1
# English translations for grub package.
2
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the grub package.
4
# Automatically generated, 2012.
8
"Project-Id-Version: grub 2.00\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 22:55+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 22:55+0200\n"
12
"Last-Translator: Automatically generated\n"
13
"Language-Team: none\n"
14
"Language: en@arabic\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:143 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158
21
#: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:199
22
msgid "unsupported serial port speed"
23
msgstr "ونسوپپورتعد سعرִيال پورت سپععد"
25
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:149 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164
26
#: grub-core/term/efi/serial.c:111 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175
27
#: grub-core/term/ns8250.c:205 grub-core/term/serial.c:211
28
msgid "unsupported serial port parity"
29
msgstr "ونسوپپورتعد سعرִيال پورت پارִيتي"
31
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:155 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170
32
#: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181
33
#: grub-core/term/ns8250.c:210 grub-core/term/serial.c:224
34
msgid "unsupported serial port stop bits number"
35
msgstr "ونسوپپورتعد سعرִيال پورت ستوپ بִيتس نومبعر"
37
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:159 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174
38
#: grub-core/term/efi/serial.c:120 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185
39
#: grub-core/term/ns8250.c:214
40
msgid "unsupported serial port word length"
41
msgstr "ونسوپپورتعد سعرִيال پورت وورد لعنغته"
43
#: grub-core/commands/acpi.c:42
44
msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
45
msgstr "دون'ت لواد هوست تابلعس سپعصִيفִيعد بي صومما-سعپاراتعد لִيست."
47
#: grub-core/commands/acpi.c:45
48
msgid "Load only tables specified by comma-separated list."
49
msgstr "لواد ونلي تابلعس سپعصִيفִيعد بي صومما-سعپاراتعد لִيست."
51
#: grub-core/commands/acpi.c:46
52
msgid "Export version 1 tables to the OS."
53
msgstr "عكسپورت وعرسִيون 1 تابلعس تو تهع وس."
55
#: grub-core/commands/acpi.c:47
56
msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS."
57
msgstr "عكسپورت وعرسִيون 2 اند وعرسִيون 3 تابلعس تو تهع وس."
59
#: grub-core/commands/acpi.c:48
60
msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."
61
msgstr "سعت وعمִيد وف رسدپ, كسسدت اند رسدت."
63
#: grub-core/commands/acpi.c:50
64
msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."
65
msgstr "سعت وعمتابلع ִيد وف رسدپ, كسسدت اند رسدت."
67
#: grub-core/commands/acpi.c:52
68
msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."
69
msgstr "سعت وعمتابلع رعوִيسִيون وف رسدپ, كسسدت اند رسدت."
71
#: grub-core/commands/acpi.c:54
72
msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
73
msgstr "سعت صرعاتور فִيعلد وف رسدپ, كسسدت اند رسدت."
75
#: grub-core/commands/acpi.c:56
76
msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."
77
msgstr "سعت صرعاتور رعوִيسִيون وف رسدپ, كسسدت اند رسدت."
79
#. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb.
80
#: grub-core/commands/acpi.c:58
82
"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes it "
83
"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
85
"دون'ت وپداتع عبدا. ماي فִيكس فاִيلورعس ور هانغس ون سومع بִيوسعس بوت ماكعس ִيت ִ"
86
"ينعففعصتִيوع وִيته وس نوت رعصعִيوִينغ رسدپ فروم غروب."
88
#: grub-core/commands/acpi.c:644 grub-core/commands/acpi.c:661
89
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:206 grub-core/commands/keylayouts.c:225
90
#: grub-core/commands/keylayouts.c:240 grub-core/commands/keylayouts.c:258
91
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:347 grub-core/kern/elf.c:80
92
#: grub-core/kern/elf.c:141 grub-core/kern/elf.c:277 grub-core/kern/elf.c:331
93
#: grub-core/kern/elf.c:468 grub-core/loader/efi/chainloader.c:264
94
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:284 grub-core/loader/i386/bsd.c:1245
95
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2103 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20
96
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:36 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:63
97
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:345 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:359
98
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:489 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:500
99
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:573 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:592
100
#: grub-core/loader/i386/linux.c:697 grub-core/loader/i386/linux.c:805
101
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1013 grub-core/loader/i386/linux.c:1132
102
#: grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:80
103
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:186
104
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:112 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:289
105
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:329 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447
106
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:395 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:478
107
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:494 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:463
108
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:511 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:622
109
#: grub-core/loader/macho.c:82 grub-core/loader/macho.c:107
110
#: grub-core/loader/machoXX.c:33 grub-core/loader/machoXX.c:46
111
#: grub-core/loader/machoXX.c:76 grub-core/loader/machoXX.c:116
112
#: grub-core/loader/machoXX.c:131 grub-core/loader/machoXX.c:147
113
#: grub-core/loader/machoXX.c:196 grub-core/loader/machoXX.c:302
114
#: grub-core/loader/mips/linux.c:497 grub-core/loader/multiboot.c:335
115
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:127
116
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:174
117
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:221
118
#: grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:102
119
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:379
120
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:436 grub-core/loader/xnu.c:731
121
#: grub-core/loader/xnu.c:785 grub-core/loader/xnu.c:806
122
#: grub-core/loader/xnu.c:861 grub-core/loader/xnu.c:904
123
#: grub-core/loader/xnu.c:942 grub-core/loader/xnu_resume.c:68
124
#: grub-core/loader/xnu_resume.c:146 grub-core/loader/xnu_resume.c:158
125
#: util/grub-mkimagexx.c:955
127
msgid "premature end of file %s"
128
msgstr "پرعماتورع عند وف فִيلع %s"
130
#: grub-core/commands/acpi.c:773
132
"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] "
135
"[-1|-2] [--عكسصلودع=تابلع1,تابلع2|--لواد-ونلي=تابلع1,تابلع2] فִيلع1 [فִيلع2] "
138
#: grub-core/commands/acpi.c:776
139
msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."
140
msgstr "لواد هوست اصپִي تابلعس اند تابلعس سپعصִيفִيعد بي ارغومعنتس."
142
#. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI.
143
#: grub-core/commands/acpihalt.c:359
144
msgid "ACPI shutdown failed"
145
msgstr "اصپִي سهوتدوون فاִيلعد"
147
#: grub-core/commands/arc/lsdev.c:47
148
msgid "List devices."
149
msgstr "لִيست دعوִيصعس."
151
#: grub-core/commands/blocklist.c:85 grub-core/commands/cat.c:50
152
#: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:168
153
#: grub-core/commands/hexdump.c:47 grub-core/commands/legacycfg.c:199
154
#: grub-core/commands/legacycfg.c:304 grub-core/commands/minicmd.c:44
155
#: grub-core/commands/testload.c:53 grub-core/disk/loopback.c:91
156
#: grub-core/efiemu/main.c:293 grub-core/font/font_cmd.c:32
157
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1313 grub-core/loader/efi/chainloader.c:204
158
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1480 grub-core/loader/i386/bsd.c:1806
159
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2076
160
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:91
161
#: grub-core/loader/i386/linux.c:686 grub-core/loader/i386/linux.c:1052
162
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:274
163
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:86 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:101
164
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:369 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85
165
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:349
166
#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94
167
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:538 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:499
168
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:577 grub-core/loader/mips/linux.c:266
169
#: grub-core/loader/mips/linux.c:452 grub-core/loader/multiboot.c:234
170
#: grub-core/loader/multiboot.c:285 grub-core/loader/multiboot.c:295
171
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:263
172
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:337
173
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:307
174
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:385 grub-core/loader/xnu.c:350
175
#: grub-core/loader/xnu.c:455 grub-core/loader/xnu.c:768
176
#: grub-core/loader/xnu.c:882 grub-core/loader/xnu.c:1232
177
#: grub-core/loader/xnu.c:1384 grub-core/loader/xnu.c:1410
178
#: grub-core/video/readers/jpeg.c:776 grub-core/video/readers/png.c:880
179
msgid "filename expected"
180
msgstr "فִيلعنامع عكسپعصتعد"
182
#. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description). "
183
#: grub-core/commands/blocklist.c:116 grub-core/commands/cat.c:97
184
#: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68
185
#: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80
186
#: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34
187
#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 grub-core/commands/legacycfg.c:780
188
#: grub-core/commands/legacycfg.c:785 grub-core/commands/legacycfg.c:790
189
#: grub-core/commands/minicmd.c:189 grub-core/commands/testload.c:158
190
#: grub-core/efiemu/main.c:312 grub-core/kern/emu/main.c:87
191
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2124 grub-core/loader/i386/bsd.c:2127
192
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2130
193
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:138
194
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:658 util/grub-mkfont.c:976
195
#: util/grub-mkimage.c:1651 util/grub-mkimage.c:1656 util/grub-mkimage.c:1659
196
#: util/grub-mklayout.c:45 util/grub-mklayout.c:47 util/grub-probe.c:737
197
#: util/grub-setup.c:947 util/grub-setup.c:949 util/grub-setup.c:953
198
#: util/grub-install.in:100 util/grub-install.in:101 util/grub-install.in:102
199
#: util/grub-install.in:103 util/grub-kbdcomp.in:31 util/grub-mkconfig.in:57
200
#: util/grub-mknetdir.in:72 util/grub-mkrescue.in:70
201
#: util/grub-mkstandalone.in:60 util/grub-mkstandalone.in:69
202
#: util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:55
206
#: grub-core/commands/blocklist.c:116
207
msgid "Print a block list."
208
msgstr "پرִينت ا بلوصك لִيست."
210
#: grub-core/commands/boot.c:147 grub-core/commands/legacycfg.c:489
211
#: grub-core/commands/legacycfg.c:528 grub-core/loader/i386/bsd.c:1798
212
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2031 grub-core/loader/i386/linux.c:1058
213
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:375 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:583
214
#: grub-core/loader/mips/linux.c:455 grub-core/loader/multiboot.c:299
215
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:343
216
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:391 grub-core/loader/xnu.c:563
217
#: grub-core/loader/xnu.c:656 grub-core/loader/xnu.c:771
218
#: grub-core/loader/xnu.c:885 grub-core/loader/xnu.c:1064
219
#: grub-core/loader/xnu.c:1213 grub-core/loader/xnu.c:1244
220
#: grub-core/loader/xnu.c:1387
221
msgid "you need to load the kernel first"
222
msgstr "يوو نععد تو لواد تهع كعرنعل فִيرست"
224
#: grub-core/commands/boot.c:194
225
msgid "Boot an operating system."
226
msgstr "بووت ان وپعراتִينغ سيستعم."
228
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:38
230
msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n"
231
msgstr "دִيسك صاصهع ستاتִيستִيصس: هִيتس = %lu (%lu.%02lu%%), مִيسسعس = %lu\n"
233
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:43
234
msgid "No disk cache statistics available\n"
235
msgstr "نو دִيسك صاصهع ستاتִيستִيصس اواִيلابلع\n"
237
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:54
238
msgid "Get disk cache info."
239
msgstr "غعت دִيسك صاصهع ִينفو."
241
#: grub-core/commands/cat.c:32
242
msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."
243
msgstr "اصصعپت دوس-ستيلع صر/نل لִينع عندִينغس."
245
#: grub-core/commands/cat.c:97 grub-core/commands/minicmd.c:189
246
msgid "Show the contents of a file."
247
msgstr "سهوو تهع صونتعنتس وف ا فִيلع."
249
#: grub-core/commands/cmp.c:43 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:239
250
#: grub-core/commands/iorw.c:85 grub-core/commands/memrw.c:84
251
#: grub-core/commands/password.c:75 grub-core/commands/password_pbkdf2.c:93
252
#: grub-core/commands/regexp.c:110 grub-core/mmap/mmap.c:446
253
#: grub-core/net/dns.c:610
254
msgid "two arguments expected"
255
msgstr "توو ارغومعنتس عكسپعصتعد"
257
#: grub-core/commands/cmp.c:45
259
msgid "Compare file `%s' with `%s':\n"
260
msgstr "صومپارع فִيلع `%s' وִيته `%s':\n"
262
#: grub-core/commands/cmp.c:54
264
msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n"
265
msgstr "فִيلعس دִيففعر ִين سִيزع: %llu [%s], %llu [%s]\n"
267
#: grub-core/commands/cmp.c:81
269
msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"
270
msgstr "فִيلعس دִيففعر ات تهع وففسعت %llu: 0كس%x [%s], 0كس%x [%s]\n"
272
#. TRANSLATORS: it's always exactly 2 files.
273
#: grub-core/commands/cmp.c:93
274
msgid "The files are identical.\n"
275
msgstr "تهع فִيلعس ارع ִيدعنتִيصال.\n"
277
#: grub-core/commands/cmp.c:113
279
msgstr "فִيلع1 فִيلع2"
281
#: grub-core/commands/cmp.c:113
282
msgid "Compare two files."
283
msgstr "صومپارع توو فִيلعس."
285
#: grub-core/commands/configfile.c:65
286
msgid "Load another config file."
287
msgstr "لواد انوتهعر صونفִيغ فִيلع."
289
#: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87
290
msgid "Load another config file without changing context."
291
msgstr "لواد انوتهعر صونفִيغ فִيلع وִيتهووت صهانغִينغ صونتعكست."
293
#: grub-core/commands/configfile.c:75 grub-core/commands/configfile.c:81
295
"Load another config file without changing context but take only menu entries."
297
"لواد انوتهعر صونفִيغ فִيلع وִيتهووت صهانغִينغ صونتعكست بوت تاكع ونلي معنو "
300
#: grub-core/commands/date.c:141
301
msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"
302
msgstr "[[يعار-]مونته-داي] [هوور:مִينوتع[:سعصوند]]"
304
#: grub-core/commands/date.c:142
305
msgid "Display/set current datetime."
306
msgstr "دִيسپلاي/سعت صوررعنت داتعتִيمع."
308
#: grub-core/commands/echo.c:30
309
msgid "Do not output the trailing newline."
310
msgstr "دو نوت ووتپوت تهع تراִيلִينغ نعولִينع."
312
#: grub-core/commands/echo.c:31
313
msgid "Enable interpretation of backslash escapes."
314
msgstr "عنابلع ִينتعرپرعتاتִيون وف باصكسلاسه عسصاپعس."
316
#: grub-core/commands/echo.c:134
317
msgid "[-e|-n] STRING"
318
msgstr "[-ع|-ن] سترִينغ"
320
#: grub-core/commands/echo.c:134
321
msgid "Display a line of text."
322
msgstr "دִيسپلاي ا لִينع وف تعكست."
324
#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:105
325
msgid "Fix video problem."
326
msgstr "فִيكس وִيدعو پروبلعم."
328
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52
329
msgid "ROM image is present."
330
msgstr "روم ִيماغع ִيس پرعسعنت."
332
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70
333
msgid "Can't enable ROM area."
334
msgstr "صان'ت عنابلع روم ارعا."
336
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209
338
"Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS."
340
"صرعاتع بִيوس-لִيكع ستروصتورعس فور باصكوارد صومپاتִيبִيلִيتي وִيته عكسִيستִينغ وس."
342
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:214
343
msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]"
344
msgstr "بִيوس_دومپ [ִينت10_دومپ]"
346
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215
347
msgid "Load BIOS dump."
348
msgstr "لواد بִيوس دومپ."
350
#. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g.
351
#. hd0,msdos1=/dev/sda1 doesn't exist.
352
#: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:289
353
msgid "no such partition"
354
msgstr "نو سوصه پارتִيتִيون"
356
#: grub-core/commands/gptsync.c:238
358
msgid "New MBR is written to `%s'\n"
359
msgstr "نعو مبر ִيس ورִيتتعن تو `%s'\n"
361
#: grub-core/commands/gptsync.c:250
362
msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."
363
msgstr "دعوִيصع [پارتִيتִيون[+/-[تيپع]]] ..."
365
#. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition
367
#: grub-core/commands/gptsync.c:253
369
"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of "
370
"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means "
371
"that partition is active. Only one partition can be active."
373
"فִيلل هيبرִيد مبر وف غپت درִيوع دعوִيصع. سپعصִيفִيعد پارتִيتִيونس وִيلل بع ا پارت وف "
374
"هيبرִيد مبر. وپ تو 3 پارتִيتִيونس ارع اللووعد. تيپع ִيس ان مبر تيپع. + معانس "
375
"تهات پارتִيتִيون ִيس اصتִيوع. ونلي ونع پارتִيتִيون صان بع اصتִيوع."
377
#: grub-core/commands/halt.c:40
379
"Halts the computer. This command does not work on all firmware "
382
"هالتس تهع صومپوتعر. تهִيس صومماند دوعس نوت وورك ون الل فִيرموارع ִ"
385
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
386
msgid "Specify hash to use."
387
msgstr "سپعصִيفي هاسه تو وسع."
389
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
393
#: grub-core/commands/hashsum.c:33
394
msgid "Check hashes of files with hash list FILE."
395
msgstr "صهعصك هاسهعس وف فִيلعس وִيته هاسه لִيست فִيلع."
397
#: grub-core/commands/hashsum.c:35
398
msgid "Base directory for hash list."
399
msgstr "باسع دִيرعصتوري فور هاسه لִيست."
401
#: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:171
402
#: grub-core/kern/emu/main.c:90 util/grub-mkimage.c:1647
403
#: util/grub-mkimage.c:1650 util/grub-setup.c:951 util/grub-install.in:94
404
#: util/grub-install.in:99 util/grub-install.in:114 util/grub-mknetdir.in:70
405
#: util/grub-mknetdir.in:71 util/grub-mknetdir.in:75 util/grub-mkrescue.in:75
406
#: util/grub-mkstandalone.in:63 util/grub-reboot.in:54
407
#: util/grub-set-default.in:54
411
#: grub-core/commands/hashsum.c:37
412
msgid "Don't stop after first error."
413
msgstr "دون'ت ستوپ افتعر فִيرست عررور."
415
#: grub-core/commands/hashsum.c:38
416
msgid "Uncompress file before checksumming."
417
msgstr "ونصومپرعسس فִيلع بعفورع صهعصكسوممִينغ."
419
#: grub-core/commands/hashsum.c:148
421
msgid "%s: READ ERROR\n"
422
msgstr "%s: رعاد عررور\n"
424
#: grub-core/commands/hashsum.c:162
426
msgid "%s: HASH MISMATCH\n"
427
msgstr "%s: هاسه مִيسماتصه\n"
429
#: grub-core/commands/hashsum.c:173
434
#: grub-core/commands/hashsum.c:264
435
msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
436
msgstr "-ه هاسه [-ص فִيلع [-پ پرعفִيكس]] [فִيلع1 [فִيلع2 ...]]"
438
#. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to
439
#. be a bit more precise, you can treat it as
441
#: grub-core/commands/hashsum.c:269 grub-core/commands/hashsum.c:274
442
#: grub-core/commands/hashsum.c:279 grub-core/commands/hashsum.c:284
443
#: grub-core/commands/hashsum.c:289 grub-core/commands/hashsum.c:295
444
msgid "Compute or check hash checksum."
445
msgstr "صومپوتع ور صهعصك هاسه صهعصكسوم."
447
#: grub-core/commands/hashsum.c:272 grub-core/commands/hashsum.c:277
448
#: grub-core/commands/hashsum.c:282 grub-core/commands/hashsum.c:287
449
#: grub-core/commands/hashsum.c:293
450
msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
451
msgstr "[-ص فִيلع [-پ پرعفִيكس]] [فִيلع1 [فִيلع2 ...]]"
453
#: grub-core/commands/hdparm.c:33
455
"Set Advanced Power Management\n"
456
"(1=low, ..., 254=high, 255=off)."
458
"سعت ادوانصعد پووعر ماناغعمعنت\n"
459
"(1=لوو, ..., 254=هִيغه, 255=وفف)."
461
#: grub-core/commands/hdparm.c:36
462
msgid "Display power mode."
463
msgstr "دִيسپلاي پووعر مودع."
465
#: grub-core/commands/hdparm.c:37
466
msgid "Freeze ATA security settings until reset."
467
msgstr "فرععزع اتا سعصورִيتي سعتتִينغس ونتִيل رعسعت."
469
#: grub-core/commands/hdparm.c:39
470
msgid "Display SMART health status."
471
msgstr "دִيسپلاي سمارت هعالته ستاتوس."
473
#: grub-core/commands/hdparm.c:40
475
"Set Automatic Acoustic Management\n"
476
"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)."
478
"سعت اوتوماتִيص اصووستִيص ماناغعمعنت\n"
479
"(0=وفف, 128=قوִيعت, ..., 254=فاست)."
481
#: grub-core/commands/hdparm.c:43
483
"Set standby timeout\n"
484
"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
486
"سعت ستاندبي تִيمعووت\n"
487
"(0=وفف, 1=5س, 2=10س, ..., 240=20م, 241=30م, ...)."
489
#: grub-core/commands/hdparm.c:46
490
msgid "Set drive to standby mode."
491
msgstr "سعت درִيوع تو ستاندبي مودع."
493
#: grub-core/commands/hdparm.c:47
494
msgid "Set drive to sleep mode."
495
msgstr "سعت درִيوع تو سلععپ مودع."
497
#: grub-core/commands/hdparm.c:48
498
msgid "Print drive identity and settings."
499
msgstr "پرִينت درִيوع ִيدعنتִيتي اند سعتتִينغس."
501
#: grub-core/commands/hdparm.c:50
502
msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector."
503
msgstr "سهوو راو صونتعنتس وف اتا ִيدعنتִيفي سعصتور."
505
#: grub-core/commands/hdparm.c:52
506
msgid "Disable/enable SMART (0/1)."
507
msgstr "دִيسابلع/عنابلع سمارت (0/1)."
509
#: grub-core/commands/hdparm.c:53
510
msgid "Do not print messages."
511
msgstr "دو نوت پرִينت معسساغعس."
513
#: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/iorw.c:47
514
#: grub-core/commands/legacycfg.c:709 grub-core/commands/legacycfg.c:735
515
#: grub-core/commands/memrw.c:47 grub-core/commands/search.c:280
516
#: grub-core/commands/search_wrap.c:178 grub-core/commands/setpci.c:242
517
#: grub-core/commands/sleep.c:71 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:267
518
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:346 grub-core/gettext/gettext.c:477
519
#: grub-core/kern/corecmd.c:71 grub-core/kern/corecmd.c:85
520
#: grub-core/mmap/mmap.c:364 grub-core/net/dns.c:657 grub-core/net/dns.c:673
521
#: grub-core/net/net.c:661 grub-core/net/net.c:973
522
#: grub-core/normal/context.c:189 grub-core/script/execute.c:130
523
#: grub-core/term/gfxterm.c:1196
524
msgid "one argument expected"
525
msgstr "ونع ارغومعنت عكسپعصتعد"
527
#: grub-core/commands/hdparm.c:438
528
msgid "[OPTIONS] DISK"
529
msgstr "[وپتִيونس] دִيسك"
531
#: grub-core/commands/hdparm.c:439
532
msgid "Get/set ATA disk parameters."
533
msgstr "غعت/سعت اتا دִيسك پارامعتعرس."
535
#: grub-core/commands/help.c:131 grub-core/gnulib/argp-help.c:1637
536
#: grub-core/lib/arg.c:107
540
#: grub-core/commands/help.c:145
541
msgid "[PATTERN ...]"
542
msgstr "[پاتتعرن ...]"
544
#: grub-core/commands/help.c:146
545
msgid "Show a help message."
546
msgstr "سهوو ا هعلپ معسساغع."
548
#: grub-core/commands/hexdump.c:31
549
msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."
550
msgstr "سكִيپ وففسعت بيتعس فروم تهع بعغִيننִينغ وف فִيلع."
552
#: grub-core/commands/hexdump.c:33
553
msgid "Read only LENGTH bytes."
554
msgstr "رعاد ونلي لعنغته بيتعس."
556
#: grub-core/commands/hexdump.c:125
557
msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
558
msgstr "[وپتִيونس] فִيلع_ور_دعوִيصع"
560
#: grub-core/commands/hexdump.c:126
561
msgid "Show raw contents of a file or memory."
562
msgstr "سهوو راو صونتعنتس وف ا فִيلع ور معموري."
564
#. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value,
565
#. opposite of "true".
566
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:63 grub-core/commands/i386/cpuid.c:57
567
#: grub-core/commands/keystatus.c:83 grub-core/commands/keystatus.c:87
568
#: grub-core/commands/keystatus.c:96 grub-core/commands/test.c:419
569
#: grub-core/commands/true.c:39 grub-core/script/execute.c:246
570
#: grub-core/script/execute.c:937
574
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:90 grub-core/commands/i386/cmostest.c:93
578
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:91
579
msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS."
580
msgstr "تعست بִيت ات بيتع:بִيت ִين صموس."
582
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:94
583
msgid "Clean bit at BYTE:BIT in CMOS."
584
msgstr "صلعان بִيت ات بيتع:بִيت ִين صموس."
586
#. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if
587
#. no argument is specified.
588
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:41
589
msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)."
590
msgstr "صهعصك ִيف صپو سوپپورتس 64-بִيت (لونغ) مودع (دعفاولت)."
592
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:98
593
msgid "Check for CPU features."
594
msgstr "صهعصك فور صپو فعاتورعس."
596
#. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if
597
#. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can
598
#. use the word like "rerouting".
600
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:43
601
msgid "Show the current mappings."
602
msgstr "سهوو تهع صوررعنت ماپپִينغس."
604
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:44
605
msgid "Reset all mappings to the default values."
606
msgstr "رعسعت الل ماپپִينغس تو تهع دعفاولت والوعس."
608
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:45
609
msgid "Perform both direct and reverse mappings."
610
msgstr "پعرفورم بوته دִيرعصت اند رعوعرسع ماپپִينغس."
612
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:184
613
msgid "No drives have been remapped"
614
msgstr "نو درִيوعس هاوع بععن رعماپپعد"
616
#. TRANSLATORS: This is the header of mapping list.
617
#. On the left is how OS will see the disks and
618
#. on the right current GRUB vision.
619
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:191
620
msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device"
621
msgstr "وس دִيسك #نوم ------> غروب/بִيوس دعوִيصع"
623
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:413
624
msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
625
msgstr "-ل | -ر | [-س] غروبدعو وسدִيسك."
627
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:414
628
msgid "Manage the BIOS drive mappings."
629
msgstr "ماناغع تهع بִيوس درִيوع ماپپִينغس."
631
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31
632
msgid "Do not use APM to halt the computer."
633
msgstr "دو نوت وسع اپم تو هالت تهع صومپوتعر."
635
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119
636
msgid "Halt the system, if possible using APM."
637
msgstr "هالت تهع سيستعم, ִيف پوسسִيبلع وسִينغ اپم."
639
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75
641
msgstr "نو اپم فووند"
643
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77
647
"32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n"
648
"16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n"
649
"DS = 0x%x, len = 0x%x\n"
652
"32-بִيت صس = 0كس%x, لعن = 0كس%x, وففسعت = 0كس%x\n"
653
"16-بִيت صس = 0كس%x, لعن = 0كس%x\n"
654
"دس = 0كس%x, لعن = 0كس%x\n"
656
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86
657
msgid "16-bit protected interface supported\n"
658
msgstr "16-بִيت پروتعصتعد ִينتعرفاصع سوپپورتعد\n"
660
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87
661
msgid "16-bit protected interface unsupported\n"
662
msgstr "16-بִيت پروتعصتعد ִينتعرفاصع ونسوپپورتعد\n"
664
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89
665
msgid "32-bit protected interface supported\n"
666
msgstr "32-بִيت پروتعصتعد ִينتعرفاصع سوپپورتعد\n"
668
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90
669
msgid "32-bit protected interface unsupported\n"
670
msgstr "32-بִيت پروتعصتعد ִينتعرفاصع ونسوپپورتعد\n"
672
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92
673
msgid "CPU Idle slows down processor\n"
674
msgstr "صپو ִيدلع سلووس دوون پروصعسسور\n"
676
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93
677
msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n"
678
msgstr "صپو ִيدلع دوعسن'ت سلوو دوون پروصعسسور\n"
680
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
681
msgid "APM disabled\n"
682
msgstr "اپم دִيسابلعد\n"
684
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
685
msgid "APM enabled\n"
686
msgstr "اپم عنابلعد\n"
688
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
689
msgid "APM disengaged\n"
690
msgstr "اپم دִيسعنغاغعد\n"
692
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
693
msgid "APM engaged\n"
694
msgstr "اپم عنغاغعد\n"
696
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107
697
msgid "Show APM information."
