~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/grub2/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/en@arabic.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2012-09-13 18:02:04 UTC
  • mfrom: (1.17.15 upstream)
  • mto: (17.6.27 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 145.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120913180204-mojnmocbimlom4im
Tags: upstream-2.00
Import upstream version 2.00

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# English translations for grub package.
 
2
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the grub package.
 
4
# Automatically generated, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: grub 2.00\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 22:55+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 22:55+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Automatically generated\n"
 
13
"Language-Team: none\n"
 
14
"Language: en@arabic\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:143 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158
 
21
#: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:199
 
22
msgid "unsupported serial port speed"
 
23
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد سعرִيال پ‎ورت سپ‎ععد"
 
24
 
 
25
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:149 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164
 
26
#: grub-core/term/efi/serial.c:111 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175
 
27
#: grub-core/term/ns8250.c:205 grub-core/term/serial.c:211
 
28
msgid "unsupported serial port parity"
 
29
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد سعرִيال پ‎ورت پ‎ارִيتي"
 
30
 
 
31
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:155 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170
 
32
#: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181
 
33
#: grub-core/term/ns8250.c:210 grub-core/term/serial.c:224
 
34
msgid "unsupported serial port stop bits number"
 
35
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد سعرִيال پ‎ورت ستوپ‎ بִيتس نومبعر"
 
36
 
 
37
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:159 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174
 
38
#: grub-core/term/efi/serial.c:120 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185
 
39
#: grub-core/term/ns8250.c:214
 
40
msgid "unsupported serial port word length"
 
41
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد سعرִيال پ‎ورت وورد لعنغته"
 
42
 
 
43
#: grub-core/commands/acpi.c:42
 
44
msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
 
45
msgstr "دون'ت لواد هوست تابلعس سپ‎عصִيفִيعد بي صومما-سعپ‎اراتعد لִيست."
 
46
 
 
47
#: grub-core/commands/acpi.c:45
 
48
msgid "Load only tables specified by comma-separated list."
 
49
msgstr "لواد ونلي تابلعس سپ‎عصִيفִيعد بي صومما-سعپ‎اراتعد لִيست."
 
50
 
 
51
#: grub-core/commands/acpi.c:46
 
52
msgid "Export version 1 tables to the OS."
 
53
msgstr "عكسپ‎ورت وعرسִيون 1 تابلعس تو تهع وس."
 
54
 
 
55
#: grub-core/commands/acpi.c:47
 
56
msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS."
 
57
msgstr "عكسپ‎ورت وعرسִيون 2 اند وعرسִيون 3 تابلعس تو تهع وس."
 
58
 
 
59
#: grub-core/commands/acpi.c:48
 
60
msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."
 
61
msgstr "سعت وعمִيد وف رسدپ‎, كسسدت اند رسدت."
 
62
 
 
63
#: grub-core/commands/acpi.c:50
 
64
msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."
 
65
msgstr "سعت وعمتابلع ִيد وف رسدپ‎, كسسدت اند رسدت."
 
66
 
 
67
#: grub-core/commands/acpi.c:52
 
68
msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."
 
69
msgstr "سعت وعمتابلع رعوִيسִيون وف رسدپ‎, كسسدت اند رسدت."
 
70
 
 
71
#: grub-core/commands/acpi.c:54
 
72
msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
 
73
msgstr "سعت صرعاتور فִيعلد وف رسدپ‎, كسسدت اند رسدت."
 
74
 
 
75
#: grub-core/commands/acpi.c:56
 
76
msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."
 
77
msgstr "سعت صرعاتور رعوִيسִيون وف رسدپ‎, كسسدت اند رسدت."
 
78
 
 
79
#. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb.
 
80
#: grub-core/commands/acpi.c:58
 
81
msgid ""
 
82
"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes it "
 
83
"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
 
84
msgstr ""
 
85
"دون'ت وپ‎داتع عبدا. ماي فִيكس فاִيلورعس ور هانغس ون سومع بִيوسعس بوت ماكعس ִيت ִ"
 
86
"ينعففعصتִيوع وִيته وس نوت رعصعִيوִينغ رسدپ‎ فروم غروب."
 
87
 
 
88
#: grub-core/commands/acpi.c:644 grub-core/commands/acpi.c:661
 
89
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:206 grub-core/commands/keylayouts.c:225
 
90
#: grub-core/commands/keylayouts.c:240 grub-core/commands/keylayouts.c:258
 
91
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:347 grub-core/kern/elf.c:80
 
92
#: grub-core/kern/elf.c:141 grub-core/kern/elf.c:277 grub-core/kern/elf.c:331
 
93
#: grub-core/kern/elf.c:468 grub-core/loader/efi/chainloader.c:264
 
94
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:284 grub-core/loader/i386/bsd.c:1245
 
95
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2103 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20
 
96
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:36 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:63
 
97
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:345 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:359
 
98
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:489 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:500
 
99
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:573 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:592
 
100
#: grub-core/loader/i386/linux.c:697 grub-core/loader/i386/linux.c:805
 
101
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1013 grub-core/loader/i386/linux.c:1132
 
102
#: grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:80
 
103
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:186
 
104
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:112 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:289
 
105
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:329 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447
 
106
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:395 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:478
 
107
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:494 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:463
 
108
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:511 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:622
 
109
#: grub-core/loader/macho.c:82 grub-core/loader/macho.c:107
 
110
#: grub-core/loader/machoXX.c:33 grub-core/loader/machoXX.c:46
 
111
#: grub-core/loader/machoXX.c:76 grub-core/loader/machoXX.c:116
 
112
#: grub-core/loader/machoXX.c:131 grub-core/loader/machoXX.c:147
 
113
#: grub-core/loader/machoXX.c:196 grub-core/loader/machoXX.c:302
 
114
#: grub-core/loader/mips/linux.c:497 grub-core/loader/multiboot.c:335
 
115
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:127
 
116
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:174
 
117
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:221
 
118
#: grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:102
 
119
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:379
 
120
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:436 grub-core/loader/xnu.c:731
 
121
#: grub-core/loader/xnu.c:785 grub-core/loader/xnu.c:806
 
122
#: grub-core/loader/xnu.c:861 grub-core/loader/xnu.c:904
 
123
#: grub-core/loader/xnu.c:942 grub-core/loader/xnu_resume.c:68
 
124
#: grub-core/loader/xnu_resume.c:146 grub-core/loader/xnu_resume.c:158
 
125
#: util/grub-mkimagexx.c:955
 
126
#, c-format
 
127
msgid "premature end of file %s"
 
128
msgstr "پ‎رعماتورع عند وف فִيلع %s"
 
129
 
 
130
#: grub-core/commands/acpi.c:773
 
131
msgid ""
 
132
"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] "
 
133
"[...]"
 
134
msgstr ""
 
135
"[-1|-2] [--عكسصلودع=تابلع1,تابلع2|--لواد-ونلي=تابلع1,تابلع2] فִيلع1 [فִيلع2] "
 
136
"[...]"
 
137
 
 
138
#: grub-core/commands/acpi.c:776
 
139
msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."
 
140
msgstr "لواد هوست اصپ‎ִي تابلعس اند تابلعس سپ‎عصִيفִيعد بي ارغومعنتس."
 
141
 
 
142
#. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI.
 
143
#: grub-core/commands/acpihalt.c:359
 
144
msgid "ACPI shutdown failed"
 
145
msgstr "اصپ‎ִي سهوتدوون فاִيلعد"
 
146
 
 
147
#: grub-core/commands/arc/lsdev.c:47
 
148
msgid "List devices."
 
149
msgstr "لִيست دعوִيصعس."
 
150
 
 
151
#: grub-core/commands/blocklist.c:85 grub-core/commands/cat.c:50
 
152
#: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:168
 
153
#: grub-core/commands/hexdump.c:47 grub-core/commands/legacycfg.c:199
 
154
#: grub-core/commands/legacycfg.c:304 grub-core/commands/minicmd.c:44
 
155
#: grub-core/commands/testload.c:53 grub-core/disk/loopback.c:91
 
156
#: grub-core/efiemu/main.c:293 grub-core/font/font_cmd.c:32
 
157
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1313 grub-core/loader/efi/chainloader.c:204
 
158
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1480 grub-core/loader/i386/bsd.c:1806
 
159
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2076
 
160
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:91
 
161
#: grub-core/loader/i386/linux.c:686 grub-core/loader/i386/linux.c:1052
 
162
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:274
 
163
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:86 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:101
 
164
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:369 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85
 
165
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:349
 
166
#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94
 
167
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:538 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:499
 
168
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:577 grub-core/loader/mips/linux.c:266
 
169
#: grub-core/loader/mips/linux.c:452 grub-core/loader/multiboot.c:234
 
170
#: grub-core/loader/multiboot.c:285 grub-core/loader/multiboot.c:295
 
171
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:263
 
172
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:337
 
173
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:307
 
174
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:385 grub-core/loader/xnu.c:350
 
175
#: grub-core/loader/xnu.c:455 grub-core/loader/xnu.c:768
 
176
#: grub-core/loader/xnu.c:882 grub-core/loader/xnu.c:1232
 
177
#: grub-core/loader/xnu.c:1384 grub-core/loader/xnu.c:1410
 
178
#: grub-core/video/readers/jpeg.c:776 grub-core/video/readers/png.c:880
 
179
msgid "filename expected"
 
180
msgstr "فִيلعنامع عكسپ‎عصتعد"
 
181
 
 
182
#. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description).  "
 
183
#: grub-core/commands/blocklist.c:116 grub-core/commands/cat.c:97
 
184
#: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68
 
185
#: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80
 
186
#: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34
 
187
#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 grub-core/commands/legacycfg.c:780
 
188
#: grub-core/commands/legacycfg.c:785 grub-core/commands/legacycfg.c:790
 
189
#: grub-core/commands/minicmd.c:189 grub-core/commands/testload.c:158
 
190
#: grub-core/efiemu/main.c:312 grub-core/kern/emu/main.c:87
 
191
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2124 grub-core/loader/i386/bsd.c:2127
 
192
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2130
 
193
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:138
 
194
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:658 util/grub-mkfont.c:976
 
195
#: util/grub-mkimage.c:1651 util/grub-mkimage.c:1656 util/grub-mkimage.c:1659
 
196
#: util/grub-mklayout.c:45 util/grub-mklayout.c:47 util/grub-probe.c:737
 
197
#: util/grub-setup.c:947 util/grub-setup.c:949 util/grub-setup.c:953
 
198
#: util/grub-install.in:100 util/grub-install.in:101 util/grub-install.in:102
 
199
#: util/grub-install.in:103 util/grub-kbdcomp.in:31 util/grub-mkconfig.in:57
 
200
#: util/grub-mknetdir.in:72 util/grub-mkrescue.in:70
 
201
#: util/grub-mkstandalone.in:60 util/grub-mkstandalone.in:69
 
202
#: util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:55
 
203
msgid "FILE"
 
204
msgstr "فִيلع"
 
205
 
 
206
#: grub-core/commands/blocklist.c:116
 
207
msgid "Print a block list."
 
208
msgstr "پ‎رִينت ا بلوصك لִيست."
 
209
 
 
210
#: grub-core/commands/boot.c:147 grub-core/commands/legacycfg.c:489
 
211
#: grub-core/commands/legacycfg.c:528 grub-core/loader/i386/bsd.c:1798
 
212
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2031 grub-core/loader/i386/linux.c:1058
 
213
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:375 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:583
 
214
#: grub-core/loader/mips/linux.c:455 grub-core/loader/multiboot.c:299
 
215
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:343
 
216
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:391 grub-core/loader/xnu.c:563
 
217
#: grub-core/loader/xnu.c:656 grub-core/loader/xnu.c:771
 
218
#: grub-core/loader/xnu.c:885 grub-core/loader/xnu.c:1064
 
219
#: grub-core/loader/xnu.c:1213 grub-core/loader/xnu.c:1244
 
220
#: grub-core/loader/xnu.c:1387
 
221
msgid "you need to load the kernel first"
 
222
msgstr "يوو نععد تو لواد تهع كعرنعل فִيرست"
 
223
 
 
224
#: grub-core/commands/boot.c:194
 
225
msgid "Boot an operating system."
 
226
msgstr "بووت ان وپ‎عراتִينغ سيستعم."
 
227
 
 
228
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:38
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n"
 
231
msgstr "دִيسك صاصهع ستاتִيستִيصس: هִيتس = %lu (%lu.%02lu%%), مִيسسعس = %lu\n"
 
232
 
 
233
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:43
 
234
msgid "No disk cache statistics available\n"
 
235
msgstr "نو دִيسك صاصهع ستاتִيستִيصس اواִيلابلع\n"
 
236
 
 
237
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:54
 
238
msgid "Get disk cache info."
 
239
msgstr "غعت دִيسك صاصهع ִينفو."
 
240
 
 
241
#: grub-core/commands/cat.c:32
 
242
msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."
 
243
msgstr "اصصعپ‎ت دوس-ستيلع صر/نل لִينع عندִينغس."
 
244
 
 
245
#: grub-core/commands/cat.c:97 grub-core/commands/minicmd.c:189
 
246
msgid "Show the contents of a file."
 
247
msgstr "سهوو تهع صونتعنتس وف ا فִيلع."
 
248
 
 
249
#: grub-core/commands/cmp.c:43 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:239
 
250
#: grub-core/commands/iorw.c:85 grub-core/commands/memrw.c:84
 
251
#: grub-core/commands/password.c:75 grub-core/commands/password_pbkdf2.c:93
 
252
#: grub-core/commands/regexp.c:110 grub-core/mmap/mmap.c:446
 
253
#: grub-core/net/dns.c:610
 
254
msgid "two arguments expected"
 
255
msgstr "توو ارغومعنتس عكسپ‎عصتعد"
 
256
 
 
257
#: grub-core/commands/cmp.c:45
 
258
#, c-format
 
259
msgid "Compare file `%s' with `%s':\n"
 
260
msgstr "صومپ‎ارع فִيلع `%s' وִيته `%s':\n"
 
261
 
 
262
#: grub-core/commands/cmp.c:54
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n"
 
265
msgstr "فִيلعس دִيففعر ִين سִيزع: %llu [%s], %llu [%s]\n"
 
266
 
 
267
#: grub-core/commands/cmp.c:81
 
268
#, c-format
 
269
msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"
 
270
msgstr "فִيلعس دִيففعر ات تهع وففسعت %llu: 0كس%x [%s], 0كس%x [%s]\n"
 
271
 
 
272
#. TRANSLATORS: it's always exactly 2 files.
 
273
#: grub-core/commands/cmp.c:93
 
274
msgid "The files are identical.\n"
 
275
msgstr "تهع فִيلعس ارع ִيدعنتִيصال.\n"
 
276
 
 
277
#: grub-core/commands/cmp.c:113
 
278
msgid "FILE1 FILE2"
 
279
msgstr "فִيلع1 فִيلع2"
 
280
 
 
281
#: grub-core/commands/cmp.c:113
 
282
msgid "Compare two files."
 
283
msgstr "صومپ‎ارع توو فִيلعس."
 
284
 
 
285
#: grub-core/commands/configfile.c:65
 
286
msgid "Load another config file."
 
287
msgstr "لواد انوتهعر صونفִيغ فִيلع."
 
288
 
 
289
#: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87
 
290
msgid "Load another config file without changing context."
 
291
msgstr "لواد انوتهعر صونفִيغ فִيلع وִيتهووت صهانغִينغ صونتعكست."
 
292
 
 
293
#: grub-core/commands/configfile.c:75 grub-core/commands/configfile.c:81
 
294
msgid ""
 
295
"Load another config file without changing context but take only menu entries."
 
296
msgstr ""
 
297
"لواد انوتهعر صونفִيغ فִيلع وִيتهووت صهانغִينغ صونتعكست بوت تاكع ونلي معنو "
 
298
"عنترִيعس."
 
299
 
 
300
#: grub-core/commands/date.c:141
 
301
msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"
 
302
msgstr "[[يعار-]مونته-داي] [هوور:مִينوتع[:سعصوند]]"
 
303
 
 
304
#: grub-core/commands/date.c:142
 
305
msgid "Display/set current datetime."
 
306
msgstr "دִيسپ‎لاي/سعت صوررعنت داتعتִيمع."
 
307
 
 
308
#: grub-core/commands/echo.c:30
 
309
msgid "Do not output the trailing newline."
 
310
msgstr "دو نوت ووتپ‎وت تهع تراִيلִينغ نعولִينع."
 
311
 
 
312
#: grub-core/commands/echo.c:31
 
313
msgid "Enable interpretation of backslash escapes."
 
314
msgstr "عنابلع ִينتعرپ‎رعتاتִيون وف باصكسلاسه عسصاپ‎عس."
 
315
 
 
316
#: grub-core/commands/echo.c:134
 
317
msgid "[-e|-n] STRING"
 
318
msgstr "[-ع|-ن] سترִينغ"
 
319
 
 
320
#: grub-core/commands/echo.c:134
 
321
msgid "Display a line of text."
 
322
msgstr "دִيسپ‎لاي ا لִينع وف تعكست."
 
323
 
 
324
#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:105
 
325
msgid "Fix video problem."
 
326
msgstr "فִيكس وִيدعو پ‎روبلعم."
 
327
 
 
328
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52
 
329
msgid "ROM image is present."
 
330
msgstr "روم ִيماغع ִيس پ‎رعسعنت."
 
331
 
 
332
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70
 
333
msgid "Can't enable ROM area."
 
334
msgstr "صان'ت عنابلع روم ارعا."
 
335
 
 
336
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209
 
337
msgid ""
 
338
"Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS."
 
339
msgstr ""
 
340
"صرعاتع بִيوس-لִيكع ستروصتورعس فور باصكوارد صومپ‎اتִيبִيلִيتي وִيته عكسִيستִينغ وس."
 
341
 
 
342
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:214
 
343
msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]"
 
344
msgstr "بִيوس_دومپ‎ [ִينت10_دومپ‎]"
 
345
 
 
346
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215
 
347
msgid "Load BIOS dump."
 
348
msgstr "لواد بִيوس دومپ‎."
 
349
 
 
350
#. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g.
 
351
#. hd0,msdos1=/dev/sda1 doesn't exist.
 
352
#: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:289
 
353
msgid "no such partition"
 
354
msgstr "نو سوصه پ‎ارتִيتִيون"
 
355
 
 
356
#: grub-core/commands/gptsync.c:238
 
357
#, c-format
 
358
msgid "New MBR is written to `%s'\n"
 
359
msgstr "نعو مبر ִيس ورִيتتعن تو `%s'\n"
 
360
 
 
361
#: grub-core/commands/gptsync.c:250
 
362
msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."
 
363
msgstr "دعوִيصع [پ‎ارتִيتִيون[+/-[تيپ‎ع]]] ..."
 
364
 
 
365
#. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition
 
366
#. type id.
 
367
#: grub-core/commands/gptsync.c:253
 
368
msgid ""
 
369
"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of "
 
370
"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means "
 
371
"that partition is active. Only one partition can be active."
 
372
msgstr ""
 
373
"فִيلل هيبرִيد مبر وف غپ‎ت درִيوع دعوִيصع. سپ‎عصִيفִيعد پ‎ارتִيتִيونس وִيلل بع ا پ‎ارت وف "
 
374
"هيبرִيد مبر. وپ‎ تو 3 پ‎ارتִيتִيونس ارع اللووعد. تيپ‎ع ִيس ان مبر تيپ‎ع. + معانس "
 
375
"تهات پ‎ارتִيتִيون ִيس اصتִيوع. ونلي ونع پ‎ارتִيتִيون صان بع اصتִيوع."
 
376
 
 
377
#: grub-core/commands/halt.c:40
 
378
msgid ""
 
379
"Halts the computer.  This command does not work on all firmware "
 
380
"implementations."
 
381
msgstr ""
 
382
"هالتس تهع صومپ‎وتعر.  تهִيس صومماند دوعس نوت وورك ون الل فִيرموارع ִ"
 
383
"يمپ‎لعمعنتاتִيونس."
 
384
 
 
385
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
 
386
msgid "Specify hash to use."
 
387
msgstr "سپ‎عصִيفي هاسه تو وسع."
 
388
 
 
389
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
 
390
msgid "HASH"
 
391
msgstr "هاسه"
 
392
 
 
393
#: grub-core/commands/hashsum.c:33
 
394
msgid "Check hashes of files with hash list FILE."
 
395
msgstr "صهعصك هاسهعس وف فִيلعس وִيته هاسه لִيست فִيلع."
 
396
 
 
397
#: grub-core/commands/hashsum.c:35
 
398
msgid "Base directory for hash list."
 
399
msgstr "باسع دִيرعصتوري فور هاسه لִيست."
 
400
 
 
401
#: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:171
 
402
#: grub-core/kern/emu/main.c:90 util/grub-mkimage.c:1647
 
403
#: util/grub-mkimage.c:1650 util/grub-setup.c:951 util/grub-install.in:94
 
404
#: util/grub-install.in:99 util/grub-install.in:114 util/grub-mknetdir.in:70
 
405
#: util/grub-mknetdir.in:71 util/grub-mknetdir.in:75 util/grub-mkrescue.in:75
 
406
#: util/grub-mkstandalone.in:63 util/grub-reboot.in:54
 
407
#: util/grub-set-default.in:54
 
408
msgid "DIR"
 
409
msgstr "دִير"
 
410
 
 
411
#: grub-core/commands/hashsum.c:37
 
412
msgid "Don't stop after first error."
 
413
msgstr "دون'ت ستوپ‎ افتعر فִيرست عررور."
 
414
 
 
415
#: grub-core/commands/hashsum.c:38
 
416
msgid "Uncompress file before checksumming."
 
417
msgstr "ونصومپ‎رعسس فִيلع بعفورع صهعصكسوممִينغ."
 
418
 
 
419
#: grub-core/commands/hashsum.c:148
 
420
#, c-format
 
421
msgid "%s: READ ERROR\n"
 
422
msgstr "%s: رعاد عررور\n"
 
423
 
 
424
#: grub-core/commands/hashsum.c:162
 
425
#, c-format
 
426
msgid "%s: HASH MISMATCH\n"
 
427
msgstr "%s: هاسه مִيسماتصه\n"
 
428
 
 
429
#: grub-core/commands/hashsum.c:173
 
430
#, c-format
 
431
msgid "%s: OK\n"
 
432
msgstr "%s: وك\n"
 
433
 
 
434
#: grub-core/commands/hashsum.c:264
 
435
msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
 
436
msgstr "-ه هاسه [-ص فִيلع [-پ‎ پ‎رعفִيكس]] [فִيلع1 [فִيلع2 ...]]"
 
437
 
 
438
#. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to
 
439
#. be a bit more precise, you can treat it as
 
440
#. just "hash".
 
441
#: grub-core/commands/hashsum.c:269 grub-core/commands/hashsum.c:274
 
442
#: grub-core/commands/hashsum.c:279 grub-core/commands/hashsum.c:284
 
443
#: grub-core/commands/hashsum.c:289 grub-core/commands/hashsum.c:295
 
444
msgid "Compute or check hash checksum."
 
445
msgstr "صومپ‎وتع ور صهعصك هاسه صهعصكسوم."
 
446
 
 
447
#: grub-core/commands/hashsum.c:272 grub-core/commands/hashsum.c:277
 
448
#: grub-core/commands/hashsum.c:282 grub-core/commands/hashsum.c:287
 
449
#: grub-core/commands/hashsum.c:293
 
450
msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
 
451
msgstr "[-ص فִيلع [-پ‎ پ‎رعفִيكس]] [فִيلع1 [فִيلع2 ...]]"
 
452
 
 
453
#: grub-core/commands/hdparm.c:33
 
454
msgid ""
 
455
"Set Advanced Power Management\n"
 
456
"(1=low, ..., 254=high, 255=off)."
 
457
msgstr ""
 
458
"سعت ادوانصعد پ‎ووعر ماناغعمعنت\n"
 
459
"(1=لوو, ..., 254=هִيغه, 255=وفف)."
 
460
 
 
461
#: grub-core/commands/hdparm.c:36
 
462
msgid "Display power mode."
 
463
msgstr "دִيسپ‎لاي پ‎ووعر مودع."
 
464
 
 
465
#: grub-core/commands/hdparm.c:37
 
466
msgid "Freeze ATA security settings until reset."
 
467
msgstr "فرععزع اتا سعصورִيتي سعتتִينغس ونتִيل رعسعت."
 
468
 
 
469
#: grub-core/commands/hdparm.c:39
 
470
msgid "Display SMART health status."
 
471
msgstr "دִيسپ‎لاي سمارت هعالته ستاتوس."
 
472
 
 
473
#: grub-core/commands/hdparm.c:40
 
474
msgid ""
 
475
"Set Automatic Acoustic Management\n"
 
476
"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)."
 
477
msgstr ""
 
478
"سعت اوتوماتִيص اصووستִيص ماناغعمعنت\n"
 
479
"(0=وفف, 128=قوִيعت, ..., 254=فاست)."
 
480
 
 
481
#: grub-core/commands/hdparm.c:43
 
482
msgid ""
 
483
"Set standby timeout\n"
 
484
"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
 
485
msgstr ""
 
486
"سعت ستاندبي تִيمعووت\n"
 
487
"(0=وفف, 1=5س, 2=10س, ..., 240=20م, 241=30م, ...)."
 
488
 
 
489
#: grub-core/commands/hdparm.c:46
 
490
msgid "Set drive to standby mode."
 
491
msgstr "سعت درִيوع تو ستاندبي مودع."
 
492
 
 
493
#: grub-core/commands/hdparm.c:47
 
494
msgid "Set drive to sleep mode."
 
495
msgstr "سعت درִيوع تو سلععپ‎ مودع."
 
496
 
 
497
#: grub-core/commands/hdparm.c:48
 
498
msgid "Print drive identity and settings."
 
499
msgstr "پ‎رִينت درִيوع ִيدعنتִيتي اند سعتتִينغس."
 
500
 
 
501
#: grub-core/commands/hdparm.c:50
 
502
msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector."
 
503
msgstr "سهوو راو صونتعنتس وف اتا ִيدعنتִيفي سعصتور."
 
504
 
 
505
#: grub-core/commands/hdparm.c:52
 
506
msgid "Disable/enable SMART (0/1)."
 
507
msgstr "دִيسابلع/عنابلع سمارت (0/1)."
 
508
 
 
509
#: grub-core/commands/hdparm.c:53
 
510
msgid "Do not print messages."
 
511
msgstr "دو نوت پ‎رִينت معسساغعس."
 
512
 
 
513
#: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/iorw.c:47
 
514
#: grub-core/commands/legacycfg.c:709 grub-core/commands/legacycfg.c:735
 
515
#: grub-core/commands/memrw.c:47 grub-core/commands/search.c:280
 
516
#: grub-core/commands/search_wrap.c:178 grub-core/commands/setpci.c:242
 
517
#: grub-core/commands/sleep.c:71 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:267
 
518
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:346 grub-core/gettext/gettext.c:477
 
519
#: grub-core/kern/corecmd.c:71 grub-core/kern/corecmd.c:85
 
520
#: grub-core/mmap/mmap.c:364 grub-core/net/dns.c:657 grub-core/net/dns.c:673
 
521
#: grub-core/net/net.c:661 grub-core/net/net.c:973
 
522
#: grub-core/normal/context.c:189 grub-core/script/execute.c:130
 
523
#: grub-core/term/gfxterm.c:1196
 
524
msgid "one argument expected"
 
525
msgstr "ونع ارغومعنت عكسپ‎عصتعد"
 
526
 
 
527
#: grub-core/commands/hdparm.c:438
 
528
msgid "[OPTIONS] DISK"
 
529
msgstr "[وپ‎تִيونس] دִيسك"
 
530
 
 
531
#: grub-core/commands/hdparm.c:439
 
532
msgid "Get/set ATA disk parameters."
 
533
msgstr "غعت/سعت اتا دִيسك پ‎ارامعتعرس."
 
534
 
 
535
#: grub-core/commands/help.c:131 grub-core/gnulib/argp-help.c:1637
 
536
#: grub-core/lib/arg.c:107
 
537
msgid "Usage:"
 
538
msgstr "وساغع:"
 
539
 
 
540
#: grub-core/commands/help.c:145
 
541
msgid "[PATTERN ...]"
 
542
msgstr "[پ‎اتتعرن ...]"
 
543
 
 
544
#: grub-core/commands/help.c:146
 
545
msgid "Show a help message."
 
546
msgstr "سهوو ا هعلپ‎ معسساغع."
 
547
 
 
548
#: grub-core/commands/hexdump.c:31
 
549
msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."
 
550
msgstr "سكִيپ‎ وففسعت بيتعس فروم تهع بعغִيننִينغ وف فִيلع."
 
551
 
 
552
#: grub-core/commands/hexdump.c:33
 
553
msgid "Read only LENGTH bytes."
 
554
msgstr "رعاد ونلي لعنغته بيتعس."
 
555
 
 
556
#: grub-core/commands/hexdump.c:125
 
557
msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
 
558
msgstr "[وپ‎تִيونس] فִيلع_ور_دعوִيصع"
 
559
 
 
560
#: grub-core/commands/hexdump.c:126
 
561
msgid "Show raw contents of a file or memory."
 
562
msgstr "سهوو راو صونتعنتس وف ا فִيلع ور معموري."
 
563
 
 
564
#. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value,
 
565
#. opposite of "true".
 
566
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:63 grub-core/commands/i386/cpuid.c:57
 
567
#: grub-core/commands/keystatus.c:83 grub-core/commands/keystatus.c:87
 
568
#: grub-core/commands/keystatus.c:96 grub-core/commands/test.c:419
 
569
#: grub-core/commands/true.c:39 grub-core/script/execute.c:246
 
570
#: grub-core/script/execute.c:937
 
571
msgid "false"
 
572
msgstr "فالسع"
 
573
 
 
574
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:90 grub-core/commands/i386/cmostest.c:93
 
575
msgid "BYTE:BIT"
 
576
msgstr "بيتع:بִيت"
 
577
 
 
578
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:91
 
579
msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS."
 
580
msgstr "تعست بִيت ات بيتع:بִيت ִين صموس."
 
581
 
 
582
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:94
 
583
msgid "Clean bit at BYTE:BIT in CMOS."
 
584
msgstr "صلعان بִيت ات بيتع:بִيت ִين صموس."
 
585
 
 
586
#. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if
 
587
#. no argument is specified.
 
588
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:41
 
589
msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)."
 
590
msgstr "صهعصك ִيف صپ‎و سوپ‎پ‎ورتس 64-بִيت (لونغ) مودع (دعفاولت)."
 
591
 
 
592
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:98
 
593
msgid "Check for CPU features."
 
594
msgstr "صهعصك فور صپ‎و فعاتورعس."
 
595
 
 
596
#. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if
 
597
#. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can
 
598
#. use the word like "rerouting".
 
599
#.
 
600
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:43
 
601
msgid "Show the current mappings."
 
602
msgstr "سهوو تهع صوررعنت ماپ‎پ‎ִينغس."
 
603
 
 
604
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:44
 
605
msgid "Reset all mappings to the default values."
 
606
msgstr "رعسعت الل ماپ‎پ‎ִينغس تو تهع دعفاولت والوعس."
 
607
 
 
608
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:45
 
609
msgid "Perform both direct and reverse mappings."
 
610
msgstr "پ‎عرفورم بوته دִيرعصت اند رعوعرسع ماپ‎پ‎ִينغس."
 
611
 
 
612
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:184
 
613
msgid "No drives have been remapped"
 
614
msgstr "نو درִيوعس هاوع بععن رعماپ‎پ‎عد"
 
615
 
 
616
#. TRANSLATORS:  This is the header of mapping list.
 
617
#. On the left is how OS will see the disks and
 
618
#. on the right current GRUB vision.
 
619
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:191
 
620
msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device"
 
621
msgstr "وس دִيسك #نوم ------> غروب/بִيوس دعوִيصع"
 
622
 
 
623
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:413
 
624
msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
 
625
msgstr "-ل | -ر | [-س] غروبدعو وسدִيسك."
 
626
 
 
627
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:414
 
628
msgid "Manage the BIOS drive mappings."
 
629
msgstr "ماناغع تهع بִيوس درִيوع ماپ‎پ‎ִينغس."
 
630
 
 
631
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31
 
632
msgid "Do not use APM to halt the computer."
 
633
msgstr "دو نوت وسع اپ‎م تو هالت تهع صومپ‎وتعر."
 
634
 
 
635
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119
 
636
msgid "Halt the system, if possible using APM."
 
637
msgstr "هالت تهع سيستعم, ִيف پ‎وسسִيبلع وسִينغ اپ‎م."
 
638
 
 
639
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75
 
640
msgid "no APM found"
 
641
msgstr "نو اپ‎م فووند"
 
642
 
 
643
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77
 
644
#, c-format
 
645
msgid ""
 
646
"Version %u.%u\n"
 
647
"32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n"
 
648
"16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n"
 
649
"DS = 0x%x, len = 0x%x\n"
 
650
msgstr ""
 
651
"وعرسִيون %u.%u\n"
 
652
"32-بִيت صس = 0كس%x, لعن = 0كس%x, وففسعت = 0كس%x\n"
 
653
"16-بִيت صس = 0كس%x, لعن = 0كس%x\n"
 
654
"دس = 0كس%x, لعن = 0كس%x\n"
 
655
 
 
656
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86
 
657
msgid "16-bit protected interface supported\n"
 
658
msgstr "16-بִيت پ‎روتعصتعد ִينتعرفاصع سوپ‎پ‎ورتعد\n"
 
659
 
 
660
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87
 
661
msgid "16-bit protected interface unsupported\n"
 
662
msgstr "16-بִيت پ‎روتعصتعد ִينتعرفاصع ونسوپ‎پ‎ورتعد\n"
 
663
 
 
664
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89
 
665
msgid "32-bit protected interface supported\n"
 
666
msgstr "32-بִيت پ‎روتعصتعد ִينتعرفاصع سوپ‎پ‎ورتعد\n"
 
667
 
 
668
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90
 
669
msgid "32-bit protected interface unsupported\n"
 
670
msgstr "32-بִيت پ‎روتعصتعد ִينتعرفاصع ونسوپ‎پ‎ورتعد\n"
 
671
 
 
672
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92
 
673
msgid "CPU Idle slows down processor\n"
 
674
msgstr "صپ‎و ִيدلع سلووس دوون پ‎روصعسسور\n"
 
675
 
 
676
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93
 
677
msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n"
 
678
msgstr "صپ‎و ִيدلع دوعسن'ت سلوو دوون پ‎روصعسسور\n"
 
679
 
 
680
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
 
681
msgid "APM disabled\n"
 
682
msgstr "اپ‎م دִيسابلعد\n"
 
683
 
 
684
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
 
685
msgid "APM enabled\n"
 
686
msgstr "اپ‎م عنابلعد\n"
 
687
 
 
688
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
 
689
msgid "APM disengaged\n"
 
690
msgstr "اپ‎م دִيسعنغاغعد\n"
 
691
 
 
692
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
 
693
msgid "APM engaged\n"
 
694
msgstr "اپ‎م عنغاغعد\n"
 
695
 
 
696
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107
 
697
msgid "Show APM information."
 
698
msgstr "سهوو اپ‎م ִينفورماتִيون."
 
699
 
 
700
#. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes
 
701
#. you take. Play command expects arguments which can
 
702
#. be either a filename or tempo+notes.
 
703
#. This error happens if none is specified.
 
