~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-hu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.12.26)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-3nqy8q0lon2bdegz
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:23+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:16+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 21:50+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
440
440
msgid "&Archive File:"
441
441
msgstr "Ar&chívum:"
442
442
 
443
 
#: archivefolderdialog.cpp:109
 
443
#: archivefolderdialog.cpp:111
444
444
msgid "&Delete folder and subfolders after completion"
445
445
msgstr "Befejezés után a mappák és almappák &törlése"
446
446
 
447
 
#: archivefolderdialog.cpp:113
 
447
#: archivefolderdialog.cpp:115
448
448
msgid "Archive all subfolders"
449
449
msgstr "Összes alkönyvtár archiválása"
450
450
 
451
 
#: archivefolderdialog.cpp:180
 
451
#: archivefolderdialog.cpp:182
452
452
msgid "Please select the folder that should be archived."
453
453
msgstr "Válassza ki az archiválni kívánt mappát."
454
454
 
455
 
#: archivefolderdialog.cpp:181
 
455
#: archivefolderdialog.cpp:183
456
456
msgid "No folder selected"
457
457
msgstr "Nincs kiválasztva mappa"
458
458
 
1103
1103
msgid "Show unread mail in tray icon"
1104
1104
msgstr "Olvasatlan levél megjelenítése a paneltálcán"
1105
1105
 
1106
 
#: configuredialog.cpp:1618
 
1106
#: configuredialog.cpp:1619
1107
1107
msgid "System Tray Mode"
1108
1108
msgstr "Paneltálca-mód"
1109
1109
 
1110
 
#: configuredialog.cpp:1627
 
1110
#: configuredialog.cpp:1628
1111
1111
msgid "Always show KMail in system tray"
1112
1112
msgstr "A KMail ikonja mindig legyen a paneltálcán"
1113
1113
 
1114
 
#: configuredialog.cpp:1628
 
1114
#: configuredialog.cpp:1629
1115
1115
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1116
1116
msgstr ""
1117
1117
"A KMail ikonja csak akkor legyen látható a paneltálcán, ha még nem olvasott "
1118
1118
"üzenetek vannak"
1119
1119
 
1120
 
#: configuredialog.cpp:1695
 
1120
#: configuredialog.cpp:1696
1121
1121
msgid "A&vailable Tags"
1122
1122
msgstr "A &választható címkék"
1123
1123
 
1124
 
#: configuredialog.cpp:1711
 
1124
#: configuredialog.cpp:1712
1125
1125
msgid "Add new tag"
1126
1126
msgstr "Új címke"
1127
1127
 
1128
 
#: configuredialog.cpp:1716
 
1128
#: configuredialog.cpp:1717
1129
1129
msgid "Remove selected tag"
1130
1130
msgstr "A kijelölt címke törlése"
1131
1131
 
1132
 
#: configuredialog.cpp:1725
 
1132
#: configuredialog.cpp:1726
1133
1133
msgid "Increase tag priority"
1134
1134
msgstr "Címke prioritásának növelése"
1135
1135
 
1136
 
#: configuredialog.cpp:1731
 
1136
#: configuredialog.cpp:1732
1137
1137
msgid "Decrease tag priority"
1138
1138
msgstr "Címke prioritásának csökkentése"
1139
1139
 
1140
 
#: configuredialog.cpp:1754
 
1140
#: configuredialog.cpp:1755
1141
1141
msgid "Ta&g Settings"
1142
1142
msgstr "Címkebeá&llítások"
1143
1143
 
1144
 
#: configuredialog.cpp:1803
 
1144
#: configuredialog.cpp:1804
1145
1145
msgid ""
1146
1146
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1147
1147
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1149
1149
"A Nepomuk szemantikus keresőszolgáltatás nem érhető el. A címkék nem "
1150
1150
"állíthatók be. A Nepomukot a „Rendszerbeállításokban” kapcsolhatja be"
1151
1151
 
1152
 
#: configuredialog.cpp:1984 configuredialog.cpp:2021
 
1152
#: configuredialog.cpp:1985 configuredialog.cpp:2022
1153
1153
msgid "We can not create tag. A tag with same name already exists."
1154
1154
msgstr "Nem sikerült címkét létrehozni. Ilyen nevű címke már létezik."
1155
1155
 
1156
 
#: configuredialog.cpp:2135
 
1156
#: configuredialog.cpp:2136
1157
1157
msgctxt "General settings for the composer."
1158
1158
msgid "General"
1159
1159
msgstr "Általános"
1160
1160
 
1161
 
#: configuredialog.cpp:2142
 
1161
#: configuredialog.cpp:2143
1162
1162
msgid "Standard Templates"
1163
1163
msgstr "Alapsablonok"
1164
1164
 
1165
 
#: configuredialog.cpp:2148
 
1165
#: configuredialog.cpp:2149
1166
1166
msgid "Custom Templates"
1167
1167
msgstr "Egyedi sablonok"
1168
1168
 
1169
 
#: configuredialog.cpp:2154
 
1169
#: configuredialog.cpp:2155
1170
1170
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1171
1171
msgid "Subject"
1172
1172
msgstr "Tárgy"
1173
1173
 
1174
 
#: configuredialog.cpp:2161
 
1174
#: configuredialog.cpp:2162
1175
1175
msgid "Charset"
1176
1176
msgstr "Karakterkészlet"
1177
1177
 
1178
 
#: configuredialog.cpp:2167
 
1178
#: configuredialog.cpp:2168
1179
1179
msgid "Headers"
1180
1180
msgstr "Fejlécmezők"
1181
1181
 
1182
 
#: configuredialog.cpp:2173
 
1182
#: configuredialog.cpp:2174
1183
1183
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1184
1184
msgid "Attachments"
1185
1185
msgstr "Mellékletek"
1186
1186
 
1187
 
#: configuredialog.cpp:2179
 
1187
#: configuredialog.cpp:2180
1188
1188
msgid "Autocorrection"
1189
1189
msgstr "Automatikus javítás"
1190
1190
 
1191
 
#: configuredialog.cpp:2185
 
1191
#: configuredialog.cpp:2186
1192
1192
msgid "Auto Resize Image"
1193
1193
msgstr "Kép automatikus átméretezése"
1194
1194
 
1195
 
#: configuredialog.cpp:2236
 
1195
#: configuredialog.cpp:2237
1196
1196
msgid ""
1197
1197
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1198
1198
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
1201
1201
"Válaszkor adjon hozzá idézésjelzőket az idézett sorok elejéhez,\n"
1202
1202
"még ha a sor szótördeléssel is jött létre."
1203
1203
 
1204
 
#: configuredialog.cpp:2245
 
1204
#: configuredialog.cpp:2246
1205
1205
msgid ""
1206
1206
"When replying, only quote the message in the original format it was received "
1207
1207
"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default"
1209
1209
"Válasz küldésekor csak az üzenet eredeti formátumának idézése, különben ha "
1210
1210
"nincs bejelölve, a válasz sima szövegként kerül küldésre alapértelmezésként"
1211
1211
 
1212
 
#: configuredialog.cpp:2259
 
1212
#: configuredialog.cpp:2260
1213
1213
msgid ""
1214
1214
"To support improving the plain text of HTML messages, KMail must be compiled "
1215
1215
"with Grantlee 0.3 or greater."
1216
1216
msgstr ""
1217
1217
 
1218
 
#: configuredialog.cpp:2267
 
1218
#: configuredialog.cpp:2268
1219
1219
msgid ""
1220
1220
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
1221
1221
"when there is text selected in the message window."
1223
1223
"Válasz küldésekor csak a kijelölt szöveg idézése a teljes üzenet helyett, ha "
1224
1224
"a szöveg az üzenetablakban van kijelölve."
1225
1225
 
1226
 
#: configuredialog.cpp:2342
 
1226
#: configuredialog.cpp:2343
1227
1227
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1228
1228
msgstr "Figyelmeztetés, ha túl sok címzett van megadva"
1229
1229
 
1230
 
#: configuredialog.cpp:2354
 
1230
#: configuredialog.cpp:2355
1231
1231
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1232
1232
msgstr "Figyelmeztetés, ha ennél több címzett van megadva"
1233
1233
 
1234
 
#: configuredialog.cpp:2372
 
1234
#: configuredialog.cpp:2373
1235
1235
msgid "No autosave"
1236
1236
msgstr "Ne legyen automatikus mentés"
1237
1237
 
1238
 
#: configuredialog.cpp:2373
 
1238
#: configuredialog.cpp:2374
1239
1239
msgid " min"
1240
1240
msgstr " perc"
1241
1241
 
1242
 
#: configuredialog.cpp:2382
 
1242
#: configuredialog.cpp:2383
1243
1243
msgid "Default Forwarding Type:"
1244
1244
msgstr "Alapértelmezett továbbítási típus:"
1245
1245
 
1246
 
#: configuredialog.cpp:2386
 
1246
#: configuredialog.cpp:2387
1247
1247
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1248
1248
msgid "Inline"
1249
1249
msgstr "Beágyazva"
1250
1250
 
1251
 
#: configuredialog.cpp:2387
 
1251
#: configuredialog.cpp:2388
1252
1252
msgid "As Attachment"
1253
1253
msgstr "Mellékletként"
1254
1254
 
1255
 
#: configuredialog.cpp:2397
 
1255
#: configuredialog.cpp:2398
1256
1256
msgid "Configure Completion Order..."
1257
1257
msgstr "A kiegészítési sorrend beállítása..."
1258
1258
 
1259
 
#: configuredialog.cpp:2406
 
1259
#: configuredialog.cpp:2407
1260
1260
msgid "Edit Recent Addresses..."
1261
1261
msgstr "A legutóbbi címek szerkesztése..."
1262
1262
 
