69
#: composerview.cpp:172
69
#: composerview.cpp:171
71
71
msgstr "Envia més tard"
73
#: composerview.cpp:176
73
#: composerview.cpp:175
74
74
msgid "Save As Draft"
75
75
msgstr "Alça com a esborrany"
77
#: composerview.cpp:181
77
#: composerview.cpp:180
78
78
msgid "Save As Template"
79
79
msgstr "Alça com a plantilla"
81
#: composerview.cpp:185
81
#: composerview.cpp:184
82
82
msgid "Clean Spaces"
83
83
msgstr "Neteja els espais"
85
#: composerview.cpp:188
85
#: composerview.cpp:187
86
86
msgid "Add Quote Characters"
87
87
msgstr "Afig caràcters de citació"
89
#: composerview.cpp:191
89
#: composerview.cpp:190
90
90
msgid "Remove Quote Characters"
91
91
msgstr "Elimina caràcters de citació"
93
#: composerview.cpp:194
93
#: composerview.cpp:193
94
94
msgid "Check Spelling"
95
95
msgstr "Comprovació d'ortografia"
97
#: composerview.cpp:197
97
#: composerview.cpp:196
98
98
msgid "Search in Email"
99
99
msgstr "Cerca en el correu"
101
#: composerview.cpp:200
101
#: composerview.cpp:199
102
102
msgid "Continue Search"
103
103
msgstr "Continua la cerca"
105
#: composerview.cpp:203
105
#: composerview.cpp:202
107
107
msgstr "Substitueix"
109
#: composerview.cpp:206
109
#: composerview.cpp:205
110
110
msgid "Append Signature"
111
111
msgstr "Afig la signatura"
113
#: composerview.cpp:209
113
#: composerview.cpp:208
114
114
msgid "Prepend Signature"
115
115
msgstr "Preposa la signatura"
117
#: composerview.cpp:212
117
#: composerview.cpp:211
118
118
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
119
119
msgstr "Afig la signatura a la posició del cursor"
121
#: composerview.cpp:215
121
#: composerview.cpp:214
125
#: composerview.cpp:220
125
#: composerview.cpp:219
126
126
msgid "Request Notification"
127
127
msgstr "Demana una notificació"
129
#: composerview.cpp:226
129
#: composerview.cpp:225
131
131
msgstr "Talla les paraules"
133
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
133
#: composerview.cpp:231 mailactionmanager.cpp:117
134
134
msgid "Use Fixed Font"
135
135
msgstr "Usa un tipus de lletra fix"
137
#: composerview.cpp:238
137
#: composerview.cpp:237
138
138
msgid "Crypto Message Format"
139
139
msgstr "Format criptogràfic del missatge"
141
#: composerview.cpp:241
141
#: composerview.cpp:240
142
142
msgid "Attach Public Key"
143
143
msgstr "Adjunta una clau pública"
145
#: composerview.cpp:242
145
#: composerview.cpp:241
146
146
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
147
147
msgstr "Afig la signatura a la posició del cursor"
149
#: composerview.cpp:342
149
#: composerview.cpp:341
150
150
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
151
151
msgstr "Hauríeu d'especificar com a mínim un destinatari per este missatge."
153
#: composerview.cpp:343
153
#: composerview.cpp:342
154
154
msgid "No recipients found"
155
155
msgstr "No s'han trobat cap destinatari"
157
#: composerview.cpp:349
157
#: composerview.cpp:348
159
159
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
160
160
"specifying one?"
162
162
"No heu especificat cap assumpte. Voleu enviar el missatge sense especificar-"
165
#: composerview.cpp:350
165
#: composerview.cpp:349
166
166
msgid "No subject"
167
167
msgstr "Sense assumpte"
169
#: composerview.cpp:399
169
#: composerview.cpp:398
171
171
msgstr "Correu nou"
173
#: composerview.cpp:493
173
#: composerview.cpp:492
175
175
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
176
176
msgid "Error while trying to send email. %1"
177
177
msgstr "Error en provar d'enviar el correu electrònic. %1"
179
#: composerview.cpp:539
179
#: composerview.cpp:538
180
180
msgid "&Save as Draft"
181
181
msgstr "Al&ça com a esborrany"
183
#: composerview.cpp:540
183
#: composerview.cpp:539
184
184
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
185
185
msgstr "Alça este missatge a la carpeta d'esborranys. "
187
#: composerview.cpp:543
187
#: composerview.cpp:542
188
188
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
189
189
msgstr "Desitgeu alçar el missatge per a més tard o descartar-lo?"
