~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-ca-valencia/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmbackground.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-12-16 11:09:47 UTC
  • mfrom: (1.12.37)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131216110947-hqufhykkdaj8fvqz
Tags: 4:4.12.0-0ubuntu1
new upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
175
175
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
176
176
"options in the background drawing programs list."
177
177
msgstr ""
178
 
"Cliqueu ací per eliminar programes d'esta llista. Per favor, tingueu "
179
 
"present que això no elimina el programa del sistema, únicament de les "
180
 
"opcions disponibles en la llista de programes per a dibuixar el fons."
 
178
"Cliqueu ací per eliminar programes d'esta llista. Per favor, tingueu present "
 
179
"que això no elimina el programa del sistema, únicament de les opcions "
 
180
"disponibles en la llista de programes per a dibuixar el fons."
181
181
 
182
182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
183
183
#: bgadvanced_ui.ui:59
218
218
"</qt>"
219
219
msgstr ""
220
220
"<qt>\n"
221
 
"<p>Seleccioneu des d'este quadre de llista el programa que voleu usar per "
222
 
"a dibuixar el fons de l'escriptori.</p>\n"
 
221
"<p>Seleccioneu des d'este quadre de llista el programa que voleu usar per a "
 
222
"dibuixar el fons de l'escriptori.</p>\n"
223
223
"<p>La columna <b>Programa</b> mostra el nom del programa.<br>\n"
224
224
"La columna <b>Comentari</b> inclou una petita descripció.<br>\n"
225
225
"La columna <b>Actualitza</b> indica l'interval de temps que ha de "
255
255
"modify the existing ones to fit your needs."
256
256
msgstr ""
257
257
"Marqueu-la si voleu permetre que un programa dibuixi el fons de "
258
 
"l'escriptori. A sota podeu trobar la llista de programes disponibles en "
259
 
"este moment per a dibuixar-lo. Podreu emprar un dels programes "
260
 
"disponibles, afegir-ne d'altres de nous o modificar els existents per "
261
 
"ajustar-se a les vostres necessitats."
 
258
"l'escriptori. A sota podeu trobar la llista de programes disponibles en este "
 
259
"moment per a dibuixar-lo. Podreu emprar un dels programes disponibles, "
 
260
"afegir-ne d'altres de nous o modificar els existents per ajustar-se a les "
 
261
"vostres necessitats."
262
262
 
263
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
264
264
#: bgadvanced_ui.ui:126
279
279
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
280
280
"use."
281
281
msgstr ""
282
 
"En esta casella podreu introduir la quantitat de memòria que haurà "
283
 
"d'emprar el KDE per al cau del(s) fons. Si teniu cau de fons diferents per a "
284
 
"diferents escriptoris podreu saltar entre estos tot i que a expenses d'un "
285
 
"ús més elevat de la memòria."
 
282
"En esta casella podreu introduir la quantitat de memòria que haurà d'emprar "
 
283
"el KDE per al cau del(s) fons. Si teniu cau de fons diferents per a "
 
284
"diferents escriptoris podreu saltar entre estos tot i que a expenses d'un ús "
 
285
"més elevat de la memòria."
286
286
 
287
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
288
288
#: bgadvanced_ui.ui:145
638
638
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
639
639
"shown at random or in the order you specify them."
640
640
msgstr ""
641
 
"Cliqueu este botó per a seleccionar el joc d'imatges a usar com a imatges "
642
 
"de fons. Es mostrarà una imatge cada vegada durant un període de temps "
 
641
"Cliqueu este botó per a seleccionar el joc d'imatges a usar com a imatges de "
 
642
"fons. Es mostrarà una imatge cada vegada durant un període de temps "
643
643
"especificat, després del qual es mostrarà una altra imatge del joc. Les "
644
644
"imatges es poden mostrar aleatòriament o en l'orde que les especifiqueu."
645
645
 
652
652
#: bgdialog_ui.ui:558
653
653
msgid ""
654
654
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
655
 
msgstr ""
656
 
"Trieu la pantalla d'esta llista per a la que voleu configurar el fons."
 
655
msgstr "Trieu la pantalla d'esta llista per a la que voleu configurar el fons."
657
656
 
658
657
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
659
658
#: bgdialog_ui.ui:562
670
669
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
671
670
"will look like on your desktop."
672
671
msgstr ""
673
 
"Esta imatge d'un monitor conté una vista prèvia de l'aspecte que tindran "
674
 
"els valors actuals al vostre escriptori."
 
672
"Esta imatge d'un monitor conté una vista prèvia de l'aspecte que tindran els "
 
673
"valors actuals al vostre escriptori."
675
674
 
676
675
#: bgwallpaper.cpp:108
677
676
msgid "Setup Slide Show"