1263
 
#: configuredialog.cpp:2413
 
1263
#: configuredialog.cpp:2414
1264
1264
msgid "External Editor"
1265
1265
msgstr "Külső szövegszerkesztő"
1266
1266
 
1267
 
#: configuredialog.cpp:2448
 
1267
#: configuredialog.cpp:2449
1268
1268
msgid ""
1269
1269
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1270
1270
"replaced with the window id.<br /><b>%l</b> will be replaced with the line "
1271
1271
"number."
1272
1272
msgstr ""
1273
1273
 
1274
 
#: configuredialog.cpp:2659
 
1274
#: configuredialog.cpp:2660
1275
1275
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1276
1276
msgstr "A tárgysor &előtagja válaszüzenetben"
1277
1277
 
1278
 
#: configuredialog.cpp:2664 configuredialog.cpp:2698
 
1278
#: configuredialog.cpp:2665 configuredialog.cpp:2699
1279
1279
msgid ""
1280
1280
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1281
1281
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1284
1284
"(nem nagybetűérzékeny reguláris kifejezések):"
1285
1285
 
1286
1286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1287
 
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2782 configuredialog.cpp:3203
 
1287
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:2783 configuredialog.cpp:3204
1288
1288
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1289
1289
msgid "A&dd..."
1290
1290
msgstr "&Hozzáadás..."
1291
1291
 
1292
 
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2944 configuredialog.cpp:3203
 
1292
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:2945 configuredialog.cpp:3204
1293
1293
msgid "Re&move"
1294
1294
msgstr "Eltá&volítás"
1295
1295
 
1296
 
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:3204
 
1296
#: configuredialog.cpp:2676 configuredialog.cpp:3205
1297
1297
msgid "Mod&ify..."
1298
1298
msgstr "Mó&dosítás..."
1299
1299
 
1300
 
#: configuredialog.cpp:2676
 
1300
#: configuredialog.cpp:2677
1301
1301
msgid "Enter new reply prefix:"
1302
1302
msgstr "Adjon meg egy új válasz-előtagot:"
1303
1303
 
1304
 
#: configuredialog.cpp:2693
 
1304
#: configuredialog.cpp:2694
1305
1305
msgid "For&ward Subject Prefixes"
1306
1306
msgstr "A tárgysor-előtagok t&ovábbítása"
1307
1307
 
1308
 
#: configuredialog.cpp:2706 identitypage.cpp:281
 
1308
#: configuredialog.cpp:2707 identitypage.cpp:282
1309
1309
msgid "Add..."
1310
1310
msgstr "Hozzáadás..."
1311
1311
 
1312
1312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1313
 
#: configuredialog.cpp:2707 configuredialog.cpp:2782 ui/identitypage.ui:66
 
1313
#: configuredialog.cpp:2708 configuredialog.cpp:2783 ui/identitypage.ui:66
1314
1314
msgid "Remo&ve"
1315
1315
msgstr "Eltá&volítás"
1316
1316
 
1317
 
#: configuredialog.cpp:2708 identitypage.cpp:283
 
1317
#: configuredialog.cpp:2709 identitypage.cpp:284
1318
1318
msgid "Modify..."
1319
1319
msgstr "Módosítás..."
1320
1320
 
1321
 
#: configuredialog.cpp:2709
 
1321
#: configuredialog.cpp:2710
1322
1322
msgid "Enter new forward prefix:"
1323
1323
msgstr "Adja meg az új továbbítási előtagot:"
1324
1324
 
1325
 
#: configuredialog.cpp:2774
 
1325
#: configuredialog.cpp:2775
1326
1326
msgid ""
1327
1327
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1328
1328
"for a charset that contains all required characters."
1332
1332
 
1333
1333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1334
1334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1335
 
#: configuredialog.cpp:2783 simplestringlisteditor.cpp:97
 
1335
#: configuredialog.cpp:2784 simplestringlisteditor.cpp:97
1336
1336
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1337
1337
msgid "&Modify..."
1338
1338
msgstr "Mó&dosítás..."
1339
1339
 
1340
 
#: configuredialog.cpp:2783
 
1340
#: configuredialog.cpp:2784
1341
1341
msgid "Enter charset:"
1342
1342
msgstr "Adja meg a karakterkészletet:"
1343
1343
 
1344
 
#: configuredialog.cpp:2789
 
1344
#: configuredialog.cpp:2790
1345
1345
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1346
1346
msgstr ""
1347
1347
"Az eredeti karakterkészlet megőr&zése válasznál és továbbításnál (ha "
1348
1348
"lehetséges)"
1349
1349
 
1350
 
#: configuredialog.cpp:2824
 
1350
#: configuredialog.cpp:2825
1351
1351
msgid "This charset is not supported."
1352
1352
msgstr "Ez a karakterkészlet nem támogatott."
1353
1353
 
1354
 
#: configuredialog.cpp:2894
 
1354
#: configuredialog.cpp:2895
1355
1355
msgid "&Use custom message-id suffix"
1356
1356
msgstr "Egyéni üzenetazonosító-&utótag használata"
1357
1357
 
1358
 
#: configuredialog.cpp:2908
 
1358
#: configuredialog.cpp:2909
1359
1359
msgid "Custom message-&id suffix:"
1360
1360
msgstr "Egyéni üzenet&azonosító-utótag:"
1361
1361
 
1362
 
#: configuredialog.cpp:2923
 
1362
#: configuredialog.cpp:2924
1363
1363
msgid "Define custom mime header fields:"
1364
1364
msgstr "Egyéni MIME fejlécmezők definiálása:"
1365
1365
 
1366
 
#: configuredialog.cpp:2932
 
1366
#: configuredialog.cpp:2933
1367
1367
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1368
1368
msgid "Name"
1369
1369
msgstr "Név"
1370
1370
 
1371
 
#: configuredialog.cpp:2933
 
1371
#: configuredialog.cpp:2934
1372
1372
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1373
1373
msgid "Value"
1374
1374
msgstr "Érték"
1375
1375
 
1376
 
#: configuredialog.cpp:2940
 
1376
#: configuredialog.cpp:2941
1377
1377
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1378
1378
msgid "Ne&w"
1379
1379
msgstr "Ú&j"
1380
1380
 
1381
 
#: configuredialog.cpp:2954
 
1381
#: configuredialog.cpp:2955
1382
1382
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1383
1383
msgid "&Name:"
1384
1384
msgstr "&Név:"
1385
1385
 
1386
 
#: configuredialog.cpp:2965
 
1386
#: configuredialog.cpp:2966
1387
1387
msgid "&Value:"
1388
1388
msgstr "É&rték:"
1389
1389
 
1390
 
#: configuredialog.cpp:3154
 
1390
#: configuredialog.cpp:3155
1391
1391
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1392
1392
msgstr "Outlook-kompatibilis mellékletnevek"
1393
1393
 
1394
 
#: configuredialog.cpp:3157
 
1394
#: configuredialog.cpp:3158
1395
1395
msgid ""
1396
1396
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1397
1397
"containing non-English characters"
1400
1400
"levelezőprogram fel tudja dolgozni a mellékletnevekben a nem angol "
1401
1401
"karaktereket"
1402
1402
 
1403
 
#: configuredialog.cpp:3168
 
1403
#: configuredialog.cpp:3169
1404
1404
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1405
1405
msgstr "A &hiányzó mellékletek felismerése"
1406
1406
 
1407
 
#: configuredialog.cpp:3176
 
1407
#: configuredialog.cpp:3177
1408
1408
msgid "Warn when inserting attachments larger than:"
1409
1409
msgstr "Figyelmeztetés, ha a beszúrt mellékletek nagyobbak mint:"
1410
1410
 
1411
 
#: configuredialog.cpp:3183
 
1411
#: configuredialog.cpp:3184
1412
1412
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1413
1413
msgid " kB"
1414
1414
msgstr " kB"
1415
1415
 
1416
 
#: configuredialog.cpp:3186
 
1416
#: configuredialog.cpp:3187
1417
1417
msgid "No limit"
1418
1418
msgstr "Nincs korlát"
1419
1419
 
1420
 
#: configuredialog.cpp:3192
 
1420
#: configuredialog.cpp:3193
1421
1421
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1422
1422
msgstr "Az alábbi kulcsszavak bármelyike fájlcsatolási szándékot jelez:"
1423
1423
 
1424
 
#: configuredialog.cpp:3205
 
1424
#: configuredialog.cpp:3206
1425
1425
msgid "Enter new key word:"
1426
1426
msgstr "Adjon meg egy új kulcsszót:"
1427
1427
 
1428
 
#: configuredialog.cpp:3247
 
1428
#: configuredialog.cpp:3248
1429
1429
msgid ""
1430
1430
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1431
1431
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
1443
1443
"értelmezni. Ezért ezt az opciót csak akkor ajánlott bekapcsolni, ha nincs "
1444
1444
"jobb megoldás."
1445
1445
 
1446
 
#: configuredialog.cpp:3345
 
1446
#: configuredialog.cpp:3346
1447
1447
msgid "Reading"
1448
1448
msgstr "Olvasás"
1449
1449
 
1450
 
#: configuredialog.cpp:3351
 
1450
#: configuredialog.cpp:3352
1451
1451
msgid "Composing"
1452
1452
msgstr "Szerkesztés"
1453
1453
 
1454
 
#: configuredialog.cpp:3357
 
1454
#: configuredialog.cpp:3358
1455
1455
msgid "Miscellaneous"
1456
1456
msgstr "Egyéb"
1457
1457
 
1458
 
#: configuredialog.cpp:3363
 
1458
#: configuredialog.cpp:3364
1459
1459
msgid "S/MIME Validation"
1460
1460
msgstr "S/MIME-ellenőrzés"
1461
1461
 