698
msgstr "سهوو اپم ִينفورماتִيون."
700
#. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes
701
#. you take. Play command expects arguments which can
702
#. be either a filename or tempo+notes.
703
#. This error happens if none is specified.
704
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:189
705
msgid "filename or tempo and notes expected"
706
msgstr "فִيلعنامع ور تعمپو اند نوتعس عكسپعصتعد"
708
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:237 grub-core/fs/bfs.c:560
709
#: grub-core/fs/bfs.c:669 grub-core/fs/btrfs.c:1267 grub-core/fs/btrfs.c:1298
710
#: grub-core/fs/btrfs.c:1342 grub-core/fs/btrfs.c:1430
711
#: grub-core/fs/btrfs.c:1454 grub-core/fs/cpio.c:659 grub-core/fs/fat.c:940
712
#: grub-core/fs/fshelp.c:206 grub-core/fs/hfs.c:1120 grub-core/fs/hfs.c:1129
713
#: grub-core/fs/jfs.c:769 grub-core/fs/minix.c:462 grub-core/fs/ufs.c:553
714
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1784 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1989
715
#: grub-core/net/http.c:120
717
msgid "file `%s' not found"
718
msgstr "فִيلع `%s' نوت فووند"
720
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:248 grub-core/commands/i386/pc/play.c:257
721
#: grub-core/kern/misc.c:432 grub-core/script/execute.c:137
722
#: grub-core/script/execute.c:243
723
msgid "unrecognized number"
724
msgstr "ونرعصوغنִيزعد نومبعر"
726
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:276
727
msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "
728
msgstr "فִيلع | تعمپو [پִيتصه1 دوراتִيون1] [پִيتصه2 دوراتִيون2] ... "
730
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:277
732
msgstr "پلاي ا تونع."
734
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39
735
msgid "set numlock mode"
736
msgstr "سعت نوملوصك مودع"
738
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40
739
msgid "set capslock mode"
740
msgstr "سعت صاپسلوصك مودع"
742
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41
743
msgid "set scrolllock mode"
744
msgstr "سعت سصرولللوصك مودع"
746
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42
747
msgid "set insert mode"
748
msgstr "سعت ִينسعرت مودع"
750
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43
751
msgid "set pause mode"
752
msgstr "سعت پاوسع مودع"
754
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44
755
msgid "press left shift"
756
msgstr "پرعسس لعفت سهִيفت"
758
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45
759
msgid "press right shift"
760
msgstr "پرعسس رִيغهت سهִيفت"
762
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46
764
msgstr "پرعسس سيسرق"
766
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47
767
msgid "press NumLock key"
768
msgstr "پرعسس نوملوصك كعي"
770
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48
771
msgid "press CapsLock key"
772
msgstr "پرعسس صاپسلوصك كعي"
774
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49
775
msgid "press ScrollLock key"
776
msgstr "پرعسس سصرولللوصك كعي"
778
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50
779
msgid "press Insert key"
780
msgstr "پرعسس ִينسعرت كعي"
782
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51
783
msgid "press left alt"
784
msgstr "پرعسس لعفت الت"
786
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52
787
msgid "press right alt"
788
msgstr "پرعسس رִيغهت الت"
790
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53
791
msgid "press left ctrl"
792
msgstr "پرعسس لعفت صترل"
794
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54
795
msgid "press right ctrl"
796
msgstr "پرعسس رִيغهت صترل"
798
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55
799
msgid "don't update LED state"
800
msgstr "دون'ت وپداتع لعد ستاتع"
802
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:373
803
msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..."
804
msgstr "[كعيستروكع1] [كعيستروكع2] ..."
806
#. TRANSLATORS: It can emulate multiple
808
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:376
809
msgid "Emulate a keystroke sequence"
810
msgstr "عمولاتع ا كعيستروكع سعقوعنصع"
812
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34
813
msgid "Run `go' to resume GRUB."
814
msgstr "رون `غو' تو رعسومع غروب."
816
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45
817
msgid "Return to IEEE1275 prompt."
818
msgstr "رعتورن تو ִيععع1275 پرومپت."
820
#: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33
821
#: grub-core/commands/setpci.c:73
822
msgid "Save read value into variable VARNAME."
823
msgstr "ساوع رعاد والوع ִينتو وارִيابلع وارنامع."
825
#: grub-core/commands/iorw.c:35 grub-core/commands/memrw.c:34
826
#: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/search_wrap.c:40
827
#: grub-core/commands/setpci.c:74
831
#: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:127
832
#: grub-core/commands/iorw.c:131 grub-core/gdb/gdb.c:79
836
#: grub-core/commands/iorw.c:123
837
msgid "Read 8-bit value from PORT."
838
msgstr "رعاد 8-بִيت والوع فروم پورت."
840
#: grub-core/commands/iorw.c:127
841
msgid "Read 16-bit value from PORT."
842
msgstr "رعاد 16-بִيت والوع فروم پورت."
844
#: grub-core/commands/iorw.c:131
845
msgid "Read 32-bit value from PORT."
846
msgstr "رعاد 32-بִيت والوع فروم پورت."
848
#: grub-core/commands/iorw.c:135 grub-core/commands/iorw.c:139
849
msgid "PORT VALUE [MASK]"
850
msgstr "پورت والوع [ماسك]"
852
#: grub-core/commands/iorw.c:136
853
msgid "Write 8-bit VALUE to PORT."
854
msgstr "ورִيتع 8-بִيت والوع تو پورت."
856
#: grub-core/commands/iorw.c:140
857
msgid "Write 16-bit VALUE to PORT."
858
msgstr "ورִيتع 16-بִيت والوع تو پورت."
860
#: grub-core/commands/iorw.c:143 grub-core/commands/memrw.c:137
861
#: grub-core/commands/memrw.c:141 grub-core/commands/memrw.c:145
862
msgid "ADDR VALUE [MASK]"
863
msgstr "اددر والوع [ماسك]"
865
#: grub-core/commands/iorw.c:144
866
msgid "Write 32-bit VALUE to PORT."
867
msgstr "ورִيتع 32-بִيت والوع تو پورت."
869
#: grub-core/commands/keylayouts.c:210 grub-core/commands/loadenv.c:70
870
#: grub-core/efiemu/main.c:235 grub-core/font/font.c:445
871
#: grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:62 grub-core/kern/device.c:42
872
#: grub-core/kern/dl.c:717
874
msgid "variable `%s' isn't set"
875
msgstr "وارִيابلع `%s' ִيسن'ت سعت"
877
#: grub-core/commands/keylayouts.c:300
878
msgid "Load a keyboard layout."
879
msgstr "لواد ا كعيبوارد لايووت."
881
#. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then
882
#. "true" is returned, otherwise "false".
883
#: grub-core/commands/keystatus.c:32
884
msgid "Check Shift key."
885
msgstr "صهعصك سهִيفت كعي."
887
#: grub-core/commands/keystatus.c:33
888
msgid "Check Control key."
889
msgstr "صهعصك صونترول كعي."
891
#: grub-core/commands/keystatus.c:34
892
msgid "Check Alt key."
893
msgstr "صهعصك الت كعي."
895
#. TRANSLATORS: there are 3 modifiers.
896
#: grub-core/commands/keystatus.c:106
897
msgid "Check key modifier status."
898
msgstr "صهعصك كعي مودִيفִيعر ستاتوس."
900
#: grub-core/commands/legacycfg.c:473 grub-core/commands/legacycfg.c:482
901
#: grub-core/commands/legacycfg.c:502 grub-core/commands/legacycfg.c:519
902
#: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:109
903
#: util/grub-fstest.c:59 util/grub-mount.c:64
905
msgid "can't find command `%s'"
906
msgstr "صان'ت فִيند صومماند `%s'"
908
#: grub-core/commands/legacycfg.c:736 grub-core/normal/auth.c:222
909
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:137
910
msgid "Enter password: "
911
msgstr "عنتعر پاسسوورد: "
913
#. TRANSLATORS: "legacy config" means
914
#. "config as used by grub-legacy".
915
#: grub-core/commands/legacycfg.c:776
916
msgid "Parse legacy config in same context"
917
msgstr "پارسع لعغاصي صونفִيغ ִين سامع صونتعكست"
919
#: grub-core/commands/legacycfg.c:781
920
msgid "Parse legacy config in new context"
921
msgstr "پارسع لعغاصي صونفִيغ ִين نعو صونتعكست"
923
#: grub-core/commands/legacycfg.c:786
924
msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"
925
msgstr "پارسع لعغاصي صونفִيغ ִين سامع صونتعكست تاكִينغ ونلي معنو عنترִيعس"
927
#: grub-core/commands/legacycfg.c:791
928
msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"
929
msgstr "پارسع لعغاصي صونفִيغ ִين نعو صونتعكست تاكִينغ ونلي معنو عنترִيعس"
931
#: grub-core/commands/legacycfg.c:795
932
msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]"
933
msgstr "[--نو-معم-وپتִيون] [--تيپع=تيپع] فִيلع [ارغ ...]"
935
#: grub-core/commands/legacycfg.c:796
936
msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command"
937
msgstr "سִيمولاتع غروب-لعغاصي `كعرنعل' صومماند"
939
#: grub-core/commands/legacycfg.c:800 grub-core/commands/legacycfg.c:804
940
msgid "FILE [ARG ...]"
941
msgstr "فִيلع [ارغ ...]"
943
#: grub-core/commands/legacycfg.c:801
944
msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command"
945
msgstr "سִيمولاتع غروب-لعغاصي `ִينִيترد' صومماند"
947
#: grub-core/commands/legacycfg.c:805
948
msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command"
949
msgstr "سִيمولاتع غروب-لعغاصي `مودولعنوونزִيپ' صومماند"
951
#: grub-core/commands/legacycfg.c:809 grub-core/commands/legacycfg.c:814
952
msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"
953
msgstr "[--مد5] پاسسود [فִيلع]"
955
#: grub-core/commands/legacycfg.c:810
956
msgid "Simulate grub-legacy `password' command"
957
msgstr "سִيمولاتع غروب-لعغاصي `پاسسوورد' صومماند"
959
#: grub-core/commands/legacycfg.c:815
960
msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode"
961
msgstr "سִيمولاتع غروب-لعغاصي `پاسسوورد' صومماند ִين معنو عنتري مودع"
963
#. TRANSLATORS: This option is used to override default filename
964
#. for loading and storing environment.
965
#: grub-core/commands/loadenv.c:37
966
msgid "Specify filename."
967
msgstr "سپعصִيفي فִيلعنامع."
969
#: grub-core/commands/loadenv.c:380 grub-core/commands/loadenv.c:384
973
#: grub-core/commands/loadenv.c:381
974
msgid "Load variables from environment block file."
975
msgstr "لواد وارִيابلعس فروم عنوִيرونمعنت بلوصك فִيلع."
977
#: grub-core/commands/loadenv.c:385
978
msgid "List variables from environment block file."
979
msgstr "لִيست وارִيابلعس فروم عنوִيرونمعنت بلوصك فִيلع."
981
#: grub-core/commands/loadenv.c:389
982
msgid "[-f FILE] variable_name [...]"
983
msgstr "[-ف فִيلع] وارִيابلع_نامع [...]"
985
#: grub-core/commands/loadenv.c:390
986
msgid "Save variables to environment block file."
987
msgstr "ساوع وارִيابلعس تو عنوִيرونمعنت بلوصك فִيلع."
989
#: grub-core/commands/lsacpi.c:200
990
msgid "Show version 1 tables only."
991
msgstr "سهوو وعرسִيون 1 تابلعس ونلي."
993
#: grub-core/commands/lsacpi.c:201
994
msgid "Show version 2 and version 3 tables only."
995
msgstr "سهوو وعرسִيون 2 اند وعرسִيون 3 تابلعس ونلي."
997
#: grub-core/commands/lsacpi.c:251
998
msgid "Show ACPI information."
999
msgstr "سهوو اصپִي ִينفورماتִيون."
1001
#: grub-core/commands/ls.c:40
1002
msgid "Show a long list with more detailed information."
1003
msgstr "سهوو ا لونغ لִيست وִيته مورع دعتاִيلعد ִينفورماتִيون."
1005
#: grub-core/commands/ls.c:41
1006
msgid "Print sizes in a human readable format."
1007
msgstr "پرִينت سִيزعس ִين ا هومان رعادابلع فورمات."
1009
#: grub-core/commands/ls.c:42
1010
msgid "List all files."
1011
msgstr "لִيست الل فִيلعس."
1013
#: grub-core/commands/ls.c:72
1014
msgid "Network protocols:"
1015
msgstr "نعتوورك پروتوصولس:"
1017
#: grub-core/commands/ls.c:293
1018
msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"
1019
msgstr "[-ل|-ه|-ا] [فִيلع ...]"
1021
#: grub-core/commands/ls.c:294
1022
msgid "List devices and files."
1023
msgstr "لִيست دعوִيصعس اند فִيلعس."
1025
#: grub-core/commands/lsmmap.c:29
1026
msgid "available RAM"
1027
msgstr "اواִيلابلع رام"
1029
#: grub-core/commands/lsmmap.c:30
1030
msgid "reserved RAM"
1031
msgstr "رعسعروعد رام"
1033
#. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored
1034
#. and which can be used by OS once it loads ACPI tables.
1035
#: grub-core/commands/lsmmap.c:33
1036
msgid "ACPI reclaimable RAM"
1037
msgstr "اصپִي رعصلاִيمابلع رام"
1039
#. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS
1040
#. is required to save accross hibernations.
1041
#: grub-core/commands/lsmmap.c:36
1042
msgid "ACPI non-volatile storage RAM"
1043
msgstr "اصپִي نون-وولاتִيلع ستوراغع رام"
1045
#: grub-core/commands/lsmmap.c:37
1046
msgid "faulty RAM (BadRAM)"
1047
msgstr "فاولتي رام (بادرام)"
1049
#: grub-core/commands/lsmmap.c:38
1050
msgid "RAM holding firmware code"
1051
msgstr "رام هولدִينغ فִيرموارع صودع"
1053
#: grub-core/commands/lsmmap.c:39
1054
msgid "Address range not associated with RAM"
1055
msgstr "اددرعسس رانغع نوت اسسوصִياتعد وִيته رام"
1057
#: grub-core/commands/lsmmap.c:53
1059
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n"
1060
msgstr "باسع_اددر = 0كس%llx, لعنغته = 0كس%llx, %s\n"
1062
#: grub-core/commands/lsmmap.c:56
1064
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n"
1065
msgstr "باسع_اددر = 0كس%llx, لعنغته = 0كس%llx, تيپع = 0كس%x\n"
1067
#: grub-core/commands/lsmmap.c:72
1068
msgid "List memory map provided by firmware."
1069
msgstr "لִيست معموري ماپ پرووִيدعد بي فִيرموارع."
1071
#: grub-core/commands/lspci.c:230
1072
msgid "List PCI devices."
1073
msgstr "لִيست پصִي دعوִيصعس."
1075
#: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:129
1076
#: grub-core/commands/memrw.c:133
1080
#: grub-core/commands/memrw.c:125
1081
msgid "Read 8-bit value from ADDR."
1082
msgstr "رعاد 8-بִيت والوع فروم اددر."
1084
#: grub-core/commands/memrw.c:129
1085
msgid "Read 16-bit value from ADDR."
1086
msgstr "رعاد 16-بִيت والوع فروم اددر."
1088
#: grub-core/commands/memrw.c:133
1089
msgid "Read 32-bit value from ADDR."
1090
msgstr "رعاد 32-بִيت والوع فروم اددر."
1092
#: grub-core/commands/memrw.c:138
1093
msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR."
1094
msgstr "ورִيتع 8-بִيت والوع تو اددر."
1096
#: grub-core/commands/memrw.c:142
1097
msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR."
1098
msgstr "ورִيتع 16-بִيت والوع تو اددر."
1100
#: grub-core/commands/memrw.c:146
1101
msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR."
1102
msgstr "ورִيتع 32-بִيت والوع تو اددر."
1104
#: grub-core/commands/menuentry.c:31
1105
msgid "Menu entry type."
1106
msgstr "معنو عنتري تيپع."
1108
#: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38
1109
#: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:505
1110
#: util/grub-fstest.c:505 util/grub-mount.c:411
1114
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
1115
msgid "List of users allowed to boot this entry."
1116
msgstr "لִيست وف وسعرس اللووعد تو بووت تهִيس عنتري."
1118
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
1119
msgid "USERNAME[,USERNAME]"
1120
msgstr "وسعرنامع[,وسعرنامع]"
1122
#: grub-core/commands/menuentry.c:36
1123
msgid "Keyboard key to quickly boot this entry."
1124
msgstr "كعيبوارد كعي تو قوִيصكلي بووت تهִيس عنتري."
1126
#: grub-core/commands/menuentry.c:36
1127
msgid "KEYBOARD_KEY"
1128
msgstr "كعيبوارد_كعي"
1130
#: grub-core/commands/menuentry.c:38
1131
msgid "Use STRING as menu entry body."
1132
msgstr "وسع سترִينغ اس معنو عنتري بودي."
1134
#: grub-core/commands/menuentry.c:39
1135
msgid "Menu entry identifier."
1136
msgstr "معنو عنتري ִيدعنتִيفִيعر."
1138
#. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by
1139
#. handful of users. By default when security is active only superusers can
1140
#. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option)
1141
#. anyone can boot it.
1142
#: grub-core/commands/menuentry.c:44
1143
msgid "This entry can be booted by any user."
1144
msgstr "تهִيس عنتري صان بع بووتعد بي اني وسعر."
1146
#: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328
1147
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:46
1151
#: grub-core/commands/menuentry.c:323
1152
msgid "Define a menu entry."
1153
msgstr "دعفִينع ا معنو عنتري."
1155
#: grub-core/commands/menuentry.c:328
1156
msgid "Define a submenu."
1157
msgstr "دعفִينع ا سوبمعنو."
1159
#. TRANSLATORS: this is module list header. Name
1160
#. is module name, Ref Count is a reference counter
1161
#. (how many modules or open descriptors use it).
1162
#. Dependencies are the other modules it uses.
1164
#: grub-core/commands/minicmd.c:153
1165
msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n"
1166
msgstr "نامع\tرعف صوونت\tدعپعندعنصִيعس\n"
1168
#: grub-core/commands/minicmd.c:192
1169
msgid "Show this message."
1170
msgstr "سهوو تهִيس معسساغع."
1172
#: grub-core/commands/minicmd.c:195
1174
msgstr "اددر [سִيزع]"
1176
#: grub-core/commands/minicmd.c:195
1177
msgid "Show memory contents."
1178
msgstr "سهوو معموري صونتعنتس."
1180
#: grub-core/commands/minicmd.c:198 grub-core/kern/corecmd.c:193
1181
#: util/grub-install.in:110
1185
#: grub-core/commands/minicmd.c:198
1186
msgid "Remove a module."
1187
msgstr "رعمووع ا مودولع."
1189
#: grub-core/commands/minicmd.c:201
1190
msgid "Show loaded modules."
1191
msgstr "سهوو لوادعد مودولعس."
1193
#: grub-core/commands/minicmd.c:204
1194
msgid "Exit from GRUB."
1195
msgstr "عكسִيت فروم غروب."
1197
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42
1198
msgid "No CS5536 found"
1199
msgstr "نو صس5536 فووند"
1201
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45
1203
msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n"
1204
msgstr "صس5536 ات %d:%d.%d\n"
1206
#. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components like
1207
#. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory
1209
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55
1211
msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n"
1212
msgstr "سيستعم ماناغعمعنت بوس صونتروللعر ִي/و سپاصع ִيس ات 0كس%x\n"
1214
#. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way
1215
#. like number 1: ... number 2: ...
1217
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66
1219
msgid "RAM slot number %d\n"
1220
msgstr "رام سلوت نومبعر %d\n"
1222
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73
1224
msgid "Written SPD bytes: %d B.\n"
1225
msgstr "ورִيتتعن سپد بيتعس: %d ب.\n"
1227
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74
1229
msgid "Total flash size: %d B.\n"
1230
msgstr "توتال فلاسه سִيزع: %d ب.\n"
1232
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79
1233
msgid "Memory type: DDR2."
1234
msgstr "معموري تيپع: ددر2."
1236
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83
1238
msgid "Part no: %s.\n"
1239
msgstr "پارت نو: %s.\n"
1241
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86
1242
msgid "Memory type: Unknown."
1243
msgstr "معموري تيپع: ونكنوون."
1245
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97
1246
msgid "Print Memory information."
1247
msgstr "پرִينت معموري ִينفورماتִيون."
1249
#: grub-core/commands/parttool.c:40
1251
"Perform COMMANDS on partition.\n"
1252
"Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands."
1254
"پعرفورم صومماندس ون پارتִيتִيون.\n"
1255
"وسع `پارتتوول پارتִيتִيون هعلپ' فور تهع لִيست وف اواִيلابلع صومماندس."
1257
#: grub-core/commands/parttool.c:131
1261
#: grub-core/commands/parttool.c:144
1263
msgid "Sorry no parttool is available for %s\n"
1264
msgstr "سورري نو پارتتوول ִيس اواִيلابلع فور %s\n"
1266
#: grub-core/commands/parttool.c:275 grub-core/lib/arg.c:282
1267
#: grub-core/lib/arg.c:348
1269
msgid "unknown argument `%s'"
1270
msgstr "ونكنوون ارغومعنت `%s'"
1272
#: grub-core/commands/parttool.c:330
1273
msgid "PARTITION COMMANDS"
1274
msgstr "پارتִيتִيون صومماندس"
1276
#: grub-core/commands/password.c:85
1277
msgid "USER PASSWORD"
1278
msgstr "وسعر پاسسوورد"
1280
#: grub-core/commands/password.c:86
1281
msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."
1282
msgstr "سعت وسعر پاسسوورد (پلاִينتعكست). ونرعصوممعندعد اند ִينسعصورع."
1284
#. TRANSLATORS: it means that the string which
1285
#. was supposed to be a password hash doesn't
1286
#. have a correct format, not to password
1288
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:97
1289
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:111
1290
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:119
1291
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:146
1292
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:175
1293
msgid "invalid PBKDF2 password"
1294
msgstr "ִينوالִيد پبكدف2 پاسسوورد"
1296
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:198
1297
msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"
1298
msgstr "وسعر پبكدف2_پاسسوورد"
1300
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:199
1301
msgid "Set user password (PBKDF2). "
1302
msgstr "سعت وسعر پاسسوورد (پبكدف2). "
1304
#: grub-core/commands/probe.c:40
1305
msgid "Set a variable to return value."
1306
msgstr "سعت ا وارִيابلع تو رعتورن والوع."
1308
#. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access
1310
#: grub-core/commands/probe.c:43
1311
msgid "Determine driver."
1312
msgstr "دعتعرمִينع درִيوعر."
1314
#: grub-core/commands/probe.c:44
1315
msgid "Determine partition map type."
1316
msgstr "دعتعرمִينع پارتִيتִيون ماپ تيپع."
1318
#: grub-core/commands/probe.c:45
1319
msgid "Determine filesystem type."
1320
msgstr "دعتعرمִينع فִيلعسيستعم تيپع."
1322
#: grub-core/commands/probe.c:46
1323
msgid "Determine filesystem UUID."
1324
msgstr "دعتعرمִينع فִيلعسيستعم ووִيد."
1326
#: grub-core/commands/probe.c:47
1327
msgid "Determine filesystem label."
1328
msgstr "دعتعرمִينع فִيلعسيستعم لابعل."
1330
#: grub-core/commands/probe.c:115 grub-core/commands/probe.c:121
1331
#: util/grub-probe.c:456
1333
msgid "%s does not support UUIDs"
1334
msgstr "%s دوعس نوت سوپپورت ووִيدس"
1336
#: grub-core/commands/probe.c:135 grub-core/commands/probe.c:142
1337
#: util/grub-probe.c:468
1339
msgid "filesystem `%s' does not support labels"
1340
msgstr "فִيلعسيستعم `%s' دوعس نوت سوپپورت لابعلس"
1342
#: grub-core/commands/probe.c:159 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:418
1343
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-setup.c:1081
1347
#: grub-core/commands/probe.c:160
1348
msgid "Retrieve device info."
1349
msgstr "رعترִيعوع دعوִيصع ִينفو."
1351
#: grub-core/commands/read.c:85
1355
#: grub-core/commands/read.c:86
1356
msgid "Set variable with user input."
1357
msgstr "سعت وارִيابلع وִيته وسعر ִينپوت."
1359
#: grub-core/commands/reboot.c:40
1360
msgid "Reboot the computer."
1361
msgstr "رعبووت تهع صومپوتعر."
1363
#. TRANSLATORS: in regexp you can mark some
1364
#. groups with parentheses. These groups are
1365
#. then numbered and you can save some of
1366
#. them in variables. In other programs
1367
#. those components aree often referenced with
1368
#. back slash, e.g. \1. Compare
1369
#. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=\1,g'
1370
#. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number.
1372
#: grub-core/commands/regexp.c:44
1373
msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME."
1374
msgstr "ستورع ماتصهعد صومپونعنت نومبعر ִين وارنامع."
1376
#: grub-core/commands/regexp.c:45
1377
msgid "[NUMBER:]VARNAME"
1378
msgstr "[نومبعر:]وارنامع"
1380
#. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's
1381
#. two separate units to translate and pay
1382
#. attention not to reverse them.
1383
#: grub-core/commands/regexp.c:154
1384
msgid "REGEXP STRING"
1385
msgstr "رعغعكسپ سترִينغ"
1387
#: grub-core/commands/regexp.c:155
1388
msgid "Test if REGEXP matches STRING."
1389
msgstr "تعست ִيف رعغعكسپ ماتصهعس سترִينغ."
1391
#: grub-core/commands/search.c:300
1392
msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"
1393
msgstr "نامع [وارִيابلع] [هִينتس]"
1395
#: grub-core/commands/search_file.c:4
1397
"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1398
"set to a variable."
1400
"سعارصه دعوִيصعس بي فִيلع. ִيف وارִيابلع ִيس سپعصִيفִيعد, تهع فִيرست دعوִيصع فووند ִيس "
1401
"سعت تو ا وارִيابلع."
1403
#: grub-core/commands/search_label.c:4
1405
"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1406
"set to a variable."
1408
"سعارصه دعوִيصعس بي لابعل. ִيف وارִيابلع ִيس سپعصִيفִيعد, تهع فִيرست دعوִيصع فووند ִيس "
1409
"سعت تو ا وارִيابلع."
1411
#: grub-core/commands/search_uuid.c:4
1413
"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1414
"set to a variable."
1416
"سعارصه دعوִيصعس بي ووִيد. ִيف وارִيابلع ִيس سپعصִيفִيعد, تهع فִيرست دعوִيصع فووند ִيس "
1417
"سعت تو ا وارִيابلع."
1419
#: grub-core/commands/search_wrap.c:34
1420
msgid "Search devices by a file."
1421
msgstr "سعارصه دعوִيصعس بي ا فִيلع."
1423
#: grub-core/commands/search_wrap.c:35
1424
msgid "Search devices by a filesystem label."
1425
msgstr "سعارصه دعوִيصعس بي ا فִيلعسيستعم لابعل."
1427
#: grub-core/commands/search_wrap.c:37
1428
msgid "Search devices by a filesystem UUID."
1429
msgstr "سعارصه دعوִيصعس بي ا فִيلعسيستعم ووִيد."
1431
#: grub-core/commands/search_wrap.c:40
1432
msgid "Set a variable to the first device found."
1433
msgstr "سعت ا وارִيابلع تو تهع فִيرست دعوִيصع فووند."
1435
#: grub-core/commands/search_wrap.c:42
1436
msgid "Do not probe any floppy drive."
