem o esquema 'pkcs11'."
1029
 
 
1030
 
#: ../gck/gck-uri.c:231
1031
 
msgid "The URI has bad syntax."
1032
 
msgstr "O URI tem uma sintaxe inválida."
1033
 
 
1034
 
#: ../gck/gck-uri.c:235
1035
 
msgid "The URI has a bad version number."
1036
 
msgstr "O URI tem um número de versão inválido."
 
1082
msgstr "Importar"
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "<b>Unlock</b>"
 
1085
#~ msgstr "<b>Destrancar</b>"