1462
 
#: configuredialog.cpp:3445
 
1462
#: configuredialog.cpp:3446
1463
1463
msgid ""
1464
1464
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1465
1465
msgstr ""
1466
1466
"Ha megváltoztatja a globális HTML-beállítást, akkor az felül fogja bírálni "
1467
1467
"az egyes mappáknál megadott értékeket."
1468
1468
 
1469
 
#: configuredialog.cpp:3610 configuredialog.cpp:3613 configuredialog.cpp:3616
1470
 
#: configuredialog.cpp:3620 configuredialog.cpp:3623 configuredialog.cpp:3626
 
1469
#: configuredialog.cpp:3611 configuredialog.cpp:3614 configuredialog.cpp:3617
 
1470
#: configuredialog.cpp:3621 configuredialog.cpp:3624 configuredialog.cpp:3627
1471
1471
msgid " day"
1472
1472
msgid_plural " days"
1473
1473
msgstr[0] " nap"
1474
1474
msgstr[1] " nap"
1475
1475
 
1476
 
#: configuredialog.cpp:3770
 
1476
#: configuredialog.cpp:3771
1477
1477
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1478
1478
msgstr "Ez az opció a dirmngr 0.9.0 vagy újabb verzióját igényli"
1479
1479
 
1480
1480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1481
 
#: configuredialog.cpp:3881 ui/smimeconfiguration.ui:183
 
1481
#: configuredialog.cpp:3882 ui/smimeconfiguration.ui:183
1482
1482
msgid "no proxy"
1483
1483
msgstr "nincs proxy"
1484
1484
 
1485
 
#: configuredialog.cpp:3882
 
1485
#: configuredialog.cpp:3883
1486
1486
#, kde-format
1487
1487
msgid "(Current system setting: %1)"
1488
1488
msgstr "(A mostani rendszerbeállítás: %1)"
1489
1489
 
1490
 
#: configuredialog.cpp:4010
 
1490
#: configuredialog.cpp:4011
1491
1491
msgid "Folders"
1492
1492
msgstr "Mappák"
1493
1493
 
1494
 
#: configuredialog.cpp:4013
 
1494
#: configuredialog.cpp:4014
1495
1495
msgid "Invitations"
1496
1496
msgstr "Meghívók"
1497
1497
 
1498
 
#: configuredialog.cpp:4016
 
1498
#: configuredialog.cpp:4017
1499
1499
msgid "Proxy"
1500
1500
msgstr "Proxy"
1501
1501
 
1973
1973
msgid "Email Address"
1974
1974
msgstr "E-mail cím"
1975
1975
 
1976
 
#: identitypage.cpp:233
 
1976
#: identitypage.cpp:234
1977
1977
#, kde-format
1978
1978
msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
1979
1979
msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> azonosítót?</qt>"
1980
1980
 
1981
 
#: identitypage.cpp:235
 
1981
#: identitypage.cpp:236
1982
1982
msgid "Remove Identity"
1983
1983
msgstr "Azonosító eltávolítása"
1984
1984
 
1985
 
#: identitypage.cpp:236 simplestringlisteditor.cpp:111
 
1985
#: identitypage.cpp:237 simplestringlisteditor.cpp:111
1986
1986
msgid "&Remove"
1987
1987
msgstr "Eltá&volítás"
1988
1988
 
1989
 
#: identitypage.cpp:284
 
1989
#: identitypage.cpp:285
1990
1990
msgid "Rename"
1991
1991
msgstr "Átnevezés"
1992
1992
 
1993
 
#: identitypage.cpp:286
 
1993
#: identitypage.cpp:287
1994
1994
msgid "Remove"
1995
1995
msgstr "Eltávolítás"
1996
1996
 
1997
 
#: identitypage.cpp:290
 
1997
#: identitypage.cpp:291
1998
1998
msgid "Set as Default"
1999
1999
msgstr "Beállítás alapértelmezésként"
2000
2000
 
2623
2623
msgstr "Tová&bbítás"
2624
2624
 
2625
2625
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2626
 
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3504 kmmainwin.rc:165
 
2626
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3502 kmmainwin.rc:165
2627
2627
msgid "A&pply Filter"
2628
2628
msgstr "Szűrő a&lkalmazása"
2629
2629
 
2718
2718
msgid "Deleting messages"
2719
2719
msgstr "Üzenetek törlése"
2720
2720
 
2721
 
#: kmcomposereditor.cpp:66
 
2721
#: kmcomposereditor.cpp:65
2722
2722
msgid "Pa&ste as Quotation"
2723
2723
msgstr "Beillesztés &idézve"
2724
2724
 
2725
 
#: kmcomposereditor.cpp:71
 
2725
#: kmcomposereditor.cpp:70
2726
2726
msgid "Add &Quote Characters"
2727
2727
msgstr "Idézésjelző h&ozzáadása"
2728
2728
 
2729
 
#: kmcomposereditor.cpp:75
 
2729
#: kmcomposereditor.cpp:74
2730
2730
msgid "Re&move Quote Characters"
2731
2731
msgstr "Idézésjelző eltá&volítása"
2732
2732
 
2733
 
#: kmcomposereditor.cpp:79
 
2733
#: kmcomposereditor.cpp:78
2734
2734
msgid "Paste Without Formatting"
2735
2735
msgstr "Beillesztés formázás nélkül"
2736
2736
 
2897
2897
msgid "Save email as text or html file"
2898
2898
msgstr "E-mail mentése szövegként vagy HTML-fájlként"
2899
2899
 
2900
 
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3680
 
2900
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3678
2901
2901
msgid "New AddressBook Contact..."
2902
2902
msgstr "Új címjegyzék névjegy…"
2903
2903
 
2909
2909
msgid "&Insert Recent Text File"
2910
2910
msgstr "A legutó&bbi szövegfájl beszúrása"
2911
2911
 
2912
 
#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3183
 
2912
#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3181
2913
2913
msgid "&Address Book"
2914
2914
msgstr "&Címjegyzék"
2915
2915
 
3428
3428
msgid "Migration Failed"
3429
3429
msgstr "Nem sikerült a költöztetés"
3430
3430
 
3431
 
#: kmkernel.cpp:947
 
3431
#: kmkernel.cpp:951
3432
3432
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
3433
3433
msgstr ""
3434
3434
"A KMail offline módba vált, minden hálózati adatátvitel fel lesz függesztve"
3435
3435
 
3436
 
#: kmkernel.cpp:979
 
3436
#: kmkernel.cpp:983
3437
3437
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
3438
3438
msgstr "A KMail online módba vált, a hálózati adatátvitel folytatódhat"
3439
3439
 
3440
 
#: kmkernel.cpp:982
 
3440
#: kmkernel.cpp:986
3441
3441
msgid ""
3442
3442
"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network "
3443
3443
"connection is detected"
3445
3445
"A KMail online; az összes hálózati feladat folytatódni fog hálózati "
3446
3446
"kapcsolat észlelésekor"
3447
3447
 
3448
 
#: kmkernel.cpp:1039
 
3448
#: kmkernel.cpp:1043
3449
3449
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
3450
3450
msgstr "A KMail jelenleg offline módban van, mit szeretne tenni?"
3451
3451
 
3452
 
#: kmkernel.cpp:1041
 
3452
#: kmkernel.cpp:1045
3453
3453
msgid "Online/Offline"
3454
3454
msgstr "Van/nincs kapcsolat"
3455
3455
 
3456
 
#: kmkernel.cpp:1042 kmmainwidget.cpp:2635
 
3456
#: kmkernel.cpp:1046 kmmainwidget.cpp:2633
3457
3457
msgid "Work Online"
3458
3458
msgstr "Online módba váltás"
3459
3459
 
3460
 
#: kmkernel.cpp:1043 kmmainwidget.cpp:2632
 
3460
#: kmkernel.cpp:1047 kmmainwidget.cpp:2630
3461
3461
msgid "Work Offline"
3462
3462
msgstr "Offline módban maradjon"
3463
3463
 
3464
 
#: kmkernel.cpp:1066
 
3464
#: kmkernel.cpp:1070
3465
3465
msgid "Network connection detected, all network jobs resumed"
3466
3466
msgstr "Hálózati kapcsolat észlelve,  a hálózati feladatok folytatása"
3467
3467
 
3468
 
#: kmkernel.cpp:1071
 
3468
#: kmkernel.cpp:1075
3469
3469
msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended"
3470
3470
msgstr "Nem észlelhető hálózati kapcsolat, a hálózati feladatok felfüggesztve"
3471
3471
 
3472
 
#: kmkernel.cpp:1165
 
3472
#: kmkernel.cpp:1169
3473
3473
#, kde-format
3474
3474
msgid ""
3475
3475
"Failed to open autosave file at %1.\n"
3478
3478
"Nem sikerült megnyitni az automatikusan mentett fájlt (%1).\n"
3479
3479
"Ok: %2"
3480
3480
 
3481
 
#: kmkernel.cpp:1167
 
3481
#: kmkernel.cpp:1171
3482
3482
msgid "Opening Autosave File Failed"
3483
3483
msgstr "Nem sikerült megnyitni az automatikusan mentett fájlt"
3484
3484
 
3485
 
#: kmkernel.cpp:1664
 
3485
#: kmkernel.cpp:1668
3486
3486
#, kde-format
3487
3487
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
3488
3488
msgid_plural ""
3491
3491
msgstr[1] ""
3492
3492
"Ennél a(z) %1 azonosítónál az alapértelmezett továbbító lett beállítva:"
3493
3493
 
3494
 
#: kmkernel.cpp:1688
 
3494
#: kmkernel.cpp:1693
3495
3495
#, kde-format
3496
3496
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
3497
3497
msgid_plural ""
3499
3499
msgstr[0] "Ennél az azonosítónál a módosított továbbító lett beállítva."
3500
3500
msgstr[1] "Ennél a(z) %1 azonosítónál a módosított továbbító lett beállítva."
3501
3501
 