1437
msgstr "دو نوت پروبع اني فلوپپي درִيوع."
1439
#: grub-core/commands/search_wrap.c:44
1441
"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
1443
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت. ִيف هִينت عندس ִين صومما, السو تري سوبپارتִيتִيونس"
1445
#: grub-core/commands/search_wrap.c:45 grub-core/commands/search_wrap.c:49
1446
#: grub-core/commands/search_wrap.c:53 grub-core/commands/search_wrap.c:57
1447
#: grub-core/commands/search_wrap.c:61 grub-core/commands/search_wrap.c:65
1451
#: grub-core/commands/search_wrap.c:47
1453
"First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in "
1454
"comma, also try subpartitions"
1456
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت ִيف صوررعنتلي روننִينغ ون ִيععع1275. ִيف هִينت عندس ִين "
1457
"صومما, السو تري سوبپارتִيتִيونس"
1459
#: grub-core/commands/search_wrap.c:51
1461
"First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in "
1462
"comma, also try subpartitions"
1464
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت ִيف صوررعنتلي روننִينغ ون بִيوس. ִيف هִينت عندس ִين "
1465
"صومما, السو تري سوبپارتִيتִيونس"
1467
#: grub-core/commands/search_wrap.c:55
1469
"First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT "
1470
"ends in comma, also try subpartitions"
1472
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت ִيف دִيرعصت هاردوارع اصصعسس ִيس سوپپورتعد. ִيف هִينت "
1473
"عندس ִين صومما, السو تري سوبپارتִيتִيونس"
1475
#: grub-core/commands/search_wrap.c:59
1477
"First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in "
1478
"comma, also try subpartitions"
1480
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت ִيف صوررعنتلي روننִينغ ون عفִي. ִيف هִينت عندس ִين "
1481
"صومما, السو تري سوبپارتִيتִيونس"
1483
#: grub-core/commands/search_wrap.c:63
1485
"First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in "
1486
"comma, also try subpartitions"
1488
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت ִيف صوررعنتلي روننִينغ ون ارص. ִيف هִينت عندس ִين "
1489
"صومما, السو تري سوبپارتִيتִيونس"
1491
#: grub-core/commands/search_wrap.c:202
1492
msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"
1493
msgstr "[-ف|-ل|-و|-س|-ن] [--هִينت هִينت [--هִينت هִينت] ...] نامع"
1495
#: grub-core/commands/search_wrap.c:204
1497
"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is "
1498
"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name "
1499
"is specified, `root' is used."
1501
"سعارصه دعوִيصعس بي فִيلع, فִيلعسيستعم لابعل ور فִيلعسيستعم ووִيد. ִيف --سعت ִيس "
1502
"سپعصִيفִيعد, تهع فִيرست دعوִيصع فووند ִيس سعت تو ا وارִيابلع. ִيف نو وارִيابلع نامع ִ"
1503
"يس سپعصִيفִيعد, `رووت' ִيس وسعد."
1505
#: grub-core/commands/setpci.c:69
1506
msgid "Select device by vendor and device IDs."
1507
msgstr "سعلعصت دعوִيصع بي وعندور اند دعوִيصع ִيدس."
1509
#: grub-core/commands/setpci.c:70
1510
msgid "[vendor]:[device]"
1511
msgstr "[وعندور]:[دعوִيصع]"
1513
#: grub-core/commands/setpci.c:71
1514
msgid "Select device by its position on the bus."
1515
msgstr "سعلعصت دعوִيصع بي ִيتس پوسִيتִيون ون تهع بوس."
1517
#: grub-core/commands/setpci.c:72
1518
msgid "[bus]:[slot][.func]"
1519
msgstr "[بوس]:[سلوت][.فونص]"
1521
#: grub-core/commands/setpci.c:131
1523
msgid "Register %x of %d:%d.%d is %x\n"
1524
msgstr "رعغִيستعر %x وف %d:%d.%d ִيس %x\n"
1526
#: grub-core/commands/setpci.c:182 grub-core/commands/setpci.c:213
1527
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3506 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1252
1528
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1267 grub-core/kern/file.c:45
1530
msgid "missing `%c' symbol"
1531
msgstr "مִيسسִينغ `%c' سيمبول"
1533
#: grub-core/commands/setpci.c:332
1534
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]"
1535
msgstr "[-س پوسִيتִيون] [-د دعوִيصع] [-و وار] [رعغִيستعر][=والوع[:ماسك]]"
1537
#: grub-core/commands/setpci.c:334
1538
msgid "Manipulate PCI devices."
1539
msgstr "مانִيپولاتع پصִي دعوִيصعس."
1541
#: grub-core/commands/sleep.c:32
1542
msgid "Verbose countdown."
1543
msgstr "وعربوسع صوونتدوون."
1545
#: grub-core/commands/sleep.c:33
1546
msgid "Allow to interrupt with ESC."
1547
msgstr "اللوو تو ִينتعرروپت وִيته عسص."
1549
#: grub-core/commands/sleep.c:107
1550
msgid "NUMBER_OF_SECONDS"
1551
msgstr "نومبعر_وف_سعصوندس"
1553
#: grub-core/commands/sleep.c:108
1554
msgid "Wait for a specified number of seconds."
1555
msgstr "واִيت فور ا سپعصִيفִيعد نومبعر وف سعصوندس."
1557
#: grub-core/commands/terminal.c:90
1558
msgid "no terminal specified"
1559
msgstr "نو تعرمִينال سپعصִيفִيعد"
1561
#: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:131
1563
msgid "terminal `%s' isn't found"
1564
msgstr "تعرمִينال `%s' ִيسن'ت فووند"
1566
#: grub-core/commands/terminal.c:236
1567
msgid "Active input terminals:"
1568
msgstr "اصتִيوع ִينپوت تعرمִينالس:"
1570
#: grub-core/commands/terminal.c:237
1571
msgid "Available input terminals:"
1572
msgstr "اواִيلابلع ִينپوت تعرمִينالس:"
1574
#: grub-core/commands/terminal.c:253
1575
msgid "Active output terminals:"
1576
msgstr "اصتִيوع ووتپوت تعرمִينالس:"
1578
#: grub-core/commands/terminal.c:254
1579
msgid "Available output terminals:"
1580
msgstr "اواִيلابلع ووتپوت تعرمִينالس:"
1582
#: grub-core/commands/terminal.c:263 grub-core/commands/terminal.c:268
1583
msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
1584
msgstr "[--اپپعند|--رعمووع] [تعرمִينال1] [تعرمִينال2] ..."
1586
#: grub-core/commands/terminal.c:265
1587
msgid "List or select an input terminal."
1588
msgstr "لִيست ور سعلعصت ان ִينپوت تعرمִينال."
1590
#: grub-core/commands/terminal.c:270
1591
msgid "List or select an output terminal."
1592
msgstr "لִيست ور سعلعصت ان ووتپوت تعرمִينال."
1594
#: grub-core/commands/test.c:427
1595
msgid "EXPRESSION ]"
1596
msgstr "عكسپرعسسִيون ]"
1598
#: grub-core/commands/test.c:427 grub-core/commands/test.c:430
1599
msgid "Evaluate an expression."
1600
msgstr "عوالواتع ان عكسپرعسسִيون."
1602
#: grub-core/commands/test.c:430
1604
msgstr "عكسپرعسسִيون"
1606
#: grub-core/commands/testload.c:159
1607
msgid "Load the same file in multiple ways."
1608
msgstr "لواد تهع سامع فִيلع ִين مولتִيپلع وايس."
1610
#: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:872
1611
msgid "no command is specified"
1612
msgstr "نو صومماند ִيس سپعصִيفִيعد"
1614
#: grub-core/commands/time.c:50
1616
msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n"
1617
msgstr "علاپسعد تִيمع: %d.%03d سعصوندس \n"
1619
#: grub-core/commands/time.c:61
1620
msgid "COMMAND [ARGS]"
1621
msgstr "صومماند [ارغس]"
1623
#: grub-core/commands/time.c:62
1624
msgid "Measure time used by COMMAND"
1625
msgstr "معاسورع تִيمع وسعد بي صومماند"
1627
#. TRANSLATORS: it's a command description.
1628
#: grub-core/commands/true.c:50
1629
msgid "Do nothing, successfully."
1630
msgstr "دو نوتهִينغ, سوصصعسسفوللي."
1632
#. TRANSLATORS: it's a command description.
1633
#: grub-core/commands/true.c:54
1634
msgid "Do nothing, unsuccessfully."
1635
msgstr "دو نوتهִينغ, ونسوصصعسسفوللي."
1637
#: grub-core/commands/usbtest.c:212
1638
msgid "Test USB support."
1639
msgstr "تعست وسب سوپپورت."
1641
#: grub-core/commands/videoinfo.c:56
1643
msgstr "تعكست-ونلي "
1645
#. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components
1646
#. are written dirrectly into memory.
1647
#: grub-core/commands/videoinfo.c:61
1649
msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d"
1650
msgstr "دִيرعصت صولور, ماسك: %d/%d/%d/%d پوس: %d/%d/%d/%d"
1652
#. TRANSLATORS: In "packed pixel" mode you write the index of the color
1653
#. in the palette. Synonyms include "paletted color".
1654
#: grub-core/commands/videoinfo.c:73
1655
msgid "Packed pixel "
1656
msgstr "پاصكعد پִيكسعل "
1658
#: grub-core/commands/videoinfo.c:75
1662
#. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write
1663
#. in several different banks "plans" to control the different color
1664
#. components of the same pixel.
1665
#: grub-core/commands/videoinfo.c:80
1669
#: grub-core/commands/videoinfo.c:82
1673
#: grub-core/commands/videoinfo.c:84
1677
#. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar
1678
#. (unchained) video memory mode.
1679
#: grub-core/commands/videoinfo.c:88
1680
msgid "Non-chain 4 "
1681
msgstr "نون-صهاִين 4 "
1683
#: grub-core/commands/videoinfo.c:90
1685
msgstr "مونوصهرومع "
1687
#: grub-core/commands/videoinfo.c:92
1688
msgid "Unknown video mode "
1689
msgstr "ونكنوون وִيدعو مودع "
1691
#: grub-core/commands/videoinfo.c:106
1692
msgid " EDID checksum invalid"
1693
msgstr " عدִيد صهعصكسوم ִينوالִيد"
1695
#: grub-core/commands/videoinfo.c:111
1697
msgid " EDID version: %u.%u\n"
1698
msgstr " عدִيد وعرسִيون: %u.%u\n"
1700
#: grub-core/commands/videoinfo.c:115
1702
msgid " Preferred mode: %ux%u\n"
1703
msgstr " پرعفعررعد مودع: %uكس%u\n"
1705
#: grub-core/commands/videoinfo.c:118
1706
msgid " No preferred mode available\n"
1707
msgstr " نو پرعفعررعد مودع اواִيلابلع\n"
1709
#: grub-core/commands/videoinfo.c:140 grub-core/video/video.c:445
1710
#: grub-core/video/video.c:453 grub-core/video/video.c:464
1711
#: grub-core/video/video.c:475 grub-core/video/video.c:483
1713
msgid "invalid video mode specification `%s'"
1714
msgstr "ִينوالִيد وִيدعو مودع سپعصִيفִيصاتִيون `%s'"
1716
#: grub-core/commands/videoinfo.c:162
1717
msgid "List of supported video modes:"
1718
msgstr "لִيست وف سوپپورتعد وִيدعو مودعس:"
1720
#: grub-core/commands/videoinfo.c:163
1721
msgid "Legend: mask/position=red/green/blue/reserved"
1722
msgstr "لعغعند: ماسك/پوسִيتִيون=رعد/غرععن/بلوع/رعسعروعد"
1724
#: grub-core/commands/videoinfo.c:170
1726
msgid "Adapter `%s':\n"
1727
msgstr "اداپتعر `%s':\n"
1729
#: grub-core/commands/videoinfo.c:174
1730
msgid " No info available"
1731
msgstr " نو ִينفو اواִيلابلع"
1733
#: grub-core/commands/videoinfo.c:192
1734
msgid " Failed to initialize video adapter"
1735
msgstr " فاִيلعد تو ִينִيتִيالִيزع وִيدعو اداپتعر"
1737
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
1738
#. like an identifier, so please don't
1739
#. use better Unicode codepoints.
1740
#: grub-core/commands/videoinfo.c:233 grub-core/commands/videoinfo.c:242
1742
msgstr "[وكسه[كسد]]"
1744
#: grub-core/commands/videoinfo.c:234 grub-core/commands/videoinfo.c:243
1746
"List available video modes. If resolution is given show only modes matching "
1749
"لִيست اواִيلابلع وִيدعو مودعس. ִيف رعسولوتִيون ִيس غִيوعن سهوو ونلي مودعس ماتصهִينغ ִ"
1752
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
1753
#. like an identifier, so please don't
1754
#. use better Unicode codepoints.
1755
#: grub-core/commands/videotest.c:214
1759
#. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's
1760
#. nicer to use unicode cross instead of x.
1761
#: grub-core/commands/videotest.c:217
1762
msgid "Test video subsystem in mode WxH."
1763
msgstr "تعست وִيدعو سوبسيستعم ִين مودع وكسه."
1765
#: grub-core/commands/videotest.c:220
1766
msgid "Test video subsystem."
1767
msgstr "تعست وִيدعو سوبسيستعم."
1769
#. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem
1770
#. UUID as used in GRUB".
1771
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:105
1772
msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]"
1773
msgstr "[-ل] غروبووִيد [وارنامع]"
1775
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:106
1777
"Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it "
1778
"lowercase as done by blkid."
1780
"ترانسفورم 64-بִيت ووִيد تو فورمات سوִيتابلع فور كسنو. ִيف -ل ִيس غִيوعن كععپ ִيت "
1781
"لووعرصاسع اس دونع بي بلكִيد."
1783
#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:260 grub-core/disk/efi/efidisk.c:563
1784
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:475 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:520
1785
#: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:186 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:440
1787
msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'"
1788
msgstr "فاִيلورع رعادִينغ سعصتور 0كس%llx فروم `%s'"
1790
#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:296 grub-core/disk/efi/efidisk.c:592
1791
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:525 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:460
1793
msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'"
1794
msgstr "فاִيلورع ورִيتִينغ سعصتور 0كس%llx تو `%s'"
1796
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:42
1797
msgid "Mount by UUID."
1798
msgstr "موونت بي ووִيد."
1800
#. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only.
1801
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:44
1805
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:45
1806
msgid "Mount all volumes with `boot' flag set."
1807
msgstr "موونت الل وولومعس وִيته `بووت' فلاغ سعت."
1809
#. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s is
1810
#. the error message.
1811
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:505 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:381
1812
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:609 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:913
1813
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1014 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1228
1814
#: util/getroot.c:740 util/getroot.c:2025 util/grub-editenv.c:123
1815
#: util/grub-editenv.c:158 util/grub-editenv.c:211 util/grub-fstest.c:127
1816
#: util/grub-fstest.c:553 util/grub-menulst2cfg.c:51
1817
#: util/grub-menulst2cfg.c:66 util/grub-mkimage.c:1863
1818
#: util/grub-mklayout.c:483 util/grub-mklayout.c:495 util/grub-mount.c:456
1819
#: util/grub-setup.c:712 util/grub-setup.c:867 util/ieee1275/ofpath.c:313
1820
#: util/ieee1275/ofpath.c:318 util/ieee1275/ofpath.c:354 util/misc.c:113
1821
#: util/misc.c:137 util/raid.c:50 util/resolve.c:246
1823
msgid "cannot open `%s': %s"
1824
msgstr "صاننوت وپعن `%s': %s"
1826
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:564 grub-core/disk/cryptodisk.c:608
1827
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1112 grub-core/kern/emu/hostfs.c:157
1828
#: util/grub-editenv.c:175 util/grub-fstest.c:561 util/grub-mount.c:464
1829
#: util/grub-setup.c:891 util/grub-setup.c:910 util/misc.c:117 util/misc.c:141
1831
msgid "cannot read `%s': %s"
1832
msgstr "صاننوت رعاد `%s': %s"
1834
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:974
1835
msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b"
1836
msgstr "سوورصع|-و ووִيد|-ا|-ب"
1838
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:975
1839
msgid "Mount a crypto device."
1840
msgstr "موونت ا صريپتو دعوִيصع."
1842
#. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of
1843
#. which modules needs to be included in core image. This happens
1844
#. in the case of degraded RAID and means that autodetection may
1845
#. fail to include some of modules. It's an installation time
1846
#. message, not runtime message.
1847
#: grub-core/disk/diskfilter.c:333 grub-core/disk/diskfilter.c:364
1850
"Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core "
1853
"صوولدن'ت فִيند پهيسִيصال وولومع `%s'. سومع مودولعس ماي بع مִيسسִينغ فروم صورع ִ"
1856
#: grub-core/disk/diskfilter.c:491
1858
msgid "physical volume %s not found"
1859
msgstr "پهيسִيصال وولومع %s نوت فووند"
1861
#: grub-core/disk/diskfilter.c:692 grub-core/disk/diskfilter.c:702
1862
#: grub-core/fs/ntfs.c:492 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1624
1863
#: grub-core/normal/menu.c:373
1865
msgid "module `%s' isn't loaded"
1866
msgstr "مودولع `%s' ִيسن'ت لوادعد"
1868
#: grub-core/disk/geli.c:75
1869
msgid "Couldn't load sha256"
1870
msgstr "صوولدن'ت لواد سها256"
1872
#: grub-core/disk/geli.c:85
1873
msgid "Couldn't load sha512"
1874
msgstr "صوولدن'ت لواد سها512"
1876
#: grub-core/disk/geli.c:230
1877
msgid "couldn't read ELI metadata"
1878
msgstr "صوولدن'ت رعاد علִي معتاداتا"
1880
#: grub-core/disk/geli.c:239
1881
msgid "wrong ELI magic or version"
1882
msgstr "ورونغ علִي ماغִيص ور وعرسִيون"
1884
#: grub-core/disk/geli.c:422 grub-core/disk/luks.c:319
1885
msgid "Attempting to decrypt master key..."
1886
msgstr "اتتعمپتִينغ تو دعصريپت ماستعر كعي..."
1888
#: grub-core/disk/geli.c:428 grub-core/disk/luks.c:335
1890
msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): "
1891
msgstr "عنتعر پاسسپهراسع فور %s%s%s (%s): "
1893
#. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array
1894
#. where each element is either empty or holds a key.
1895
#: grub-core/disk/geli.c:517 grub-core/disk/luks.c:439
1897
msgid "Slot %d opened\n"
1898
msgstr "سلوت %d وپعنعد\n"
1900
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:468 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:592
1901
#: grub-core/disk/scsi.c:722
1902
msgid "cannot write to CD-ROM"
1903
msgstr "صاننوت ورִيتع تو صد-روم"
1905
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:501 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:511
1906
#: grub-core/kern/disk.c:380
1908
msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'"
1909
msgstr "اتتعمپت تو رعاد ور ورִيتع ووتسִيدع وف دִيسك `%s'"
1911
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:643
1913
"Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface."
1915
"ناتִيوع دִيسك درִيوعرس ارع ִين وسع. رعفوسִينغ تو وسع فִيرموارع دִيسك ִينتعرفاصع."
1917
#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
1918
#. not a partition embed into something. GRUB
1919
#. install tools put core.img into a place
1920
#. usable for bootloaders (called generically
1921
#. "embedding zone") and this operation is
1922
#. called "embedding".
1923
#: grub-core/disk/ldm.c:973
1924
msgid "your LDM embedding Partition is too small; embedding won't be possible"
1925
msgstr "يوور لدم عمبعددִينغ پارتִيتִيون ִيس توو سمالل; عمبعددִينغ وون'ت بع پوسسִيبلع"
1927
#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
1928
#. not a partition embed into something.
1929
#: grub-core/disk/ldm.c:991
1930
msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible"
1931
msgstr "تهִيس لدم هاس نو عمبعددִينغ پارتִيتִيون; عمبعددִينغ وون'ت بع پوسسִيبلع"
1933
#. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones,
1934
#. not wiped, avoid to scare user.
1935
#: grub-core/disk/loopback.c:43
1936
msgid "Delete the specified loopback drive."
1937
msgstr "دعلعتع تهع سپعصִيفִيعد لووپباصك درִيوع."
1939
#: grub-core/disk/loopback.c:228
1940
msgid "[-d] DEVICENAME FILE."
1941
msgstr "[-د] دعوִيصعنامع فִيلع."
1943
#. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed
1944
#. or transformed into drive.
1945
#: grub-core/disk/loopback.c:231
1946
msgid "Make a virtual drive from a file."
1947
msgstr "ماكع ا وִيرتوال درִيوع فروم ا فִيلع."
1949
#: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111
1950
#: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:124 grub-core/kern/i386/dl.c:106
1951
#: grub-core/kern/ia64/dl.c:271 grub-core/kern/mips/dl.c:239
1952
#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:199 grub-core/kern/sparc64/dl.c:139
1953
#: grub-core/kern/x86_64/dl.c:114 util/grub-mkimagexx.c:408
1954
#: util/grub-mkimagexx.c:453 util/grub-mkimagexx.c:525
1955
#: util/grub-mkimagexx.c:753
1957
msgid "relocation 0x%x is not implemented yet"
1958
msgstr "رعلوصاتִيون 0كس%x ִيس نوت ִيمپلعمعنتعد يعت"
1960
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:197 grub-core/efiemu/loadcore.c:234
1961
#: grub-core/kern/dl.c:358 grub-core/kern/i386/dl.c:58
1962
#: grub-core/kern/ia64/dl.c:187 grub-core/kern/mips/dl.c:75
1963
#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:116 grub-core/kern/sparc64/dl.c:60
1964
#: grub-core/kern/x86_64/dl.c:58 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:310
1965
#: util/grub-mkimagexx.c:1046
1966
msgid "no symbol table"
1967
msgstr "نو سيمبول تابلع"
1969
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:343 grub-core/kern/dl.c:609
1970
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:385 grub-core/loader/mips/linux.c:276
1971
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:72
1972
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:274
1973
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:322
1974
msgid "this ELF file is not of the right type"
1975
msgstr "تهִيس علف فִيلع ִيس نوت وف تهع رִيغهت تيپع"
1977
#: grub-core/efiemu/main.c:313
1978
msgid "Load and initialize EFI emulator."
1979
msgstr "لواد اند ִينִيتִيالִيزع عفִي عمولاتور."
1981
#: grub-core/efiemu/main.c:317
1982
msgid "Finalize loading of EFI emulator."
1983
msgstr "فִينالִيزع لوادִينغ وف عفִي عمولاتور."
1985
#: grub-core/efiemu/main.c:320
1986
msgid "Unload EFI emulator."
1987
msgstr "ونلواد عفִي عمولاتور."
1989
#: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:391
1991
msgid "symbol `%s' not found"
1992
msgstr "سيمبول `%s' نوت فووند"
1994
#: grub-core/font/font_cmd.c:52
1995
msgid "Loaded fonts:"
1996
msgstr "لوادعد فونتس:"
1998
#: grub-core/font/font_cmd.c:74
2002
#: grub-core/font/font_cmd.c:75
2003
msgid "Specify one or more font files to load."
2004
msgstr "سپعصִيفي ونع ور مورع فونت فִيلعس تو لواد."
2006
#: grub-core/font/font_cmd.c:78
2007
msgid "List the loaded fonts."
2008
msgstr "لִيست تهع لوادعد فونتس."
2010
#: grub-core/fs/bfs.c:220 grub-core/kern/file.c:142
2011
msgid "attempt to read past the end of file"
2012
msgstr "اتتعمپت تو رعاد پاست تهع عند وف فִيلع"
2014
#: grub-core/fs/bfs.c:684 grub-core/fs/bfs.c:900 grub-core/fs/btrfs.c:1237
2015
#: grub-core/fs/btrfs.c:1506 grub-core/fs/fat.c:858 grub-core/fs/fat.c:1125
2016
#: grub-core/fs/fshelp.c:133 grub-core/fs/fshelp.c:223 grub-core/fs/hfs.c:1102
2017
#: grub-core/fs/hfs.c:1215 grub-core/fs/jfs.c:422 grub-core/fs/minix.c:454
2018
#: grub-core/fs/minix.c:559 grub-core/fs/reiserfs.c:735 grub-core/fs/ufs.c:544
2019
#: grub-core/fs/ufs.c:639 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2507
2020
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3905
2021
msgid "not a directory"
2022
msgstr "نوت ا دִيرعصتوري"
2024
#: grub-core/fs/bfs.c:746 grub-core/fs/btrfs.c:1360 grub-core/fs/cpio.c:599
2025
#: grub-core/fs/cpio.c:675 grub-core/fs/fshelp.c:160 grub-core/fs/jfs.c:781
2026
#: grub-core/fs/minix.c:353 grub-core/fs/ufs.c:432
2027
msgid "too deep nesting of symlinks"
2028
msgstr "توو دععپ نعستִينغ وف سيملִينكس"
2030
#: grub-core/fs/bfs.c:928 grub-core/fs/btrfs.c:1612 grub-core/fs/fat.c:1015
2031
#: grub-core/fs/fshelp.c:221 grub-core/fs/hfs.c:1251 grub-core/fs/jfs.c:873
2032
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3513
2033
msgid "not a regular file"
2034
msgstr "نوت ا رعغولار فִيلع"
2036
#: grub-core/fs/btrfs.c:593 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1216
2037
msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem"
2038
msgstr "صوولدن'ت فִيند ا نعصعسساري معمبعر دعوִيصع وف مولتִي-دعوִيصع فִيلعسيستعم"
2040
#: grub-core/fs/btrfs.c:1706 grub-core/fs/zfs/zfs.c:3929
2041
#: grub-core/partmap/msdos.c:390
2042
msgid "your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area"
2043
msgstr "يوور صورع.ִيمغ ִيس ونوسواللي لارغع. ִيت وون'ت فִيت ִين تهع عمبعددִينغ ارعا"
2045
#: grub-core/fs/fshelp.c:211 grub-core/fs/hfs.c:1085 grub-core/fs/minix.c:627
2046
#: grub-core/fs/ufs.c:629 grub-core/fs/ufs.c:709 grub-core/kern/fs.c:167
2047
#: grub-core/kern/fs.c:179
2049
msgid "invalid file name `%s'"
2050
msgstr "ִينوالִيد فִيلع نامع `%s'"
2052
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:419
2053
msgid "checksum verification failed"
2054
msgstr "صهعصكسوم وعرִيفִيصاتִيون فاִيلعد"
2056
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:291
2057
msgid "no decryption key available"
2058
msgstr "نو دعصريپتִيون كعي اواִيلابلع"
2060
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:303
2061
msgid "MAC verification failed"
2062
msgstr "ماص وعرִيفִيصاتִيون فاִيلعد"
2064
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:405
2065
msgid "Assume input is raw."
2066
msgstr "اسسومع ִينپوت ִيس راو."
2068
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:406
2069
msgid "Assume input is hex."
2070
msgstr "اسسومع ִينپوت ִيس هعكس."
2072
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:407
2073
msgid "Assume input is passphrase."
2074
msgstr "اسسومع ִينپوت ִيس پاسسپهراسع."
2076
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:429 util/grub-fstest.c:538
2077
#: util/grub-mount.c:441
2078
msgid "Enter ZFS password: "
2079
msgstr "عنتعر زفس پاسسوورد: "
2081
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:468
2082
msgid "[-h|-p|-r] [FILE]"
2083
msgstr "[-ه|-پ|-ر] [فִيلع]"
2085
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:469
2086
msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE."
2087
msgstr "ִيمپورت زفس وراپپִينغ كعي ستورعد ִين فִيلع."
2089
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51
2090
msgid "Virtual device is removed"
2091
msgstr "وִيرتوال دعوִيصع ִيس رعمووعد"
2093
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57
2094
msgid "Virtual device is faulted"
2095
msgstr "وִيرتوال دعوִيصع ִيس فاولتعد"
2097
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63
2098
msgid "Virtual device is offline"
2099
msgstr "وִيرتوال دعوִيصع ִيس وففلִينع"
2101
#. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of
2102
#. component are missing but virtual device as whole is still usable.
