~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-fi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/rocscore.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-24 14:17:50 UTC
  • mfrom: (1.12.30)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724141750-qyfq96v1lq4qtijw
Tags: 4:4.10.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: rocscore\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 01:37+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 20:37+0300\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 01:35+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 22:19+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
15
15
"Language: fi\n"
43
43
"abstract data structure and possibly is connected to other data elements by "
44
44
"pointers.\n"
45
45
msgstr ""
 
46
"\n"
 
47
"Abstrakti tietoalkio on tietoyksikkö, joka kuuluu abstraktiin "
 
48
"tietorakenteeseen ja joka on mahdollisesti yhteydessä muihin tietoalkioihin "
 
49
"osoittimien välityksellä.\n"
46
50
 
47
51
#: Data.xml:16
48
52
msgctxt "Scripting API Description"
76
80
"An abstract data structure defines a set of data elements and possible "
77
81
"connections between them.\n"
78
82
msgstr ""
 
83
"\n"
 
84
"Abstrakti tietorakenne määrittää joukon tietoalkioita ja mahdollisesti "
 
85
"yhteyksiä niiden välille.\n"
79
86
 
80
87
#: DataStructure.xml:16
81
88
msgctxt "Scripting API Description"
89
96
"An Edge is the connection of two GraphNodes. Edges can be directed or "
90
97
"undirected, depending on their type.\n"
91
98
msgstr ""
 
99
"\n"
 
100
"Edge on kahden GraphNoden (graafin solmu) välinen yhteys. Nämä kaaret (edge) "
 
101
"voivat olla tyypiltään joko suunnattuja tai suuntaamattomia.\n"
92
102
 
93
103
#: DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:91 DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:99
94
104
#: DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:107
108
118
"\n"
109
119
"A node is the data element of a graph.\n"
110
120
msgstr ""
 
121
"\n"
 
122
"Solmu on graafin tietoalkio.\n"
111
123
 
112
124
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:19
113
125
msgctxt "Scripting API Description"
115
127
"Return list all nodes connected to this node. This method respects if edges "
116
128
"are directed."
117
129
msgstr ""
 
130
"Palauta luettelo kaikista tähän solmuun yhteydessä olevista kaarista. Tämä "
 
131
"jäsenfunktio ottaa huomioon, ovatko kaaret suunnattuja vai eivät."
118
132
 
119
133
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:28
120
134
msgctxt "Scripting API Description"
121
135
msgid "Return a list of all edges (incoming and outgoing) of this node."
122
136
msgstr ""
 
137
"Palauta luettelo kaikista tämän solmun (saapuvista ja lähtevistä) kaarista."
123
138
 
124
139
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:37
125
140
msgctxt "Scripting API Description"
127
142
"Return a list of all edges (incoming and outgoing) of this node of a "
128
143
"specified type."
129
144
msgstr ""
 
145
"Palauta luettelo kaikista tämän solmun (saapuvista ja lähtevistä) "
 
146
"määrätyyppisistä kaarista."
130
147
 
131
148
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:51
132
149
msgctxt "Scripting API Description"
133
150
msgid "Return a list of incoming edges of this node."
134
 
msgstr ""
 
151
msgstr "Palauta luettelo tähän solmuun saapuvista kaarista."
135
152
 
136
153
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:60
137
154
msgctxt "Scripting API Description"
138
155
msgid "Return a list of all incoming edges of this node of a specified type."
139
 
msgstr ""
 
156
msgstr "Palauta luettelo tähän solmuun saapuvista määrätyyppisistä kaarista."
140
157
 
141
158
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:74
142
159
msgctxt "Scripting API Description"
143
160
msgid "Return a list of all outgoing edges of this node."
144
 
msgstr ""
 
161
msgstr "Palauta luettelo tästä solmusta lähtevistä kaarista."
145
162
 
146
163
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:83
147
164
msgctxt "Scripting API Description"
148
165
msgid "Return a list of all outgoing edges of this node of a specified type."
149
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Palauta luettelo tästä solmusta lähtevistä määrätyyppisistä kaarista."
150
167
 
151
168
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:97
152
169
msgctxt "Scripting API Description"
153
170
msgid "Return a list of all edges of this node to the specified node."
154
171
msgstr ""
 
172
"Palauta luettelo kaikista tämän solmun kaarista, jotka menevät annettuun "
 
173
"solmuun."
155
174
 
156
175
#: DataStructures/Graph/GraphPlugin.cpp:36
157
176
msgctxt "@title Displayed plugin name"
158
177
msgid "Graph Structure"
159
 
msgstr "Graafin rakenne"
 