3502
 
#: kmkernel.cpp:1702
 
3502
#: kmkernel.cpp:1708
3503
3503
msgid "Sending messages"
3504
3504
msgstr "Üzenetek küldése"
3505
3505
 
3506
 
#: kmkernel.cpp:1703
 
3506
#: kmkernel.cpp:1709
3507
3507
msgid "Initiating sending process..."
3508
3508
msgstr "Küldés előkészítése…"
3509
3509
 
3510
 
#: kmkernel.cpp:1768
 
3510
#: kmkernel.cpp:1774
3511
3511
msgid "online"
3512
3512
msgstr "elérhető"
3513
3513
 
3514
 
#: kmkernel.cpp:1768
 
3514
#: kmkernel.cpp:1774
3515
3515
msgid "offline"
3516
3516
msgstr "nem elérhető"
3517
3517
 
3518
 
#: kmkernel.cpp:1768
 
3518
#: kmkernel.cpp:1774
3519
3519
#, kde-format
3520
3520
msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2"
3521
3521
msgstr "A(z) %1 erőforrás hibás. A jelenlegi erőforrás: %2"
3522
3522
 
3523
 
#: kmkernel.cpp:1945 kmkernel.cpp:1964
 
3523
#: kmkernel.cpp:1951 kmkernel.cpp:1970
3524
3524
#, kde-format
3525
3525
msgctxt "<source>: <error message>"
3526
3526
msgid "%1: %2"
3537
3537
"Egy másik levelező található a rendszeren. Szeretne adatokat importálni "
3538
3538
"belőle?"
3539
3539
 
3540
 
#: kmmainwidget.cpp:327 kmmainwidget.cpp:4452
 
3540
#: kmmainwidget.cpp:327 kmmainwidget.cpp:4451
3541
3541
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3542
3542
msgstr ""
3543
3543
"Nem lehet elindítani az importálás varázslót. Ellenőrizze a telepítését."
3544
3544
 
3545
 
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4454
 
3545
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4453
3546
3546
msgid "Unable to start import wizard"
3547
3547
msgstr "Nem lehet elindítani az importálás varázslót"
3548
3548
 
3614
3614
msgid "&Expire"
3615
3615
msgstr "&Eltávolítás"
3616
3616
 
3617
 
#: kmmainwidget.cpp:1699
 
3617
#: kmmainwidget.cpp:1697
3618
3618
msgid "Empty Trash"
3619
3619
msgstr "A törölt üzenetek eltávolítása"
3620
3620
 
3621
 
#: kmmainwidget.cpp:1699
 
3621
#: kmmainwidget.cpp:1697
3622
3622
msgid "Move to Trash"
3623
3623
msgstr "Áthelyezés a törölt üzenetek közé"
3624
3624
 
3625
 
#: kmmainwidget.cpp:1701
 
3625
#: kmmainwidget.cpp:1699
3626
3626
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3627
3627
msgstr "Biztosan ki szeretné üríteni a törölt üzenetek mappáját?"
3628
3628
 
3629
 
#: kmmainwidget.cpp:1702
 
3629
#: kmmainwidget.cpp:1700
3630
3630
#, kde-format
3631
3631
msgid ""
3632
3632
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3635
3635
"<qt>Biztosan át szeretné mozgatni az összes üzenetet a(z) <b>%1</b> mappából "
3636
3636
"a törölt üzenetek közé?</qt>"
3637
3637
 
3638
 
#: kmmainwidget.cpp:1724
 
3638
#: kmmainwidget.cpp:1722
3639
3639
msgid "Moved all messages to the trash"
3640
3640
msgstr "Az összes üzenet átkerült a törölt üzenetek közé"
3641
3641
 
3642
 
#: kmmainwidget.cpp:1769
 
3642
#: kmmainwidget.cpp:1767
3643
3643
msgid "Delete Search"
3644
3644
msgstr "Keresőmappa törlése"
3645
3645
 
3646
 
#: kmmainwidget.cpp:1770
 
3646
#: kmmainwidget.cpp:1768
3647
3647
#, kde-format
3648
3648
msgid ""
3649
3649
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
3652
3652
"<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> keresőmappát?<br />A mappában "
3653
3653
"látható üzenetek az eredeti helyükről nem törlődnek.</qt>"
3654
3654
 
 
3655
#: kmmainwidget.cpp:1771
 
3656
msgctxt "@action:button Delete search"
 
3657
msgid "&Delete"
 
3658
msgstr "&Törlés"
 
3659
 
3655
3660
#: kmmainwidget.cpp:1773
3656
 
msgctxt "@action:button Delete search"
3657
 
msgid "&Delete"
3658
 
msgstr "&Törlés"
3659
 
 
3660
 
#: kmmainwidget.cpp:1775
3661
3661
msgid "Delete Folder"
3662
3662
msgstr "A mappa törlése"
3663
3663
 
3664
 
#: kmmainwidget.cpp:1780
 
3664
#: kmmainwidget.cpp:1778
3665
3665
#, kde-format
3666
3666
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3667
3667
msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> üres mappát?</qt>"
3668
3668
 
3669
 
#: kmmainwidget.cpp:1784
 
3669
#: kmmainwidget.cpp:1782
3670
3670
#, kde-format
3671
3671
msgid ""
3672
3672
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
3679
3679
"<p><b>Figyelem!</b> A törlés során az üzenetek nem kerülnek át a Törölt "
3680
3680
"üzenetek mappába, hanem véglegesen törlődnek!</p></qt>"
3681
3681
 
3682
 
#: kmmainwidget.cpp:1793
 
3682
#: kmmainwidget.cpp:1791
3683
3683
#, kde-format
3684
3684
msgid ""
3685
3685
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3690
3690
"tartalma el fog veszni! <p><b>Figyelem!</b> A törlés során az üzenetek nem "
3691
3691
"kerülnek át a Törölt üzenetek mappába, hanem véglegesen törlődnek!</p></qt>"
3692
3692
 
3693
 
#: kmmainwidget.cpp:1799
 
3693
#: kmmainwidget.cpp:1797
3694
3694
#, kde-format
3695
3695
msgid ""
3696
3696
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
3703
3703
"üzenetek nem kerülnek át a Törölt üzenetek mappába, hanem véglegesen "
3704
3704
"törlődnek!</p></qt>"
3705
3705
 
3706
 
#: kmmainwidget.cpp:1806
 
3706
#: kmmainwidget.cpp:1804
3707
3707
msgctxt "@action:button Delete folder"
3708
3708
msgid "&Delete"
3709
3709
msgstr "&Törlés"
3710
3710
 
3711
 
#: kmmainwidget.cpp:1839
 
3711
#: kmmainwidget.cpp:1837
3712
3712
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3713
3713
msgstr "Biztosan azt szeretné, hogy az összes régi üzenet el legyen távolítva?"
3714
3714
 
3715
 
#: kmmainwidget.cpp:1840
 
3715
#: kmmainwidget.cpp:1838
3716
3716
msgid "Expire Old Messages?"
3717
3717
msgstr "A régi üzenetek el legyenek távolítva?"
3718
3718
 
3719
 
#: kmmainwidget.cpp:1840
 
3719
#: kmmainwidget.cpp:1838
3720
3720
msgid "Expire"
3721
3721
msgstr "Eltávolítás"
3722
3722
 
3723
 
#: kmmainwidget.cpp:1856
 
3723
#: kmmainwidget.cpp:1854
3724
3724
msgid ""
3725
3725
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3726
3726
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3731
3731
"kockázata, hogy adatvesztés következhet be most még nem ismert biztonsági "
3732
3732
"rések kihasználása révén."
3733
3733
 
3734
 
#: kmmainwidget.cpp:1859 kmmainwidget.cpp:1888
 
3734
#: kmmainwidget.cpp:1857 kmmainwidget.cpp:1886
3735
3735
msgid "Security Warning"
3736
3736
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
3737
3737
 
3738
 
#: kmmainwidget.cpp:1860
 
3738
#: kmmainwidget.cpp:1858
3739
3739
msgid "Use HTML"
3740
3740
msgstr "HTML használata"
3741
3741
 
3742
 
#: kmmainwidget.cpp:1885
 
3742
#: kmmainwidget.cpp:1883
3743
3743
msgid ""
3744
3744
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3745
3745
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3750
3750
"a kockázata, hogy adatvesztés következhet be most még nem ismert biztonsági "
3751
3751
"rések kihasználása révén."
3752
3752
 
3753
 
#: kmmainwidget.cpp:1889
 
3753
#: kmmainwidget.cpp:1887
3754
3754
msgid "Load External References"
3755
3755
msgstr "A külső hivatkozások betöltése"
3756
3756
 
3757
 
#: kmmainwidget.cpp:1982
 
3757
#: kmmainwidget.cpp:1980
3758
3758
#, kde-format
3759
3759
msgid ""
3760
3760
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3769
3769
"<qt>Biztosan törölni szeretné a kijelölt %1 üzenetet?<br />A törölt "
3770
3770
"üzeneteket nem lehet később visszanyerni!</qt>"
3771
3771
 
3772
 
#: kmmainwidget.cpp:1988
 
3772
#: kmmainwidget.cpp:1986
3773
3773
msgid "Delete Messages"
3774
3774
msgstr "Az üzenetek törlése"
3775
3775
 
3776
 
#: kmmainwidget.cpp:1988
 
3776
#: kmmainwidget.cpp:1986
3777
3777
msgid "Delete Message"
3778
3778
msgstr "Üzenet törlése"
3779
3779
 
