~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-ca-valencia/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessageviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-12-16 11:09:47 UTC
  • mfrom: (1.12.37)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131216110947-hqufhykkdaj8fvqz
Tags: 4:4.12.0-0ubuntu1
new upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
684
684
"emails."
685
685
msgstr ""
686
686
"Este correu electrònic conté un enllaç que apunta a una adreça IP "
687
 
"hexadecimal (%1) en lloc d'a una adreça d'Internet textual típica. Sovint "
688
 
"es tracta de correus electrònics fraudulents."
 
687
"hexadecimal (%1) en lloc d'a una adreça d'Internet textual típica. Sovint es "
 
688
"tracta de correus electrònics fraudulents."
689
689
 
690
690
#: scamdetection/scamdetection.cpp:116
691
691
#, kde-format
698
698
"This email contains a link (%1) which contains multiple http://. This is "
699
699
"often the case in scam emails."
700
700
msgstr ""
701
 
"Este correu electrònic conté un enllaç (%1) que apunta a una adreça "
702
 
"http:// múltiple. Sovint es tracta de correus electrònics fraudulents."
 
701
"Este correu electrònic conté un enllaç (%1) que apunta a una adreça http:// "
 
702
"múltiple. Sovint es tracta de correus electrònics fraudulents."
703
703
 
704
704
#: scamdetection/scamdetection.cpp:127
705
705
#, kde-format
721
721
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:36
722
722
msgid "This message may be a scam. <a href=\"scamdetails\">(Details...)</a>"
723
723
msgstr ""
724
 
"Este missatge podria ser fraudulent. <a href=\"scamdetails\">(Detalls...)</"
725
 
"a>"
 
724
"Este missatge podria ser fraudulent. <a href=\"scamdetails\">(Detalls...)</a>"
726
725
 
727
726
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:40
728
727
msgid "Move to Trash"
838
837
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:78
839
838
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
840
839
msgstr ""
841
 
"Habiliteu esta opció per a mostrar el text citat amb un tipus de lletra "
842
 
"més petit."
 
840
"Habiliteu esta opció per a mostrar el text citat amb un tipus de lletra més "
 
841
"petit."
843
842
 
844
843
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
845
844
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:84
1175
1174
"Exchange server,\n"
1176
1175
"té un problema en interpretar els correus electrònics de treball en grup que "
1177
1176
"compleixen els estàndards.\n"
1178
 
"Activeu esta opció per enviar les invitacions de treball en grup de "
1179
 
"manera que el Microsoft Exchange les comprengui."
 
1177
"Activeu esta opció per enviar les invitacions de treball en grup de manera "
 
1178
"que el Microsoft Exchange les comprengui."
1180
1179
 
1181
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
1182
1181
#: ui/invitationsettings.ui:48
1206
1205
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
1207
1206
"mails are sent automatically."
1208
1207
msgstr ""
1209
 
"Quan esta opció està activada, l'usuari no veu la finestra de l'editor "
1210
 
"del correu. Els missatges d'invitació són enviats automàticament."
 
1208
"Quan esta opció està activada, l'usuari no veu la finestra de l'editor del "
 
1209
"correu. Els missatges d'invitació són enviats automàticament."
1211
1210
 
1212
1211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
1213
1212
#: ui/invitationsettings.ui:84
1661
1660
"\">by clicking here</a>."
1662
1661
msgstr ""
1663
1662
"<b>Nota:</b> Este és un missatge HTML. Per motius de seguretat, només es "
1664
 
"mostrarà el codi HTML pur. Si teniu confiança en el remitent d'este "
1665
 
"missatge llavors podeu activar la visualització formatada de l'HTML d'este "
1666
 
"missatge <a href=\"kmail:showHTML\">clicant ací</a>."
 
1663
"mostrarà el codi HTML pur. Si teniu confiança en el remitent d'este missatge "
 
1664
"llavors podeu activar la visualització formatada de l'HTML d'este missatge "
 
1665
"<a href=\"kmail:showHTML\">clicant ací</a>."
1667
1666
 
1668
1667
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1468
1669
1668
msgid ""
1682
1681
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
1683
1682
"report this bug."
1684
1683
msgstr ""
1685
 
"El dorsal Chiasmus no ofereix la funció «x-obtain-keys». Per favor, "
1686
 
"informeu d'este error."
 
1684
"El dorsal Chiasmus no ofereix la funció «x-obtain-keys». Per favor, informeu "
 
1685
"d'este error."
1687
1686
 
1688
1687
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2929
1689
1688
#: viewer/viewer_p.cpp:2934 viewer/viewer_p.cpp:2943 viewer/viewer_p.cpp:2952
2170
2169
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
2171
2170
"message."
2172
2171
msgstr ""
2173
 
"La modificació d'un adjunt pot invalidar qualsevol signatura digital "
2174
 
"d'este missatge."
 
2172
"La modificació d'un adjunt pot invalidar qualsevol signatura digital d'este "
 
2173
"missatge."
2175
2174
 
2176
2175
#: viewer/viewer_p.cpp:489 viewer/viewer_p.cpp:655 viewer/viewer_p.cpp:1904
2177
2176
msgid "Edit Attachment"