704
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:189
 
705
msgid "filename or tempo and notes expected"
 
706
msgstr "فִيلعنامع ور تعمپ‎و اند نوتعس عكسپ‎عصتعد"
 
707
 
 
708
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:237 grub-core/fs/bfs.c:560
 
709
#: grub-core/fs/bfs.c:669 grub-core/fs/btrfs.c:1267 grub-core/fs/btrfs.c:1298
 
710
#: grub-core/fs/btrfs.c:1342 grub-core/fs/btrfs.c:1430
 
711
#: grub-core/fs/btrfs.c:1454 grub-core/fs/cpio.c:659 grub-core/fs/fat.c:940
 
712
#: grub-core/fs/fshelp.c:206 grub-core/fs/hfs.c:1120 grub-core/fs/hfs.c:1129
 
713
#: grub-core/fs/jfs.c:769 grub-core/fs/minix.c:462 grub-core/fs/ufs.c:553
 
714
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1784 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1989
 
715
#: grub-core/net/http.c:120
 
716
#, c-format
 
717
msgid "file `%s' not found"
 
718
msgstr "فִيلع `%s' نوت فووند"
 
719
 
 
720
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:248 grub-core/commands/i386/pc/play.c:257
 
721
#: grub-core/kern/misc.c:432 grub-core/script/execute.c:137
 
722
#: grub-core/script/execute.c:243
 
723
msgid "unrecognized number"
 
724
msgstr "ونرعصوغنִيزعد نومبعر"
 
725
 
 
726
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:276
 
727
msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "
 
728
msgstr "فִيلع | تعمپ‎و [پ‎ִيتصه1 دوراتִيون1] [پ‎ִيتصه2 دوراتִيون2] ... "
 
729
 
 
730
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:277
 
731
msgid "Play a tune."
 
732
msgstr "پ‎لاي ا تونع."
 
733
 
 
734
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39
 
735
msgid "set numlock mode"
 
736
msgstr "سعت نوملوصك مودع"
 
737
 
 
738
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40
 
739
msgid "set capslock mode"
 
740
msgstr "سعت صاپ‎سلوصك مودع"
 
741
 
 
742
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41
 
743
msgid "set scrolllock mode"
 
744
msgstr "سعت سصرولللوصك مودع"
 
745
 
 
746
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42
 
747
msgid "set insert mode"
 
748
msgstr "سعت ִينسعرت مودع"
 
749
 
 
750
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43
 
751
msgid "set pause mode"
 
752
msgstr "سعت پ‎اوسع مودع"
 
753
 
 
754
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44
 
755
msgid "press left shift"
 
756
msgstr "پ‎رعسس لعفت سهִيفت"
 
757
 
 
758
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45
 
759
msgid "press right shift"
 
760
msgstr "پ‎رعسس رִيغهت سهִيفت"
 
761
 
 
762
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46
 
763
msgid "press SysRq"
 
764
msgstr "پ‎رعسس سيسرق"
 
765
 
 
766
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47
 
767
msgid "press NumLock key"
 
768
msgstr "پ‎رعسس نوملوصك كعي"
 
769
 
 
770
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48
 
771
msgid "press CapsLock key"
 
772
msgstr "پ‎رعسس صاپ‎سلوصك كعي"
 
773
 
 
774
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49
 
775
msgid "press ScrollLock key"
 
776
msgstr "پ‎رعسس سصرولللوصك كعي"
 
777
 
 
778
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50
 
779
msgid "press Insert key"
 
780
msgstr "پ‎رعسس ִينسعرت كعي"
 
781
 
 
782
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51
 
783
msgid "press left alt"
 
784
msgstr "پ‎رعسس لعفت الت"
 
785
 
 
786
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52
 
787
msgid "press right alt"
 
788
msgstr "پ‎رعسس رִيغهت الت"
 
789
 
 
790
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53
 
791
msgid "press left ctrl"
 
792
msgstr "پ‎رعسس لعفت صترل"
 
793
 
 
794
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54
 
795
msgid "press right ctrl"
 
796
msgstr "پ‎رعسس رִيغهت صترل"
 
797
 
 
798
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55
 
799
msgid "don't update LED state"
 
800
msgstr "دون'ت وپ‎داتع لعد ستاتع"
 
801
 
 
802
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:373
 
803
msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..."
 
804
msgstr "[كعيستروكع1] [كعيستروكع2] ..."
 
805
 
 
806
#. TRANSLATORS: It can emulate multiple
 
807
#. keypresses.
 
808
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:376
 
809
msgid "Emulate a keystroke sequence"
 
810
msgstr "عمولاتع ا كعيستروكع سعقوعنصع"
 
811
 
 
812
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34
 
813
msgid "Run `go' to resume GRUB."
 
814
msgstr "رون `غو' تو رعسومع غروب."
 
815
 
 
816
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45
 
817
msgid "Return to IEEE1275 prompt."
 
818
msgstr "رعتورن تو ִيععع1275 پ‎رومپ‎ت."
 
819
 
 
820
#: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33
 
821
#: grub-core/commands/setpci.c:73
 
822
msgid "Save read value into variable VARNAME."
 
823
msgstr "ساوع رعاد والوع ִينتو وارִيابلع وارنامع."
 
824
 
 
825
#: grub-core/commands/iorw.c:35 grub-core/commands/memrw.c:34
 
826
#: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/search_wrap.c:40
 
827
#: grub-core/commands/setpci.c:74
 
828
msgid "VARNAME"
 
829
msgstr "وارنامع"
 
830
 
 
831
#: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:127
 
832
#: grub-core/commands/iorw.c:131 grub-core/gdb/gdb.c:79
 
833
msgid "PORT"
 
834
msgstr "پ‎ورت"
 
835
 
 
836
#: grub-core/commands/iorw.c:123
 
837
msgid "Read 8-bit value from PORT."
 
838
msgstr "رعاد 8-بִيت والوع فروم پ‎ورت."
 
839
 
 
840
#: grub-core/commands/iorw.c:127
 
841
msgid "Read 16-bit value from PORT."
 
842
msgstr "رعاد 16-بִيت والوع فروم پ‎ورت."
 
843
 
 
844
#: grub-core/commands/iorw.c:131
 
845
msgid "Read 32-bit value from PORT."
 
846
msgstr "رعاد 32-بִيت والوع فروم پ‎ورت."
 
847
 
 
848
#: grub-core/commands/iorw.c:135 grub-core/commands/iorw.c:139
 
849
msgid "PORT VALUE [MASK]"
 
850
msgstr "پ‎ورت والوع [ماسك]"
 
851
 
 
852
#: grub-core/commands/iorw.c:136
 
853
msgid "Write 8-bit VALUE to PORT."
 
854
msgstr "ورִيتع 8-بִيت والوع تو پ‎ورت."
 
855
 
 
856
#: grub-core/commands/iorw.c:140
 
857
msgid "Write 16-bit VALUE to PORT."
 
858
msgstr "ورִيتع 16-بִيت والوع تو پ‎ورت."
 
859
 
 
860
#: grub-core/commands/iorw.c:143 grub-core/commands/memrw.c:137
 
861
#: grub-core/commands/memrw.c:141 grub-core/commands/memrw.c:145
 
862
msgid "ADDR VALUE [MASK]"
 
863
msgstr "اددر والوع [ماسك]"
 
864
 
 
865
#: grub-core/commands/iorw.c:144
 
866
msgid "Write 32-bit VALUE to PORT."
 
867
msgstr "ورִيتع 32-بִيت والوع تو پ‎ورت."
 
868
 
 
869
#: grub-core/commands/keylayouts.c:210 grub-core/commands/loadenv.c:70
 
870
#: grub-core/efiemu/main.c:235 grub-core/font/font.c:445
 
871
#: grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:62 grub-core/kern/device.c:42
 
872
#: grub-core/kern/dl.c:717
 
873
#, c-format
 
874
msgid "variable `%s' isn't set"
 
875
msgstr "وارִيابلع `%s' ִيسن'ت سعت"
 
876
 
 
877
#: grub-core/commands/keylayouts.c:300
 
878
msgid "Load a keyboard layout."
 
879
msgstr "لواد ا كعيبوارد لايووت."
 
880
 
 
881
#. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then
 
882
#. "true" is returned, otherwise "false".
 
883
#: grub-core/commands/keystatus.c:32
 
884
msgid "Check Shift key."
 
885
msgstr "صهعصك سهִيفت كعي."
 
886
 
 
887
#: grub-core/commands/keystatus.c:33
 
888
msgid "Check Control key."
 
889
msgstr "صهعصك صونترول كعي."
 
890
 
 
891
#: grub-core/commands/keystatus.c:34
 
892
msgid "Check Alt key."
 
893
msgstr "صهعصك الت كعي."
 
894
 
 
895
#. TRANSLATORS: there are 3 modifiers.
 
896
#: grub-core/commands/keystatus.c:106
 
897
msgid "Check key modifier status."
 
898
msgstr "صهعصك كعي مودִيفִيعر ستاتوس."
 
899
 
 
900
#: grub-core/commands/legacycfg.c:473 grub-core/commands/legacycfg.c:482
 
901
#: grub-core/commands/legacycfg.c:502 grub-core/commands/legacycfg.c:519
 
902
#: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:109
 
903
#: util/grub-fstest.c:59 util/grub-mount.c:64
 
904
#, c-format
 
905
msgid "can't find command `%s'"
 
906
msgstr "صان'ت فִيند صومماند `%s'"
 
907
 
 
908
#: grub-core/commands/legacycfg.c:736 grub-core/normal/auth.c:222
 
909
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:137
 
910
msgid "Enter password: "
 
911
msgstr "عنتعر پ‎اسسوورد: "
 
912
 
 
913
#. TRANSLATORS: "legacy config" means
 
914
#. "config as used by grub-legacy".
 
915
#: grub-core/commands/legacycfg.c:776
 
916
msgid "Parse legacy config in same context"
 
917
msgstr "پ‎ارسع لعغاصي صونفִيغ ִين سامع صونتعكست"
 
918
 
 
919
#: grub-core/commands/legacycfg.c:781
 
920
msgid "Parse legacy config in new context"
 
921
msgstr "پ‎ارسع لعغاصي صونفִيغ ִين نعو صونتعكست"
 
922
 
 
923
#: grub-core/commands/legacycfg.c:786
 
924
msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"
 
925
msgstr "پ‎ارسع لعغاصي صونفִيغ ִين سامع صونتعكست تاكִينغ ونلي معنو عنترִيعس"
 
926
 
 
927
#: grub-core/commands/legacycfg.c:791
 
928
msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"
 
929
msgstr "پ‎ارسع لعغاصي صونفִيغ ִين نعو صونتعكست تاكִينغ ونلي معنو عنترִيعس"
 
930
 
 
931
#: grub-core/commands/legacycfg.c:795
 
932
msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]"
 
933
msgstr "[--نو-معم-وپ‎تִيون] [--تيپ‎ع=تيپ‎ع] فִيلع [ارغ ...]"
 
934
 
 
935
#: grub-core/commands/legacycfg.c:796
 
936
msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command"
 
937
msgstr "سִيمولاتع غروب-لعغاصي `كعرنعل' صومماند"
 
938
 
 
939
#: grub-core/commands/legacycfg.c:800 grub-core/commands/legacycfg.c:804
 
940
msgid "FILE [ARG ...]"
 
941
msgstr "فִيلع [ارغ ...]"
 
942
 
 
943
#: grub-core/commands/legacycfg.c:801
 
944
msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command"
 
945
msgstr "سִيمولاتع غروب-لعغاصي `ִينִيترد' صومماند"
 
946
 
 
947
#: grub-core/commands/legacycfg.c:805
 
948
msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command"
 
949
msgstr "سִيمولاتع غروب-لعغاصي `مودولعنوونزִيپ‎' صومماند"
 
950
 
 
951
#: grub-core/commands/legacycfg.c:809 grub-core/commands/legacycfg.c:814
 
952
msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"
 
953
msgstr "[--مد5] پ‎اسسود [فִيلع]"
 
954
 
 
955
#: grub-core/commands/legacycfg.c:810
 
956
msgid "Simulate grub-legacy `password' command"
 
957
msgstr "سִيمولاتع غروب-لعغاصي `پ‎اسسوورد' صومماند"
 
958
 
 
959
#: grub-core/commands/legacycfg.c:815
 
960
msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode"
 
961
msgstr "سִيمولاتع غروب-لعغاصي `پ‎اسسوورد' صومماند ִين معنو عنتري مودع"
 
962
 
 
963
#. TRANSLATORS: This option is used to override default filename
 
964
#. for loading and storing environment.
 
965
#: grub-core/commands/loadenv.c:37
 
966
msgid "Specify filename."
 
967
msgstr "سپ‎عصִيفي فִيلعنامع."
 
968
 
 
969
#: grub-core/commands/loadenv.c:380 grub-core/commands/loadenv.c:384
 
970
msgid "[-f FILE]"
 
971
msgstr "[-ف فִيلع]"
 
972
 
 
973
#: grub-core/commands/loadenv.c:381
 
974
msgid "Load variables from environment block file."
 
975
msgstr "لواد وارִيابلعس فروم عنوִيرونمعنت بلوصك فִيلع."
 
976
 
 
977
#: grub-core/commands/loadenv.c:385
 
978
msgid "List variables from environment block file."
 
979
msgstr "لִيست وارִيابلعس فروم عنوִيرونمعنت بلوصك فִيلع."
 
980
 
 
981
#: grub-core/commands/loadenv.c:389
 
982
msgid "[-f FILE] variable_name [...]"
 
983
msgstr "[-ف فִيلع] وارִيابلع_نامع [...]"
 
984
 
 
985
#: grub-core/commands/loadenv.c:390
 
986
msgid "Save variables to environment block file."
 
987
msgstr "ساوع وارִيابلعس تو عنوִيرونمعنت بلوصك فִيلع."
 
988
 
 
989
#: grub-core/commands/lsacpi.c:200
 
990
msgid "Show version 1 tables only."
 
991
msgstr "سهوو وعرسִيون 1 تابلعس ونلي."
 
992
 
 
993
#: grub-core/commands/lsacpi.c:201
 
994
msgid "Show version 2 and version 3 tables only."
 
995
msgstr "سهوو وعرسִيون 2 اند وعرسִيون 3 تابلعس ونلي."
 
996
 
 
997
#: grub-core/commands/lsacpi.c:251
 
998
msgid "Show ACPI information."
 
999
msgstr "سهوو اصپ‎ִي ִينفورماتִيون."
 
1000
 
 
1001
#: grub-core/commands/ls.c:40
 
1002
msgid "Show a long list with more detailed information."
 
1003
msgstr "سهوو ا لونغ لִيست وִيته مورع دعتاִيلعد ִينفورماتִيون."
 
1004
 
 
1005
#: grub-core/commands/ls.c:41
 
1006
msgid "Print sizes in a human readable format."
 
1007
msgstr "پ‎رִينت سִيزعس ִين ا هومان رعادابلع فورمات."
 
1008
 
 
1009
#: grub-core/commands/ls.c:42
 
1010
msgid "List all files."
 
1011
msgstr "لִيست الل فִيلعس."
 
1012
 
 
1013
#: grub-core/commands/ls.c:72
 
1014
msgid "Network protocols:"
 
1015
msgstr "نعتوورك پ‎روتوصولس:"
 
1016
 
 
1017
#: grub-core/commands/ls.c:293
 
1018
msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"
 
1019
msgstr "[-ل|-ه|-ا] [فִيلع ...]"
 
1020
 
 
1021
#: grub-core/commands/ls.c:294
 
1022
msgid "List devices and files."
 
1023
msgstr "لִيست دعوִيصعس اند فִيلعس."
 
1024
 
 
1025
#: grub-core/commands/lsmmap.c:29
 
1026
msgid "available RAM"
 
1027
msgstr "اواִيلابلع رام"
 
1028
 
 
1029
#: grub-core/commands/lsmmap.c:30
 
1030
msgid "reserved RAM"
 
1031
msgstr "رعسعروعد رام"
 
1032
 
 
1033
#. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored
 
1034
#. and which can be used by OS once it loads ACPI tables.
 
1035
#: grub-core/commands/lsmmap.c:33
 
1036
msgid "ACPI reclaimable RAM"
 
1037
msgstr "اصپ‎ִي رعصلاִيمابلع رام"
 
1038
 
 
1039
#. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS
 
1040
#. is required to save accross hibernations.
 
1041
#: grub-core/commands/lsmmap.c:36
 
1042
msgid "ACPI non-volatile storage RAM"
 
1043
msgstr "اصپ‎ִي نون-وولاتִيلع ستوراغع رام"
 
1044
 
 
1045
#: grub-core/commands/lsmmap.c:37
 
1046
msgid "faulty RAM (BadRAM)"
 
1047
msgstr "فاولتي رام (بادرام)"
 
1048
 
 
1049
#: grub-core/commands/lsmmap.c:38
 
1050
msgid "RAM holding firmware code"
 
1051
msgstr "رام هولدִينغ فִيرموارع صودع"
 
1052
 
 
1053
#: grub-core/commands/lsmmap.c:39
 
1054
msgid "Address range not associated with RAM"
 
1055
msgstr "اددرعسس رانغع نوت اسسوصִياتعد وִيته رام"
 
1056
 
 
1057
#: grub-core/commands/lsmmap.c:53
 
1058
#, c-format
 
1059
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n"
 
1060
msgstr "باسع_اددر = 0كس%llx, لعنغته = 0كس%llx, %s\n"
 
1061
 
 
1062
#: grub-core/commands/lsmmap.c:56
 
1063
#, c-format
 
1064
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n"
 
1065
msgstr "باسع_اددر = 0كس%llx, لعنغته = 0كس%llx, تيپ‎ع = 0كس%x\n"
 
1066
 
 
1067
#: grub-core/commands/lsmmap.c:72
 
1068
msgid "List memory map provided by firmware."
 
1069
msgstr "لִيست معموري ماپ‎ پ‎رووִيدعد بي فִيرموارع."
 
1070
 
 
1071
#: grub-core/commands/lspci.c:230
 
1072
msgid "List PCI devices."
 
1073
msgstr "لִيست پ‎صִي دعوִيصعس."
 
1074
 
 
1075
#: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:129
 
1076
#: grub-core/commands/memrw.c:133
 
1077
msgid "ADDR"
 
1078
msgstr "اددر"
 
1079
 
 
1080
#: grub-core/commands/memrw.c:125
 
1081
msgid "Read 8-bit value from ADDR."
 
1082
msgstr "رعاد 8-بִيت والوع فروم اددر."
 
1083
 
 
1084
#: grub-core/commands/memrw.c:129
 
1085
msgid "Read 16-bit value from ADDR."
 
1086
msgstr "رعاد 16-بִيت والوع فروم اددر."
 
1087
 
 
1088
#: grub-core/commands/memrw.c:133
 
1089
msgid "Read 32-bit value from ADDR."
 
1090
msgstr "رعاد 32-بִيت والوع فروم اددر."
 
1091
 
 
1092
#: grub-core/commands/memrw.c:138
 
1093
msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR."
 
1094
msgstr "ورִيتع 8-بִيت والوع تو اددر."
 
1095
 
 
1096
#: grub-core/commands/memrw.c:142
 
1097
msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR."
 
1098
msgstr "ورִيتع 16-بִيت والوع تو اددر."
 
1099
 
 
1100
#: grub-core/commands/memrw.c:146
 
1101
msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR."
 
1102
msgstr "ورִيتع 32-بִيت والوع تو اددر."
 
1103
 
 
1104
#: grub-core/commands/menuentry.c:31
 
1105
msgid "Menu entry type."
 
1106
msgstr "معنو عنتري تيپ‎ع."
 
1107
 
 
1108
#: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38
 
1109
#: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:505
 
1110
#: util/grub-fstest.c:505 util/grub-mount.c:411
 
1111
msgid "STRING"
 
1112
msgstr "سترִينغ"
 
1113
 
 
1114
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
 
1115
msgid "List of users allowed to boot this entry."
 
1116
msgstr "لִيست وف وسعرس اللووعد تو بووت تهִيس عنتري."
 
1117
 
 
1118
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
 
1119
msgid "USERNAME[,USERNAME]"
 
1120
msgstr "وسعرنامع[,وسعرنامع]"
 
1121
 
 
1122
#: grub-core/commands/menuentry.c:36
 
1123
msgid "Keyboard key to quickly boot this entry."
 
1124
msgstr "كعيبوارد كعي تو قوִيصكلي بووت تهִيس عنتري."
 
1125
 
 
1126
#: grub-core/commands/menuentry.c:36
 
1127
msgid "KEYBOARD_KEY"
 
1128
msgstr "كعيبوارد_كعي"
 
1129
 
 
1130
#: grub-core/commands/menuentry.c:38
 
1131
msgid "Use STRING as menu entry body."
 
1132
msgstr "وسع سترִينغ اس معنو عنتري بودي."
 
1133
 
 
1134
#: grub-core/commands/menuentry.c:39
 
1135
msgid "Menu entry identifier."
 
1136
msgstr "معنو عنتري ִيدعنتִيفִيعر."
 
1137
 
 
1138
#. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by
 
1139
#. handful of users. By default when security is active only superusers can
 
1140
#. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option)
 
1141
#. anyone can boot it.
 
1142
#: grub-core/commands/menuentry.c:44
 
1143
msgid "This entry can be booted by any user."
 
1144
msgstr "تهִيس عنتري صان بع بووتعد بي اني وسعر."
 
1145
 
 
1146
#: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328
 
1147
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:46
 
1148
msgid "BLOCK"
 
1149
msgstr "بلوصك"
 
1150
 
 
1151
#: grub-core/commands/menuentry.c:323
 
1152
msgid "Define a menu entry."
 
1153
msgstr "دعفִينع ا معنو عنتري."
 
1154
 
 
1155
#: grub-core/commands/menuentry.c:328
 
1156
msgid "Define a submenu."
 
1157
msgstr "دعفִينع ا سوبمعنو."
 
1158
 
 
1159
#. TRANSLATORS: this is module list header.  Name
 
1160
#. is module name, Ref Count is a reference counter
 
1161
#. (how many modules or open descriptors use it).
 
1162
#. Dependencies are the other modules it uses.
 
1163
#.
 
1164
#: grub-core/commands/minicmd.c:153
 
1165
msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n"
 
1166
msgstr "نامع\tرعف صوونت\tدعپ‎عندعنصִيعس\n"
 
1167
 
 
1168
#: grub-core/commands/minicmd.c:192
 
1169
msgid "Show this message."
 
1170
msgstr "سهوو تهִيس معسساغع."
 
1171
 
 
1172
#: grub-core/commands/minicmd.c:195
 
1173
msgid "ADDR [SIZE]"
 
1174
msgstr "اددر [سִيزع]"
 
1175
 
 
1176
#: grub-core/commands/minicmd.c:195
 
1177
msgid "Show memory contents."
 
1178
msgstr "سهوو معموري صونتعنتس."
 
1179
 
 
1180
#: grub-core/commands/minicmd.c:198 grub-core/kern/corecmd.c:193
 
1181
#: util/grub-install.in:110
 
1182
msgid "MODULE"
 
1183
msgstr "مودولع"
 
1184
 
 
1185
#: grub-core/commands/minicmd.c:198
 
1186
msgid "Remove a module."
 
1187
msgstr "رعمووع ا مودولع."
 
1188
 
 
1189
#: grub-core/commands/minicmd.c:201
 
1190
msgid "Show loaded modules."
 
1191
msgstr "سهوو لوادعد مودولعس."
 
1192
 
 
1193
#: grub-core/commands/minicmd.c:204
 
1194
msgid "Exit from GRUB."
 
1195
msgstr "عكسִيت فروم غروب."
 
1196
 
 
1197
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42
 
1198
msgid "No CS5536 found"
 
1199
msgstr "نو صس5536 فووند"
 
1200
 
 
1201
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45
 
1202
#, c-format
 
1203
msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n"
 
1204
msgstr "صس5536 ات %d:%d.%d\n"
 
1205
 
 
1206
#. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components like
 
1207
#. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory
 
1208
#. its ports are.
 
1209
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55
 
1210
#, c-format
 
1211
msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n"
 
1212
msgstr "سيستعم ماناغعمعنت بوس صونتروللعر ִي/و سپ‎اصع ִيس ات 0كس%x\n"
 
1213
 
 
1214
#. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way
 
1215
#. like number 1: ... number 2: ...
 
1216
#.
 
1217
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "RAM slot number %d\n"
 
1220
msgstr "رام سلوت نومبعر %d\n"
 
1221
 
 
1222
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "Written SPD bytes: %d B.\n"
 
1225
msgstr "ورִيتتعن سپ‎د بيتعس: %d ب.\n"
 
1226
 
 
1227
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "Total flash size: %d B.\n"
 
1230
msgstr "توتال فلاسه سִيزع: %d ب.\n"
 
1231
 
 
1232
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79
 
1233
msgid "Memory type: DDR2."
 
1234
msgstr "معموري تيپ‎ع: ددر2."
 
1235
 
 
1236
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83
 
1237
#, c-format
 
1238
msgid "Part no: %s.\n"
 
1239
msgstr "پ‎ارت نو: %s.\n"
 
1240
 
 
1241
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86
 
1242
msgid "Memory type: Unknown."
 
1243
msgstr "معموري تيپ‎ع: ونكنوون."
 
1244
 
 
1245
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97
 
1246
msgid "Print Memory information."
 
1247
msgstr "پ‎رִينت معموري ִينفورماتִيون."
 
1248
 
 
1249
#: grub-core/commands/parttool.c:40
 
1250
msgid ""
 
1251
"Perform COMMANDS on partition.\n"
 
1252
"Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands."
 
1253
msgstr ""
 
1254
"پ‎عرفورم صومماندس ون پ‎ارتִيتִيون.\n"
 
1255
"وسع `پ‎ارتتوول پ‎ارتִيتִيون هعلپ‎' فور تهع لִيست وف اواִيلابلع صومماندس."
 
1256
 
 
1257
#: grub-core/commands/parttool.c:131
 
1258
msgid "=VAL"
 
1259
msgstr "=وال"
 
1260
 
 
1261
#: grub-core/commands/parttool.c:144
 
1262
#, c-format
 
1263
msgid "Sorry no parttool is available for %s\n"
 
1264
msgstr "سورري نو پ‎ارتتوول ִيس اواִيلابلع فور %s\n"
 
1265
 
 
1266
#: grub-core/commands/parttool.c:275 grub-core/lib/arg.c:282
 
1267
#: grub-core/lib/arg.c:348
 
1268
#, c-format
 
1269
msgid "unknown argument `%s'"
 
1270
msgstr "ونكنوون ارغومعنت `%s'"
 
1271
 
 
1272
#: grub-core/commands/parttool.c:330
 
1273
msgid "PARTITION COMMANDS"
 
1274
msgstr "پ‎ارتִيتִيون صومماندس"
 
1275
 
 
1276
#: grub-core/commands/password.c:85
 
1277
msgid "USER PASSWORD"
 
1278
msgstr "وسعر پ‎اسسوورد"
 
1279
 
 
1280
#: grub-core/commands/password.c:86
 
1281
msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."
 
1282
msgstr "سعت وسعر پ‎اسسوورد (پ‎لاִينتعكست). ونرعصوممعندعد اند ִينسعصورع."
 
1283
 
 
1284
#. TRANSLATORS: it means that the string which
 
1285
#. was supposed to be a password hash doesn't
 
1286
#. have a correct format, not to password
 
1287
#. mismatch.
 
1288
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:97
 
1289
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:111
 
1290
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:119
 
1291
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:146
 
1292
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:175
 
1293
msgid "invalid PBKDF2 password"
 
1294
msgstr "ִينوالִيد پ‎بكدف2 پ‎اسسوورد"
 
1295
 
 
1296
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:198
 
1297
msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"
 
1298
msgstr "وسعر پ‎بكدف2_پ‎اسسوورد"
 
1299
 
 
1300
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:199
 
1301
msgid "Set user password (PBKDF2). "
 
1302
msgstr "سعت وسعر پ‎اسسوورد (پ‎بكدف2). "
 
1303
 
 
1304
#: grub-core/commands/probe.c:40
 
1305
msgid "Set a variable to return value."
 
1306
msgstr "سعت ا وارִيابلع تو رعتورن والوع."
 
1307
 
 
1308
#. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access
 
1309
#. the diven disk.
 
1310
#: grub-core/commands/probe.c:43
 
1311
msgid "Determine driver."
 
1312
msgstr "دعتعرمִينع درִيوعر."
 
1313
 
 
1314
#: grub-core/commands/probe.c:44
 
1315
msgid "Determine partition map type."
 
1316
msgstr "دعتعرمִينع پ‎ارتִيتִيون ماپ‎ تيپ‎ع."
 
1317
 
 
1318
#: grub-core/commands/probe.c:45
 
1319
msgid "Determine filesystem type."
 
1320
msgstr "دعتعرمִينع فִيلعسيستعم تيپ‎ع."
 
1321
 
 
1322
#: grub-core/commands/probe.c:46
 
1323
msgid "Determine filesystem UUID."
 
1324
msgstr "دعتعرمִينع فִيلعسيستعم ووִيد."
 
1325
 
 
1326
#: grub-core/commands/probe.c:47
 
1327
msgid "Determine filesystem label."
 
1328
msgstr "دعتعرمִينع فִيلعسيستعم لابعل."
 
1329
 
 
1330
#: grub-core/commands/probe.c:115 grub-core/commands/probe.c:121
 
1331
#: util/grub-probe.c:456
 
1332
#, c-format
 
1333
msgid "%s does not support UUIDs"
 
1334
msgstr "%s دوعس نوت سوپ‎پ‎ورت ووִيدس"
 
1335
 
 
1336
#: grub-core/commands/probe.c:135 grub-core/commands/probe.c:142
 
1337
#: util/grub-probe.c:468
 
1338
#, c-format
 
1339
msgid "filesystem `%s' does not support labels"
 
1340
msgstr "فִيلعسيستعم `%s' دوعس نوت سوپ‎پ‎ورت لابعلس"
 
1341
 
 
1342
#: grub-core/commands/probe.c:159 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:418
 
1343
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-setup.c:1081
 
1344
msgid "DEVICE"
 
1345
msgstr "دعوִيصع"
 
1346
 
 
1347
#: grub-core/commands/probe.c:160
 
1348
msgid "Retrieve device info."
 
1349
msgstr "رعترִيعوع دعوִيصع ִينفو."
 
1350
 
 
1351
#: grub-core/commands/read.c:85
 
1352
msgid "[ENVVAR]"
 
1353
msgstr "[عنووار]"
 
1354
 
 
1355
#: grub-core/commands/read.c:86
 
1356
msgid "Set variable with user input."
 
1357
msgstr "سعت وارִيابلع وִيته وسعر ִينپ‎وت."
 
1358
 
 
1359
#: grub-core/commands/reboot.c:40
 
1360
msgid "Reboot the computer."
 
1361
msgstr "رعبووت تهع صومپ‎وتعر."
 
1362
 
 
1363
#. TRANSLATORS: in regexp you can mark some
 
1364
#. groups with parentheses. These groups are
 
1365
#. then numbered and you can save some of
 
1366
#. them in variables. In other programs
 
1367
#. those components aree often referenced with
 
1368
#. back slash, e.g. \1. Compare
 
1369
#. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=\1,g'
 
1370
#. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number.
 
1371
#.
 
1372
#: grub-core/commands/regexp.c:44
 
1373
msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME."
 
1374
msgstr "ستورع ماتصهعد صومپ‎ونعنت نومبعر ִين وارنامع."
 
1375
 
 
1376
#: grub-core/commands/regexp.c:45
 
1377
msgid "[NUMBER:]VARNAME"
 
1378
msgstr "[نومبعر:]وارنامع"
 
1379
 
 
1380
#. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's
 
1381
#. two separate units to translate and pay
 
1382
#. attention not to reverse them.
 
1383
#: grub-core/commands/regexp.c:154
 
1384
msgid "REGEXP STRING"
 
1385
msgstr "رعغعكسپ‎ سترִينغ"
 
1386
 
 
1387
#: grub-core/commands/regexp.c:155
 
1388
msgid "Test if REGEXP matches STRING."
 
1389
msgstr "تعست ִيف رعغعكسپ‎ ماتصهعس سترִينغ."
 
1390
 
 
1391
#: grub-core/commands/search.c:300
 
1392
msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"
 
1393
msgstr "نامع [وارִيابلع] [هִينتس]"
 
1394
 
 
1395
#: grub-core/commands/search_file.c:4
 
1396
msgid ""
 
1397
"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is "
 
1398
"set to a variable."
 
1399
msgstr ""
 
1400
"سعارصه دعوִيصعس بي فִيلع. ִيف وارִيابلع ִيس سپ‎عصִيفִيعد, تهع فִيرست دعوִيصع فووند ִيس "
 
1401
"سعت تو ا وارִيابلع."
 
1402
 
 
1403
#: grub-core/commands/search_label.c:4
 
1404
msgid ""
 
1405
"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is "
 
1406
"set to a variable."
 
1407
msgstr ""
 
1408
"سعارصه دعوִيصعس بي لابعل. ִيف وارִيابلع ִيس سپ‎عصִيفִيعد, تهع فִيرست دعوִيصع فووند ִيس "
 
1409
"سعت تو ا وارִيابلع."
 
1410
 
 
1411
#: grub-core/commands/search_uuid.c:4
 
1412
msgid ""
 
1413
"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is "
 
1414
"set to a variable."
 
1415
msgstr ""
 
1416
"سعارصه دعوִيصعس بي ووִيد. ִيف وارִيابلع ִيس سپ‎عصִيفִيعد, تهع فִيرست دعوִيصع فووند ִيس "
 
1417
"سعت تو ا وارִيابلع."
 
1418
 
 
1419
#: grub-core/commands/search_wrap.c:34
 
1420
msgid "Search devices by a file."
 
1421
msgstr "سعارصه دعوִيصعس بي ا فִيلع."
 
1422
 
 
1423
#: grub-core/commands/search_wrap.c:35
 
1424
msgid "Search devices by a filesystem label."
 
1425
msgstr "سعارصه دعوִيصعس بي ا فִيلعسيستعم لابعل."
 
1426
 
 
1427
#: grub-core/commands/search_wrap.c:37
 
1428
msgid "Search devices by a filesystem UUID."
 
1429
msgstr "سعارصه دعوִيصعس بي ا فִيلعسيستعم ووִيد."
 
1430
 
 
1431
#: grub-core/commands/search_wrap.c:40
 
1432
msgid "Set a variable to the first device found."
 
1433
msgstr "سعت ا وارִيابلع تو تهع فִيرست دعوִيصع فووند."
 
1434
 
 
1435
#: grub-core/commands/search_wrap.c:42
 
1436
msgid "Do not probe any floppy drive."
 
1437
msgstr "دو نوت پ‎روبع اني فلوپ‎پ‎ي درִيوع."
 
1438
 
 
1439
#: grub-core/commands/search_wrap.c:44
 
1440
msgid ""
 
1441
"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
 
1442
msgstr ""
 
1443
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت. ִيف هִينت عندس ִين صومما, السو تري سوبپ‎ارتִيتִيونس"
 
1444
 
 
1445
#: grub-core/commands/search_wrap.c:45 grub-core/commands/search_wrap.c:49
 
1446
#: grub-core/commands/search_wrap.c:53 grub-core/commands/search_wrap.c:57
 
1447
#: grub-core/commands/search_wrap.c:61 grub-core/commands/search_wrap.c:65
 
1448
msgid "HINT"
 
1449
msgstr "هִينت"
 
1450
 
 
1451
#: grub-core/commands/search_wrap.c:47
 
1452
msgid ""
 
1453
"First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in "
 
1454
"comma, also try subpartitions"
 
1455
msgstr ""
 
1456
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت ִيف صوررعنتلي روننִينغ ون ִيععع1275. ִيف هִينت عندس ִين "
 
1457
"صومما, السو تري سوبپ‎ارتִيتִيونس"
 
1458
 
 
1459
#: grub-core/commands/search_wrap.c:51
 
1460
msgid ""
 
1461
"First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in "
 
1462
"comma, also try subpartitions"
 
1463
msgstr ""
 
1464
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت ִيف صوررعنتلي روننִينغ ون بִيوس. ִيف هִينت عندس ִين "
 
1465
"صومما, السو تري سوبپ‎ارتִيتִيونس"
 
1466
 
 
1467
#: grub-core/commands/search_wrap.c:55
 
1468
msgid ""
 
1469
"First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT "
 
1470
"ends in comma, also try subpartitions"
 
1471
msgstr ""
 
1472
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت ִيف دִيرعصت هاردوارع اصصعسس ִيس سوپ‎پ‎ورتعد. ִيف هִينت "
 
1473
"عندس ִين صومما, السو تري سوبپ‎ارتִيتִيونس"
 
1474
 
 
1475
#: grub-core/commands/search_wrap.c:59
 
1476
msgid ""
 
1477
"First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in "
 
1478
"comma, also try subpartitions"
 
1479
msgstr ""
 
1480
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت ִيف صوررعنتلي روننִينغ ون عفִي. ִيف هִينت عندس ִين "
 
1481
"صومما, السو تري سوبپ‎ارتִيتִيونس"
 
1482
 
 
1483
#: grub-core/commands/search_wrap.c:63
 
1484
msgid ""
 
1485
"First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in "
 
1486
"comma, also try subpartitions"
 
1487
msgstr ""
 
1488
"فִيرست تري تهع دعوִيصع هִينت ִيف صوررعنتلي روننִينغ ون ارص. ִيف هִينت عندس ִين "
 
1489
"صومما, السو تري سوبپ‎ارتִيتִيونس"
 
1490
 
 
1491
#: grub-core/commands/search_wrap.c:202
 
1492
msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"
 
1493
msgstr "[-ف|-ل|-و|-س|-ن] [--هִينت هִينت [--هִينت هִينت] ...] نامع"
 
1494
 
 
1495
#: grub-core/commands/search_wrap.c:204
 
1496
msgid ""
 
1497
"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is "
 
1498
"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name "
 
1499
"is specified, `root' is used."
 