3780
 
#: kmmainwidget.cpp:2009
 
3780
#: kmmainwidget.cpp:2007
3781
3781
msgid "Moving messages..."
3782
3782
msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
3783
3783
 
3784
 
#: kmmainwidget.cpp:2011
 
3784
#: kmmainwidget.cpp:2009
3785
3785
msgid "Deleting messages..."
3786
3786
msgstr "Üzenetek törlése..."
3787
3787
 
3788
 
#: kmmainwidget.cpp:2025
 
3788
#: kmmainwidget.cpp:2023
3789
3789
msgid "Messages deleted successfully."
3790
3790
msgstr "Az üzenetek törlése sikeresen megtörtént."
3791
3791
 
3792
 
#: kmmainwidget.cpp:2027
 
3792
#: kmmainwidget.cpp:2025
3793
3793
msgid "Messages moved successfully."
3794
3794
msgstr "Az üzenetek áthelyezése sikeresen befejeződött."
3795
3795
 
3796
 
#: kmmainwidget.cpp:2032
 
3796
#: kmmainwidget.cpp:2030
3797
3797
msgid "Deleting messages failed."
3798
3798
msgstr "Az üzeneteket nem sikerült törölni."
3799
3799
 
3800
 
#: kmmainwidget.cpp:2034
 
3800
#: kmmainwidget.cpp:2032
3801
3801
msgid "Deleting messages canceled."
3802
3802
msgstr "Az üzenetek törlése félbe lett szakítva."
3803
3803
 
3804
 
#: kmmainwidget.cpp:2037
 
3804
#: kmmainwidget.cpp:2035
3805
3805
msgid "Moving messages failed."
3806
3806
msgstr "Az üzeneteket nem sikerült áthelyezni."
3807
3807
 
3808
 
#: kmmainwidget.cpp:2039
 
3808
#: kmmainwidget.cpp:2037
3809
3809
msgid "Moving messages canceled."
3810
3810
msgstr "Az üzenetek áthelyezése félbe lett szakítva."
3811
3811
 
3812
 
#: kmmainwidget.cpp:2085
 
3812
#: kmmainwidget.cpp:2083
3813
3813
msgid "Move Messages to Folder"
3814
3814
msgstr "Üzenetek átmozgatása egy mappába"
3815
3815
 
3816
 
#: kmmainwidget.cpp:2115
 
3816
#: kmmainwidget.cpp:2113
3817
3817
msgid "Copying messages..."
3818
3818
msgstr "Üzenetek átmásolása..."
3819
3819
 
3820
 
#: kmmainwidget.cpp:2124
 
3820
#: kmmainwidget.cpp:2122
3821
3821
msgid "Messages copied successfully."
3822
3822
msgstr "Az üzenetek átmásolása sikeresen befejeződött."
3823
3823
 
3824
 
#: kmmainwidget.cpp:2127
 
3824
#: kmmainwidget.cpp:2125
3825
3825
msgid "Copying messages failed."
3826
3826
msgstr "Az üzeneteket nem sikerült átmásolni."
3827
3827
 
3828
 
#: kmmainwidget.cpp:2129
 
3828
#: kmmainwidget.cpp:2127
3829
3829
msgid "Copying messages canceled."
3830
3830
msgstr "Az üzenetek átmásolása megszakadt."
3831
3831
 
3832
 
#: kmmainwidget.cpp:2136
 
3832
#: kmmainwidget.cpp:2134
3833
3833
msgid "Copy Messages to Folder"
3834
3834
msgstr "Üzenetek átmásolása ide"
3835
3835
 
3836
 
#: kmmainwidget.cpp:2175
 
3836
#: kmmainwidget.cpp:2173
3837
3837
msgid "Moving messages to trash..."
3838
3838
msgstr "Üzenetek áthelyezése a törölt üzenetek közé..."
3839
3839
 
3840
 
#: kmmainwidget.cpp:2185
 
3840
#: kmmainwidget.cpp:2183
3841
3841
msgid "Messages moved to trash successfully."
3842
3842
msgstr "Az üzeneteket sikerült áthelyezni a töröltek közé."
3843
3843
 
3844
 
#: kmmainwidget.cpp:2188
 
3844
#: kmmainwidget.cpp:2186
3845
3845
msgid "Moving messages to trash failed."
3846
3846
msgstr "Az üzeneteket nem sikerült áthelyezni a töröltek közé."
3847
3847
 
3848
 
#: kmmainwidget.cpp:2190
 
3848
#: kmmainwidget.cpp:2188
3849
3849
msgid "Moving messages to trash canceled."
3850
3850
msgstr "Az üzenetek áthelyezése megszakadt."
3851
3851
 
3852
 
#: kmmainwidget.cpp:2437
 
3852
#: kmmainwidget.cpp:2435
3853
3853
msgid "Jump to Folder"
3854
3854
msgstr "Ugrás a mappára"
3855
3855
 
3856
 
#: kmmainwidget.cpp:2518
 
3856
#: kmmainwidget.cpp:2516
3857
3857
msgid ""
3858
3858
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3859
3859
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3863
3863
"az IMAP-kiszolgálón ez még nincs beállítva.\n"
3864
3864
"Ez megtehető a \"Szűrés\" lapon, az IMAP-azonosító beállításainál."
3865
3865
 
3866
 
#: kmmainwidget.cpp:2523
 
3866
#: kmmainwidget.cpp:2521
3867
3867
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3868
3868
msgstr "Nincs beállítva kiszolgálóoldali szűrés"
3869
3869
 
3870
 
#: kmmainwidget.cpp:2546
 
3870
#: kmmainwidget.cpp:2544
3871
3871
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3872
3872
msgstr ""
3873
3873
"A tanúsítványkezelőt nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy minden "
3874
3874
"szükséges rész telepítve van-e."
3875
3875
 
3876
 
#: kmmainwidget.cpp:2548 kmmainwidget.cpp:2559
 
3876
#: kmmainwidget.cpp:2546 kmmainwidget.cpp:2557
3877
3877
msgid "KMail Error"
3878
3878
msgstr "Hiba - KMail"
3879
3879
 
3880
 
#: kmmainwidget.cpp:2557
 
3880
#: kmmainwidget.cpp:2555
3881
3881
msgid ""
3882
3882
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3883
3883
"installation."
3885
3885
"A GnuPG naplónézegető programot (kwatchgnupg) nem sikerült elindítani. "
3886
3886
"Ellenőrizze, rendben telepítve van-e minden."
3887
3887
 
3888
 
#: kmmainwidget.cpp:3125
 
3888
#: kmmainwidget.cpp:3123
3889
3889
msgid "Save &As..."
3890
3890
msgstr "Mentés m&int..."
3891
3891
 
3892
 
#: kmmainwidget.cpp:3139
 
3892
#: kmmainwidget.cpp:3137
3893
3893
msgid "&Expire All Folders"
3894
3894
msgstr "Elé&vülés az összes mappában"
3895
3895
 
3896
 
#: kmmainwidget.cpp:3144
 
3896
#: kmmainwidget.cpp:3142
3897
3897
msgid "Check &Mail"
3898
3898
msgstr "Üzenetek &letöltése"
3899
3899
 
3900
 
#: kmmainwidget.cpp:3150
 
3900
#: kmmainwidget.cpp:3148
3901
3901
msgid "Check Mail In"
3902
3902
msgstr "Üzenetek letöltése"
3903
3903
 
3904
 
#: kmmainwidget.cpp:3151 kmmainwidget.cpp:3152
 
3904
#: kmmainwidget.cpp:3149 kmmainwidget.cpp:3150
3905
3905
msgid "Check Mail"
3906
3906
msgstr "Üzenetek letöltése"
3907
3907
 
3908
 
#: kmmainwidget.cpp:3161
 
3908
#: kmmainwidget.cpp:3159
3909
3909
msgid "&Send Queued Messages"
3910
3910
msgstr "A &sorban álló üzenetek elküldése"
3911
3911
 
3912
 
#: kmmainwidget.cpp:3170
 
3912
#: kmmainwidget.cpp:3168
3913
3913
msgid "Online status (unknown)"
3914
3914
msgstr "Kapcsolati állapot (ismeretlen)"
3915
3915
 
3916
 
#: kmmainwidget.cpp:3173
 
3916
#: kmmainwidget.cpp:3171
3917
3917
msgid "Send Queued Messages Via"
3918
3918
msgstr "A sorban álló üzenetek elküldése ezzel"
3919
3919
 
3920
 
#: kmmainwidget.cpp:3191
 
3920
#: kmmainwidget.cpp:3189
3921
3921
msgid "Certificate Manager"
3922
3922
msgstr "Tanúsítványkezelő"
3923
3923
 
3924
 
#: kmmainwidget.cpp:3198
 
3924
#: kmmainwidget.cpp:3196
3925
3925
msgid "GnuPG Log Viewer"
3926
3926
msgstr "GnuPG naplónézegető"
3927
3927
 
3928
 
#: kmmainwidget.cpp:3211
 
3928
#: kmmainwidget.cpp:3209
3929
3929
msgid "&Import Messages..."
3930
3930
msgstr "Üzenetek &importálása…"
3931
3931
 
3932
 
#: kmmainwidget.cpp:3219
 
3932
#: kmmainwidget.cpp:3217
3933
3933
msgid "&Debug Sieve..."
3934
3934
msgstr "Nyom&követés - Sieve…"
3935
3935
 
3936
 
#: kmmainwidget.cpp:3226
 
3936
#: kmmainwidget.cpp:3224
3937
3937
msgid "Filter &Log Viewer..."
3938
3938
msgstr "A szű&rési napló megtekintése…"
3939
3939
 
3940
 
#: kmmainwidget.cpp:3231
 
3940
#: kmmainwidget.cpp:3229
3941
3941
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3942
3942
msgstr "Varázsló kéretlen ü&zenetek szűréséhez…"
3943
3943
 
