147
147
"Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke "
148
148
"waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’."
150
#: ../src/screenshot-application.c:143
150
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
151
msgid "Default file type extension"
152
msgstr "Standaard bestandsextensie"
154
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
155
msgid "The default file type extension for screenshots."
156
msgstr "De standaard bestandsextensie voor schermafdrukken."
158
#: ../src/screenshot-application.c:144
152
160
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
153
161
msgstr "Er bestaat al een bestand ‘%s’ in ‘%s’"
155
#: ../src/screenshot-application.c:150
163
#: ../src/screenshot-application.c:151
156
164
msgid "Overwrite existing file?"
157
165
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
159
#: ../src/screenshot-application.c:171 ../src/screenshot-application.c:180
160
#: ../src/screenshot-application.c:351 ../src/screenshot-application.c:355
161
#: ../src/screenshot-application.c:396 ../src/screenshot-application.c:399
167
#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
168
#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
169
#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
162
170
msgid "Unable to capture a screenshot"
163
171
msgstr "Kon geen schermafdruk maken"
165
#: ../src/screenshot-application.c:172
173
#: ../src/screenshot-application.c:173
166
174
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
168
176
"Fout bij maken van het bestand. Kies een andere locatie en probeer opnieuw."
170
#: ../src/screenshot-application.c:352
178
#: ../src/screenshot-application.c:462
171
179
msgid "Error creating file"
172
180
msgstr "Fout bij aanmaken van bestand"
174
#: ../src/screenshot-application.c:363 ../src/screenshot-application.c:429
182
#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
175
183
msgid "Screenshot taken"
176
184
msgstr "Schermafdruk gemaakt"
178
#: ../src/screenshot-application.c:397
186
#: ../src/screenshot-application.c:506
179
187
msgid "All possible methods failed"
180
188
msgstr "Alle mogelijke methoden zijn mislukt"
182
#: ../src/screenshot-application.c:530
190
#: ../src/screenshot-application.c:640
183
191
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
184
192
msgstr "Afdruk direct naar het klembord sturen"
186
194
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
187
#: ../src/screenshot-application.c:531
195
#: ../src/screenshot-application.c:641
188
196
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
189
197
msgstr "Een afdruk maken van een enkel venster"
191
199
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
192
#: ../src/screenshot-application.c:532
200
#: ../src/screenshot-application.c:642
193
201
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
194
202
msgstr "Een afdruk maken van een gedeelte van het scherm"
196
#: ../src/screenshot-application.c:533
204
#: ../src/screenshot-application.c:643
197
205
msgid "Include the window border with the screenshot"
198
206
msgstr "De vensterrand in de schermafdruk opnemen"
200
#: ../src/screenshot-application.c:534
208
#: ../src/screenshot-application.c:644
201
209
msgid "Remove the window border from the screenshot"
202
210
msgstr "De vensterrand van de schermafdruk verwijderen"
204
#: ../src/screenshot-application.c:535
212
#: ../src/screenshot-application.c:645
205
213
msgid "Include the pointer with the screenshot"
206
214
msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen"
208
#: ../src/screenshot-application.c:536
216
#: ../src/screenshot-application.c:646
209
217
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
210
218
msgstr "Schermafdruk maken na opgegeven vertraging [in seconden]"
212
220
#. translators: this is the last part of the "grab after a
213
221
#. * delay of <spin button> seconds".
215
#: ../src/screenshot-application.c:536
216
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
223
#: ../src/screenshot-application.c:646
224
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
218
226
msgstr "seconden"
220
#: ../src/screenshot-application.c:537
228
#: ../src/screenshot-application.c:647
221
229
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
222
230
msgstr "Effect voor de vensterrand (schaduw, lijn of geen)"