1500
msgstr ""
 
1501
"سعارصه دعوִيصعس بي فִيلع, فִيلعسيستعم لابعل ور فִيلعسيستعم ووִيد. ִيف --سعت ִيس "
 
1502
"سپ‎عصִيفִيعد, تهع فִيرست دعوִيصع فووند ִيس سعت تو ا وارִيابلع. ִيف نو وارִيابلع نامع ִ"
 
1503
"يس سپ‎عصִيفִيعد, `رووت' ִيس وسعد."
 
1504
 
 
1505
#: grub-core/commands/setpci.c:69
 
1506
msgid "Select device by vendor and device IDs."
 
1507
msgstr "سعلعصت دعوִيصع بي وعندور اند دعوִيصع ִيدس."
 
1508
 
 
1509
#: grub-core/commands/setpci.c:70
 
1510
msgid "[vendor]:[device]"
 
1511
msgstr "[وعندور]:[دعوִيصع]"
 
1512
 
 
1513
#: grub-core/commands/setpci.c:71
 
1514
msgid "Select device by its position on the bus."
 
1515
msgstr "سعلعصت دعوִيصع بي ִيتس پ‎وسִيتִيون ون تهع بوس."
 
1516
 
 
1517
#: grub-core/commands/setpci.c:72
 
1518
msgid "[bus]:[slot][.func]"
 
1519
msgstr "[بوس]:[سلوت][.فونص]"
 
1520
 
 
1521
#: grub-core/commands/setpci.c:131
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "Register %x of %d:%d.%d is %x\n"
 
1524
msgstr "رعغִيستعر %x وف %d:%d.%d ִيس %x\n"
 
1525
 
 
1526
#: grub-core/commands/setpci.c:182 grub-core/commands/setpci.c:213
 
1527
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3506 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1252
 
1528
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1267 grub-core/kern/file.c:45
 
1529
#, c-format
 
1530
msgid "missing `%c' symbol"
 
1531
msgstr "مִيسسִينغ `%c' سيمبول"
 
1532
 
 
1533
#: grub-core/commands/setpci.c:332
 
1534
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]"
 
1535
msgstr "[-س پ‎وسִيتִيون] [-د دعوִيصع] [-و وار] [رعغִيستعر][=والوع[:ماسك]]"
 
1536
 
 
1537
#: grub-core/commands/setpci.c:334
 
1538
msgid "Manipulate PCI devices."
 
1539
msgstr "مانִيپ‎ولاتع پ‎صִي دعوִيصعس."
 
1540
 
 
1541
#: grub-core/commands/sleep.c:32
 
1542
msgid "Verbose countdown."
 
1543
msgstr "وعربوسع صوونتدوون."
 
1544
 
 
1545
#: grub-core/commands/sleep.c:33
 
1546
msgid "Allow to interrupt with ESC."
 
1547
msgstr "اللوو تو ִينتعرروپ‎ت وִيته عسص."
 
1548
 
 
1549
#: grub-core/commands/sleep.c:107
 
1550
msgid "NUMBER_OF_SECONDS"
 
1551
msgstr "نومبعر_وف_سعصوندس"
 
1552
 
 
1553
#: grub-core/commands/sleep.c:108
 
1554
msgid "Wait for a specified number of seconds."
 
1555
msgstr "واִيت فور ا سپ‎عصִيفִيعد نومبعر وف سعصوندس."
 
1556
 
 
1557
#: grub-core/commands/terminal.c:90
 
1558
msgid "no terminal specified"
 
1559
msgstr "نو تعرمִينال سپ‎عصִيفִيعد"
 
1560
 
 
1561
#: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:131
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "terminal `%s' isn't found"
 
1564
msgstr "تعرمִينال `%s' ִيسن'ت فووند"
 
1565
 
 
1566
#: grub-core/commands/terminal.c:236
 
1567
msgid "Active input terminals:"
 
1568
msgstr "اصتִيوع ִينپ‎وت تعرمִينالس:"
 
1569
 
 
1570
#: grub-core/commands/terminal.c:237
 
1571
msgid "Available input terminals:"
 
1572
msgstr "اواִيلابلع ִينپ‎وت تعرمִينالس:"
 
1573
 
 
1574
#: grub-core/commands/terminal.c:253
 
1575
msgid "Active output terminals:"
 
1576
msgstr "اصتִيوع ووتپ‎وت تعرمִينالس:"
 
1577
 
 
1578
#: grub-core/commands/terminal.c:254
 
1579
msgid "Available output terminals:"
 
1580
msgstr "اواִيلابلع ووتپ‎وت تعرمִينالس:"
 
1581
 
 
1582
#: grub-core/commands/terminal.c:263 grub-core/commands/terminal.c:268
 
1583
msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
 
1584
msgstr "[--اپ‎پ‎عند|--رعمووع] [تعرمִينال1] [تعرمִينال2] ..."
 
1585
 
 
1586
#: grub-core/commands/terminal.c:265
 
1587
msgid "List or select an input terminal."
 
1588
msgstr "لִيست ور سعلعصت ان ִينپ‎وت تعرمִينال."
 
1589
 
 
1590
#: grub-core/commands/terminal.c:270
 
1591
msgid "List or select an output terminal."
 
1592
msgstr "لִيست ور سعلعصت ان ووتپ‎وت تعرمִينال."
 
1593
 
 
1594
#: grub-core/commands/test.c:427
 
1595
msgid "EXPRESSION ]"
 
1596
msgstr "عكسپ‎رعسسִيون ]"
 
1597
 
 
1598
#: grub-core/commands/test.c:427 grub-core/commands/test.c:430
 
1599
msgid "Evaluate an expression."
 
1600
msgstr "عوالواتع ان عكسپ‎رعسسִيون."
 
1601
 
 
1602
#: grub-core/commands/test.c:430
 
1603
msgid "EXPRESSION"
 
1604
msgstr "عكسپ‎رعسسִيون"
 
1605
 
 
1606
#: grub-core/commands/testload.c:159
 
1607
msgid "Load the same file in multiple ways."
 
1608
msgstr "لواد تهع سامع فִيلع ִين مولتִيپ‎لع وايس."
 
1609
 
 
1610
#: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:872
 
1611
msgid "no command is specified"
 
1612
msgstr "نو صومماند ִيس سپ‎عصִيفִيعد"
 
1613
 
 
1614
#: grub-core/commands/time.c:50
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n"
 
1617
msgstr "علاپ‎سعد تִيمع: %d.%03d سعصوندس \n"
 
1618
 
 
1619
#: grub-core/commands/time.c:61
 
1620
msgid "COMMAND [ARGS]"
 
1621
msgstr "صومماند [ارغس]"
 
1622
 
 
1623
#: grub-core/commands/time.c:62
 
1624
msgid "Measure time used by COMMAND"
 
1625
msgstr "معاسورع تִيمع وسعد بي صومماند"
 
1626
 
 
1627
#. TRANSLATORS: it's a command description.
 
1628
#: grub-core/commands/true.c:50
 
1629
msgid "Do nothing, successfully."
 
1630
msgstr "دو نوتهִينغ, سوصصعسسفوللي."
 
1631
 
 
1632
#. TRANSLATORS: it's a command description.
 
1633
#: grub-core/commands/true.c:54
 
1634
msgid "Do nothing, unsuccessfully."
 
1635
msgstr "دو نوتهִينغ, ونسوصصعسسفوللي."
 
1636
 
 
1637
#: grub-core/commands/usbtest.c:212
 
1638
msgid "Test USB support."
 
1639
msgstr "تعست وسب سوپ‎پ‎ورت."
 
1640
 
 
1641
#: grub-core/commands/videoinfo.c:56
 
1642
msgid "Text-only "
 
1643
msgstr "تعكست-ونلي "
 
1644
 
 
1645
#. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components
 
1646
#. are written dirrectly into memory.
 
1647
#: grub-core/commands/videoinfo.c:61
 
1648
#, c-format
 
1649
msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d  pos: %d/%d/%d/%d"
 
1650
msgstr "دִيرعصت صولور, ماسك: %d/%d/%d/%d  پ‎وس: %d/%d/%d/%d"
 
1651
 
 
1652
#. TRANSLATORS: In "packed pixel" mode you write the index of the color
 
1653
#. in the palette. Synonyms include "paletted color".
 
1654
#: grub-core/commands/videoinfo.c:73
 
1655
msgid "Packed pixel "
 
1656
msgstr "پ‎اصكعد پ‎ִيكسعل "
 
1657
 
 
1658
#: grub-core/commands/videoinfo.c:75
 
1659
msgid "YUV "
 
1660
msgstr "يوو "
 
1661
 
 
1662
#. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write
 
1663
#. in several different banks "plans" to control the different color
 
1664
#. components of the same pixel.
 
1665
#: grub-core/commands/videoinfo.c:80
 
1666
msgid "Planar "
 
1667
msgstr "پ‎لانار "
 
1668
 
 
1669
#: grub-core/commands/videoinfo.c:82
 
1670
msgid "Hercules "
 
1671
msgstr "هعرصولعس "
 
1672
 
 
1673
#: grub-core/commands/videoinfo.c:84
 
1674
msgid "CGA "
 
1675
msgstr "صغا "
 
1676
 
 
1677
#. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar
 
1678
#. (unchained) video memory mode.
 
1679
#: grub-core/commands/videoinfo.c:88
 
1680
msgid "Non-chain 4 "
 
1681
msgstr "نون-صهاִين 4 "
 
1682
 
 
1683
#: grub-core/commands/videoinfo.c:90
 
1684
msgid "Monochrome "
 
1685
msgstr "مونوصهرومع "
 
1686
 
 
1687
#: grub-core/commands/videoinfo.c:92
 
1688
msgid "Unknown video mode "
 
1689
msgstr "ونكنوون وִيدعو مودع "
 
1690
 
 
1691
#: grub-core/commands/videoinfo.c:106
 
1692
msgid "  EDID checksum invalid"
 
1693
msgstr "  عدִيد صهعصكسوم ִينوالִيد"
 
1694
 
 
1695
#: grub-core/commands/videoinfo.c:111
 
1696
#, c-format
 
1697
msgid "  EDID version: %u.%u\n"
 
1698
msgstr "  عدִيد وعرسִيون: %u.%u\n"
 
1699
 
 
1700
#: grub-core/commands/videoinfo.c:115
 
1701
#, c-format
 
1702
msgid "    Preferred mode: %ux%u\n"
 
1703
msgstr "    پ‎رعفعررعد مودع: %uكس%u\n"
 
1704
 
 
1705
#: grub-core/commands/videoinfo.c:118
 
1706
msgid "    No preferred mode available\n"
 
1707
msgstr "    نو پ‎رعفعررعد مودع اواִيلابلع\n"
 
1708
 
 
1709
#: grub-core/commands/videoinfo.c:140 grub-core/video/video.c:445
 
1710
#: grub-core/video/video.c:453 grub-core/video/video.c:464
 
1711
#: grub-core/video/video.c:475 grub-core/video/video.c:483
 
1712
#, c-format
 
1713
msgid "invalid video mode specification `%s'"
 
1714
msgstr "ִينوالִيد وִيدعو مودع سپ‎عصִيفִيصاتִيون `%s'"
 
1715
 
 
1716
#: grub-core/commands/videoinfo.c:162
 
1717
msgid "List of supported video modes:"
 
1718
msgstr "لִيست وف سوپ‎پ‎ورتعد وִيدعو مودعس:"
 
1719
 
 
1720
#: grub-core/commands/videoinfo.c:163
 
1721
msgid "Legend: mask/position=red/green/blue/reserved"
 
1722
msgstr "لعغعند: ماسك/پ‎وسִيتִيون=رعد/غرععن/بلوع/رعسعروعد"
 
1723
 
 
1724
#: grub-core/commands/videoinfo.c:170
 
1725
#, c-format
 
1726
msgid "Adapter `%s':\n"
 
1727
msgstr "اداپ‎تعر `%s':\n"
 
1728
 
 
1729
#: grub-core/commands/videoinfo.c:174
 
1730
msgid "  No info available"
 
1731
msgstr "  نو ִينفو اواִيلابلع"
 
1732
 
 
1733
#: grub-core/commands/videoinfo.c:192
 
1734
msgid "  Failed to initialize video adapter"
 
1735
msgstr "  فاִيلعد تو ִينִيتִيالִيزع وִيدعو اداپ‎تعر"
 
1736
 
 
1737
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
 
1738
#. like an identifier, so please don't
 
1739
#. use better Unicode codepoints.
 
1740
#: grub-core/commands/videoinfo.c:233 grub-core/commands/videoinfo.c:242
 
1741
msgid "[WxH[xD]]"
 
1742
msgstr "[وكسه[كسد]]"
 
1743
 
 
1744
#: grub-core/commands/videoinfo.c:234 grub-core/commands/videoinfo.c:243
 
1745
msgid ""
 
1746
"List available video modes. If resolution is given show only modes matching "
 
1747
"it."
 
1748
msgstr ""
 
1749
"لִيست اواִيلابلع وִيدعو مودعس. ִيف رعسولوتִيون ִيس غִيوعن سهوو ونلي مودعس ماتصهִينغ ִ"
 
1750
"يت."
 
1751
 
 
1752
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
 
1753
#. like an identifier, so please don't
 
1754
#. use better Unicode codepoints.
 
1755
#: grub-core/commands/videotest.c:214
 
1756
msgid "[WxH]"
 
1757
msgstr "[وكسه]"
 
1758
 
 
1759
#. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's
 
1760
#. nicer to use unicode cross instead of x.
 
1761
#: grub-core/commands/videotest.c:217
 
1762
msgid "Test video subsystem in mode WxH."
 
1763
msgstr "تعست وִيدعو سوبسيستعم ִين مودع وكسه."
 
1764
 
 
1765
#: grub-core/commands/videotest.c:220
 
1766
msgid "Test video subsystem."
 
1767
msgstr "تعست وִيدعو سوبسيستعم."
 
1768
 
 
1769
#. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem
 
1770
#. UUID as used in GRUB".
 
1771
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:105
 
1772
msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]"
 
1773
msgstr "[-ل] غروبووִيد [وارنامع]"
 
1774
 
 
1775
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:106
 
1776
msgid ""
 
1777
"Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it "
 
1778
"lowercase as done by blkid."
 
1779
msgstr ""
 
1780
"ترانسفورم 64-بִيت ووִيد تو فورمات سوִيتابلع فور كسنو. ִيف -ل ִيس غִيوعن كععپ‎ ִيت "
 
1781
"لووعرصاسع اس دونع بي بلكִيد."
 
1782
 
 
1783
#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:260 grub-core/disk/efi/efidisk.c:563
 
1784
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:475 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:520
 
1785
#: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:186 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:440
 
1786
#, c-format
 
1787
msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'"
 
1788
msgstr "فاִيلورع رعادִينغ سعصتور 0كس%llx فروم `%s'"
 
1789
 
 
1790
#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:296 grub-core/disk/efi/efidisk.c:592
 
1791
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:525 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:460
 
1792
#, c-format
 
1793
msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'"
 
1794
msgstr "فاִيلورع ورִيتִينغ سعصتور 0كس%llx تو `%s'"
 
1795
 
 
1796
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:42
 
1797
msgid "Mount by UUID."
 
1798
msgstr "موونت بي ووִيد."
 
1799
 
 
1800
#. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only.
 
1801
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:44
 
1802
msgid "Mount all."
 
1803
msgstr "موونت الل."
 
1804
 
 
1805
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:45
 
1806
msgid "Mount all volumes with `boot' flag set."
 
1807
msgstr "موونت الل وولومعس وִيته `بووت' فلاغ سعت."
 
1808
 
 
1809
#. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s is
 
1810
#. the error message.
 
1811
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:505 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:381
 
1812
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:609 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:913
 
1813
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1014 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1228
 
1814
#: util/getroot.c:740 util/getroot.c:2025 util/grub-editenv.c:123
 
1815
#: util/grub-editenv.c:158 util/grub-editenv.c:211 util/grub-fstest.c:127
 
1816
#: util/grub-fstest.c:553 util/grub-menulst2cfg.c:51
 
1817
#: util/grub-menulst2cfg.c:66 util/grub-mkimage.c:1863
 
1818
#: util/grub-mklayout.c:483 util/grub-mklayout.c:495 util/grub-mount.c:456
 
1819
#: util/grub-setup.c:712 util/grub-setup.c:867 util/ieee1275/ofpath.c:313
 
1820
#: util/ieee1275/ofpath.c:318 util/ieee1275/ofpath.c:354 util/misc.c:113
 
1821
#: util/misc.c:137 util/raid.c:50 util/resolve.c:246
 
1822
#, c-format
 
1823
msgid "cannot open `%s': %s"
 
1824
msgstr "صاننوت وپ‎عن `%s': %s"
 
1825
 
 
1826
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:564 grub-core/disk/cryptodisk.c:608
 
1827
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1112 grub-core/kern/emu/hostfs.c:157
 
1828
#: util/grub-editenv.c:175 util/grub-fstest.c:561 util/grub-mount.c:464
 
1829
#: util/grub-setup.c:891 util/grub-setup.c:910 util/misc.c:117 util/misc.c:141
 
1830
#, c-format
 
1831
msgid "cannot read `%s': %s"
 
1832
msgstr "صاننوت رعاد `%s': %s"
 
1833
 
 
1834
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:974
 
1835
msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b"
 
1836
msgstr "سوورصع|-و ووִيد|-ا|-ب"
 
1837
 
 
1838
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:975
 
1839
msgid "Mount a crypto device."
 
1840
msgstr "موونت ا صريپ‎تو دعوִيصع."
 
1841
 
 
1842
#. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of
 
1843
#. which modules needs to be included in core image. This happens
 
1844
#. in the case of degraded RAID and means that autodetection may
 
1845
#. fail to include some of modules. It's an installation time
 
1846
#. message, not runtime message.
 
1847
#: grub-core/disk/diskfilter.c:333 grub-core/disk/diskfilter.c:364
 
1848
#, c-format
 
1849
msgid ""
 
1850
"Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core "
 
1851
"image."
 
1852
msgstr ""
 
1853
"صوولدن'ت فִيند پ‎هيسִيصال وولومع `%s'. سومع مودولعس ماي بع مִيسسִينغ فروم صورع ִ"
 
1854
"يماغع."
 
1855
 
 
1856
#: grub-core/disk/diskfilter.c:491
 
1857
#, c-format
 
1858
msgid "physical volume %s not found"
 
1859
msgstr "پ‎هيسִيصال وولومع %s نوت فووند"
 
1860
 
 
1861
#: grub-core/disk/diskfilter.c:692 grub-core/disk/diskfilter.c:702
 
1862
#: grub-core/fs/ntfs.c:492 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1624
 
1863
#: grub-core/normal/menu.c:373
 
1864
#, c-format
 
1865
msgid "module `%s' isn't loaded"
 
1866
msgstr "مودولع `%s' ִيسن'ت لوادعد"
 
1867
 
 
1868
#: grub-core/disk/geli.c:75
 
1869
msgid "Couldn't load sha256"
 
1870
msgstr "صوولدن'ت لواد سها256"
 
1871
 
 
1872
#: grub-core/disk/geli.c:85
 
1873
msgid "Couldn't load sha512"
 
1874
msgstr "صوولدن'ت لواد سها512"
 
1875
 
 
1876
#: grub-core/disk/geli.c:230
 
1877
msgid "couldn't read ELI metadata"
 
1878
msgstr "صوولدن'ت رعاد علִي معتاداتا"
 
1879
 
 
1880
#: grub-core/disk/geli.c:239
 
1881
msgid "wrong ELI magic or version"
 
1882
msgstr "ورونغ علִي ماغִيص ور وعرسִيون"
 
1883
 
 
1884
#: grub-core/disk/geli.c:422 grub-core/disk/luks.c:319
 
1885
msgid "Attempting to decrypt master key..."
 
1886
msgstr "اتتعمپ‎تִينغ تو دعصريپ‎ت ماستعر كعي..."
 
1887
 
 
1888
#: grub-core/disk/geli.c:428 grub-core/disk/luks.c:335
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): "
 
1891
msgstr "عنتعر پ‎اسسپ‎هراسع فور %s%s%s (%s): "
 
1892
 
 
1893
#. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array
 
1894
#. where each element is either empty or holds a key.
 
1895
#: grub-core/disk/geli.c:517 grub-core/disk/luks.c:439
 
1896
#, c-format
 
1897
msgid "Slot %d opened\n"
 
1898
msgstr "سلوت %d وپ‎عنعد\n"
 
1899
 
 
1900
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:468 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:592
 
1901
#: grub-core/disk/scsi.c:722
 
1902
msgid "cannot write to CD-ROM"
 
1903
msgstr "صاننوت ورִيتع تو صد-روم"
 
1904
 
 
1905
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:501 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:511
 
1906
#: grub-core/kern/disk.c:380
 
1907
#, c-format
 
1908
msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'"
 
1909
msgstr "اتتعمپ‎ت تو رعاد ور ورִيتع ووتسִيدع وف دִيسك `%s'"
 
1910
 
 
1911
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:643
 
1912
msgid ""
 
1913
"Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface."
 
1914
msgstr ""
 
1915
"ناتִيوع دִيسك درִيوعرس ارع ִين وسع. رعفوسִينغ تو وسع فִيرموارع دִيسك ִينتعرفاصع."
 
1916
 
 
1917
#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
 
1918
#. not a partition embed into something. GRUB
 
1919
#. install tools put core.img into a place
 
1920
#. usable for bootloaders (called generically
 
1921
#. "embedding zone") and this operation is
 
1922
#. called "embedding".
 
1923
#: grub-core/disk/ldm.c:973
 
1924
msgid "your LDM embedding Partition is too small; embedding won't be possible"
 
1925
msgstr "يوور لدم عمبعددִينغ پ‎ارتִيتִيون ִيس توو سمالل; عمبعددִينغ وون'ت بع پ‎وسسִيبلع"
 
1926
 
 
1927
#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
 
1928
#. not a partition embed into something.
 
1929
#: grub-core/disk/ldm.c:991
 
1930
msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible"
 
1931
msgstr "تهִيس لدم هاس نو عمبعددִينغ پ‎ارتִيتִيون; عمبعددִينغ وون'ت بع پ‎وسسִيبلع"
 
1932
 
 
1933
#. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones,
 
1934
#. not wiped, avoid to scare user.
 
1935
#: grub-core/disk/loopback.c:43
 
1936
msgid "Delete the specified loopback drive."
 
1937
msgstr "دعلعتع تهع سپ‎عصִيفִيعد لووپ‎باصك درִيوع."
 
1938
 
 
1939
#: grub-core/disk/loopback.c:228
 
1940
msgid "[-d] DEVICENAME FILE."
 
1941
msgstr "[-د] دعوִيصعنامع فִيلع."
 
1942
 
 
1943
#. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed
 
1944
#. or transformed into drive.
 
1945
#: grub-core/disk/loopback.c:231
 
1946
msgid "Make a virtual drive from a file."
 
1947
msgstr "ماكع ا وִيرتوال درִيوع فروم ا فִيلع."
 
1948
 
 
1949
#: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111
 
1950
#: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:124 grub-core/kern/i386/dl.c:106
 
1951
#: grub-core/kern/ia64/dl.c:271 grub-core/kern/mips/dl.c:239
 
1952
#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:199 grub-core/kern/sparc64/dl.c:139
 
1953
#: grub-core/kern/x86_64/dl.c:114 util/grub-mkimagexx.c:408
 
1954
#: util/grub-mkimagexx.c:453 util/grub-mkimagexx.c:525
 
1955
#: util/grub-mkimagexx.c:753
 
1956
#, c-format
 
1957
msgid "relocation 0x%x is not implemented yet"
 
1958
msgstr "رعلوصاتִيون 0كس%x ִيس نوت ִيمپ‎لعمعنتعد يعت"
 
1959
 
 
1960
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:197 grub-core/efiemu/loadcore.c:234
 
1961
#: grub-core/kern/dl.c:358 grub-core/kern/i386/dl.c:58
 
1962
#: grub-core/kern/ia64/dl.c:187 grub-core/kern/mips/dl.c:75
 
1963
#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:116 grub-core/kern/sparc64/dl.c:60
 
1964
#: grub-core/kern/x86_64/dl.c:58 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:310
 
1965
#: util/grub-mkimagexx.c:1046
 
1966
msgid "no symbol table"
 
1967
msgstr "نو سيمبول تابلع"
 
1968
 
 
1969
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:343 grub-core/kern/dl.c:609
 
1970
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:385 grub-core/loader/mips/linux.c:276
 
1971
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:72
 
1972
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:274
 
1973
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:322
 
1974
msgid "this ELF file is not of the right type"
 
1975
msgstr "تهִيس علف فִيلع ִيس نوت وف تهع رִيغهت تيپ‎ع"
 
1976
 
 
1977
#: grub-core/efiemu/main.c:313
 
1978
msgid "Load and initialize EFI emulator."
 
1979
msgstr "لواد اند ִينִيتִيالִيزع عفִي عمولاتور."
 
1980
 
 
1981
#: grub-core/efiemu/main.c:317
 
1982
msgid "Finalize loading of EFI emulator."
 
1983
msgstr "فִينالִيزع لوادִينغ وف عفִي عمولاتور."
 
1984
 
 
1985
#: grub-core/efiemu/main.c:320
 
1986
msgid "Unload EFI emulator."
 
1987
msgstr "ونلواد عفִي عمولاتور."
 
1988
 
 
1989
#: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:391
 
1990
#, c-format
 
1991
msgid "symbol `%s' not found"
 
1992
msgstr "سيمبول `%s' نوت فووند"
 
1993
 
 
1994
#: grub-core/font/font_cmd.c:52
 
1995
msgid "Loaded fonts:"
 
1996
msgstr "لوادعد فونتس:"
 
1997
 
 
1998
#: grub-core/font/font_cmd.c:74
 
1999
msgid "FILE..."
 
2000
msgstr "فִيلع..."
 
2001
 
 
2002
#: grub-core/font/font_cmd.c:75
 
2003
msgid "Specify one or more font files to load."
 
2004
msgstr "سپ‎عصִيفي ونع ور مورع فونت فִيلعس تو لواد."
 
2005
 
 
2006
#: grub-core/font/font_cmd.c:78
 
2007
msgid "List the loaded fonts."
 
2008
msgstr "لִيست تهع لوادعد فونتس."
 
2009
 
 
2010
#: grub-core/fs/bfs.c:220 grub-core/kern/file.c:142
 
2011
msgid "attempt to read past the end of file"
 
2012
msgstr "اتتعمپ‎ت تو رعاد پ‎است تهع عند وف فִيلع"
 
2013
 
 
2014
#: grub-core/fs/bfs.c:684 grub-core/fs/bfs.c:900 grub-core/fs/btrfs.c:1237
 
2015
#: grub-core/fs/btrfs.c:1506 grub-core/fs/fat.c:858 grub-core/fs/fat.c:1125
 
2016
#: grub-core/fs/fshelp.c:133 grub-core/fs/fshelp.c:223 grub-core/fs/hfs.c:1102
 
2017
#: grub-core/fs/hfs.c:1215 grub-core/fs/jfs.c:422 grub-core/fs/minix.c:454
 
2018
#: grub-core/fs/minix.c:559 grub-core/fs/reiserfs.c:735 grub-core/fs/ufs.c:544
 
2019
#: grub-core/fs/ufs.c:639 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2507
 
2020
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3905
 
2021
msgid "not a directory"
 
2022
msgstr "نوت ا دִيرعصتوري"
 
2023
 
 
2024
#: grub-core/fs/bfs.c:746 grub-core/fs/btrfs.c:1360 grub-core/fs/cpio.c:599
 
2025
#: grub-core/fs/cpio.c:675 grub-core/fs/fshelp.c:160 grub-core/fs/jfs.c:781
 
2026
#: grub-core/fs/minix.c:353 grub-core/fs/ufs.c:432
 
2027
msgid "too deep nesting of symlinks"
 
2028
msgstr "توو دععپ‎ نعستִينغ وف سيملִينكس"
 
2029
 
 
2030
#: grub-core/fs/bfs.c:928 grub-core/fs/btrfs.c:1612 grub-core/fs/fat.c:1015
 
2031
#: grub-core/fs/fshelp.c:221 grub-core/fs/hfs.c:1251 grub-core/fs/jfs.c:873
 
2032
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3513
 
2033
msgid "not a regular file"
 
2034
msgstr "نوت ا رعغولار فִيلع"
 
2035
 
 
2036
#: grub-core/fs/btrfs.c:593 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1216
 
2037
msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem"
 
2038
msgstr "صوولدن'ت فִيند ا نعصعسساري معمبعر دعوִيصع وف مولتִي-دعوִيصع فִيلعسيستعم"
 
2039
 
 
2040
#: grub-core/fs/btrfs.c:1706 grub-core/fs/zfs/zfs.c:3929
 
2041
#: grub-core/partmap/msdos.c:390
 
2042
msgid "your core.img is unusually large.  It won't fit in the embedding area"
 
2043
msgstr "يوور صورع.ִيمغ ִيس ونوسواللي لارغع.  ִيت وون'ت فִيت ִين تهع عمبعددִينغ ارعا"
 
2044
 
 
2045
#: grub-core/fs/fshelp.c:211 grub-core/fs/hfs.c:1085 grub-core/fs/minix.c:627
 
2046
#: grub-core/fs/ufs.c:629 grub-core/fs/ufs.c:709 grub-core/kern/fs.c:167
 
2047
#: grub-core/kern/fs.c:179
 
2048
#, c-format
 
2049
msgid "invalid file name `%s'"
 
2050
msgstr "ִينوالִيد فִيلع نامع `%s'"
 
2051
 
 
2052
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:419
 
2053
msgid "checksum verification failed"
 
2054
msgstr "صهعصكسوم وعرִيفִيصاتִيون فاִيلعد"
 
2055
 
 
2056
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:291
 
2057
msgid "no decryption key available"
 
2058
msgstr "نو دعصريپ‎تִيون كعي اواִيلابلع"
 
2059
 
 
2060
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:303
 
2061
msgid "MAC verification failed"
 
2062
msgstr "ماص وعرִيفִيصاتִيون فاִيلعد"
 
2063
 
 
2064
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:405
 
2065
msgid "Assume input is raw."
 
2066
msgstr "اسسومع ִينپ‎وت ִيس راو."
 
2067
 
 
2068
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:406
 
2069
msgid "Assume input is hex."
 
2070
msgstr "اسسومع ִينپ‎وت ִيس هعكس."
 
2071
 
 
2072
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:407
 
2073
msgid "Assume input is passphrase."
 
2074
msgstr "اسسومع ִينپ‎وت ִيس پ‎اسسپ‎هراسع."
 
2075
 
 
2076
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:429 util/grub-fstest.c:538
 
2077
#: util/grub-mount.c:441
 
2078
msgid "Enter ZFS password: "
 
2079
msgstr "عنتعر زفس پ‎اسسوورد: "
 
2080
 
 
2081
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:468
 
2082
msgid "[-h|-p|-r] [FILE]"
 
2083
msgstr "[-ه|-پ‎|-ر] [فִيلع]"
 
2084
 
 
2085
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:469
 
2086
msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE."
 
2087
msgstr "ִيمپ‎ورت زفس وراپ‎پ‎ִينغ كعي ستورعد ִين فִيلع."
 
2088
 
 
2089
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51
 
2090
msgid "Virtual device is removed"
 
2091
msgstr "وִيرتوال دعوִيصع ִيس رعمووعد"
 
2092
 
 
2093
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57
 
2094
msgid "Virtual device is faulted"
 
2095
msgstr "وִيرتوال دعوִيصع ִيس فاولتعد"
 
2096
 
 
2097
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63
 
2098
msgid "Virtual device is offline"
 
2099
msgstr "وִيرتوال دعوִيصع ִيس وففلִينع"
 
2100
 
 
2101
#. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of
 
2102
#. component are missing but virtual device as whole is still usable.
 
2103
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70
 
2104
msgid "Virtual device is degraded"
 
2105
msgstr "وִيرتوال دعوִيصع ִيس دعغرادعد"
 
2106
 
 
2107
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73
 
2108
msgid "Virtual device is online"
 
2109
msgstr "وִيرتوال دعوִيصع ִيس ونلִينع"
 
2110
 
 
2111
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89
 
2112
msgid "Incorrect virtual device: no type available"
 
2113
msgstr "ִينصوررعصت وִيرتوال دعوִيصع: نو تيپ‎ع اواִيلابلع"
 
2114
 
 
2115
#. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical
 
2116
#. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices.
 
2117
#. The "real" devices which actually store data are called "leafs"
 
2118
#. (again borrowed from graph theory) and can be either disks
 
2119
#. (or partitions) or files.
 
2120
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105
 
2121
msgid "Leaf virtual device (file or disk)"
 
2122
msgstr "لعاف وִيرتوال دعوִيصع (فִيلع ور دִيسك)"
 
2123
 
 
2124
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113
 
2125
msgid "Bootpath: unavailable\n"
 
2126
msgstr "بووتپ‎اته: وناواִيلابلع\n"
 
2127
 
 
2128
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115
 
2129
#, c-format
 
2130
msgid "Bootpath: %s\n"
 
2131
msgstr "بووتپ‎اته: %s\n"
 
2132
 
 
2133
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120
 
2134
msgid "Path: unavailable"
 
2135
msgstr "پ‎اته: وناواִيلابلع"
 
2136
 
 
2137
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122
 
2138
#, c-format
 
2139
msgid "Path: %s\n"
 
2140
msgstr "پ‎اته: %s\n"
 
2141
 
 
2142
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127
 
2143
msgid "Devid: unavailable"
 
2144
msgstr "دعوִيد: وناواִيلابلع"
 
2145
 
 
2146
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129
 
2147
#, c-format
 
2148
msgid "Devid: %s\n"
 
2149
msgstr "دعوִيد: %s\n"
 
2150
 
 
2151
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:146
 
2152
msgid "Incorrect mirror"
 
2153
msgstr "ִينصوررعصت مִيررور"
 
2154
 
 
2155
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:149
 
2156
#, c-format
 
2157
msgid "Mirror with %d children\n"
 
2158
msgstr "مִيررور وִيته %d صهִيلدرعن\n"
 
2159
 
 
2160
#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
 
2161
#. total element number. And the number itself is fine,
 
2162
#. only the element isn't.
 
2163
#.
 
2164
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:165
 
2165
#, c-format
 
2166
msgid "Mirror element number %d isn't correct\n"
 
2167
msgstr "مִيررور علعمعنت نومبعر %d ִيسن'ت صوررعصت\n"
 
2168
 
 
2169
#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
 
2170
#. total element number. This is used in enumeration
 
2171
#. "Element number 1", "Element number 2", ...
 