191
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
191
#: composerview.cpp:543 KMailComposerActions.qml:99
192
192
msgid "Close Composer"
193
193
msgstr "Tanca l'editor"
195
#: composerview.cpp:668
195
#: composerview.cpp:667
197
197
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
200
200
"Desactivar el mode HTML farà que el text perdi la formatació. Esteu segur?"
202
#: composerview.cpp:670
202
#: composerview.cpp:669
203
203
msgid "Lose the formatting?"
204
204
msgstr "Perdo la formatació?"
206
#: composerview.cpp:670
206
#: composerview.cpp:669
207
207
msgid "Lose Formatting"
208
208
msgstr "Perd la formatació"
210
210
#: ConfigDialog.qml:60
214
214
#: configwidget.cpp:64
215
215
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
952
952
msgid "Kontact Touch Mail"
953
953
msgstr "Correu del Kontact Touch"
956
956
msgid "Messagelist Display Format"
957
957
msgstr "Format de visualització de la llista de missatges"
960
960
msgid "Identities"
961
961
msgstr "Identitats"
964
964
msgid "New Email"
965
965
msgstr "Correu nou"
968
968
msgid "Export Emails From This Account"
969
969
msgstr "Exporta correus des d'este compte"
972
972
msgid "Export Displayed Emails"
973
973
msgstr "Exporta els correus visualitzats"
976
976
msgid "Show Source"
977
977
msgstr "Mostra l'origen"
980
980
msgid "Email Encoding"
981
981
msgstr "Codificació del correu electrònic"
984
984
msgid "Show All Recipients"
985
985
msgstr "Mostra tots els destinataris"
988
988
msgid "Could not recover a saved message."
989
989
msgstr "No s'ha pogut recuperar un missatge alçat."
992
992
msgid "Recover Message Error"
993
993
msgstr "Error en recuperar un missatge"
996
996
msgid "Could not restore a draft."
997
997
msgstr "No s'ha pogut restaurar un esborrany."
999
#: mainview.cpp:705 mainview.cpp:714 mainview.cpp:723
999
#: mainview.cpp:706 mainview.cpp:715 mainview.cpp:724
1000
1000
msgid "Restore Draft Error"
1001
1001
msgstr "Error en restaurar un esborrany"
1004
1004
msgid "Invalid draft message."
1005
1005
msgstr "Missatge d'esborrany no vàlid."
1008
1008
msgid "Message content error"
1009
1009
msgstr "Error en el contingut del missatge"
1012
1012
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
1013
1013
msgstr "KMail està actualment en el mode desconnectat. Com voleu continuar?"
1016
1016
msgid "Online/Offline"
1017
1017
msgstr "Connectat/desconnectat"
1020
1020
msgid "Work Online"
1021
1021
msgstr "Treballa en línia"
1024
1024
msgid "Work Offline"
1025
1025
msgstr "Treballa desconnectat"
1027
#: mainview.cpp:824 mainview.cpp:831
1027
#: mainview.cpp:825 mainview.cpp:832
1028
1028
msgid "Send Queued Email Via"
1029
1029
msgstr "Envia la cua de missatges via"
1031
#: mainview.cpp:1114
1031
#: mainview.cpp:1115
1032
1032
msgid "Error trying to set item status"
1033
1033
msgstr "Error en intentar definir l'estat d'un element"
1035
#: mainview.cpp:1115
1035
#: mainview.cpp:1116
1036
1036
msgid "Messages status error"
1037
1037
msgstr "Error de missatges d'estat"
1039
#: mainview.cpp:1324
1039
#: mainview.cpp:1325
1040
1040
msgid "Cannot delete draft."
1041
1041
msgstr "No s'ha pogut esborrar l'esborrany."