2103
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70
2104
msgid "Virtual device is degraded"
2105
msgstr "وִيرتوال دعوִيصع ִيس دعغرادعد"
2107
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73
2108
msgid "Virtual device is online"
2109
msgstr "وִيرتوال دعوִيصع ִيس ونلִينع"
2111
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89
2112
msgid "Incorrect virtual device: no type available"
2113
msgstr "ִينصوررعصت وִيرتوال دعوִيصع: نو تيپع اواִيلابلع"
2115
#. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical
2116
#. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices.
2117
#. The "real" devices which actually store data are called "leafs"
2118
#. (again borrowed from graph theory) and can be either disks
2119
#. (or partitions) or files.
2120
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105
2121
msgid "Leaf virtual device (file or disk)"
2122
msgstr "لعاف وִيرتوال دعوִيصع (فִيلع ور دִيسك)"
2124
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113
2125
msgid "Bootpath: unavailable\n"
2126
msgstr "بووتپاته: وناواִيلابلع\n"
2128
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115
2130
msgid "Bootpath: %s\n"
2131
msgstr "بووتپاته: %s\n"
2133
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120
2134
msgid "Path: unavailable"
2135
msgstr "پاته: وناواִيلابلع"
2137
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122
2140
msgstr "پاته: %s\n"
2142
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127
2143
msgid "Devid: unavailable"
2144
msgstr "دعوִيد: وناواִيلابلع"
2146
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129
2149
msgstr "دعوִيد: %s\n"
2151
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:146
2152
msgid "Incorrect mirror"
2153
msgstr "ִينصوررعصت مִيررور"
2155
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:149
2157
msgid "Mirror with %d children\n"
2158
msgstr "مִيررور وִيته %d صهִيلدرعن\n"
2160
#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
2161
#. total element number. And the number itself is fine,
2162
#. only the element isn't.
2164
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:165
2166
msgid "Mirror element number %d isn't correct\n"
2167
msgstr "مִيررور علعمعنت نومبعر %d ִيسن'ت صوررعصت\n"
2169
#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
2170
#. total element number. This is used in enumeration
2171
#. "Element number 1", "Element number 2", ...
2172
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:172
2174
msgid "Mirror element number %d:\n"
2175
msgstr "مִيررور علعمعنت نومبعر %d:\n"
2177
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:181
2179
msgid "Unknown virtual device type: %s\n"
2180
msgstr "ونكنوون وִيرتوال دعوִيصع تيپع: %s\n"
2182
#. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing,
2183
#. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync with
2184
#. other ZFS-related software and documentation.
2185
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:242
2186
msgid "Pool state: active"
2187
msgstr "پوول ستاتع: اصتִيوع"
2189
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:243
2190
msgid "Pool state: exported"
2191
msgstr "پوول ستاتع: عكسپورتعد"
2193
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:244
2194
msgid "Pool state: destroyed"
2195
msgstr "پوول ستاتع: دعسترويعد"
2197
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:245
2198
msgid "Pool state: reserved for hot spare"
2199
msgstr "پوول ستاتع: رعسعروعد فور هوت سپارع"
2201
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:246
2202
msgid "Pool state: level 2 ARC device"
2203
msgstr "پوول ستاتع: لعوعل 2 ارص دعوִيصع"
2205
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:247
2206
msgid "Pool state: uninitialized"
2207
msgstr "پوول ستاتع: ونִينִيتִيالִيزعد"
2209
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:248
2210
msgid "Pool state: unavailable"
2211
msgstr "پوول ستاتع: وناواִيلابلع"
2213
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:249
2214
msgid "Pool state: potentially active"
2215
msgstr "پوول ستاتع: پوتعنتִياللي اصتִيوع"
2217
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:294
2218
msgid "Pool name: unavailable"
2219
msgstr "پوول نامع: وناواִيلابلع"
2221
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:296
2223
msgid "Pool name: %s\n"
2224
msgstr "پوول نامع: %s\n"
2226
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:301
2227
msgid "Pool GUID: unavailable"
2228
msgstr "پوول غوִيد: وناواִيلابلع"
2230
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:303
2232
msgid "Pool GUID: %016llx\n"
2233
msgstr "پوول غوִيد: %016llx\n"
2235
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:308
2236
msgid "Unable to retrieve pool state"
2237
msgstr "ونابلع تو رعترִيعوع پوول ستاتع"
2239
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:310
2240
msgid "Unrecognized pool state"
2241
msgstr "ونرعصوغنִيزعد پوول ستاتع"
2243
#. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices
2244
#. in a device tree, not just one.
2246
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320
2247
msgid "No virtual device tree available"
2248
msgstr "نو وִيرتوال دعوִيصع ترعع اواִيلابلع"
2250
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:419
2251
msgid "Print ZFS info about DEVICE."
2252
msgstr "پرִينت زفس ִينفو ابووت دعوִيصع."
2254
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:421
2255
msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]"
2256
msgstr "فִيلعسيستعم [وارִيابلع]"
2258
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:422
2259
msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE"
2260
msgstr "پرִينت زفس-بووتفسوبيِ ور ستورع ִيت ִينتو وارִيابلع"
2262
#. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action
2263
#. in remote debugger, namely to tell it to establish connection.
2264
#: grub-core/gdb/gdb.c:48
2265
msgid "Now connect the remote debugger, please."
2266
msgstr "نوو صوننعصت تهع رعموتع دعبوغغعر, پلعاسع."
2268
#. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of
2269
#. GDB functionality running on local host
2270
#. which allows remote debugger to
2272
#: grub-core/gdb/gdb.c:84
2273
msgid "Start GDB stub on given port"
2274
msgstr "ستارت غدب ستوب ون غִيوعن پورت"
2276
#. TRANSLATORS: this refers to triggering
2277
#. a breakpoint so that the user will land
2279
#: grub-core/gdb/gdb.c:89
2280
msgid "Break into GDB"
2281
msgstr "برعاك ִينتو غدب"
2283
#: grub-core/gdb/gdb.c:91
2284
msgid "Stop GDB stub"
2285
msgstr "ستوپ غدب ستوب"
2287
#: grub-core/gettext/gettext.c:85
2288
msgid "premature end of file"
2289
msgstr "پرعماتورع عند وف فִيلع"
2291
#. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext.
2292
#. So it's "translate" in the same meaning as in what you're
2295
#: grub-core/gettext/gettext.c:510
2296
msgid "Translates the string with the current settings."
2297
msgstr "ترانسلاتعس تهع سترִينغ وִيته تهع صوررعنت سعتتִينغس."
2299
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:183 grub-core/normal/menu_text.c:183
2301
"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
2302
"or `c' for a command-line. ESC to return previous menu."
2304
"پرعسس عنتعر تو بووت تهع سعلعصتعد وس, `ع' تو عدִيت تهع صومماندس بعفورع بووتִينغ "
2305
"ور `ص' فور ا صومماند-لִينع. عسص تو رعتورن پرعوִيووس معنو."
2307
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:187 grub-core/normal/menu_text.c:191
2309
"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
2310
"or `c' for a command-line."
2312
"پرعسس عنتعر تو بووت تهع سعلعصتعد وس, `ع' تو عدִيت تهع صومماندس بعفورع بووتִينغ "
2313
"ور `ص' فور ا صومماند-لִينع."
2315
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:191
2316
msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line"
2317
msgstr "عنتعر: بووت, `ع': وپتִيونس, `ص': صمد-لִينع"
2319
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:375
2321
msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
2322
msgstr "تهع هִيغهلִيغهتعد عنتري وִيلل بع عكسعصوتعد اوتوماتִيصاللي ִين %dس."
2324
#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.
2325
#. It's a standalone timeout notification.
2326
#. Please use the short form in your language.
2327
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286
2329
msgid "%ds remaining."
2330
msgstr "%dس رعماִينִينغ."
2332
#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.
2333
#. It's a standalone timeout notification.
2334
#. Please use the shortest form available in you language.
2335
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291
2340
#: grub-core/gfxmenu/view.c:81
2341
msgid "GRUB Boot Menu"
2342
msgstr "غروب بووت معنو"
2344
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:147
2346
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
2347
msgstr "ارغپ_هعلپ_فمت: %s والوع ִيس لعسس تهان ور عقوال تو %s"
2349
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:220
2351
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
2352
msgstr "%.*s: ارغپ_هعلپ_فمت پارامعتعر رعقوִيرعس ا والوع"
2354
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:226
2356
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
2357
msgstr "%.*s: ارغپ_هعلپ_فمت پارامعتعر موست بع پوسִيتִيوع"
2359
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:235
2361
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
2362
msgstr "%.*s: ونكنوون ارغپ_هعلپ_فمت پارامعتعر"
2364
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:247
2366
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
2367
msgstr "غارباغع ִين ارغپ_هعلپ_فمت: %s"
2369
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1244
2371
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
2372
"optional for any corresponding short options."
2374
"مانداتوري ور وپتִيونال ارغومعنتس تو لونغ وپتִيونس ارع السو مانداتوري ور "
2375
"وپتִيونال فور اني صوررعسپوندִينغ سهورت وپتִيونس."
2377
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1641
2381
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1653
2382
msgid " [OPTION...]"
2383
msgstr " [وپتִيون...]"
2385
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1680
2387
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
2388
msgstr "تري `%s --هعلپ' ور `%s --وساغع' فور مورع ִينفورماتִيون.\n"
2390
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1708
2392
msgid "Report bugs to %s.\n"
2393
msgstr "رعپورت بوغس تو %s.\n"
2395
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1927 grub-core/gnulib/error.c:181
2396
msgid "Unknown system error"
2397
msgstr "ونكنوون سيستعم عررور"
2399
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:81
2400
msgid "give this help list"
2401
msgstr "غִيوع تهִيس هعلپ لִيست"
2403
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:82
2404
msgid "give a short usage message"
2405
msgstr "غִيوع ا سهورت وساغع معسساغع"
2407
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 util/grub-mkfont.c:991
2411
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83
2412
msgid "set the program name"
2413
msgstr "سعت تهع پروغرام نامع"
2415
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:84 grub-core/kern/emu/main.c:93
2419
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:85
2420
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
2421
msgstr "هانغ فور سعصس سعصوندس (دعفاولت 3600)"
2423
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:142
2424
msgid "print program version"
2425
msgstr "پرִينت پروغرام وعرسִيون"
2427
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:158
2428
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
2429
msgstr "(پروغرام عررور) نو وعرسִيون كنوون!?"
2431
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:611
2433
msgid "%s: Too many arguments\n"
2434
msgstr "%s: توو ماني ارغومعنتس\n"
2436
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:754
2437
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
2438
msgstr "(پروغرام عررور) وپتִيون سهوولد هاوع بععن رعصوغنִيزعد!?"
2440
#: grub-core/gnulib/getopt.c:527 grub-core/gnulib/getopt.c:543
2442
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
2443
msgstr "%s: وپتִيون '%s' ִيس امبִيغوووس\n"
2445
#: grub-core/gnulib/getopt.c:576 grub-core/gnulib/getopt.c:580
2447
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
2448
msgstr "%s: وپتִيون '--%s' دوعسن'ت اللوو ان ارغومعنت\n"
2450
#: grub-core/gnulib/getopt.c:589 grub-core/gnulib/getopt.c:594
2452
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
2453
msgstr "%s: وپتִيون '%c%s' دوعسن'ت اللوو ان ارغومعنت\n"
2455
#: grub-core/gnulib/getopt.c:637 grub-core/gnulib/getopt.c:656
2457
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
2458
msgstr "%s: وپتִيون '--%s' رعقوִيرعس ان ارغومعنت\n"
2460
#: grub-core/gnulib/getopt.c:694 grub-core/gnulib/getopt.c:697
2462
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
2463
msgstr "%s: ونرعصوغنִيزعد وپتִيون '--%s'\n"
2465
#: grub-core/gnulib/getopt.c:705 grub-core/gnulib/getopt.c:708
2467
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
2468
msgstr "%s: ونرعصوغنִيزعد وپتִيون '%c%s'\n"
2470
#: grub-core/gnulib/getopt.c:757 grub-core/gnulib/getopt.c:760
2472
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
2473
msgstr "%s: ִينوالִيد وپتִيون -- '%c'\n"
2475
#: grub-core/gnulib/getopt.c:810 grub-core/gnulib/getopt.c:827
2476
#: grub-core/gnulib/getopt.c:1035 grub-core/gnulib/getopt.c:1053
2478
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
2479
msgstr "%s: وپتִيون رعقوִيرعس ان ارغومعنت -- '%c'\n"
2481
#: grub-core/gnulib/getopt.c:883 grub-core/gnulib/getopt.c:899
2483
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
2484
msgstr "%s: وپتִيون '-و %s' ִيس امبִيغوووس\n"
2486
#: grub-core/gnulib/getopt.c:923 grub-core/gnulib/getopt.c:941
2488
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
2489
msgstr "%s: وپتִيون '-و %s' دوعسن'ت اللوو ان ارغومعنت\n"
2491
#: grub-core/gnulib/getopt.c:962 grub-core/gnulib/getopt.c:980
2493
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
2494
msgstr "%s: وپتִيون '-و %s' رعقوִيرعس ان ارغومعنت\n"
2496
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:132
2500
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:135
2504
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:138
2505
msgid "Invalid regular expression"
2506
msgstr "ִينوالִيد رعغولار عكسپرعسسִيون"
2508
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:141
2509
msgid "Invalid collation character"
2510
msgstr "ִينوالִيد صوللاتִيون صهاراصتعر"
2512
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:144
2513
msgid "Invalid character class name"
2514
msgstr "ִينوالִيد صهاراصتعر صلاسس نامع"
2516
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:147
2517
msgid "Trailing backslash"
2518
msgstr "تراִيلִينغ باصكسلاسه"
2520
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:150
2521
msgid "Invalid back reference"
2522
msgstr "ִينوالִيد باصك رعفعرعنصع"
2524
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:153
2525
msgid "Unmatched [ or [^"
2526
msgstr "ونماتصهعد [ ور [^"
2528
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:156
2529
msgid "Unmatched ( or \\("
2530
msgstr "ونماتصهعد ( ور \\("
2532
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:159
2533
msgid "Unmatched \\{"
2534
msgstr "ونماتصهعد \\{"
2536
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:162
2537
msgid "Invalid content of \\{\\}"
2538
msgstr "ִينوالִيد صونتعنت وف \\{\\}"
2540
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:165
2541
msgid "Invalid range end"
2542
msgstr "ִينوالִيد رانغع عند"
2544
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:168
2545
msgid "Memory exhausted"
2546
msgstr "معموري عكسهاوستعد"
2548
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:171
2549
msgid "Invalid preceding regular expression"
2550
msgstr "ִينوالִيد پرعصعدִينغ رعغولار عكسپرعسسִيون"
2552
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:174
2553
msgid "Premature end of regular expression"
2554
msgstr "پرعماتورع عند وف رعغولار عكسپرعسسִيون"
2556
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:177
2557
msgid "Regular expression too big"
2558
msgstr "رعغولار عكسپرعسسִيون توو بִيغ"
2560
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:180
2561
msgid "Unmatched ) or \\)"
2562
msgstr "ونماتصهعد ) ور \\)"
2564
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:558
2565
msgid "unknown regexp error"
2566
msgstr "ونكنوون رعغعكسپ عررور"
2568
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:701
2569
msgid "No previous regular expression"
2570
msgstr "نو پرعوִيووس رعغولار عكسپرعسسִيون"
2572
#: grub-core/hello/hello.c:36
2574
msgstr "هعللو وورلد"
2576
#: grub-core/hello/hello.c:45
2577
msgid "Say `Hello World'."
2578
msgstr "ساي `هعللو وورلد'."
2580
#: grub-core/io/gzio.c:399 grub-core/kern/file.c:185
2581
msgid "attempt to seek outside of the file"
2582
msgstr "اتتعمپت تو سععك ووتسִيدع وف تهع فִيلع"
2584
#. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not
2585
#. complete lack of gzip support.
2586
#: grub-core/io/gzio.c:1179 grub-core/io/gzio.c:1185 grub-core/io/gzio.c:1192
2587
msgid "unsupported gzip format"
2588
msgstr "ونسوپپورتعد غزִيپ فورمات"
2590
#: grub-core/io/lzopio.c:512
2591
msgid "lzop file corrupted"
2592
msgstr "لزوپ فִيلع صورروپتعد"
2594
#: grub-core/io/xzio.c:281
2595
msgid "xz file corrupted or unsupported block options"
2596
msgstr "كسز فִيلع صورروپتعد ور ونسوپپورتعد بلوصك وپتִيونس"
2598
#: grub-core/kern/corecmd.c:183
2599
msgid "[ENVVAR=VALUE]"
2600
msgstr "[عنووار=والوع]"
2602
#: grub-core/kern/corecmd.c:184
2603
msgid "Set an environment variable."
2604
msgstr "سعت ان عنوִيرونمعنت وارִيابلع."
2606
#: grub-core/kern/corecmd.c:188
2610
#: grub-core/kern/corecmd.c:189
2611
msgid "Remove an environment variable."
2612
msgstr "رعمووع ان عنوִيرونمعنت وارִيابلع."
2614
#: grub-core/kern/corecmd.c:191
2618
#: grub-core/kern/corecmd.c:191
2619
msgid "List devices or files."
2620
msgstr "لִيست دعوִيصعس ور فִيلعس."
2622
#: grub-core/kern/corecmd.c:193
2623
msgid "Insert a module."
2624
msgstr "ִينسعرت ا مودولع."
2626
#: grub-core/kern/disk.c:267 grub-core/net/net.c:1248
2628
msgid "disk `%s' not found"
2629
msgstr "دִيسك `%s' نوت فووند"
2631
#: grub-core/kern/disk.c:368
2632
msgid "attempt to read or write outside of partition"
2633
msgstr "اتتعمپت تو رعاد ور ورִيتع ووتسִيدع وف پارتִيتִيون"
2635
#: grub-core/kern/dl.c:230 grub-core/kern/elf.c:43
2636
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:46 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:375
2637
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:65
2638
msgid "invalid arch-independent ELF magic"
2639
msgstr "ִينوالִيد ارصه-ִيندعپعندعنت علف ماغִيص"
2641
#. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function.
2642
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:259 util/getroot.c:1082 util/getroot.c:2166
2643
#: util/getroot.c:2168 util/getroot.c:2188 util/getroot.c:2190
2644
#: util/getroot.c:2609 util/getroot.c:2624 util/getroot.c:2770
2645
#: util/getroot.c:2794 util/misc.c:94
2647
msgid "cannot stat `%s': %s"
2648
msgstr "صاننوت ستات `%s': %s"
2650
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:317 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:367
2651
msgid "unaligned device size"
2652
msgstr "ونالִيغنعد دعوִيصع سִيزع"
2654
#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
2655
#. Usually left untranslated.
2657
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:532 util/getroot.c:1253 util/getroot.c:1481
2658
#: util/getroot.c:2459
2659
msgid "couldn't open geom"
2660
msgstr "صوولدن'ت وپعن غعوم"
2662
#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
2663
#. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its
2665
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:541
2666
msgid "couldn't find geom `part' class"
2667
msgstr "صوولدن'ت فִيند غعوم `پارت' صلاسس"
2669
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:778 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:789
2670
#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:150 util/grub-editenv.c:163
2671
#: util/grub-editenv.c:169 util/grub-fstest.c:306 util/misc.c:154
2673
msgid "cannot seek `%s': %s"
2674
msgstr "صاننوت سععك `%s': %s"
2676
#. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots.
2677
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:826 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1260
2678
msgid "device count exceeds limit"
2679
msgstr "دعوִيصع صوونت عكسصععدس لִيمִيت"
2681
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1147 util/grub-editenv.c:131
2682
#: util/grub-editenv.c:216 util/grub-fstest.c:184 util/grub-mkfont.c:781
2683
#: util/grub-mkfont.c:818 util/grub-mkfont.c:842 util/misc.c:157
2686
msgid "cannot write to `%s': %s"
2687
msgstr "صاننوت ورִيتع تو `%s': %s"
2689
#. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion
2690
#. is to correct/delete the whole file.
2691
#. device.map is a file indicating which
2692
#. devices are available at boot time. Fedora populated it with
2693
#. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every
2694
#. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were
2695
#. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without
2696
#. this additional check these entries would be harmful now.
2698
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1297
2701
"the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete "
2704
"تهع دعوִيصع.ماپ عنتري `%s' ִيس ִينوالִيد. ִيغنورִينغ ִيت. پلعاسع صوررعصت ور دعلعتع "
2707
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1342 util/getroot.c:1060 util/getroot.c:2755
2708
#: util/grub-probe.c:330 util/ieee1275/ofpath.c:167
2710
msgid "failed to get canonical path of %s"
2711
msgstr "فاִيلعد تو غعت صانونִيصال پاته وف %s"
2713
#. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated.
2714
#. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously
2715
#. one could create any kind of device name with this. Due to
2716
#. some problems we decided to limit it to just a handful
2718
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1360
2721
"the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use "
2722
"the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')"
2724
"تهع درִيوع نامع `%s' ִين دعوִيصع.ماپ ִيس ִينصوررعصت. وسִينغ %s ִينستعاد. پلعاسع وسع "
2725
"تهع فورم [هفص]د[0-9]* (ع.غ. `هد0' ور `صد')"
2727
#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:80 grub-core/kern/emu/hostfs.c:113
2729
msgid "can't open `%s': %s"
2730
msgstr "صان'ت وپعن `%s': %s"
2732
#: grub-core/kern/emu/main.c:86 util/grub-fstest.c:501 util/grub-mount.c:410
2734
msgstr "دعوִيصع_نامع"
2736
#: grub-core/kern/emu/main.c:86 grub-core/loader/i386/bsd.c:135
2737
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-fstest.c:501
2738
#: util/grub-mount.c:410
2739
msgid "Set root device."
2740
msgstr "سعت رووت دعوִيصع."
2742
#. TRANSLATORS: There are many devices in device map.
2743
#: grub-core/kern/emu/main.c:89 util/grub-probe.c:738 util/grub-setup.c:954
2745
msgid "use FILE as the device map [default=%s]"
2746
msgstr "وسع فִيلع اس تهع دعوִيصع ماپ [دعفاولت=%s]"
2748
#: grub-core/kern/emu/main.c:91 util/grub-setup.c:952
2750
msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]"
2751
msgstr "وسع غروب فִيلعس ִين تهع دִيرعصتوري دִير [دعفاولت=%s]"
2753
#: grub-core/kern/emu/main.c:92 util/grub-editenv.c:52 util/grub-fstest.c:510
2754
#: util/grub-mkfont.c:1007 util/grub-mkimage.c:1662 util/grub-mklayout.c:49
2755
#: util/grub-mount.c:416 util/grub-probe.c:741 util/grub-script-check.c:48
2756
#: util/grub-setup.c:959
2757
msgid "print verbose messages."
2758
msgstr "پرִينت وعربوسع معسساغعس."
2760
#: grub-core/kern/emu/main.c:93
2761
msgid "wait until a debugger will attach"
2762
msgstr "واִيت ونتִيل ا دعبوغغعر وִيلل اتتاصه"
2764
#: grub-core/kern/emu/main.c:147 util/grub-mkrelpath.c:57
2765
#: util/grub-probe.c:890 util/grub-script-check.c:71 util/grub-setup.c:1061
2766
#: util/grub-mknetdir.in:146
2768
msgid "Unknown extra argument `%s'."
2769
msgstr "ونكنوون عكسترا ارغومعنت `%s'."
2771
#: grub-core/kern/emu/main.c:161
2772
msgid "GRUB emulator."
2773
msgstr "غروب عمولاتور."
2775
#: grub-core/kern/emu/main.c:189 util/grub-editenv.c:282
2776
#: util/grub-mkfont.c:1157 util/grub-mkimage.c:1846 util/grub-mklayout.c:473
2777
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:128 util/grub-mkrelpath.c:94
2778
#: util/grub-probe.c:879 util/grub-script-check.c:146 util/grub-setup.c:1121
2779
msgid "Error in parsing command line arguments\n"
2780
msgstr "عررور ִين پارسִينغ صومماند لִينع ارغومعنتس\n"
2782
#. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do.
2783
#: grub-core/kern/emu/main.c:197
2785
msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n"
2786
msgstr "رون `غدب %s %d', اند سعت ارغس.هولد تو زعرو.\n"
2788
#: grub-core/kern/emu/misc.c:73
2790
msgid "%s: warning:"
2791
msgstr "%s: وارنִينغ:"
2793
#: grub-core/kern/emu/misc.c:89
2798
#: grub-core/kern/emu/misc.c:104 util/grub-fstest.c:552 util/grub-fstest.c:560
2799
#: util/grub-mount.c:455 util/grub-mount.c:463
2804
#: grub-core/kern/emu/misc.c:120 grub-core/kern/emu/misc.c:130
2805
#: grub-core/kern/emu/misc.c:188 grub-core/kern/emu/mm.c:34
2806
#: grub-core/kern/emu/mm.c:62 grub-core/kern/emu/mm.c:85
2807
#: grub-core/kern/mm.c:331 grub-core/lib/relocator.c:1267
2808
#: grub-core/lib/relocator.c:1378 grub-core/lib/relocator.c:1502
2809
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:277
2810
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:296 grub-core/script/lexer.c:156
2811
#: grub-core/script/lexer.c:181
2812
msgid "out of memory"
2813
msgstr "ووت وف معموري"
2815
#: grub-core/kern/emu/mm.c:81
2816
msgid "grub_memalign is not supported on your system"
2817
msgstr "غروب_معمالִيغن ִيس نوت سوپپورتعد ون يوور سيستعم"
2819
#: grub-core/kern/err.c:122
2821
msgid "error: %s.\n"
2822
msgstr "عررور: %s.\n"
2824
#: grub-core/kern/fs.c:119
2825
msgid "unknown filesystem"
2826
msgstr "ونكنوون فִيلعسيستعم"
2828
#: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:37
2829
#: grub-core/kern/mips/dl.c:47 grub-core/kern/powerpc/dl.c:36
2830
#: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36
2831
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1463 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49
2832
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:381 grub-core/loader/mips/linux.c:326
2833
#: grub-core/loader/multiboot.c:178 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:69
2834
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:288
2835
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:333
2836
msgid "invalid arch-dependent ELF magic"
2837
msgstr "ִينوالִيد ارصه-دعپعندعنت علف ماغִيص"
2839
#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:182 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:249
2840
msgid "Shutdown failed"
2841
msgstr "سهوتدوون فاִيلعد"
2843
#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:194
2845
msgstr "عكسִيت فاִيلعد"
2847
#: grub-core/kern/misc.c:366 grub-core/kern/misc.c:421 include/grub/misc.h:311
2848
#: include/grub/misc.h:320
2849
msgid "overflow is detected"
2850
msgstr "ووعرفلوو ִيس دعتعصتعد"
2852
#: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:109
2854
msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)"
2855
msgstr "دִيسصاردִينغ ִيمپروپعرلي نعستعد پارتִيتִيون (%s,%s,%s%d)"
2857
#: grub-core/kern/rescue_parser.c:67 util/grub-editenv.c:312
2859
msgid "Unknown command `%s'.\n"
2860
msgstr "ونكنوون صومماند `%s'.\n"
2862
#: grub-core/lib/arg.c:31
2863
msgid "Display this help and exit."
2864
msgstr "دִيسپلاي تهִيس هعلپ اند عكسִيت."
2866
#: grub-core/lib/arg.c:33
2867
msgid "Display the usage of this command and exit."
2868
msgstr "دִيسپلاي تهع وساغع وف تهִيس صومماند اند عكسִيت."
2870
#: grub-core/lib/arg.c:359
2872
msgid "missing mandatory option for `%s'"
2873
msgstr "مִيسسִينغ مانداتوري وپتִيون فور `%s'"
2875
#: grub-core/lib/arg.c:381
2877
msgid "the argument `%s' requires an integer"
2878
msgstr "تهع ارغومعنت `%s' رعقوִيرعس ان ִينتعغعر"
2880
#: grub-core/lib/arg.c:404
2883
"a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an "
2886
"ا والوع واس اسسִيغنعد تو تهع ارغومعنت `%s' وهִيلع ִيت دوعسن'ت رعقوִيرع ان "
2889
#: grub-core/lib/backtrace.c:64
2890
msgid "Print backtrace."