2172
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:172
 
2173
#, c-format
 
2174
msgid "Mirror element number %d:\n"
 
2175
msgstr "مִيررور علعمعنت نومبعر %d:\n"
 
2176
 
 
2177
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:181
 
2178
#, c-format
 
2179
msgid "Unknown virtual device type: %s\n"
 
2180
msgstr "ونكنوون وִيرتوال دعوִيصع تيپ‎ع: %s\n"
 
2181
 
 
2182
#. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing,
 
2183
#. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync with
 
2184
#. other ZFS-related software and documentation.
 
2185
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:242
 
2186
msgid "Pool state: active"
 
2187
msgstr "پ‎وول ستاتع: اصتִيوع"
 
2188
 
 
2189
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:243
 
2190
msgid "Pool state: exported"
 
2191
msgstr "پ‎وول ستاتع: عكسپ‎ورتعد"
 
2192
 
 
2193
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:244
 
2194
msgid "Pool state: destroyed"
 
2195
msgstr "پ‎وول ستاتع: دعسترويعد"
 
2196
 
 
2197
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:245
 
2198
msgid "Pool state: reserved for hot spare"
 
2199
msgstr "پ‎وول ستاتع: رعسعروعد فور هوت سپ‎ارع"
 
2200
 
 
2201
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:246
 
2202
msgid "Pool state: level 2 ARC device"
 
2203
msgstr "پ‎وول ستاتع: لعوعل 2 ارص دعوִيصع"
 
2204
 
 
2205
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:247
 
2206
msgid "Pool state: uninitialized"
 
2207
msgstr "پ‎وول ستاتع: ونִينִيتִيالִيزعد"
 
2208
 
 
2209
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:248
 
2210
msgid "Pool state: unavailable"
 
2211
msgstr "پ‎وول ستاتع: وناواִيلابلع"
 
2212
 
 
2213
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:249
 
2214
msgid "Pool state: potentially active"
 
2215
msgstr "پ‎وول ستاتع: پ‎وتعنتִياللي اصتִيوع"
 
2216
 
 
2217
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:294
 
2218
msgid "Pool name: unavailable"
 
2219
msgstr "پ‎وول نامع: وناواִيلابلع"
 
2220
 
 
2221
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:296
 
2222
#, c-format
 
2223
msgid "Pool name: %s\n"
 
2224
msgstr "پ‎وول نامع: %s\n"
 
2225
 
 
2226
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:301
 
2227
msgid "Pool GUID: unavailable"
 
2228
msgstr "پ‎وول غوִيد: وناواִيلابلع"
 
2229
 
 
2230
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:303
 
2231
#, c-format
 
2232
msgid "Pool GUID: %016llx\n"
 
2233
msgstr "پ‎وول غوִيد: %016llx\n"
 
2234
 
 
2235
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:308
 
2236
msgid "Unable to retrieve pool state"
 
2237
msgstr "ونابلع تو رعترִيعوع پ‎وول ستاتع"
 
2238
 
 
2239
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:310
 
2240
msgid "Unrecognized pool state"
 
2241
msgstr "ونرعصوغنִيزعد پ‎وول ستاتع"
 
2242
 
 
2243
#. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices
 
2244
#. in a device tree, not just one.
 
2245
#.
 
2246
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320
 
2247
msgid "No virtual device tree available"
 
2248
msgstr "نو وִيرتوال دعوִيصع ترعع اواִيلابلع"
 
2249
 
 
2250
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:419
 
2251
msgid "Print ZFS info about DEVICE."
 
2252
msgstr "پ‎رִينت زفس ִينفو ابووت دعوִيصع."
 
2253
 
 
2254
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:421
 
2255
msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]"
 
2256
msgstr "فִيلعسيستعم [وارִيابلع]"
 
2257
 
 
2258
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:422
 
2259
msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE"
 
2260
msgstr "پ‎رִينت زفس-بووتفسوبيِ ور ستورع ִيت ִينتو وارִيابلع"
 
2261
 
 
2262
#. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action
 
2263
#. in remote debugger, namely to tell it to establish connection.
 
2264
#: grub-core/gdb/gdb.c:48
 
2265
msgid "Now connect the remote debugger, please."
 
2266
msgstr "نوو صوننعصت تهع رعموتع دعبوغغعر, پ‎لعاسع."
 
2267
 
 
2268
#. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of
 
2269
#. GDB functionality running on local host
 
2270
#. which allows remote debugger to
 
2271
#. connect to it.
 
2272
#: grub-core/gdb/gdb.c:84
 
2273
msgid "Start GDB stub on given port"
 
2274
msgstr "ستارت غدب ستوب ون غִيوعن پ‎ورت"
 
2275
 
 
2276
#. TRANSLATORS: this refers to triggering
 
2277
#. a breakpoint so that the user will land
 
2278
#. into GDB.
 
2279
#: grub-core/gdb/gdb.c:89
 
2280
msgid "Break into GDB"
 
2281
msgstr "برعاك ִينتو غدب"
 
2282
 
 
2283
#: grub-core/gdb/gdb.c:91
 
2284
msgid "Stop GDB stub"
 
2285
msgstr "ستوپ‎ غدب ستوب"
 
2286
 
 
2287
#: grub-core/gettext/gettext.c:85
 
2288
msgid "premature end of file"
 
2289
msgstr "پ‎رعماتورع عند وف فִيلع"
 
2290
 
 
2291
#. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext.
 
2292
#. So it's "translate" in the same meaning as in what you're
 
2293
#. doing now.
 
2294
#.
 
2295
#: grub-core/gettext/gettext.c:510
 
2296
msgid "Translates the string with the current settings."
 
2297
msgstr "ترانسلاتعس تهع سترִينغ وִيته تهع صوررعنت سعتتִينغس."
 
2298
 
 
2299
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:183 grub-core/normal/menu_text.c:183
 
2300
msgid ""
 
2301
"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
 
2302
"or `c' for a command-line. ESC to return previous menu."
 
2303
msgstr ""
 
2304
"پ‎رعسس عنتعر تو بووت تهع سعلعصتعد وس, `ع' تو عدִيت تهع صومماندس بعفورع بووتִينغ "
 
2305
"ور `ص' فور ا صومماند-لִينع. عسص تو رعتورن پ‎رعوִيووس معنو."
 
2306
 
 
2307
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:187 grub-core/normal/menu_text.c:191
 
2308
msgid ""
 
2309
"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
 
2310
"or `c' for a command-line."
 
2311
msgstr ""
 
2312
"پ‎رعسس عنتعر تو بووت تهع سعلعصتعد وس, `ع' تو عدִيت تهع صومماندس بعفورع بووتִينغ "
 
2313
"ور `ص' فور ا صومماند-لִينع."
 
2314
 
 
2315
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:191
 
2316
msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line"
 
2317
msgstr "عنتعر: بووت, `ع': وپ‎تִيونس, `ص': صمد-لִينع"
 
2318
 
 
2319
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:375
 
2320
#, c-format
 
2321
msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
 
2322
msgstr "تهع هִيغهلִيغهتعد عنتري وִيلل بع عكسعصوتعد اوتوماتִيصاللي ִين %dس."
 
2323
 
 
2324
#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
 
2325
#. It's a standalone timeout notification.
 
2326
#. Please use the short form in your language.
 
2327
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286
 
2328
#, c-format
 
2329
msgid "%ds remaining."
 
2330
msgstr "%dس رعماִينִينغ."
 
2331
 
 
2332
#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
 
2333
#. It's a standalone timeout notification.
 
2334
#. Please use the shortest form available in you language.
 
2335
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291
 
2336
#, c-format
 
2337
msgid "%ds"
 
2338
msgstr "%dس"
 
2339
 
 
2340
#: grub-core/gfxmenu/view.c:81
 
2341
msgid "GRUB Boot Menu"
 
2342
msgstr "غروب بووت معنو"
 
2343
 
 
2344
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:147
 
2345
#, c-format
 
2346
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 
2347
msgstr "ارغپ‎_هعلپ‎_فمت: %s والوع ִيس لعسس تهان ور عقوال تو %s"
 
2348
 
 
2349
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:220
 
2350
#, c-format
 
2351
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 
2352
msgstr "%.*s: ارغپ‎_هعلپ‎_فمت پ‎ارامعتعر رعقوִيرعس ا والوع"
 
2353
 
 
2354
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:226
 
2355
#, c-format
 
2356
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 
2357
msgstr "%.*s: ارغپ‎_هعلپ‎_فمت پ‎ارامعتعر موست بع پ‎وسִيتִيوع"
 
2358
 
 
2359
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:235
 
2360
#, c-format
 
2361
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 
2362
msgstr "%.*s: ونكنوون ارغپ‎_هعلپ‎_فمت پ‎ارامعتعر"
 
2363
 
 
2364
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:247
 
2365
#, c-format
 
2366
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
2367
msgstr "غارباغع ִين ارغپ‎_هعلپ‎_فمت: %s"
 
2368
 
 
2369
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1244
 
2370
msgid ""
 
2371
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 
2372
"optional for any corresponding short options."
 
2373
msgstr ""
 
2374
"مانداتوري ور وپ‎تִيونال ارغومعنتس تو لونغ وپ‎تִيونس ارع السو مانداتوري ور "
 
2375
"وپ‎تִيونال فور اني صوررعسپ‎وندִينغ سهورت وپ‎تִيونس."
 
2376
 
 
2377
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1641
 
2378
msgid "  or: "
 
2379
msgstr "  ور: "
 
2380
 
 
2381
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1653
 
2382
msgid " [OPTION...]"
 
2383
msgstr " [وپ‎تִيون...]"
 
2384
 
 
2385
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1680
 
2386
#, c-format
 
2387
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 
2388
msgstr "تري `%s --هعلپ‎' ور `%s --وساغع' فور مورع ִينفورماتִيون.\n"
 
2389
 
 
2390
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1708
 
2391
#, c-format
 
2392
msgid "Report bugs to %s.\n"
 
2393
msgstr "رعپ‎ورت بوغس تو %s.\n"
 
2394
 
 
2395
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1927 grub-core/gnulib/error.c:181
 
2396
msgid "Unknown system error"
 
2397
msgstr "ونكنوون سيستعم عررور"
 
2398
 
 
2399
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:81
 
2400
msgid "give this help list"
 
2401
msgstr "غִيوع تهִيس هعلپ‎ لִيست"
 
2402
 
 
2403
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:82
 
2404
msgid "give a short usage message"
 
2405
msgstr "غִيوع ا سهورت وساغع معسساغع"
 
2406
 
 
2407
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 util/grub-mkfont.c:991
 
2408
msgid "NAME"
 
2409
msgstr "نامع"
 
2410
 
 
2411
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83
 
2412
msgid "set the program name"
 
2413
msgstr "سعت تهع پ‎روغرام نامع"
 
2414
 
 
2415
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:84 grub-core/kern/emu/main.c:93
 
2416
msgid "SECS"
 
2417
msgstr "سعصس"
 
2418
 
 
2419
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:85
 
2420
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 
2421
msgstr "هانغ فور سعصس سعصوندس (دعفاولت 3600)"
 
2422
 
 
2423
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:142
 
2424
msgid "print program version"
 
2425
msgstr "پ‎رִينت پ‎روغرام وعرسִيون"
 
2426
 
 
2427
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:158
 
2428
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 
2429
msgstr "(پ‎روغرام عررور) نو وعرسִيون كنوون!?"
 
2430
 
 
2431
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:611
 
2432
#, c-format
 
2433
msgid "%s: Too many arguments\n"
 
2434
msgstr "%s: توو ماني ارغومعنتس\n"
 
2435
 
 
2436
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:754
 
2437
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 
2438
msgstr "(پ‎روغرام عررور) وپ‎تִيون سهوولد هاوع بععن رعصوغنִيزعد!?"
 
2439
 
 
2440
#: grub-core/gnulib/getopt.c:527 grub-core/gnulib/getopt.c:543
 
2441
#, c-format
 
2442
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 
2443
msgstr "%s: وپ‎تִيون '%s' ִيس امبִيغوووس\n"
 
2444
 
 
2445
#: grub-core/gnulib/getopt.c:576 grub-core/gnulib/getopt.c:580
 
2446
#, c-format
 
2447
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 
2448
msgstr "%s: وپ‎تִيون '--%s' دوعسن'ت اللوو ان ارغومعنت\n"
 
2449
 
 
2450
#: grub-core/gnulib/getopt.c:589 grub-core/gnulib/getopt.c:594
 
2451
#, c-format
 
2452
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
2453
msgstr "%s: وپ‎تִيون '%c%s' دوعسن'ت اللوو ان ارغومعنت\n"
 
2454
 
 
2455
#: grub-core/gnulib/getopt.c:637 grub-core/gnulib/getopt.c:656
 
2456
#, c-format
 
2457
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 
2458
msgstr "%s: وپ‎تִيون '--%s' رعقوִيرعس ان ارغومعنت\n"
 
2459
 
 
2460
#: grub-core/gnulib/getopt.c:694 grub-core/gnulib/getopt.c:697
 
2461
#, c-format
 
2462
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 
2463
msgstr "%s: ونرعصوغنִيزعد وپ‎تִيون '--%s'\n"
 
2464
 
 
2465
#: grub-core/gnulib/getopt.c:705 grub-core/gnulib/getopt.c:708
 
2466
#, c-format
 
2467
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 
2468
msgstr "%s: ونرعصوغنִيزعد وپ‎تִيون '%c%s'\n"
 
2469
 
 
2470
#: grub-core/gnulib/getopt.c:757 grub-core/gnulib/getopt.c:760
 
2471
#, c-format
 
2472
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 
2473
msgstr "%s: ִينوالִيد وپ‎تִيون -- '%c'\n"
 
2474
 
 
2475
#: grub-core/gnulib/getopt.c:810 grub-core/gnulib/getopt.c:827
 
2476
#: grub-core/gnulib/getopt.c:1035 grub-core/gnulib/getopt.c:1053
 
2477
#, c-format
 
2478
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 
2479
msgstr "%s: وپ‎تִيون رعقوִيرعس ان ارغومعنت -- '%c'\n"
 
2480
 
 
2481
#: grub-core/gnulib/getopt.c:883 grub-core/gnulib/getopt.c:899
 
2482
#, c-format
 
2483
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 
2484
msgstr "%s: وپ‎تִيون '-و %s' ִيس امبִيغوووس\n"
 
2485
 
 
2486
#: grub-core/gnulib/getopt.c:923 grub-core/gnulib/getopt.c:941
 
2487
#, c-format
 
2488
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
2489
msgstr "%s: وپ‎تִيون '-و %s' دوعسن'ت اللوو ان ارغومعنت\n"
 
2490
 
 
2491
#: grub-core/gnulib/getopt.c:962 grub-core/gnulib/getopt.c:980
 
2492
#, c-format
 
2493
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 
2494
msgstr "%s: وپ‎تִيون '-و %s' رعقوִيرعس ان ارغومعنت\n"
 
2495
 
 
2496
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:132
 
2497
msgid "Success"
 
2498
msgstr "سوصصعسس"
 
2499
 
 
2500
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:135
 
2501
msgid "No match"
 
2502
msgstr "نو ماتصه"
 
2503
 
 
2504
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:138
 
2505
msgid "Invalid regular expression"
 
2506
msgstr "ִينوالִيد رعغولار عكسپ‎رعسسִيون"
 
2507
 
 
2508
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:141
 
2509
msgid "Invalid collation character"
 
2510
msgstr "ִينوالִيد صوللاتִيون صهاراصتعر"
 
2511
 
 
2512
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:144
 
2513
msgid "Invalid character class name"
 
2514
msgstr "ִينوالִيد صهاراصتعر صلاسس نامع"
 
2515
 
 
2516
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:147
 
2517
msgid "Trailing backslash"
 
2518
msgstr "تراִيلִينغ باصكسلاسه"
 
2519
 
 
2520
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:150
 
2521
msgid "Invalid back reference"
 
2522
msgstr "ִينوالִيد باصك رعفعرعنصع"
 
2523
 
 
2524
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:153
 
2525
msgid "Unmatched [ or [^"
 
2526
msgstr "ونماتصهعد [ ور [^"
 
2527
 
 
2528
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:156
 
2529
msgid "Unmatched ( or \\("
 
2530
msgstr "ونماتصهعد ( ور \\("
 
2531
 
 
2532
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:159
 
2533
msgid "Unmatched \\{"
 
2534
msgstr "ونماتصهعد \\{"
 
2535
 
 
2536
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:162
 
2537
msgid "Invalid content of \\{\\}"
 
2538
msgstr "ִينوالִيد صونتعنت وف \\{\\}"
 
2539
 
 
2540
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:165
 
2541
msgid "Invalid range end"
 
2542
msgstr "ִينوالִيد رانغع عند"
 
2543
 
 
2544
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:168
 
2545
msgid "Memory exhausted"
 
2546
msgstr "معموري عكسهاوستعد"
 
2547
 
 
2548
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:171
 
2549
msgid "Invalid preceding regular expression"
 
2550
msgstr "ִينوالִيد پ‎رعصعدִينغ رعغولار عكسپ‎رعسسִيون"
 
2551
 
 
2552
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:174
 
2553
msgid "Premature end of regular expression"
 
2554
msgstr "پ‎رعماتورع عند وف رعغولار عكسپ‎رعسسִيون"
 
2555
 
 
2556
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:177
 
2557
msgid "Regular expression too big"
 
2558
msgstr "رعغولار عكسپ‎رعسسִيون توو بִيغ"
 
2559
 
 
2560
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:180
 
2561
msgid "Unmatched ) or \\)"
 
2562
msgstr "ونماتصهعد ) ور \\)"
 
2563
 
 
2564
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:558
 
2565
msgid "unknown regexp error"
 
2566
msgstr "ونكنوون رعغعكسپ‎ عررور"
 
2567
 
 
2568
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:701
 
2569
msgid "No previous regular expression"
 
2570
msgstr "نو پ‎رعوִيووس رعغولار عكسپ‎رعسسִيون"
 
2571
 
 
2572
#: grub-core/hello/hello.c:36
 
2573
msgid "Hello World"
 
2574
msgstr "هعللو وورلد"
 
2575
 
 
2576
#: grub-core/hello/hello.c:45
 
2577
msgid "Say `Hello World'."
 
2578
msgstr "ساي `هعللو وورلد'."
 
2579
 
 
2580
#: grub-core/io/gzio.c:399 grub-core/kern/file.c:185
 
2581
msgid "attempt to seek outside of the file"
 
2582
msgstr "اتتعمپ‎ت تو سععك ووتسִيدع وف تهع فִيلع"
 
2583
 
 
2584
#. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not
 
2585
#. complete lack of gzip support.
 
2586
#: grub-core/io/gzio.c:1179 grub-core/io/gzio.c:1185 grub-core/io/gzio.c:1192
 
2587
msgid "unsupported gzip format"
 
2588
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد غزִيپ‎ فورمات"
 
2589
 
 
2590
#: grub-core/io/lzopio.c:512
 
2591
msgid "lzop file corrupted"
 
2592
msgstr "لزوپ‎ فִيلع صورروپ‎تعد"
 
2593
 
 
2594
#: grub-core/io/xzio.c:281
 
2595
msgid "xz file corrupted or unsupported block options"
 
2596
msgstr "كسز فִيلع صورروپ‎تعد ور ونسوپ‎پ‎ورتعد بلوصك وپ‎تִيونس"
 
2597
 
 
2598
#: grub-core/kern/corecmd.c:183
 
2599
msgid "[ENVVAR=VALUE]"
 
2600
msgstr "[عنووار=والوع]"
 
2601
 
 
2602
#: grub-core/kern/corecmd.c:184
 
2603
msgid "Set an environment variable."
 
2604
msgstr "سعت ان عنوִيرونمعنت وارִيابلع."
 
2605
 
 
2606
#: grub-core/kern/corecmd.c:188
 
2607
msgid "ENVVAR"
 
2608
msgstr "عنووار"
 
2609
 
 
2610
#: grub-core/kern/corecmd.c:189
 
2611
msgid "Remove an environment variable."
 
2612
msgstr "رعمووع ان عنوִيرونمعنت وارִيابلع."
 
2613
 
 
2614
#: grub-core/kern/corecmd.c:191
 
2615
msgid "[ARG]"
 
2616
msgstr "[ارغ]"
 
2617
 
 
2618
#: grub-core/kern/corecmd.c:191
 
2619
msgid "List devices or files."
 
2620
msgstr "لִيست دعوִيصعس ور فִيلعس."
 
2621
 
 
2622
#: grub-core/kern/corecmd.c:193
 
2623
msgid "Insert a module."
 
2624
msgstr "ִينسعرت ا مودولع."
 
2625
 
 
2626
#: grub-core/kern/disk.c:267 grub-core/net/net.c:1248
 
2627
#, c-format
 
2628
msgid "disk `%s' not found"
 
2629
msgstr "دִيسك `%s' نوت فووند"
 
2630
 
 
2631
#: grub-core/kern/disk.c:368
 
2632
msgid "attempt to read or write outside of partition"
 
2633
msgstr "اتتعمپ‎ت تو رعاد ور ورִيتع ووتسִيدع وف پ‎ارتִيتִيون"
 
2634
 
 
2635
#: grub-core/kern/dl.c:230 grub-core/kern/elf.c:43
 
2636
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:46 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:375
 
2637
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:65
 
2638
msgid "invalid arch-independent ELF magic"
 
2639
msgstr "ִينوالִيد ارصه-ִيندعپ‎عندعنت علف ماغִيص"
 
2640
 
 
2641
#. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function.
 
2642
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:259 util/getroot.c:1082 util/getroot.c:2166
 
2643
#: util/getroot.c:2168 util/getroot.c:2188 util/getroot.c:2190
 
2644
#: util/getroot.c:2609 util/getroot.c:2624 util/getroot.c:2770
 
2645
#: util/getroot.c:2794 util/misc.c:94
 
2646
#, c-format
 
2647
msgid "cannot stat `%s': %s"
 
2648
msgstr "صاننوت ستات `%s': %s"
 
2649
 
 
2650
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:317 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:367
 
2651
msgid "unaligned device size"
 
2652
msgstr "ونالִيغنعد دعوִيصع سִيزع"
 
2653
 
 
2654
#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
 
2655
#. Usually left untranslated.
 
2656
#.
 
2657
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:532 util/getroot.c:1253 util/getroot.c:1481
 
2658
#: util/getroot.c:2459
 
2659
msgid "couldn't open geom"
 
2660
msgstr "صوولدن'ت وپ‎عن غعوم"
 
2661
 
 
2662
#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
 
2663
#. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its
 
2664
#. classes.
 
2665
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:541
 
2666
msgid "couldn't find geom `part' class"
 
2667
msgstr "صوولدن'ت فִيند غعوم `پ‎ارت' صلاسس"
 
2668
 
 
2669
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:778 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:789
 
2670
#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:150 util/grub-editenv.c:163
 
2671
#: util/grub-editenv.c:169 util/grub-fstest.c:306 util/misc.c:154
 
2672
#, c-format
 
2673
msgid "cannot seek `%s': %s"
 
2674
msgstr "صاننوت سععك `%s': %s"
 
2675
 
 
2676
#. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots.
 
2677
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:826 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1260
 
2678
msgid "device count exceeds limit"
 
2679
msgstr "دعوִيصع صوونت عكسصععدس لִيمִيت"
 
2680
 
 
2681
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1147 util/grub-editenv.c:131
 
2682
#: util/grub-editenv.c:216 util/grub-fstest.c:184 util/grub-mkfont.c:781
 
2683
#: util/grub-mkfont.c:818 util/grub-mkfont.c:842 util/misc.c:157
 
2684
#: util/misc.c:172
 
2685
#, c-format
 
2686
msgid "cannot write to `%s': %s"
 
2687
msgstr "صاننوت ورִيتع تو `%s': %s"
 
2688
 
 
2689
#. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion
 
2690
#. is to correct/delete the whole file.
 
2691
#. device.map is a file indicating which
 
2692
#. devices are available at boot time. Fedora populated it with
 
2693
#. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every
 
2694
#. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were
 
2695
#. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without
 
2696
#. this additional check these entries would be harmful now.
 
2697
#.
 
2698
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1297
 
2699
#, c-format
 
2700
msgid ""
 
2701
"the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete "
 
2702
"your device.map"
 
2703
msgstr ""
 
2704
"تهع دعوִيصع.ماپ‎ عنتري `%s' ִيس ִينوالִيد. ִيغنورִينغ ִيت. پ‎لعاسع صوررعصت ور دعلعتع "
 
2705
"يوور دعوִيصع.ماپ‎"
 
2706
 
 
2707
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1342 util/getroot.c:1060 util/getroot.c:2755
 
2708
#: util/grub-probe.c:330 util/ieee1275/ofpath.c:167
 
2709
#, c-format
 
2710
msgid "failed to get canonical path of %s"
 
2711
msgstr "فاִيلعد تو غعت صانونִيصال پ‎اته وف %s"
 
2712
 
 
2713
#. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated.
 
2714
#. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously
 
2715
#. one could create any kind of device name with this. Due to
 
2716
#. some problems we decided to limit it to just a handful
 
2717
#. possibilities.
 
2718
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1360
 
2719
#, c-format
 
2720
msgid ""
 
2721
"the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use "
 
2722
"the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')"
 
2723
msgstr ""
 
2724
"تهع درִيوع نامع `%s' ִين دعوִيصع.ماپ‎ ִيس ִينصوررعصت. وسִينغ %s ִينستعاد. پ‎لعاسع وسع "
 
2725
"تهع فورم [هفص]د[0-9]* (ع.غ. `هد0' ور `صد')"
 
2726
 
 
2727
#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:80 grub-core/kern/emu/hostfs.c:113
 
2728
#, c-format
 
2729
msgid "can't open `%s': %s"
 
2730
msgstr "صان'ت وپ‎عن `%s': %s"
 
2731
 
 
2732
#: grub-core/kern/emu/main.c:86 util/grub-fstest.c:501 util/grub-mount.c:410
 
2733
msgid "DEVICE_NAME"
 
2734
msgstr "دعوִيصع_نامع"
 
2735
 
 
2736
#: grub-core/kern/emu/main.c:86 grub-core/loader/i386/bsd.c:135
 
2737
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-fstest.c:501
 
2738
#: util/grub-mount.c:410
 
2739
msgid "Set root device."
 
2740
msgstr "سعت رووت دعوִيصع."
 
2741
 
 
2742
#. TRANSLATORS: There are many devices in device map.
 
2743
#: grub-core/kern/emu/main.c:89 util/grub-probe.c:738 util/grub-setup.c:954
 
2744
#, c-format
 
2745
msgid "use FILE as the device map [default=%s]"
 
2746
msgstr "وسع فִيلع اس تهع دعوִيصع ماپ‎ [دعفاولت=%s]"
 
2747
 
 
2748
#: grub-core/kern/emu/main.c:91 util/grub-setup.c:952
 
2749
#, c-format
 
2750
msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]"
 
2751
msgstr "وسع غروب فִيلعس ִين تهع دִيرعصتوري دִير [دعفاولت=%s]"
 
2752
 
 
2753
#: grub-core/kern/emu/main.c:92 util/grub-editenv.c:52 util/grub-fstest.c:510
 
2754
#: util/grub-mkfont.c:1007 util/grub-mkimage.c:1662 util/grub-mklayout.c:49
 
2755
#: util/grub-mount.c:416 util/grub-probe.c:741 util/grub-script-check.c:48
 
2756
#: util/grub-setup.c:959
 
2757
msgid "print verbose messages."
 
2758
msgstr "پ‎رִينت وعربوسع معسساغعس."
 
2759
 
 
2760
#: grub-core/kern/emu/main.c:93
 
2761
msgid "wait until a debugger will attach"
 
2762
msgstr "واִيت ونتִيل ا دعبوغغعر وִيلل اتتاصه"
 
2763
 
 
2764
#: grub-core/kern/emu/main.c:147 util/grub-mkrelpath.c:57
 
2765
#: util/grub-probe.c:890 util/grub-script-check.c:71 util/grub-setup.c:1061
 
2766
#: util/grub-mknetdir.in:146
 
2767
#, c-format
 
2768
msgid "Unknown extra argument `%s'."
 
2769
msgstr "ونكنوون عكسترا ارغومعنت `%s'."
 
2770
 
 
2771
#: grub-core/kern/emu/main.c:161
 
2772
msgid "GRUB emulator."
 
2773
msgstr "غروب عمولاتور."
 
2774
 
 
2775
#: grub-core/kern/emu/main.c:189 util/grub-editenv.c:282
 
2776
#: util/grub-mkfont.c:1157 util/grub-mkimage.c:1846 util/grub-mklayout.c:473
 
2777
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:128 util/grub-mkrelpath.c:94
 
2778
#: util/grub-probe.c:879 util/grub-script-check.c:146 util/grub-setup.c:1121
 
2779
msgid "Error in parsing command line arguments\n"
 
2780
msgstr "عررور ִين پ‎ارسִينغ صومماند لִينع ارغومعنتس\n"
 
2781
 
 
2782
#. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do.
 
2783
#: grub-core/kern/emu/main.c:197
 
2784
#, c-format
 
2785
msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n"
 
2786
msgstr "رون `غدب %s %d', اند سعت ارغس.هولد تو زعرو.\n"
 
2787
 
 
2788
#: grub-core/kern/emu/misc.c:73
 
2789
#, c-format
 
2790
msgid "%s: warning:"
 
2791
msgstr "%s: وارنִينغ:"
 
2792
 
 
2793
#: grub-core/kern/emu/misc.c:89
 
2794
#, c-format
 
2795
msgid "%s: info:"
 
2796
msgstr "%s: ִينفو:"
 
2797
 
 
2798
#: grub-core/kern/emu/misc.c:104 util/grub-fstest.c:552 util/grub-fstest.c:560
 
2799
#: util/grub-mount.c:455 util/grub-mount.c:463
 
2800
#, c-format
 
2801
msgid "%s: error:"
 
2802
msgstr "%s: عررور:"
 
2803
 
 
2804
#: grub-core/kern/emu/misc.c:120 grub-core/kern/emu/misc.c:130
 
2805
#: grub-core/kern/emu/misc.c:188 grub-core/kern/emu/mm.c:34
 
2806
#: grub-core/kern/emu/mm.c:62 grub-core/kern/emu/mm.c:85
 
2807
#: grub-core/kern/mm.c:331 grub-core/lib/relocator.c:1267
 
2808
#: grub-core/lib/relocator.c:1378 grub-core/lib/relocator.c:1502
 
2809
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:277
 
2810
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:296 grub-core/script/lexer.c:156
 
2811
#: grub-core/script/lexer.c:181
 
2812
msgid "out of memory"
 
2813
msgstr "ووت وف معموري"
 
2814
 
 
2815
#: grub-core/kern/emu/mm.c:81
 
2816
msgid "grub_memalign is not supported on your system"
 
2817
msgstr "غروب_معمالִيغن ִيس نوت سوپ‎پ‎ورتعد ون يوور سيستعم"
 
2818
 
 
2819
#: grub-core/kern/err.c:122
 
2820
#, c-format
 
2821
msgid "error: %s.\n"
 
2822
msgstr "عررور: %s.\n"
 
2823
 
 
2824
#: grub-core/kern/fs.c:119
 
2825
msgid "unknown filesystem"
 
2826
msgstr "ونكنوون فִيلعسيستعم"
 
2827
 
 
2828
#: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:37
 
2829
#: grub-core/kern/mips/dl.c:47 grub-core/kern/powerpc/dl.c:36
 
2830
#: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36
 
2831
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1463 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49
 
2832
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:381 grub-core/loader/mips/linux.c:326
 
2833
#: grub-core/loader/multiboot.c:178 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:69
 
2834
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:288
 
2835
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:333
 
2836
msgid "invalid arch-dependent ELF magic"
 
2837
msgstr "ִينوالִيد ارصه-دعپ‎عندعنت علف ماغִيص"
 
2838
 
 
2839
#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:182 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:249
 
2840
msgid "Shutdown failed"
 
2841
msgstr "سهوتدوون فاִيلعد"
 
2842
 
 
2843
#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:194
 
2844
msgid "Exit failed"
 
2845
msgstr "عكسִيت فاִيلعد"
 
2846
 
 
2847
#: grub-core/kern/misc.c:366 grub-core/kern/misc.c:421 include/grub/misc.h:311
 
2848
#: include/grub/misc.h:320
 
2849
msgid "overflow is detected"
 
2850
msgstr "ووعرفلوو ִيس دعتعصتعد"
 
2851
 
 
2852
#: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:109
 
2853
#, c-format
 
2854
msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)"
 
2855
msgstr "دִيسصاردִينغ ִيمپ‎روپ‎عرلي نعستعد پ‎ارتִيتִيون (%s,%s,%s%d)"
 
2856
 
 
2857
#: grub-core/kern/rescue_parser.c:67 util/grub-editenv.c:312
 
2858
#, c-format
 
2859
msgid "Unknown command `%s'.\n"
 
2860
msgstr "ونكنوون صومماند `%s'.\n"
 
2861
 
 
2862
#: grub-core/lib/arg.c:31
 
2863
msgid "Display this help and exit."
 
2864
msgstr "دִيسپ‎لاي تهִيس هعلپ‎ اند عكسִيت."
 
2865
 
 
2866
#: grub-core/lib/arg.c:33
 
2867
msgid "Display the usage of this command and exit."
 
2868
msgstr "دִيسپ‎لاي تهع وساغع وف تهִيس صومماند اند عكسִيت."
 
2869
 
 
2870
#: grub-core/lib/arg.c:359
 
2871
#, c-format
 
2872
msgid "missing mandatory option for `%s'"
 
2873
msgstr "مִيسسִينغ مانداتوري وپ‎تִيون فور `%s'"
 
2874
 
 
2875
#: grub-core/lib/arg.c:381
 
2876
#, c-format
 
2877
msgid "the argument `%s' requires an integer"
 
2878
msgstr "تهع ارغومعنت `%s' رعقوִيرعس ان ִينتعغعر"
 
2879
 
 
2880
#: grub-core/lib/arg.c:404
 
2881
#, c-format
 
2882
msgid ""
 
2883
"a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an "
 
2884
"argument"
 
2885
msgstr ""
 
2886
"ا والوع واس اسسִيغنعد تو تهع ارغومعنت `%s' وهִيلع ִيت دوعسن'ت رعقوִيرع ان "
 
2887
"ارغومعنت"
 
2888
 
 
2889
#: grub-core/lib/backtrace.c:64
 
2890
msgid "Print backtrace."
 
2891
msgstr "پ‎رִينت باصكتراصع."
 
2892
 
 
2893
#: grub-core/lib/i386/halt.c:56
 
2894
msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!"
 
2895
msgstr "غروب دوعسن'ت كنوو هوو تو هالت تهִيس ماصهִينع يعت!"
 
2896
 
 
2897
#: grub-core/lib/legacy_parse.c:805 grub-core/video/colors.c:295
 
2898
#: grub-core/video/colors.c:304 grub-core/video/colors.c:310
 
2899
#: grub-core/video/colors.c:326
 
2900
#, c-format
 
2901
msgid "invalid color specification `%s'"
 
2902
msgstr "ִينوالִيد صولور سپ‎عصִيفִيصاتִيون `%s'"
 
2903
 
 
2904
#: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:55
 
2905
msgid "Reboot failed"
 
2906
msgstr "رعبووت فاִيلعد"
 
2907
 
 
2908
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:227
 
2909
msgid "[OPTS]"
 
2910
msgstr "[وپ‎تس]"
 
2911
 
 
2912
#. TRANSLATORS: This command is used on EFI to
 
2913
#. switch to BIOS mode and boot the OS requiring
 
2914
#. BIOS.
 
2915
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231
 
2916
msgid "Boot BIOS-based system."
 
2917
msgstr "بووت بִيوس-باسعد سيستعم."
 
2918
 
 
2919
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:371
 
2920
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:287
 
2921
msgid "Load another boot loader."
 