178
msgstr "Graafirakenne"
160
179
 
161
180
#: DataStructures/Graph/GraphPlugin.cpp:94
162
181
msgctxt "coordinate axis"
203
222
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:211
204
223
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:219
205
224
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:229
206
 
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:237 QtScriptBackend.cpp:254
207
 
#: QtScriptBackend.cpp:260
 
225
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:237 QtScriptBackend.cpp:265
 
226
#: QtScriptBackend.cpp:271
208
227
#, kde-format
209
228
msgid "The global method \"%1\" is deprecated, please use \"%2\" instead."
210
229
msgstr ""
235
254
"A graph objects holds the information of a data structure of type \"Graph"
236
255
"\".\n"
237
256
msgstr ""
 
257
"\n"
 
258
"Graafiolio, joka pitää sisällään graafityyppisen tietorakenteen tiedot.\n"
238
259
 
239
260
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:19
240
261
msgctxt "Scripting API Description"
241
262
msgid "Return list all nodes in the graph."
242
 
msgstr ""
 
263
msgstr "Palauta kaikki graafiin kuuluvat solmut."
243
264
 
244
265
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:28
245
266
msgctxt "Scripting API Description"
246
267
msgid "Return list all nodes in the graph of specified type."
247
 
msgstr ""
 
268
msgstr "Palauta kaikki määrätyyppiseen graafiin kuuluvat solmut."
248
269
 
249
270
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:37
250
 
#, fuzzy
251
 
#| msgid "This option removes all edges from the given graph."
252
271
msgctxt "Scripting API Description"
253
272
msgid "Return list all edges in the graph."
254
 
msgstr "Tämä valinta poistaa annetun graafin kaikki viivat."
 
273
msgstr "Palauta kaikki graafiin kuuluvat viivat."
255
274
 
256
275
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:46
257
276
msgctxt "Scripting API Description"
258
277
msgid "Return list all edges in the graph of specified type."
259
 
msgstr ""
 
278
msgstr "Palauta kaikki määrätyyppiseen graafiin kuuluvat viivat."
260
279
 
261
280
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:60
262
281
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:42
265
284
"Create a new node of the specified type and return the created node. If the "
266
285
"type is not registered, no node is created."
267
286
msgstr ""
 
287
"Luo uusi määrätyyppinen solmu, ja palauta luotu solmu. Solmua ei luoda, jos "
 
288
"tyyppiä ei ole rekisteröity."
268
289
 
269
290
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:74
270
291
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:56
271
 
#, fuzzy
272
 
#| msgctxt "@info:tooltip"
273
 
#| msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area."
274
292
msgctxt "Scripting API Description"
275
293
msgid "Create a new node of default type and return the created node."
276
 
msgstr "Lisää piirrosalueelle uuden solmun napsautuksen kohdalle."
 
294
msgstr "Luo uusi oletustyyppinen solmu, ja palauta luotu solmu."
277
295
 
278
296
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:83
279
297
msgctxt "Scripting API Description"
281
299
"Create an edge from node \"from\" to node \"to\" of the specified type and "
282
300
"return the created edge. If the type is not registered, no edge is created."
283
301
msgstr ""
 
302
"Luo määrätyyppinen kaari, joka lähtee ”from”-solmusta ja päättyy ”to”-"
 
303
"solmuun, ja palauta luotu kaari. Kaarta ei luoda, jos tyyppiä ei ole "
 
304
"rekisteröity."
284
305
 
285
306
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:107
286
307
msgctxt "Scripting API Description"
288
309
"Create an edge from node \"from\" to node \"to\" of default type and return "
289
310
"the created edge."
290
311
msgstr ""
 
312
"Luo oletustyyppinen kaari, joka lähtee ”from”-solmusta ja päättyy ”to”-"
 
313
"solmuun, ja palauta luotu kaari."
291
314
 
292
315
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:126
293
316
msgctxt "Scripting API Description"
295
318
"Returns an array of shortest path lengths from this node to every other node "
296
319
"in the graph."
297
320
msgstr ""
 
321
"Palauttaa taulukon, joka sisältää lyhimpien reittien pituudet tästä solmusta "
 
322
"graafin kaikkiin muihin solmuihin."
298
323
 
299
324
#: DataStructures/LinkedList/ListNode.xml:9
300
325
msgctxt "Scripting API Description"
302
327
"\n"
303
328
"A node is the data element of a linked list.\n"
304
329
msgstr ""
 
330
"\n"
 