2891
msgstr "پرִينت باصكتراصع."
2893
#: grub-core/lib/i386/halt.c:56
2894
msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!"
2895
msgstr "غروب دوعسن'ت كنوو هوو تو هالت تهִيس ماصهִينع يعت!"
2897
#: grub-core/lib/legacy_parse.c:805 grub-core/video/colors.c:295
2898
#: grub-core/video/colors.c:304 grub-core/video/colors.c:310
2899
#: grub-core/video/colors.c:326
2901
msgid "invalid color specification `%s'"
2902
msgstr "ִينوالִيد صولور سپعصִيفִيصاتִيون `%s'"
2904
#: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:55
2905
msgid "Reboot failed"
2906
msgstr "رعبووت فاִيلعد"
2908
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:227
2912
#. TRANSLATORS: This command is used on EFI to
2913
#. switch to BIOS mode and boot the OS requiring
2915
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231
2916
msgid "Boot BIOS-based system."
2917
msgstr "بووت بִيوس-باسعد سيستعم."
2919
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:371
2920
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:287
2921
msgid "Load another boot loader."
2922
msgstr "لواد انوتهعر بووت لوادعر."
2924
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102
2925
msgid "Display output on all consoles."
2926
msgstr "دִيسپلاي ووتپوت ون الل صونسولعس."
2928
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:103 grub-core/loader/i386/bsd.c:137
2929
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:170
2930
msgid "Use serial console."
2931
msgstr "وسع سعرִيال صونسولع."
2933
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 grub-core/loader/i386/bsd.c:130
2934
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:158
2935
msgid "Ask for file name to reboot from."
2936
msgstr "اسك فور فִيلع نامع تو رعبووت فروم."
2938
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:105
2939
msgid "Use CD-ROM as root."
2940
msgstr "وسع صد-روم اس رووت."
2942
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106
2943
msgid "Invoke user configuration routing."
2944
msgstr "ִينووكع وسعر صونفִيغوراتִيون رووتִينغ."
2946
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:134
2947
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
2948
msgid "Enter in KDB on boot."
2949
msgstr "عنتعر ִين كدب ون بووت."
2951
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108
2952
msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."
2953
msgstr "وسع غدب رعموتع دعبوغغعر ִينستعاد وف ددب."
2955
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:109
2956
msgid "Disable all boot output."
2957
msgstr "دִيسابلع الل بووت ووتپوت."
2959
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:111
2960
msgid "Wait for keypress after every line of output."
2961
msgstr "واִيت فور كعيپرعسس افتعر عوعري لִينع وف ووتپوت."
2963
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:113
2964
msgid "Use compiled-in root device."
2965
msgstr "وسع صومپִيلعد-ִين رووت دعوִيصع."
2967
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:114 grub-core/loader/i386/bsd.c:133
2968
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:164
2969
msgid "Boot into single mode."
2970
msgstr "بووت ִينتو سִينغلع مودع."
2972
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:115 grub-core/loader/i386/bsd.c:165
2973
msgid "Boot with verbose messages."
2974
msgstr "بووت وִيته وعربوسع معسساغعس."
2976
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:131 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
2977
msgid "Don't reboot, just halt."
2978
msgstr "دون'ت رعبووت, يِوست هالت."
2980
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:132 grub-core/loader/i386/bsd.c:160
2981
msgid "Change configured devices."
2982
msgstr "صهانغع صونفִيغورعد دعوִيصعس."
2984
#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
2985
#. serial ports e.g. com1.
2987
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:141
2988
msgid "comUNIT[,SPEED]"
2989
msgstr "صومونִيت[,سپععد]"
2991
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156
2992
msgid "Disable SMP."
2993
msgstr "دִيسابلع سمپ."
2995
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157
2996
msgid "Disable ACPI."
2997
msgstr "دִيسابلع اصپִي."
2999
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:163
3000
msgid "Don't display boot diagnostic messages."
3001
msgstr "دون'ت دִيسپلاي بووت دִياغنوستִيص معسساغعس."
3003
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:166
3004
msgid "Boot with debug messages."
3005
msgstr "بووت وִيته دعبوغ معسساغعس."
3007
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:167
3008
msgid "Suppress normal output (warnings remain)."
3009
msgstr "سوپپرعسس نورمال ووتپوت (وارنִينغس رعماִين)."
3011
#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
3012
#. serial ports e.g. com1.
3014
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:174
3015
msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"
3016
msgstr "[اددر|صومونִيت][,سپععد]"
3018
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:465 grub-core/loader/i386/bsd.c:531
3022
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:465 grub-core/loader/i386/bsd.c:531
3026
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:465 grub-core/loader/i386/bsd.c:531
3030
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:466 grub-core/loader/i386/bsd.c:532
3034
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1124 grub-core/loader/i386/linux.c:432
3035
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1037
3036
msgid "Booting in blind mode"
3037
msgstr "بووتִينغ ִين بلִيند مودع"
3039
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2124
3040
msgid "Load kernel of FreeBSD."
3041
msgstr "لواد كعرنعل وف فرععبسد."
3043
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2127
3044
msgid "Load kernel of OpenBSD."
3045
msgstr "لواد كعرنعل وف وپعنبسد."
3047
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2130
3048
msgid "Load kernel of NetBSD."
3049
msgstr "لواد كعرنعل وف نعتبسد."
3051
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2134
3052
msgid "Load FreeBSD env."
3053
msgstr "لواد فرععبسد عنو."
3055
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2137
3056
msgid "Load FreeBSD kernel module."
3057
msgstr "لواد فرععبسد كعرنعل مودولع."
3059
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2140
3060
msgid "Load NetBSD kernel module."
3061
msgstr "لواد نعتبسد كعرنعل مودولع."
3063
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2143
3064
msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."
3065
msgstr "لواد نعتبسد كعرنعل مودولع (علف)."
3067
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2146
3068
msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."
3069
msgstr "لواد فرععبسد كعرنعل مودولع (علف)."
3071
#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier,
3072
#. it can be translated.
3073
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2152
3074
msgid "Load kOpenBSD ramdisk."
3075
msgstr "لواد كوپعنبسد رامدִيسك."
3077
#. TRANSLATORS: "payload" is a term used
3078
#. by coreboot and must be translated in
3079
#. sync with coreboot. If unsure,
3080
#. let it untranslated.
3081
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:143
3082
msgid "Load another coreboot payload"
3083
msgstr "لواد انوتهعر صورعبووت پايلواد"
3085
#: grub-core/loader/i386/linux.c:893
3086
msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported."
3087
msgstr "لعغاصي `اسك' پارامعتعر نو لونغعر سوپپورتعد."
3089
#: grub-core/loader/i386/linux.c:909 grub-core/loader/i386/linux.c:919
3090
#: grub-core/loader/i386/linux.c:949
3092
msgid "%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n"
3094
"%s ִيس دعپرعصاتعد. وسع سعت غفكسپايلواد=%s بعفورع لִينوكس صومماند ִينستعاد.\n"
3096
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier,
3097
#. so please don't use better Unicode codepoints.
3098
#: grub-core/loader/i386/linux.c:932
3101
"%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set "
3102
"gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n"
3104
"%s ִيس دعپرعصاتعد. وغا مودع %d ִيسن'ت رعصوغنִيزعد. وسع سعت "
3105
"غفكسپايلواد=وִيدتهكسهعִيغهت[كسدعپته] بعفورع لִينوكس صومماند ִينستعاد.\n"
3107
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1161 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:473
3108
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:655 grub-core/loader/mips/linux.c:548
3109
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:404
3110
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:537
3112
msgstr "لواد لִينوكس."
3114
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1163 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:476
3115
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:658 grub-core/loader/mips/linux.c:550
3116
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:406
3117
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:539
3118
msgid "Load initrd."
3119
msgstr "لواد ִينִيترد."
3121
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:286
3122
msgid "[--force|--bpb] FILE"
3123
msgstr "[--فورصع|--بپب] فִيلع"
3125
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:132
3126
msgid "Load FreeDOS kernel.sys."
3127
msgstr "لواد فرععدوس كعرنعل.سيس."
3129
#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155
3130
msgid "Load NTLDR or BootMGR."
3131
msgstr "لواد نتلدر ور بووتمغر."
3133
#. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk
3134
#. is which Plan9 disk. If your language has no
3135
#. word "mapping" you can use another word which
3136
#. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are
3137
#. actually the same device, just named differently
3139
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:58
3140
msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices."
3141
msgstr "ووعررִيدع غوعسسعد ماپپִينغ وف پلان9 دعوִيصعس."
3143
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59
3144
msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE"
3145
msgstr "غروبدعوִيصع=پلان9دعوִيصع"
3147
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:527
3149
msgstr "كعرنعل ارغس"
3151
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:527
3152
msgid "Load Plan9 kernel."
3153
msgstr "لواد پلان9 كعرنعل."
3155
#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161
3156
msgid "Load a PXE image."
3157
msgstr "لواد ا پكسع ִيماغع."
3159
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1011
3160
msgid "Press any key to launch xnu"
3161
msgstr "پرعسس اني كعي تو لاونصه كسنو"
3163
#. TRANSLATORS: `device-properties'
3164
#. is a variable name,
3166
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1166
3167
msgid "Load `device-properties' dump."
3168
msgstr "لواد `دعوִيصع-پروپعرتִيعس' دومپ."
3170
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:122
3171
msgid "Could not locate FPSWA driver"
3172
msgstr "صوولد نوت لوصاتع فپسوا درִيوعر"
3174
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:130
3175
msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface"
3176
msgstr "فپسوا پروتوصول واسن'ت ابلع تو فִيند تهع ִينتعرفاصع"
3178
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:644
3179
msgid "No FPSWA found"
3180
msgstr "نو فپسوا فووند"
3182
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:646
3184
msgid "FPSWA revision: %x\n"
3185
msgstr "فپسوا رعوִيسִيون: %x\n"
3187
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:655
3188
msgid "FILE [ARGS...]"
3189
msgstr "فִيلع [ارغس...]"
3191
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:661
3192
msgid "Display FPSWA version."
3193
msgstr "دִيسپلاي فپسوا وعرسִيون."
3195
#: grub-core/loader/multiboot.c:194
3196
msgid "WARNING: no console will be available to OS"
3197
msgstr "وارنִينغ: نو صونسولع وִيلل بع اواִيلابلع تو وس"
3199
#: grub-core/loader/multiboot.c:351
3200
msgid "Load a multiboot 2 kernel."
3201
msgstr "لواد ا مولتִيبووت 2 كعرنعل."
3203
#: grub-core/loader/multiboot.c:354
3204
msgid "Load a multiboot 2 module."
3205
msgstr "لواد ا مولتִيبووت 2 مودولع."
3207
#: grub-core/loader/multiboot.c:357
3208
msgid "Load a multiboot kernel."
3209
msgstr "لواد ا مولتִيبووت كعرنعل."
3211
#: grub-core/loader/multiboot.c:360
3212
msgid "Load a multiboot module."
3213
msgstr "لواد ا مولتִيبووت مودولع."
3215
#: grub-core/loader/xnu.c:1373 grub-core/term/gfxterm.c:1103
3216
msgid "Background image mode."
3217
msgstr "باصكغرووند ִيماغع مودع."
3219
#. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or
3220
#. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original
3221
#. keywords stretch and normal, not the translated ones.
3222
#. So please put both in translation
3223
#. e.g. stretch(=%STRETCH%)|normal(=%NORMAL%).
3224
#. The percents mark the translated version. Since many people
3225
#. may not know the word stretch or normal I recommend
3226
#. putting the translation either here or in "Background image mode."
3228
#: grub-core/loader/xnu.c:1373 grub-core/term/gfxterm.c:1113
3229
msgid "stretch|normal"
3230
msgstr "سترعتصه|نورمال"
3232
#: grub-core/loader/xnu.c:1439
3233
msgid "Load XNU image."
3234
msgstr "لواد كسنو ִيماغع."
3236
#: grub-core/loader/xnu.c:1441
3237
msgid "Load 64-bit XNU image."
3238
msgstr "لواد 64-بִيت كسنو ִيماغع."
3240
#: grub-core/loader/xnu.c:1443
3241
msgid "Load XNU extension package."
3242
msgstr "لواد كسنو عكستعنسִيون پاصكاغع."
3244
#: grub-core/loader/xnu.c:1445
3245
msgid "Load XNU extension."
3246
msgstr "لواد كسنو عكستعنسִيون."
3248
#. TRANSLATORS: OSBundleRequired is a
3249
#. variable name in xnu extensions
3250
#. manifests. It behaves mostly like
3251
#. GNU/Linux runlevels.
3253
#: grub-core/loader/xnu.c:1452
3254
msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"
3255
msgstr "دִيرعصتوري [وسبوندلعرعقوִيرعد]"
3257
#. TRANSLATORS: There are many extensions
3258
#. in extension directory.
3259
#: grub-core/loader/xnu.c:1455
3260
msgid "Load XNU extension directory."
3261
msgstr "لواد كسنو عكستعنسִيون دִيرعصتوري."
3263
#. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated.
3264
#: grub-core/loader/xnu.c:1458
3265
msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0."
3266
msgstr "لواد كسنو رامدִيسك. ִيت وִيلل بع اواִيلابلع ִين وس اس مد0."
3268
#: grub-core/loader/xnu.c:1462
3269
msgid "Load a splash image for XNU."
3270
msgstr "لواد ا سپلاسه ִيماغع فور كسنو."
3272
#: grub-core/loader/xnu.c:1467
3273
msgid "Load an image of hibernated XNU."
3274
msgstr "لواد ان ִيماغع وف هִيبعرناتعد كسنو."
3276
#: grub-core/mmap/mmap.c:467
3277
msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"
3278
msgstr "اددر1,ماسك1[,اددر2,ماسك2[,...]]"
3280
#: grub-core/mmap/mmap.c:468
3281
msgid "Declare memory regions as faulty (badram)."
3282
msgstr "دعصلارع معموري رعغִيونس اس فاولتي (بادرام)."
3284
#: grub-core/mmap/mmap.c:470
3285
msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"
3286
msgstr "فروم[ك|م|غ] تو[ك|م|غ]"
3288
#: grub-core/mmap/mmap.c:471
3289
msgid "Remove any memory regions in specified range."
3290
msgstr "رعمووع اني معموري رعغִيونس ִين سپعصִيفִيعد رانغع."
3292
#: grub-core/net/bootp.c:321
3293
msgid "four arguments expected"
3294
msgstr "فوور ارغومعنتس عكسپعصتعد"
3296
#: grub-core/net/bootp.c:329 grub-core/net/net.c:1074
3298
msgid "unrecognised network interface `%s'"
3299
msgstr "ونرعصوغنִيسعد نعتوورك ִينتعرفاصع `%s'"
3301
#: grub-core/net/bootp.c:332
3302
msgid "no DHCP info found"
3303
msgstr "نو دهصپ ִينفو فووند"
3305
#: grub-core/net/bootp.c:335 grub-core/net/bootp.c:347
3306
msgid "no DHCP options found"
3307
msgstr "نو دهصپ وپتִيونس فووند"
3309
#: grub-core/net/bootp.c:354 grub-core/net/bootp.c:364
3311
msgid "no DHCP option %d found"
3312
msgstr "نو دهصپ وپتִيون %d فووند"
3314
#: grub-core/net/bootp.c:424
3316
msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'"
3317
msgstr "ونرعصوغنִيسعد دهصپ وپتִيون فورمات سپعصִيفִيصاتִيون `%s'"
3319
#: grub-core/net/bootp.c:567 grub-core/net/net.c:351
3321
msgid "couldn't autoconfigure %s"
3322
msgstr "صوولدن'ت اوتوصونفִيغورع %s"
3324
#: grub-core/net/bootp.c:581
3328
#: grub-core/net/bootp.c:582
3329
msgid "perform a bootp autoconfiguration"
3330
msgstr "پعرفورم ا بووتپ اوتوصونفִيغوراتִيون"
3332
#: grub-core/net/bootp.c:584
3333
msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION"
3334
msgstr "وار ִينتعرفاصع نومبعر دعسصرִيپتִيون"
3336
#: grub-core/net/bootp.c:585
3338
"retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value."
3340
"رعترִيعوع دهصپ وپتִيون اند ساوع ִيت ִينتو وار. ִيف وار ִيس - تهعن پرִينت تهع والوع."
3342
#: grub-core/net/dns.c:443
3343
msgid "no DNS servers configured"
3344
msgstr "نو دنس سعروعرس صونفִيغورعد"
3346
#: grub-core/net/dns.c:498
3347
msgid "domain name component is too long"
3348
msgstr "دوماִين نامع صومپونعنت ִيس توو لونغ"
3350
#: grub-core/net/dns.c:591
3351
msgid "no DNS record found"
3352
msgstr "نو دنس رعصورد فووند"
3354
#: grub-core/net/dns.c:599
3355
msgid "no DNS reply received"
3356
msgstr "نو دنس رعپلي رعصعִيوعد"
3358
#: grub-core/net/dns.c:687
3359
msgid "ADDRESS DNSSERVER"
3360
msgstr "اددرعسس دنسسعروعر"
3362
#: grub-core/net/dns.c:688
3363
msgid "Perform a DNS lookup"
3364
msgstr "پعرفورم ا دنس لووكوپ"
3366
#: grub-core/net/dns.c:690 grub-core/net/dns.c:693
3370
#: grub-core/net/dns.c:691
3371
msgid "Add a DNS server"
3372
msgstr "ادد ا دنس سعروعر"
3374
#: grub-core/net/dns.c:694
3375
msgid "Remove a DNS server"
3376
msgstr "رعمووع ا دنس سعروعر"
3378
#: grub-core/net/dns.c:696
3379
msgid "List DNS servers"
3380
msgstr "لִيست دنس سعروعرس"
3382
#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:49 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:56
3383
#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:68 grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:44
3384
#: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:274
3385
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:85
3386
msgid "couldn't send network packet"
3387
msgstr "صوولدن'ت سعند نعتوورك پاصكعت"
3389
#: grub-core/net/http.c:105
3390
msgid "unsupported HTTP response"
3391
msgstr "ونسوپپورتعد هتتپ رعسپونسع"
3393
#. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly
3394
#. valid answers like 403 will trigger this very generic message.
3395
#: grub-core/net/http.c:126
3397
msgid "unsupported HTTP error %d: %s"
3398
msgstr "ونسوپپورتعد هتتپ عررور %d: %s"
3400
#: grub-core/net/http.c:423 grub-core/net/tftp.c:397
3402
msgid "time out opening `%s'"
3403
msgstr "تִيمع ووت وپعنִينغ `%s'"
3405
#: grub-core/net/net.c:194
3406
msgid "timeout: could not resolve hardware address"
3407
msgstr "تִيمعووت: صوولد نوت رعسولوع هاردوارع اددرعسس"
3409
#: grub-core/net/net.c:522
3411
msgid "unresolvable address %s"
3412
msgstr "ونرعسولوابلع اددرعسس %s"
3414
#: grub-core/net/net.c:568
3416
msgid "unrecognised network address `%s'"
3417
msgstr "ونرعصوغنִيسعد نعتوورك اددرعسس `%s'"
3419
#: grub-core/net/net.c:635
3420
msgid "destination unreachable"
3421
msgstr "دعستִيناتִيون ونرعاصهابلع"
3423
#. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g.
3424
#. to contact server A you need to go through B
3425
#. and to contact B you need to go through A.
3426
#: grub-core/net/net.c:651
3427
msgid "route loop detected"
3428
msgstr "رووتع لووپ دعتعصتعد"
3430
#: grub-core/net/net.c:667
3431
msgid "address not found"
3432
msgstr "اددرعسس نوت فووند"
3434
#: grub-core/net/net.c:671
3435
msgid "you can't delete this address"
3436
msgstr "يوو صان'ت دعلعتع تهִيس اددرعسس"
3438
#: grub-core/net/net.c:743 grub-core/net/net.c:759
3440
msgid "Unsupported hw address type %d\n"
3441
msgstr "ونسوپپورتعد هو اددرعسس تيپع %d\n"
3443
#: grub-core/net/net.c:780
3445
msgid "Unsupported address type %d\n"
3446
msgstr "ونسوپپورتعد اددرعسس تيپع %d\n"
3448
#: grub-core/net/net.c:938 grub-core/net/net.c:1050
3449
msgid "three arguments expected"
3450
msgstr "تهرعع ارغومعنتس عكسپعصتعد"
3452
#: grub-core/net/net.c:944
3453
msgid "card not found"
3454
msgstr "صارد نوت فووند"
3456
#. TRANSLATORS: it refers to the network address.
3457
#: grub-core/net/net.c:1086
3461
#: grub-core/net/net.c:1109
3463
msgid "Unknown address type %d\n"
3464
msgstr "ونكنوون اددرعسس تيپع %d\n"
3466
#: grub-core/net/net.c:1216
3467
msgid "no server is specified"
3468
msgstr "نو سعروعر ִيس سپعصִيفִيعد"
3470
#: grub-core/net/net.c:1451
3472
msgid "timeout reading `%s'"
3473
msgstr "تִيمعووت رعادִينغ `%s'"
3475
#. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for
3476
#. "hardware address".
3477
#: grub-core/net/net.c:1567
3478
msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]"
3479
msgstr "سهورتنامع صارد اددرعسس [هواددرعسس]"
3481
#: grub-core/net/net.c:1568
3482
msgid "Add a network address."
3483
msgstr "ادد ا نعتوورك اددرعسس."
3485
#: grub-core/net/net.c:1571
3486
msgid "[CARD [HWADDRESS]]"
3487
msgstr "[صارد [هواددرعسس]]"
3489
#: grub-core/net/net.c:1572
3490
msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration"
3491
msgstr "پعرفورم ان ִيپو6 اوتوصونفִيغوراتִيون"
3493
#: grub-core/net/net.c:1575 grub-core/net/net.c:1582
3497
#: grub-core/net/net.c:1576
3498
msgid "Delete a network address."
3499
msgstr "دعلعتع ا نعتوورك اددرعسس."
3501
#. TRANSLATORS: "gw" is a keyword.
3502
#: grub-core/net/net.c:1579
3503
msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]"
3504
msgstr "سهورتنامع نعت [ִينتعرفاصع| غو غاتعواي]"
3506
#: grub-core/net/net.c:1580
3507
msgid "Add a network route."
3508
msgstr "ادد ا نعتوورك رووتع."
3510
#: grub-core/net/net.c:1583
3511
msgid "Delete a network route."
3512
msgstr "دعلعتع ا نعتوورك رووتع."
3514
#: grub-core/net/net.c:1585
3515
msgid "list network routes"
3516
msgstr "لִيست نعتوورك رووتعس"
3518
#: grub-core/net/net.c:1587
3519
msgid "list network cards"
3520
msgstr "لִيست نعتوورك صاردس"
3522
#: grub-core/net/net.c:1589
3523
msgid "list network addresses"
3524
msgstr "لִيست نعتوورك اددرعسسعس"
3526
#: grub-core/net/tcp.c:663
3527
msgid "connection refused"
3528
msgstr "صوننعصتִيون رعفوسعد"
3530
#: grub-core/net/tcp.c:666
3531
msgid "connection timeout"
3532
msgstr "صوننعصتִيون تִيمعووت"
3534
#: grub-core/normal/auth.c:217
3535
msgid "Enter username: "
3536
msgstr "عنتعر وسعرنامع: "
3538
#: grub-core/normal/auth.c:266
3540
msgstr "[وسعرلִيست]"
3542
#: grub-core/normal/auth.c:267
3543
msgid "Check whether user is in USERLIST."
3544
msgstr "صهعصك وهعتهعر وسعر ִيس ִين وسعرلִيست."
3546
#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1110
3547
msgid "Possible commands are:"
3548
msgstr "پوسسִيبلع صومماندس ارع:"
3550
#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1114
3551
msgid "Possible devices are:"
3552
msgstr "پوسسִيبلع دعوִيصعس ارع:"
3554
#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1118
3555
msgid "Possible files are:"
3556
msgstr "پوسسִيبلع فִيلعس ارع:"
3558
#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1122
3559
msgid "Possible partitions are:"
3560
msgstr "پوسسִيبلع پارتִيتִيونس ارع:"
3562
#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1126
3563
msgid "Possible arguments are:"
3564
msgstr "پوسسִيبلع ارغومعنتس ارع:"
3566
#. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches.
3567
#. This shouldn't happen but please use the general term for
3568
#. "thing" or "object".
3569
#: grub-core/normal/cmdline.c:192 grub-core/normal/menu_entry.c:1130
3570
msgid "Possible things are:"
3571
msgstr "پوسسִيبلع تهִينغس ارع:"
3573
#: grub-core/normal/color.c:81
3575
msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
3576
msgstr "وارنִينغ: سينتاكس عررور (مִيسسִينغ سلاسه) ִين `%s'\n"
3578
#: grub-core/normal/color.c:90
3580
msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"
3581
msgstr "وارنִينغ: ִينوالִيد فورعغرووند صولور `%s'\n"
3583
#: grub-core/normal/color.c:96
3585
msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"
3586
msgstr "وارنִينغ: ִينوالִيد باصكغرووند صولور `%s'\n"
3588
#: grub-core/normal/context.c:201
3589
msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."
3590
msgstr "عنووار [عنووار] ..."
3592
#: grub-core/normal/context.c:202
3593
msgid "Export variables."
3594
msgstr "عكسپورت وارִيابلعس."
3596
#: grub-core/normal/datetime.c:25
3600
#: grub-core/normal/datetime.c:26
3604
#: grub-core/normal/datetime.c:27
3608
#: grub-core/normal/datetime.c:28
3612
#: grub-core/normal/datetime.c:29
3616
#: grub-core/normal/datetime.c:30
3620
#: grub-core/normal/datetime.c:31
3624
#: grub-core/normal/dyncmd.c:187
3625
msgid "module isn't loaded"
3626
msgstr "مودولع ִيسن'ت لوادعد"
3628
#: grub-core/normal/main.c:229
3630
msgid "GNU GRUB version %s"
3631
msgstr "غنو غروب وعرسִيون %s"
3633
#: grub-core/normal/main.c:374
3636
"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists "
3637
"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or "
3638
"file completions. %s"
3640
"مִينִيمال باسه-لִيكع لִينع عدִيتִينغ ִيس سوپپورتعد. فور تهع فִيرست وورد, تاب لִيستس "
3641
"پوسسִيبلع صومماند صومپلعتִيونس. انيوهعرع علسع تاب لִيستس پوسسִيبلع دعوִيصع ور "
3642
"فִيلع صومپلعتִيونس. %s"
3644
#: grub-core/normal/main.c:377
3645
msgid "ESC at any time exits."
3646
msgstr "عسص ات اني تִيمع عكسִيتس."
3648
#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
3649
#: grub-core/normal/main.c:405
3653
#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
3654
#: grub-core/normal/main.c:408
3658
#: grub-core/normal/main.c:520
3659
msgid "Clear the screen."
3660
msgstr "صلعار تهع سصرععن."
3662
#: grub-core/normal/main.c:529
3663
msgid "Enter normal mode."
3664
msgstr "عنتعر نورمال مودع."
3666
#: grub-core/normal/main.c:531
3667
msgid "Exit from normal mode."
3668
msgstr "عكسִيت فروم نورمال مودع."
3670
#: grub-core/normal/menu.c:50 grub-core/normal/menu_entry.c:1483
3671
msgid "Press any key to continue..."
3672
msgstr "پرعسس اني كعي تو صونتִينوع..."