2922
msgstr "لواد انوتهعر بووت لوادعر."
 
2923
 
 
2924
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102
 
2925
msgid "Display output on all consoles."
 
2926
msgstr "دִيسپ‎لاي ووتپ‎وت ون الل صونسولعس."
 
2927
 
 
2928
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:103 grub-core/loader/i386/bsd.c:137
 
2929
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:170
 
2930
msgid "Use serial console."
 
2931
msgstr "وسع سعرִيال صونسولع."
 
2932
 
 
2933
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 grub-core/loader/i386/bsd.c:130
 
2934
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:158
 
2935
msgid "Ask for file name to reboot from."
 
2936
msgstr "اسك فور فִيلع نامع تو رعبووت فروم."
 
2937
 
 
2938
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:105
 
2939
msgid "Use CD-ROM as root."
 
2940
msgstr "وسع صد-روم اس رووت."
 
2941
 
 
2942
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106
 
2943
msgid "Invoke user configuration routing."
 
2944
msgstr "ִينووكع وسعر صونفִيغوراتִيون رووتִينغ."
 
2945
 
 
2946
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:134
 
2947
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
 
2948
msgid "Enter in KDB on boot."
 
2949
msgstr "عنتعر ִين كدب ون بووت."
 
2950
 
 
2951
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108
 
2952
msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."
 
2953
msgstr "وسع غدب رعموتع دعبوغغعر ִينستعاد وف ددب."
 
2954
 
 
2955
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:109
 
2956
msgid "Disable all boot output."
 
2957
msgstr "دִيسابلع الل بووت ووتپ‎وت."
 
2958
 
 
2959
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:111
 
2960
msgid "Wait for keypress after every line of output."
 
2961
msgstr "واִيت فور كعيپ‎رعسس افتعر عوعري لִينع وف ووتپ‎وت."
 
2962
 
 
2963
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:113
 
2964
msgid "Use compiled-in root device."
 
2965
msgstr "وسع صومپ‎ִيلعد-ִين رووت دعوִيصع."
 
2966
 
 
2967
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:114 grub-core/loader/i386/bsd.c:133
 
2968
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:164
 
2969
msgid "Boot into single mode."
 
2970
msgstr "بووت ִينتو سִينغلع مودع."
 
2971
 
 
2972
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:115 grub-core/loader/i386/bsd.c:165
 
2973
msgid "Boot with verbose messages."
 
2974
msgstr "بووت وִيته وعربوسع معسساغعس."
 
2975
 
 
2976
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:131 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
 
2977
msgid "Don't reboot, just halt."
 
2978
msgstr "دون'ت رعبووت, يِوست هالت."
 
2979
 
 
2980
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:132 grub-core/loader/i386/bsd.c:160
 
2981
msgid "Change configured devices."
 
2982
msgstr "صهانغع صونفִيغورعد دعوִيصعس."
 
2983
 
 
2984
#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
 
2985
#. serial ports e.g. com1.
 
2986
#.
 
2987
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:141
 
2988
msgid "comUNIT[,SPEED]"
 
2989
msgstr "صومونִيت[,سپ‎ععد]"
 
2990
 
 
2991
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156
 
2992
msgid "Disable SMP."
 
2993
msgstr "دִيسابلع سمپ‎."
 
2994
 
 
2995
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157
 
2996
msgid "Disable ACPI."
 
2997
msgstr "دִيسابلع اصپ‎ִي."
 
2998
 
 
2999
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:163
 
3000
msgid "Don't display boot diagnostic messages."
 
3001
msgstr "دون'ت دִيسپ‎لاي بووت دִياغنوستִيص معسساغعس."
 
3002
 
 
3003
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:166
 
3004
msgid "Boot with debug messages."
 
3005
msgstr "بووت وִيته دعبوغ معسساغعس."
 
3006
 
 
3007
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:167
 
3008
msgid "Suppress normal output (warnings remain)."
 
3009
msgstr "سوپ‎پ‎رعسس نورمال ووتپ‎وت (وارنִينغس رعماִين)."
 
3010
 
 
3011
#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
 
3012
#. serial ports e.g. com1.
 
3013
#.
 
3014
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:174
 
3015
msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"
 
3016
msgstr "[اددر|صومونִيت][,سپ‎ععد]"
 
3017
 
 
3018
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:465 grub-core/loader/i386/bsd.c:531
 
3019
msgid "name"
 
3020
msgstr "نامع"
 
3021
 
 
3022
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:465 grub-core/loader/i386/bsd.c:531
 
3023
msgid "type"
 
3024
msgstr "تيپ‎ع"
 
3025
 
 
3026
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:465 grub-core/loader/i386/bsd.c:531
 
3027
msgid "addr"
 
3028
msgstr "اددر"
 
3029
 
 
3030
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:466 grub-core/loader/i386/bsd.c:532
 
3031
msgid "size"
 
3032
msgstr "سִيزع"
 
3033
 
 
3034
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1124 grub-core/loader/i386/linux.c:432
 
3035
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1037
 
3036
msgid "Booting in blind mode"
 
3037
msgstr "بووتִينغ ִين بلִيند مودع"
 
3038
 
 
3039
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2124
 
3040
msgid "Load kernel of FreeBSD."
 
3041
msgstr "لواد كعرنعل وف فرععبسد."
 
3042
 
 
3043
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2127
 
3044
msgid "Load kernel of OpenBSD."
 
3045
msgstr "لواد كعرنعل وف وپ‎عنبسد."
 
3046
 
 
3047
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2130
 
3048
msgid "Load kernel of NetBSD."
 
3049
msgstr "لواد كعرنعل وف نعتبسد."
 
3050
 
 
3051
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2134
 
3052
msgid "Load FreeBSD env."
 
3053
msgstr "لواد فرععبسد عنو."
 
3054
 
 
3055
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2137
 
3056
msgid "Load FreeBSD kernel module."
 
3057
msgstr "لواد فرععبسد كعرنعل مودولع."
 
3058
 
 
3059
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2140
 
3060
msgid "Load NetBSD kernel module."
 
3061
msgstr "لواد نعتبسد كعرنعل مودولع."
 
3062
 
 
3063
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2143
 
3064
msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."
 
3065
msgstr "لواد نعتبسد كعرنعل مودولع (علف)."
 
3066
 
 
3067
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2146
 
3068
msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."
 
3069
msgstr "لواد فرععبسد كعرنعل مودولع (علف)."
 
3070
 
 
3071
#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier,
 
3072
#. it can be translated.
 
3073
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2152
 
3074
msgid "Load kOpenBSD ramdisk."
 
3075
msgstr "لواد كوپ‎عنبسد رامدִيسك."
 
3076
 
 
3077
#. TRANSLATORS: "payload" is a term used
 
3078
#. by coreboot and must be translated in
 
3079
#. sync with coreboot. If unsure,
 
3080
#. let it untranslated.
 
3081
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:143
 
3082
msgid "Load another coreboot payload"
 
3083
msgstr "لواد انوتهعر صورعبووت پ‎ايلواد"
 
3084
 
 
3085
#: grub-core/loader/i386/linux.c:893
 
3086
msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported."
 
3087
msgstr "لعغاصي `اسك' پ‎ارامعتعر نو لونغعر سوپ‎پ‎ورتعد."
 
3088
 
 
3089
#: grub-core/loader/i386/linux.c:909 grub-core/loader/i386/linux.c:919
 
3090
#: grub-core/loader/i386/linux.c:949
 
3091
#, c-format
 
3092
msgid "%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n"
 
3093
msgstr ""
 
3094
"%s ִيس دعپ‎رعصاتعد. وسع سعت غفكسپ‎ايلواد=%s بعفورع لִينوكس صومماند ִينستعاد.\n"
 
3095
 
 
3096
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier,
 
3097
#. so please don't use better Unicode codepoints.
 
3098
#: grub-core/loader/i386/linux.c:932
 
3099
#, c-format
 
3100
msgid ""
 
3101
"%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set "
 
3102
"gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n"
 
3103
msgstr ""
 
3104
"%s ִيس دعپ‎رعصاتعد. وغا مودع %d ִيسن'ت رعصوغنִيزعد. وسع سعت "
 
3105
"غفكسپ‎ايلواد=وִيدتهكسهعִيغهت[كسدعپ‎ته] بعفورع لִينوكس صومماند ִينستعاد.\n"
 
3106
 
 
3107
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1161 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:473
 
3108
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:655 grub-core/loader/mips/linux.c:548
 
3109
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:404
 
3110
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:537
 
3111
msgid "Load Linux."
 
3112
msgstr "لواد لִينوكس."
 
3113
 
 
3114
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1163 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:476
 
3115
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:658 grub-core/loader/mips/linux.c:550
 
3116
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:406
 
3117
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:539
 
3118
msgid "Load initrd."
 
3119
msgstr "لواد ִينִيترد."
 
3120
 
 
3121
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:286
 
3122
msgid "[--force|--bpb] FILE"
 
3123
msgstr "[--فورصع|--بپ‎ب] فִيلع"
 
3124
 
 
3125
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:132
 
3126
msgid "Load FreeDOS kernel.sys."
 
3127
msgstr "لواد فرععدوس كعرنعل.سيس."
 
3128
 
 
3129
#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155
 
3130
msgid "Load NTLDR or BootMGR."
 
3131
msgstr "لواد نتلدر ور بووتمغر."
 
3132
 
 
3133
#. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk
 
3134
#. is which Plan9 disk. If your language has no
 
3135
#. word "mapping" you can use another word which
 
3136
#. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are
 
3137
#. actually the same device, just named differently
 
3138
#. in OS and GRUB.
 
3139
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:58
 
3140
msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices."
 
3141
msgstr "ووعررִيدع غوعسسعد ماپ‎پ‎ִينغ وف پ‎لان9 دعوִيصعس."
 
3142
 
 
3143
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59
 
3144
msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE"
 
3145
msgstr "غروبدعوִيصع=پ‎لان9دعوִيصع"
 
3146
 
 
3147
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:527
 
3148
msgid "KERNEL ARGS"
 
3149
msgstr "كعرنعل ارغس"
 
3150
 
 
3151
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:527
 
3152
msgid "Load Plan9 kernel."
 
3153
msgstr "لواد پ‎لان9 كعرنعل."
 
3154
 
 
3155
#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161
 
3156
msgid "Load a PXE image."
 
3157
msgstr "لواد ا پ‎كسع ִيماغع."
 
3158
 
 
3159
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1011
 
3160
msgid "Press any key to launch xnu"
 
3161
msgstr "پ‎رعسس اني كعي تو لاونصه كسنو"
 
3162
 
 
3163
#. TRANSLATORS: `device-properties'
 
3164
#. is a variable name,
 
3165
#. not a program.
 
3166
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1166
 
3167
msgid "Load `device-properties' dump."
 
3168
msgstr "لواد `دعوִيصع-پ‎روپ‎عرتִيعس' دومپ‎."
 
3169
 
 
3170
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:122
 
3171
msgid "Could not locate FPSWA driver"
 
3172
msgstr "صوولد نوت لوصاتع فپ‎سوا درִيوعر"
 
3173
 
 
3174
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:130
 
3175
msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface"
 
3176
msgstr "فپ‎سوا پ‎روتوصول واسن'ت ابلع تو فִيند تهع ִينتعرفاصع"
 
3177
 
 
3178
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:644
 
3179
msgid "No FPSWA found"
 
3180
msgstr "نو فپ‎سوا فووند"
 
3181
 
 
3182
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:646
 
3183
#, c-format
 
3184
msgid "FPSWA revision: %x\n"
 
3185
msgstr "فپ‎سوا رعوִيسִيون: %x\n"
 
3186
 
 
3187
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:655
 
3188
msgid "FILE [ARGS...]"
 
3189
msgstr "فִيلع [ارغس...]"
 
3190
 
 
3191
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:661
 
3192
msgid "Display FPSWA version."
 
3193
msgstr "دִيسپ‎لاي فپ‎سوا وعرسִيون."
 
3194
 
 
3195
#: grub-core/loader/multiboot.c:194
 
3196
msgid "WARNING: no console will be available to OS"
 
3197
msgstr "وارنִينغ: نو صونسولع وִيلل بع اواִيلابلع تو وس"
 
3198
 
 
3199
#: grub-core/loader/multiboot.c:351
 
3200
msgid "Load a multiboot 2 kernel."
 
3201
msgstr "لواد ا مولتִيبووت 2 كعرنعل."
 
3202
 
 
3203
#: grub-core/loader/multiboot.c:354
 
3204
msgid "Load a multiboot 2 module."
 
3205
msgstr "لواد ا مولتִيبووت 2 مودولع."
 
3206
 
 
3207
#: grub-core/loader/multiboot.c:357
 
3208
msgid "Load a multiboot kernel."
 
3209
msgstr "لواد ا مولتִيبووت كعرنعل."
 
3210
 
 
3211
#: grub-core/loader/multiboot.c:360
 
3212
msgid "Load a multiboot module."
 
3213
msgstr "لواد ا مولتִيبووت مودولع."
 
3214
 
 
3215
#: grub-core/loader/xnu.c:1373 grub-core/term/gfxterm.c:1103
 
3216
msgid "Background image mode."
 
3217
msgstr "باصكغرووند ִيماغع مودع."
 
3218
 
 
3219
#. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or
 
3220
#. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original
 
3221
#. keywords stretch and normal, not the translated ones.
 
3222
#. So please put both in translation
 
3223
#. e.g. stretch(=%STRETCH%)|normal(=%NORMAL%).
 
3224
#. The percents mark the translated version. Since many people
 
3225
#. may not know the word stretch or normal I recommend
 
3226
#. putting the translation either here or in "Background image mode."
 
3227
#. string.
 
3228
#: grub-core/loader/xnu.c:1373 grub-core/term/gfxterm.c:1113
 
3229
msgid "stretch|normal"
 
3230
msgstr "سترعتصه|نورمال"
 
3231
 
 
3232
#: grub-core/loader/xnu.c:1439
 
3233
msgid "Load XNU image."
 
3234
msgstr "لواد كسنو ִيماغع."
 
3235
 
 
3236
#: grub-core/loader/xnu.c:1441
 
3237
msgid "Load 64-bit XNU image."
 
3238
msgstr "لواد 64-بִيت كسنو ִيماغع."
 
3239
 
 
3240
#: grub-core/loader/xnu.c:1443
 
3241
msgid "Load XNU extension package."
 
3242
msgstr "لواد كسنو عكستعنسִيون پ‎اصكاغع."
 
3243
 
 
3244
#: grub-core/loader/xnu.c:1445
 
3245
msgid "Load XNU extension."
 
3246
msgstr "لواد كسنو عكستعنسִيون."
 
3247
 
 
3248
#. TRANSLATORS: OSBundleRequired is a
 
3249
#. variable name in xnu extensions
 
3250
#. manifests. It behaves mostly like
 
3251
#. GNU/Linux runlevels.
 
3252
#.
 
3253
#: grub-core/loader/xnu.c:1452
 
3254
msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"
 
3255
msgstr "دִيرعصتوري [وسبوندلعرعقوִيرعد]"
 
3256
 
 
3257
#. TRANSLATORS: There are many extensions
 
3258
#. in extension directory.
 
3259
#: grub-core/loader/xnu.c:1455
 
3260
msgid "Load XNU extension directory."
 
3261
msgstr "لواد كسنو عكستعنسִيون دִيرعصتوري."
 
3262
 
 
3263
#. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated.
 
3264
#: grub-core/loader/xnu.c:1458
 
3265
msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0."
 
3266
msgstr "لواد كسنو رامدִيسك. ִيت وִيلل بع اواִيلابلع ִين وس اس مد0."
 
3267
 
 
3268
#: grub-core/loader/xnu.c:1462
 
3269
msgid "Load a splash image for XNU."
 
3270
msgstr "لواد ا سپ‎لاسه ִيماغع فور كسنو."
 
3271
 
 
3272
#: grub-core/loader/xnu.c:1467
 
3273
msgid "Load an image of hibernated XNU."
 
3274
msgstr "لواد ان ִيماغع وف هִيبعرناتعد كسنو."
 
3275
 
 
3276
#: grub-core/mmap/mmap.c:467
 
3277
msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"
 
3278
msgstr "اددر1,ماسك1[,اددر2,ماسك2[,...]]"
 
3279
 
 
3280
#: grub-core/mmap/mmap.c:468
 
3281
msgid "Declare memory regions as faulty (badram)."
 
3282
msgstr "دعصلارع معموري رعغִيونس اس فاولتي (بادرام)."
 
3283
 
 
3284
#: grub-core/mmap/mmap.c:470
 
3285
msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"
 
3286
msgstr "فروم[ك|م|غ] تو[ك|م|غ]"
 
3287
 
 
3288
#: grub-core/mmap/mmap.c:471
 
3289
msgid "Remove any memory regions in specified range."
 
3290
msgstr "رعمووع اني معموري رعغִيونس ִين سپ‎عصִيفִيعد رانغع."
 
3291
 
 
3292
#: grub-core/net/bootp.c:321
 
3293
msgid "four arguments expected"
 
3294
msgstr "فوور ارغومعنتس عكسپ‎عصتعد"
 
3295
 
 
3296
#: grub-core/net/bootp.c:329 grub-core/net/net.c:1074
 
3297
#, c-format
 
3298
msgid "unrecognised network interface `%s'"
 
3299
msgstr "ونرعصوغنִيسعد نعتوورك ִينتعرفاصع `%s'"
 
3300
 
 
3301
#: grub-core/net/bootp.c:332
 
3302
msgid "no DHCP info found"
 
3303
msgstr "نو دهصپ‎ ִينفو فووند"
 
3304
 
 
3305
#: grub-core/net/bootp.c:335 grub-core/net/bootp.c:347
 
3306
msgid "no DHCP options found"
 
3307
msgstr "نو دهصپ‎ وپ‎تִيونس فووند"
 
3308
 
 
3309
#: grub-core/net/bootp.c:354 grub-core/net/bootp.c:364
 
3310
#, c-format
 
3311
msgid "no DHCP option %d found"
 
3312
msgstr "نو دهصپ‎ وپ‎تִيون %d فووند"
 
3313
 
 
3314
#: grub-core/net/bootp.c:424
 
3315
#, c-format
 
3316
msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'"
 
3317
msgstr "ونرعصوغنִيسعد دهصپ‎ وپ‎تִيون فورمات سپ‎عصִيفִيصاتִيون `%s'"
 
3318
 
 
3319
#: grub-core/net/bootp.c:567 grub-core/net/net.c:351
 
3320
#, c-format
 
3321
msgid "couldn't autoconfigure %s"
 
3322
msgstr "صوولدن'ت اوتوصونفִيغورع %s"
 
3323
 
 
3324
#: grub-core/net/bootp.c:581
 
3325
msgid "[CARD]"
 
3326
msgstr "[صارد]"
 
3327
 
 
3328
#: grub-core/net/bootp.c:582
 
3329
msgid "perform a bootp autoconfiguration"
 
3330
msgstr "پ‎عرفورم ا بووتپ‎ اوتوصونفִيغوراتִيون"
 
3331
 
 
3332
#: grub-core/net/bootp.c:584
 
3333
msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION"
 
3334
msgstr "وار ִينتعرفاصع نومبعر دعسصرִيپ‎تִيون"
 
3335
 
 
3336
#: grub-core/net/bootp.c:585
 
3337
msgid ""
 
3338
"retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value."
 
3339
msgstr ""
 
3340
"رعترִيعوع دهصپ‎ وپ‎تִيون اند ساوع ִيت ִينتو وار. ִيف وار ִيس - تهعن پ‎رִينت تهع والوع."
 
3341
 
 
3342
#: grub-core/net/dns.c:443
 
3343
msgid "no DNS servers configured"
 
3344
msgstr "نو دنس سعروعرس صونفִيغورعد"
 
3345
 
 
3346
#: grub-core/net/dns.c:498
 
3347
msgid "domain name component is too long"
 
3348
msgstr "دوماִين نامع صومپ‎ونعنت ִيس توو لونغ"
 
3349
 
 
3350
#: grub-core/net/dns.c:591
 
3351
msgid "no DNS record found"
 
3352
msgstr "نو دنس رعصورد فووند"
 
3353
 
 
3354
#: grub-core/net/dns.c:599
 
3355
msgid "no DNS reply received"
 
3356
msgstr "نو دنس رعپ‎لي رعصعִيوعد"
 
3357
 
 
3358
#: grub-core/net/dns.c:687
 
3359
msgid "ADDRESS DNSSERVER"
 
3360
msgstr "اددرعسس دنسسعروعر"
 
3361
 
 
3362
#: grub-core/net/dns.c:688
 
3363
msgid "Perform a DNS lookup"
 
3364
msgstr "پ‎عرفورم ا دنس لووكوپ‎"
 
3365
 
 
3366
#: grub-core/net/dns.c:690 grub-core/net/dns.c:693
 
3367
msgid "DNSSERVER"
 
3368
msgstr "دنسسعروعر"
 
3369
 
 
3370
#: grub-core/net/dns.c:691
 
3371
msgid "Add a DNS server"
 
3372
msgstr "ادد ا دنس سعروعر"
 
3373
 
 
3374
#: grub-core/net/dns.c:694
 
3375
msgid "Remove a DNS server"
 
3376
msgstr "رعمووع ا دنس سعروعر"
 
3377
 
 
3378
#: grub-core/net/dns.c:696
 
3379
msgid "List DNS servers"
 
3380
msgstr "لִيست دنس سعروعرس"
 
3381
 
 
3382
#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:49 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:56
 
3383
#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:68 grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:44
 
3384
#: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:274
 
3385
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:85
 
3386
msgid "couldn't send network packet"
 
3387
msgstr "صوولدن'ت سعند نعتوورك پ‎اصكعت"
 
3388
 
 
3389
#: grub-core/net/http.c:105
 
3390
msgid "unsupported HTTP response"
 
3391
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد هتتپ‎ رعسپ‎ونسع"
 
3392
 
 
3393
#. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly
 
3394
#. valid answers like 403 will trigger this very generic message.
 
3395
#: grub-core/net/http.c:126
 
3396
#, c-format
 
3397
msgid "unsupported HTTP error %d: %s"
 
3398
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد هتتپ‎ عررور %d: %s"
 
3399
 
 
3400
#: grub-core/net/http.c:423 grub-core/net/tftp.c:397
 
3401
#, c-format
 
3402
msgid "time out opening `%s'"
 
3403
msgstr "تִيمع ووت وپ‎عنִينغ `%s'"
 
3404
 
 
3405
#: grub-core/net/net.c:194
 
3406
msgid "timeout: could not resolve hardware address"
 
3407
msgstr "تִيمعووت: صوولد نوت رعسولوع هاردوارع اددرعسس"
 
3408
 
 
3409
#: grub-core/net/net.c:522
 
3410
#, c-format
 
3411
msgid "unresolvable address %s"
 
3412
msgstr "ونرعسولوابلع اددرعسس %s"
 
3413
 
 
3414
#: grub-core/net/net.c:568
 
3415
#, c-format
 
3416
msgid "unrecognised network address `%s'"
 
3417
msgstr "ونرعصوغنִيسعد نعتوورك اددرعسس `%s'"
 
3418
 
 
3419
#: grub-core/net/net.c:635
 
3420
msgid "destination unreachable"
 
3421
msgstr "دعستִيناتִيون ونرعاصهابلع"
 
3422
 
 
3423
#. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g.
 
3424
#. to contact server A you need to go through B
 
3425
#. and to contact B you need to go through A.
 
3426
#: grub-core/net/net.c:651
 
3427
msgid "route loop detected"
 
3428
msgstr "رووتع لووپ‎ دعتعصتعد"
 
3429
 
 
3430
#: grub-core/net/net.c:667
 
3431
msgid "address not found"
 
3432
msgstr "اددرعسس نوت فووند"
 
3433
 
 
3434
#: grub-core/net/net.c:671
 
3435
msgid "you can't delete this address"
 
3436
msgstr "يوو صان'ت دعلعتع تهִيس اددرعسس"
 
3437
 
 
3438
#: grub-core/net/net.c:743 grub-core/net/net.c:759
 
3439
#, c-format
 
3440
msgid "Unsupported hw address type %d\n"
 
3441
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد هو اددرعسس تيپ‎ع %d\n"
 
3442
 
 
3443
#: grub-core/net/net.c:780
 
3444
#, c-format
 
3445
msgid "Unsupported address type %d\n"
 
3446
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد اددرعسس تيپ‎ع %d\n"
 
3447
 
 
3448
#: grub-core/net/net.c:938 grub-core/net/net.c:1050
 
3449
msgid "three arguments expected"
 
3450
msgstr "تهرعع ارغومعنتس عكسپ‎عصتعد"
 
3451
 
 
3452
#: grub-core/net/net.c:944
 
3453
msgid "card not found"
 
3454
msgstr "صارد نوت فووند"
 
3455
 
 
3456
#. TRANSLATORS: it refers to the network address.
 
3457
#: grub-core/net/net.c:1086
 
3458
msgid "temporary"
 
3459
msgstr "تعمپ‎وراري"
 
3460
 
 
3461
#: grub-core/net/net.c:1109
 
3462
#, c-format
 
3463
msgid "Unknown address type %d\n"
 
3464
msgstr "ونكنوون اددرعسس تيپ‎ع %d\n"
 
3465
 
 
3466
#: grub-core/net/net.c:1216
 
3467
msgid "no server is specified"
 
3468
msgstr "نو سعروعر ִيس سپ‎عصִيفִيعد"
 
3469
 
 
3470
#: grub-core/net/net.c:1451
 
3471
#, c-format
 
3472
msgid "timeout reading `%s'"
 
3473
msgstr "تִيمعووت رعادִينغ `%s'"
 
3474
 
 
3475
#. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for
 
3476
#. "hardware address".
 
3477
#: grub-core/net/net.c:1567
 
3478
msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]"
 
3479
msgstr "سهورتنامع صارد اددرعسس [هواددرعسس]"
 
3480
 
 
3481
#: grub-core/net/net.c:1568
 
3482
msgid "Add a network address."
 
3483
msgstr "ادد ا نعتوورك اددرعسس."
 
3484
 
 
3485
#: grub-core/net/net.c:1571
 
3486
msgid "[CARD [HWADDRESS]]"
 
3487
msgstr "[صارد [هواددرعسس]]"
 
3488
 
 
3489
#: grub-core/net/net.c:1572
 
3490
msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration"
 
3491
msgstr "پ‎عرفورم ان ִيپ‎و6 اوتوصونفִيغوراتִيون"
 
3492
 
 
3493
#: grub-core/net/net.c:1575 grub-core/net/net.c:1582
 
3494
msgid "SHORTNAME"
 
3495
msgstr "سهورتنامع"
 
3496
 
 
3497
#: grub-core/net/net.c:1576
 
3498
msgid "Delete a network address."
 
3499
msgstr "دعلعتع ا نعتوورك اددرعسس."
 
3500
 
 
3501
#. TRANSLATORS: "gw" is a keyword.
 
3502
#: grub-core/net/net.c:1579
 
3503
msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]"
 
3504
msgstr "سهورتنامع نعت [ִينتعرفاصع| غو غاتعواي]"
 
3505
 
 
3506
#: grub-core/net/net.c:1580
 
3507
msgid "Add a network route."
 
3508
msgstr "ادد ا نعتوورك رووتع."
 
3509
 
 
3510
#: grub-core/net/net.c:1583
 
3511
msgid "Delete a network route."
 
3512
msgstr "دعلعتع ا نعتوورك رووتع."
 
3513
 
 
3514
#: grub-core/net/net.c:1585
 
3515
msgid "list network routes"
 
3516
msgstr "لִيست نعتوورك رووتعس"
 
3517
 
 
3518
#: grub-core/net/net.c:1587
 
3519
msgid "list network cards"
 
3520
msgstr "لִيست نعتوورك صاردس"
 
3521
 
 
3522
#: grub-core/net/net.c:1589
 
3523
msgid "list network addresses"
 
3524
msgstr "لִيست نعتوورك اددرعسسعس"
 
3525
 
 
3526
#: grub-core/net/tcp.c:663
 
3527
msgid "connection refused"
 
3528
msgstr "صوننعصتִيون رعفوسعد"
 
3529
 
 
3530
#: grub-core/net/tcp.c:666
 
3531
msgid "connection timeout"
 
3532
msgstr "صوننعصتִيون تִيمعووت"
 
3533
 
 
3534
#: grub-core/normal/auth.c:217
 
3535
msgid "Enter username: "
 
3536
msgstr "عنتعر وسعرنامع: "
 
3537
 
 
3538
#: grub-core/normal/auth.c:266
 
3539
msgid "[USERLIST]"
 
3540
msgstr "[وسعرلִيست]"
 
3541
 
 
3542
#: grub-core/normal/auth.c:267
 
3543
msgid "Check whether user is in USERLIST."
 
3544
msgstr "صهعصك وهعتهعر وسعر ִيس ִين وسعرلִيست."
 
3545
 
 
3546
#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1110
 
3547
msgid "Possible commands are:"
 
3548
msgstr "پ‎وسسִيبلع صومماندس ارع:"
 
3549
 
 
3550
#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1114
 
3551
msgid "Possible devices are:"
 
3552
msgstr "پ‎وسسִيبلع دعوִيصعس ارع:"
 
3553
 
 
3554
#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1118
 
3555
msgid "Possible files are:"
 
3556
msgstr "پ‎وسسִيبلع فִيلعس ارع:"
 
3557
 
 
3558
#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1122
 
3559
msgid "Possible partitions are:"
 
3560
msgstr "پ‎وسسִيبلع پ‎ارتִيتִيونس ارع:"
 
3561
 
 
3562
#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1126
 
3563
msgid "Possible arguments are:"
 
3564
msgstr "پ‎وسسִيبلع ارغومعنتس ارع:"
 
3565
 
 
3566
#. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches.
 
3567
#. This shouldn't happen but please use the general term for
 
3568
#. "thing" or "object".
 
3569
#: grub-core/normal/cmdline.c:192 grub-core/normal/menu_entry.c:1130
 
3570
msgid "Possible things are:"
 
3571
msgstr "پ‎وسسִيبلع تهִينغس ارع:"
 
3572
 
 
3573
#: grub-core/normal/color.c:81
 
3574
#, c-format
 
3575
msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
 
3576
msgstr "وارنִينغ: سينتاكس عررور (مִيسسִينغ سلاسه) ִين `%s'\n"
 
3577
 
 
3578
#: grub-core/normal/color.c:90
 
3579
#, c-format
 
3580
msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"
 
3581
msgstr "وارنִينغ: ִينوالִيد فورعغرووند صولور `%s'\n"
 
3582
 
 
3583
#: grub-core/normal/color.c:96
 
3584
#, c-format
 
3585
msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"
 
3586
msgstr "وارنִينغ: ִينوالִيد باصكغرووند صولور `%s'\n"
 
3587
 
 
3588
#: grub-core/normal/context.c:201
 
3589
msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."
 
3590
msgstr "عنووار [عنووار] ..."
 
3591
 
 
3592
#: grub-core/normal/context.c:202
 
3593
msgid "Export variables."
 
3594
msgstr "عكسپ‎ورت وارִيابلعس."
 
3595
 
 
3596
#: grub-core/normal/datetime.c:25
 
3597
msgid "Sunday"
 
3598
msgstr "سونداي"
 
3599
 
 
3600
#: grub-core/normal/datetime.c:26
 
3601
msgid "Monday"
 
3602
msgstr "مونداي"
 
3603
 
 
3604
#: grub-core/normal/datetime.c:27
 
3605
msgid "Tuesday"
 
3606
msgstr "توعسداي"
 
3607
 
 
3608
#: grub-core/normal/datetime.c:28
 
3609
msgid "Wednesday"
 
3610
msgstr "وعدنعسداي"
 
3611
 
 
3612
#: grub-core/normal/datetime.c:29
 
3613
msgid "Thursday"
 
3614
msgstr "تهورسداي"
 
3615
 
 
3616
#: grub-core/normal/datetime.c:30
 
3617
msgid "Friday"
 
3618
msgstr "فرִيداي"
 
3619
 
 
3620
#: grub-core/normal/datetime.c:31
 
3621
msgid "Saturday"
 
3622
msgstr "ساتورداي"
 
3623
 
 
3624
#: grub-core/normal/dyncmd.c:187
 
3625
msgid "module isn't loaded"
 
3626
msgstr "مودولع ִيسن'ت لوادعد"
 
3627
 
 
3628
#: grub-core/normal/main.c:229
 
3629
#, c-format
 
3630
msgid "GNU GRUB  version %s"
 
3631
msgstr "غنو غروب  وعرسִيون %s"
 
3632
 
 
3633
#: grub-core/normal/main.c:374
 
3634
#, c-format
 
3635
msgid ""
 
3636
"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists "
 
3637
"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or "
 
3638
"file completions. %s"
 
3639
msgstr ""
 
3640
"مִينִيمال باسه-لִيكع لִينع عدִيتִينغ ִيس سوپ‎پ‎ورتعد. فور تهع فִيرست وورد, تاب لִيستس "
 
3641
"پ‎وسسִيبلع صومماند صومپ‎لعتִيونس. انيوهعرع علسع تاب لִيستس پ‎وسسִيبلع دعوִيصع ور "
 
3642
"فִيلع صومپ‎لعتִيونس. %s"
 
3643
 
 
3644
#: grub-core/normal/main.c:377
 
3645
msgid "ESC at any time exits."
 
3646
msgstr "عسص ات اني تִيمع عكسִيتس."
 
3647
 
 
3648
#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
 
3649
#: grub-core/normal/main.c:405
 
3650
msgid ">"
 
3651
msgstr ">"
 
3652
 
 
3653
#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
 
3654
#: grub-core/normal/main.c:408
 
3655
msgid "grub>"
 
3656
msgstr "غروب>"
 
3657
 
 
3658
#: grub-core/normal/main.c:520
 
3659
msgid "Clear the screen."
 
3660
msgstr "صلعار تهع سصرععن."
 
3661
 
 
3662
#: grub-core/normal/main.c:529
 
3663
msgid "Enter normal mode."
 
3664
msgstr "عنتعر نورمال مودع."
 
3665
 
 
3666
#: grub-core/normal/main.c:531
 
3667
msgid "Exit from normal mode."
 
3668
msgstr "عكسִيت فروم نورمال مودع."
 
3669
 
 
3670
#: grub-core/normal/menu.c:50 grub-core/normal/menu_entry.c:1483
 
3671
msgid "Press any key to continue..."
 
3672
msgstr "پ‎رعسس اني كعي تو صونتִينوع..."
 
3673
 
 
3674
#: grub-core/normal/menu.c:676
 
3675
#, c-format
 
3676
msgid "Booting `%s'"
 
3677
msgstr "بووتִينغ `%s'"
 
3678
 
 
3679
#: grub-core/normal/menu.c:688
 
3680
#, c-format
 
3681
msgid "Falling back to `%s'"
 
3682
msgstr "فاللִينغ باصك تو `%s'"
 
3683
 
 
3684
#: grub-core/normal/menu.c:704
 
3685
msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"
 
3686
msgstr "فاִيلعد تو بووت بوته دعفاولت اند فاللباصك عنترִيعس.\n"
 
3687
 
 
3688
#: grub-core/normal/menu_entry.c:1236
 
3689
msgid "Booting a command list"
 
3690
msgstr "بووتִينغ ا صومماند لִيست"
 
3691
 
 
3692
#: grub-core/normal/menu_text.c:155
 
3693
msgid ""
 
3694
"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press "
 
3695
"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard "
 
3696
"edits and return to the GRUB menu."
 
3697
msgstr ""
 
3698
"مִينִيموم عماصس-لִيكع سصرععن عدִيتִينغ ִيس سوپ‎پ‎ورتعد. تاب لִيستس صومپ‎لعتִيونس. پ‎رعسس "
 
3699
"صترل-كس ور ف10 تو بووت, صترل-ص ور ف2 فور ا صومماند-لִينع ور عسص تو دִيسصارد "
 
3700
"عدִيتس اند رعتورن تو تهع غروب معنو."
 