3944
 
#: kmmainwidget.cpp:3236
 
3944
#: kmmainwidget.cpp:3234
3945
3945
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3946
3946
msgstr "Varázsló &vírusirtó beállításához…"
3947
3947
 
3948
 
#: kmmainwidget.cpp:3241
 
3948
#: kmmainwidget.cpp:3239
3949
3949
msgid "&Account Wizard..."
3950
3950
msgstr "&Azonosítóbeállító varázsló…"
3951
3951
 
3952
 
#: kmmainwidget.cpp:3246
 
3952
#: kmmainwidget.cpp:3244
3953
3953
msgid "&Import Wizard..."
3954
3954
msgstr "&Importálás varázsló…"
3955
3955
 
3956
 
#: kmmainwidget.cpp:3252
 
3956
#: kmmainwidget.cpp:3250
3957
3957
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3958
3958
msgstr "A „Házon kívül vagyok” üzenetek beállítása…"
3959
3959
 
3960
 
#: kmmainwidget.cpp:3258
 
3960
#: kmmainwidget.cpp:3256
3961
3961
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3962
3962
msgstr "&Automatikus archiválás beállítása…"
3963
3963
 
3964
 
#: kmmainwidget.cpp:3273 kmmainwidget.cpp:4247
 
3964
#: kmmainwidget.cpp:3271 kmmainwidget.cpp:4246
3965
3965
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3966
3966
msgid "&Delete"
3967
3967
msgstr "&Törlés"
3968
3968
 
3969
 
#: kmmainwidget.cpp:3278 kmmainwidget.cpp:4249
 
3969
#: kmmainwidget.cpp:3276 kmmainwidget.cpp:4248
3970
3970
msgid "M&ove Thread to Trash"
3971
3971
msgstr "A szál át&helyezése a törölt üzenetek mappájába"
3972
3972
 
3973
 
#: kmmainwidget.cpp:3282
 
3973
#: kmmainwidget.cpp:3280
3974
3974
msgid "Move thread to trashcan"
3975
3975
msgstr "A szál átmozgatása a törölt üzenetek közé"
3976
3976
 
3977
 
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmmainwidget.cpp:4249
 
3977
#: kmmainwidget.cpp:3283 kmmainwidget.cpp:4248
3978
3978
msgid "Delete T&hread"
3979
3979
msgstr "A szál tö&rlése"
3980
3980
 
3981
 
#: kmmainwidget.cpp:3291
 
3981
#: kmmainwidget.cpp:3289
3982
3982
msgid "&Find Messages..."
3983
3983
msgstr "Ker&esés az üzenetek között..."
3984
3984
 
3985
 
#: kmmainwidget.cpp:3297
 
3985
#: kmmainwidget.cpp:3295
3986
3986
msgid "Select &All Messages"
3987
3987
msgstr "Az összes ü&zenet kijelölése"
3988
3988
 
3989
 
#: kmmainwidget.cpp:3305
 
3989
#: kmmainwidget.cpp:3303
3990
3990
msgid "&Mailing List Management..."
3991
3991
msgstr "Le&velezőlista-kezelés..."
3992
3992
 
3993
 
#: kmmainwidget.cpp:3310
 
3993
#: kmmainwidget.cpp:3308
3994
3994
msgid "&Assign Shortcut..."
3995
3995
msgstr "Billentyűparan&cs hozzárendelése..."
3996
3996
 
3997
 
#: kmmainwidget.cpp:3327
 
3997
#: kmmainwidget.cpp:3325
3998
3998
msgid "&Expiration Settings"
3999
3999
msgstr "&Lejárási beállítások"
4000
4000
 
4001
 
#: kmmainwidget.cpp:3345
 
4001
#: kmmainwidget.cpp:3343
4002
4002
msgid "&Archive Folder..."
4003
4003
msgstr "Mappa &archiválása..."
4004
4004
 
4005
 
#: kmmainwidget.cpp:3349
 
4005
#: kmmainwidget.cpp:3347
4006
4006
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4007
4007
msgstr "Az üzenetek HTML &formátumban jelenjenek meg"
4008
4008
 
4009
 
#: kmmainwidget.cpp:3353
 
4009
#: kmmainwidget.cpp:3351
4010
4010
msgid "Load E&xternal References"
4011
4011
msgstr "A külső h&ivatkozások betöltése"
4012
4012
 
4013
 
#: kmmainwidget.cpp:3376
 
4013
#: kmmainwidget.cpp:3374
4014
4014
msgid "Copy Message To..."
4015
4015
msgstr "Üzenet másolása ide…"
4016
4016
 
4017
 
#: kmmainwidget.cpp:3378
 
4017
#: kmmainwidget.cpp:3376
4018
4018
msgid "Move Message To..."
4019
4019
msgstr "Üzenet áthelyezése ide…"
4020
4020
 
4021
 
#: kmmainwidget.cpp:3383
 
4021
#: kmmainwidget.cpp:3381
4022
4022
msgid "&New Message..."
4023
4023
msgstr "Ú&j üzenet..."
4024
4024
 
4025
 
#: kmmainwidget.cpp:3385
 
4025
#: kmmainwidget.cpp:3383
4026
4026
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4027
4027
msgid "New"
4028
4028
msgstr "Új"
4029
4029
 
4030
 
#: kmmainwidget.cpp:3393
 
4030
#: kmmainwidget.cpp:3391
4031
4031
msgid "Message From &Template"
4032
4032
msgstr "Új üzenet adott &sablonnal"
4033
4033
 
4034
 
#: kmmainwidget.cpp:3403
 
4034
#: kmmainwidget.cpp:3401
4035
4035
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4036
4036
msgstr "Új üzenet a le&velezőlistára..."
4037
4037
 
4038
 
#: kmmainwidget.cpp:3410
 
4038
#: kmmainwidget.cpp:3408
4039
4039
msgid "Send A&gain..."
4040
4040
msgstr "Elküldés új&ból..."
4041
4041
 
4042
 
#: kmmainwidget.cpp:3415
 
4042
#: kmmainwidget.cpp:3413
4043
4043
msgid "&Create Filter"
4044
4044
msgstr "Szűrő lét&rehozása"
4045
4045
 
4046
 
#: kmmainwidget.cpp:3420
 
4046
#: kmmainwidget.cpp:3418
4047
4047
msgid "Filter on &Subject..."
4048
4048
msgstr "A &tárgyra..."
4049
4049
 
4050
 
#: kmmainwidget.cpp:3427
 
4050
#: kmmainwidget.cpp:3425
4051
4051
msgid "Filter on &From..."
4052
4052
msgstr "A &feladóra..."
4053
4053
 
4054
 
#: kmmainwidget.cpp:3433
 
4054
#: kmmainwidget.cpp:3431
4055
4055
msgid "Filter on &To..."
4056
4056
msgstr "A &címzettre..."
4057
4057
 
4058
 
#: kmmainwidget.cpp:3440
 
4058
#: kmmainwidget.cpp:3438
4059
4059
msgid "New Message From &Template"
4060
4060
msgstr "Új üzenet mega&dott sablonnal"
4061
4061
 
4062
 
#: kmmainwidget.cpp:3446
 
4062
#: kmmainwidget.cpp:3444
4063
4063
msgid "Mark &Thread"
4064
4064
msgstr "A &szál megjelölése"
4065
4065
 
4066
 
#: kmmainwidget.cpp:3449
 
4066
#: kmmainwidget.cpp:3447
4067
4067
msgid "Mark Thread as &Read"
4068
4068
msgstr "A szál megjelölése &olvasottnak"
4069
4069
 
4070
 
#: kmmainwidget.cpp:3452
 
4070
#: kmmainwidget.cpp:3450
4071
4071
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4072
4072
msgstr "A kijelölt szálhoz tartozó összes üzenet megjelölése &olvasottnak"
4073
4073
 
4074
 
#: kmmainwidget.cpp:3455
 
4074
#: kmmainwidget.cpp:3453
4075
4075
msgid "Mark Thread as &Unread"
4076
4076
msgstr "A szál megjelölése ol&vasatlannak"
4077
4077
 
4078
 
#: kmmainwidget.cpp:3458
 
4078
#: kmmainwidget.cpp:3456
4079
4079
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4080
4080
msgstr "A kijelölt szálhoz tartozó összes üzenet megjelölése olvasatlannak"
4081
4081
 
4082
 
#: kmmainwidget.cpp:3464
 
4082
#: kmmainwidget.cpp:3462
4083
4083
msgid "Mark Thread as &Important"
4084
4084
msgstr "A szál megjelölése &fontosnak"
4085
4085
 
4086
 
#: kmmainwidget.cpp:3467
 
4086
#: kmmainwidget.cpp:3465
4087
4087
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4088
4088
msgstr "A Fontos megjelölés eltá&volítása"
4089
4089
 
4090
 
#: kmmainwidget.cpp:3470
 
4090
#: kmmainwidget.cpp:3468
4091
4091
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4092
4092
msgstr "A szál megjelölése mű&veletelemnek"
4093
4093
 
4094
 
#: kmmainwidget.cpp:3473
 
4094
#: kmmainwidget.cpp:3471
4095
4095
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4096
4096
msgstr "A Mű&veletelem száljelző eltávolítása"
4097
4097
 
4098
 
#: kmmainwidget.cpp:3477
 
4098
#: kmmainwidget.cpp:3475
4099
4099
msgid "&Watch Thread"
4100
4100
msgstr "A &szál figyelése"
4101
4101
 
4102
 
#: kmmainwidget.cpp:3481
 
4102
#: kmmainwidget.cpp:3479
4103
4103
msgid "&Ignore Thread"
4104
4104
msgstr "A szál figyelmen kívül &hagyása"
4105
4105
 
