8
8
"Project-Id-Version: gc\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:28-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 01:09+0000\n"
12
"Last-Translator: Ralph Inselsbacher <Unknown>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 10:02+0000\n"
12
"Last-Translator: Pascal <boyerchen@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-23 03:12+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 16:04+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:128
22
msgstr "_Zurücksetzen"
24
24
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:150
25
25
msgid "Background Color:"
26
msgstr "Hintergrundfarbe:"
28
28
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:171
33
32
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:200
34
33
msgid "Always show results window"
35
msgstr "Ergebnisfenster immer anzeigen"
34
msgstr "Ergebnisfenster immer zeigen"
37
36
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:216
38
37
msgid "Show window shadow"
38
msgstr "Fensterschatten anzeigen"
41
40
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:228
42
41
msgid "Animate window"
42
msgstr "Fenster animieren"
45
44
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:262
47
46
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
48
47
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
49
"<b>Für die Unterstützung von Themen und Animationen müssen Compositing-"
50
"Effekte aktiviert sein.</b>"
51
52
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
52
53
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
54
"<span size=\"large\"><b>Neue Versionen von Plugins sind verfügbar!</b></span>"
55
"<span size=\"large\"><b>Es sind Updates für Plugins verfügbar!</b></span>"
56
57
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:129
57
58
msgid "_Install Updates"
90
90
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:69
91
91
msgid "Start GNOME Do at login."
92
msgstr "GNOME Do automatisch starten, wenn ich mich anmelde."
92
msgstr "GNOME Do beim Anmelden automatisch ausführen."
94
94
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:81
95
95
msgid "Hide window on first launch (quiet mode)."
96
msgstr "Fenster beim ersten Start nicht mehr anzeigen (leiser Modus)"
96
msgstr "Fenster beim ersten Start nicht mehr anzeigen."
98
98
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:93
100
99
msgid "Show notification icon"
101
msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
100
msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen"
103
102
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36
104
103
msgid "PluginConfigurationWindow"
123
122
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:35
125
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugins</"
124
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
127
"<b><span size=\"large\">Beim Installieren der ausgewählten Plugins ist ein "
128
"Fehler aufgetreten.</span></b>"
129
130
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
131
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected plugin</"
132
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
135
"<b><span size=\"large\">Beim Installieren des ausgewählten Plugins ist ein "
136
"Fehler aufgetreten.</span></b>"
135
138
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
139
142
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
140
143
msgid " is not a valid plugin file."
144
msgstr " ist keine gültige Plugin-Datei."
143
146
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
144
147
msgid " are not valid plugin files."
148
msgstr " sind keine gültigen Plugin-Dateien."
147
150
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:137
149
151
msgid "Appearance"
150
msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>"
152
msgstr "Erscheinungsbild"
152
154
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:56
157
158
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:53
160
msgstr "Erweiterungen"
161
162
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
162
163
msgid "Official Plugins"
164
msgstr "Offizielle Erweiterungen"
165
166
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
166
167
msgid "All Plugins"
168
msgstr "Alle Erweiterungen"
169
170
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
170
171
msgid "Community Plugins"
172
msgstr "Zusätzliche Erweiterungen"
173
174
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
174
175
msgid "Installation cancelled"
175
176
msgstr "Installation abgebrochen"
177
178
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
179
179
msgid "GNOME Do Item Sources"
180
180
msgstr "GNOME Do Eintragsquellen"
182
182
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
184
183
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
185
184
msgstr "Eintragsquellen stellen alle Einträge bereit, die GNOME Do kennt."
187
186
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
189
187
msgid "Preferences"
190
msgstr "_Einstellungen"
188
msgstr "Einstellungen"
192
190
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
194
191
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
195
msgstr "Einstellungen anpassen, Plugins verwalten, etc."
192
msgstr "Do Einstellungen anpassen, Erweiterungen verwalten etc."
197
194
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
202
198
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
203
199
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
200
msgstr "Verlasse GNOME Do - komm bald wieder!"