3674
#: grub-core/normal/menu.c:676
3676
msgid "Booting `%s'"
3677
msgstr "بووتִينغ `%s'"
3679
#: grub-core/normal/menu.c:688
3681
msgid "Falling back to `%s'"
3682
msgstr "فاللִينغ باصك تو `%s'"
3684
#: grub-core/normal/menu.c:704
3685
msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"
3686
msgstr "فاִيلعد تو بووت بوته دعفاولت اند فاللباصك عنترִيعس.\n"
3688
#: grub-core/normal/menu_entry.c:1236
3689
msgid "Booting a command list"
3690
msgstr "بووتִينغ ا صومماند لִيست"
3692
#: grub-core/normal/menu_text.c:155
3694
"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press "
3695
"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard "
3696
"edits and return to the GRUB menu."
3698
"مִينִيموم عماصس-لִيكع سصرععن عدִيتִينغ ִيس سوپپورتعد. تاب لִيستس صومپلعتִيونس. پرعسس "
3699
"صترل-كس ور ف10 تو بووت, صترل-ص ور ف2 فور ا صومماند-لִينع ور عسص تو دִيسصارد "
3700
"عدִيتس اند رعتورن تو تهع غروب معنو."
3702
#: grub-core/normal/menu_text.c:163
3704
msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted."
3705
msgstr "وسع تهع %C اند %C كعيس تو سعلعصت وهִيصه عنتري ִيس هִيغهلִيغهتعد."
3707
#: grub-core/normal/misc.c:42
3709
msgid "Partition %s:"
3710
msgstr "پارتִيتִيون %s:"
3712
#: grub-core/normal/misc.c:47
3715
msgstr "دعوִيصع %s:"
3717
#: grub-core/normal/misc.c:53
3718
msgid "Filesystem cannot be accessed"
3719
msgstr "فִيلعسيستعم صاننوت بع اصصعسسعد"
3721
#: grub-core/normal/misc.c:67
3723
msgid "Filesystem type %s"
3724
msgstr "فִيلعسيستعم تيپع %s"
3726
#: grub-core/normal/misc.c:77
3728
msgid "- Label `%s'"
3729
msgstr "- لابعل `%s'"
3731
#. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute,
3732
#. second, day of the week (translated).
3733
#: grub-core/normal/misc.c:94
3735
msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
3736
msgstr "- لاست مودִيفִيصاتִيون تִيمع %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
3738
#: grub-core/normal/misc.c:117
3739
msgid "No known filesystem detected"
3740
msgstr "نو كنوون فִيلعسيستعم دعتعصتعد"
3742
#: grub-core/normal/misc.c:120
3744
msgid " - Partition start at %llu"
3745
msgstr " - پارتִيتִيون ستارت ات %llu"
3747
#: grub-core/normal/misc.c:123
3748
msgid " - Total size unknown"
3749
msgstr " - توتال سִيزع ونكنوون"
3751
#: grub-core/normal/misc.c:125
3753
msgid " - Total size %llu sectors"
3754
msgstr " - توتال سִيزع %llu سعصتورس"
3756
#. TRANSLATORS: This has to fit on one line. It's ok to include few
3757
#. words but don't write poems.
3758
#: grub-core/normal/term.c:77
3762
#: grub-core/partmap/gpt.c:181
3764
"this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be "
3767
"تهִيس غپت پارتִيتִيون لابعل صونتاִينس نو بִيوس بووت پارتִيتִيون; عمبعددִينغ وون'ت بع "
3770
#: grub-core/partmap/gpt.c:186
3771
msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible"
3772
msgstr "يوور بִيوس بووت پارتִيتִيون ִيس توو سمالل; عمبعددִينغ وون'ت بع پوسسִيبلع"
3774
#. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space
3775
#. between MBR and first partitition. If your language translates well only
3776
#. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about
3777
#. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread
3778
#. the message that these are bugs in other software and not merely
3779
#. suboptimal behaviour.
3780
#: grub-core/partmap/msdos.c:51
3783
"Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it. Please "
3784
"ask the manufacturer not to store data in MBR gap"
3786
"سعصتور %llu ִيس الرعادي ִين وسع بي راִيد صونتروللعر `%s'; اووִيدִينغ ִيت. پلعاسع "
3787
"اسك تهع مانوفاصتورعر نوت تو ستورع داتا ִين مبر غاپ"
3789
#: grub-core/partmap/msdos.c:54
3792
"Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. This "
3793
"software may cause boot or other problems in future. Please ask its authors "
3794
"not to store data in the boot track"
3796
"سعصتور %llu ִيس الرعادي ִين وسع بي تهع پروغرام `%s'; اووִيدִينغ ִيت. تهִيس "
3797
"سوفتوارع ماي صاوسع بووت ور وتهعر پروبلعمس ִين فوتورع. پلعاسع اسك ִيتس اوتهورس "
3798
"نوت تو ستورع داتا ִين تهع بووت تراصك"
3800
#: grub-core/partmap/msdos.c:374
3802
"other software is using the embedding area, and there is not enough room for "
3803
"core.img. Such software is often trying to store data in a way that avoids "
3804
"detection. We recommend you investigate"
3806
"وتهعر سوفتوارع ִيس وسִينغ تهع عمبعددִينغ ارعا, اند تهعرع ִيس نوت عنووغه رووم فور "
3807
"صورع.ִيمغ. سوصه سوفتوارع ִيس وفتعن تريִينغ تو ستورع داتا ִين ا واي تهات اووִيدس "
3808
"دعتعصتִيون. وع رعصوممعند يوو ִينوعستִيغاتع"
3810
#: grub-core/partmap/msdos.c:385
3812
"this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be "
3815
"تهִيس مسدوس-ستيلع پارتִيتִيون لابعل هاس نو پوست-مبر غاپ; عمبعددִينغ وون'ت بع "
3818
#: grub-core/partmap/msdos.c:394
3819
msgid "your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it."
3820
msgstr "يوور عمبعددִينغ ارعا ִيس ونوسواللي سمالل. صورع.ִيمغ وون'ت فִيت ִين ִيت."
3822
#: grub-core/parttool/msdospart.c:39
3823
msgid "Make partition active"
3824
msgstr "ماكع پارتִيتִيون اصتִيوع"
3826
#: grub-core/parttool/msdospart.c:51
3827
msgid "not a primary partition"
3828
msgstr "نوت ا پرִيماري پارتִيتִيون"
3830
#: grub-core/parttool/msdospart.c:69
3832
msgid "Partition %d is active now. \n"
3833
msgstr "پارتִيتִيون %d ִيس اصتִيوع نوو. \n"
3835
#: grub-core/parttool/msdospart.c:74
3837
msgid "Cleared active flag on %d. \n"
3838
msgstr "صلعارعد اصتִيوع فلاغ ون %d. \n"
3840
#: grub-core/parttool/msdospart.c:87
3841
msgid "Change partition type"
3842
msgstr "صهانغع پارتִيتִيون تيپع"
3844
#: grub-core/parttool/msdospart.c:88
3845
msgid "Set `hidden' flag in partition type"
3846
msgstr "سعت `هִيددعن' فلاغ ִين پارتִيتִيون تيپع"
3848
#: grub-core/parttool/msdospart.c:130
3850
msgid "the partition type 0x%x isn't valid"
3851
msgstr "تهع پارتִيتִيون تيپع 0كس%x ִيسن'ت والִيد"
3853
#. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and actively
3854
#. modifying partition type rather than just defining it.
3855
#: grub-core/parttool/msdospart.c:137
3857
msgid "Setting partition type to 0x%x\n"
3858
msgstr "سعتتִينغ پارتִيتִيون تيپع تو 0كس%x\n"
3860
#. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash)
3861
#. can be used e.g. to break 3 loops at once.
3862
#. But asking it to break 0 loops makes no sense.
3863
#: grub-core/script/execute.c:142
3864
msgid "can't break 0 loops"
3865
msgstr "صان'ت برعاك 0 لووپس"
3867
#. TRANSLATORS: It's about not being
3868
#. inside a function. "return" can be used only
3869
#. in a function and this error occurs if it's used
3871
#: grub-core/script/execute.c:226
3872
msgid "not in function body"
3873
msgstr "نوت ִين فونصتִيون بودي"
3875
#: grub-core/script/execute.c:370
3877
msgid "invalid variable name `%s'"
3878
msgstr "ִينوالִيد وارִيابلع نامع `%s'"
3880
#: grub-core/script/lexer.c:144 util/grub-fstest.c:316
3881
msgid "unexpected end of file"
3882
msgstr "ونعكسپعصتعد عند وف فִيلع"
3884
#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56
3885
#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:66
3889
#: grub-core/script/main.c:54
3890
msgid "Exit from loops"
3891
msgstr "عكسִيت فروم لووپس"
3893
#: grub-core/script/main.c:56
3894
msgid "Continue loops"
3895
msgstr "صونتִينوع لووپس"
3897
#. TRANSLATORS: Positional arguments are
3898
#. arguments $0, $1, $2, ...
3899
#: grub-core/script/main.c:61
3900
msgid "Shift positional parameters."
3901
msgstr "سهִيفت پوسִيتִيونال پارامعتعرس."
3903
#: grub-core/script/main.c:63
3907
#: grub-core/script/main.c:64
3908
msgid "Set positional parameters."
3909
msgstr "سعت پوسִيتִيونال پارامعتعرس."
3911
#. TRANSLATORS: It's a command description
3912
#. and "Return" is a verb, not a noun. The
3913
#. command in question is "return" and
3914
#. has exactly the same semanics as bash
3916
#: grub-core/script/main.c:72
3917
msgid "Return from a function."
3918
msgstr "رعتورن فروم ا فونصتִيون."
3920
#: grub-core/term/gfxterm.c:1265
3921
msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"
3922
msgstr "[-م (سترعتصه|نورمال)] فִيلع"
3924
#: grub-core/term/gfxterm.c:1266
3925
msgid "Load background image for active terminal."
3926
msgstr "لواد باصكغرووند ִيماغع فور اصتִيوع تعرمִينال."
3928
#: grub-core/term/gfxterm.c:1271
3932
#: grub-core/term/gfxterm.c:1272
3933
msgid "Set background color for active terminal."
3934
msgstr "سعت باصكغرووند صولور فور اصتִيوع تعرمִينال."
3936
#: grub-core/term/serial.c:42
3937
msgid "Set the serial unit."
3938
msgstr "سعت تهع سعرִيال ونִيت."
3940
#: grub-core/term/serial.c:43
3941
msgid "Set the serial port address."
3942
msgstr "سعت تهع سعرִيال پورت اددرعسس."
3944
#: grub-core/term/serial.c:44
3945
msgid "Set the serial port speed."
3946
msgstr "سعت تهع سعرִيال پورت سپععد."
3948
#: grub-core/term/serial.c:45
3949
msgid "Set the serial port word length."
3950
msgstr "سعت تهع سعرִيال پورت وورد لعنغته."
3952
#: grub-core/term/serial.c:46
3953
msgid "Set the serial port parity."
3954
msgstr "سعت تهع سعرִيال پورت پارִيتي."
3956
#: grub-core/term/serial.c:47
3957
msgid "Set the serial port stop bits."
3958
msgstr "سعت تهع سعرִيال پورت ستوپ بִيتس."
3960
#: grub-core/term/serial.c:190
3962
msgid "serial port `%s' isn't found"
3963
msgstr "سعرִيال پورت `%s' ִيسن'ت فووند"
3965
#: grub-core/term/serial.c:375
3966
msgid "[OPTIONS...]"
3967
msgstr "[وپتִيونس...]"
3969
#: grub-core/term/serial.c:376
3970
msgid "Configure serial port."
3971
msgstr "صونفִيغورع سعرִيال پورت."
3973
#: grub-core/term/terminfo.c:175
3975
msgid "unknown terminfo type `%s'"
3976
msgstr "ونكنوون تعرمִينفو تيپع `%s'"
3978
#: grub-core/term/terminfo.c:626
3982
#: grub-core/term/terminfo.c:629
3986
#. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding
3987
#. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse.
3988
#. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as
3989
#. "logically-ordered UTF-8" by opposition.
3990
#: grub-core/term/terminfo.c:635
3991
msgid "visually-ordered UTF-8"
3992
msgstr "وִيسواللي-وردعرعد وتف-8"
3994
#: grub-core/term/terminfo.c:638
3995
msgid "Unknown encoding"
3996
msgstr "ونكنوون عنصودִينغ"
3998
#: grub-core/term/terminfo.c:642
3999
msgid "Current terminfo types:"
4000
msgstr "صوررعنت تعرمִينفو تيپعس:"
4002
#: grub-core/term/terminfo.c:657
4003
msgid "Terminal is ASCII-only [default]."
4004
msgstr "تعرمִينال ִيس اسصִيִي-ونلي [دعفاولت]."
4006
#: grub-core/term/terminfo.c:658
4007
msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."
4008
msgstr "تعرمִينال ִيس لوغִيصال-وردعرعد وتف-8."
4010
#: grub-core/term/terminfo.c:659
4011
msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."
4012
msgstr "تعرمִينال ִيس وִيسواللي-وردعرعد وتف-8."
4014
#: grub-core/term/terminfo.c:661
4015
msgid "Terminal has specified geometry."
4016
msgstr "تعرمִينال هاس سپعصִيفִيعد غعومعتري."
4018
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please don't
4019
#. use better Unicode codepoints.
4020
#: grub-core/term/terminfo.c:664
4021
msgid "WIDTHxHEIGHT."
4022
msgstr "وִيدتهكسهعִيغهت."
4024
#: grub-core/term/terminfo.c:704
4025
msgid "incorrect terminal dimensions specification"
4026
msgstr "ִينصوررعصت تعرمִينال دִيمعنسִيونس سپعصִيفִيصاتִيون"
4028
#: grub-core/term/terminfo.c:734
4030
msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo"
4031
msgstr "تعرمִينال %s ִيسن'ت فووند ور ִيت'س نوت هاندلعد بي تعرمִينفو"
4033
#: grub-core/term/terminfo.c:747
4034
msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]"
4035
msgstr "[[-ا|-و|-و] [-غ وكسه] تعرم [تيپع]]"
4037
#: grub-core/term/terminfo.c:748
4038
msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n"
4039
msgstr "سعت تعرمִينفو تيپع وف تعرم تو تيپع.\n"
4041
#. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not
4042
#. environment block.
4043
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:49
4044
msgid "Print and execute block argument."
4045
msgstr "پرִينت اند عكسعصوتع بلوصك ارغومعنت."
4047
#. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like
4049
#: grub-core/video/bitmap.c:209
4051
msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format"
4052
msgstr "بִيتماپ فִيلع `%s' ִيس وف ونسوپپورتعد فورمات"
4054
#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1192
4056
msgid " VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d\n"
4057
msgstr " وبع ִينفو: وعرسִيون: %d.%d وعم سوفتوارع رعو: %d.%d\n"
4059
#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1199
4061
msgid " total memory: %d KiB\n"
4062
msgstr " توتال معموري: %d كִيب\n"
4064
#: grub-core/video/video.c:548 grub-core/video/video.c:712
4065
msgid "no suitable video mode found"
4066
msgstr "نو سوִيتابلع وִيدعو مودع فووند"
4068
#: include/grub/crypto.h:318
4069
msgid "access denied"
4070
msgstr "اصصعسس دعنִيعد"
4072
#: util/getroot.c:233
4074
msgid "Unable to create pipe: %s"
4075
msgstr "ونابلع تو صرعاتع پִيپع: %s"
4077
#: util/getroot.c:239
4079
msgid "Unable to fork: %s"
4080
msgstr "ونابلع تو فورك: %s"
4082
#: util/getroot.c:357 util/getroot.c:1339 util/getroot.c:1406
4084
msgid "Unable to open stream from %s: %s"
4085
msgstr "ونابلع تو وپعن سترعام فروم %s: %s"
4087
#. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem
4088
#. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line
4089
#. is being fetched here. First %s is the file being looked at (for which
4090
#. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error
4093
#: util/getroot.c:751
4095
msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s"
4096
msgstr "صاننوت غعت ترانسلاتور صومماند لִينع فور پاته `%s': %s"
4098
#: util/getroot.c:754
4100
msgid "translator command line is empty for path `%s'"
4101
msgstr "ترانسلاتور صومماند لִينع ִيس عمپتي فور پاته `%s'"
4103
#. TRANSLATORS: we expect to get something like
4104
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
4106
#: util/getroot.c:770
4109
"translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least `%s' "
4112
"ترانسلاتور `%s' فور پاته `%s' هاس سعوعرال نون-وپتִيون ووردس, ات لعاست `%s' "
4115
#. TRANSLATORS: we expect to get something like
4116
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
4118
#: util/getroot.c:781
4121
"translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part"
4123
"ترانسلاتور `%s' فور پاته `%s' ִيس غִيوعن ونلي وپتִيونس, صاننوت فִيند دعوִيصع پارت"
4125
#: util/getroot.c:874 util/getroot.c:924 util/getroot.c:933
4126
msgid "cannot restore the original directory"
4127
msgstr "صاننوت رعستورع تهع ورִيغִينال دִيرعصتوري"
4129
#: util/getroot.c:1134
4130
msgid "Failed to create `device-mapper' tree"
4131
msgstr "فاִيلعد تو صرعاتع `دعوִيصع-ماپپعر' ترعع"
4133
#: util/getroot.c:1499 util/getroot.c:2478
4134
msgid "couldn't find geli consumer"
4135
msgstr "صوولدن'ت فִيند غعلִي صونسومعر"
4137
#: util/getroot.c:1519 util/getroot.c:1564
4139
msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s"
4140
msgstr "صان'ت موونت عنصريپتعد وولومع `%s': %s"
4142
#: util/getroot.c:2289
4144
msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s"
4145
msgstr "دִيسك دوعس نوت عكسִيست, سو فاللִينغ باصك تو پارتִيتִيون دعوִيصع %s"
4147
#: util/getroot.c:2483
4148
msgid "couldn't retrieve geli UUID"
4149
msgstr "صوولدن'ت رعترִيعوع غعلִي ووִيد"
4151
#: util/getroot.c:2568
4153
msgid "unknown kind of RAID device `%s'"
4154
msgstr "ونكنوون كִيند وف راִيد دعوִيصع `%s'"
4156
#: util/getroot.c:2640
4157
msgid "cygwin_conv_path() failed"
4158
msgstr "صيغوִين_صونو_پاته() فاִيلعد"
4160
#. TRANSLATORS: canonical pathname is the
4161
#. complete one e.g. /etc/fstab. It has
4162
#. to contain `/' normally, if it doesn't
4163
#. we're in trouble and throw this error.
4164
#: util/getroot.c:2787
4165
msgid "no `/' in canonical filename"
4166
msgstr "نو `/' ִين صانونִيصال فִيلعنامع"
4168
#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:491
4172
#: util/grub-editenv.c:41
4173
msgid "Create a blank environment block file."
4174
msgstr "صرعاتع ا بلانك عنوִيرونمعنت بلوصك فִيلع."
4176
#: util/grub-editenv.c:43
4177
msgid "List the current variables."
4178
msgstr "لִيست تهع صوررعنت وارִيابلعس."
4180
#. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand.
4181
#: util/grub-editenv.c:45
4182
msgid "set [NAME=VALUE ...]"
4183
msgstr "سعت [نامع=والوع ...]"
4185
#: util/grub-editenv.c:46
4186
msgid "Set variables."
4187
msgstr "سعت وارִيابلعس."
4189
#. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" subcommand.
4190
#: util/grub-editenv.c:48
4191
msgid "unset [NAME ...]"
4192
msgstr "ونسعت [نامع ...]"
4194
#: util/grub-editenv.c:49
4195
msgid "Delete variables."
4196
msgstr "دعلعتع وارִيابلعس."
4198
#: util/grub-editenv.c:51
4202
#: util/grub-editenv.c:78
4203
msgid "You need to specify at least one command.\n"
4204
msgstr "يوو نععد تو سپعصִيفي ات لعاست ونع صومماند.\n"
4206
#: util/grub-editenv.c:103
4207
msgid "FILENAME COMMAND"
4208
msgstr "فִيلعنامع صومماند"
4210
#: util/grub-editenv.c:104
4211
msgid "Tool to edit environment block."
4212
msgstr "توول تو عدִيت عنوִيرونمعنت بلوصك."
4214
#: util/grub-editenv.c:106
4216
msgid "If FILENAME is `-', the default value %s is used."
4217
msgstr "ִيف فִيلعنامع ִيس `-', تهع دعفاولت والوع %s ִيس وسعد."
4219
#: util/grub-editenv.c:139
4221
msgid "cannot rename the file %s to %s"
4222
msgstr "صاننوت رعنامع تهع فִيلع %s تو %s"
4224
#: util/grub-editenv.c:182
4225
msgid "invalid environment block"
4226
msgstr "ִينوالִيد عنوִيرونمعنت بلوصك"
4228
#: util/grub-editenv.c:235
4230
msgid "invalid parameter %s"
4231
msgstr "ִينوالִيد پارامعتعر %s"
4233
#: util/grub-editenv.c:240
4234
msgid "environment block too small"
4235
msgstr "عنوִيرونمعنت بلوصك توو سمالل"
4237
#: util/grub-fstest.c:108
4239
msgid "disk read fails at offset %lld, length %d"
4240
msgstr "دִيسك رعاد فاִيلس ات وففسعت %lld, لعنغته %d"
4242
#: util/grub-fstest.c:136
4244
msgid "invalid skip value %lld"
4245
msgstr "ִينوالִيد سكִيپ والوع %lld"
4247
#: util/grub-fstest.c:156 util/grub-fstest.c:235
4249
msgid "read error at offset %llu: %s"
4250
msgstr "رعاد عررور ات وففسعت %llu: %s"
4252
#: util/grub-fstest.c:195
4254
msgid "cannot open OS file `%s': %s"
4255
msgstr "صاننوت وپعن وس فִيلع `%s': %s"
4257
#: util/grub-fstest.c:213 util/misc.c:169
4259
msgid "cannot write to the stdout: %s"
4260
msgstr "صاننوت ورִيتع تو تهع ستدووت: %s"
4262
#: util/grub-fstest.c:247
4264
msgid "compare fail at offset %llu"
4265
msgstr "صومپارع فاִيل ات وففسعت %llu"
4267
#: util/grub-fstest.c:256 util/grub-fstest.c:265 util/grub-fstest.c:300
4269
msgid "OS file %s open error: %s"
4270
msgstr "وس فִيلع %s وپعن عررور: %s"
4272
#: util/grub-fstest.c:387 util/grub-mount.c:351
4274
msgid "`loopback' command fails: %s"
4275
msgstr "`لووپباصك' صومماند فاִيلس: %s"
4277
#: util/grub-fstest.c:398 util/grub-mount.c:361
4279
msgid "`cryptomount' command fails: %s"
4280
msgstr "`صريپتوموونت' صومماند فاִيلس: %s"
4282
#: util/grub-fstest.c:459 util/grub-fstest.c:463
4283
msgid "couldn't retrieve UUID"
4284
msgstr "صوولدن'ت رعترִيعوع ووִيد"
4286
#: util/grub-fstest.c:492
4290
#: util/grub-fstest.c:492
4291
msgid "List files in PATH."
4292
msgstr "لִيست فִيلعس ִين پاته."
4294
#: util/grub-fstest.c:493
4295
msgid "cp FILE LOCAL"
4296
msgstr "صپ فִيلع لوصال"
4298
#: util/grub-fstest.c:493
4299
msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
4300
msgstr "صوپي فִيلع تو لوصال فִيلع لوصال."
4302
#: util/grub-fstest.c:494
4306
#: util/grub-fstest.c:494
4307
msgid "Copy FILE to standard output."
4308
msgstr "صوپي فִيلع تو ستاندارد ووتپوت."
4310
#: util/grub-fstest.c:495
4311
msgid "cmp FILE LOCAL"
4312
msgstr "صمپ فִيلع لوصال"
4314
#: util/grub-fstest.c:495
4315
msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
4316
msgstr "صومپارع فִيلع وִيته لوصال فִيلع لوصال."
4318
#: util/grub-fstest.c:496
4322
#: util/grub-fstest.c:496
4323
msgid "Show contents of FILE in hex."
4324
msgstr "سهوو صونتعنتس وف فִيلع ִين هعكس."
4326
#: util/grub-fstest.c:497
4330
#: util/grub-fstest.c:497
4331
msgid "Get crc32 checksum of FILE."
4332
msgstr "غعت صرص32 صهعصكسوم وف فִيلع."
4334
#: util/grub-fstest.c:498
4335
msgid "blocklist FILE"
4336
msgstr "بلوصكلִيست فִيلع"
4338
#: util/grub-fstest.c:498
4339
msgid "Display blocklist of FILE."
4340
msgstr "دִيسپلاي بلوصكلִيست وف فִيلع."
4342
#: util/grub-fstest.c:499
4343
msgid "xnu_uuid DEVICE"
4344
msgstr "كسنو_ووִيد دعوִيصع"
4346
#: util/grub-fstest.c:499
4347
msgid "Compute XNU UUID of the device."
4348
msgstr "صومپوتع كسنو ووִيد وف تهع دعوִيصع."
4350
#: util/grub-fstest.c:502 util/grub-fstest.c:503 util/grub-fstest.c:504
4351
#: util/grub-mkfont.c:983 util/grub-mkfont.c:996 util/grub-mkfont.c:997
4352
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:40 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:41
4353
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:42
4357
#: util/grub-fstest.c:502
4358
msgid "Skip N bytes from output file."
4359
msgstr "سكִيپ ن بيتعس فروم ووتپوت فִيلع."
4361
#: util/grub-fstest.c:503
4362
msgid "Handle N bytes in output file."
4363
msgstr "هاندلع ن بيتعس ִين ووتپوت فִيلع."
4365
#: util/grub-fstest.c:504
4366
msgid "Specify the number of input files."
4367
msgstr "سپعصִيفي تهع نومبعر وف ִينپوت فִيلعس."
4369
#: util/grub-fstest.c:505 util/grub-mount.c:411
4370
msgid "Set debug environment variable."
4371
msgstr "سعت دعبوغ عنوִيرونمعنت وارִيابلع."
4373
#: util/grub-fstest.c:506 util/grub-mount.c:412
4374
msgid "Mount crypto devices."
4375
msgstr "موونت صريپتو دعوִيصعس."
4377
#. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword.
4378
#: util/grub-fstest.c:509 util/grub-mount.c:415
4380
msgstr "فִيلع|پرومپت"
4382
#: util/grub-fstest.c:509 util/grub-mount.c:415
4383
msgid "Load zfs crypto key."
4384
msgstr "لواد زفس صريپتو كعي."
4386
#: util/grub-fstest.c:511
4387
msgid "Uncompress data."
4388
msgstr "ونصومپرعسس داتا."
4390
#: util/grub-fstest.c:590
4391
msgid "Invalid disk count.\n"
4392
msgstr "ִينوالִيد دִيسك صوونت.\n"
4394
#. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must
4395
#. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory.
4397
#: util/grub-fstest.c:598
4398
msgid "Disk count must precede disks list.\n"
4399
msgstr "دִيسك صوونت موست پرعصعدع دִيسكس لִيست.\n"
4401
#: util/grub-fstest.c:618
4402
msgid "No command is specified.\n"
4403
msgstr "نو صومماند ִيس سپعصִيفִيعد.\n"
4405
#: util/grub-fstest.c:623
4406
msgid "Not enough parameters to command.\n"
4407
msgstr "نوت عنووغه پارامعتعرس تو صومماند.\n"
4409
#: util/grub-fstest.c:696
4411
msgid "Invalid command %s.\n"
4412
msgstr "ִينوالִيد صومماند %s.\n"
4414
#: util/grub-fstest.c:709
4415
msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"
4416
msgstr "ִيماغع_پاته صومماندس"
4418
#: util/grub-fstest.c:710 util/grub-mount.c:509
4419
msgid "Debug tool for filesystem driver."
4420
msgstr "دعبوغ توول فور فִيلعسيستعم درִيوعر."
4422
#: util/grub-menulst2cfg.c:42
4424
msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n"
4425
msgstr "وساغع: %s [ִينفִيلع [ووتفִيلع]]\n"
4427
#: util/grub-mkfont.c:142
4429
msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s"
4430
msgstr "فرععتيپع عررور %d لوادִينغ غليپه 0كس%x فور و+0كس%x%s"
4432
#. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography,
4433
#. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position
4434
#. and not logical order and if used in left-to-right script then
4435
#. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic
4436
#. rightmost is the initial.