3701
 
 
3702
#: grub-core/normal/menu_text.c:163
 
3703
#, c-format
 
3704
msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted."
 
3705
msgstr "وسع تهع %C اند %C كعيس تو سعلعصت وهִيصه عنتري ִيس هִيغهلִيغهتعد."
 
3706
 
 
3707
#: grub-core/normal/misc.c:42
 
3708
#, c-format
 
3709
msgid "Partition %s:"
 
3710
msgstr "پ‎ارتִيتִيون %s:"
 
3711
 
 
3712
#: grub-core/normal/misc.c:47
 
3713
#, c-format
 
3714
msgid "Device %s:"
 
3715
msgstr "دعوִيصع %s:"
 
3716
 
 
3717
#: grub-core/normal/misc.c:53
 
3718
msgid "Filesystem cannot be accessed"
 
3719
msgstr "فִيلعسيستعم صاننوت بع اصصعسسعد"
 
3720
 
 
3721
#: grub-core/normal/misc.c:67
 
3722
#, c-format
 
3723
msgid "Filesystem type %s"
 
3724
msgstr "فִيلعسيستعم تيپ‎ع %s"
 
3725
 
 
3726
#: grub-core/normal/misc.c:77
 
3727
#, c-format
 
3728
msgid "- Label `%s'"
 
3729
msgstr "- لابعل `%s'"
 
3730
 
 
3731
#. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute,
 
3732
#. second, day of the week (translated).
 
3733
#: grub-core/normal/misc.c:94
 
3734
#, c-format
 
3735
msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
 
3736
msgstr "- لاست مودִيفִيصاتִيون تִيمع %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
 
3737
 
 
3738
#: grub-core/normal/misc.c:117
 
3739
msgid "No known filesystem detected"
 
3740
msgstr "نو كنوون فִيلعسيستعم دعتعصتعد"
 
3741
 
 
3742
#: grub-core/normal/misc.c:120
 
3743
#, c-format
 
3744
msgid " - Partition start at %llu"
 
3745
msgstr " - پ‎ارتִيتִيون ستارت ات %llu"
 
3746
 
 
3747
#: grub-core/normal/misc.c:123
 
3748
msgid " - Total size unknown"
 
3749
msgstr " - توتال سִيزع ونكنوون"
 
3750
 
 
3751
#: grub-core/normal/misc.c:125
 
3752
#, c-format
 
3753
msgid " - Total size %llu sectors"
 
3754
msgstr " - توتال سִيزع %llu سعصتورس"
 
3755
 
 
3756
#. TRANSLATORS: This has to fit on one line.  It's ok to include few
 
3757
#. words but don't write poems.
 
3758
#: grub-core/normal/term.c:77
 
3759
msgid "--MORE--"
 
3760
msgstr "--مورع--"
 
3761
 
 
3762
#: grub-core/partmap/gpt.c:181
 
3763
msgid ""
 
3764
"this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be "
 
3765
"possible"
 
3766
msgstr ""
 
3767
"تهִيس غپ‎ت پ‎ارتִيتִيون لابعل صونتاִينس نو بִيوس بووت پ‎ارتִيتִيون; عمبعددִينغ وون'ت بع "
 
3768
"پ‎وسسִيبلع"
 
3769
 
 
3770
#: grub-core/partmap/gpt.c:186
 
3771
msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible"
 
3772
msgstr "يوور بִيوس بووت پ‎ارتִيتִيون ִيس توو سمالل; عمبعددִينغ وون'ت بع پ‎وسسִيبلع"
 
3773
 
 
3774
#. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space
 
3775
#. between MBR and first partitition. If your language translates well only
 
3776
#. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about
 
3777
#. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread
 
3778
#. the message that these are bugs in other software and not merely
 
3779
#. suboptimal behaviour.
 
3780
#: grub-core/partmap/msdos.c:51
 
3781
#, c-format
 
3782
msgid ""
 
3783
"Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it.  Please "
 
3784
"ask the manufacturer not to store data in MBR gap"
 
3785
msgstr ""
 
3786
"سعصتور %llu ִيس الرعادي ִين وسع بي راִيد صونتروللعر `%s'; اووִيدִينغ ִيت.  پ‎لعاسع "
 
3787
"اسك تهع مانوفاصتورعر نوت تو ستورع داتا ִين مبر غاپ‎"
 
3788
 
 
3789
#: grub-core/partmap/msdos.c:54
 
3790
#, c-format
 
3791
msgid ""
 
3792
"Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it.  This "
 
3793
"software may cause boot or other problems in future.  Please ask its authors "
 
3794
"not to store data in the boot track"
 
3795
msgstr ""
 
3796
"سعصتور %llu ִيس الرعادي ִين وسع بي تهع پ‎روغرام `%s'; اووִيدִينغ ִيت.  تهִيس "
 
3797
"سوفتوارع ماي صاوسع بووت ور وتهعر پ‎روبلعمس ִين فوتورع.  پ‎لعاسع اسك ִيتس اوتهورس "
 
3798
"نوت تو ستورع داتا ִين تهع بووت تراصك"
 
3799
 
 
3800
#: grub-core/partmap/msdos.c:374
 
3801
msgid ""
 
3802
"other software is using the embedding area, and there is not enough room for "
 
3803
"core.img.  Such software is often trying to store data in a way that avoids "
 
3804
"detection.  We recommend you investigate"
 
3805
msgstr ""
 
3806
"وتهعر سوفتوارع ִيس وسִينغ تهع عمبعددִينغ ارعا, اند تهعرع ִيس نوت عنووغه رووم فور "
 
3807
"صورع.ִيمغ.  سوصه سوفتوارع ִيس وفتعن تريִينغ تو ستورع داتا ִين ا واي تهات اووִيدس "
 
3808
"دعتعصتִيون.  وع رعصوممعند يوو ִينوعستִيغاتع"
 
3809
 
 
3810
#: grub-core/partmap/msdos.c:385
 
3811
msgid ""
 
3812
"this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be "
 
3813
"possible"
 
3814
msgstr ""
 
3815
"تهִيس مسدوس-ستيلع پ‎ارتִيتִيون لابعل هاس نو پ‎وست-مبر غاپ‎; عمبعددִينغ وون'ت بع "
 
3816
"پ‎وسسִيبلع"
 
3817
 
 
3818
#: grub-core/partmap/msdos.c:394
 
3819
msgid "your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
 
3820
msgstr "يوور عمبعددִينغ ارعا ִيس ونوسواللي سمالل.  صورع.ִيمغ وون'ت فִيت ִين ִيت."
 
3821
 
 
3822
#: grub-core/parttool/msdospart.c:39
 
3823
msgid "Make partition active"
 
3824
msgstr "ماكع پ‎ارتִيتִيون اصتִيوع"
 
3825
 
 
3826
#: grub-core/parttool/msdospart.c:51
 
3827
msgid "not a primary partition"
 
3828
msgstr "نوت ا پ‎رִيماري پ‎ارتִيتִيون"
 
3829
 
 
3830
#: grub-core/parttool/msdospart.c:69
 
3831
#, c-format
 
3832
msgid "Partition %d is active now. \n"
 
3833
msgstr "پ‎ارتִيتִيون %d ִيس اصتִيوع نوو. \n"
 
3834
 
 
3835
#: grub-core/parttool/msdospart.c:74
 
3836
#, c-format
 
3837
msgid "Cleared active flag on %d. \n"
 
3838
msgstr "صلعارعد اصتִيوع فلاغ ون %d. \n"
 
3839
 
 
3840
#: grub-core/parttool/msdospart.c:87
 
3841
msgid "Change partition type"
 
3842
msgstr "صهانغع پ‎ارتִيتִيون تيپ‎ع"
 
3843
 
 
3844
#: grub-core/parttool/msdospart.c:88
 
3845
msgid "Set `hidden' flag in partition type"
 
3846
msgstr "سعت `هִيددعن' فلاغ ִين پ‎ارتִيتִيون تيپ‎ع"
 
3847
 
 
3848
#: grub-core/parttool/msdospart.c:130
 
3849
#, c-format
 
3850
msgid "the partition type 0x%x isn't valid"
 
3851
msgstr "تهع پ‎ارتִيتִيون تيپ‎ع 0كس%x ִيسن'ت والִيد"
 
3852
 
 
3853
#. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and actively
 
3854
#. modifying partition type rather than just defining it.
 
3855
#: grub-core/parttool/msdospart.c:137
 
3856
#, c-format
 
3857
msgid "Setting partition type to 0x%x\n"
 
3858
msgstr "سعتتִينغ پ‎ارتִيتִيون تيپ‎ع تو 0كس%x\n"
 
3859
 
 
3860
#. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash)
 
3861
#. can be used e.g. to break 3 loops at once.
 
3862
#. But asking it to break 0 loops makes no sense.
 
3863
#: grub-core/script/execute.c:142
 
3864
msgid "can't break 0 loops"
 
3865
msgstr "صان'ت برعاك 0 لووپ‎س"
 
3866
 
 
3867
#. TRANSLATORS: It's about not being
 
3868
#. inside a function. "return" can be used only
 
3869
#. in a function and this error occurs if it's used
 
3870
#. anywhere else.
 
3871
#: grub-core/script/execute.c:226
 
3872
msgid "not in function body"
 
3873
msgstr "نوت ִين فونصتִيون بودي"
 
3874
 
 
3875
#: grub-core/script/execute.c:370
 
3876
#, c-format
 
3877
msgid "invalid variable name `%s'"
 
3878
msgstr "ִينوالִيد وارִيابلع نامع `%s'"
 
3879
 
 
3880
#: grub-core/script/lexer.c:144 util/grub-fstest.c:316
 
3881
msgid "unexpected end of file"
 
3882
msgstr "ونعكسپ‎عصتعد عند وف فִيلع"
 
3883
 
 
3884
#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56
 
3885
#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:66
 
3886
msgid "[NUM]"
 
3887
msgstr "[نوم]"
 
3888
 
 
3889
#: grub-core/script/main.c:54
 
3890
msgid "Exit from loops"
 
3891
msgstr "عكسִيت فروم لووپ‎س"
 
3892
 
 
3893
#: grub-core/script/main.c:56
 
3894
msgid "Continue loops"
 
3895
msgstr "صونتִينوع لووپ‎س"
 
3896
 
 
3897
#. TRANSLATORS: Positional arguments are
 
3898
#. arguments $0, $1, $2, ...
 
3899
#: grub-core/script/main.c:61
 
3900
msgid "Shift positional parameters."
 
3901
msgstr "سهִيفت پ‎وسִيتִيونال پ‎ارامعتعرس."
 
3902
 
 
3903
#: grub-core/script/main.c:63
 
3904
msgid "[VALUE]..."
 
3905
msgstr "[والوع]..."
 
3906
 
 
3907
#: grub-core/script/main.c:64
 
3908
msgid "Set positional parameters."
 
3909
msgstr "سعت پ‎وسִيتִيونال پ‎ارامعتعرس."
 
3910
 
 
3911
#. TRANSLATORS: It's a command description
 
3912
#. and "Return" is a verb, not a noun. The
 
3913
#. command in question is "return" and
 
3914
#. has exactly the same semanics as bash
 
3915
#. equivalent.
 
3916
#: grub-core/script/main.c:72
 
3917
msgid "Return from a function."
 
3918
msgstr "رعتورن فروم ا فونصتִيون."
 
3919
 
 
3920
#: grub-core/term/gfxterm.c:1265
 
3921
msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"
 
3922
msgstr "[-م (سترعتصه|نورمال)] فִيلع"
 
3923
 
 
3924
#: grub-core/term/gfxterm.c:1266
 
3925
msgid "Load background image for active terminal."
 
3926
msgstr "لواد باصكغرووند ִيماغع فور اصتִيوع تعرمִينال."
 
3927
 
 
3928
#: grub-core/term/gfxterm.c:1271
 
3929
msgid "COLOR"
 
3930
msgstr "صولور"
 
3931
 
 
3932
#: grub-core/term/gfxterm.c:1272
 
3933
msgid "Set background color for active terminal."
 
3934
msgstr "سعت باصكغرووند صولور فور اصتִيوع تعرمִينال."
 
3935
 
 
3936
#: grub-core/term/serial.c:42
 
3937
msgid "Set the serial unit."
 
3938
msgstr "سعت تهع سعرִيال ونִيت."
 
3939
 
 
3940
#: grub-core/term/serial.c:43
 
3941
msgid "Set the serial port address."
 
3942
msgstr "سعت تهع سعرִيال پ‎ورت اددرعسس."
 
3943
 
 
3944
#: grub-core/term/serial.c:44
 
3945
msgid "Set the serial port speed."
 
3946
msgstr "سعت تهع سعرִيال پ‎ورت سپ‎ععد."
 
3947
 
 
3948
#: grub-core/term/serial.c:45
 
3949
msgid "Set the serial port word length."
 
3950
msgstr "سعت تهع سعرִيال پ‎ورت وورد لعنغته."
 
3951
 
 
3952
#: grub-core/term/serial.c:46
 
3953
msgid "Set the serial port parity."
 
3954
msgstr "سعت تهع سعرִيال پ‎ورت پ‎ارִيتي."
 
3955
 
 
3956
#: grub-core/term/serial.c:47
 
3957
msgid "Set the serial port stop bits."
 
3958
msgstr "سعت تهع سعرִيال پ‎ورت ستوپ‎ بִيتس."
 
3959
 
 
3960
#: grub-core/term/serial.c:190
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid "serial port `%s' isn't found"
 
3963
msgstr "سعرִيال پ‎ورت `%s' ִيسن'ت فووند"
 
3964
 
 
3965
#: grub-core/term/serial.c:375
 
3966
msgid "[OPTIONS...]"
 
3967
msgstr "[وپ‎تִيونس...]"
 
3968
 
 
3969
#: grub-core/term/serial.c:376
 
3970
msgid "Configure serial port."
 
3971
msgstr "صونفִيغورع سعرִيال پ‎ورت."
 
3972
 
 
3973
#: grub-core/term/terminfo.c:175
 
3974
#, c-format
 
3975
msgid "unknown terminfo type `%s'"
 
3976
msgstr "ونكنوون تعرمִينفو تيپ‎ع `%s'"
 
3977
 
 
3978
#: grub-core/term/terminfo.c:626
 
3979
msgid "ASCII"
 
3980
msgstr "اسصִيִي"
 
3981
 
 
3982
#: grub-core/term/terminfo.c:629
 
3983
msgid "UTF-8"
 
3984
msgstr "وتف-8"
 
3985
 
 
3986
#. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding
 
3987
#. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse.
 
3988
#. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as
 
3989
#. "logically-ordered UTF-8" by opposition.
 
3990
#: grub-core/term/terminfo.c:635
 
3991
msgid "visually-ordered UTF-8"
 
3992
msgstr "وִيسواللي-وردعرعد وتف-8"
 
3993
 
 
3994
#: grub-core/term/terminfo.c:638
 
3995
msgid "Unknown encoding"
 
3996
msgstr "ونكنوون عنصودִينغ"
 
3997
 
 
3998
#: grub-core/term/terminfo.c:642
 
3999
msgid "Current terminfo types:"
 
4000
msgstr "صوررعنت تعرمִينفو تيپ‎عس:"
 
4001
 
 
4002
#: grub-core/term/terminfo.c:657
 
4003
msgid "Terminal is ASCII-only [default]."
 
4004
msgstr "تعرمִينال ִيس اسصִيִي-ونلي [دعفاولت]."
 
4005
 
 
4006
#: grub-core/term/terminfo.c:658
 
4007
msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."
 
4008
msgstr "تعرمִينال ִيس لوغִيصال-وردعرعد وتف-8."
 
4009
 
 
4010
#: grub-core/term/terminfo.c:659
 
4011
msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."
 
4012
msgstr "تعرمִينال ִيس وִيسواللي-وردعرعد وتف-8."
 
4013
 
 
4014
#: grub-core/term/terminfo.c:661
 
4015
msgid "Terminal has specified geometry."
 
4016
msgstr "تعرمִينال هاس سپ‎عصִيفִيعد غعومعتري."
 
4017
 
 
4018
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please don't
 
4019
#. use better Unicode codepoints.
 
4020
#: grub-core/term/terminfo.c:664
 
4021
msgid "WIDTHxHEIGHT."
 
4022
msgstr "وִيدتهكسهعִيغهت."
 
4023
 
 
4024
#: grub-core/term/terminfo.c:704
 
4025
msgid "incorrect terminal dimensions specification"
 
4026
msgstr "ִينصوررعصت تعرمִينال دִيمعنسִيونس سپ‎عصִيفִيصاتִيون"
 
4027
 
 
4028
#: grub-core/term/terminfo.c:734
 
4029
#, c-format
 
4030
msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo"
 
4031
msgstr "تعرمִينال %s ִيسن'ت فووند ور ִيت'س نوت هاندلعد بي تعرمִينفو"
 
4032
 
 
4033
#: grub-core/term/terminfo.c:747
 
4034
msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]"
 
4035
msgstr "[[-ا|-و|-و] [-غ وكسه] تعرم [تيپ‎ع]]"
 
4036
 
 
4037
#: grub-core/term/terminfo.c:748
 
4038
msgid "Set terminfo type of TERM  to TYPE.\n"
 
4039
msgstr "سعت تعرمִينفو تيپ‎ع وف تعرم  تو تيپ‎ع.\n"
 
4040
 
 
4041
#. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not
 
4042
#. environment block.
 
4043
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:49
 
4044
msgid "Print and execute block argument."
 
4045
msgstr "پ‎رִينت اند عكسعصوتع بلوصك ارغومعنت."
 
4046
 
 
4047
#. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like
 
4048
#. JPEG or PNG.
 
4049
#: grub-core/video/bitmap.c:209
 
4050
#, c-format
 
4051
msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format"
 
4052
msgstr "بִيتماپ‎ فִيلع `%s' ִيس وف ونسوپ‎پ‎ورتعد فورمات"
 
4053
 
 
4054
#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1192
 
4055
#, c-format
 
4056
msgid "  VBE info:   version: %d.%d  OEM software rev: %d.%d\n"
 
4057
msgstr "  وبع ִينفو:   وعرسִيون: %d.%d  وعم سوفتوارع رعو: %d.%d\n"
 
4058
 
 
4059
#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1199
 
4060
#, c-format
 
4061
msgid "              total memory: %d KiB\n"
 
4062
msgstr "              توتال معموري: %d كִيب\n"
 
4063
 
 
4064
#: grub-core/video/video.c:548 grub-core/video/video.c:712
 
4065
msgid "no suitable video mode found"
 
4066
msgstr "نو سوִيتابلع وִيدعو مودع فووند"
 
4067
 
 
4068
#: include/grub/crypto.h:318
 
4069
msgid "access denied"
 
4070
msgstr "اصصعسس دعنִيعد"
 
4071
 
 
4072
#: util/getroot.c:233
 
4073
#, c-format
 
4074
msgid "Unable to create pipe: %s"
 
4075
msgstr "ونابلع تو صرعاتع پ‎ִيپ‎ع: %s"
 
4076
 
 
4077
#: util/getroot.c:239
 
4078
#, c-format
 
4079
msgid "Unable to fork: %s"
 
4080
msgstr "ونابلع تو فورك: %s"
 
4081
 
 
4082
#: util/getroot.c:357 util/getroot.c:1339 util/getroot.c:1406
 
4083
#, c-format
 
4084
msgid "Unable to open stream from %s: %s"
 
4085
msgstr "ونابلع تو وپ‎عن سترعام فروم %s: %s"
 
4086
 
 
4087
#. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem
 
4088
#. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line
 
4089
#. is being fetched here.  First %s is the file being looked at (for which
 
4090
#. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error
 
4091
#. message.
 
4092
#.
 
4093
#: util/getroot.c:751
 
4094
#, c-format
 
4095
msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s"
 
4096
msgstr "صاننوت غعت ترانسلاتور صومماند لִينع فور پ‎اته `%s': %s"
 
4097
 
 
4098
#: util/getroot.c:754
 
4099
#, c-format
 
4100
msgid "translator command line is empty for path `%s'"
 
4101
msgstr "ترانسلاتور صومماند لִينع ִيس عمپ‎تي فور پ‎اته `%s'"
 
4102
 
 
4103
#. TRANSLATORS: we expect to get something like
 
4104
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
 
4105
#.
 
4106
#: util/getroot.c:770
 
4107
#, c-format
 
4108
msgid ""
 
4109
"translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least `%s' "
 
4110
"and `%s'"
 
4111
msgstr ""
 
4112
"ترانسلاتور `%s' فور پ‎اته `%s' هاس سعوعرال نون-وپ‎تִيون ووردس, ات لعاست `%s' "
 
4113
"اند `%s'"
 
4114
 
 
4115
#. TRANSLATORS: we expect to get something like
 
4116
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
 
4117
#.
 
4118
#: util/getroot.c:781
 
4119
#, c-format
 
4120
msgid ""
 
4121
"translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part"
 
4122
msgstr ""
 
4123
"ترانسلاتور `%s' فور پ‎اته `%s' ִيس غִيوعن ونلي وپ‎تִيونس, صاننوت فִيند دعوִيصع پ‎ارت"
 
4124
 
 
4125
#: util/getroot.c:874 util/getroot.c:924 util/getroot.c:933
 
4126
msgid "cannot restore the original directory"
 
4127
msgstr "صاننوت رعستورع تهع ورִيغִينال دִيرعصتوري"
 
4128
 
 
4129
#: util/getroot.c:1134
 
4130
msgid "Failed to create `device-mapper' tree"
 
4131
msgstr "فاִيلعد تو صرعاتع `دعوִيصع-ماپ‎پ‎عر' ترعع"
 
4132
 
 
4133
#: util/getroot.c:1499 util/getroot.c:2478
 
4134
msgid "couldn't find geli consumer"
 
4135
msgstr "صوولدن'ت فִيند غعلִي صونسومعر"
 
4136
 
 
4137
#: util/getroot.c:1519 util/getroot.c:1564
 
4138
#, c-format
 
4139
msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s"
 
4140
msgstr "صان'ت موونت عنصريپ‎تعد وولومع `%s': %s"
 
4141
 
 
4142
#: util/getroot.c:2289
 
4143
#, c-format
 
4144
msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s"
 
4145
msgstr "دִيسك دوعس نوت عكسִيست, سو فاللִينغ باصك تو پ‎ارتִيتִيون دعوִيصع %s"
 
4146
 
 
4147
#: util/getroot.c:2483
 
4148
msgid "couldn't retrieve geli UUID"
 
4149
msgstr "صوولدن'ت رعترִيعوع غعلִي ووִيد"
 
4150
 
 
4151
#: util/getroot.c:2568
 
4152
#, c-format
 
4153
msgid "unknown kind of RAID device `%s'"
 
4154
msgstr "ونكنوون كִيند وف راִيد دعوִيصع `%s'"
 
4155
 
 
4156
#: util/getroot.c:2640
 
4157
msgid "cygwin_conv_path() failed"
 
4158
msgstr "صيغوִين_صونو_پ‎اته() فاִيلعد"
 
4159
 
 
4160
#. TRANSLATORS: canonical pathname is the
 
4161
#. complete one e.g. /etc/fstab. It has
 
4162
#. to contain `/' normally, if it doesn't
 
4163
#. we're in trouble and throw this error.
 
4164
#: util/getroot.c:2787
 
4165
msgid "no `/' in canonical filename"
 
4166
msgstr "نو `/' ִين صانونִيصال فִيلعنامع"
 
4167
 
 
4168
#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:491
 
4169
msgid "Commands:"
 
4170
msgstr "صومماندس:"
 
4171
 
 
4172
#: util/grub-editenv.c:41
 
4173
msgid "Create a blank environment block file."
 
4174
msgstr "صرعاتع ا بلانك عنوִيرونمعنت بلوصك فִيلع."
 
4175
 
 
4176
#: util/grub-editenv.c:43
 
4177
msgid "List the current variables."
 
4178
msgstr "لִيست تهع صوررعنت وارִيابلعس."
 
4179
 
 
4180
#. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand.
 
4181
#: util/grub-editenv.c:45
 
4182
msgid "set [NAME=VALUE ...]"
 
4183
msgstr "سعت [نامع=والوع ...]"
 
4184
 
 
4185
#: util/grub-editenv.c:46
 
4186
msgid "Set variables."
 
4187
msgstr "سعت وارִيابلعس."
 
4188
 
 
4189
#. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" subcommand.
 
4190
#: util/grub-editenv.c:48
 
4191
msgid "unset [NAME ...]"
 
4192
msgstr "ونسعت [نامع ...]"
 
4193
 
 
4194
#: util/grub-editenv.c:49
 
4195
msgid "Delete variables."
 
4196
msgstr "دعلعتع وارִيابلعس."
 
4197
 
 
4198
#: util/grub-editenv.c:51
 
4199
msgid "Options:"
 
4200
msgstr "وپ‎تִيونس:"
 
4201
 
 
4202
#: util/grub-editenv.c:78
 
4203
msgid "You need to specify at least one command.\n"
 
4204
msgstr "يوو نععد تو سپ‎عصִيفي ات لعاست ونع صومماند.\n"
 
4205
 
 
4206
#: util/grub-editenv.c:103
 
4207
msgid "FILENAME COMMAND"
 
4208
msgstr "فִيلعنامع صومماند"
 
4209
 
 
4210
#: util/grub-editenv.c:104
 
4211
msgid "Tool to edit environment block."
 
4212
msgstr "توول تو عدִيت عنوִيرونمعنت بلوصك."
 
4213
 
 
4214
#: util/grub-editenv.c:106
 
4215
#, c-format
 
4216
msgid "If FILENAME is `-', the default value %s is used."
 
4217
msgstr "ִيف فִيلعنامع ִيس `-', تهع دعفاولت والوع %s ִيس وسعد."
 
4218
 
 
4219
#: util/grub-editenv.c:139
 
4220
#, c-format
 
4221
msgid "cannot rename the file %s to %s"
 
4222
msgstr "صاننوت رعنامع تهع فִيلع %s تو %s"
 
4223
 
 
4224
#: util/grub-editenv.c:182
 
4225
msgid "invalid environment block"
 
4226
msgstr "ִينوالִيد عنوִيرونمعنت بلوصك"
 
4227
 
 
4228
#: util/grub-editenv.c:235
 
4229
#, c-format
 
4230
msgid "invalid parameter %s"
 
4231
msgstr "ִينوالִيد پ‎ارامعتعر %s"
 
4232
 
 
4233
#: util/grub-editenv.c:240
 
4234
msgid "environment block too small"
 
4235
msgstr "عنوִيرونمعنت بلوصك توو سمالل"
 
4236
 
 
4237
#: util/grub-fstest.c:108
 
4238
#, c-format
 
4239
msgid "disk read fails at offset %lld, length %d"
 
4240
msgstr "دִيسك رعاد فاִيلس ات وففسعت %lld, لعنغته %d"
 
4241
 
 
4242
#: util/grub-fstest.c:136
 
4243
#, c-format
 
4244
msgid "invalid skip value %lld"
 
4245
msgstr "ִينوالִيد سكִيپ‎ والوع %lld"
 
4246
 
 
4247
#: util/grub-fstest.c:156 util/grub-fstest.c:235
 
4248
#, c-format
 
4249
msgid "read error at offset %llu: %s"
 
4250
msgstr "رعاد عررور ات وففسعت %llu: %s"
 
4251
 
 
4252
#: util/grub-fstest.c:195
 
4253
#, c-format
 
4254
msgid "cannot open OS file `%s': %s"
 
4255
msgstr "صاننوت وپ‎عن وس فִيلع `%s': %s"
 
4256
 
 
4257
#: util/grub-fstest.c:213 util/misc.c:169
 
4258
#, c-format
 
4259
msgid "cannot write to the stdout: %s"
 
4260
msgstr "صاننوت ورִيتع تو تهع ستدووت: %s"
 
4261
 
 
4262
#: util/grub-fstest.c:247
 
4263
#, c-format
 
4264
msgid "compare fail at offset %llu"
 
4265
msgstr "صومپ‎ارع فاִيل ات وففسعت %llu"
 
4266
 
 
4267
#: util/grub-fstest.c:256 util/grub-fstest.c:265 util/grub-fstest.c:300
 
4268
#, c-format
 
4269
msgid "OS file %s open error: %s"
 
4270
msgstr "وس فִيلع %s وپ‎عن عررور: %s"
 
4271
 
 
4272
#: util/grub-fstest.c:387 util/grub-mount.c:351
 
4273
#, c-format
 
4274
msgid "`loopback' command fails: %s"
 
4275
msgstr "`لووپ‎باصك' صومماند فاִيلس: %s"
 
4276
 
 
4277
#: util/grub-fstest.c:398 util/grub-mount.c:361
 
4278
#, c-format
 
4279
msgid "`cryptomount' command fails: %s"
 
4280
msgstr "`صريپ‎توموونت' صومماند فاִيلس: %s"
 
4281
 
 
4282
#: util/grub-fstest.c:459 util/grub-fstest.c:463
 
4283
msgid "couldn't retrieve UUID"
 
4284
msgstr "صوولدن'ت رعترִيعوع ووִيد"
 
4285
 
 
4286
#: util/grub-fstest.c:492
 
4287
msgid "ls PATH"
 
4288
msgstr "لس پ‎اته"
 
4289
 
 
4290
#: util/grub-fstest.c:492
 
4291
msgid "List files in PATH."
 
4292
msgstr "لִيست فִيلعس ִين پ‎اته."
 
4293
 
 
4294
#: util/grub-fstest.c:493
 
4295
msgid "cp FILE LOCAL"
 
4296
msgstr "صپ‎ فִيلع لوصال"
 
4297
 
 
4298
#: util/grub-fstest.c:493
 
4299
msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
 
4300
msgstr "صوپ‎ي فִيلع تو لوصال فִيلع لوصال."
 
4301
 
 
4302
#: util/grub-fstest.c:494
 
4303
msgid "cat FILE"
 
4304
msgstr "صات فִيلع"
 
4305
 
 
4306
#: util/grub-fstest.c:494
 
4307
msgid "Copy FILE to standard output."
 
4308
msgstr "صوپ‎ي فִيلع تو ستاندارد ووتپ‎وت."
 
4309
 
 
4310
#: util/grub-fstest.c:495
 
4311
msgid "cmp FILE LOCAL"
 
4312
msgstr "صمپ‎ فִيلع لوصال"
 
4313
 
 
4314
#: util/grub-fstest.c:495
 
4315
msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
 
4316
msgstr "صومپ‎ارع فִيلع وִيته لوصال فִيلع لوصال."
 
4317
 
 
4318
#: util/grub-fstest.c:496
 
4319
msgid "hex FILE"
 
4320
msgstr "هعكس فִيلع"
 
4321
 
 
4322
#: util/grub-fstest.c:496
 
4323
msgid "Show contents of FILE in hex."
 
4324
msgstr "سهوو صونتعنتس وف فִيلع ִين هعكس."
 
4325
 
 
4326
#: util/grub-fstest.c:497
 
4327
msgid "crc FILE"
 
4328
msgstr "صرص فִيلع"
 
4329
 
 
4330
#: util/grub-fstest.c:497
 
4331
msgid "Get crc32 checksum of FILE."
 
4332
msgstr "غعت صرص32 صهعصكسوم وف فִيلع."
 
4333
 
 
4334
#: util/grub-fstest.c:498
 
4335
msgid "blocklist FILE"
 
4336
msgstr "بلوصكلִيست فִيلع"
 
4337
 
 
4338
#: util/grub-fstest.c:498
 
4339
msgid "Display blocklist of FILE."
 
4340
msgstr "دִيسپ‎لاي بلوصكلִيست وف فִيلع."
 
4341
 
 
4342
#: util/grub-fstest.c:499
 
4343
msgid "xnu_uuid DEVICE"
 
4344
msgstr "كسنو_ووִيد دعوִيصع"
 
4345
 
 
4346
#: util/grub-fstest.c:499
 
4347
msgid "Compute XNU UUID of the device."
 
4348
msgstr "صومپ‎وتع كسنو ووִيد وف تهع دعوִيصع."
 
4349
 
 
4350
#: util/grub-fstest.c:502 util/grub-fstest.c:503 util/grub-fstest.c:504
 
4351
#: util/grub-mkfont.c:983 util/grub-mkfont.c:996 util/grub-mkfont.c:997
 
4352
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:40 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:41
 
4353
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:42
 
4354
msgid "NUM"
 
4355
msgstr "نوم"
 
4356
 
 
4357
#: util/grub-fstest.c:502
 
4358
msgid "Skip N bytes from output file."
 
4359
msgstr "سكִيپ‎ ن بيتعس فروم ووتپ‎وت فִيلع."
 
4360
 
 
4361
#: util/grub-fstest.c:503
 
4362
msgid "Handle N bytes in output file."
 
4363
msgstr "هاندلع ن بيتعس ִين ووتپ‎وت فִيلع."
 
4364
 
 
4365
#: util/grub-fstest.c:504
 
4366
msgid "Specify the number of input files."
 
4367
msgstr "سپ‎عصִيفي تهع نومبعر وف ִينپ‎وت فִيلعس."
 
4368
 
 
4369
#: util/grub-fstest.c:505 util/grub-mount.c:411
 
4370
msgid "Set debug environment variable."
 
4371
msgstr "سعت دعبوغ عنوִيرونمعنت وارִيابلع."
 
4372
 
 
4373
#: util/grub-fstest.c:506 util/grub-mount.c:412
 
4374
msgid "Mount crypto devices."
 
4375
msgstr "موونت صريپ‎تو دعوִيصعس."
 
4376
 
 
4377
#. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword.
 
4378
#: util/grub-fstest.c:509 util/grub-mount.c:415
 
4379
msgid "FILE|prompt"
 
4380
msgstr "فִيلع|پ‎رومپ‎ت"
 
4381
 
 
4382
#: util/grub-fstest.c:509 util/grub-mount.c:415
 
4383
msgid "Load zfs crypto key."
 
4384
msgstr "لواد زفس صريپ‎تو كعي."
 
4385
 
 
4386
#: util/grub-fstest.c:511
 
4387
msgid "Uncompress data."
 
4388
msgstr "ونصومپ‎رعسس داتا."
 
4389
 
 
4390
#: util/grub-fstest.c:590
 
4391
msgid "Invalid disk count.\n"
 
4392
msgstr "ִينوالִيد دִيسك صوونت.\n"
 
4393
 
 
4394
#. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must
 
4395
#. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory.
 
4396
#.
 
4397
#: util/grub-fstest.c:598
 
4398
msgid "Disk count must precede disks list.\n"
 
4399
msgstr "دִيسك صوونت موست پ‎رعصعدع دִيسكس لִيست.\n"
 
4400
 
 
4401
#: util/grub-fstest.c:618
 
4402
msgid "No command is specified.\n"
 
4403
msgstr "نو صومماند ִيس سپ‎عصִيفִيعد.\n"
 
4404
 
 
4405
#: util/grub-fstest.c:623
 
4406
msgid "Not enough parameters to command.\n"
 
4407
msgstr "نوت عنووغه پ‎ارامعتعرس تو صومماند.\n"
 
4408
 
 
4409
#: util/grub-fstest.c:696
 
4410
#, c-format
 
4411
msgid "Invalid command %s.\n"
 
4412
msgstr "ִينوالִيد صومماند %s.\n"
 
4413
 
 
4414
#: util/grub-fstest.c:709
 
4415
msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"
 
4416
msgstr "ִيماغع_پ‎اته صومماندس"
 
4417
 
 
4418
#: util/grub-fstest.c:710 util/grub-mount.c:509
 
4419
msgid "Debug tool for filesystem driver."
 
4420
msgstr "دعبوغ توول فور فִيلعسيستعم درִيوعر."
 
4421
 
 
4422
#: util/grub-menulst2cfg.c:42
 
4423
#, c-format
 
4424
msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n"
 
4425
msgstr "وساغع: %s [ִينفִيلع [ووتفִيلع]]\n"
 
4426
 
 
4427
#: util/grub-mkfont.c:142
 
4428
#, c-format
 
4429
msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s"
 
4430
msgstr "فرععتيپ‎ع عررور %d لوادִينغ غليپ‎ه 0كس%x فور و+0كس%x%s"
 
4431
 
 
4432
#. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography,
 
4433
#. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position
 
4434
#. and not logical order and if used in left-to-right script then
 
4435
#. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic
 
4436
#. rightmost is the initial.
 