1043
#: mainview.cpp:1325
1043
#: mainview.cpp:1326
1044
1044
msgid "Delete Draft Error"
1045
1045
msgstr "Error en esborrar un esborrany"
1047
#: mainview.cpp:1380
1047
#: mainview.cpp:1381
1048
1048
msgid "Mark Displayed Emails As Read"
1049
1049
msgstr "Marca els correus mostrats com a llegits"
1051
#: mainview.cpp:1382
1051
#: mainview.cpp:1383
1052
1052
msgid "Move To Trash"
1053
1053
msgstr "Mou a la paperera"
1055
#: mainview.cpp:1383
1055
#: mainview.cpp:1384
1056
1056
msgid "Remove Duplicate Emails"
1057
1057
msgstr "Elimina els correus electrònics duplicats"
1059
#: mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1432
1059
#: mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1433
1061
1061
msgstr "Llegit"
1063
#: mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1430
1063
#: mainview.cpp:1386 mainview.cpp:1431
1065
1065
msgstr "Sense llegir"
1067
#: mainview.cpp:1389
1067
#: mainview.cpp:1390
1068
1068
msgid "Copy To"
1069
1069
msgstr "Copia a"
1071
#: mainview.cpp:1390
1071
#: mainview.cpp:1391
1072
1072
msgid "Move To"
1075
#: mainview.cpp:1392
1075
#: mainview.cpp:1393
1076
1076
msgid "New Subfolder"
1077
1077
msgstr "Subcarpeta nova"
1079
#: mainview.cpp:1393
1079
#: mainview.cpp:1394
1080
1080
msgid "Synchronize This Folder"
1081
1081
msgid_plural "Synchronize These Folders"
1082
1082
msgstr[0] "Sincronitza esta carpeta"
1083
1083
msgstr[1] "Sincronitza estes carpetes"
1085
#: mainview.cpp:1394
1085
#: mainview.cpp:1395
1086
1086
msgid "Folder Properties"
1087
1087
msgstr "Propietats de la carpeta"
1089
#: mainview.cpp:1395
1089
#: mainview.cpp:1396
1090
1090
msgid "Delete Folder"
1091
1091
msgid_plural "Delete Folders"
1092
1092
msgstr[0] "Esborra carpeta"
1093
1093
msgstr[1] "Esborra carpetes"
1095
#: mainview.cpp:1396
1095
#: mainview.cpp:1397
1096
1096
msgid "Move Folder To"
1097
1097
msgstr "Mou la carpeta a"
1099
#: mainview.cpp:1397
1099
#: mainview.cpp:1398
1100
1100
msgid "Copy Folder To"
1101
1101
msgstr "Copia la carpeta a"
1103
#: mainview.cpp:1401
1103
#: mainview.cpp:1402
1104
1104
msgid "Synchronize All Accounts"
1105
1105
msgstr "Sincronitza tots els comptes"
1107
#: mainview.cpp:1438
1107
#: mainview.cpp:1439
1108
1108
msgid "Unimportant"
1109
1109
msgstr "Sense importància"
1111
#: mainview.cpp:1446
1111
#: mainview.cpp:1447
1112
1112
msgid "No Action Item"
1113
1113
msgstr "Cap element d'acció"
1115
#: mainview.cpp:1458
1115
#: mainview.cpp:1459
1116
1116
msgctxt "@title:window"
1117
1117
msgid "New Account"
1118
1118
msgstr "Compte Nou"
1120
#: mainview.cpp:1460
1120
#: mainview.cpp:1461
1122
1122
msgid "Could not create account: %1"
1123
1123
msgstr "No s'ha pogut crear el compte: %1"
1125
#: mainview.cpp:1462
1125
#: mainview.cpp:1463
1126
1126
msgid "Account creation failed"
1127
1127
msgstr "Ha fallat en crear el compte"
1129
#: mainview.cpp:1465
1129
#: mainview.cpp:1466
1130
1130
msgctxt "@title:window"
1131
1131
msgid "Delete Account?"
1132
1132
msgstr "Esborro el compte?"
1134
#: mainview.cpp:1467
1134
#: mainview.cpp:1468
1135
1135
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
1136
1136
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el compte seleccionat?"
1138
#: mainview.cpp:1687
1138
#: mainview.cpp:1688
1139
1139
msgid "Empty Trash"
1140
1140
msgstr "Buida la paperera"
1142
#: mainview.cpp:1784
1142
#: mainview.cpp:1785
1143
1143
msgid "Could not fetch template."
1144
1144
msgstr "No s'ha pogut recuperar la plantilla."
1146
#: mainview.cpp:1785
1146
#: mainview.cpp:1786
1147
1147
msgid "Template Fetching Error"
1148
1148
msgstr "Error de recuperació de plantilla"