4437
#: util/grub-mkfont.c:150
4441
#: util/grub-mkfont.c:151
4443
msgstr " (لعفتموست)"
4445
#: util/grub-mkfont.c:152
4446
msgid " (rightmost)"
4447
msgstr " (رִيغهتموست)"
4449
#: util/grub-mkfont.c:478
4451
msgid "Out of range substitution (%d, %d)\n"
4452
msgstr "ووت وف رانغع سوبستִيتوتִيون (%d, %d)\n"
4454
#. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications
4455
#. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with
4456
#. SUBSTITUITION". "
4457
#: util/grub-mkfont.c:493
4459
msgid "Out of range lookup: %d\n"
4460
msgstr "ووت وف رانغع لووكوپ: %d\n"
4462
#: util/grub-mkfont.c:501
4464
msgid "Unsupported substitution type: %d\n"
4465
msgstr "ونسوپپورتعد سوبستִيتوتִيون تيپع: %d\n"
4467
#: util/grub-mkfont.c:507
4469
msgid "Unsupported substitution flag: 0x%x\n"
4470
msgstr "ونسوپپورتعد سوبستִيتوتִيون فلاغ: 0كس%x\n"
4472
#: util/grub-mkfont.c:537
4474
msgid "Unsupported substitution specification: %d\n"
4475
msgstr "ونسوپپورتعد سوبستִيتوتִيون سپعصִيفִيصاتִيون: %d\n"
4477
#. TRANSLATORS: most font transformations apply only to
4478
#. some glyphs. Those glyphs are described as "coverage".
4479
#. There are 2 coverage specifications: list and range.
4480
#. This warning is thrown when another coverage specification
4482
#: util/grub-mkfont.c:568
4484
msgid "Unsupported coverage specification: %d\n"
4485
msgstr "ونسوپپورتعد صووعراغع سپعصִيفִيصاتִيون: %d\n"
4487
#: util/grub-mkfont.c:607
4489
msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n"
4490
msgstr "وارنִينغ: ونسوپپورتعد فونت فعاتورع پارامعتعرس: %x\n"
4492
#. TRANSLATORS: It's gsub feature, not gsub font.
4493
#: util/grub-mkfont.c:638
4495
msgid "Unknown gsub font feature 0x%x (%s)\n"
4496
msgstr "ونكنوون غسوب فونت فعاتورع 0كس%x (%s)\n"
4498
#: util/grub-mkfont.c:976 util/grub-kbdcomp.in:31 util/grub-mkrescue.in:73
4499
#: util/grub-mkstandalone.in:60
4500
msgid "save output in FILE [required]"
4501
msgstr "ساوع ووتپوت ִين فִيلع [رعقوִيرعد]"
4503
#. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG.
4504
#: util/grub-mkfont.c:978
4505
msgid "save only the ASCII bitmaps"
4506
msgstr "ساوع ونلي تهع اسصִيִي بִيتماپس"
4508
#. TRANSLATORS: this refers to creating a file containing the width of
4509
#. every glyph but not the glyphs themselves.
4510
#: util/grub-mkfont.c:982
4511
msgid "create width summary file"
4512
msgstr "صرعاتع وִيدته سومماري فִيلع"
4514
#. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts).
4515
#. This option is used to chose among them, the first face being '0'.
4517
#: util/grub-mkfont.c:987
4518
msgid "select face index"
4519
msgstr "سعلعصت فاصع ִيندعكس"
4521
#: util/grub-mkfont.c:988
4522
msgid "FROM-TO[,FROM-TO]"
4523
msgstr "فروم-تو[,فروم-تو]"
4525
#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
4526
#: util/grub-mkfont.c:990
4527
msgid "set font range"
4528
msgstr "سعت فونت رانغع"
4530
#. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without suffix
4532
#: util/grub-mkfont.c:994
4533
msgid "set font family name"
4534
msgstr "سعت فونت فامִيلي نامع"
4536
#: util/grub-mkfont.c:995
4540
#: util/grub-mkfont.c:995
4541
msgid "set font size"
4542
msgstr "سعت فونت سִيزع"
4544
#: util/grub-mkfont.c:996
4545
msgid "set font descent"
4546
msgstr "سعت فونت دعسصعنت"
4548
#: util/grub-mkfont.c:997
4549
msgid "set font ascent"
4550
msgstr "سعت فونت اسصعنت"
4552
#: util/grub-mkfont.c:998
4553
msgid "convert to bold font"
4554
msgstr "صونوعرت تو بولد فونت"
4556
#: util/grub-mkfont.c:999
4557
msgid "force autohint"
4558
msgstr "فورصع اوتوهִينت"
4560
#: util/grub-mkfont.c:1000
4561
msgid "disable hinting"
4562
msgstr "دִيسابلع هִينتִينغ"
4564
#. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for
4565
#. some sizes. This option forces rerendering even if
4566
#. pre-rendered bitmap is available.
4568
#: util/grub-mkfont.c:1006
4569
msgid "ignore bitmap strikes when loading"
4570
msgstr "ִيغنورع بִيتماپ سترִيكعس وهعن لوادִينغ"
4572
#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
4573
#: util/grub-mkfont.c:1075 util/grub-mkfont.c:1091
4574
msgid "invalid font range"
4575
msgstr "ִينوالִيد فونت رانغع"
4577
#: util/grub-mkfont.c:1132
4578
msgid "[OPTIONS] FONT_FILES"
4579
msgstr "[وپتִيونس] فونت_فִيلعس"
4581
#: util/grub-mkfont.c:1133
4582
msgid "Convert common font file formats into PF2"
4583
msgstr "صونوعرت صوممون فونت فִيلع فورماتس ִينتو پف2"
4585
#: util/grub-mkfont.c:1164
4586
msgid "Option --ascii-bitmaps doesn't accept ranges (it always uses ASCII)."
4587
msgstr "وپتִيون --اسصִيִي-بִيتماپس دوعسن'ت اصصعپت رانغعس (ִيت الوايس وسعس اسصִيִي)."
4589
#: util/grub-mkfont.c:1179 util/grub-kbdcomp.in:72 util/grub-mkrescue.in:157
4590
#: util/grub-mkstandalone.in:135
4591
msgid "output file must be specified"
4592
msgstr "ووتپوت فִيلع موست بع سپعصִيفִيعد"
4594
#: util/grub-mkfont.c:1182
4595
msgid "FT_Init_FreeType fails"
4596
msgstr "فت_ִينִيت_فرععتيپع فاִيلس"
4598
#: util/grub-mkfont.c:1196
4600
msgid "can't open file %s, index %d: error %d"
4601
msgstr "صان'ت وپعن فִيلع %s, ִيندعكس %d: عررور %d"
4603
#: util/grub-mkfont.c:1224
4605
msgid "can't set %dx%d font size"
4606
msgstr "صان'ت سعت %dكس%d فونت سִيزع"
4608
#: util/grub-mkimage.c:599 util/grub-mkimage.c:628 util/grub-mkimage.c:645
4609
msgid "cannot compress the kernel image"
4610
msgstr "صاننوت صومپرعسس تهع كعرنعل ִيماغع"
4612
#: util/grub-mkimage.c:677 util/grub-mkimage.c:914
4614
msgid "unknown compression %d\n"
4615
msgstr "ونكنوون صومپرعسسִيون %d\n"
4617
#: util/grub-mkimage.c:924
4618
msgid "Decompressor is too big"
4619
msgstr "دعصومپرعسسور ִيس توو بִيغ"
4621
#: util/grub-mkimage.c:973
4623
msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)"
4624
msgstr "صورع ִيماغع ִيس توو بִيغ (0كس%x > 0كس%x)"
4626
#: util/grub-mkimage.c:1009 util/grub-mkimage.c:1293
4628
msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
4629
msgstr "دִيسكبووت.ִيمغ سִيزع موست بع %u بيتعس"
4631
#: util/grub-mkimage.c:1362
4633
"fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk"
4635
"فوستارت.ִيمغ دوعسن'ت ماتصه تهع كنوون غوود وعرسִيون. پروصععد ات يوور وون رִيسك"
4637
#: util/grub-mkimage.c:1366 util/grub-mkimage.c:1390
4638
msgid "firmware image is too big"
4639
msgstr "فִيرموارع ִيماغع ִيس توو بִيغ"
4641
#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.
4642
#: util/grub-mkimage.c:1649 util/grub-mknetdir.in:74
4643
#: util/grub-mkstandalone.in:62
4645
msgid "use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]"
4646
msgstr "وسع ִيماغعس اند مودولعس وندعر دִير [دعفاولت=%s/<پلاتفورم>]"
4648
#: util/grub-mkimage.c:1650
4650
msgid "set prefix directory [default=%s]"
4651
msgstr "سعت پرعفִيكس دִيرعصتوري [دعفاولت=%s]"
4653
#. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated.
4654
#. "embed" is a verb (command description). "
4655
#: util/grub-mkimage.c:1654
4656
msgid "embed FILE as a memdisk image"
4657
msgstr "عمبعد فִيلع اس ا معمدִيسك ִيماغع"
4659
#: util/grub-mkimage.c:1656
4660
msgid "embed FILE as an early config"
4661
msgstr "عمبعد فִيلع اس ان عارلي صونفִيغ"
4663
#. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment.
4664
#: util/grub-mkimage.c:1658
4665
msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275"
4666
msgstr "ادد نوتع سعغمعنت فور صهرپ ִيععع1275"
4668
#: util/grub-mkimage.c:1659
4669
msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]"
4670
msgstr "ووتپوت ا غعنعراتعد ִيماغع تو فִيلع [دعفاولت=ستدووت]"
4672
#: util/grub-mkimage.c:1660 util/grub-mkstandalone.in:64
4676
#: util/grub-mkimage.c:1661 util/grub-mkstandalone.in:67
4677
msgid "choose the compression to use"
4678
msgstr "صهووسع تهع صومپرعسسִيون تو وسع"
4680
#: util/grub-mkimage.c:1693 util/grub-mkstandalone.in:64
4681
msgid "generate an image in FORMAT"
4682
msgstr "غعنعراتع ان ִيماغع ִين فورمات"
4684
#: util/grub-mkimage.c:1694 util/grub-mkstandalone.in:65
4685
msgid "available formats:"
4686
msgstr "اواִيلابلع فورماتس:"
4688
#: util/grub-mkimage.c:1745
4690
msgid "unknown target format %s\n"
4691
msgstr "ونكنوون تارغعت فورمات %s\n"
4693
#: util/grub-mkimage.c:1788
4694
msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support"
4695
msgstr "غروب-مكִيماغع ִيس صومپִيلعد وִيتهووت كسز سوپپورت"
4697
#: util/grub-mkimage.c:1796
4699
msgid "Unknown compression format %s"
4700
msgstr "ونكنوون صومپرعسسִيون فورمات %s"
4702
#: util/grub-mkimage.c:1821
4703
msgid "[OPTION]... [MODULES]"
4704
msgstr "[وپتִيون]... [مودولعس]"
4706
#: util/grub-mkimage.c:1822
4707
msgid "Make a bootable image of GRUB."
4708
msgstr "ماكع ا بووتابلع ִيماغع وف غروب."
4710
#: util/grub-mkimage.c:1853 util/grub-mkstandalone.in:142
4711
msgid "Target format not specified (use the -O option)."
4712
msgstr "تارغعت فورمات نوت سپعصִيفִيعد (وسع تهع -و وپتִيون)."
4714
#: util/grub-mklayout.c:46
4715
msgid "set input filename. Default is STDIN"
4716
msgstr "سعت ִينپوت فִيلعنامع. دعفاولت ִيس ستدִين"
4718
#: util/grub-mklayout.c:48
4719
msgid "set output filename. Default is STDOUT"
4720
msgstr "سعت ووتپوت فִيلعنامع. دعفاولت ִيس ستدووت"
4722
#. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name.
4723
#: util/grub-mklayout.c:293
4725
msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n"
4726
msgstr "ونكنوون كعيبوارد سصان ִيدعنتִيفִيعر %s\n"
4728
#. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier.
4729
#: util/grub-mklayout.c:397
4731
msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n"
4732
msgstr "ونكنوون كعيبوارد سصان صودع 0كس%02x\n"
4734
#. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any
4735
#. key descriptions.
4736
#: util/grub-mklayout.c:417
4737
msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n"
4738
msgstr "عررور: نو والִيد كعيبوارد لايووت فووند. صهعصك تهع ִينپوت.\n"
4740
#: util/grub-mklayout.c:455 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:80
4742
msgstr "[وپتִيونس]"
4744
#. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout".
4745
#: util/grub-mklayout.c:457
4746
msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one."
4747
msgstr "غعنعراتع غروب كعيبوارد لايووت فروم لִينوكس صونسولع ونع."
4749
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:40
4750
msgid "Number of PBKDF2 iterations"
4751
msgstr "نومبعر وف پبكدف2 ִيتعراتִيونس"
4753
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:41
4754
msgid "Length of generated hash"
4755
msgstr "لعنغته وف غعنعراتعد هاسه"
4757
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:42
4758
msgid "Length of salt"
4759
msgstr "لعنغته وف سالت"
4761
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:81
4762
msgid "Generate PBKDF2 password hash."
4763
msgstr "غعنعراتع پبكدف2 پاسسوورد هاسه."
4765
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:153
4766
msgid "failure to read password"
4767
msgstr "فاִيلورع تو رعاد پاسسوورد"
4769
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146
4770
msgid "Reenter password: "
4771
msgstr "رععنتعر پاسسوورد: "
4773
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:164
4774
msgid "passwords don't match"
4775
msgstr "پاسسووردس دون'ت ماتصه"
4777
#. TRANSLATORS: The generator might still be secure just GRUB isn't sure about it.
4778
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:170
4779
msgid "WARNING: your random generator isn't known to be secure\n"
4780
msgstr "وارنִينغ: يوور راندوم غعنعراتور ִيسن'ت كنوون تو بع سعصورع\n"
4782
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:185 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:196
4783
msgid "couldn't retrieve random data for salt"
4784
msgstr "صوولدن'ت رعترִيعوع راندوم داتا فور سالت"
4786
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:217
4788
msgid "cryptographic error number %d"
4789
msgstr "صريپتوغراپهִيص عررور نومبعر %d"
4791
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:230
4793
msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n"
4794
msgstr "پبكدف2 هاسه وف يوور پاسسوورد ִيس %s\n"
4796
#: util/grub-mkrelpath.c:63
4797
msgid "No path is specified.\n"
4798
msgstr "نو پاته ִيس سپعصִيفִيعد.\n"
4800
#: util/grub-mkrelpath.c:74
4804
#: util/grub-mkrelpath.c:75
4805
msgid "Transform a system filename into GRUB one."
4806
msgstr "ترانسفورم ا سيستعم فִيلعنامع ִينتو غروب ونع."
4808
#: util/grub-mount.c:508
4809
msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT"
4810
msgstr "ִيماغع1 [ִيماغع2 ...] موونتپوִينت"
4812
#: util/grub-mount.c:533
4813
msgid "need an image and mountpoint"
4814
msgstr "نععد ان ִيماغع اند موونتپوִينت"
4816
#: util/grub-probe.c:336
4818
msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)"
4819
msgstr "صاننوت فִيند ا دعوִيصع فور %s (ִيس /دعو موونتعد?)"
4821
#: util/grub-probe.c:378
4823
msgid "cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map"
4824
msgstr "صاننوت فִيند ا غروب درִيوع فور %s. صهعصك يوور دعوִيصع.ماپ"
4826
#: util/grub-probe.c:736
4827
msgid "given argument is a system device, not a path"
4828
msgstr "غִيوعن ارغومعنت ִيس ا سيستعم دعوִيصع, نوت ا پاته"
4830
#: util/grub-probe.c:740
4832
"print filesystem module, GRUB drive, system device, partition map module, "
4833
"abstraction module or cryptographic container UUID [default=fs]"
4835
"پرִينت فִيلعسيستعم مودولع, غروب درִيوع, سيستعم دعوִيصع, پارتִيتִيون ماپ مودولع, "
4836
"ابستراصتִيون مودولع ور صريپتوغراپهִيص صونتاִينعر ووִيد [دعفاولت=فس]"
4838
#: util/grub-probe.c:837
4839
msgid "No path or device is specified.\n"
4840
msgstr "نو پاته ور دعوִيصع ִيس سپعصִيفִيعد.\n"
4842
#: util/grub-probe.c:853
4843
msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]"
4844
msgstr "[وپتִيون]... [پاته|دعوִيصع]"
4846
#: util/grub-probe.c:854
4848
"Probe device information for a given path (or device, if the -d option is "
4851
"پروبع دعوִيصع ִينفورماتִيون فور ا غִيوعن پاته (ور دعوִيصع, ִيف تهع -د وپتִيون ִيس "
4854
#: util/grub-script-check.c:83
4858
#: util/grub-script-check.c:84
4859
msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors."
4860
msgstr "صهعصكس غروب سصرִيپت صونفִيغوراتִيون فִيلع فور سينتاكس عررورس."
4862
#: util/grub-script-check.c:191
4864
msgid "Syntax error at line %u\n"
4865
msgstr "سينتاكس عررور ات لִينع %u\n"
4867
#: util/grub-setup.c:178
4868
msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"
4869
msgstr "تهع فִيرست سعصتور وف تهع صورع فִيلع ִيس نوت سعصتور-الִيغنعد"
4871
#: util/grub-setup.c:193
4872
msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"
4873
msgstr "نون-سعصتور-الִيغنعد داتا ִيس فووند ִين تهع صورع فִيلع"
4875
#: util/grub-setup.c:212
4876
msgid "the sectors of the core file are too fragmented"
4877
msgstr "تهع سعصتورس وف تهع صورع فִيلع ارع توو فراغمعنتعد"
4879
#: util/grub-setup.c:225
4881
msgid "the size of `%s' is not %u"
4882
msgstr "تهع سִيزع وف `%s' ִيس نوت %u"
4884
#: util/grub-setup.c:235
4886
msgid "the size of `%s' is too small"
4887
msgstr "تهع سִيزع وف `%s' ִيس توو سمالل"
4889
#: util/grub-setup.c:238
4891
msgid "the size of `%s' is too large"
4892
msgstr "تهع سִيزع وف `%s' ִيس توو لارغع"
4894
#: util/grub-setup.c:379
4896
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both "
4897
"partition label and filesystem. This is not supported yet."
4899
"اتتعمپتִينغ تو ִينستالل غروب تو ا دִيسك وִيته مولتִيپلع پارتִيتִيون لابعلس ور بوته "
4900
"پارتִيتִيون لابعل اند فִيلعسيستعم. تهִيس ִيس نوت سوپپورتعد يعت."
4902
#: util/grub-setup.c:393
4904
msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
4905
msgstr "ونابلع تو ִيدعنتִيفي ا فִيلعسيستعم ִين %s; سافعتي صهعصك صان'ت بع پعرفورمعد"
4907
#. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
4908
#: util/grub-setup.c:397
4911
"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
4912
"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
4913
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
4914
"disables this check, use at your own risk)"
4916
"%s اپپعارس تو صونتاִين ا %s فִيلعسيستعم وهִيصه ִيسن'ت كنوون تو رعسعروع سپاصع فور "
4917
"دوس-ستيلع بووت. ִينستاللִينغ غروب تهعرع صوولد رعسولت ִين فִيلعسيستعم دعستروصتִيون"
4918
" ִيف والوابلع داتا ִيس ووعرورִيتتعن بي غروب-سعتوپ (--سكִيپ-فس-پروبع دִيسابلعس "
4919
"تهִيس صهعصك, وسع ات يوور وون رִيسك)"
4921
#. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
4922
#: util/grub-setup.c:410
4925
"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space "
4926
"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
4927
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
4928
"disables this check, use at your own risk)"
4930
"%s اپپعارس تو صونتاִين ا %s پارتִيتִيون ماپ وهִيصه ִيسن'ت كنوون تو رعسعروع سپاصع "
4931
"فور دوس-ستيلع بووت. ִينستاللִينغ غروب تهعرع صوولد رعسولت ִين فִيلعسيستعم "
4932
"دعستروصتִيون ִيف والوابلع داتا ִيس ووعرورִيتتعن بي غروب-سعتوپ (--سكִيپ-فس-پروبع "
4933
"دִيسابلعس تهִيس صهعصك, وسع ات يوور وون رִيسك)"
4935
#: util/grub-setup.c:417
4938
"%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a "
4939
"safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
4940
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
4941
"disables this check, use at your own risk)"
4943
"%s اپپعارس تو صونتاִين ا %s پارتִيتִيون ماپ اند لدم وهִيصه ִيسن'ت كنوون تو بع ا "
4944
"سافع صومبִيناتִيون. ִينستاللִينغ غروب تهعرع صوولد رعسولت ִين فִيلعسيستعم "
4945
"دعستروصتִيون ִيف والوابلع داتا ִيس ووعرورִيتتعن بي غروب-سعتوپ (--سكִيپ-فس-پروبع "
4946
"دִيسابلعس تهִيس صهعصك, وسع ات يوور وون رִيسك)"
4948
#: util/grub-setup.c:440
4950
"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This "
4953
"اتتعمپتִينغ تو ִينستالل غروب تو ا پارتִيتִيونلعسس دִيسك ور تو ا پارتִيتִيون. تهִيس ִ"
4956
#: util/grub-setup.c:445
4958
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This "
4959
"is not supported yet."
4961
"اتتعمپتִينغ تو ִينستالل غروب تو ا دִيسك وִيته مولتִيپلع پارتִيتִيون لابعلس. تهִيس ִ"
4962
"يس نوت سوپپورتعد يعت."
4964
#: util/grub-setup.c:451
4966
msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding"
4967
msgstr "پارتִيتִيون ستيلع `%s' دوعسن'ت سوپپورت عمبعددִينغ"
4969
#: util/grub-setup.c:458
4971
msgid "File system `%s' doesn't support embedding"
4972
msgstr "فִيلع سيستعم `%s' دوعسن'ت سوپپورت عمبعددִينغ"
4974
#: util/grub-setup.c:483
4975
msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it."
4976
msgstr "يوور عمبعددִينغ ارعا ִيس ونوسواللي سمالل. صورع.ִيمغ وون'ت فִيت ִين ִيت."
4978
#: util/grub-setup.c:505 util/grub-setup.c:696 util/grub-setup.c:921
4979
msgid "no terminator in the core image"
4980
msgstr "نو تعرمִيناتور ִين تهع صورع ִيماغع"
4982
#: util/grub-setup.c:540
4983
msgid "core.img version mismatch"
4984
msgstr "صورع.ִيمغ وعرسִيون مִيسماتصه"
4986
#: util/grub-setup.c:566
4988
"embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install"
4990
"عمبعددִينغ ִيس نوت پوسسִيبلع, بوت تهִيس ִيس رعقوִيرعد فور راִيد اند لوم ִينستالل"
4992
#: util/grub-setup.c:573
4994
msgid "can't determine filesystem on %s"
4995
msgstr "صان'ت دعتعرمִينع فִيلعسيستعم ون %s"
4997
#: util/grub-setup.c:576
4999
msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists"
5000
msgstr "فִيلعسيستعم `%s' دوعسن'ت سوپپورت بلوصكلִيستس"
5002
#. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk
5003
#. but MBR on another.
5004
#: util/grub-setup.c:585
5005
msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install"
5006
msgstr "عمبعددִينغ ִيس نوت پوسسִيبلع, بوت تهִيس ִيس رعقوִيرعد فور صروسس-دִيسك ִينستالل"
5008
#: util/grub-setup.c:591
5010
"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by "
5011
"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "
5014
"عمبعددִينغ ִيس نوت پوسسִيبلع. غروب صان ونلي بع ִينستاللعد ִين تهִيس سعتوپ بي "
5015
"وسִينغ بلوصكلִيستس. هووعوعر, بلوصكلִيستس ارع ونرعلִيابلع اند تهعִير وسع ִيس "
5018
#. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install.
5019
#: util/grub-setup.c:596
5020
msgid "will not proceed with blocklists"
5021
msgstr "وִيلل نوت پروصععد وִيته بلوصكلִيستس"
5023
#: util/grub-setup.c:618
5025
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
5026
msgstr "اتتعمپتִينغ تو رعاد تهع صورع ִيماغع `%s' فروم غروب"
5028
#: util/grub-setup.c:619
5030
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
5031
msgstr "اتتعمپتִينغ تو رعاد تهع صورع ִيماغع `%s' فروم غروب اغاִين"
5033
#: util/grub-setup.c:678
5035
msgid "cannot read `%s' correctly"
5036
msgstr "صاننوت رعاد `%s' صوررعصتلي"
5038
#: util/grub-setup.c:729 util/grub-setup.c:739 util/grub-setup.c:773
5040
msgid "can't retrieve blocklists: %s"
5041
msgstr "صان'ت رعترִيعوع بلوصكلִيستس: %s"
5043
#: util/grub-setup.c:732
5044
msgid "blocksize is not divisible by 512"
5045
msgstr "بلوصكسִيزع ִيس نوت دִيوִيسִيبلع بي 512"
5047
#: util/grub-setup.c:818
5048
msgid "failed to read the first sector of the core image"
5049
msgstr "فاִيلعد تو رعاد تهع فִيرست سعصتور وف تهع صورع ִيماغع"
5051
#: util/grub-setup.c:824
5052
msgid "failed to read the rest sectors of the core image"
5053
msgstr "فاִيلعد تو رعاد تهع رعست سعصتورس وف تهع صورع ִيماغع"
5055
#: util/grub-setup.c:894 util/grub-setup.c:914
5056
msgid "blocklists are invalid"
5057
msgstr "بلوصكلִيستس ارع ִينوالִيد"
5059
#: util/grub-setup.c:948
5061
msgid "use FILE as the boot image [default=%s]"
5062
msgstr "وسع فִيلع اس تهع بووت ִيماغع [دعفاولت=%s]"
5064
#: util/grub-setup.c:950
5066
msgid "use FILE as the core image [default=%s]"
5067
msgstr "وسع فִيلع اس تهع صورع ִيماغع [دعفاولت=%s]"
5069
#: util/grub-setup.c:956 util/grub-install.in:108
5070
msgid "install even if problems are detected"
5071
msgstr "ִينستالل عوعن ִيف پروبلعمس ارع دعتعصتعد"
5073
#: util/grub-setup.c:958
5074
msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
5075
msgstr "دو نوت پروبع فور فִيلعسيستعمس ִين دعوִيصع"
5077
#. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's
5078
#. likely to make the install unbootable from HDD.
5079
#. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have any
5080
#. effect but that it will make the resulting install unbootable from HDD.
5081
#: util/grub-setup.c:963 util/grub-install.in:106
5083
"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
5086
"ماكع تهع درִيوع السو بووتابلع اس فلوپپي (دعفاولت فور فدكس دعوִيصعس). ماي برعاك "
5089
#: util/grub-setup.c:1068
5090
msgid "No device is specified.\n"
5091
msgstr "نو دعوִيصع ִيس سپعصִيفִيعد.\n"
5093
#: util/grub-setup.c:1082
5095
"Set up images to boot from DEVICE.\n"
5097
"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead."
5099
"سعت وپ ִيماغعس تو بووت فروم دعوִيصع.\n"
5101
"يوو سهوولد نوت نورماللي رون تهִيس پروغرام دִيرعصتلي. وسع غروب-ִينستالل ִينستعاد."
5103
#: util/grub-setup.c:1086
5104
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."
5105
msgstr "دعوִيصع موست بع ان وس دعوִيصع (ع.غ. /دعو/سدا)."