4437
#: util/grub-mkfont.c:150
 
4438
msgid " (medial)"
 
4439
msgstr " (معدִيال)"
 
4440
 
 
4441
#: util/grub-mkfont.c:151
 
4442
msgid " (leftmost)"
 
4443
msgstr " (لعفتموست)"
 
4444
 
 
4445
#: util/grub-mkfont.c:152
 
4446
msgid " (rightmost)"
 
4447
msgstr " (رִيغهتموست)"
 
4448
 
 
4449
#: util/grub-mkfont.c:478
 
4450
#, c-format
 
4451
msgid "Out of range substitution (%d, %d)\n"
 
4452
msgstr "ووت وف رانغع سوبستִيتوتִيون (%d, %d)\n"
 
4453
 
 
4454
#. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications
 
4455
#. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with
 
4456
#. SUBSTITUITION".  "
 
4457
#: util/grub-mkfont.c:493
 
4458
#, c-format
 
4459
msgid "Out of range lookup: %d\n"
 
4460
msgstr "ووت وف رانغع لووكوپ‎: %d\n"
 
4461
 
 
4462
#: util/grub-mkfont.c:501
 
4463
#, c-format
 
4464
msgid "Unsupported substitution type: %d\n"
 
4465
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد سوبستִيتوتִيون تيپ‎ع: %d\n"
 
4466
 
 
4467
#: util/grub-mkfont.c:507
 
4468
#, c-format
 
4469
msgid "Unsupported substitution flag: 0x%x\n"
 
4470
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد سوبستִيتوتִيون فلاغ: 0كس%x\n"
 
4471
 
 
4472
#: util/grub-mkfont.c:537
 
4473
#, c-format
 
4474
msgid "Unsupported substitution specification: %d\n"
 
4475
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد سوبستִيتوتִيون سپ‎عصִيفִيصاتִيون: %d\n"
 
4476
 
 
4477
#. TRANSLATORS: most font transformations apply only to
 
4478
#. some glyphs. Those glyphs are described as "coverage".
 
4479
#. There are 2 coverage specifications: list and range.
 
4480
#. This warning is thrown when another coverage specification
 
4481
#. is detected.
 
4482
#: util/grub-mkfont.c:568
 
4483
#, c-format
 
4484
msgid "Unsupported coverage specification: %d\n"
 
4485
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد صووعراغع سپ‎عصִيفִيصاتִيون: %d\n"
 
4486
 
 
4487
#: util/grub-mkfont.c:607
 
4488
#, c-format
 
4489
msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n"
 
4490
msgstr "وارنִينغ: ونسوپ‎پ‎ورتعد فونت فعاتورع پ‎ارامعتعرس: %x\n"
 
4491
 
 
4492
#. TRANSLATORS: It's gsub feature, not gsub font.
 
4493
#: util/grub-mkfont.c:638
 
4494
#, c-format
 
4495
msgid "Unknown gsub font feature 0x%x (%s)\n"
 
4496
msgstr "ونكنوون غسوب فونت فعاتورع 0كس%x (%s)\n"
 
4497
 
 
4498
#: util/grub-mkfont.c:976 util/grub-kbdcomp.in:31 util/grub-mkrescue.in:73
 
4499
#: util/grub-mkstandalone.in:60
 
4500
msgid "save output in FILE [required]"
 
4501
msgstr "ساوع ووتپ‎وت ִين فִيلع [رعقوִيرعد]"
 
4502
 
 
4503
#. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG.
 
4504
#: util/grub-mkfont.c:978
 
4505
msgid "save only the ASCII bitmaps"
 
4506
msgstr "ساوع ونلي تهع اسصִيִي بִيتماپ‎س"
 
4507
 
 
4508
#. TRANSLATORS: this refers to creating a file containing the width of
 
4509
#. every glyph but not the glyphs themselves.
 
4510
#: util/grub-mkfont.c:982
 
4511
msgid "create width summary file"
 
4512
msgstr "صرعاتع وִيدته سومماري فִيلع"
 
4513
 
 
4514
#. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts).
 
4515
#. This option is used to chose among them, the first face being '0'.
 
4516
#. Rarely used.
 
4517
#: util/grub-mkfont.c:987
 
4518
msgid "select face index"
 
4519
msgstr "سعلعصت فاصع ִيندعكس"
 
4520
 
 
4521
#: util/grub-mkfont.c:988
 
4522
msgid "FROM-TO[,FROM-TO]"
 
4523
msgstr "فروم-تو[,فروم-تو]"
 
4524
 
 
4525
#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
 
4526
#: util/grub-mkfont.c:990
 
4527
msgid "set font range"
 
4528
msgstr "سعت فونت رانغع"
 
4529
 
 
4530
#. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without suffix
 
4531
#. like "Bold".
 
4532
#: util/grub-mkfont.c:994
 
4533
msgid "set font family name"
 
4534
msgstr "سعت فونت فامִيلي نامع"
 
4535
 
 
4536
#: util/grub-mkfont.c:995
 
4537
msgid "SIZE"
 
4538
msgstr "سִيزع"
 
4539
 
 
4540
#: util/grub-mkfont.c:995
 
4541
msgid "set font size"
 
4542
msgstr "سعت فونت سִيزع"
 
4543
 
 
4544
#: util/grub-mkfont.c:996
 
4545
msgid "set font descent"
 
4546
msgstr "سعت فونت دعسصعنت"
 
4547
 
 
4548
#: util/grub-mkfont.c:997
 
4549
msgid "set font ascent"
 
4550
msgstr "سعت فونت اسصعنت"
 
4551
 
 
4552
#: util/grub-mkfont.c:998
 
4553
msgid "convert to bold font"
 
4554
msgstr "صونوعرت تو بولد فونت"
 
4555
 
 
4556
#: util/grub-mkfont.c:999
 
4557
msgid "force autohint"
 
4558
msgstr "فورصع اوتوهִينت"
 
4559
 
 
4560
#: util/grub-mkfont.c:1000
 
4561
msgid "disable hinting"
 
4562
msgstr "دִيسابلع هִينتִينغ"
 
4563
 
 
4564
#. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for
 
4565
#. some sizes. This option forces rerendering even if
 
4566
#. pre-rendered bitmap is available.
 
4567
#.
 
4568
#: util/grub-mkfont.c:1006
 
4569
msgid "ignore bitmap strikes when loading"
 
4570
msgstr "ִيغنورع بִيتماپ‎ سترִيكعس وهعن لوادִينغ"
 
4571
 
 
4572
#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
 
4573
#: util/grub-mkfont.c:1075 util/grub-mkfont.c:1091
 
4574
msgid "invalid font range"
 
4575
msgstr "ִينوالִيد فونت رانغع"
 
4576
 
 
4577
#: util/grub-mkfont.c:1132
 
4578
msgid "[OPTIONS] FONT_FILES"
 
4579
msgstr "[وپ‎تִيونس] فونت_فִيلعس"
 
4580
 
 
4581
#: util/grub-mkfont.c:1133
 
4582
msgid "Convert common font file formats into PF2"
 
4583
msgstr "صونوعرت صوممون فونت فִيلع فورماتس ִينتو پ‎ف2"
 
4584
 
 
4585
#: util/grub-mkfont.c:1164
 
4586
msgid "Option --ascii-bitmaps doesn't accept ranges (it always uses ASCII)."
 
4587
msgstr "وپ‎تִيون --اسصִيִي-بִيتماپ‎س دوعسن'ت اصصعپ‎ت رانغعس (ִيت الوايس وسعس اسصִيִي)."
 
4588
 
 
4589
#: util/grub-mkfont.c:1179 util/grub-kbdcomp.in:72 util/grub-mkrescue.in:157
 
4590
#: util/grub-mkstandalone.in:135
 
4591
msgid "output file must be specified"
 
4592
msgstr "ووتپ‎وت فִيلع موست بع سپ‎عصִيفִيعد"
 
4593
 
 
4594
#: util/grub-mkfont.c:1182
 
4595
msgid "FT_Init_FreeType fails"
 
4596
msgstr "فت_ִينִيت_فرععتيپ‎ع فاִيلس"
 
4597
 
 
4598
#: util/grub-mkfont.c:1196
 
4599
#, c-format
 
4600
msgid "can't open file %s, index %d: error %d"
 
4601
msgstr "صان'ت وپ‎عن فִيلع %s, ִيندعكس %d: عررور %d"
 
4602
 
 
4603
#: util/grub-mkfont.c:1224
 
4604
#, c-format
 
4605
msgid "can't set %dx%d font size"
 
4606
msgstr "صان'ت سعت %dكس%d فونت سִيزع"
 
4607
 
 
4608
#: util/grub-mkimage.c:599 util/grub-mkimage.c:628 util/grub-mkimage.c:645
 
4609
msgid "cannot compress the kernel image"
 
4610
msgstr "صاننوت صومپ‎رعسس تهع كعرنعل ִيماغع"
 
4611
 
 
4612
#: util/grub-mkimage.c:677 util/grub-mkimage.c:914
 
4613
#, c-format
 
4614
msgid "unknown compression %d\n"
 
4615
msgstr "ونكنوون صومپ‎رعسسִيون %d\n"
 
4616
 
 
4617
#: util/grub-mkimage.c:924
 
4618
msgid "Decompressor is too big"
 
4619
msgstr "دعصومپ‎رعسسور ִيس توو بִيغ"
 
4620
 
 
4621
#: util/grub-mkimage.c:973
 
4622
#, c-format
 
4623
msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)"
 
4624
msgstr "صورع ִيماغع ִيس توو بִيغ (0كس%x > 0كس%x)"
 
4625
 
 
4626
#: util/grub-mkimage.c:1009 util/grub-mkimage.c:1293
 
4627
#, c-format
 
4628
msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
 
4629
msgstr "دִيسكبووت.ִيمغ سִيزع موست بع %u بيتعس"
 
4630
 
 
4631
#: util/grub-mkimage.c:1362
 
4632
msgid ""
 
4633
"fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk"
 
4634
msgstr ""
 
4635
"فوستارت.ִيمغ دوعسن'ت ماتصه تهع كنوون غوود وعرسִيون. پ‎روصععد ات يوور وون رִيسك"
 
4636
 
 
4637
#: util/grub-mkimage.c:1366 util/grub-mkimage.c:1390
 
4638
msgid "firmware image is too big"
 
4639
msgstr "فִيرموارع ִيماغع ִيس توو بִيغ"
 
4640
 
 
4641
#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.
 
4642
#: util/grub-mkimage.c:1649 util/grub-mknetdir.in:74
 
4643
#: util/grub-mkstandalone.in:62
 
4644
#, c-format
 
4645
msgid "use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]"
 
4646
msgstr "وسع ִيماغعس اند مودولعس وندعر دִير [دعفاولت=%s/<پ‎لاتفورم>]"
 
4647
 
 
4648
#: util/grub-mkimage.c:1650
 
4649
#, c-format
 
4650
msgid "set prefix directory [default=%s]"
 
4651
msgstr "سعت پ‎رعفִيكس دִيرعصتوري [دعفاولت=%s]"
 
4652
 
 
4653
#. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated.
 
4654
#. "embed" is a verb (command description).  "
 
4655
#: util/grub-mkimage.c:1654
 
4656
msgid "embed FILE as a memdisk image"
 
4657
msgstr "عمبعد فִيلع اس ا معمدִيسك ִيماغع"
 
4658
 
 
4659
#: util/grub-mkimage.c:1656
 
4660
msgid "embed FILE as an early config"
 
4661
msgstr "عمبعد فִيلع اس ان عارلي صونفִيغ"
 
4662
 
 
4663
#. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment.
 
4664
#: util/grub-mkimage.c:1658
 
4665
msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275"
 
4666
msgstr "ادد نوتع سعغمعنت فور صهرپ‎ ִيععع1275"
 
4667
 
 
4668
#: util/grub-mkimage.c:1659
 
4669
msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]"
 
4670
msgstr "ووتپ‎وت ا غعنعراتعد ִيماغع تو فִيلع [دعفاولت=ستدووت]"
 
4671
 
 
4672
#: util/grub-mkimage.c:1660 util/grub-mkstandalone.in:64
 
4673
msgid "FORMAT"
 
4674
msgstr "فورمات"
 
4675
 
 
4676
#: util/grub-mkimage.c:1661 util/grub-mkstandalone.in:67
 
4677
msgid "choose the compression to use"
 
4678
msgstr "صهووسع تهع صومپ‎رعسسִيون تو وسع"
 
4679
 
 
4680
#: util/grub-mkimage.c:1693 util/grub-mkstandalone.in:64
 
4681
msgid "generate an image in FORMAT"
 
4682
msgstr "غعنعراتع ان ִيماغع ִين فورمات"
 
4683
 
 
4684
#: util/grub-mkimage.c:1694 util/grub-mkstandalone.in:65
 
4685
msgid "available formats:"
 
4686
msgstr "اواִيلابلع فورماتس:"
 
4687
 
 
4688
#: util/grub-mkimage.c:1745
 
4689
#, c-format
 
4690
msgid "unknown target format %s\n"
 
4691
msgstr "ونكنوون تارغعت فورمات %s\n"
 
4692
 
 
4693
#: util/grub-mkimage.c:1788
 
4694
msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support"
 
4695
msgstr "غروب-مكִيماغع ִيس صومپ‎ִيلعد وִيتهووت كسز سوپ‎پ‎ورت"
 
4696
 
 
4697
#: util/grub-mkimage.c:1796
 
4698
#, c-format
 
4699
msgid "Unknown compression format %s"
 
4700
msgstr "ونكنوون صومپ‎رعسسִيون فورمات %s"
 
4701
 
 
4702
#: util/grub-mkimage.c:1821
 
4703
msgid "[OPTION]... [MODULES]"
 
4704
msgstr "[وپ‎تִيون]... [مودولعس]"
 
4705
 
 
4706
#: util/grub-mkimage.c:1822
 
4707
msgid "Make a bootable image of GRUB."
 
4708
msgstr "ماكع ا بووتابلع ִيماغع وف غروب."
 
4709
 
 
4710
#: util/grub-mkimage.c:1853 util/grub-mkstandalone.in:142
 
4711
msgid "Target format not specified (use the -O option)."
 
4712
msgstr "تارغعت فورمات نوت سپ‎عصִيفִيعد (وسع تهع -و وپ‎تִيون)."
 
4713
 
 
4714
#: util/grub-mklayout.c:46
 
4715
msgid "set input filename. Default is STDIN"
 
4716
msgstr "سعت ִينپ‎وت فִيلعنامع. دعفاولت ִيس ستدִين"
 
4717
 
 
4718
#: util/grub-mklayout.c:48
 
4719
msgid "set output filename. Default is STDOUT"
 
4720
msgstr "سعت ووتپ‎وت فִيلعنامع. دعفاولت ִيس ستدووت"
 
4721
 
 
4722
#. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name.
 
4723
#: util/grub-mklayout.c:293
 
4724
#, c-format
 
4725
msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n"
 
4726
msgstr "ونكنوون كعيبوارد سصان ִيدعنتִيفִيعر %s\n"
 
4727
 
 
4728
#. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier.
 
4729
#: util/grub-mklayout.c:397
 
4730
#, c-format
 
4731
msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n"
 
4732
msgstr "ونكنوون كعيبوارد سصان صودع 0كس%02x\n"
 
4733
 
 
4734
#. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any
 
4735
#. key descriptions.
 
4736
#: util/grub-mklayout.c:417
 
4737
msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n"
 
4738
msgstr "عررور: نو والִيد كعيبوارد لايووت فووند. صهعصك تهع ִينپ‎وت.\n"
 
4739
 
 
4740
#: util/grub-mklayout.c:455 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:80
 
4741
msgid "[OPTIONS]"
 
4742
msgstr "[وپ‎تִيونس]"
 
4743
 
 
4744
#. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout".
 
4745
#: util/grub-mklayout.c:457
 
4746
msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one."
 
4747
msgstr "غعنعراتع غروب كعيبوارد لايووت فروم لִينوكس صونسولع ونع."
 
4748
 
 
4749
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:40
 
4750
msgid "Number of PBKDF2 iterations"
 
4751
msgstr "نومبعر وف پ‎بكدف2 ִيتعراتִيونس"
 
4752
 
 
4753
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:41
 
4754
msgid "Length of generated hash"
 
4755
msgstr "لعنغته وف غعنعراتعد هاسه"
 
4756
 
 
4757
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:42
 
4758
msgid "Length of salt"
 
4759
msgstr "لعنغته وف سالت"
 
4760
 
 
4761
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:81
 
4762
msgid "Generate PBKDF2 password hash."
 
4763
msgstr "غعنعراتع پ‎بكدف2 پ‎اسسوورد هاسه."
 
4764
 
 
4765
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:153
 
4766
msgid "failure to read password"
 
4767
msgstr "فاִيلورع تو رعاد پ‎اسسوورد"
 
4768
 
 
4769
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146
 
4770
msgid "Reenter password: "
 
4771
msgstr "رععنتعر پ‎اسسوورد: "
 
4772
 
 
4773
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:164
 
4774
msgid "passwords don't match"
 
4775
msgstr "پ‎اسسووردس دون'ت ماتصه"
 
4776
 
 
4777
#. TRANSLATORS: The generator might still be secure just GRUB isn't sure about it.
 
4778
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:170
 
4779
msgid "WARNING: your random generator isn't known to be secure\n"
 
4780
msgstr "وارنִينغ: يوور راندوم غعنعراتور ִيسن'ت كنوون تو بع سعصورع\n"
 
4781
 
 
4782
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:185 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:196
 
4783
msgid "couldn't retrieve random data for salt"
 
4784
msgstr "صوولدن'ت رعترִيعوع راندوم داتا فور سالت"
 
4785
 
 
4786
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:217
 
4787
#, c-format
 
4788
msgid "cryptographic error number %d"
 
4789
msgstr "صريپ‎توغراپ‎هִيص عررور نومبعر %d"
 
4790
 
 
4791
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:230
 
4792
#, c-format
 
4793
msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n"
 
4794
msgstr "پ‎بكدف2 هاسه وف يوور پ‎اسسوورد ִيس %s\n"
 
4795
 
 
4796
#: util/grub-mkrelpath.c:63
 
4797
msgid "No path is specified.\n"
 
4798
msgstr "نو پ‎اته ִيس سپ‎عصִيفִيعد.\n"
 
4799
 
 
4800
#: util/grub-mkrelpath.c:74
 
4801
msgid "PATH"
 
4802
msgstr "پ‎اته"
 
4803
 
 
4804
#: util/grub-mkrelpath.c:75
 
4805
msgid "Transform a system filename into GRUB one."
 
4806
msgstr "ترانسفورم ا سيستعم فִيلعنامع ִينتو غروب ونع."
 
4807
 
 
4808
#: util/grub-mount.c:508
 
4809
msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT"
 
4810
msgstr "ִيماغع1 [ִيماغع2 ...] موونتپ‎وִينت"
 
4811
 
 
4812
#: util/grub-mount.c:533
 
4813
msgid "need an image and mountpoint"
 
4814
msgstr "نععد ان ִيماغع اند موونتپ‎وִينت"
 
4815
 
 
4816
#: util/grub-probe.c:336
 
4817
#, c-format
 
4818
msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)"
 
4819
msgstr "صاننوت فִيند ا دعوִيصع فور %s (ִيس /دعو موونتعد?)"
 
4820
 
 
4821
#: util/grub-probe.c:378
 
4822
#, c-format
 
4823
msgid "cannot find a GRUB drive for %s.  Check your device.map"
 
4824
msgstr "صاننوت فִيند ا غروب درִيوع فور %s.  صهعصك يوور دعوִيصع.ماپ‎"
 
4825
 
 
4826
#: util/grub-probe.c:736
 
4827
msgid "given argument is a system device, not a path"
 
4828
msgstr "غִيوعن ارغومعنت ִيس ا سيستعم دعوִيصع, نوت ا پ‎اته"
 
4829
 
 
4830
#: util/grub-probe.c:740
 
4831
msgid ""
 
4832
"print filesystem module, GRUB drive, system device, partition map module, "
 
4833
"abstraction module or cryptographic container UUID [default=fs]"
 
4834
msgstr ""
 
4835
"پ‎رִينت فִيلعسيستعم مودولع, غروب درִيوع, سيستعم دعوִيصع, پ‎ارتִيتִيون ماپ‎ مودولع, "
 
4836
"ابستراصتִيون مودولع ور صريپ‎توغراپ‎هִيص صونتاִينعر ووִيد [دعفاولت=فس]"
 
4837
 
 
4838
#: util/grub-probe.c:837
 
4839
msgid "No path or device is specified.\n"
 
4840
msgstr "نو پ‎اته ور دعوִيصع ִيس سپ‎عصִيفִيعد.\n"
 
4841
 
 
4842
#: util/grub-probe.c:853
 
4843
msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]"
 
4844
msgstr "[وپ‎تִيون]... [پ‎اته|دعوִيصع]"
 
4845
 
 
4846
#: util/grub-probe.c:854
 
4847
msgid ""
 
4848
"Probe device information for a given path (or device, if the -d option is "
 
4849
"given)."
 
4850
msgstr ""
 
4851
"پ‎روبع دعوִيصع ִينفورماتִيون فور ا غִيوعن پ‎اته (ور دعوִيصع, ִيف تهع -د وپ‎تִيون ִيس "
 
4852
"غִيوعن)."
 
4853
 
 
4854
#: util/grub-script-check.c:83
 
4855
msgid "[PATH]"
 
4856
msgstr "[پ‎اته]"
 
4857
 
 
4858
#: util/grub-script-check.c:84
 
4859
msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors."
 
4860
msgstr "صهعصكس غروب سصرִيپ‎ت صونفִيغوراتִيون فִيلع فور سينتاكس عررورس."
 
4861
 
 
4862
#: util/grub-script-check.c:191
 
4863
#, c-format
 
4864
msgid "Syntax error at line %u\n"
 
4865
msgstr "سينتاكس عررور ات لִينع %u\n"
 
4866
 
 
4867
#: util/grub-setup.c:178
 
4868
msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"
 
4869
msgstr "تهع فִيرست سعصتور وف تهع صورع فִيلع ִيس نوت سعصتور-الִيغنعد"
 
4870
 
 
4871
#: util/grub-setup.c:193
 
4872
msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"
 
4873
msgstr "نون-سعصتور-الִيغنعد داتا ִيس فووند ִين تهع صورع فִيلع"
 
4874
 
 
4875
#: util/grub-setup.c:212
 
4876
msgid "the sectors of the core file are too fragmented"
 
4877
msgstr "تهع سعصتورس وف تهع صورع فִيلع ارع توو فراغمعنتعد"
 
4878
 
 
4879
#: util/grub-setup.c:225
 
4880
#, c-format
 
4881
msgid "the size of `%s' is not %u"
 
4882
msgstr "تهع سִيزع وف `%s' ִيس نوت %u"
 
4883
 
 
4884
#: util/grub-setup.c:235
 
4885
#, c-format
 
4886
msgid "the size of `%s' is too small"
 
4887
msgstr "تهع سִيزع وف `%s' ִيس توو سمالل"
 
4888
 
 
4889
#: util/grub-setup.c:238
 
4890
#, c-format
 
4891
msgid "the size of `%s' is too large"
 
4892
msgstr "تهع سִيزع وف `%s' ִيس توو لارغع"
 
4893
 
 
4894
#: util/grub-setup.c:379
 
4895
msgid ""
 
4896
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both "
 
4897
"partition label and filesystem.  This is not supported yet."
 
4898
msgstr ""
 
4899
"اتتعمپ‎تִينغ تو ִينستالل غروب تو ا دִيسك وִيته مولتִيپ‎لع پ‎ارتִيتִيون لابعلس ور بوته "
 
4900
"پ‎ارتִيتִيون لابعل اند فִيلعسيستعم.  تهִيس ִيس نوت سوپ‎پ‎ورتعد يعت."
 
4901
 
 
4902
#: util/grub-setup.c:393
 
4903
#, c-format
 
4904
msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
 
4905
msgstr "ونابلع تو ִيدعنتִيفي ا فִيلعسيستعم ִين %s; سافعتي صهعصك صان'ت بع پ‎عرفورمعد"
 
4906
 
 
4907
#. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
 
4908
#: util/grub-setup.c:397
 
4909
#, c-format
 
4910
msgid ""
 
4911
"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
 
4912
"DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
 
4913
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
 
4914
"disables this check, use at your own risk)"
 
4915
msgstr ""
 
4916
"%s اپ‎پ‎عارس تو صونتاִين ا %s فִيلعسيستعم وهִيصه ִيسن'ت كنوون تو رعسعروع سپ‎اصع فور "
 
4917
"دوس-ستيلع بووت.  ִينستاللִينغ غروب تهعرع صوولد رعسولت ִين فִيلعسيستعم دعستروصتִيون"
 
4918
" ִيف والوابلع داتا ִيس ووعرورִيتتعن بي غروب-سعتوپ‎ (--سكִيپ‎-فس-پ‎روبع دִيسابلعس "
 
4919
"تهִيس صهعصك, وسع ات يوور وون رִيسك)"
 
4920
 
 
4921
#. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
 
4922
#: util/grub-setup.c:410
 
4923
#, c-format
 
4924
msgid ""
 
4925
"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space "
 
4926
"for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
 
4927
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
 
4928
"disables this check, use at your own risk)"
 
4929
msgstr ""
 
4930
"%s اپ‎پ‎عارس تو صونتاִين ا %s پ‎ارتִيتִيون ماپ‎ وهִيصه ִيسن'ت كنوون تو رعسعروع سپ‎اصع "
 
4931
"فور دوس-ستيلع بووت.  ִينستاللִينغ غروب تهعرع صوولد رعسولت ִين فִيلعسيستعم "
 
4932
"دعستروصتִيون ִيف والوابلع داتا ִيس ووعرورִيتتعن بي غروب-سعتوپ‎ (--سكִيپ‎-فس-پ‎روبع "
 
4933
"دִيسابلعس تهִيس صهعصك, وسع ات يوور وون رִيسك)"
 
4934
 
 
4935
#: util/grub-setup.c:417
 
4936
#, c-format
 
4937
msgid ""
 
4938
"%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a "
 
4939
"safe combination.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
 
4940
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
 
4941
"disables this check, use at your own risk)"
 
4942
msgstr ""
 
4943
"%s اپ‎پ‎عارس تو صونتاִين ا %s پ‎ارتִيتִيون ماپ‎ اند لدم وهִيصه ִيسن'ت كنوون تو بع ا "
 
4944
"سافع صومبִيناتִيون.  ִينستاللִينغ غروب تهعرع صوولد رعسولت ִين فִيلعسيستعم "
 
4945
"دعستروصتִيون ִيف والوابلع داتا ִيس ووعرورִيتتعن بي غروب-سعتوپ‎ (--سكִيپ‎-فس-پ‎روبع "
 
4946
"دִيسابلعس تهִيس صهعصك, وسع ات يوور وون رִيسك)"
 
4947
 
 
4948
#: util/grub-setup.c:440
 
4949
msgid ""
 
4950
"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition.  This "
 
4951
"is a BAD idea."
 
4952
msgstr ""
 
4953
"اتتعمپ‎تִينغ تو ִينستالل غروب تو ا پ‎ارتִيتִيونلعسس دִيسك ور تو ا پ‎ارتִيتִيون.  تهִيس ִ"
 
4954
"يس ا باد ִيدعا."
 
4955
 
 
4956
#: util/grub-setup.c:445
 
4957
msgid ""
 
4958
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels.  This "
 
4959
"is not supported yet."
 
4960
msgstr ""
 
4961
"اتتعمپ‎تִينغ تو ִينستالل غروب تو ا دִيسك وִيته مولتִيپ‎لع پ‎ارتִيتִيون لابعلس.  تهִيس ִ"
 
4962
"يس نوت سوپ‎پ‎ورتعد يعت."
 
4963
 
 
4964
#: util/grub-setup.c:451
 
4965
#, c-format
 
4966
msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding"
 
4967
msgstr "پ‎ارتִيتִيون ستيلع `%s' دوعسن'ت سوپ‎پ‎ورت عمبعددִينغ"
 
4968
 
 
4969
#: util/grub-setup.c:458
 
4970
#, c-format
 
4971
msgid "File system `%s' doesn't support embedding"
 
4972
msgstr "فִيلع سيستعم `%s' دوعسن'ت سوپ‎پ‎ورت عمبعددִينغ"
 
4973
 
 
4974
#: util/grub-setup.c:483
 
4975
msgid "Your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
 
4976
msgstr "يوور عمبعددִينغ ارعا ִيس ونوسواللي سمالل.  صورع.ִيمغ وون'ت فִيت ִين ִيت."
 
4977
 
 
4978
#: util/grub-setup.c:505 util/grub-setup.c:696 util/grub-setup.c:921
 
4979
msgid "no terminator in the core image"
 
4980
msgstr "نو تعرمִيناتور ִين تهع صورع ִيماغع"
 
4981
 
 
4982
#: util/grub-setup.c:540
 
4983
msgid "core.img version mismatch"
 
4984
msgstr "صورع.ִيمغ وعرسִيون مִيسماتصه"
 
4985
 
 
4986
#: util/grub-setup.c:566
 
4987
msgid ""
 
4988
"embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install"
 
4989
msgstr ""
 
4990
"عمبعددִينغ ִيس نوت پ‎وسسִيبلع, بوت تهִيس ִيس رعقوִيرعد فور راִيد اند لوم ִينستالل"
 
4991
 
 
4992
#: util/grub-setup.c:573
 
4993
#, c-format
 
4994
msgid "can't determine filesystem on %s"
 
4995
msgstr "صان'ت دعتعرمִينع فִيلعسيستعم ون %s"
 
4996
 
 
4997
#: util/grub-setup.c:576
 
4998
#, c-format
 
4999
msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists"
 
5000
msgstr "فִيلعسيستعم `%s' دوعسن'ت سوپ‎پ‎ورت بلوصكلִيستس"
 
5001
 
 
5002
#. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk
 
5003
#. but MBR on another.
 
5004
#: util/grub-setup.c:585
 
5005
msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install"
 
5006
msgstr "عمبعددִينغ ִيس نوت پ‎وسسִيبلع, بوت تهִيس ִيس رعقوִيرعد فور صروسس-دִيسك ִينستالل"
 
5007
 
 
5008
#: util/grub-setup.c:591
 
5009
msgid ""
 
5010
"Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by "
 
5011
"using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "
 
5012
"discouraged."
 
5013
msgstr ""
 
5014
"عمبعددִينغ ִيس نوت پ‎وسسִيبلع.  غروب صان ونلي بع ִينستاللعد ִين تهִيس سعتوپ‎ بي "
 
5015
"وسִينغ بلوصكلִيستس.  هووعوعر, بلوصكلִيستس ارع ونرعلִيابلع اند تهعִير وسع ִيس "
 
5016
"دִيسصووراغعد."
 
5017
 
 
5018
#. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install.
 
5019
#: util/grub-setup.c:596
 
5020
msgid "will not proceed with blocklists"
 
5021
msgstr "وִيلل نوت پ‎روصععد وִيته بلوصكلִيستس"
 
5022
 
 
5023
#: util/grub-setup.c:618
 
5024
#, c-format
 
5025
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
 
5026
msgstr "اتتعمپ‎تִينغ تو رعاد تهع صورع ִيماغع `%s' فروم غروب"
 
5027
 
 
5028
#: util/grub-setup.c:619
 
5029
#, c-format
 
5030
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
 
5031
msgstr "اتتعمپ‎تִينغ تو رعاد تهع صورع ִيماغع `%s' فروم غروب اغاִين"
 
5032
 
 
5033
#: util/grub-setup.c:678
 
5034
#, c-format
 
5035
msgid "cannot read `%s' correctly"
 
5036
msgstr "صاننوت رعاد `%s' صوررعصتلي"
 
5037
 
 
5038
#: util/grub-setup.c:729 util/grub-setup.c:739 util/grub-setup.c:773
 
5039
#, c-format
 
5040
msgid "can't retrieve blocklists: %s"
 
5041
msgstr "صان'ت رعترִيعوع بلوصكلִيستس: %s"
 
5042
 
 
5043
#: util/grub-setup.c:732
 
5044
msgid "blocksize is not divisible by 512"
 
5045
msgstr "بلوصكسִيزع ִيس نوت دִيوִيسִيبلع بي 512"
 
5046
 
 
5047
#: util/grub-setup.c:818
 
5048
msgid "failed to read the first sector of the core image"
 
5049
msgstr "فاִيلعد تو رعاد تهع فִيرست سعصتور وف تهع صورع ִيماغع"
 
5050
 
 
5051
#: util/grub-setup.c:824
 
5052
msgid "failed to read the rest sectors of the core image"
 
5053
msgstr "فاִيلعد تو رعاد تهع رعست سعصتورس وف تهع صورع ִيماغع"
 
5054
 
 
5055
#: util/grub-setup.c:894 util/grub-setup.c:914
 
5056
msgid "blocklists are invalid"
 
5057
msgstr "بلوصكلִيستس ارع ִينوالִيد"
 
5058
 
 
5059
#: util/grub-setup.c:948
 
5060
#, c-format
 
5061
msgid "use FILE as the boot image [default=%s]"
 
5062
msgstr "وسع فִيلع اس تهع بووت ִيماغع [دعفاولت=%s]"
 
5063
 
 
5064
#: util/grub-setup.c:950
 
5065
#, c-format
 
5066
msgid "use FILE as the core image [default=%s]"
 
5067
msgstr "وسع فִيلع اس تهع صورع ִيماغع [دعفاولت=%s]"
 
5068
 
 
5069
#: util/grub-setup.c:956 util/grub-install.in:108
 
5070
msgid "install even if problems are detected"
 
5071
msgstr "ִينستالل عوعن ִيف پ‎روبلعمس ارع دعتعصتعد"
 
5072
 
 
5073
#: util/grub-setup.c:958
 
5074
msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
 
5075
msgstr "دو نوت پ‎روبع فور فִيلعسيستعمس ִين دعوִيصع"
 
5076
 
 
5077
#. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's
 
5078
#. likely to make the install unbootable from HDD.
 
5079
#. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have any
 
5080
#. effect but that it will make the resulting install unbootable from HDD.
 
5081
#: util/grub-setup.c:963 util/grub-install.in:106
 
5082
msgid ""
 
5083
"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
 
5084
"on some BIOSes."
 
5085
msgstr ""
 
5086
"ماكع تهع درִيوع السو بووتابلع اس فلوپ‎پ‎ي (دعفاولت فور فدكس دعوִيصعس). ماي برعاك "
 
5087
"ون سومع بִيوسعس."
 
5088
 
 
5089
#: util/grub-setup.c:1068
 
5090
msgid "No device is specified.\n"
 
5091
msgstr "نو دعوִيصع ִيس سپ‎عصִيفִيعد.\n"
 
5092
 
 
5093
#: util/grub-setup.c:1082
 
5094
msgid ""
 
5095
"Set up images to boot from DEVICE.\n"
 
5096
"\n"
 
5097
"You should not normally run this program directly.  Use grub-install instead."
 
5098
msgstr ""
 
5099
"سعت وپ‎ ִيماغعس تو بووت فروم دعوִيصع.\n"
 
5100
"\n"
 
5101
"يوو سهوولد نوت نورماللي رون تهִيس پ‎روغرام دִيرعصتلي.  وسع غروب-ִينستالل ִينستعاد."
 
5102
 
 
5103
#: util/grub-setup.c:1086
 
5104
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."
 
5105
msgstr "دعوִيصع موست بع ان وس دعوִيصع (ع.غ. /دعو/سدا)."
 