4106
 
#: kmmainwidget.cpp:3489 kmreadermainwin.cpp:328
 
4106
#: kmmainwidget.cpp:3487 kmreadermainwin.cpp:328
4107
4107
msgid "Save A&ttachments..."
4108
4108
msgstr "Mellékle&tek mentése…"
4109
4109
 
4110
 
#: kmmainwidget.cpp:3498
 
4110
#: kmmainwidget.cpp:3496
4111
4111
msgid "Appl&y All Filters"
4112
4112
msgstr "Az összes szűrő al&kalmazása"
4113
4113
 
4114
 
#: kmmainwidget.cpp:3508
 
4114
#: kmmainwidget.cpp:3506
4115
4115
msgctxt "View->"
4116
4116
msgid "&Expand Thread / Group"
4117
4117
msgstr "Szál / csoport ki&bontása"
4118
4118
 
4119
 
#: kmmainwidget.cpp:3511
 
4119
#: kmmainwidget.cpp:3509
4120
4120
msgid "Expand the current thread or group"
4121
4121
msgstr "Jelenlegi szál vagy csoport kibontása"
4122
4122
 
4123
 
#: kmmainwidget.cpp:3515
 
4123
#: kmmainwidget.cpp:3513
4124
4124
msgctxt "View->"
4125
4125
msgid "&Collapse Thread / Group"
4126
4126
msgstr "Szál / csoport össze&csukása"
4127
4127
 
4128
 
#: kmmainwidget.cpp:3518
 
4128
#: kmmainwidget.cpp:3516
4129
4129
msgid "Collapse the current thread or group"
4130
4130
msgstr "Jelenleg szál vagy csoport összecsukása"
4131
4131
 
4132
 
#: kmmainwidget.cpp:3522
 
4132
#: kmmainwidget.cpp:3520
4133
4133
msgctxt "View->"
4134
4134
msgid "Ex&pand All Threads"
4135
4135
msgstr "Az összes szál k&ibontása"
4136
4136
 
4137
 
#: kmmainwidget.cpp:3525
 
4137
#: kmmainwidget.cpp:3523
4138
4138
msgid "Expand all threads in the current folder"
4139
4139
msgstr "Az összes szál kibontása az aktuális mappában"
4140
4140
 
4141
 
#: kmmainwidget.cpp:3529
 
4141
#: kmmainwidget.cpp:3527
4142
4142
msgctxt "View->"
4143
4143
msgid "C&ollapse All Threads"
4144
4144
msgstr "Az összes szál összecs&ukása"
4145
4145
 
4146
 
#: kmmainwidget.cpp:3532
 
4146
#: kmmainwidget.cpp:3530
4147
4147
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4148
4148
msgstr "Az összes üzenetszál összecsukása az aktuális mappában"
4149
4149
 
4150
 
#: kmmainwidget.cpp:3537
 
4150
#: kmmainwidget.cpp:3535
4151
4151
msgid "&Display Message"
4152
4152
msgstr "Az üzenet m&egjelenítése"
4153
4153
 
4154
 
#: kmmainwidget.cpp:3546
 
4154
#: kmmainwidget.cpp:3544
4155
4155
msgid "&Next Message"
4156
4156
msgstr "&Következő üzenet"
4157
4157
 
4158
 
#: kmmainwidget.cpp:3549
 
4158
#: kmmainwidget.cpp:3547
4159
4159
msgid "Go to the next message"
4160
4160
msgstr "Ugrás a következő üzenetre"
4161
4161
 
4162
 
#: kmmainwidget.cpp:3553
 
4162
#: kmmainwidget.cpp:3551
4163
4163
msgid "Next &Unread Message"
4164
4164
msgstr "Következő &olvasatlan üzenet"
4165
4165
 
4166
 
#: kmmainwidget.cpp:3561
 
4166
#: kmmainwidget.cpp:3559
4167
4167
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4168
4168
msgid "Next"
4169
4169
msgstr "Következő"
4170
4170
 
4171
 
#: kmmainwidget.cpp:3562
 
4171
#: kmmainwidget.cpp:3560
4172
4172
msgid "Go to the next unread message"
4173
4173
msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenetre"
4174
4174
 
4175
 
#: kmmainwidget.cpp:3566
 
4175
#: kmmainwidget.cpp:3564
4176
4176
msgid "&Previous Message"
4177
4177
msgstr "&Előző üzenet"
4178
4178
 
4179
 
#: kmmainwidget.cpp:3568
 
4179
#: kmmainwidget.cpp:3566
4180
4180
msgid "Go to the previous message"
4181
4181
msgstr "Ugrás az előző üzenetre"
4182
4182
 
4183
 
#: kmmainwidget.cpp:3573
 
4183
#: kmmainwidget.cpp:3571
4184
4184
msgid "Previous Unread &Message"
4185
4185
msgstr "Elő&ző olvasatlan üzenet"
4186
4186
 
4187
 
#: kmmainwidget.cpp:3581
 
4187
#: kmmainwidget.cpp:3579
4188
4188
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4189
4189
msgid "Previous"
4190
4190
msgstr "Előző"
4191
4191
 
4192
 
#: kmmainwidget.cpp:3582
 
4192
#: kmmainwidget.cpp:3580
4193
4193
msgid "Go to the previous unread message"
4194
4194
msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenetre"
4195
4195
 
4196
 
#: kmmainwidget.cpp:3586
 
4196
#: kmmainwidget.cpp:3584
4197
4197
msgid "Next Unread &Folder"
4198
4198
msgstr "A következő, olv&asatlan üzenetet tartalmazó mappa"
4199
4199
 
4200
 
#: kmmainwidget.cpp:3590
 
4200
#: kmmainwidget.cpp:3588
4201
4201
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4202
4202
msgstr "Ugrás a következő, olvasatlan üzeneteket tartalmazó mappára"
4203
4203
 
4204
 
#: kmmainwidget.cpp:3593
 
4204
#: kmmainwidget.cpp:3591
4205
4205
msgid "Previous Unread F&older"
4206
4206
msgstr "Az előző, o&lvasatlan üzenetet tartalmazó mappa"
4207
4207
 
4208
 
#: kmmainwidget.cpp:3596
 
4208
#: kmmainwidget.cpp:3594
4209
4209
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4210
4210
msgstr "Ugrás az előző, olvasatlan üzeneteket tartalmazó mappára"
4211
4211
 
4212
 
#: kmmainwidget.cpp:3600
 
4212
#: kmmainwidget.cpp:3598
4213
4213
msgctxt "Go->"
4214
4214
msgid "Next Unread &Text"
4215
4215
msgstr "A következő, &még nem olvasott szöveg"
4216
4216
 
4217
 
#: kmmainwidget.cpp:3603
 
4217
#: kmmainwidget.cpp:3601
4218
4218
msgid "Go to the next unread text"
4219
4219
msgstr "Ugrás a következő, még nem olvasott szövegre"
4220
4220
 
4221
 
#: kmmainwidget.cpp:3604
 
4221
#: kmmainwidget.cpp:3602
4222
4222
msgid ""
4223
4223
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4224
4224
"message."
4226
4226
"Az aktuális üzenet lefelé görgetése. Az üzenet végére érve ugrás a "
4227
4227
"következő, még nem olvasott szövegre."
4228
4228
 
4229
 
#: kmmainwidget.cpp:3612
 
4229
#: kmmainwidget.cpp:3610
4230
4230
msgid "Configure &Filters..."
4231
4231
msgstr "A szűrők &beállítása..."
4232
4232
 
4233
 
#: kmmainwidget.cpp:3618
 
4233
#: kmmainwidget.cpp:3616
4234
4234
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4235
4235
msgstr "A Sieve-szkriptek &kezelése..."
4236
4236
 
4237
 
#: kmmainwidget.cpp:3623
 
4237
#: kmmainwidget.cpp:3621
4238
4238
msgid "KMail &Introduction"
4239
4239
msgstr "A KMail bem&utatkozó oldala"
4240
4240
 
4241
 
#: kmmainwidget.cpp:3625
 
4241
#: kmmainwidget.cpp:3623
4242
4242
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4243
4243
msgstr "A KMail bemutatkozó oldalának megjelenítése"
4244
4244
 
4245
 
#: kmmainwidget.cpp:3634
 
4245
#: kmmainwidget.cpp:3632
4246
4246
msgid "Configure &Notifications..."
4247
4247
msgstr "Az ér&tesítések beállítása..."
4248
4248
 
4249
 
#: kmmainwidget.cpp:3641
 
4249
#: kmmainwidget.cpp:3639
4250
4250
msgid "&Configure KMail..."
4251
4251
msgstr "&Beállítások..."
4252
4252
 
4253
 
#: kmmainwidget.cpp:3647
 
4253
#: kmmainwidget.cpp:3645
4254
4254
msgid "Expire..."
4255
4255
msgstr "Lejárás..."
4256
4256
 
4257
 
#: kmmainwidget.cpp:3653
 
4257
#: kmmainwidget.cpp:3651
4258
4258
msgid "Add Favorite Folder..."
4259
4259
msgstr "Kedvenc mappa hozzáadása..."
4260
4260
 
4261
 
#: kmmainwidget.cpp:3659
 
4261
#: kmmainwidget.cpp:3657
4262
4262
msgid "Serverside Subscription..."
4263
4263
msgstr "Kiszolgálóoldali előfizetés..."
4264
4264
 
4265
 
#: kmmainwidget.cpp:3666
 
4265
#: kmmainwidget.cpp:3664
4266
4266
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4267
4267
msgstr "Az összes szűrő al&kalmazása a mappán"
4268
4268
 
4269
 
#: kmmainwidget.cpp:3674
 
4269
#: kmmainwidget.cpp:3672
4270
4270
msgid "&Export KMail Data..."
4271
4271
msgstr "KMail adat &exportálása…"
4272
4272
 