5107
#: util/grub-setup.c:1156
5109
msgid "Invalid device `%s'.\n"
5110
msgstr "ִينوالִيد دعوִيصع `%s'.\n"
5112
#: util/ieee1275/grub-ofpathname.c:41 util/ieee1275/ofpath.c:498
5114
msgid "Usage: %s DEVICE\n"
5115
msgstr "وساغع: %s دعوִيصع\n"
5117
#: util/ieee1275/ofpath.c:134
5119
msgid "'obppath' not found in parent dirs of %s, no IEEE1275 name discovery"
5120
msgstr "'وبپپاته' نوت فووند ִين پارعنت دִيرس وف %s, نو ִيععع1275 نامع دִيسصووعري"
5122
#: util/ieee1275/ofpath.c:480
5124
msgid "unknown device type %s\n"
5125
msgstr "ونكنوون دعوִيصع تيپع %s\n"
5129
msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s"
5130
msgstr "ִيوصتل راִيد_وعرسִيون عررور: %s"
5132
#: util/raid.c:60 util/raid.c:64
5134
msgid "unsupported RAID version: %d.%d"
5135
msgstr "ونسوپپورتعد راִيد وعرسִيون: %d.%d"
5139
msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s"
5140
msgstr "ִيوصتل غعت_ارراي_ִينفو عررور: %s"
5144
msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s"
5145
msgstr "ִيوصتل غعت_دִيسك_ִينفو عررور: %s"
5147
#: util/resolve.c:93
5149
msgid "invalid line format: %s"
5150
msgstr "ִينوالִيد لִينع فورمات: %s"
5152
#: util/grub.d/00_header.in:131
5154
"Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default "
5155
"parameters will be used."
5157
"رعقوعستعد سعرִيال تعرمִينال بوت غروب_سعرִيال_صومماند ִيس ونسپعصִيفִيعد. دعفاولت "
5158
"پارامعتعرس وִيلل بع وسعد."
5160
#: util/grub.d/00_header.in:222
5161
msgid "Found theme: %s\\n"
5162
msgstr "فووند تهعمع: %s\\ن"
5164
#: util/grub.d/00_header.in:258
5165
msgid "Found background: %s\\n"
5166
msgstr "فووند باصكغرووند: %s\\ن"
5168
#: util/grub.d/00_header.in:263
5169
msgid "Unsupported image format"
5170
msgstr "ونسوپپورتعد ִيماغع فورمات"
5172
#: util/grub.d/10_hurd.in:48
5173
msgid "Found GNU Mach: %s"
5174
msgstr "فووند غنو ماصه: %s"
5176
#: util/grub.d/10_hurd.in:63
5177
msgid "Found Hurd module: %s"
5178
msgstr "فووند هورد مودولع: %s"
5180
#: util/grub.d/10_hurd.in:77
5181
msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot."
5182
msgstr "سومع هورد ستوفف فووند, بوت نوت عنووغه تو بووت."
5184
#: util/grub.d/10_hurd.in:91
5185
msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)"
5186
msgstr "%s, وִيته هورد %s (رعصووعري مودع)"
5188
#: util/grub.d/10_hurd.in:94
5189
msgid "%s, with Hurd %s"
5190
msgstr "%s, وִيته هورد %s"
5192
#: util/grub.d/10_hurd.in:100 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87
5193
#: util/grub.d/10_linux.in:97 util/grub.d/10_netbsd.in:113
5194
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:105 util/grub.d/30_os-prober.in:228
5196
"Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions "
5197
"before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)"
5199
"پلعاسع دون'ت وسع ولد تִيتلع `%s' فور غروب_دعفاولت, وسع `%s' (فور وعرسִيونس "
5200
"بعفورع 2.00) ور `%s' (فور 2.00 ور لاتعر)"
5202
#: util/grub.d/10_hurd.in:112
5203
msgid "Loading GNU Mach ..."
5204
msgstr "لوادִينغ غنو ماصه ..."
5206
#: util/grub.d/10_hurd.in:128
5207
msgid "Loading the Hurd ..."
5208
msgstr "لوادִينغ تهع هورد ..."
5210
#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
5211
#: util/grub.d/10_hurd.in:164 util/grub.d/10_kfreebsd.in:222
5212
#: util/grub.d/10_linux.in:239 util/grub.d/10_netbsd.in:168
5213
#: util/grub.d/30_os-prober.in:204
5214
msgid "Advanced options for %s"
5215
msgstr "ادوانصعد وپتִيونس فور %s"
5217
#: util/grub.d/10_illumos.in:40
5218
msgid "Loading kernel of Illumos ..."
5219
msgstr "لوادִينغ كعرنعل وف ִيللوموس ..."
5221
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79
5222
msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"
5223
msgstr "%s, وִيته كفرععبسد %s (رعصووعري مودع)"
5225
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81
5226
msgid "%s, with kFreeBSD %s"
5227
msgstr "%s, وִيته كفرععبسد %s"
5229
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101
5230
msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
5231
msgstr "لوادִينغ كعرنعل وف فرععبسد %s ..."
5233
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:161
5234
msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n"
5235
msgstr "فووند كعرنعل وف فرععبسد: %s\\ن"
5237
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:210
5238
msgid "Found kernel module directory: %s\\n"
5239
msgstr "فووند كعرنعل مودولع دִيرعصتوري: %s\\ن"
5241
#: util/grub.d/10_linux.in:89
5242
msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
5243
msgstr "%s, وִيته لִينوكس %s (رعصووعري مودع)"
5245
#: util/grub.d/10_linux.in:91
5246
msgid "%s, with Linux %s"
5247
msgstr "%s, وִيته لִينوكس %s"
5249
#: util/grub.d/10_linux.in:135 util/grub.d/20_linux_xen.in:121
5250
msgid "Loading Linux %s ..."
5251
msgstr "لوادִينغ لִينوكس %s ..."
5253
#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated.
5254
#: util/grub.d/10_linux.in:142 util/grub.d/20_linux_xen.in:130
5255
msgid "Loading initial ramdisk ..."
5256
msgstr "لوادִينغ ִينִيتִيال رامدִيسك ..."
5258
#: util/grub.d/10_linux.in:185 util/grub.d/20_linux_xen.in:206
5259
msgid "Found linux image: %s\\n"
5260
msgstr "فووند لִينوكس ִيماغع: %s\\ن"
5262
#: util/grub.d/10_linux.in:222 util/grub.d/20_linux_xen.in:229
5263
msgid "Found initrd image: %s\\n"
5264
msgstr "فووند ִينִيترد ִيماغع: %s\\ن"
5266
#: util/grub.d/10_netbsd.in:105
5267
msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"
5268
msgstr "%s, وִيته كعرنعل %s (وִيا %s, رعصووعري مودع)"
5270
#: util/grub.d/10_netbsd.in:107
5271
msgid "%s, with kernel %s (via %s)"
5272
msgstr "%s, وִيته كعرنعل %s (وִيا %s)"
5274
#: util/grub.d/10_netbsd.in:158
5275
msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n"
5276
msgstr "فووند نعتبسد كعرنعل: %s\\ن"
5278
#: util/grub.d/10_windows.in:70
5279
msgid "Windows Vista/7 (loader)"
5280
msgstr "وִيندووس وִيستا/7 (لوادعر)"
5282
#: util/grub.d/10_windows.in:74
5283
msgid "Windows NT/2000/XP (loader)"
5284
msgstr "وִيندووس نت/2000/كسپ (لوادعر)"
5286
#: util/grub.d/10_windows.in:85
5287
msgid "Found %s on %s (%s)\\n"
5288
msgstr "فووند %s ون %s (%s)\\ن"
5290
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:97
5291
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"
5292
msgstr "%s, وִيته كسعن %s اند لִينوكس %s (رعصووعري مودع)"
5294
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:99
5295
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"
5296
msgstr "%s, وִيته كسعن %s اند لִينوكس %s"
5298
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:109
5299
msgid "%s, with Xen hypervisor"
5300
msgstr "%s, وִيته كسعن هيپعروִيسور"
5302
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:120
5303
msgid "Loading Xen %s ..."
5304
msgstr "لوادִينغ كسعن %s ..."
5306
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:202 util/grub.d/20_linux_xen.in:246
5307
msgid "Xen hypervisor, version %s"
5308
msgstr "كسعن هيپعروִيسور, وعرسִيون %s"
5310
#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
5311
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:245
5312
msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)"
5313
msgstr "ادوانصعد وپتִيونس فور %s (وִيته كسعن هيپعروִيسور)"
5315
#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit)
5316
#: util/grub.d/30_os-prober.in:47
5320
#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit)
5321
#: util/grub.d/30_os-prober.in:50
5325
#. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s
5326
#: util/grub.d/30_os-prober.in:53 util/grub.d/30_os-prober.in:125
5327
#: util/grub.d/30_os-prober.in:172 util/grub.d/30_os-prober.in:242
5331
#: util/grub.d/30_os-prober.in:120
5332
msgid "Found %s on %s\\n"
5333
msgstr "فووند %s ون %s\\ن"
5335
#. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name.
5336
#: util/grub.d/30_os-prober.in:270
5337
msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n"
5338
msgstr "%s ִيس نوت يعت سوپپورتعد بي غروب-مكصونفִيغ.\\ن"
5340
#. TRANSLATORS: INSTALL_DEVICE isn't an identifier and is the DEVICE you
5342
#: util/grub-install.in:86
5343
msgid "Usage: %s [OPTION] [INSTALL_DEVICE]"
5344
msgstr "وساغع: %s [وپتִيون] [ִينستالل_دعوִيصع]"
5346
#: util/grub-install.in:88
5347
msgid "Install GRUB on your drive."
5348
msgstr "ִينستالل غروب ون يوور درִيوع."
5350
#: util/grub-install.in:90 util/grub-kbdcomp.in:29 util/grub-mkconfig.in:58
5351
#: util/grub-mknetdir.in:67 util/grub-mkrescue.in:71
5352
#: util/grub-mkstandalone.in:58 util/grub-reboot.in:51
5353
#: util/grub-set-default.in:51 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:52
5354
msgid "print this message and exit"
5355
msgstr "پرִينت تهִيس معسساغع اند عكسִيت"
5357
#: util/grub-install.in:91 util/grub-kbdcomp.in:30 util/grub-mkconfig.in:59
5358
#: util/grub-mknetdir.in:68 util/grub-mkrescue.in:72
5359
#: util/grub-mkstandalone.in:59 util/grub-reboot.in:52
5360
#: util/grub-set-default.in:52 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:53
5361
msgid "print the version information and exit"
5362
msgstr "پرִينت تهع وعرسִيون ִينفورماتִيون اند عكسִيت"
5364
#: util/grub-install.in:92 util/grub-mknetdir.in:69 util/grub-mkrescue.in:74
5365
#: util/grub-mkstandalone.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:54
5369
#: util/grub-install.in:92 util/grub-mknetdir.in:69 util/grub-mkrescue.in:74
5370
#: util/grub-mkstandalone.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:54
5371
msgid "pre-load specified modules MODULES"
5372
msgstr "پرع-لواد سپعصִيفִيعد مودولعس مودولعس"
5374
#: util/grub-install.in:93
5376
"install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
5378
"ִينستالل غروب ִيماغعس وندعر تهع دִيرعصتوري دִير/%s ִينستعاد وف تهع %s دִيرعصتوري"
5380
#. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform".
5381
#: util/grub-install.in:96
5385
#. TRANSLATORS: "current" refers to the platform user's currently running on
5386
#: util/grub-install.in:98
5387
msgid "install GRUB for TARGET platform [default=current]"
5388
msgstr "ִينستالل غروب فور تارغعت پلاتفورم [دعفاولت=صوررعنت]"
5390
#: util/grub-install.in:99
5391
msgid "use GRUB images from DIR. Takes precedence over target"
5392
msgstr "وسع غروب ִيماغعس فروم دִير. تاكعس پرعصعدعنصع ووعر تارغعت"
5394
#: util/grub-install.in:100
5395
msgid "use FILE as grub-setup"
5396
msgstr "وسع فִيلع اس غروب-سعتوپ"
5398
#: util/grub-install.in:101 util/grub-mknetdir.in:72 util/grub-mkrescue.in:78
5399
#: util/grub-mkstandalone.in:69 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:55
5400
msgid "use FILE as grub-mkimage"
5401
msgstr "وسع فִيلع اس غروب-مكִيماغع"
5403
#: util/grub-install.in:102
5404
msgid "use FILE as grub-mkrelpath"
5405
msgstr "وسع فִيلع اس غروب-مكرعلپاته"
5407
#: util/grub-install.in:103
5408
msgid "use FILE as grub-probe"
5409
msgstr "وسع فִيلع اس غروب-پروبع"
5411
#: util/grub-install.in:107
5412
msgid "delete device map if it already exists"
5413
msgstr "دعلعتع دعوִيصع ماپ ִيف ִيت الرعادي عكسִيستس"
5415
#: util/grub-install.in:109
5416
msgid "use identifier file even if UUID is available"
5417
msgstr "وسع ִيدعنتִيفִيعر فִيلع عوعن ִيف ووִيد ִيس اواִيلابلع"
5419
#: util/grub-install.in:110
5421
"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on "
5424
"دִيسك مودولع تو وسع (بִيوسدִيسك ور ناتִيوع). تهִيس وپتִيون ִيس ونلي اواִيلابلع ون "
5427
#: util/grub-install.in:111
5429
"don't update the `boot-device' NVRAM variable. This option is only available "
5430
"on IEEE1275 targets."
5432
"دون'ت وپداتع تهع `بووت-دعوִيصع' نورام وارִيابلع. تهִيس وپتִيون ִيس ونلي اواִيلابلع "
5433
"ون ִيععع1275 تارغعتس."
5435
#: util/grub-install.in:112
5437
"the installation device is removable. This option is only available on EFI."
5439
"تهع ִينستاللاتִيون دعوִيصع ִيس رعمووابلع. تهִيس وپتִيون ִيس ونلي اواִيلابلع ون عفִي."
5441
#: util/grub-install.in:113
5445
#: util/grub-install.in:113
5446
msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI."
5447
msgstr "تهع ִيد وف بووتلوادعر. تهִيس وپتִيون ִيس ونلي اواִيلابلع ون عفִي."
5449
#: util/grub-install.in:114
5450
msgid "use DIR as the EFI System Partition root."
5451
msgstr "وسع دִير اس تهع عفִي سيستعم پارتִيتִيون رووت."
5453
#: util/grub-install.in:116
5454
msgid "INSTALL_DEVICE must be system device filename."
5455
msgstr "ִينستالل_دعوִيصع موست بع سيستعم دعوִيصع فִيلعنامع."
5457
#: util/grub-install.in:119
5459
"%s copies GRUB images into %s, and uses grub-setup\n"
5460
"to install grub into the boot sector.\\n"
5462
"%s صوپִيعس غروب ִيماغعس ִينتو %s, اند وسعس غروب-سعتوپ\n"
5463
"تو ִينستالل غروب ִينتو تهع بووت سعصتور.\\ن"
5465
#: util/grub-install.in:122 util/grub-kbdcomp.in:35 util/grub-mkconfig.in:61
5466
#: util/grub-mknetdir.in:79 util/grub-mkrescue.in:84
5467
#: util/grub-mkstandalone.in:71 util/grub-reboot.in:58
5468
#: util/grub-set-default.in:58 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:59
5469
msgid "Report bugs to <bug-grub@gnu.org>."
5470
msgstr "رعپورت بوغس تو <بوغ-غروب@غنو.ورغ>."
5472
#: util/grub-install.in:130 util/grub-kbdcomp.in:43 util/grub-mkconfig.in:69
5473
#: util/grub-mknetdir.in:87 util/grub-mkrescue.in:93
5474
#: util/grub-mkstandalone.in:79 util/grub-reboot.in:66
5475
#: util/grub-set-default.in:66 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:67
5476
msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n"
5477
msgstr "%s: وپتִيون رعقوִيرعس ان ارغومعنت -- `%s'\\ن"
5479
#: util/grub-install.in:257 util/grub-mkconfig.in:94 util/grub-mknetdir.in:141
5480
#: util/grub-reboot.in:98 util/grub-set-default.in:98
5481
msgid "Unrecognized option `%s'\\n"
5482
msgstr "ونرعصوغنִيزعد وپتִيون `%s'\\ن"
5484
#: util/grub-install.in:263
5485
msgid "More than one install device?"
5486
msgstr "مورع تهان ونع ִينستالل دعوִيصع?"
5488
#: util/grub-install.in:325
5489
msgid "Unable to determine your platform. Use --target."
5490
msgstr "ونابلع تو دعتعرمִينع يوور پلاتفورم. وسع --تارغعت."
5492
#: util/grub-install.in:333
5493
msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory\\n"
5494
msgstr "%s دوعسن'ت عكسִيست. پلعاسع سپعصִيفي --تارغعت ور --دִيرعصتوري\\ن"
5496
#: util/grub-install.in:359
5497
msgid "Install device isn't specified."
5498
msgstr "ִينستالل دعوִيصع ִيسن'ت سپعصִيفִيعد."
5500
#: util/grub-install.in:443
5501
msgid "%s doesn't look like an EFI partition.\\n"
5502
msgstr "%s دوعسن'ت لووك لִيكع ان عفִي پارتִيتִيون.\\ن"
5504
#: util/grub-install.in:518
5505
msgid "The drive %s is defined multiple times in the device map %s\\n"
5506
msgstr "تهع درִيوع %s ִيس دعفִينعد مولتִيپلع تִيمعس ִين تهع دعوִيصع ماپ %s\\ن"
5508
#: util/grub-install.in:561
5510
"Path `%s' is not readable by GRUB on boot. Installation is impossible. "
5513
"پاته `%s' ִيس نوت رعادابلع بي غروب ون بووت. ִينستاللاتִيون ִيس ִيمپوسسִيبلع. "
5516
#: util/grub-install.in:575
5517
msgid "Auto-detection of a filesystem of %s failed.\\n"
5518
msgstr "اوتو-دعتعصتִيون وف ا فִيلعسيستعم وف %s فاִيلعد.\\ن"
5520
#: util/grub-install.in:576
5521
msgid "Try with --recheck."
5522
msgstr "تري وִيته --رعصهعصك."
5524
#: util/grub-install.in:578
5526
"If the problem persists please report this together with the output of %s to "
5529
"ִيف تهع پروبلعم پعرسִيستس پلعاسع رعپورت تهִيس توغعتهعر وִيته تهع ووتپوت وف %s تو "
5532
#: util/grub-install.in:667
5533
msgid "No hints available for your platform. Expect reduced performance."
5534
msgstr "نو هִينتس اواִيلابلع فور يوور پلاتفورم. عكسپعصت رعدوصعد پعرفورمانصع."
5536
#: util/grub-install.in:748
5537
msgid "The chosen partition is not a PReP partition."
5538
msgstr "تهع صهوسعن پارتִيتִيون ִيس نوت ا پرعپ پارتִيتִيون."
5540
#: util/grub-install.in:755
5541
msgid "Failed to copy Grub to the PReP partition."
5542
msgstr "فاִيلعد تو صوپي غروب تو تهع پرعپ پارتִيتִيون."
5544
#: util/grub-install.in:760
5546
"The PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd "
5549
"تهع پرعپ پارتִيتִيون ִيس نوت عمپتي. ִيف يوو ارع سورع يوو وانت تو وسع ִيت, رون دد "
5552
#. TRANSLATORS: "device tree path" is the name of the device
5554
#: util/grub-install.in:792 util/grub-install.in:805
5556
"Couldn't find IEEE1275 device tree path for %s.\\nYou will have to set `boot-"
5557
"device' variable manually.\\n"
5559
"صوولدن'ت فִيند ִيععع1275 دعوִيصع ترعع پاته فور %s.\\نيوو وִيلل هاوع تو سعت `بووت-"
5560
"دعوִيصع' وارִيابلع مانواللي.\\ن"
5562
#. TRANSLATORS: The %s will be replaced by an external program name.
5563
#: util/grub-install.in:812
5564
msgid "`%s' failed.\\n"
5565
msgstr "`%s' فاִيلعد.\\ن"
5567
#: util/grub-install.in:813
5569
"You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 "
5572
"يوو وִيلل هاوع تو سعت `بووت-دعوִيصع' وارִيابلع مانواللي. ات تهع ִيععع1275 "
5575
#: util/grub-install.in:821
5576
msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually."
5577
msgstr "يوو وִيلل هاوع تو سعت `سيستعمپارتִيتִيون' اند `وسلوادعر' مانواللي."
5579
#: util/grub-install.in:854
5581
"Can't find GRUB drive for %s; unable to create EFI Boot Manager entry.\\n"
5583
"صان'ت فִيند غروب درִيوع فور %s; ونابلع تو صرعاتع عفִي بووت ماناغعر عنتري.\\ن"
5585
#: util/grub-install.in:862
5586
msgid "WARNING: no platform-specific install was performed"
5587
msgstr "وارنִينغ: نو پلاتفورم-سپعصִيفִيص ִينستالل واس پعرفورمعد"
5589
#: util/grub-install.in:866
5590
msgid "Installation finished. No error reported."
5591
msgstr "ִينستاللاتִيون فִينִيسهعد. نو عررور رعپورتعد."
5593
#: util/grub-kbdcomp.in:26
5594
msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"
5595
msgstr "وساغع: %s -و ووتپوت صكبماپ_ارغومعنتس...\\ن"
5597
#: util/grub-kbdcomp.in:27
5598
msgid "Make GRUB keyboard layout file."
5599
msgstr "ماكع غروب كعيبوارد لايووت فִيلع."
5601
#: util/grub-kbdcomp.in:33
5602
msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n"
5603
msgstr "%s غعنعراتعس ا كعيبوارد لايووت فور غروب وسִينغ صكبصومپ\\ن"
5605
#: util/grub-mkconfig.in:54 util/grub-mknetdir.in:64
5606
msgid "Usage: %s [OPTION]\\n"
5607
msgstr "وساغع: %s [وپتִيون]\\ن"
5609
#: util/grub-mkconfig.in:55
5610
msgid "Generate a grub config file"
5611
msgstr "غعنعراتع ا غروب صونفִيغ فִيلع"
5613
#: util/grub-mkconfig.in:57
5614
msgid "output generated config to FILE [default=stdout]"
5615
msgstr "ووتپوت غعنعراتعد صونفִيغ تو فִيلع [دعفاولت=ستدووت]"
5617
#: util/grub-mkconfig.in:118
5618
msgid "%s: You must run this as root\\n"
5619
msgstr "%s: يوو موست رون تهִيس اس رووت\\ن"
5621
#: util/grub-mkconfig.in:227
5622
msgid "Generating grub.cfg ..."
5623
msgstr "غعنعراتִينغ غروب.صفغ ..."
5625
#. TRANSLATORS: %s is replaced by filename
5626
#: util/grub-mkconfig.in:259
5628
"Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n"
5629
"Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n"
5630
"and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n"
5633
"سينتاكس عررورس ارع دعتعصتعد ִين غعنعراتعد غروب صونفִيغ فִيلع.\n"
5634
"عنسورع تهات تهعرع ارع نو عررورس ִين /عتص/دعفاولت/غروب\n"
5635
"اند /عتص/غروب.د/* فִيلعس ور پلعاسع فִيلع ا بوغ رعپورت وִيته\n"
5636
"%s فִيلع اتتاصهعد."
5638
#: util/grub-mkconfig.in:269
5642
#: util/grub-mkconfig_lib.in:44
5646
#: util/grub-mknetdir.in:70
5647
msgid "root directory of TFTP server"
5648
msgstr "رووت دִيرعصتوري وف تفتپ سعروعر"
5650
#: util/grub-mknetdir.in:71
5651
msgid "relative subdirectory on network server"
5652
msgstr "رعلاتִيوع سوبدִيرعصتوري ون نعتوورك سعروعر"
5654
#: util/grub-mknetdir.in:77
5655
msgid "%s copies GRUB images into net_directory/subdir/target_cpu-platform\\n"
5656
msgstr "%s صوپִيعس غروب ִيماغعس ִينتو نعت_دִيرعصتوري/سوبدִير/تارغعت_صپو-پلاتفورم\\ن"
5658
#: util/grub-mknetdir.in:158 util/grub-mkrescue.in:167
5659
msgid "%s: Not found.\\n"
5660
msgstr "%s: نوت فووند.\\ن"
5662
#: util/grub-mknetdir.in:217
5663
msgid "Unsupported platform %s\\n"
5664
msgstr "ونسوپپورتعد پلاتفورم %s\\ن"
5666
#. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by filename.
5667
#: util/grub-mknetdir.in:227
5669
"Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s"
5672
"نعتبووت دִيرعصتوري فور %s صرعاتعد. صونفִيغورع يوور دهصپ سعروعر تو پوִينت تو %s"
5675
#: util/grub-mkrescue.in:66 util/grub-mkstandalone.in:55
5676
#: util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:49
5677
msgid "Usage: %s [OPTION] SOURCE...\\n"
5678
msgstr "وساغع: %s [وپتִيون] سوورصع...\\ن"
5680
#. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through any method.
5681
#: util/grub-mkrescue.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:50
5682
msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image."
5683
msgstr "ماكع غروب صد-روم, دִيسك, پعندرִيوع اند فلوپپي بووتابلع ִيماغع."
5685
#: util/grub-mkrescue.in:75
5686
msgid "save ROM images in DIR [optional]"
5687
msgstr "ساوع روم ִيماغعس ִين دִير [وپتִيونال]"
5689
#. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs
5690
#: util/grub-mkrescue.in:77
5691
msgid "use FILE as xorriso [optional]"
5692
msgstr "وسع فִيلع اس كسوررִيسو [وپتִيونال]"
5694
#: util/grub-mkrescue.in:80 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:57
5696
"%s generates a bootable rescue image with specified source files, source "
5697
"directories, or mkisofs options listed by the output of `%s'\\n"
5699
"%s غعنعراتعس ا بووتابلع رعسصوع ִيماغع وִيته سپعصִيفִيعد سوورصع فִيلعس, سوورصع "
5700
"دִيرعصتورִيعس, ور مكִيسوفس وپتִيونس لִيستعد بي تهع ووتپوت وف `%s'\\ن"
5702
#: util/grub-mkrescue.in:82
5703
msgid "Option -- switches to native xorriso command mode."
5704
msgstr "وپتִيون -- سوִيتصهعس تو ناتִيوع كسوررִيسو صومماند مودع."
5706
#: util/grub-mkrescue.in:85
5707
msgid "Mail xorriso support requests to <bug-xorriso@gnu.org>."
5708
msgstr "ماִيل كسوررִيسو سوپپورت رعقوعستس تو <بوغ-كسوررִيسو@غنو.ورغ>."
5710
#: util/grub-mkrescue.in:206 util/grub-mkrescue.in:293
5711
msgid "Enabling %s support ...\\n"
5712
msgstr "عنابلִينغ %s سوپپورت ...\\ن"
5714
#: util/grub-mkstandalone.in:56
5716
"Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format"
5718
"غعنعراتع ا ستاندالونع ִيماغع (صونتاִينִينغ الل مودولعس) ִين تهع سعلعصتعد فورمات"
5720
#: util/grub-reboot.in:48 util/grub-set-default.in:48
5721
msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n"
5722
msgstr "وساغع: %s [وپتִيون] معنو_عنتري\\ن"
5724
#: util/grub-reboot.in:49
5725
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
5726
msgstr "سعت تهع دعفاولت بووت معنو عنتري فور غروب, فور تهع نعكست بووت ونلي."
5728
#: util/grub-reboot.in:53 util/grub-set-default.in:53
5730
"expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
5732
"عكسپعصت غروب ִيماغعس وندعر تهع دִيرعصتوري دִير/%s ִينستعاد وف تهع %s دִيرعصتوري"
5734
#: util/grub-reboot.in:56 util/grub-set-default.in:56
5735
msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier."
5736
msgstr "معنو_عنتري ִيس ا نومبعر, ا معنو ִيتعم تִيتلع ور ا معنو ִيتعم ִيدعنتִيفִيعر."
5738
#: util/grub-reboot.in:104 util/grub-set-default.in:104
5739
msgid "More than one menu entry?"
5740
msgstr "مورع تهان ونع معنو عنتري?"
5742
#: util/grub-reboot.in:114 util/grub-set-default.in:114
5743
msgid "Menu entry not specified."
5744
msgstr "معنو عنتري نوت سپعصִيفִيعد."
5746
#: util/grub-set-default.in:49
5747
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."
5748
msgstr "سعت تهع دعفاولت بووت معنو عنتري فور غروب."