5106
 
 
5107
#: util/grub-setup.c:1156
 
5108
#, c-format
 
5109
msgid "Invalid device `%s'.\n"
 
5110
msgstr "ִينوالִيد دعوִيصع `%s'.\n"
 
5111
 
 
5112
#: util/ieee1275/grub-ofpathname.c:41 util/ieee1275/ofpath.c:498
 
5113
#, c-format
 
5114
msgid "Usage: %s DEVICE\n"
 
5115
msgstr "وساغع: %s دعوִيصع\n"
 
5116
 
 
5117
#: util/ieee1275/ofpath.c:134
 
5118
#, c-format
 
5119
msgid "'obppath' not found in parent dirs of %s, no IEEE1275 name discovery"
 
5120
msgstr "'وبپ‎پ‎اته' نوت فووند ִين پ‎ارعنت دִيرس وف %s, نو ִيععع1275 نامع دִيسصووعري"
 
5121
 
 
5122
#: util/ieee1275/ofpath.c:480
 
5123
#, c-format
 
5124
msgid "unknown device type %s\n"
 
5125
msgstr "ونكنوون دعوִيصع تيپ‎ع %s\n"
 
5126
 
 
5127
#: util/raid.c:54
 
5128
#, c-format
 
5129
msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s"
 
5130
msgstr "ִيوصتل راִيد_وعرسִيون عررور: %s"
 
5131
 
 
5132
#: util/raid.c:60 util/raid.c:64
 
5133
#, c-format
 
5134
msgid "unsupported RAID version: %d.%d"
 
5135
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد راִيد وعرسִيون: %d.%d"
 
5136
 
 
5137
#: util/raid.c:69
 
5138
#, c-format
 
5139
msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s"
 
5140
msgstr "ִيوصتل غعت_ارراي_ִينفو عررور: %s"
 
5141
 
 
5142
#: util/raid.c:78
 
5143
#, c-format
 
5144
msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s"
 
5145
msgstr "ִيوصتل غعت_دִيسك_ִينفو عررور: %s"
 
5146
 
 
5147
#: util/resolve.c:93
 
5148
#, c-format
 
5149
msgid "invalid line format: %s"
 
5150
msgstr "ִينوالִيد لִينع فورمات: %s"
 
5151
 
 
5152
#: util/grub.d/00_header.in:131
 
5153
msgid ""
 
5154
"Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default "
 
5155
"parameters will be used."
 
5156
msgstr ""
 
5157
"رعقوعستعد سعرִيال تعرمִينال بوت غروب_سعرִيال_صومماند ִيس ونسپ‎عصִيفִيعد. دعفاولت "
 
5158
"پ‎ارامعتعرس وִيلل بع وسعد."
 
5159
 
 
5160
#: util/grub.d/00_header.in:222
 
5161
msgid "Found theme: %s\\n"
 
5162
msgstr "فووند تهعمع: %s\\ن"
 
5163
 
 
5164
#: util/grub.d/00_header.in:258
 
5165
msgid "Found background: %s\\n"
 
5166
msgstr "فووند باصكغرووند: %s\\ن"
 
5167
 
 
5168
#: util/grub.d/00_header.in:263
 
5169
msgid "Unsupported image format"
 
5170
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد ִيماغع فورمات"
 
5171
 
 
5172
#: util/grub.d/10_hurd.in:48
 
5173
msgid "Found GNU Mach: %s"
 
5174
msgstr "فووند غنو ماصه: %s"
 
5175
 
 
5176
#: util/grub.d/10_hurd.in:63
 
5177
msgid "Found Hurd module: %s"
 
5178
msgstr "فووند هورد مودولع: %s"
 
5179
 
 
5180
#: util/grub.d/10_hurd.in:77
 
5181
msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot."
 
5182
msgstr "سومع هورد ستوفف فووند, بوت نوت عنووغه تو بووت."
 
5183
 
 
5184
#: util/grub.d/10_hurd.in:91
 
5185
msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)"
 
5186
msgstr "%s, وִيته هورد %s (رعصووعري مودع)"
 
5187
 
 
5188
#: util/grub.d/10_hurd.in:94
 
5189
msgid "%s, with Hurd %s"
 
5190
msgstr "%s, وִيته هورد %s"
 
5191
 
 
5192
#: util/grub.d/10_hurd.in:100 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87
 
5193
#: util/grub.d/10_linux.in:97 util/grub.d/10_netbsd.in:113
 
5194
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:105 util/grub.d/30_os-prober.in:228
 
5195
msgid ""
 
5196
"Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions "
 
5197
"before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)"
 
5198
msgstr ""
 
5199
"پ‎لعاسع دون'ت وسع ولد تִيتلع `%s' فور غروب_دعفاولت, وسع `%s' (فور وعرسִيونس "
 
5200
"بعفورع 2.00) ور `%s' (فور 2.00 ور لاتعر)"
 
5201
 
 
5202
#: util/grub.d/10_hurd.in:112
 
5203
msgid "Loading GNU Mach ..."
 
5204
msgstr "لوادִينغ غنو ماصه ..."
 
5205
 
 
5206
#: util/grub.d/10_hurd.in:128
 
5207
msgid "Loading the Hurd ..."
 
5208
msgstr "لوادִينغ تهع هورد ..."
 
5209
 
 
5210
#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
 
5211
#: util/grub.d/10_hurd.in:164 util/grub.d/10_kfreebsd.in:222
 
5212
#: util/grub.d/10_linux.in:239 util/grub.d/10_netbsd.in:168
 
5213
#: util/grub.d/30_os-prober.in:204
 
5214
msgid "Advanced options for %s"
 
5215
msgstr "ادوانصعد وپ‎تִيونس فور %s"
 
5216
 
 
5217
#: util/grub.d/10_illumos.in:40
 
5218
msgid "Loading kernel of Illumos ..."
 
5219
msgstr "لوادִينغ كعرنعل وف ִيللوموس ..."
 
5220
 
 
5221
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79
 
5222
msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"
 
5223
msgstr "%s, وִيته كفرععبسد %s (رعصووعري مودع)"
 
5224
 
 
5225
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81
 
5226
msgid "%s, with kFreeBSD %s"
 
5227
msgstr "%s, وִيته كفرععبسد %s"
 
5228
 
 
5229
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101
 
5230
msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
 
5231
msgstr "لوادִينغ كعرنعل وف فرععبسد %s ..."
 
5232
 
 
5233
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:161
 
5234
msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n"
 
5235
msgstr "فووند كعرنعل وف فرععبسد: %s\\ن"
 
5236
 
 
5237
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:210
 
5238
msgid "Found kernel module directory: %s\\n"
 
5239
msgstr "فووند كعرنعل مودولع دִيرعصتوري: %s\\ن"
 
5240
 
 
5241
#: util/grub.d/10_linux.in:89
 
5242
msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
 
5243
msgstr "%s, وִيته لִينوكس %s (رعصووعري مودع)"
 
5244
 
 
5245
#: util/grub.d/10_linux.in:91
 
5246
msgid "%s, with Linux %s"
 
5247
msgstr "%s, وִيته لִينوكس %s"
 
5248
 
 
5249
#: util/grub.d/10_linux.in:135 util/grub.d/20_linux_xen.in:121
 
5250
msgid "Loading Linux %s ..."
 
5251
msgstr "لوادִينغ لִينوكس %s ..."
 
5252
 
 
5253
#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated.
 
5254
#: util/grub.d/10_linux.in:142 util/grub.d/20_linux_xen.in:130
 
5255
msgid "Loading initial ramdisk ..."
 
5256
msgstr "لوادִينغ ִينִيتִيال رامدִيسك ..."
 
5257
 
 
5258
#: util/grub.d/10_linux.in:185 util/grub.d/20_linux_xen.in:206
 
5259
msgid "Found linux image: %s\\n"
 
5260
msgstr "فووند لִينوكس ִيماغع: %s\\ن"
 
5261
 
 
5262
#: util/grub.d/10_linux.in:222 util/grub.d/20_linux_xen.in:229
 
5263
msgid "Found initrd image: %s\\n"
 
5264
msgstr "فووند ִينִيترد ִيماغع: %s\\ن"
 
5265
 
 
5266
#: util/grub.d/10_netbsd.in:105
 
5267
msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"
 
5268
msgstr "%s, وִيته كعرنعل %s (وִيا %s, رعصووعري مودع)"
 
5269
 
 
5270
#: util/grub.d/10_netbsd.in:107
 
5271
msgid "%s, with kernel %s (via %s)"
 
5272
msgstr "%s, وִيته كعرنعل %s (وִيا %s)"
 
5273
 
 
5274
#: util/grub.d/10_netbsd.in:158
 
5275
msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n"
 
5276
msgstr "فووند نعتبسد كعرنعل: %s\\ن"
 
5277
 
 
5278
#: util/grub.d/10_windows.in:70
 
5279
msgid "Windows Vista/7 (loader)"
 
5280
msgstr "وִيندووس وִيستا/7 (لوادعر)"
 
5281
 
 
5282
#: util/grub.d/10_windows.in:74
 
5283
msgid "Windows NT/2000/XP (loader)"
 
5284
msgstr "وִيندووس نت/2000/كسپ‎ (لوادعر)"
 
5285
 
 
5286
#: util/grub.d/10_windows.in:85
 
5287
msgid "Found %s on %s (%s)\\n"
 
5288
msgstr "فووند %s ون %s (%s)\\ن"
 
5289
 
 
5290
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:97
 
5291
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"
 
5292
msgstr "%s, وִيته كسعن %s اند لִينوكس %s (رعصووعري مودع)"
 
5293
 
 
5294
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:99
 
5295
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"
 
5296
msgstr "%s, وִيته كسعن %s اند لִينوكس %s"
 
5297
 
 
5298
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:109
 
5299
msgid "%s, with Xen hypervisor"
 
5300
msgstr "%s, وִيته كسعن هيپ‎عروִيسور"
 
5301
 
 
5302
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:120
 
5303
msgid "Loading Xen %s ..."
 
5304
msgstr "لوادִينغ كسعن %s ..."
 
5305
 
 
5306
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:202 util/grub.d/20_linux_xen.in:246
 
5307
msgid "Xen hypervisor, version %s"
 
5308
msgstr "كسعن هيپ‎عروִيسور, وعرسִيون %s"
 
5309
 
 
5310
#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
 
5311
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:245
 
5312
msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)"
 
5313
msgstr "ادوانصعد وپ‎تִيونس فور %s (وִيته كسعن هيپ‎عروִيسور)"
 
5314
 
 
5315
#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit)
 
5316
#: util/grub.d/30_os-prober.in:47
 
5317
msgid "(32-bit)"
 
5318
msgstr "(32-بִيت)"
 
5319
 
 
5320
#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit)
 
5321
#: util/grub.d/30_os-prober.in:50
 
5322
msgid "(64-bit)"
 
5323
msgstr "(64-بִيت)"
 
5324
 
 
5325
#. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s
 
5326
#: util/grub.d/30_os-prober.in:53 util/grub.d/30_os-prober.in:125
 
5327
#: util/grub.d/30_os-prober.in:172 util/grub.d/30_os-prober.in:242
 
5328
msgid "(on %s)"
 
5329
msgstr "(ون %s)"
 
5330
 
 
5331
#: util/grub.d/30_os-prober.in:120
 
5332
msgid "Found %s on %s\\n"
 
5333
msgstr "فووند %s ون %s\\ن"
 
5334
 
 
5335
#. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name.
 
5336
#: util/grub.d/30_os-prober.in:270
 
5337
msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n"
 
5338
msgstr "%s ִيس نوت يعت سوپ‎پ‎ورتعد بي غروب-مكصونفִيغ.\\ن"
 
5339
 
 
5340
#. TRANSLATORS: INSTALL_DEVICE isn't an identifier and is the DEVICE you
 
5341
#. install to.
 
5342
#: util/grub-install.in:86
 
5343
msgid "Usage: %s [OPTION] [INSTALL_DEVICE]"
 
5344
msgstr "وساغع: %s [وپ‎تִيون] [ִينستالل_دعوִيصع]"
 
5345
 
 
5346
#: util/grub-install.in:88
 
5347
msgid "Install GRUB on your drive."
 
5348
msgstr "ִينستالل غروب ون يوور درִيوع."
 
5349
 
 
5350
#: util/grub-install.in:90 util/grub-kbdcomp.in:29 util/grub-mkconfig.in:58
 
5351
#: util/grub-mknetdir.in:67 util/grub-mkrescue.in:71
 
5352
#: util/grub-mkstandalone.in:58 util/grub-reboot.in:51
 
5353
#: util/grub-set-default.in:51 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:52
 
5354
msgid "print this message and exit"
 
5355
msgstr "پ‎رִينت تهִيس معسساغع اند عكسִيت"
 
5356
 
 
5357
#: util/grub-install.in:91 util/grub-kbdcomp.in:30 util/grub-mkconfig.in:59
 
5358
#: util/grub-mknetdir.in:68 util/grub-mkrescue.in:72
 
5359
#: util/grub-mkstandalone.in:59 util/grub-reboot.in:52
 
5360
#: util/grub-set-default.in:52 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:53
 
5361
msgid "print the version information and exit"
 
5362
msgstr "پ‎رִينت تهع وعرسִيون ִينفورماتִيون اند عكسִيت"
 
5363
 
 
5364
#: util/grub-install.in:92 util/grub-mknetdir.in:69 util/grub-mkrescue.in:74
 
5365
#: util/grub-mkstandalone.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:54
 
5366
msgid "MODULES"
 
5367
msgstr "مودولعس"
 
5368
 
 
5369
#: util/grub-install.in:92 util/grub-mknetdir.in:69 util/grub-mkrescue.in:74
 
5370
#: util/grub-mkstandalone.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:54
 
5371
msgid "pre-load specified modules MODULES"
 
5372
msgstr "پ‎رع-لواد سپ‎عصִيفִيعد مودولعس مودولعس"
 
5373
 
 
5374
#: util/grub-install.in:93
 
5375
msgid ""
 
5376
"install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
 
5377
msgstr ""
 
5378
"ִينستالل غروب ִيماغعس وندعر تهع دִيرعصتوري دִير/%s ִينستعاد وف تهع %s دִيرعصتوري"
 
5379
 
 
5380
#. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform".
 
5381
#: util/grub-install.in:96
 
5382
msgid "TARGET"
 
5383
msgstr "تارغعت"
 
5384
 
 
5385
#. TRANSLATORS: "current" refers to the platform user's currently running on
 
5386
#: util/grub-install.in:98
 
5387
msgid "install GRUB for TARGET platform [default=current]"
 
5388
msgstr "ִينستالل غروب فور تارغعت پ‎لاتفورم [دعفاولت=صوررعنت]"
 
5389
 
 
5390
#: util/grub-install.in:99
 
5391
msgid "use GRUB images from DIR. Takes precedence over target"
 
5392
msgstr "وسع غروب ִيماغعس فروم دִير. تاكعس پ‎رعصعدعنصع ووعر تارغعت"
 
5393
 
 
5394
#: util/grub-install.in:100
 
5395
msgid "use FILE as grub-setup"
 
5396
msgstr "وسع فִيلع اس غروب-سعتوپ‎"
 
5397
 
 
5398
#: util/grub-install.in:101 util/grub-mknetdir.in:72 util/grub-mkrescue.in:78
 
5399
#: util/grub-mkstandalone.in:69 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:55
 
5400
msgid "use FILE as grub-mkimage"
 
5401
msgstr "وسع فִيلع اس غروب-مكִيماغع"
 
5402
 
 
5403
#: util/grub-install.in:102
 
5404
msgid "use FILE as grub-mkrelpath"
 
5405
msgstr "وسع فִيلع اس غروب-مكرعلپ‎اته"
 
5406
 
 
5407
#: util/grub-install.in:103
 
5408
msgid "use FILE as grub-probe"
 
5409
msgstr "وسع فִيلع اس غروب-پ‎روبع"
 
5410
 
 
5411
#: util/grub-install.in:107
 
5412
msgid "delete device map if it already exists"
 
5413
msgstr "دعلعتع دعوִيصع ماپ‎ ִيف ִيت الرعادي عكسִيستس"
 
5414
 
 
5415
#: util/grub-install.in:109
 
5416
msgid "use identifier file even if UUID is available"
 
5417
msgstr "وسع ִيدعنتִيفִيعر فִيلع عوعن ִيف ووִيد ִيس اواִيلابلع"
 
5418
 
 
5419
#: util/grub-install.in:110
 
5420
msgid ""
 
5421
"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on "
 
5422
"BIOS target."
 
5423
msgstr ""
 
5424
"دִيسك مودولع تو وسع (بִيوسدִيسك ور ناتִيوع). تهִيس وپ‎تִيون ִيس ونلي اواִيلابلع ون "
 
5425
"بִيوس تارغعت."
 
5426
 
 
5427
#: util/grub-install.in:111
 
5428
msgid ""
 
5429
"don't update the `boot-device' NVRAM variable. This option is only available "
 
5430
"on IEEE1275 targets."
 
5431
msgstr ""
 
5432
"دون'ت وپ‎داتع تهع `بووت-دعوִيصع' نورام وارִيابلع. تهִيس وپ‎تִيون ִيس ونلي اواִيلابلع "
 
5433
"ون ִيععع1275 تارغعتس."
 
5434
 
 
5435
#: util/grub-install.in:112
 
5436
msgid ""
 
5437
"the installation device is removable. This option is only available on EFI."
 
5438
msgstr ""
 
5439
"تهع ִينستاللاتִيون دعوִيصع ִيس رعمووابلع. تهִيس وپ‎تִيون ִيس ونلي اواִيلابلع ون عفִي."
 
5440
 
 
5441
#: util/grub-install.in:113
 
5442
msgid "ID"
 
5443
msgstr "ִيد"
 
5444
 
 
5445
#: util/grub-install.in:113
 
5446
msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI."
 
5447
msgstr "تهع ִيد وف بووتلوادعر. تهִيس وپ‎تִيون ִيس ونلي اواִيلابلع ون عفִي."
 
5448
 
 
5449
#: util/grub-install.in:114
 
5450
msgid "use DIR as the EFI System Partition root."
 
5451
msgstr "وسع دִير اس تهع عفִي سيستعم پ‎ارتִيتִيون رووت."
 
5452
 
 
5453
#: util/grub-install.in:116
 
5454
msgid "INSTALL_DEVICE must be system device filename."
 
5455
msgstr "ִينستالل_دعوִيصع موست بع سيستعم دعوִيصع فִيلعنامع."
 
5456
 
 
5457
#: util/grub-install.in:119
 
5458
msgid ""
 
5459
"%s copies GRUB images into %s, and uses grub-setup\n"
 
5460
"to install grub into the boot sector.\\n"
 
5461
msgstr ""
 
5462
"%s صوپ‎ִيعس غروب ִيماغعس ִينتو %s, اند وسعس غروب-سعتوپ‎\n"
 
5463
"تو ִينستالل غروب ִينتو تهع بووت سعصتور.\\ن"
 
5464
 
 
5465
#: util/grub-install.in:122 util/grub-kbdcomp.in:35 util/grub-mkconfig.in:61
 
5466
#: util/grub-mknetdir.in:79 util/grub-mkrescue.in:84
 
5467
#: util/grub-mkstandalone.in:71 util/grub-reboot.in:58
 
5468
#: util/grub-set-default.in:58 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:59
 
5469
msgid "Report bugs to <bug-grub@gnu.org>."
 
5470
msgstr "رعپ‎ورت بوغس تو <بوغ-غروب@غنو.ورغ>."
 
5471
 
 
5472
#: util/grub-install.in:130 util/grub-kbdcomp.in:43 util/grub-mkconfig.in:69
 
5473
#: util/grub-mknetdir.in:87 util/grub-mkrescue.in:93
 
5474
#: util/grub-mkstandalone.in:79 util/grub-reboot.in:66
 
5475
#: util/grub-set-default.in:66 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:67
 
5476
msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n"
 
5477
msgstr "%s: وپ‎تִيون رعقوִيرعس ان ارغومعنت -- `%s'\\ن"
 
5478
 
 
5479
#: util/grub-install.in:257 util/grub-mkconfig.in:94 util/grub-mknetdir.in:141
 
5480
#: util/grub-reboot.in:98 util/grub-set-default.in:98
 
5481
msgid "Unrecognized option `%s'\\n"
 
5482
msgstr "ونرعصوغنִيزعد وپ‎تִيون `%s'\\ن"
 
5483
 
 
5484
#: util/grub-install.in:263
 
5485
msgid "More than one install device?"
 
5486
msgstr "مورع تهان ونع ִينستالل دعوִيصع?"
 
5487
 
 
5488
#: util/grub-install.in:325
 
5489
msgid "Unable to determine your platform. Use --target."
 
5490
msgstr "ونابلع تو دعتعرمִينع يوور پ‎لاتفورم. وسع --تارغعت."
 
5491
 
 
5492
#: util/grub-install.in:333
 
5493
msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory\\n"
 
5494
msgstr "%s دوعسن'ت عكسִيست. پ‎لعاسع سپ‎عصִيفي --تارغعت ور --دִيرعصتوري\\ن"
 
5495
 
 
5496
#: util/grub-install.in:359
 
5497
msgid "Install device isn't specified."
 
5498
msgstr "ִينستالل دعوִيصع ִيسن'ت سپ‎عصִيفִيعد."
 
5499
 
 
5500
#: util/grub-install.in:443
 
5501
msgid "%s doesn't look like an EFI partition.\\n"
 
5502
msgstr "%s دوعسن'ت لووك لִيكع ان عفִي پ‎ارتִيتִيون.\\ن"
 
5503
 
 
5504
#: util/grub-install.in:518
 
5505
msgid "The drive %s is defined multiple times in the device map %s\\n"
 
5506
msgstr "تهع درִيوع %s ִيس دعفִينعد مولتִيپ‎لع تִيمعس ִين تهع دعوִيصع ماپ‎ %s\\ن"
 
5507
 
 
5508
#: util/grub-install.in:561
 
5509
msgid ""
 
5510
"Path `%s' is not readable by GRUB on boot. Installation is impossible. "
 
5511
"Aborting.\\n"
 
5512
msgstr ""
 
5513
"پ‎اته `%s' ִيس نوت رعادابلع بي غروب ون بووت. ִينستاللاتִيون ִيس ִيمپ‎وسسִيبلع. "
 
5514
"ابورتִينغ.\\ن"
 
5515
 
 
5516
#: util/grub-install.in:575
 
5517
msgid "Auto-detection of a filesystem of %s failed.\\n"
 
5518
msgstr "اوتو-دعتعصتִيون وف ا فִيلعسيستعم وف %s فاִيلعد.\\ن"
 
5519
 
 
5520
#: util/grub-install.in:576
 
5521
msgid "Try with --recheck."
 
5522
msgstr "تري وִيته --رعصهعصك."
 
5523
 
 
5524
#: util/grub-install.in:578
 
5525
msgid ""
 
5526
"If the problem persists please report this together with the output of %s to "
 
5527
"<%s>"
 
5528
msgstr ""
 
5529
"ִيف تهع پ‎روبلعم پ‎عرسִيستس پ‎لعاسع رعپ‎ورت تهִيس توغعتهعر وִيته تهع ووتپ‎وت وف %s تو "
 
5530
"<%s>"
 
5531
 
 
5532
#: util/grub-install.in:667
 
5533
msgid "No hints available for your platform. Expect reduced performance."
 
5534
msgstr "نو هִينتس اواִيلابلع فور يوور پ‎لاتفورم. عكسپ‎عصت رعدوصعد پ‎عرفورمانصع."
 
5535
 
 
5536
#: util/grub-install.in:748
 
5537
msgid "The chosen partition is not a PReP partition."
 
5538
msgstr "تهع صهوسعن پ‎ارتִيتִيون ִيس نوت ا پ‎رعپ‎ پ‎ارتִيتִيون."
 
5539
 
 
5540
#: util/grub-install.in:755
 
5541
msgid "Failed to copy Grub to the PReP partition."
 
5542
msgstr "فاִيلعد تو صوپ‎ي غروب تو تهع پ‎رعپ‎ پ‎ارتִيتִيون."
 
5543
 
 
5544
#: util/grub-install.in:760
 
5545
msgid ""
 
5546
"The PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd "
 
5547
"to clear it:"
 
5548
msgstr ""
 
5549
"تهع پ‎رعپ‎ پ‎ارتִيتִيون ִيس نوت عمپ‎تي. ִيف يوو ارع سورع يوو وانت تو وسع ִيت, رون دد "
 
5550
"تو صلعار ִيت:"
 
5551
 
 
5552
#. TRANSLATORS: "device tree path" is the name of the device
 
5553
#. for IEEE1275
 
5554
#: util/grub-install.in:792 util/grub-install.in:805
 
5555
msgid ""
 
5556
"Couldn't find IEEE1275 device tree path for %s.\\nYou will have to set `boot-"
 
5557
"device' variable manually.\\n"
 
5558
msgstr ""
 
5559
"صوولدن'ت فִيند ִيععع1275 دعوִيصع ترعع پ‎اته فور %s.\\نيوو وִيلل هاوع تو سعت `بووت-"
 
5560
"دعوִيصع' وارִيابلع مانواللي.\\ن"
 
5561
 
 
5562
#. TRANSLATORS: The %s will be replaced by an external program name.
 
5563
#: util/grub-install.in:812
 
5564
msgid "`%s' failed.\\n"
 
5565
msgstr "`%s' فاִيلعد.\\ن"
 
5566
 
 
5567
#: util/grub-install.in:813
 
5568
msgid ""
 
5569
"You will have to set `boot-device' variable manually.  At the IEEE1275 "
 
5570
"prompt, type:"
 
5571
msgstr ""
 
5572
"يوو وִيلل هاوع تو سعت `بووت-دعوִيصع' وارִيابلع مانواللي.  ات تهع ִيععع1275 "
 
5573
"پ‎رومپ‎ت, تيپ‎ع:"
 
5574
 
 
5575
#: util/grub-install.in:821
 
5576
msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually."
 
5577
msgstr "يوو وִيلل هاوع تو سعت `سيستعمپ‎ارتִيتִيون' اند `وسلوادعر' مانواللي."
 
5578
 
 
5579
#: util/grub-install.in:854
 
5580
msgid ""
 
5581
"Can't find GRUB drive for %s; unable to create EFI Boot Manager entry.\\n"
 
5582
msgstr ""
 
5583
"صان'ت فִيند غروب درִيوع فور %s; ونابلع تو صرعاتع عفִي بووت ماناغعر عنتري.\\ن"
 
5584
 
 
5585
#: util/grub-install.in:862
 
5586
msgid "WARNING: no platform-specific install was performed"
 
5587
msgstr "وارنִينغ: نو پ‎لاتفورم-سپ‎عصִيفִيص ִينستالل واس پ‎عرفورمعد"
 
5588
 
 
5589
#: util/grub-install.in:866
 
5590
msgid "Installation finished. No error reported."
 
5591
msgstr "ִينستاللاتִيون فִينִيسهعد. نو عررور رعپ‎ورتعد."
 
5592
 
 
5593
#: util/grub-kbdcomp.in:26
 
5594
msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"
 
5595
msgstr "وساغع: %s -و ووتپ‎وت صكبماپ‎_ارغومعنتس...\\ن"
 
5596
 
 
5597
#: util/grub-kbdcomp.in:27
 
5598
msgid "Make GRUB keyboard layout file."
 
5599
msgstr "ماكع غروب كعيبوارد لايووت فִيلع."
 
5600
 
 
5601
#: util/grub-kbdcomp.in:33
 
5602
msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n"
 
5603
msgstr "%s غعنعراتعس ا كعيبوارد لايووت فور غروب وسִينغ صكبصومپ‎\\ن"
 
5604
 
 
5605
#: util/grub-mkconfig.in:54 util/grub-mknetdir.in:64
 
5606
msgid "Usage: %s [OPTION]\\n"
 
5607
msgstr "وساغع: %s [وپ‎تִيون]\\ن"
 
5608
 
 
5609
#: util/grub-mkconfig.in:55
 
5610
msgid "Generate a grub config file"
 
5611
msgstr "غعنعراتع ا غروب صونفִيغ فִيلع"
 
5612
 
 
5613
#: util/grub-mkconfig.in:57
 
5614
msgid "output generated config to FILE [default=stdout]"
 
5615
msgstr "ووتپ‎وت غعنعراتعد صونفִيغ تو فִيلع [دعفاولت=ستدووت]"
 
5616
 
 
5617
#: util/grub-mkconfig.in:118
 
5618
msgid "%s: You must run this as root\\n"
 
5619
msgstr "%s: يوو موست رون تهִيس اس رووت\\ن"
 
5620
 
 
5621
#: util/grub-mkconfig.in:227
 
5622
msgid "Generating grub.cfg ..."
 
5623
msgstr "غعنعراتִينغ غروب.صفغ ..."
 
5624
 
 
5625
#. TRANSLATORS: %s is replaced by filename
 
5626
#: util/grub-mkconfig.in:259
 
5627
msgid ""
 
5628
"Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n"
 
5629
"Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n"
 
5630
"and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n"
 
5631
"%s file attached."
 
5632
msgstr ""
 
5633
"سينتاكس عررورس ارع دعتعصتعد ִين غعنعراتعد غروب صونفִيغ فִيلع.\n"
 
5634
"عنسورع تهات تهعرع ارع نو عررورس ִين /عتص/دعفاولت/غروب\n"
 
5635
"اند /عتص/غروب.د/* فִيلعس ور پ‎لعاسع فִيلع ا بوغ رعپ‎ورت وִيته\n"
 
5636
"%s فִيلع اتتاصهعد."
 
5637
 
 
5638
#: util/grub-mkconfig.in:269
 
5639
msgid "done"
 
5640
msgstr "دونع"
 
5641
 
 
5642
#: util/grub-mkconfig_lib.in:44
 
5643
msgid "Warning:"
 
5644
msgstr "وارنִينغ:"
 
5645
 
 
5646
#: util/grub-mknetdir.in:70
 
5647
msgid "root directory of TFTP server"
 
5648
msgstr "رووت دִيرعصتوري وف تفتپ‎ سعروعر"
 
5649
 
 
5650
#: util/grub-mknetdir.in:71
 
5651
msgid "relative subdirectory on network server"
 
5652
msgstr "رعلاتִيوع سوبدִيرعصتوري ون نعتوورك سعروعر"
 
5653
 
 
5654
#: util/grub-mknetdir.in:77
 
5655
msgid "%s copies GRUB images into net_directory/subdir/target_cpu-platform\\n"
 
5656
msgstr "%s صوپ‎ִيعس غروب ִيماغعس ִينتو نعت_دִيرعصتوري/سوبدִير/تارغعت_صپ‎و-پ‎لاتفورم\\ن"
 
5657
 
 
5658
#: util/grub-mknetdir.in:158 util/grub-mkrescue.in:167
 
5659
msgid "%s: Not found.\\n"
 
5660
msgstr "%s: نوت فووند.\\ن"
 
5661
 
 
5662
#: util/grub-mknetdir.in:217
 
5663
msgid "Unsupported platform %s\\n"
 
5664
msgstr "ونسوپ‎پ‎ورتعد پ‎لاتفورم %s\\ن"
 
5665
 
 
5666
#. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by filename.
 
5667
#: util/grub-mknetdir.in:227
 
5668
msgid ""
 
5669
"Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s"
 
5670
"\\n"
 
5671
msgstr ""
 
5672
"نعتبووت دִيرعصتوري فور %s صرعاتعد. صونفִيغورع يوور دهصپ‎ سعروعر تو پ‎وִينت تو %s"
 
5673
"\\ن"
 
5674
 
 
5675
#: util/grub-mkrescue.in:66 util/grub-mkstandalone.in:55
 
5676
#: util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:49
 
5677
msgid "Usage: %s [OPTION] SOURCE...\\n"
 
5678
msgstr "وساغع: %s [وپ‎تִيون] سوورصع...\\ن"
 
5679
 
 
5680
#. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through any method.
 
5681
#: util/grub-mkrescue.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:50
 
5682
msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image."
 
5683
msgstr "ماكع غروب صد-روم, دִيسك, پ‎عندرִيوع اند فلوپ‎پ‎ي بووتابلع ִيماغع."
 
5684
 
 
5685
#: util/grub-mkrescue.in:75
 
5686
msgid "save ROM images in DIR [optional]"
 
5687
msgstr "ساوع روم ִيماغعس ִين دִير [وپ‎تִيونال]"
 
5688
 
 
5689
#. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs
 
5690
#: util/grub-mkrescue.in:77
 
5691
msgid "use FILE as xorriso [optional]"
 
5692
msgstr "وسع فִيلع اس كسوررִيسو [وپ‎تִيونال]"
 
5693
 
 
5694
#: util/grub-mkrescue.in:80 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:57
 
5695
msgid ""
 
5696
"%s generates a bootable rescue image with specified source files, source "
 
5697
"directories, or mkisofs options listed by the output of `%s'\\n"
 
5698
msgstr ""
 
5699
"%s غعنعراتعس ا بووتابلع رعسصوع ִيماغع وִيته سپ‎عصִيفִيعد سوورصع فִيلعس, سوورصع "
 
5700
"دִيرعصتورִيعس, ور مكִيسوفس وپ‎تִيونس لִيستعد بي تهع ووتپ‎وت وف `%s'\\ن"
 
5701
 
 
5702
#: util/grub-mkrescue.in:82
 
5703
msgid "Option -- switches to native xorriso command mode."
 
5704
msgstr "وپ‎تִيون -- سوִيتصهعس تو ناتִيوع كسوررִيسو صومماند مودع."
 
5705
 
 
5706
#: util/grub-mkrescue.in:85
 
5707
msgid "Mail xorriso support requests to <bug-xorriso@gnu.org>."
 
5708
msgstr "ماִيل كسوررִيسو سوپ‎پ‎ورت رعقوعستس تو <بوغ-كسوررִيسو@غنو.ورغ>."
 
5709
 
 
5710
#: util/grub-mkrescue.in:206 util/grub-mkrescue.in:293
 
5711
msgid "Enabling %s support ...\\n"
 
5712
msgstr "عنابلִينغ %s سوپ‎پ‎ورت ...\\ن"
 
5713
 
 
5714
#: util/grub-mkstandalone.in:56
 
5715
msgid ""
 
5716
"Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format"
 
5717
msgstr ""
 
5718
"غعنعراتع ا ستاندالونع ִيماغع (صونتاִينִينغ الل مودولعس) ִين تهع سعلعصتعد فورمات"
 
5719
 
 
5720
#: util/grub-reboot.in:48 util/grub-set-default.in:48
 
5721
msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n"
 
5722
msgstr "وساغع: %s [وپ‎تִيون] معنو_عنتري\\ن"
 
5723
 
 
5724
#: util/grub-reboot.in:49
 
5725
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
 
5726
msgstr "سعت تهع دعفاولت بووت معنو عنتري فور غروب, فور تهع نعكست بووت ونلي."
 
5727
 
 
5728
#: util/grub-reboot.in:53 util/grub-set-default.in:53
 
5729
msgid ""
 
5730
"expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
 
5731
msgstr ""
 
5732
"عكسپ‎عصت غروب ִيماغعس وندعر تهع دִيرعصتوري دִير/%s ִينستعاد وف تهع %s دִيرعصتوري"
 
5733
 
 
5734
#: util/grub-reboot.in:56 util/grub-set-default.in:56
 
5735
msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier."
 
5736
msgstr "معنو_عنتري ִيس ا نومبعر, ا معنو ִيتعم تִيتلع ور ا معنو ִيتعم ִيدعنتִيفִيعر."
 
5737
 
 
5738
#: util/grub-reboot.in:104 util/grub-set-default.in:104
 
5739
msgid "More than one menu entry?"
 
5740
msgstr "مورع تهان ونع معنو عنتري?"
 
5741
 
 
5742
#: util/grub-reboot.in:114 util/grub-set-default.in:114
 
5743
msgid "Menu entry not specified."
 
5744
msgstr "معنو عنتري نوت سپ‎عصִيفִيعد."
 
5745
 
 
5746
#: util/grub-set-default.in:49
 
5747
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."
 
5748
msgstr "سعت تهع دعفاولت بووت معنو عنتري فور غروب."