1
# Aragonese translation for gnome-shell-extensions.
2
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
4
# Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>, 2013.
8
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 18:52+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 20:51+0100\n"
13
"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
22
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
24
msgstr "GNOME clasico"
26
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
27
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
28
msgstr "Ista sesión encieta lo GNOME clasico"
30
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
31
msgid "GNOME Shell Classic"
32
msgstr "GNOME Shell clasico"
34
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
35
msgid "Window management and application launching"
36
msgstr "Chestión de finestras y inicio d'aplicacions"
38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
39
msgid "Thumbnail only"
40
msgstr "Nomás as miniaturas"
42
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
43
msgid "Application icon only"
44
msgstr "Nomás l'icono de l'aplicación"
46
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
47
msgid "Thumbnail and application icon"
48
msgstr "Miniatura y icono de l'aplicación"
50
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
51
msgid "Present windows as"
52
msgstr "Presentar as finestras como"
54
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
55
msgid "Show only windows in the current workspace"
56
msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual"
58
#. add the new entries
59
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
63
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
67
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
71
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
72
msgid "Enable suspending"
73
msgstr "Activar a suspensión"
75
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
76
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
77
msgstr "Controla la visibilidat de l'elemento de menú «Suspender»"
79
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
80
msgid "Enable hibernating"
81
msgstr "Activar a hibernación"
83
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
84
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
85
msgstr "Controla la visibilidat de l'elemento de menú «Hibernar»"
87
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
88
msgid "Activities Overview"
89
msgstr "Anvista d'actividatz"
91
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
95
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
99
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
100
msgid "Application and workspace list"
101
msgstr "Lista d'aplicacions y arias de treballo"
103
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
105
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
106
"followed by a colon and the workspace number"
108
"Una lista de cadenas, que cadaguna contién l'identificador de l'aplicación "
109
"(o nombre d'o fichero d'escritorio), seguiu por dos puntos y o numero de "
112
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
116
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
117
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
119
msgstr "Aria de treballo"
121
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
123
msgstr "Adhibir un regle"
125
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
126
msgid "Create new matching rule"
127
msgstr "Creyar un regle nuevo de coincidencia"
129
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
133
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
135
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
136
msgstr "Ha fallau en fer fuera o dispositivo «%s»"
138
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
139
msgid "Removable devices"
140
msgstr "Dispositivos extraíbles"
142
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
144
msgstr "Ubrir o fichero"
146
#: ../extensions/example/extension.js:17
147
msgid "Hello, world!"
150
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
151
msgid "Alternative greeting text."
152
msgstr "Texto alternativo de bienvenida"
154
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
156
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
159
"Si no ye vuedo, contién o texto que s'amostrará quan se faiga clic en o "
162
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
164
#: ../extensions/example/prefs.js:30
166
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
167
"as such it has little functionality on its own.\n"
168
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
170
"«Example» tien por obchecto amostrar cómo construir as extensions de buen "
171
"comportamiento ta la Shell y por ixo tien poca funcionalidat por ell "
173
"Manimenos, ye posible presonalizar o mensache de bienvenida."
175
#: ../extensions/example/prefs.js:36
179
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
180
msgid "Use more screen for windows"
181
msgstr "Fer servir mas pantalla ta las finestras"
183
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
185
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
186
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
187
"This setting applies only with the natural placement strategy."
189
"Intenta fer servir mas espacio ta situar as miniaturas, adaptando-las a la "
190
"forma d'a pantalla, y consolidar-las encara mas ta reducir l'aria ocupada. "
191
"Ista opción solament s'aplica a la estratechia de posicionamiento «natural»."
193
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
194
msgid "Place window captions on top"
195
msgstr "Situar os titols de finestras alto"
197
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
199
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
200
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
201
"restarting the shell to have any effect."
203
"Si ye cierto, situar os titols d'as finestras dencima d'as miniaturas "
204
"correspondients, cambiando o comportamiento predeterminau de shell, que los "
205
"sitúa por debaixo. Cambiar ista configuración requier reiniciar a shell ta "
208
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
212
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
214
msgid "Failed to launch \"%s\""
215
msgstr "Ha fallau en lanzar «%s»"
217
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
218
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
222
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
224
msgstr "Carpeta presonal"
226
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
227
msgid "Browse Network"
228
msgstr "Examinar o ret"
230
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
234
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
238
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
240
msgstr "Nombre d'o tema"
242
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
243
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
244
msgstr "O nombre d'o tema, que se carga dende /.themes/nombre/gnome-shell"
246
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
247
msgid "When to group windows"
248
msgstr "Quan agrupar as finestras"
250
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
252
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
253
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
255
"Decide quan agrupar as finestras dende a mesma aplicación en a lista de "
256
"finestras. As valors posibles son «never», «auto» y «always»."
258
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
259
msgid "Window Grouping"
260
msgstr "Agrupación de finestras"
262
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
263
msgid "Never group windows"
264
msgstr "Nunca no agrupar as finestras"
266
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
267
msgid "Group windows when space is limited"
268
msgstr "Agrupar as finestras quan l'espacio siga limitau"
270
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
271
msgid "Always group windows"
272
msgstr "Agrupar siempre as finestras"
274
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
275
msgid "Workspace Indicator"
276
msgstr "Indicador d'aria de treballo"
278
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
279
msgid "Workspace names:"
280
msgstr "Nombres d'as arias de treballo:"
282
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
286
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
289
msgstr "Aria de treballo %d"
291
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
295
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
299
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
303
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
307
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
311
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
312
msgid "Display Settings"
313
msgstr "Opcions de pantalla"