4273
 
#: kmmainwidget.cpp:3705
 
4273
#: kmmainwidget.cpp:3703
4274
4274
msgid "Copy Message to Folder"
4275
4275
msgstr "Az üzenet átmásolása ide"
4276
4276
 
4277
 
#: kmmainwidget.cpp:3712
 
4277
#: kmmainwidget.cpp:3710
4278
4278
msgid "Jump to Folder..."
4279
4279
msgstr "Ugrás a mappára..."
4280
4280
 
4281
 
#: kmmainwidget.cpp:3719
 
4281
#: kmmainwidget.cpp:3717
4282
4282
msgid "Abort Current Operation"
4283
4283
msgstr "Az aktuális művelet félbeszakítása"
4284
4284
 
4285
 
#: kmmainwidget.cpp:3726
 
4285
#: kmmainwidget.cpp:3724
4286
4286
msgid "Focus on Next Folder"
4287
4287
msgstr "A következő mappára lépés"
4288
4288
 
4289
 
#: kmmainwidget.cpp:3733
 
4289
#: kmmainwidget.cpp:3731
4290
4290
msgid "Focus on Previous Folder"
4291
4291
msgstr "Az előző mappára lépés"
4292
4292
 
4293
 
#: kmmainwidget.cpp:3740
 
4293
#: kmmainwidget.cpp:3738
4294
4294
msgid "Select Folder with Focus"
4295
4295
msgstr "Lépés egy mappára"
4296
4296
 
4297
 
#: kmmainwidget.cpp:3748
 
4297
#: kmmainwidget.cpp:3746
4298
4298
msgid "Focus on Next Message"
4299
4299
msgstr "Lépés a következő üzenetre"
4300
4300
 
4301
 
#: kmmainwidget.cpp:3755
 
4301
#: kmmainwidget.cpp:3753
4302
4302
msgid "Focus on Previous Message"
4303
4303
msgstr "Lépés az előző üzenetre"
4304
4304
 
4305
 
#: kmmainwidget.cpp:3762
 
4305
#: kmmainwidget.cpp:3760
4306
4306
msgid "Select Message with Focus"
4307
4307
msgstr "Váltás az aktuális üzenetre"
4308
4308
 
4309
 
#: kmmainwidget.cpp:3770
 
4309
#: kmmainwidget.cpp:3768
4310
4310
msgid "Set Focus to Quick Search"
4311
4311
msgstr "Fókusz a gyorskeresőre"
4312
4312
 
4313
 
#: kmmainwidget.cpp:3777
 
4313
#: kmmainwidget.cpp:3775
4314
4314
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4315
4315
msgstr "Az előző üzenet bevétele a kijelölésbe"
4316
4316
 
4317
 
#: kmmainwidget.cpp:3784
 
4317
#: kmmainwidget.cpp:3782
4318
4318
msgid "Extend Selection to Next Message"
4319
4319
msgstr "A következő üzenet bevétele a kijelölésbe"
4320
4320
 
4321
 
#: kmmainwidget.cpp:3792
 
4321
#: kmmainwidget.cpp:3790
4322
4322
msgid "Move Message to Folder"
4323
4323
msgstr "Az üzenet átmozgatása ide"
4324
4324
 
4325
 
#: kmmainwidget.cpp:3805
 
4325
#: kmmainwidget.cpp:3803
4326
4326
msgid "Add Favorite Folder"
4327
4327
msgstr "Kedvenc mappa hozzáadása"
4328
4328
 
4329
 
#: kmmainwidget.cpp:4142
 
4329
#: kmmainwidget.cpp:4141
4330
4330
msgid "E&mpty Trash"
4331
4331
msgstr "A törölt üzenetek eltá&volítása"
4332
4332
 
4333
 
#: kmmainwidget.cpp:4142
 
4333
#: kmmainwidget.cpp:4141
4334
4334
msgid "&Move All Messages to Trash"
4335
4335
msgstr "Az összes üzenet áth&elyezése a törölt üzenetek közé"
4336
4336
 
4337
 
#: kmmainwidget.cpp:4242
 
4337
#: kmmainwidget.cpp:4241
4338
4338
msgid "&Delete Search"
4339
4339
msgstr "Keresőmappa tör&lése"
4340
4340
 
4341
 
#: kmmainwidget.cpp:4242
 
4341
#: kmmainwidget.cpp:4241
4342
4342
msgid "&Delete Folder"
4343
4343
msgstr "Mappa tör&lése"
4344
4344
 
4345
 
#: kmmainwidget.cpp:4247 kmreadermainwin.cpp:331
 
4345
#: kmmainwidget.cpp:4246 kmreadermainwin.cpp:331
4346
4346
msgid "&Move to Trash"
4347
4347
msgstr "Áthelyezés a törölt e&lemek közé"
4348
4348
 
4349
 
#: kmmainwidget.cpp:4389
 
4349
#: kmmainwidget.cpp:4388
4350
4350
#, kde-format
4351
4351
msgid "Filter %1"
4352
4352
msgstr "%1. szűrő"
4353
4353
 
4354
 
#: kmmainwidget.cpp:4537
 
4354
#: kmmainwidget.cpp:4536
4355
4355
msgid "Out of office reply active"
4356
4356
msgstr "Távolléti üzenet bekapcsolva"
4357
4357
 
4358
 
#: kmmainwidget.cpp:4640
 
4358
#: kmmainwidget.cpp:4639
4359
4359
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4360
4360
msgstr "A hálózat nincs csatlakoztatva, néhány mappajellemző nem frissíthető."
4361
4361
 
4362
 
#: kmmainwidget.cpp:4709
 
4362
#: kmmainwidget.cpp:4708
4363
4363
#, kde-format
4364
4364
msgctxt "@title:window"
4365
4365
msgid "Properties of Folder %1"
4366
4366
msgstr "Mappajellemzők: %1"
4367
4367
 
4368
 
#: kmmainwidget.cpp:4721
 
4368
#: kmmainwidget.cpp:4720
4369
4369
msgid "Removing duplicates"
4370
4370
msgstr "Duplikátumok eltávolítása"
4371
4371
 
4372
 
#: kmmainwidget.cpp:4746
 
4372
#: kmmainwidget.cpp:4745
4373
4373
msgid "Error while removing duplicates"
4374
4374
msgstr "Hiba történt a duplikátumok eltávolítása közben"
4375
4375
 
4376
 
#: kmmainwidget.cpp:4752
 
4376
#: kmmainwidget.cpp:4751
4377
4377
msgid "Done"
4378
4378
msgstr "Kész"
4379
4379
 
4380
 
#: kmmainwidget.cpp:4804
 
4380
#: kmmainwidget.cpp:4803
4381
4381
msgid ""
4382
4382
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4383
4383
"account before setting up server-side subscription."
4385
4385
"Az IMAP kiszolgáló még nincs beállítva. Kérjük állítsa be a kiszolgálót az "
4386
4386
"IMAP fiókban, mielőtt beállítaná a kiszolgáló oldali feliratkozást."
4387
4387
 
4388
 
#: kmmainwidget.cpp:4806
 
4388
#: kmmainwidget.cpp:4805
4389
4389
msgid ""
4390
4390
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4391
4391
"side subscription."
4393
4393
"A bejelentkezés nem sikerült, kérjük állítsa be a kiszolgálót az IMAP "
4394
4394
"fiókban, mielőtt beállítaná a kiszolgáló oldali feliratkozást."
4395
4395
 
4396
 
#: kmmainwidget.cpp:4824
 
4396
#: kmmainwidget.cpp:4823
4397
4397
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4398
4398
msgstr "A levélarchiváló ügynök nincs regisztrálva."
4399
4399
 
4400
 
#: kmmainwidget.cpp:4840
 
4400
#: kmmainwidget.cpp:4839
4401
4401
msgid ""
4402
4402
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4403
4403
"installation."
4405
4405
"Nem lehet elindítani a „PIM beállítás exportáló” programot. Ellenőrizze a "
4406
4406
"telepítését."
4407
4407
 
4408
 
#: kmmainwidget.cpp:4842
 
4408
#: kmmainwidget.cpp:4841
4409
4409
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4410
4410
msgstr "Nem lehet elindítani a „PIM beállítás exportáló” programot"
4411
4411
 
4434
4434
msgid "Select Size"
4435
4435
msgstr "Méret kiválasztása"
4436
4436
 
4437
 
#: kmreadermainwin.cpp:372
 
4437
#: kmreadermainwin.cpp:375
4438
4438
msgid "Copy Item To..."
4439
4439
msgstr "Elem másolása ide…"
4440
4440
 
4441
 
#: kmreadermainwin.cpp:404
 
4441
#: kmreadermainwin.cpp:407
4442
4442
#, kde-format
4443
4443
msgid "Can not copy item. %1"
4444
4444
msgstr "Nem lehet másolni az elemet. %1"
4952
4952
msgid "Text Snippets"
4953
4953
msgstr "Szövegrészletek"
4954
4954
 
4955
 
#: tagactionmanager.cpp:109
 
4955
#: tagactionmanager.cpp:107
4956
4956
#, kde-format
4957
4957
msgid "Message Tag %1"
4958
4958
msgstr "Üzenetjelző (%1)"
4959
4959
 
4960
 
#: tagactionmanager.cpp:183
 
4960
#: tagactionmanager.cpp:184
4961
4961
msgid "More..."
4962
4962
msgstr "Több…"
4963
4963
 
4964
 
#: tagactionmanager.cpp:237
 
4964
#: tagactionmanager.cpp:240
4965
4965
#, kde-format
4966
4966
msgid "Toggle Message Tag %1"
4967
4967
msgstr "Üzenetjelző (%1) átbillentése"