206
202
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
207
203
msgid "Selected text"
208
msgstr "Markierter Text"
204
msgstr "Ausgewählter Text"
210
206
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67
211
207
msgid "Currently selected text."
212
msgstr "Momentan ausgewählter Text"
208
msgstr "Momentan markierter Text."
214
210
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
215
211
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
216
212
msgid "Clear Learning"
213
msgstr "Nutzungsdaten löschen."
219
215
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
220
216
msgid "Resets Do's learned usage data."
217
msgstr "Löscht gesammelte Nutzungsdaten."
223
219
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
224
220
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
222
"Sind Sie sicher, dass Sie die Nutzungsdaten, die Do gesammelt hat, löschen "
227
225
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
231
229
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
232
230
msgid "Internal GNOME Do Items"
233
231
msgstr "Interne GNOME Do Elemente"
235
233
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
237
234
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
238
235
msgstr "Spezielle Einträge für den Betrieb von GNOME Do."
240
237
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
244
241
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
246
242
msgid "Support GNOME Do development!"
247
msgstr "GNOME Do automatisch starten, wenn ich mich anmelde."
243
msgstr "Unterstütze die Entwicklung von GNOME Do!"
249
245
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
254
249
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
256
250
msgid "About GNOME Do"
257
msgstr "Gnome Do beenden"
251
msgstr "Über GNOME Do"
259
253
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:352
260
254
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:386
269
263
msgstr "Begriff eingeben, um die Suche zu starten"
271
265
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
276
269
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
271
msgstr "Wiederherstellen"
280
273
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:59
281
274
msgid "Close All"
275
msgstr "Alle schließen"
284
277
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:59
286
278
msgid "Summon GNOME Do"
287
msgstr "GNOME Do aufrufen mit "
279
msgstr "GNOME Do aufrufen"
289
281
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:85
290
282
msgid "Automatically Hide"
283
msgstr "Automatisch verbergen"
293
285
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:89
294
286
msgid "Allow Window Overlap"
287
msgstr "Erlaube Überlappung der Fenster"
297
289
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:92
298
290
msgid "Zoom Icons"
301
293
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:95
302
294
msgid "Show Trash"
295
msgstr "Papierkorb öffnen"
305
297
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:98
306
298
msgid "Advanced Indicators"
299
msgstr "Erweiterte Anzeigen"
309
301
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:102
310
302
msgid "Switch Monitors"
303
msgstr "Monitor wechseln"
313
305
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DockItem.cs:325
314
306
msgid "Remove from Dock"
307
msgstr "Aus dem Dock entfernen"
317
309
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Renderers/SummonModeRenderer.cs:152
318
310
msgid "No result found for"
311
msgstr "Keine Resultate gefunden für"
321
313
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/TrashDockItem.cs:95
325
317
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
330
321
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
332
322
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
333
msgstr "Öffnet Lesezeichen und eingegebene URLs"
323
msgstr "Öffnet Lesezeichen und eingegebene URLs."
335
325
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
383
374
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124
384
375
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
385
msgstr "<i>Überprüfen und speichern der Zugangsinformationen</i>"
376
msgstr "<i>Überprüfen und Speichern der Zugangsinformationen</i>"
387
378
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:181
388
379
msgid "Don't have an account?"
380
msgstr "Noch keinen Account?"
391
382
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
393
384
msgid "Sign up for {0}"
385
msgstr "Registrieren für {0}"
396
387
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
397
388
msgid "Validating..."
389
msgstr "Überprüfen..."
400
391
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
402
393
msgid "Don't have {0}?"
394
msgstr "Besitzen Sie nicht {0}"
405
396
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
407
397
msgid "Account validation failed!"
408
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
398
msgstr "Überprüfung des Benutzerkontos fehlgeschlagen!"
410
400
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
412
401
msgid "Verify and save account information"
413
msgstr "<i>Überprüfen und speichern der Zugangsinformationen</i>"
402
msgstr "Benutzerkontodaten überprüfen und speichern."