224
232
# Vensterrand-effect?
225
#: ../src/screenshot-application.c:537
233
#: ../src/screenshot-application.c:647
229
#: ../src/screenshot-application.c:538
237
#: ../src/screenshot-application.c:648
230
238
msgid "Interactively set options"
231
239
msgstr "Interactief opties instellen"
233
#: ../src/screenshot-application.c:539
241
#: ../src/screenshot-application.c:649
234
242
msgid "Save screenshot directly to this file"
235
243
msgstr "Schermafdruk direct in dit bestand opslaan"
237
#: ../src/screenshot-application.c:539
245
#: ../src/screenshot-application.c:649
239
247
msgstr "bestandsnaam"
249
#: ../src/screenshot-application.c:650
250
msgid "Print version information and exit"
251
msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten"
241
253
# "Een plaatje schieten"
242
#: ../src/screenshot-application.c:553
254
#: ../src/screenshot-application.c:664
243
255
msgid "Take a picture of the screen"
244
256
msgstr "Schermafdruk maken"
246
#: ../src/screenshot-application.c:701
258
#: ../src/screenshot-application.c:788
247
259
msgid "translator-credits"
272
284
"Tegenstrijdige opties: ‘--area’ en ‘--delay’ kunnen niet tegelijk opgegeven "
275
#: ../src/screenshot-dialog.c:163
276
msgid "Save Screenshot"
277
msgstr "Schermafdruk opslaan"
279
#: ../src/screenshot-dialog.c:173
280
msgid "Select a folder"
281
msgstr "Map selecteren"
283
#: ../src/screenshot-dialog.c:271
287
#: ../src/screenshot-dialog.c:309
284
288
msgid "Screenshot.png"
285
289
msgstr "Schermafdruk.png"
287
291
#. translators: this is the name of the file that gets made up
288
292
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
289
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
293
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
291
msgid "Screenshot from %s.png"
292
msgstr "Schermafdruk van %s.png"
295
msgid "Screenshot from %s.%s"
296
msgstr "Schermafdruk van %s.%s"
294
298
#. translators: this is the name of the file that gets
295
299
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
297
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
301
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
299
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
300
msgstr "Schermafdruk van %s - %d.png"
303
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
304
msgstr "Schermafdruk van %s - %d.%s"
302
306
# Apply effect: None
303
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
307
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
305
309
msgstr "Geen effect"
307
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
311
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
308
312
msgid "Drop shadow"
309
313
msgstr "Slagschaduw"
311
315
# kader/rand/lijn/zwarte rand/zwart kader/
312
316
# het is in werkelijkheid een smalle zwarte/grijze rand om het venster heen.
313
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
317
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
315
319
msgstr "Donkere lijn"
317
321
#. * Include pointer *
318
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
322
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
319
323
msgid "Include _pointer"
320
324
msgstr "_Muisaanwijzer tonen"
322
326
# het gaat hier om de vensterdecoratie
323
327
#. * Include window border *
324
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
328
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
325
329
msgid "Include the window _border"
326
330
msgstr "De _vensterrand in de schermafdruk opnemen"
328
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
332
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
329
333
msgid "Apply _effect:"
330
334
msgstr "_Effect toepassen:"
332
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
336
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
333
337
msgid "Grab the whole sc_reen"
334
338
msgstr "Hele _scherm"
336
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
340
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
337
341
msgid "Grab the current _window"
338
342
msgstr "Huidige _venster"
340
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
344
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
341
345
msgid "Select _area to grab"
342
346
msgstr " _Gebied selecteren"
345
349
#. translators: this is the first part of the "grab after a
346
350
#. * delay of <spin button> seconds".
348
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
352
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
349
353
msgid "Grab after a _delay of"
350
354
msgstr "Met een _vertraging van"
352
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:428
353
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
356
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
357
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
354
358
msgid "Take Screenshot"
355
359
msgstr "Schermafdruk maken"
357
361
# Vensterrand-effect?
358
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:442
362
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
360
364
msgstr "Effecten"
362
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:445
366
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
363
367
msgid "Take _Screenshot"
364
368
msgstr "_Schermafdruk maken"
366
370
#: ../src/screenshot-utils.c:724
367
371
msgid "Error loading the help page"
368
372
msgstr "Fout bij laden van hulptekst"
377
#~ msgid "Select a folder"
378
#~ msgstr "Map selecteren"