331
"Solmu on linkitetyn listan tietoalkio.\n"
305
332
 
306
333
#: DataStructures/LinkedList/ListNode.xml:19
307
334
msgctxt "Scripting API Description"
308
335
msgid "Set pointer of this list node to the target node."
309
 
msgstr ""
 
336
msgstr "Aseta tämän listasolmun osoitin kohdesolmuun."
310
337
 
311
338
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:41
312
339
msgctxt "@title Displayed plugin name"
313
340
msgid "Linked List Structure"
314
 
msgstr "Linkitetyn listan rakenne"
 
341
msgstr "Linkitetty lista -rakenne"
315
342
 
316
343
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:82
317
344
msgid "Front value"
335
362
"A list objects holds the information of a data structure of type \"Linked "
336
363
"List\".\n"
337
364
msgstr ""
 
365
"\n"
 
366
"Listaolio, joka pitää sisällään linkitetty lista -tyyppisen tietorakenteen "
 
367
"tiedot.\n"
338
368
 
339
369
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:19
340
370
msgctxt "Scripting API Description"
341
371
msgid "Return head node of the list."
342
 
msgstr ""
 
372
msgstr "Palauta listan alkusolmu."
343
373
 
344
374
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:28
345
375
msgctxt "Scripting API Description"
346
376
msgid "Set the head of the list."
347
 
msgstr ""
 
377
msgstr "Aseta listan alku."
348
378
 
349
379
#: DataStructures/RootedTree/RootedTreePlugin.cpp:36
350
380
msgctxt "@title Displayed plugin name"
379
409
"importance to a log.\n"
380
410
"        "
381
411
msgstr ""
 
412
"\n"
 
413
"            Console-olio mahdollistaa tulostaa tärkeydeltään erilaisia "
 
414
"viestejä lokiin.\n"
 
415
"        "
382
416
 
383
417
#: EngineModules/Console/Console.xml:12
384
418
msgctxt "Scripting API Description"
388
422
"Console can be called by using Console as an object, without creating it.\n"
389
423
"        "
390
424
msgstr ""
 
425
"\n"
 
426
"            Console ei ole muodostin. Consolen kaikki ominaisuuksia ja "
 
427
"jäsenfunktioita voi kutsua käyttämällä Consolea valmiiksi oliona. Sitä ei "
 
428
"tarvitse luoda.\n"
 
429
"        "
391
430
 
392
431
#: EngineModules/Console/Console.xml:26
393
432
msgctxt "Scripting API Description"
396
435
"                    Print the given message of normal severity.\n"
397
436
"                "
398
437
msgstr ""
 
438
"\n"
 
439
"                    Tulosta annettu tavallisen vakavuuden viesti.\n"
 
440
"                "
399
441
 
400
442
#: EngineModules/Console/Console.xml:42
401
443
msgctxt "Scripting API Description"
404
446
"                    Print the given debug message.\n"
405
447
"                "
406
448
msgstr ""
 
449
"\n"
 
450
"                    Tulosta annettu vianjäljitysviesti.\n"
 
451
"                "
407
452
 
408
453
#: EngineModules/Console/Console.xml:58
409
454
msgctxt "Scripting API Description"
412
457
"                    Print the given error message of high severity.\n"
413
458
"                "
414
459
msgstr ""
 
460
"\n"
 
461
"                    Tulosta annettu vakava virheviesti.\n"
 
462
"                "
415
463
 
416
464
#: Group.cpp:53
417
465
msgid "Group"
633
681
msgid "Connection"
634
682
msgstr "Yhteys"
635
683
 
636
 
#: QtScriptBackend.cpp:178
 
684
#: QtScriptBackend.cpp:189
637
685
msgid "Rocs Console script"
638
686
msgstr "Rocsin päätteen skripti"
639
687
 
640
 
#: QtScriptBackend.cpp:180 QtScriptBackend.cpp:224
 
688
#: QtScriptBackend.cpp:191 QtScriptBackend.cpp:235
641
689
#, kde-format
642
690
msgid "Script Error: %1"
643
691
msgstr "Skriptivirhe: %1"
644
692
 
645
 
#: QtScriptBackend.cpp:184 QtScriptBackend.cpp:229
 
693
#: QtScriptBackend.cpp:195 QtScriptBackend.cpp:240
646
694
msgctxt "@info status message after successful script execution"
647
695
msgid "<i>Execution Finished</i>"
648
696
msgstr "<i>Suoritus valmis</i>"
649
697
 
650
 
#: QtScriptBackend.cpp:287
 
698
#: QtScriptBackend.cpp:298
651
699
#, kde-format
652
700
msgid "Script error in included file %1"
653
701
msgstr "Skriptivirhe sisällytetyssä tiedostossa %1"