415
404
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
416
405
msgid "Account validation succeeded!"
406
msgstr "Überprüfung des Benutzerkontos erfolgreich!"
419
408
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:88
423
412
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:92
424
413
msgid "This application could not be indexed."
414
msgstr "Diese Applikation konnte nicht indiziert werden."
427
416
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:116
431
420
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:134
432
421
msgid "OnlyShowIn"
435
424
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:68
436
425
msgid "Applications"
455
444
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
456
445
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
457
msgstr "Besondere Orte in GNOME, zum Beispiel Computer oder Netzwerk"
446
msgstr "Besondere Orte in GNOME, wie Computer oder Netzwerk"
459
448
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
461
450
msgid "Error reading {0}."
451
msgstr "Fehler beim Lesen von {0}."
464
453
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
466
455
msgid "Error saving {0}"
456
msgstr "Fehler beim Speichern von {0}"
469
458
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
471
460
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
461
msgstr "Schlüssel \"{0}\" nicht im GNOME-Schlüsselbund gefunden"
474
463
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
475
464
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
465
msgstr "GNOME-Schlüsselbund Dienst konnte nicht erreicht werden!"
478
467
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42
482
471
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:43
483
472
msgid "No description."
473
msgstr "Keine Beschreibung."
486
475
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:1
488
477
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
489
478
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
491
"Erledige Dinge so schnell wie möglich (aber nicht schneller) mit deinen "
492
"Dateien, Lesezeichen, Anwendungen, Musik, Kontakten und vielem mehr!"
480
"Dinge so schnell wie möglich (aber nicht schneller) mit deinen Dateien, "
481
"Lesezeichen, Anwendungen, Musik, Kontakten und vielem mehr erledigen"
494
483
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:2
496
485
msgstr "GNOME Do"
498
487
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1
500
488
msgid "Always show results window."
501
msgstr "Ergebnisfenster immer anzeigen"
489
msgstr "Ergebnisfenster immer anzeigen."
503
491
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:2
505
493
"Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and "
496
"Ändert das Erscheinungsbild von Do. Gültige Einträge sind Classic, Glass "
509
499
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3
510
500
msgid "Do UI theme"
501
msgstr "Do Benutzeroberflächen-Thema"
513
503
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4
514
504
msgid "Do summon keybinding."
505
msgstr "Tastenkombination zum Aufrufen von Do."
517
507
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5
518
508
msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts."
510
"Aktivieren sie diese Option, um die Anzeige von Do bei jedem Start zu "
521
513
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6
522
514
msgid "Hide main window when Do starts."
515
msgstr "Hauptfenster verbergen wenn Do startet."
525
517
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7
526
518
msgid "Key used to enter text mode."
519
msgstr "Taste zum Starten des Textmodus."
529
521
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8
530
522
msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode."
523
msgstr "Legen Sie hier das Zeichen für den Start des Textmodus fest."
533
525
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9
534
526
msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do."
528
"Legen Sie hier die Tastenkombination fest, mit der Sie Do aufrufen möchten."
537
530
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
538
531
msgid "Whether the results window will always show."
542
#~ msgstr "Klassisch"
544
#~ msgid "Glass Frame"
545
#~ msgstr "Glasrahmen"
548
#~ msgstr "Unbekannt"
550
#~ msgid "Assign Alias..."
551
#~ msgstr "Alias zuweisen"
553
#~ msgid "Give an item an alternate name."
554
#~ msgstr "Einem Eintrag einen anderen Namen geben"
556
#~ msgid "Alias items"
557
#~ msgstr "Alias-Einträge"
559
#~ msgid "Aliased items from Do's universe."
560
#~ msgstr "Einträge mit Alias im Do-Universum"
562
#~ msgid "Delete Alias"
563
#~ msgstr "Alias löschen"
565
#~ msgid "Deletes an alias."
566
#~ msgstr "Löscht einen Alias"
532
msgstr "Ergebnisfenster immer anzeigen."